All language subtitles for La vida sense la Sara Amat (2019).1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,080 Three... 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,760 Four... 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,480 Five... 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,200 Six... 5 00:00:09,840 --> 00:00:12,120 - Seven, eight... - Let's go where we always do. 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,240 - Vidal! - Nine... 7 00:00:14,360 --> 00:00:16,400 - Not so fast, I'll fall! - Ten... 8 00:00:16,800 --> 00:00:17,920 Eleven... 9 00:00:18,040 --> 00:00:20,240 - What are you doing? - Twelve... 10 00:00:20,600 --> 00:00:21,720 Thirteen... 11 00:00:22,160 --> 00:00:23,280 Fourteen... 12 00:00:24,040 --> 00:00:25,080 Fifteen... 13 00:00:25,600 --> 00:00:26,680 Sixteen... 14 00:00:27,160 --> 00:00:28,160 Seventeen... 15 00:00:28,800 --> 00:00:29,800 Eighteen... 16 00:00:46,760 --> 00:00:48,760 Twenty-nine... Thirty! 17 00:00:52,360 --> 00:00:53,960 Can I stay here? 18 00:00:54,440 --> 00:00:56,680 Sure, but they'll find us right away. 19 00:00:59,200 --> 00:01:00,840 Why do you always hide here? 20 00:01:01,360 --> 00:01:02,480 So they can find me. 21 00:01:05,520 --> 00:01:07,120 Why do you want to be found? 22 00:01:07,560 --> 00:01:09,400 So I can go back to the bench. 23 00:01:11,840 --> 00:01:14,360 Why do you play at all if you don't like it anymore? 24 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 Pep! 25 00:01:38,240 --> 00:01:41,520 Look! Vidal and Mariona are making out as usual. 26 00:01:49,360 --> 00:01:51,560 - Who has chitos? - I do. 27 00:01:53,440 --> 00:01:55,440 What are you doing? 28 00:01:57,160 --> 00:01:58,280 Down the slide. 29 00:01:58,680 --> 00:02:00,840 Well, she's gone. 30 00:02:01,080 --> 00:02:03,160 - As usual. - We'll have to talk to her. 31 00:02:03,280 --> 00:02:06,240 - You were alone by the wall. - Sara was there before. 32 00:02:06,360 --> 00:02:10,160 - That's where she always hides. - Well, what did you do to her? 33 00:02:10,280 --> 00:02:13,440 Stick your tongue in her mouth and she didn't like it? 34 00:02:13,560 --> 00:02:17,320 You city kids think you know it all, but you're fucking clueless. 35 00:02:17,440 --> 00:02:19,680 - You're a bunch of losers. - Hey, leave him alone. 36 00:02:19,800 --> 00:02:22,480 It's a stupid game anyway. Sara's sick of it too. 37 00:02:22,600 --> 00:02:24,520 That's what I said the other day. 38 00:02:24,840 --> 00:02:26,080 What should we play then? 39 00:02:26,200 --> 00:02:29,120 I can bring cards tomorrow. We can play Hearts. 40 00:02:29,240 --> 00:02:30,440 Or we could play Old Maid? 41 00:02:31,080 --> 00:02:32,880 No, definitely not. 42 00:02:33,000 --> 00:02:35,280 - Hearts is better, right? - Hearts it is. 43 00:02:35,400 --> 00:02:38,080 - Great. I'll bring the cards tomorrow. - OK then. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,040 - It's time. - I'm going home. 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,640 Bye. Take it easy. 46 00:02:43,560 --> 00:02:45,640 - See you tomorrow. - Bye! 47 00:02:46,240 --> 00:02:47,400 That's my favourite... 48 00:02:48,280 --> 00:02:50,840 - What are you doing? Come on. - Bye, Pep. 49 00:03:02,280 --> 00:03:05,400 - He keeps you company? - He really does. 50 00:03:05,560 --> 00:03:07,720 The truth is... 51 00:03:07,840 --> 00:03:10,840 He's here to take me home. Thanks, sweetheart. 52 00:03:12,680 --> 00:03:14,560 - See you tomorrow! - Bye. 53 00:03:14,960 --> 00:03:17,720 Good night! Don't stay out too late. 54 00:03:17,840 --> 00:03:20,880 - No, it's getting chilly. - I think it's time to go. 55 00:03:43,480 --> 00:03:44,600 Pep! 56 00:03:46,360 --> 00:03:47,400 Pep! 57 00:03:49,120 --> 00:03:50,960 Sara never made it home. 58 00:03:51,280 --> 00:03:52,400 What do you mean? 59 00:03:52,520 --> 00:03:55,640 She didn't come back. The whole town is looking for her. 60 00:03:57,160 --> 00:03:58,440 Sara! 61 00:04:00,760 --> 00:04:02,000 Sara! 62 00:04:02,400 --> 00:04:03,440 Sara! 63 00:04:06,040 --> 00:04:07,320 Sara! 64 00:04:07,920 --> 00:04:08,960 Sara! 65 00:04:27,480 --> 00:04:29,680 First of all, we all need to calm down. 66 00:04:30,760 --> 00:04:34,120 If we haven't found her yet, she has to be hiding. 67 00:04:34,240 --> 00:04:37,520 The best thing we can do is stop this random searching. 68 00:04:37,640 --> 00:04:40,120 Whatever you think is best, Mister Mayor, 69 00:04:40,520 --> 00:04:43,800 Nothing happened to Sara. 70 00:04:44,560 --> 00:04:46,720 Three or four men will continue the search. 71 00:04:46,840 --> 00:04:49,480 You, Lluís. Joan, Ramon. 72 00:04:50,040 --> 00:04:52,200 The rest of you, go home to bed. Go on. 73 00:04:53,720 --> 00:04:54,720 Let's go! 74 00:04:56,440 --> 00:04:57,680 Amat... 75 00:04:58,320 --> 00:05:01,840 Go home with Carme. We'll take care of this. 76 00:05:01,960 --> 00:05:06,360 No, no. I'm going to look for my daughter. 77 00:05:09,320 --> 00:05:10,520 Understand? 78 00:05:11,960 --> 00:05:14,120 Lluís, Ramon, let's go! 79 00:05:17,960 --> 00:05:20,200 The mayor... Come on. 80 00:05:22,440 --> 00:05:24,000 Your godfather... 81 00:05:24,640 --> 00:05:28,280 was one of the men who spent all night searching for Irene Minovas. 82 00:05:29,320 --> 00:05:31,040 Who was Irene Minovas? 83 00:05:31,160 --> 00:05:34,440 A girl from town who disappeared 30 years ago. 84 00:05:35,600 --> 00:05:37,120 Did they find her? 85 00:05:39,200 --> 00:05:40,440 Alive? 86 00:05:43,680 --> 00:05:45,320 Don't you worry, sweetheart. 87 00:05:45,440 --> 00:05:48,480 They'll find your friend safe and sound, you'll see. 88 00:05:49,280 --> 00:05:50,640 How do you know? 89 00:05:51,040 --> 00:05:53,480 Because we'll pray for her all night. 90 00:05:56,320 --> 00:05:59,720 God, please let Sara come home, and let her be OK. 91 00:06:00,000 --> 00:06:02,440 Please, please, don't let anything happen to her. 92 00:06:02,600 --> 00:06:03,920 Please. 93 00:06:14,720 --> 00:06:16,040 What the hell are you doing here? 94 00:06:18,400 --> 00:06:20,280 The whole town is looking for you. 95 00:06:20,960 --> 00:06:22,120 Really? 96 00:06:23,360 --> 00:06:26,520 Now it's just a few men. 97 00:06:26,880 --> 00:06:29,280 - How did you get in here? - Through the door. 98 00:06:30,560 --> 00:06:32,640 When will you go home? 99 00:06:33,040 --> 00:06:34,720 I think I won't. 100 00:06:35,560 --> 00:06:36,640 What are you talking about? 101 00:06:36,680 --> 00:06:38,720 Just that. I won't go back. 102 00:06:40,840 --> 00:06:42,440 Where will you stay? 103 00:06:42,560 --> 00:06:45,000 Here, if you let me. 104 00:06:46,160 --> 00:06:47,880 You can't stay here. 105 00:06:48,240 --> 00:06:50,200 I let you hide with me before. 106 00:06:51,320 --> 00:06:52,680 What about your parents? 107 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 What? 108 00:06:55,600 --> 00:06:56,720 They must be worried. 109 00:06:56,840 --> 00:06:59,240 Let them worry. They've been worrying all their lives. 110 00:06:59,360 --> 00:07:00,840 What's a little more. 111 00:07:04,760 --> 00:07:05,920 Can I stay? 112 00:07:08,040 --> 00:07:10,200 Just for tonight. Come on. 113 00:08:56,800 --> 00:08:58,800 Sara, Sara. 114 00:10:05,120 --> 00:10:05,960 What are you doing? 115 00:10:06,080 --> 00:10:07,720 I thought you were your grandmother. 116 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 You scared me! 117 00:10:10,640 --> 00:10:12,160 What's the matter, sweetheart? 118 00:10:12,440 --> 00:10:13,520 Nothing. 119 00:10:15,160 --> 00:10:16,760 I had a nightmare. 120 00:10:17,360 --> 00:10:18,920 Can I make you some breakfast? 121 00:10:19,600 --> 00:10:21,320 - Yes. Thanks, grandma. - All right. 122 00:10:22,000 --> 00:10:25,520 Come on, then. We'll make the most of the day. 123 00:10:35,840 --> 00:10:37,280 I need to pee. 124 00:10:41,920 --> 00:10:43,840 - Don't flush it. - No. 125 00:10:43,960 --> 00:10:46,640 Can you bring me something for breakfast? I'm hungry. 126 00:10:55,120 --> 00:10:57,560 Her mother is so worried. And her father... 127 00:10:58,200 --> 00:10:59,480 I'm going to the bakery. 128 00:10:59,840 --> 00:11:03,520 - OK, bye. And thank you, Maria Rosa. - You're welcome. 129 00:11:08,560 --> 00:11:10,800 Wow, you ate that fast. 130 00:11:12,040 --> 00:11:13,400 It's really good. 131 00:11:14,600 --> 00:11:18,240 The woman from Cal Fuster says Sara Amat is still missing. 132 00:11:23,800 --> 00:11:26,160 She's a close friend of yours, isn't she? 133 00:11:26,280 --> 00:11:28,800 Listen. Don't you worry. 134 00:11:28,920 --> 00:11:31,120 I'm sure nothing happened to her. 135 00:11:32,000 --> 00:11:33,480 Good morning! 136 00:11:44,840 --> 00:11:45,960 Sara? 137 00:11:47,440 --> 00:11:49,240 You should let me know when it's you. 138 00:11:49,560 --> 00:11:53,520 Can you whistle? Sing a song? I don't know, something. 139 00:12:00,400 --> 00:12:01,520 Pep! 140 00:12:05,680 --> 00:12:06,680 Pep! 141 00:12:07,600 --> 00:12:09,280 They haven't found her! 142 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 I know. 143 00:12:10,520 --> 00:12:11,680 Let's go. 144 00:12:11,960 --> 00:12:13,600 No, I'm staying home today. 145 00:12:13,720 --> 00:12:14,800 What do you mean? 146 00:12:14,920 --> 00:12:16,800 I'm staying here. I have work to do. 147 00:12:16,920 --> 00:12:18,440 What are you talking about? What work? 148 00:12:18,520 --> 00:12:20,240 School work! 149 00:12:20,360 --> 00:12:22,480 Listen. Forget about Sara. She'll come back. 150 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 Come on. 151 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 No. 152 00:12:25,200 --> 00:12:26,400 I'm not coming today. 153 00:12:26,520 --> 00:12:28,600 Fine. Screw you, then! 154 00:12:28,920 --> 00:12:30,320 Screw you! 155 00:12:31,040 --> 00:12:32,440 Idiot. 156 00:12:35,200 --> 00:12:36,880 Not you. Vidal. 157 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 You don't like him? 158 00:12:39,920 --> 00:12:41,520 He's obnoxious. 159 00:12:41,960 --> 00:12:43,760 You only have to see him in the summer. 160 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 A little. 161 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 A little? 162 00:12:47,600 --> 00:12:50,080 He thinks he can boss us around because he's the mayor's son. 163 00:12:50,400 --> 00:12:52,560 You're prettier by the day 164 00:12:53,720 --> 00:12:54,840 How foolish... 165 00:12:55,120 --> 00:12:56,120 Pep! 166 00:12:56,400 --> 00:12:57,800 Are you coming down? 167 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 Pep. 168 00:13:06,680 --> 00:13:08,720 Aren't you going to the pool today? 169 00:13:08,840 --> 00:13:10,960 - I'd rather stay here. - How nice. 170 00:13:11,080 --> 00:13:13,320 Come with me, then. I could use some help. 171 00:13:18,640 --> 00:13:19,680 Oh. Look. 172 00:13:20,160 --> 00:13:24,240 Those were for the man from Cal Canot. He died before he could pick them up. 173 00:13:24,840 --> 00:13:26,040 Look at these! 174 00:13:27,280 --> 00:13:29,920 I've had these for over 10 years. 175 00:13:30,040 --> 00:13:32,880 I'll never get rid of them. Who would wear them? 176 00:13:34,880 --> 00:13:38,880 Oh, sweetheart. You're such a big help. 177 00:13:39,680 --> 00:13:42,240 With these legs of mine, 178 00:13:43,000 --> 00:13:45,120 the stairs are a chore. Go on. 179 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Grandma. 180 00:14:10,080 --> 00:14:11,760 I left the dry clothes on the sideboard. 181 00:14:11,880 --> 00:14:14,800 - Thank you, Pep! - Do you need anything else? 182 00:14:14,920 --> 00:14:17,400 No, sweetheart. Go out and play. 183 00:14:37,200 --> 00:14:38,400 What are you looking at? 184 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 You. 185 00:14:44,960 --> 00:14:47,280 Sara, you can go home now. Can't you? 186 00:14:48,160 --> 00:14:49,840 I told you I'm not going back. 187 00:14:51,040 --> 00:14:52,120 Ever? 188 00:14:52,360 --> 00:14:53,400 Never. 189 00:14:54,480 --> 00:14:55,680 What about your parents? 190 00:14:55,800 --> 00:14:57,080 Jesus! 191 00:14:57,400 --> 00:14:59,560 Don't worry so much about my parents! 192 00:15:00,440 --> 00:15:02,520 Don't you get that they're relieved? 193 00:15:03,640 --> 00:15:05,200 How can you say that? 194 00:15:06,840 --> 00:15:08,240 Because it's true. 195 00:15:13,040 --> 00:15:16,200 Go talk to the mayor and do something, please. 196 00:15:16,920 --> 00:15:19,160 I'm doing my best... 197 00:15:19,280 --> 00:15:20,480 My best. 198 00:15:20,600 --> 00:15:22,720 Don't talk to me. Don't say anything. 199 00:15:22,840 --> 00:15:24,760 - All right? - Then go look for her, please. 200 00:15:24,880 --> 00:15:26,776 - Let's not make things worse. - Go look for her! 201 00:15:26,800 --> 00:15:30,320 I'm looking! I'm doing my best to find her, damn it! 202 00:15:30,640 --> 00:15:33,000 I don't want to hear another word about it! 203 00:15:33,240 --> 00:15:35,400 I don't want to talk about it either. 204 00:15:38,560 --> 00:15:40,360 This cake is delicious! 205 00:15:41,560 --> 00:15:43,440 Your godfather loved it too. 206 00:15:44,800 --> 00:15:45,920 Listen... 207 00:15:47,000 --> 00:15:50,560 I'm going to the grocer's. You stay here and mind the shop. 208 00:15:50,680 --> 00:15:53,840 If any customers come in, ask them to wait. 209 00:15:53,960 --> 00:15:55,920 I'll be right back. 210 00:15:56,760 --> 00:15:58,240 See you in a minute. 211 00:16:00,240 --> 00:16:02,000 Good boy, Sandokan! 212 00:16:25,640 --> 00:16:27,680 You must be the famous Pep. 213 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 Yes. 214 00:16:30,560 --> 00:16:32,000 Where's your grandmother? 215 00:16:32,640 --> 00:16:34,080 She went to the grocer's. 216 00:16:34,960 --> 00:16:37,200 I imagine you know why we're here. 217 00:16:40,040 --> 00:16:41,680 Why do you think? 218 00:16:43,080 --> 00:16:44,200 Because of Sara Amat? 219 00:16:44,320 --> 00:16:45,440 That's right. 220 00:16:45,560 --> 00:16:47,080 Your friend who disappeared. 221 00:16:47,200 --> 00:16:48,720 Who's the barber? 222 00:16:49,360 --> 00:16:50,560 My godfather. 223 00:16:50,680 --> 00:16:51,880 Your godfather? 224 00:16:52,920 --> 00:16:54,640 My grandfather, that is. 225 00:16:55,280 --> 00:16:57,880 He can give me a shave while we talk then. 226 00:16:58,520 --> 00:17:00,240 He died last year. 227 00:17:03,080 --> 00:17:06,040 We heard you were the last person to see Sara. 228 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 That's right. 229 00:17:08,800 --> 00:17:10,400 What did she say to you? 230 00:17:13,040 --> 00:17:14,200 Nothing. 231 00:17:18,040 --> 00:17:19,560 She must have said something. 232 00:17:20,080 --> 00:17:22,200 She didn't like playing hide and seek. 233 00:17:23,000 --> 00:17:25,400 Isn't that a coincidence... 234 00:17:30,520 --> 00:17:32,760 Did she look sad? Worried? 235 00:17:34,080 --> 00:17:34,680 No. 236 00:17:34,800 --> 00:17:36,680 Was she acting weird? 237 00:17:37,600 --> 00:17:38,640 A little. 238 00:17:38,760 --> 00:17:39,880 How's that? 239 00:17:40,480 --> 00:17:42,880 Sara had been acting different for a while. 240 00:17:44,360 --> 00:17:45,880 Why do you think that was? 241 00:17:46,720 --> 00:17:47,760 I don't know. 242 00:17:48,320 --> 00:17:52,080 A friend of yours told us that you liked Sara. 243 00:17:52,200 --> 00:17:53,920 - You know what I mean... - That's not true! 244 00:17:54,960 --> 00:17:56,040 It's not true? 245 00:17:56,800 --> 00:17:59,760 No. I used to like her, but not anymore. 246 00:17:59,880 --> 00:18:03,360 Did you see any strangers in the woods while you were playing? 247 00:18:03,480 --> 00:18:04,600 No. 248 00:18:06,400 --> 00:18:09,360 Have you heard of a girl called Irene Minovas? 249 00:18:10,320 --> 00:18:10,920 Yes. 250 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 Then you know that the first 48 hours 251 00:18:14,040 --> 00:18:16,360 are essential to find her alive, don't you? 252 00:18:18,400 --> 00:18:20,120 What my partner means is 253 00:18:20,240 --> 00:18:23,080 it's important for you to tell us everything you know. 254 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Any little detail... 255 00:18:24,800 --> 00:18:26,360 I've told you everything I know. 256 00:18:29,120 --> 00:18:31,360 OK. You've been a good kid. 257 00:18:32,400 --> 00:18:34,520 Say hello to your grandmother from us! 258 00:18:35,960 --> 00:18:38,240 Since when are grandparents called godparents? 259 00:18:38,360 --> 00:18:39,960 That's what they call them here. 260 00:18:40,080 --> 00:18:41,960 What do they call grandparents then? Godparents? 261 00:18:42,080 --> 00:18:44,840 It doesn't matter what they call them. 262 00:18:45,600 --> 00:18:48,240 What are you doing? They could have seen you! 263 00:18:48,680 --> 00:18:50,480 Thanks for covering for me. 264 00:18:50,600 --> 00:18:53,240 Now you're officially an accomplice to my crime. 265 00:18:54,240 --> 00:18:56,120 What you did is a crime? 266 00:18:56,640 --> 00:18:59,840 No. I don't think so. But what you did sure is. 267 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 What do you mean? 268 00:19:02,320 --> 00:19:04,360 Lying to the authorities. 269 00:19:04,480 --> 00:19:07,080 It's considered obstruction of justice. 270 00:19:11,640 --> 00:19:12,960 You did a great job. 271 00:20:11,880 --> 00:20:14,320 There's no mystery. She just left. That's it. 272 00:20:14,480 --> 00:20:17,440 She's only 14! Why would she leave, all alone? 273 00:20:17,560 --> 00:20:19,720 So the whole town would worry about her. 274 00:20:20,040 --> 00:20:21,960 She could have left a note for her parents! 275 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 That's just cruel. 276 00:20:23,200 --> 00:20:25,360 She didn't even take a bag of clothes with her. 277 00:20:25,840 --> 00:20:27,320 Cut it out! 278 00:20:27,880 --> 00:20:29,200 It doesn't make sense. 279 00:20:29,960 --> 00:20:31,760 - I think she wanted to run away. - From what? 280 00:20:31,800 --> 00:20:33,240 What if she was pregnant? 281 00:20:33,360 --> 00:20:34,400 Come on... 282 00:20:34,520 --> 00:20:36,360 - That's ridiculous. - Why? It's possible. 283 00:20:36,480 --> 00:20:37,720 Right. And who's the father? 284 00:20:37,840 --> 00:20:40,360 The son of that French family who came at Easter. 285 00:20:40,480 --> 00:20:43,600 - Didn't she hook up with him? - Ah, then it could be. 286 00:20:43,720 --> 00:20:46,640 - Maybe they... - What? 287 00:20:47,120 --> 00:20:48,520 They made out, but that's it. 288 00:20:49,160 --> 00:20:51,440 - How do you know? - Because Sara told me. 289 00:20:51,560 --> 00:20:54,080 Since when does she tell you things like that? 290 00:20:54,200 --> 00:20:57,200 - What's your problem? - Hey, don't get mad! 291 00:20:58,520 --> 00:20:59,640 Sara couldn't be pregnant, 292 00:20:59,760 --> 00:21:02,000 because she asked me for a pad the other day at the pool. 293 00:21:02,080 --> 00:21:04,400 - That's why she wasn't swimming. - Exactly. 294 00:21:04,880 --> 00:21:06,040 Wow! 295 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 So then, she's dead. 296 00:21:09,200 --> 00:21:12,680 - How can you even talk like that? - Hey, it was just a joke. 297 00:21:12,800 --> 00:21:14,880 Precisely. How can you joke about it? 298 00:21:16,320 --> 00:21:18,320 Hey. Come on, Pep. Don't get mad. 299 00:21:19,880 --> 00:21:23,080 - Poor baby, he's crying. - Leave him alone. Seriously! 300 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 Much better. 301 00:21:25,640 --> 00:21:28,760 Every morning I have my coffee with a little Optalidon. 302 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 And I feel great. 303 00:21:30,440 --> 00:21:32,120 - It worked for you. - That's good. 304 00:21:32,240 --> 00:21:34,600 - You reacted well to it. - That's it. 305 00:21:34,720 --> 00:21:36,080 We take it too. 306 00:21:39,120 --> 00:21:41,000 You got mad at them, didn't you? 307 00:21:41,120 --> 00:21:43,560 I wasn't mad. I was just pretending. 308 00:21:46,760 --> 00:21:49,840 - Come on, don't be silly. - I'm not silly. 309 00:21:50,680 --> 00:21:53,480 So what are doing down there? Come up on the bed. 310 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 No. 311 00:21:57,160 --> 00:22:00,560 Are you afraid your grandma will come in and think we're making out? 312 00:22:00,680 --> 00:22:02,080 That's impossible. 313 00:22:02,720 --> 00:22:05,160 - Why? - Because you have a boyfriend. 314 00:22:05,560 --> 00:22:07,520 Me? Who? 315 00:22:08,560 --> 00:22:10,200 That French kid. 316 00:22:11,520 --> 00:22:13,000 Did those idiots tell you that? 317 00:22:14,040 --> 00:22:15,040 It's not true? 318 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Of course not. 319 00:22:16,480 --> 00:22:19,320 I just wanted to practice speaking French with him. 320 00:22:19,440 --> 00:22:21,000 Yeah, right... 321 00:22:22,720 --> 00:22:25,120 - Are you jealous? - No. 322 00:22:26,200 --> 00:22:28,080 - You sure? - Leave me alone. 323 00:22:29,680 --> 00:22:32,080 I hid in your room, didn't I? 324 00:22:33,920 --> 00:22:36,760 - But you'd rather be with him. - Yeah, in France! 325 00:22:36,880 --> 00:22:39,400 - Come on. Come up here. - No. 326 00:22:40,320 --> 00:22:41,360 You sure? 327 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 Have it your way. 328 00:23:14,120 --> 00:23:15,240 Sara. 329 00:23:18,600 --> 00:23:19,760 Sara. 330 00:23:22,760 --> 00:23:23,840 Sara. 331 00:24:14,840 --> 00:24:17,040 - Good morning. - Morning. 332 00:24:19,200 --> 00:24:20,720 I'm so hungry! 333 00:24:24,040 --> 00:24:26,280 Aren't you going to bring me breakfast today? 334 00:24:26,920 --> 00:24:29,960 - Now? - Come on. 335 00:24:35,720 --> 00:24:38,600 - Don't tell me you wet the bed? - No. 336 00:24:39,120 --> 00:24:40,920 I know what happened, silly. 337 00:24:41,040 --> 00:24:43,200 You became a man tonight, am I right? 338 00:26:06,480 --> 00:26:09,680 - Hi. You sound really good. - Thanks, Pep. 339 00:26:09,840 --> 00:26:12,440 I'm glad you're here. We missed you. 340 00:26:13,200 --> 00:26:16,760 - Aren't you going to swim? - Go ahead. We're coming. 341 00:26:22,040 --> 00:26:24,960 Hey, hey, hey... Wow! 342 00:26:25,080 --> 00:26:26,600 What got into him? 343 00:26:26,720 --> 00:26:28,240 He's so cute and polite... 344 00:26:28,360 --> 00:26:30,680 You can tell he goes to a religious school. 345 00:26:30,800 --> 00:26:33,360 And it's so obvious he's in love with Sara... 346 00:26:33,480 --> 00:26:36,400 What are you talking about? He doesn't look sad at all. 347 00:26:36,720 --> 00:26:39,200 It sounds like you're happy that Sara's gone. 348 00:26:39,320 --> 00:26:41,720 So what? You know I don't like her. 349 00:26:41,840 --> 00:26:44,240 Besides, she missed her chance. 350 00:26:45,680 --> 00:26:48,240 Pay attention, Vidal. Watch and learn. 351 00:26:48,800 --> 00:26:51,960 - For when you grow up. - Maybe you'll learn something from us. 352 00:26:53,000 --> 00:26:55,480 - Check it out! - What a shitty jump! 353 00:26:55,960 --> 00:26:57,720 Vidal, shut him up! 354 00:26:57,840 --> 00:26:59,800 Come on. Go for it! 355 00:27:03,440 --> 00:27:04,440 Vidal! 356 00:27:04,560 --> 00:27:06,400 Vidal. You bellyflopped! 357 00:27:06,520 --> 00:27:09,000 - This one's for you! - Shut up and jump! 358 00:27:09,160 --> 00:27:10,600 Let's see if he knows how. 359 00:27:12,200 --> 00:27:13,600 Good job, Pep. 360 00:27:14,840 --> 00:27:16,600 Give me a break. That was nothing! 361 00:27:22,960 --> 00:27:24,360 Come here, loser! 362 00:27:46,360 --> 00:27:49,240 Be sure to call us if you think of anything else. 363 00:27:49,680 --> 00:27:51,120 - Of course. - Thank you. 364 00:27:51,240 --> 00:27:53,200 - Thank you. - Please don't give up! 365 00:27:53,320 --> 00:27:55,280 Keep looking... 366 00:27:55,400 --> 00:27:57,320 - Don't worry. - Until you find her. 367 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 Sara... 368 00:28:33,080 --> 00:28:34,680 I brought you some food. 369 00:28:43,640 --> 00:28:44,800 Thank you. 370 00:29:02,360 --> 00:29:05,800 Good boy, Sandokan! Will you eat all the squid? 371 00:29:11,000 --> 00:29:12,920 Oof, it smells in here! 372 00:29:21,920 --> 00:29:23,160 Oh, Josep. 373 00:29:23,880 --> 00:29:27,640 He's hungry all the time. I make him sandwiches this big! 374 00:29:30,800 --> 00:29:33,720 I have to ask Paquita to save me two loaves for tomorrow. 375 00:29:40,160 --> 00:29:43,000 He's getting so big. 376 00:29:44,080 --> 00:29:47,080 You two look more alike day by day. 377 00:29:49,520 --> 00:29:50,880 He's such good company. 378 00:29:52,200 --> 00:29:55,960 I'll be sad when he goes home to his parents in a week. 379 00:29:58,600 --> 00:30:00,440 I don't know why they had to leave. 380 00:30:01,480 --> 00:30:03,960 That was your daughter-in-law's decision. 381 00:30:04,080 --> 00:30:06,400 My boy was happy here. 382 00:30:13,000 --> 00:30:14,480 And then you... 383 00:30:15,760 --> 00:30:18,120 You left us... Just like that. 384 00:30:21,160 --> 00:30:22,240 Well. 385 00:30:22,640 --> 00:30:25,960 Should I make lentils? Maybe it's too hot. 386 00:30:26,080 --> 00:30:28,520 Or pork with potatoes. Pep likes that. 387 00:30:29,000 --> 00:30:30,320 And pineapple! 388 00:30:34,960 --> 00:30:37,320 She's here nearby, I'm sure of it. 389 00:30:40,440 --> 00:30:42,560 What if she's at a friend's house? 390 00:30:43,520 --> 00:30:45,080 That occurred to me too. 391 00:30:46,280 --> 00:30:49,200 You were a little too hard on the boy. 392 00:30:49,880 --> 00:30:52,520 Because he knows something. I can tell. 393 00:30:53,560 --> 00:30:55,680 - He's hiding something. - So quiet. 394 00:30:57,240 --> 00:30:58,440 Exactly. 395 00:30:59,560 --> 00:31:01,680 You want to go back? To see him? 396 00:31:03,440 --> 00:31:04,840 I wouldn't rule it out. 397 00:31:09,120 --> 00:31:10,800 We're alone! 398 00:31:12,680 --> 00:31:13,800 Alone! 399 00:31:20,640 --> 00:31:22,160 My grandmother went out. 400 00:31:23,040 --> 00:31:24,920 She won't be back for a few hours. 401 00:31:25,640 --> 00:31:28,840 That means we have the house to ourselves. 402 00:31:30,160 --> 00:31:33,320 - Then I'm going to take a shower. - OK. 403 00:31:33,640 --> 00:31:35,840 I'll need some clothes to change into. 404 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 What clothes? 405 00:31:38,560 --> 00:31:40,680 Those are my grandmother's clothes. 406 00:31:40,800 --> 00:31:42,360 So? They're all old. 407 00:31:45,000 --> 00:31:46,080 This one. 408 00:31:48,600 --> 00:31:51,480 Do you know she still talks to your godfather like he's alive? 409 00:31:51,600 --> 00:31:52,640 Yeah. 410 00:31:53,240 --> 00:31:54,760 They really loved each other. 411 00:31:55,680 --> 00:31:56,680 A lot. 412 00:31:59,640 --> 00:32:02,160 What? You've never seen me in a bikini? 413 00:32:03,040 --> 00:32:04,120 Sure. 414 00:32:28,000 --> 00:32:30,600 Can you wash this for me, please? 415 00:33:11,800 --> 00:33:13,720 The town looks different from up here. 416 00:33:14,200 --> 00:33:16,600 Don't get so close. Someone might see you. 417 00:33:24,440 --> 00:33:27,240 - Do you think I'm pretty? - Yeah, I guess so. 418 00:33:28,880 --> 00:33:29,960 That's it? 419 00:33:31,520 --> 00:33:33,680 You're the prettiest girl I've ever met. 420 00:33:36,880 --> 00:33:40,600 - What's in those boxes? - They're shoes no one bought. 421 00:33:41,040 --> 00:33:42,320 Can I see? 422 00:33:51,560 --> 00:33:55,440 Those were for the man at Can Canot. He died before he could pick them up. 423 00:33:56,240 --> 00:33:58,680 I'm not surprised your grandmother couldn't sell them. 424 00:33:58,800 --> 00:34:00,960 No one would dare to wear them in this town. 425 00:34:01,080 --> 00:34:04,360 I'll try these on if you try on the red ones. 426 00:34:21,440 --> 00:34:22,800 Stand up! 427 00:34:26,360 --> 00:34:28,400 Look I'm Xisco, from Can Canot! 428 00:34:28,960 --> 00:34:31,480 And I died before I could pick them up! 429 00:34:31,600 --> 00:34:33,160 These heels are high! 430 00:34:33,280 --> 00:34:34,840 I'm the sexiest girl in town. 431 00:34:41,760 --> 00:34:43,240 What was that? 432 00:34:44,240 --> 00:34:45,480 A kiss. 433 00:34:46,320 --> 00:34:48,080 That's how you kiss? 434 00:34:48,920 --> 00:34:50,480 It's my first time. 435 00:34:51,640 --> 00:34:53,480 Open your mouth and close your eyes. 436 00:34:54,520 --> 00:34:55,720 Do what I do. 437 00:35:14,360 --> 00:35:15,880 Not bad. 438 00:35:17,200 --> 00:35:19,040 Do you have any books in this house? 439 00:35:20,000 --> 00:35:22,560 - Books? - Yeah, you know. 440 00:35:22,680 --> 00:35:25,000 Those things made of paper that you read. 441 00:35:26,000 --> 00:35:27,120 Yes. 442 00:35:27,640 --> 00:35:31,400 - Come with me to find one. - Wait. 443 00:35:32,240 --> 00:35:33,640 Help me clean this up. 444 00:35:36,040 --> 00:35:39,360 GIRL MISSING WHILE PLAYING 445 00:35:45,880 --> 00:35:47,400 What are you looking for? 446 00:35:48,320 --> 00:35:51,640 Haven't you ever found any secrets? Everybody has them. 447 00:35:51,760 --> 00:35:53,800 Not my grandparents. 448 00:35:54,320 --> 00:35:57,800 Everybody. All adults have secrets. 449 00:35:58,520 --> 00:36:00,000 Trust me. 450 00:36:00,440 --> 00:36:02,080 I'm not sure I want to. 451 00:36:02,760 --> 00:36:05,840 A month ago I found some love letters in my mother's room. 452 00:36:06,320 --> 00:36:07,920 They were from Vidal's dad. 453 00:36:08,960 --> 00:36:11,160 He sent them to my mom before she was married, 454 00:36:11,280 --> 00:36:13,720 when both couples were already engaged. 455 00:36:13,840 --> 00:36:16,000 What do you mean a love letter? 456 00:36:17,200 --> 00:36:18,640 You know what love is, right? 457 00:36:20,280 --> 00:36:22,600 Well those letters were X-rated. 458 00:36:23,520 --> 00:36:25,520 The worst part is that they were from September, 459 00:36:25,640 --> 00:36:27,440 the same month my parents got married. 460 00:36:27,560 --> 00:36:29,080 And I was born in June. 461 00:36:30,880 --> 00:36:32,120 So...? 462 00:36:32,840 --> 00:36:35,760 So that dumb ass Vidal could be my brother. 463 00:36:37,040 --> 00:36:40,400 - And your dad knows this? - Of course he knows! 464 00:36:40,520 --> 00:36:42,640 I think he knew before they got married. 465 00:36:43,320 --> 00:36:45,360 So why did he marry your mother then? 466 00:36:45,760 --> 00:36:47,240 Because of what people might say. 467 00:36:47,360 --> 00:36:50,440 In this stupid little town everyone is afraid of what people think. 468 00:36:50,560 --> 00:36:52,360 No one does what they want. 469 00:36:52,480 --> 00:36:54,760 So is that why you ran away? 470 00:36:57,440 --> 00:36:59,080 Quick, my grandmother! 471 00:37:00,400 --> 00:37:02,120 - I'll take this one. - Pep! 472 00:37:02,720 --> 00:37:05,600 Can't you take a different one? That was my godfather's favourite. 473 00:37:05,720 --> 00:37:08,560 So what? If your grandmother asks, tell her you're reading it. 474 00:37:10,680 --> 00:37:12,440 Coming, grandma! 475 00:37:13,400 --> 00:37:15,960 - Why was the door locked? - I was in the bathroom. 476 00:37:16,360 --> 00:37:19,440 I'm going to take off these shoes and soak my feet. 477 00:37:21,080 --> 00:37:22,320 Can you get it? 478 00:37:26,800 --> 00:37:27,880 Hello? 479 00:37:28,600 --> 00:37:30,000 Hi, mom. 480 00:37:31,080 --> 00:37:32,160 Good. 481 00:37:33,640 --> 00:37:35,640 No. They haven't found her yet. 482 00:37:37,200 --> 00:37:38,240 Yes... 483 00:37:39,000 --> 00:37:40,080 Of course. 484 00:37:42,360 --> 00:37:45,120 No. We said Sunday of next week. 485 00:37:47,120 --> 00:37:49,440 No, I want to stay. I'll be bored at home. 486 00:37:51,920 --> 00:37:55,040 Plus, grandma wants me to stay with her. 487 00:37:55,160 --> 00:37:56,960 - Isn't that right, grandma? - What? 488 00:37:57,480 --> 00:37:59,320 My parents want me to come home. 489 00:38:00,400 --> 00:38:03,600 - Don't you want me to stay? - Of course, sweetheart! 490 00:38:03,720 --> 00:38:05,400 You keep me company. 491 00:38:06,920 --> 00:38:09,480 All year, I'm excited for summer to come around! 492 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 So that's it. I'll see you soon. 493 00:38:14,440 --> 00:38:15,800 What? 494 00:38:16,480 --> 00:38:19,600 I'll put the covers on. Don't worry. Bye! 495 00:38:25,040 --> 00:38:28,160 - Why are you writing in the book? - I always do it when I read. 496 00:38:28,280 --> 00:38:31,040 When I find a sentence I like, I underline it. 497 00:38:32,360 --> 00:38:35,160 I just told you that book was my godfather's favourite. 498 00:38:36,640 --> 00:38:38,880 Should I ask for his permission then? 499 00:38:43,240 --> 00:38:45,840 You could have a little respect for the dead. 500 00:38:45,960 --> 00:38:47,920 The dead? But they're gone. 501 00:38:49,080 --> 00:38:51,160 Sure, but maybe they can see us. 502 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 Are you saying you believe in ghosts? 503 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 No... 504 00:38:56,480 --> 00:38:57,680 Maybe. 505 00:38:58,880 --> 00:39:02,000 I don't know. Something has to happen after we die, right? 506 00:39:02,560 --> 00:39:06,040 What do you expect to happen? We're gone and that's it. 507 00:39:07,280 --> 00:39:09,920 - Do you really believe that? - I do. 508 00:39:23,400 --> 00:39:25,240 Aren't you afraid of anything? 509 00:39:25,880 --> 00:39:27,480 No. Not anymore. 510 00:39:28,640 --> 00:39:30,800 I used to be afraid of one thing. 511 00:39:30,920 --> 00:39:32,000 What? 512 00:39:32,120 --> 00:39:34,320 Rotting in this stupid town. 513 00:39:39,080 --> 00:39:41,360 If you use your tongue I'll rip it out 514 00:39:41,480 --> 00:39:43,800 and piss in your mouth! 515 00:39:44,160 --> 00:39:45,360 That's it! 516 00:39:49,400 --> 00:39:51,480 She likes it! 517 00:39:53,960 --> 00:39:57,160 Your turn, Pep. You could luck out. 518 00:40:01,520 --> 00:40:04,160 Roser, are you sure you want this kid to kiss you? 519 00:40:04,280 --> 00:40:06,000 Absolutely! 520 00:40:06,680 --> 00:40:09,960 He doesn't even know how to jerk off! I bet he's a terrible kisser. 521 00:40:22,160 --> 00:40:23,360 The cops are coming! 522 00:40:23,680 --> 00:40:24,920 What are you doing? 523 00:40:26,560 --> 00:40:28,560 Nothing. We were just playing. 524 00:40:28,680 --> 00:40:31,840 You'd be better off playing by the square, where there's light, 525 00:40:31,960 --> 00:40:34,040 where your parents can see you. 526 00:40:34,360 --> 00:40:39,440 You don't have any news about your friend Sara, do you? 527 00:40:41,680 --> 00:40:44,360 - No? - You're looking for her body, aren't you? 528 00:40:44,760 --> 00:40:45,880 Why do you say that? 529 00:40:46,000 --> 00:40:48,800 My dad says that if more than 48 hours go by 530 00:40:48,920 --> 00:40:51,040 and you still haven't found her, it's because... 531 00:40:51,160 --> 00:40:53,640 For now it's still just a missing person case. 532 00:40:54,400 --> 00:40:57,720 Now go home, which is where you should be. 533 00:40:58,560 --> 00:41:00,200 Do you think they've seen it all? 534 00:41:00,320 --> 00:41:01,480 Let's go. 535 00:41:01,760 --> 00:41:03,920 You. Pick up that bottle. 536 00:41:05,040 --> 00:41:07,560 - Don't you ever kiss him again. - Come on, Vidal. 537 00:41:11,640 --> 00:41:15,200 Sara. The police were asking about you again. 538 00:41:15,520 --> 00:41:19,080 Let them. As long as you don't tell them the truth, they won't find me. 539 00:41:25,320 --> 00:41:27,840 - What were you doing behind my wall? - Smoking. 540 00:41:28,320 --> 00:41:30,840 Pere took a couple cigarettes from his father. 541 00:41:47,000 --> 00:41:50,320 Disgusting! You kissed that know-it-all, Roser. 542 00:41:51,440 --> 00:41:54,560 - Did you use your tongue? - Just a little. 543 00:42:19,960 --> 00:42:21,880 Pep, wake up. 544 00:42:22,760 --> 00:42:25,120 - What? - Aren't you going to church today? 545 00:42:52,560 --> 00:42:53,720 Good morning. 546 00:43:11,720 --> 00:43:14,160 Damn. Look at that... 547 00:43:14,720 --> 00:43:16,400 Check out that bush. 548 00:43:16,520 --> 00:43:18,160 If there's grass on the field, play ball. 549 00:43:18,280 --> 00:43:21,280 Pep, come here. You'll never forget today's mass. 550 00:43:22,040 --> 00:43:23,440 I stole it from my uncle. 551 00:43:23,920 --> 00:43:24,920 Won't he find out? 552 00:43:25,040 --> 00:43:27,680 How is he going to find out? He has a ton of them. 553 00:43:27,800 --> 00:43:31,840 - Look "princesses at your service". - Show him the one with the big boobs. 554 00:43:32,760 --> 00:43:36,080 - This one's a real pussy, not the others! - No way... 555 00:43:36,200 --> 00:43:39,400 Dear lord, we pray for an end to hunger in the world. 556 00:43:39,520 --> 00:43:41,240 Lord, hear our prayer. 557 00:43:41,360 --> 00:43:45,560 And especially today, Lord, we pray for Sara. 558 00:43:45,680 --> 00:43:47,280 Keep her out of harm's way. 559 00:43:47,960 --> 00:43:50,600 Protect her from hunger and cold. 560 00:43:51,560 --> 00:43:56,040 And bring her back to us soon, safe and sound. 561 00:43:57,000 --> 00:44:02,120 Let us pray, for her parents, whose faith carries them through these painful times. 562 00:44:02,240 --> 00:44:04,520 Lord, hear our prayer. 563 00:44:39,640 --> 00:44:43,120 - Sara, people are suffering! - Oh yeah? Why? 564 00:44:43,760 --> 00:44:45,720 Because you disappeared! Why do you think? 565 00:44:45,840 --> 00:44:47,720 Ah, because of me? 566 00:44:48,280 --> 00:44:51,400 Don't you get it? Everyone thinks you're dead! 567 00:44:52,600 --> 00:44:56,040 Psh. They'll get over it. God willing. 568 00:45:04,640 --> 00:45:06,240 Write a letter to your parents. 569 00:45:06,360 --> 00:45:08,840 And what should I say, that you kidnapped me? 570 00:45:09,200 --> 00:45:12,160 No. You tell them you're OK. That nothing happened to you. 571 00:45:12,880 --> 00:45:14,736 And you'll leave the letter in the mailbox on the square 572 00:45:14,760 --> 00:45:16,360 so everyone knows that I'm here in town. 573 00:45:16,480 --> 00:45:19,360 No. I'll take my bike and send it from La Mora. 574 00:45:27,400 --> 00:45:28,560 Please. 575 00:46:13,120 --> 00:46:15,320 Where is he going in such a hurry? 576 00:46:15,440 --> 00:46:18,880 - He's not from around here. - But he's been here before. 577 00:46:19,000 --> 00:46:21,040 - He's in a real hurry! - He sure is. 578 00:47:05,040 --> 00:47:06,600 What are you underlining? 579 00:47:06,720 --> 00:47:10,040 "It was unpleasant to follow the reflection of other people's lives. 580 00:47:10,160 --> 00:47:11,760 She was too eager to live herself." 581 00:47:12,920 --> 00:47:14,680 Why do you like that part? 582 00:47:15,560 --> 00:47:17,200 It makes me think. 583 00:47:18,480 --> 00:47:19,560 What does it mean? 584 00:47:20,160 --> 00:47:22,480 We shouldn't resign ourselves. 585 00:47:23,160 --> 00:47:25,160 We have to fight for the life we want 586 00:47:25,280 --> 00:47:27,800 and not the life everyone else thinks we should live. 587 00:47:31,160 --> 00:47:32,960 Tolstoy was... 588 00:47:37,880 --> 00:47:39,360 So you like the book, I guess? 589 00:47:39,720 --> 00:47:41,080 It's incredible. 590 00:47:43,120 --> 00:47:45,400 Was it really your godfather's favourite book? 591 00:47:48,120 --> 00:47:51,600 - Your godfather seemed a little dumb. - Well, he wasn't. 592 00:47:51,720 --> 00:47:53,800 He was quiet, but very smart. 593 00:47:54,680 --> 00:47:58,200 You like coming to your family's defence. 594 00:47:58,840 --> 00:48:00,160 Well... 595 00:48:01,400 --> 00:48:03,680 - You love them a lot. - More than you love yours. 596 00:48:14,360 --> 00:48:16,040 - Pep! - Quick, my grandma! 597 00:48:16,160 --> 00:48:18,000 Your friend wrote a letter! 598 00:48:19,600 --> 00:48:21,560 Your friend Sara. 599 00:48:21,960 --> 00:48:24,600 She wrote a letter to her parents saying that she's OK. 600 00:48:24,720 --> 00:48:26,320 - Does it say where she is? - No. 601 00:48:26,440 --> 00:48:28,400 Just that she's OK and they shouldn't worry. 602 00:48:31,960 --> 00:48:34,480 - Aren't you happy? - Yes, very happy. 603 00:48:37,840 --> 00:48:39,960 I thought you only liked comic books. 604 00:48:40,560 --> 00:48:43,320 That was before. But now I'm growing up. 605 00:48:53,120 --> 00:48:56,560 I'm sick of telling all these lies! 606 00:49:18,440 --> 00:49:19,960 You've never done this before? 607 00:49:20,920 --> 00:49:22,720 My dad always does it for me. 608 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 Who taught you how? 609 00:49:27,360 --> 00:49:29,200 Definitely not my dad. 610 00:49:29,320 --> 00:49:31,440 I like doing things with my hands. 611 00:49:32,480 --> 00:49:35,840 I like to paint too. If you could see my room... 612 00:49:37,400 --> 00:49:39,200 Want me to do all of them? 613 00:49:40,320 --> 00:49:41,320 Would you? 614 00:49:42,240 --> 00:49:44,400 I'll do this favour for you, if you do one for me. 615 00:49:44,520 --> 00:49:46,160 - OK? - What favour? 616 00:49:47,080 --> 00:49:49,440 Go to my house to get some money I have in my room. 617 00:49:49,840 --> 00:49:52,480 What? How am I supposed to do that? 618 00:49:56,400 --> 00:49:58,400 It'll be easy. I'll tell you how. 619 00:49:58,520 --> 00:50:00,520 - I'll get caught! - No. 620 00:50:01,680 --> 00:50:04,840 If you knew you wanted to leave, why didn't you take the money then? 621 00:50:05,000 --> 00:50:06,320 I don't know. 622 00:50:06,440 --> 00:50:08,760 I guess I was in such a hurry to leave... 623 00:50:08,880 --> 00:50:10,720 I was planning it for two years from now. 624 00:50:10,840 --> 00:50:11,960 So why now? 625 00:50:13,760 --> 00:50:14,960 Because of you. 626 00:50:15,640 --> 00:50:16,360 Because of me? 627 00:50:16,480 --> 00:50:18,896 Because of what you said to me when we were playing hide and seek. 628 00:50:18,920 --> 00:50:20,760 Me? What did I say? 629 00:50:20,880 --> 00:50:23,320 That if I didn't like playing, why was I still doing it? 630 00:50:23,440 --> 00:50:26,560 What does that have to do with leaving home? 631 00:50:27,080 --> 00:50:28,320 Everything! 632 00:50:31,520 --> 00:50:32,800 Now is a good time. 633 00:50:32,920 --> 00:50:34,560 My dad is in the garden. 634 00:50:34,880 --> 00:50:36,320 - Now? - Now. 635 00:50:37,360 --> 00:50:40,160 Since you're going, bring me something else too. 636 00:50:40,720 --> 00:50:41,720 What? 637 00:50:41,960 --> 00:50:44,120 Some underwear and a bra. 638 00:51:06,760 --> 00:51:08,440 So? You must be happy. 639 00:51:08,560 --> 00:51:10,960 - Why? - Because of Sara's letter. 640 00:51:11,080 --> 00:51:12,320 Oh, yeah. 641 00:51:13,000 --> 00:51:15,400 - Everyone is so relieved. - Of course. 642 00:51:15,840 --> 00:51:17,560 At least for now. 643 00:51:17,760 --> 00:51:19,640 - What do you mean, for now? - Just that. 644 00:51:19,760 --> 00:51:21,400 Sara may be smart, 645 00:51:21,520 --> 00:51:23,960 but I don't think she can make it all by herself. 646 00:51:24,080 --> 00:51:26,240 - You don't think so? - No. Do you? 647 00:51:26,360 --> 00:51:28,680 - A Popsicle. - And a beer, please. 648 00:51:28,800 --> 00:51:31,680 Knowing her, I think she'll be OK. 649 00:51:31,800 --> 00:51:34,560 Whatever you say. She's still just a kid. 650 00:51:34,680 --> 00:51:37,200 She's been doing fine so far. 651 00:51:37,320 --> 00:51:39,040 She must not be far away. 652 00:51:39,200 --> 00:51:41,280 - What do you mean? - Just that. 653 00:51:41,400 --> 00:51:45,160 Either the police will find her, or she'll have to come home soon. Thanks. 654 00:51:45,560 --> 00:51:48,160 You just can't live without any money. 655 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 Hi. 656 00:51:51,120 --> 00:51:53,520 Can I have a taste? Just a little? 657 00:51:54,200 --> 00:51:57,920 - You don't even like those. - That's not true! I love them. 658 00:52:51,320 --> 00:52:53,560 Go on, go on. 659 00:54:58,680 --> 00:55:00,480 Sara? 660 00:55:24,760 --> 00:55:25,800 Who's there? 661 00:55:27,280 --> 00:55:28,440 Who's there? 662 00:55:29,280 --> 00:55:30,400 It's Pep. 663 00:55:33,160 --> 00:55:35,640 I wanted to know if you've heard anything more from Sara. 664 00:55:36,080 --> 00:55:37,480 Come on up. 665 00:55:43,080 --> 00:55:46,120 "Dear Mom and Dad. I'm writing to tell you not to worry. I'm fine." 666 00:55:46,240 --> 00:55:47,600 That's typical of my daughter. 667 00:55:48,200 --> 00:55:48,960 What? 668 00:55:49,080 --> 00:55:51,200 Treating us like children. 669 00:55:51,920 --> 00:55:54,880 But that's what's so unlike her. She added a P.S. that says: 670 00:55:55,000 --> 00:55:57,360 "In my own way, I love you. You know that." 671 00:55:57,480 --> 00:55:59,080 She can't have written that. 672 00:56:01,000 --> 00:56:03,240 For Sara, emotions were always a nuisance. 673 00:56:03,360 --> 00:56:05,960 Someone else must have convinced her to write that. 674 00:56:06,120 --> 00:56:08,880 Maybe that someone can convince her to come home. 675 00:56:09,000 --> 00:56:12,800 That's what the police said before, but I doubt anyone could do that. 676 00:56:12,920 --> 00:56:14,400 Sara won't be back. 677 00:56:15,400 --> 00:56:18,080 - Don't say that. I bet they'll find her. - No. 678 00:56:19,160 --> 00:56:22,880 And to tell you the truth, I don't want them to find her. 679 00:56:24,800 --> 00:56:26,400 It must surprise you to hear me say that. 680 00:56:27,520 --> 00:56:29,840 Of course you're surprised, because I'm her mother. 681 00:56:29,960 --> 00:56:32,280 I should want her to come home. 682 00:56:32,560 --> 00:56:35,080 But Sara has wanted to leave this town for a long time, 683 00:56:35,200 --> 00:56:36,640 and to leave us. 684 00:56:37,320 --> 00:56:39,560 Sara has always been... 685 00:56:41,480 --> 00:56:42,720 a complicated girl. 686 00:56:42,840 --> 00:56:43,920 Too much so. 687 00:56:44,480 --> 00:56:46,520 I never knew what to do with her. 688 00:56:52,240 --> 00:56:54,400 I'm glad you got the letter from Sara. 689 00:56:54,840 --> 00:56:56,920 This is the boy from Can Sabater. 690 00:56:58,000 --> 00:56:59,200 I'm going to wash up. 691 00:57:02,160 --> 00:57:04,920 I have to go. My grandmother's waiting for me. 692 00:57:11,160 --> 00:57:12,200 So? 693 00:57:16,800 --> 00:57:19,840 Good job! What took you so long? 694 00:57:19,960 --> 00:57:22,160 I was worried. I thought you got caught. 695 00:57:22,280 --> 00:57:23,920 - I did. - What? 696 00:57:24,760 --> 00:57:26,600 Your mother saw me as I was leaving. 697 00:57:26,720 --> 00:57:29,520 - And? - She talked to me about you. 698 00:57:34,400 --> 00:57:35,680 You want to know what she said? 699 00:57:35,960 --> 00:57:37,000 No, please. 700 00:57:37,840 --> 00:57:40,120 You don't want to know how she's feeling? 701 00:57:40,240 --> 00:57:43,240 I already know. Guilty, but relieved. 702 00:57:46,120 --> 00:57:49,840 You were right. Your parents don't love each other. 703 00:57:51,160 --> 00:57:53,320 Did you see the mayor kissing my mom? 704 00:57:54,520 --> 00:57:55,640 Yeah. 705 00:57:55,760 --> 00:57:58,120 And how your dad didn't kiss her when he came in. 706 00:58:00,520 --> 00:58:02,760 "All happy families are alike; 707 00:58:02,880 --> 00:58:06,760 each unhappy family is unhappy in its own way." 708 00:58:06,880 --> 00:58:08,320 Tolstoy. 709 00:58:10,080 --> 00:58:11,360 Right. 710 00:58:12,560 --> 00:58:14,120 And the underwear? 711 00:58:25,720 --> 00:58:27,560 Here. You earned this. 712 00:58:27,680 --> 00:58:29,920 - I don't want it. - Take it. 713 00:58:30,040 --> 00:58:32,480 - I don't want it! - Wait. 714 00:58:34,840 --> 00:58:37,040 I'm sorry. Forgive me. 715 00:58:38,800 --> 00:58:42,440 I'm grateful for what you did, really. You were brave. 716 00:58:43,840 --> 00:58:46,000 No one else would have done something like that for me. 717 00:58:55,120 --> 00:58:58,840 Now that you have the money, are you going to leave? 718 00:58:59,440 --> 00:59:02,720 Yes. But first I want to finish the book. 719 00:59:21,000 --> 00:59:23,080 Look! Isn't this incredible? 720 00:59:26,400 --> 00:59:28,160 I don't like reading. 721 00:59:29,160 --> 00:59:30,600 I love it. 722 00:59:31,920 --> 00:59:35,000 I like comics, eating... 723 00:59:36,760 --> 00:59:38,400 and you. 724 00:59:49,400 --> 00:59:51,560 Here, I've brought you an apple. 725 01:00:53,160 --> 01:00:56,800 - What are you doing? - I'm counting your freckles. 726 01:00:57,400 --> 01:00:58,720 How many did you count? 727 01:00:59,240 --> 01:01:00,640 Thirty-three. 728 01:01:01,080 --> 01:01:02,520 I have a lot more. 729 01:01:04,040 --> 01:01:06,040 Some of them are hidden. 730 01:01:10,760 --> 01:01:11,920 Do you want to see one? 731 01:01:18,400 --> 01:01:19,400 Did you see it? 732 01:01:23,520 --> 01:01:26,080 - What shape is it? - It's a heart. 733 01:01:26,200 --> 01:01:27,240 Bingo. 734 01:01:29,360 --> 01:01:31,680 Do you want to see one that's even more hidden? 735 01:01:41,280 --> 01:01:42,840 You can touch it if you want to. 736 01:01:51,400 --> 01:01:53,560 - That tickles. - Sorry. 737 01:02:43,760 --> 01:02:45,920 - Where are you going? - To read. 738 01:03:09,000 --> 01:03:12,480 - What a drag. School starts on Monday. - I'm looking forward to it. 739 01:03:12,600 --> 01:03:15,720 No way. When I'm mayor, I'll outlaw school. 740 01:03:15,840 --> 01:03:17,440 Yeah, right. 741 01:03:17,560 --> 01:03:19,080 You know it's not hereditary. 742 01:03:19,920 --> 01:03:21,600 Of course I know that. I'm not an idiot! 743 01:03:21,720 --> 01:03:23,600 I'm just saying, if I'm mayor one day 744 01:03:23,720 --> 01:03:26,560 there will be three months of school and the rest, vacation. 745 01:03:26,960 --> 01:03:28,920 Too bad mayors don't get to decide those things... 746 01:03:29,040 --> 01:03:30,440 Hey! 747 01:03:32,360 --> 01:03:33,360 Pep. 748 01:03:35,240 --> 01:03:38,280 - Do you like how I did these braids? - Sure. 749 01:03:39,000 --> 01:03:40,880 I'm talented with my hands. 750 01:03:41,240 --> 01:03:42,520 Hey! 751 01:03:44,000 --> 01:03:45,320 Cut it out! 752 01:03:46,520 --> 01:03:49,760 - What time are you leaving tomorrow? - After lunch. 753 01:03:51,760 --> 01:03:55,080 Do you want to go behind the wall to say goodbye? 754 01:03:55,400 --> 01:03:56,960 Let's all go! 755 01:03:58,120 --> 01:03:59,240 That's OK. 756 01:04:00,960 --> 01:04:03,040 I'd better go. I have to pack. 757 01:04:03,160 --> 01:04:04,480 - Goodbye, Pep. - Goodbye! 758 01:04:05,520 --> 01:04:07,920 - Will you be back in November? - Give it a rest! 759 01:04:08,040 --> 01:04:09,040 I don't know. 760 01:04:10,800 --> 01:04:12,520 - See you soon. - See you, Pep. 761 01:04:12,640 --> 01:04:15,440 Joan, will you be back in November? 762 01:04:17,400 --> 01:04:18,640 What a tragedy. 763 01:04:19,320 --> 01:04:23,040 - The gentleman is leaving for the city. - Shut up, Vidal! 764 01:04:25,480 --> 01:04:27,080 Are you leaving already? 765 01:04:27,200 --> 01:04:28,920 I still have to pack. 766 01:04:29,040 --> 01:04:30,200 Do you want some help? 767 01:04:30,680 --> 01:04:34,000 I'll come with you. I need to stretch my legs a little. 768 01:04:35,800 --> 01:04:37,120 Let's go. 769 01:04:37,240 --> 01:04:39,600 - See you tomorrow, then. - See you tomorrow! 770 01:04:39,720 --> 01:04:42,880 - Enjoy the vegetables. - Bye, thanks. 771 01:04:44,200 --> 01:04:45,440 So? 772 01:04:46,000 --> 01:04:48,520 Are you ready to go home to your parents? 773 01:04:48,640 --> 01:04:49,760 No. 774 01:04:51,480 --> 01:04:53,520 You'll miss your friends, I guess. 775 01:04:55,360 --> 01:04:57,600 Not as much as Sara. 776 01:05:00,640 --> 01:05:02,440 Don't worry, sweetheart. 777 01:05:03,600 --> 01:05:07,440 The people we love are always in our hearts, 778 01:05:07,560 --> 01:05:09,560 even when they're far away. 779 01:05:45,520 --> 01:05:46,960 What time is it? 780 01:05:48,240 --> 01:05:49,800 Twelve thirty. 781 01:06:09,960 --> 01:06:11,080 Are you leaving already? 782 01:06:11,400 --> 01:06:14,640 I'll wait half an hour to make sure no one sees me. 783 01:06:15,760 --> 01:06:16,800 And then... 784 01:06:16,920 --> 01:06:18,120 Where will you go? 785 01:06:18,240 --> 01:06:20,880 I'll cross the woods and when I get to the road... 786 01:06:23,440 --> 01:06:24,840 What if no one stops? 787 01:06:25,240 --> 01:06:27,120 People always stop for a girl. 788 01:06:28,360 --> 01:06:29,760 Aren't you afraid? 789 01:06:29,880 --> 01:06:32,080 I told you I'm not afraid of anything. 790 01:06:38,640 --> 01:06:40,160 Will you write to me? 791 01:06:40,280 --> 01:06:41,920 I don't like letters. 792 01:06:48,320 --> 01:06:49,680 A postcard? 793 01:06:50,400 --> 01:06:53,200 Will you send me a postcard of Big Ben? 794 01:07:09,560 --> 01:07:11,760 - Sara, please. Don't go! - Are you kidding? 795 01:07:11,880 --> 01:07:13,640 You can still go home. 796 01:07:13,760 --> 01:07:15,376 You can say you fell, and you hit your head, 797 01:07:15,400 --> 01:07:17,280 and you forgot who you were. 798 01:07:17,600 --> 01:07:19,640 Are you crazy? No one will believe that! 799 01:07:20,000 --> 01:07:21,560 You make up another story. 800 01:07:21,680 --> 01:07:24,840 You're good at that. You can come up with an excuse. 801 01:07:25,240 --> 01:07:28,120 - You don't get it. - What? 802 01:07:28,520 --> 01:07:32,000 Nothing. It doesn't matter. You can't understand. You're too young. 803 01:07:32,640 --> 01:07:34,840 I'm just a year younger than you are. 804 01:07:34,960 --> 01:07:36,640 Plus, I'm a man now. 805 01:07:37,080 --> 01:07:38,560 Men don't cry. 806 01:07:39,800 --> 01:07:41,560 You can't leave, Sara. 807 01:07:41,920 --> 01:07:42,920 Why not? 808 01:07:43,160 --> 01:07:44,400 Because I love you. 809 01:07:44,520 --> 01:07:45,520 You don't love me. 810 01:07:45,760 --> 01:07:47,120 I do love you. 811 01:07:47,440 --> 01:07:48,440 Stop saying that. 812 01:07:48,520 --> 01:07:49,640 Sara, I love you. 813 01:07:49,760 --> 01:07:50,760 Don't say it again! 814 01:07:50,840 --> 01:07:51,880 I love you. 815 01:07:53,080 --> 01:07:55,160 Don't say it again, because it isn't true. 816 01:07:55,960 --> 01:07:58,040 You just think you love me because I jerked you off. 817 01:07:58,560 --> 01:08:00,080 That's not why. 818 01:08:01,000 --> 01:08:04,240 I've loved you for a long time and you know it. 819 01:08:06,120 --> 01:08:07,280 I have to go. 820 01:08:07,960 --> 01:08:09,800 It hasn't been half an hour yet. 821 01:08:12,440 --> 01:08:14,720 Thank you, Pep. For everything. 822 01:08:18,160 --> 01:08:19,160 Sara. 58064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.