Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,080
Three...
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,760
Four...
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,480
Five...
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,200
Six...
5
00:00:09,840 --> 00:00:12,120
- Seven, eight...
- Let's go where we always do.
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,240
- Vidal!
- Nine...
7
00:00:14,360 --> 00:00:16,400
- Not so fast, I'll fall!
- Ten...
8
00:00:16,800 --> 00:00:17,920
Eleven...
9
00:00:18,040 --> 00:00:20,240
- What are you doing?
- Twelve...
10
00:00:20,600 --> 00:00:21,720
Thirteen...
11
00:00:22,160 --> 00:00:23,280
Fourteen...
12
00:00:24,040 --> 00:00:25,080
Fifteen...
13
00:00:25,600 --> 00:00:26,680
Sixteen...
14
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
Seventeen...
15
00:00:28,800 --> 00:00:29,800
Eighteen...
16
00:00:46,760 --> 00:00:48,760
Twenty-nine... Thirty!
17
00:00:52,360 --> 00:00:53,960
Can I stay here?
18
00:00:54,440 --> 00:00:56,680
Sure, but they'll find us right away.
19
00:00:59,200 --> 00:01:00,840
Why do you always hide here?
20
00:01:01,360 --> 00:01:02,480
So they can find me.
21
00:01:05,520 --> 00:01:07,120
Why do you want to be found?
22
00:01:07,560 --> 00:01:09,400
So I can go back to the bench.
23
00:01:11,840 --> 00:01:14,360
Why do you play at all
if you don't like it anymore?
24
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
Pep!
25
00:01:38,240 --> 00:01:41,520
Look! Vidal and Mariona
are making out as usual.
26
00:01:49,360 --> 00:01:51,560
- Who has chitos?
- I do.
27
00:01:53,440 --> 00:01:55,440
What are you doing?
28
00:01:57,160 --> 00:01:58,280
Down the slide.
29
00:01:58,680 --> 00:02:00,840
Well, she's gone.
30
00:02:01,080 --> 00:02:03,160
- As usual.
- We'll have to talk to her.
31
00:02:03,280 --> 00:02:06,240
- You were alone by the wall.
- Sara was there before.
32
00:02:06,360 --> 00:02:10,160
- That's where she always hides.
- Well, what did you do to her?
33
00:02:10,280 --> 00:02:13,440
Stick your tongue in her mouth
and she didn't like it?
34
00:02:13,560 --> 00:02:17,320
You city kids think you know it all,
but you're fucking clueless.
35
00:02:17,440 --> 00:02:19,680
- You're a bunch of losers.
- Hey, leave him alone.
36
00:02:19,800 --> 00:02:22,480
It's a stupid game anyway.
Sara's sick of it too.
37
00:02:22,600 --> 00:02:24,520
That's what I said the other day.
38
00:02:24,840 --> 00:02:26,080
What should we play then?
39
00:02:26,200 --> 00:02:29,120
I can bring cards tomorrow.
We can play Hearts.
40
00:02:29,240 --> 00:02:30,440
Or we could play Old Maid?
41
00:02:31,080 --> 00:02:32,880
No, definitely not.
42
00:02:33,000 --> 00:02:35,280
- Hearts is better, right?
- Hearts it is.
43
00:02:35,400 --> 00:02:38,080
- Great. I'll bring the cards tomorrow.
- OK then.
44
00:02:38,440 --> 00:02:40,040
- It's time.
- I'm going home.
45
00:02:40,160 --> 00:02:42,640
Bye. Take it easy.
46
00:02:43,560 --> 00:02:45,640
- See you tomorrow.
- Bye!
47
00:02:46,240 --> 00:02:47,400
That's my favourite...
48
00:02:48,280 --> 00:02:50,840
- What are you doing? Come on.
- Bye, Pep.
49
00:03:02,280 --> 00:03:05,400
- He keeps you company?
- He really does.
50
00:03:05,560 --> 00:03:07,720
The truth is...
51
00:03:07,840 --> 00:03:10,840
He's here to take me home.
Thanks, sweetheart.
52
00:03:12,680 --> 00:03:14,560
- See you tomorrow!
- Bye.
53
00:03:14,960 --> 00:03:17,720
Good night!
Don't stay out too late.
54
00:03:17,840 --> 00:03:20,880
- No, it's getting chilly.
- I think it's time to go.
55
00:03:43,480 --> 00:03:44,600
Pep!
56
00:03:46,360 --> 00:03:47,400
Pep!
57
00:03:49,120 --> 00:03:50,960
Sara never made it home.
58
00:03:51,280 --> 00:03:52,400
What do you mean?
59
00:03:52,520 --> 00:03:55,640
She didn't come back.
The whole town is looking for her.
60
00:03:57,160 --> 00:03:58,440
Sara!
61
00:04:00,760 --> 00:04:02,000
Sara!
62
00:04:02,400 --> 00:04:03,440
Sara!
63
00:04:06,040 --> 00:04:07,320
Sara!
64
00:04:07,920 --> 00:04:08,960
Sara!
65
00:04:27,480 --> 00:04:29,680
First of all, we all need
to calm down.
66
00:04:30,760 --> 00:04:34,120
If we haven't found her yet,
she has to be hiding.
67
00:04:34,240 --> 00:04:37,520
The best thing we can do
is stop this random searching.
68
00:04:37,640 --> 00:04:40,120
Whatever you think is best,
Mister Mayor,
69
00:04:40,520 --> 00:04:43,800
Nothing happened to Sara.
70
00:04:44,560 --> 00:04:46,720
Three or four men
will continue the search.
71
00:04:46,840 --> 00:04:49,480
You, Lluís. Joan, Ramon.
72
00:04:50,040 --> 00:04:52,200
The rest of you, go home to bed.
Go on.
73
00:04:53,720 --> 00:04:54,720
Let's go!
74
00:04:56,440 --> 00:04:57,680
Amat...
75
00:04:58,320 --> 00:05:01,840
Go home with Carme.
We'll take care of this.
76
00:05:01,960 --> 00:05:06,360
No, no.
I'm going to look for my daughter.
77
00:05:09,320 --> 00:05:10,520
Understand?
78
00:05:11,960 --> 00:05:14,120
Lluís, Ramon, let's go!
79
00:05:17,960 --> 00:05:20,200
The mayor... Come on.
80
00:05:22,440 --> 00:05:24,000
Your godfather...
81
00:05:24,640 --> 00:05:28,280
was one of the men who spent
all night searching for Irene Minovas.
82
00:05:29,320 --> 00:05:31,040
Who was Irene Minovas?
83
00:05:31,160 --> 00:05:34,440
A girl from town
who disappeared 30 years ago.
84
00:05:35,600 --> 00:05:37,120
Did they find her?
85
00:05:39,200 --> 00:05:40,440
Alive?
86
00:05:43,680 --> 00:05:45,320
Don't you worry, sweetheart.
87
00:05:45,440 --> 00:05:48,480
They'll find your friend
safe and sound, you'll see.
88
00:05:49,280 --> 00:05:50,640
How do you know?
89
00:05:51,040 --> 00:05:53,480
Because we'll pray for her all night.
90
00:05:56,320 --> 00:05:59,720
God, please let Sara come home,
and let her be OK.
91
00:06:00,000 --> 00:06:02,440
Please, please,
don't let anything happen to her.
92
00:06:02,600 --> 00:06:03,920
Please.
93
00:06:14,720 --> 00:06:16,040
What the hell are you doing here?
94
00:06:18,400 --> 00:06:20,280
The whole town is looking for you.
95
00:06:20,960 --> 00:06:22,120
Really?
96
00:06:23,360 --> 00:06:26,520
Now it's just a few men.
97
00:06:26,880 --> 00:06:29,280
- How did you get in here?
- Through the door.
98
00:06:30,560 --> 00:06:32,640
When will you go home?
99
00:06:33,040 --> 00:06:34,720
I think I won't.
100
00:06:35,560 --> 00:06:36,640
What are you talking about?
101
00:06:36,680 --> 00:06:38,720
Just that. I won't go back.
102
00:06:40,840 --> 00:06:42,440
Where will you stay?
103
00:06:42,560 --> 00:06:45,000
Here, if you let me.
104
00:06:46,160 --> 00:06:47,880
You can't stay here.
105
00:06:48,240 --> 00:06:50,200
I let you hide with me before.
106
00:06:51,320 --> 00:06:52,680
What about your parents?
107
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
What?
108
00:06:55,600 --> 00:06:56,720
They must be worried.
109
00:06:56,840 --> 00:06:59,240
Let them worry.
They've been worrying all their lives.
110
00:06:59,360 --> 00:07:00,840
What's a little more.
111
00:07:04,760 --> 00:07:05,920
Can I stay?
112
00:07:08,040 --> 00:07:10,200
Just for tonight. Come on.
113
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
Sara, Sara.
114
00:10:05,120 --> 00:10:05,960
What are you doing?
115
00:10:06,080 --> 00:10:07,720
I thought you were your grandmother.
116
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
You scared me!
117
00:10:10,640 --> 00:10:12,160
What's the matter, sweetheart?
118
00:10:12,440 --> 00:10:13,520
Nothing.
119
00:10:15,160 --> 00:10:16,760
I had a nightmare.
120
00:10:17,360 --> 00:10:18,920
Can I make you some breakfast?
121
00:10:19,600 --> 00:10:21,320
- Yes. Thanks, grandma.
- All right.
122
00:10:22,000 --> 00:10:25,520
Come on, then.
We'll make the most of the day.
123
00:10:35,840 --> 00:10:37,280
I need to pee.
124
00:10:41,920 --> 00:10:43,840
- Don't flush it.
- No.
125
00:10:43,960 --> 00:10:46,640
Can you bring me something
for breakfast? I'm hungry.
126
00:10:55,120 --> 00:10:57,560
Her mother is so worried.
And her father...
127
00:10:58,200 --> 00:10:59,480
I'm going to the bakery.
128
00:10:59,840 --> 00:11:03,520
- OK, bye. And thank you, Maria Rosa.
- You're welcome.
129
00:11:08,560 --> 00:11:10,800
Wow, you ate that fast.
130
00:11:12,040 --> 00:11:13,400
It's really good.
131
00:11:14,600 --> 00:11:18,240
The woman from Cal Fuster
says Sara Amat is still missing.
132
00:11:23,800 --> 00:11:26,160
She's a close friend of yours, isn't she?
133
00:11:26,280 --> 00:11:28,800
Listen. Don't you worry.
134
00:11:28,920 --> 00:11:31,120
I'm sure nothing happened to her.
135
00:11:32,000 --> 00:11:33,480
Good morning!
136
00:11:44,840 --> 00:11:45,960
Sara?
137
00:11:47,440 --> 00:11:49,240
You should let me know
when it's you.
138
00:11:49,560 --> 00:11:53,520
Can you whistle? Sing a song?
I don't know, something.
139
00:12:00,400 --> 00:12:01,520
Pep!
140
00:12:05,680 --> 00:12:06,680
Pep!
141
00:12:07,600 --> 00:12:09,280
They haven't found her!
142
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
I know.
143
00:12:10,520 --> 00:12:11,680
Let's go.
144
00:12:11,960 --> 00:12:13,600
No, I'm staying home today.
145
00:12:13,720 --> 00:12:14,800
What do you mean?
146
00:12:14,920 --> 00:12:16,800
I'm staying here. I have work to do.
147
00:12:16,920 --> 00:12:18,440
What are you talking about? What work?
148
00:12:18,520 --> 00:12:20,240
School work!
149
00:12:20,360 --> 00:12:22,480
Listen. Forget about Sara.
She'll come back.
150
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Come on.
151
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
No.
152
00:12:25,200 --> 00:12:26,400
I'm not coming today.
153
00:12:26,520 --> 00:12:28,600
Fine. Screw you, then!
154
00:12:28,920 --> 00:12:30,320
Screw you!
155
00:12:31,040 --> 00:12:32,440
Idiot.
156
00:12:35,200 --> 00:12:36,880
Not you. Vidal.
157
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
You don't like him?
158
00:12:39,920 --> 00:12:41,520
He's obnoxious.
159
00:12:41,960 --> 00:12:43,760
You only have to see him
in the summer.
160
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
A little.
161
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
A little?
162
00:12:47,600 --> 00:12:50,080
He thinks he can boss us around
because he's the mayor's son.
163
00:12:50,400 --> 00:12:52,560
You're prettier by the day
164
00:12:53,720 --> 00:12:54,840
How foolish...
165
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
Pep!
166
00:12:56,400 --> 00:12:57,800
Are you coming down?
167
00:13:01,800 --> 00:13:03,000
Pep.
168
00:13:06,680 --> 00:13:08,720
Aren't you going to the pool today?
169
00:13:08,840 --> 00:13:10,960
- I'd rather stay here.
- How nice.
170
00:13:11,080 --> 00:13:13,320
Come with me, then.
I could use some help.
171
00:13:18,640 --> 00:13:19,680
Oh. Look.
172
00:13:20,160 --> 00:13:24,240
Those were for the man from Cal Canot.
He died before he could pick them up.
173
00:13:24,840 --> 00:13:26,040
Look at these!
174
00:13:27,280 --> 00:13:29,920
I've had these
for over 10 years.
175
00:13:30,040 --> 00:13:32,880
I'll never get rid of them.
Who would wear them?
176
00:13:34,880 --> 00:13:38,880
Oh, sweetheart.
You're such a big help.
177
00:13:39,680 --> 00:13:42,240
With these legs of mine,
178
00:13:43,000 --> 00:13:45,120
the stairs are a chore. Go on.
179
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Grandma.
180
00:14:10,080 --> 00:14:11,760
I left the dry clothes
on the sideboard.
181
00:14:11,880 --> 00:14:14,800
- Thank you, Pep!
- Do you need anything else?
182
00:14:14,920 --> 00:14:17,400
No, sweetheart. Go out and play.
183
00:14:37,200 --> 00:14:38,400
What are you looking at?
184
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
You.
185
00:14:44,960 --> 00:14:47,280
Sara, you can go home now.
Can't you?
186
00:14:48,160 --> 00:14:49,840
I told you I'm not going back.
187
00:14:51,040 --> 00:14:52,120
Ever?
188
00:14:52,360 --> 00:14:53,400
Never.
189
00:14:54,480 --> 00:14:55,680
What about your parents?
190
00:14:55,800 --> 00:14:57,080
Jesus!
191
00:14:57,400 --> 00:14:59,560
Don't worry so much about my parents!
192
00:15:00,440 --> 00:15:02,520
Don't you get that they're relieved?
193
00:15:03,640 --> 00:15:05,200
How can you say that?
194
00:15:06,840 --> 00:15:08,240
Because it's true.
195
00:15:13,040 --> 00:15:16,200
Go talk to the mayor
and do something, please.
196
00:15:16,920 --> 00:15:19,160
I'm doing my best...
197
00:15:19,280 --> 00:15:20,480
My best.
198
00:15:20,600 --> 00:15:22,720
Don't talk to me.
Don't say anything.
199
00:15:22,840 --> 00:15:24,760
- All right?
- Then go look for her, please.
200
00:15:24,880 --> 00:15:26,776
- Let's not make things worse.
- Go look for her!
201
00:15:26,800 --> 00:15:30,320
I'm looking! I'm doing my best
to find her, damn it!
202
00:15:30,640 --> 00:15:33,000
I don't want to hear
another word about it!
203
00:15:33,240 --> 00:15:35,400
I don't want to talk about it either.
204
00:15:38,560 --> 00:15:40,360
This cake is delicious!
205
00:15:41,560 --> 00:15:43,440
Your godfather loved it too.
206
00:15:44,800 --> 00:15:45,920
Listen...
207
00:15:47,000 --> 00:15:50,560
I'm going to the grocer's.
You stay here and mind the shop.
208
00:15:50,680 --> 00:15:53,840
If any customers come in,
ask them to wait.
209
00:15:53,960 --> 00:15:55,920
I'll be right back.
210
00:15:56,760 --> 00:15:58,240
See you in a minute.
211
00:16:00,240 --> 00:16:02,000
Good boy, Sandokan!
212
00:16:25,640 --> 00:16:27,680
You must be the famous Pep.
213
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
Yes.
214
00:16:30,560 --> 00:16:32,000
Where's your grandmother?
215
00:16:32,640 --> 00:16:34,080
She went to the grocer's.
216
00:16:34,960 --> 00:16:37,200
I imagine you know
why we're here.
217
00:16:40,040 --> 00:16:41,680
Why do you think?
218
00:16:43,080 --> 00:16:44,200
Because of Sara Amat?
219
00:16:44,320 --> 00:16:45,440
That's right.
220
00:16:45,560 --> 00:16:47,080
Your friend who disappeared.
221
00:16:47,200 --> 00:16:48,720
Who's the barber?
222
00:16:49,360 --> 00:16:50,560
My godfather.
223
00:16:50,680 --> 00:16:51,880
Your godfather?
224
00:16:52,920 --> 00:16:54,640
My grandfather, that is.
225
00:16:55,280 --> 00:16:57,880
He can give me a shave
while we talk then.
226
00:16:58,520 --> 00:17:00,240
He died last year.
227
00:17:03,080 --> 00:17:06,040
We heard you were the last person
to see Sara.
228
00:17:07,480 --> 00:17:08,560
That's right.
229
00:17:08,800 --> 00:17:10,400
What did she say to you?
230
00:17:13,040 --> 00:17:14,200
Nothing.
231
00:17:18,040 --> 00:17:19,560
She must have said something.
232
00:17:20,080 --> 00:17:22,200
She didn't like playing hide and seek.
233
00:17:23,000 --> 00:17:25,400
Isn't that a coincidence...
234
00:17:30,520 --> 00:17:32,760
Did she look sad? Worried?
235
00:17:34,080 --> 00:17:34,680
No.
236
00:17:34,800 --> 00:17:36,680
Was she acting weird?
237
00:17:37,600 --> 00:17:38,640
A little.
238
00:17:38,760 --> 00:17:39,880
How's that?
239
00:17:40,480 --> 00:17:42,880
Sara had been acting different
for a while.
240
00:17:44,360 --> 00:17:45,880
Why do you think that was?
241
00:17:46,720 --> 00:17:47,760
I don't know.
242
00:17:48,320 --> 00:17:52,080
A friend of yours told us
that you liked Sara.
243
00:17:52,200 --> 00:17:53,920
- You know what I mean...
- That's not true!
244
00:17:54,960 --> 00:17:56,040
It's not true?
245
00:17:56,800 --> 00:17:59,760
No. I used to like her,
but not anymore.
246
00:17:59,880 --> 00:18:03,360
Did you see any strangers
in the woods while you were playing?
247
00:18:03,480 --> 00:18:04,600
No.
248
00:18:06,400 --> 00:18:09,360
Have you heard of a girl
called Irene Minovas?
249
00:18:10,320 --> 00:18:10,920
Yes.
250
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
Then you know that the first 48 hours
251
00:18:14,040 --> 00:18:16,360
are essential to find her alive,
don't you?
252
00:18:18,400 --> 00:18:20,120
What my partner means is
253
00:18:20,240 --> 00:18:23,080
it's important for you to tell us
everything you know.
254
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
Any little detail...
255
00:18:24,800 --> 00:18:26,360
I've told you everything I know.
256
00:18:29,120 --> 00:18:31,360
OK. You've been a good kid.
257
00:18:32,400 --> 00:18:34,520
Say hello to your grandmother from us!
258
00:18:35,960 --> 00:18:38,240
Since when are grandparents
called godparents?
259
00:18:38,360 --> 00:18:39,960
That's what they call them here.
260
00:18:40,080 --> 00:18:41,960
What do they call grandparents then?
Godparents?
261
00:18:42,080 --> 00:18:44,840
It doesn't matter what they call them.
262
00:18:45,600 --> 00:18:48,240
What are you doing?
They could have seen you!
263
00:18:48,680 --> 00:18:50,480
Thanks for covering for me.
264
00:18:50,600 --> 00:18:53,240
Now you're officially an accomplice
to my crime.
265
00:18:54,240 --> 00:18:56,120
What you did is a crime?
266
00:18:56,640 --> 00:18:59,840
No. I don't think so.
But what you did sure is.
267
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
What do you mean?
268
00:19:02,320 --> 00:19:04,360
Lying to the authorities.
269
00:19:04,480 --> 00:19:07,080
It's considered
obstruction of justice.
270
00:19:11,640 --> 00:19:12,960
You did a great job.
271
00:20:11,880 --> 00:20:14,320
There's no mystery.
She just left. That's it.
272
00:20:14,480 --> 00:20:17,440
She's only 14!
Why would she leave, all alone?
273
00:20:17,560 --> 00:20:19,720
So the whole town
would worry about her.
274
00:20:20,040 --> 00:20:21,960
She could have left a note
for her parents!
275
00:20:22,080 --> 00:20:23,080
That's just cruel.
276
00:20:23,200 --> 00:20:25,360
She didn't even take
a bag of clothes with her.
277
00:20:25,840 --> 00:20:27,320
Cut it out!
278
00:20:27,880 --> 00:20:29,200
It doesn't make sense.
279
00:20:29,960 --> 00:20:31,760
- I think she wanted to run away.
- From what?
280
00:20:31,800 --> 00:20:33,240
What if she was pregnant?
281
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
Come on...
282
00:20:34,520 --> 00:20:36,360
- That's ridiculous.
- Why? It's possible.
283
00:20:36,480 --> 00:20:37,720
Right. And who's the father?
284
00:20:37,840 --> 00:20:40,360
The son of that French family
who came at Easter.
285
00:20:40,480 --> 00:20:43,600
- Didn't she hook up with him?
- Ah, then it could be.
286
00:20:43,720 --> 00:20:46,640
- Maybe they...
- What?
287
00:20:47,120 --> 00:20:48,520
They made out, but that's it.
288
00:20:49,160 --> 00:20:51,440
- How do you know?
- Because Sara told me.
289
00:20:51,560 --> 00:20:54,080
Since when does she tell you
things like that?
290
00:20:54,200 --> 00:20:57,200
- What's your problem?
- Hey, don't get mad!
291
00:20:58,520 --> 00:20:59,640
Sara couldn't be pregnant,
292
00:20:59,760 --> 00:21:02,000
because she asked me for a pad
the other day at the pool.
293
00:21:02,080 --> 00:21:04,400
- That's why she wasn't swimming.
- Exactly.
294
00:21:04,880 --> 00:21:06,040
Wow!
295
00:21:06,760 --> 00:21:08,040
So then, she's dead.
296
00:21:09,200 --> 00:21:12,680
- How can you even talk like that?
- Hey, it was just a joke.
297
00:21:12,800 --> 00:21:14,880
Precisely.
How can you joke about it?
298
00:21:16,320 --> 00:21:18,320
Hey. Come on, Pep. Don't get mad.
299
00:21:19,880 --> 00:21:23,080
- Poor baby, he's crying.
- Leave him alone. Seriously!
300
00:21:23,440 --> 00:21:24,680
Much better.
301
00:21:25,640 --> 00:21:28,760
Every morning I have my coffee
with a little Optalidon.
302
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
And I feel great.
303
00:21:30,440 --> 00:21:32,120
- It worked for you.
- That's good.
304
00:21:32,240 --> 00:21:34,600
- You reacted well to it.
- That's it.
305
00:21:34,720 --> 00:21:36,080
We take it too.
306
00:21:39,120 --> 00:21:41,000
You got mad at them, didn't you?
307
00:21:41,120 --> 00:21:43,560
I wasn't mad.
I was just pretending.
308
00:21:46,760 --> 00:21:49,840
- Come on, don't be silly.
- I'm not silly.
309
00:21:50,680 --> 00:21:53,480
So what are doing down there?
Come up on the bed.
310
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
No.
311
00:21:57,160 --> 00:22:00,560
Are you afraid your grandma will come in
and think we're making out?
312
00:22:00,680 --> 00:22:02,080
That's impossible.
313
00:22:02,720 --> 00:22:05,160
- Why?
- Because you have a boyfriend.
314
00:22:05,560 --> 00:22:07,520
Me? Who?
315
00:22:08,560 --> 00:22:10,200
That French kid.
316
00:22:11,520 --> 00:22:13,000
Did those idiots tell you that?
317
00:22:14,040 --> 00:22:15,040
It's not true?
318
00:22:15,360 --> 00:22:16,360
Of course not.
319
00:22:16,480 --> 00:22:19,320
I just wanted to practice
speaking French with him.
320
00:22:19,440 --> 00:22:21,000
Yeah, right...
321
00:22:22,720 --> 00:22:25,120
- Are you jealous?
- No.
322
00:22:26,200 --> 00:22:28,080
- You sure?
- Leave me alone.
323
00:22:29,680 --> 00:22:32,080
I hid in your room, didn't I?
324
00:22:33,920 --> 00:22:36,760
- But you'd rather be with him.
- Yeah, in France!
325
00:22:36,880 --> 00:22:39,400
- Come on. Come up here.
- No.
326
00:22:40,320 --> 00:22:41,360
You sure?
327
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
Have it your way.
328
00:23:14,120 --> 00:23:15,240
Sara.
329
00:23:18,600 --> 00:23:19,760
Sara.
330
00:23:22,760 --> 00:23:23,840
Sara.
331
00:24:14,840 --> 00:24:17,040
- Good morning.
- Morning.
332
00:24:19,200 --> 00:24:20,720
I'm so hungry!
333
00:24:24,040 --> 00:24:26,280
Aren't you going to bring me
breakfast today?
334
00:24:26,920 --> 00:24:29,960
- Now?
- Come on.
335
00:24:35,720 --> 00:24:38,600
- Don't tell me you wet the bed?
- No.
336
00:24:39,120 --> 00:24:40,920
I know what happened, silly.
337
00:24:41,040 --> 00:24:43,200
You became a man tonight,
am I right?
338
00:26:06,480 --> 00:26:09,680
- Hi. You sound really good.
- Thanks, Pep.
339
00:26:09,840 --> 00:26:12,440
I'm glad you're here.
We missed you.
340
00:26:13,200 --> 00:26:16,760
- Aren't you going to swim?
- Go ahead. We're coming.
341
00:26:22,040 --> 00:26:24,960
Hey, hey, hey... Wow!
342
00:26:25,080 --> 00:26:26,600
What got into him?
343
00:26:26,720 --> 00:26:28,240
He's so cute and polite...
344
00:26:28,360 --> 00:26:30,680
You can tell he goes
to a religious school.
345
00:26:30,800 --> 00:26:33,360
And it's so obvious
he's in love with Sara...
346
00:26:33,480 --> 00:26:36,400
What are you talking about?
He doesn't look sad at all.
347
00:26:36,720 --> 00:26:39,200
It sounds like you're happy
that Sara's gone.
348
00:26:39,320 --> 00:26:41,720
So what? You know I don't like her.
349
00:26:41,840 --> 00:26:44,240
Besides, she missed her chance.
350
00:26:45,680 --> 00:26:48,240
Pay attention, Vidal.
Watch and learn.
351
00:26:48,800 --> 00:26:51,960
- For when you grow up.
- Maybe you'll learn something from us.
352
00:26:53,000 --> 00:26:55,480
- Check it out!
- What a shitty jump!
353
00:26:55,960 --> 00:26:57,720
Vidal, shut him up!
354
00:26:57,840 --> 00:26:59,800
Come on. Go for it!
355
00:27:03,440 --> 00:27:04,440
Vidal!
356
00:27:04,560 --> 00:27:06,400
Vidal. You bellyflopped!
357
00:27:06,520 --> 00:27:09,000
- This one's for you!
- Shut up and jump!
358
00:27:09,160 --> 00:27:10,600
Let's see if he knows how.
359
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
Good job, Pep.
360
00:27:14,840 --> 00:27:16,600
Give me a break.
That was nothing!
361
00:27:22,960 --> 00:27:24,360
Come here, loser!
362
00:27:46,360 --> 00:27:49,240
Be sure to call us
if you think of anything else.
363
00:27:49,680 --> 00:27:51,120
- Of course.
- Thank you.
364
00:27:51,240 --> 00:27:53,200
- Thank you.
- Please don't give up!
365
00:27:53,320 --> 00:27:55,280
Keep looking...
366
00:27:55,400 --> 00:27:57,320
- Don't worry.
- Until you find her.
367
00:28:31,160 --> 00:28:32,360
Sara...
368
00:28:33,080 --> 00:28:34,680
I brought you some food.
369
00:28:43,640 --> 00:28:44,800
Thank you.
370
00:29:02,360 --> 00:29:05,800
Good boy, Sandokan!
Will you eat all the squid?
371
00:29:11,000 --> 00:29:12,920
Oof, it smells in here!
372
00:29:21,920 --> 00:29:23,160
Oh, Josep.
373
00:29:23,880 --> 00:29:27,640
He's hungry all the time.
I make him sandwiches this big!
374
00:29:30,800 --> 00:29:33,720
I have to ask Paquita
to save me two loaves for tomorrow.
375
00:29:40,160 --> 00:29:43,000
He's getting so big.
376
00:29:44,080 --> 00:29:47,080
You two look more alike day by day.
377
00:29:49,520 --> 00:29:50,880
He's such good company.
378
00:29:52,200 --> 00:29:55,960
I'll be sad when he goes home
to his parents in a week.
379
00:29:58,600 --> 00:30:00,440
I don't know why they had to leave.
380
00:30:01,480 --> 00:30:03,960
That was your daughter-in-law's decision.
381
00:30:04,080 --> 00:30:06,400
My boy was happy here.
382
00:30:13,000 --> 00:30:14,480
And then you...
383
00:30:15,760 --> 00:30:18,120
You left us... Just like that.
384
00:30:21,160 --> 00:30:22,240
Well.
385
00:30:22,640 --> 00:30:25,960
Should I make lentils?
Maybe it's too hot.
386
00:30:26,080 --> 00:30:28,520
Or pork with potatoes.
Pep likes that.
387
00:30:29,000 --> 00:30:30,320
And pineapple!
388
00:30:34,960 --> 00:30:37,320
She's here nearby,
I'm sure of it.
389
00:30:40,440 --> 00:30:42,560
What if she's at a friend's house?
390
00:30:43,520 --> 00:30:45,080
That occurred to me too.
391
00:30:46,280 --> 00:30:49,200
You were a little too hard
on the boy.
392
00:30:49,880 --> 00:30:52,520
Because he knows something.
I can tell.
393
00:30:53,560 --> 00:30:55,680
- He's hiding something.
- So quiet.
394
00:30:57,240 --> 00:30:58,440
Exactly.
395
00:30:59,560 --> 00:31:01,680
You want to go back? To see him?
396
00:31:03,440 --> 00:31:04,840
I wouldn't rule it out.
397
00:31:09,120 --> 00:31:10,800
We're alone!
398
00:31:12,680 --> 00:31:13,800
Alone!
399
00:31:20,640 --> 00:31:22,160
My grandmother went out.
400
00:31:23,040 --> 00:31:24,920
She won't be back for a few hours.
401
00:31:25,640 --> 00:31:28,840
That means we have the house
to ourselves.
402
00:31:30,160 --> 00:31:33,320
- Then I'm going to take a shower.
- OK.
403
00:31:33,640 --> 00:31:35,840
I'll need some clothes
to change into.
404
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
What clothes?
405
00:31:38,560 --> 00:31:40,680
Those are my grandmother's clothes.
406
00:31:40,800 --> 00:31:42,360
So? They're all old.
407
00:31:45,000 --> 00:31:46,080
This one.
408
00:31:48,600 --> 00:31:51,480
Do you know she still talks
to your godfather like he's alive?
409
00:31:51,600 --> 00:31:52,640
Yeah.
410
00:31:53,240 --> 00:31:54,760
They really loved each other.
411
00:31:55,680 --> 00:31:56,680
A lot.
412
00:31:59,640 --> 00:32:02,160
What?
You've never seen me in a bikini?
413
00:32:03,040 --> 00:32:04,120
Sure.
414
00:32:28,000 --> 00:32:30,600
Can you wash this for me, please?
415
00:33:11,800 --> 00:33:13,720
The town looks different
from up here.
416
00:33:14,200 --> 00:33:16,600
Don't get so close.
Someone might see you.
417
00:33:24,440 --> 00:33:27,240
- Do you think I'm pretty?
- Yeah, I guess so.
418
00:33:28,880 --> 00:33:29,960
That's it?
419
00:33:31,520 --> 00:33:33,680
You're the prettiest girl
I've ever met.
420
00:33:36,880 --> 00:33:40,600
- What's in those boxes?
- They're shoes no one bought.
421
00:33:41,040 --> 00:33:42,320
Can I see?
422
00:33:51,560 --> 00:33:55,440
Those were for the man at Can Canot.
He died before he could pick them up.
423
00:33:56,240 --> 00:33:58,680
I'm not surprised
your grandmother couldn't sell them.
424
00:33:58,800 --> 00:34:00,960
No one would dare to wear them
in this town.
425
00:34:01,080 --> 00:34:04,360
I'll try these on
if you try on the red ones.
426
00:34:21,440 --> 00:34:22,800
Stand up!
427
00:34:26,360 --> 00:34:28,400
Look I'm Xisco, from Can Canot!
428
00:34:28,960 --> 00:34:31,480
And I died
before I could pick them up!
429
00:34:31,600 --> 00:34:33,160
These heels are high!
430
00:34:33,280 --> 00:34:34,840
I'm the sexiest girl in town.
431
00:34:41,760 --> 00:34:43,240
What was that?
432
00:34:44,240 --> 00:34:45,480
A kiss.
433
00:34:46,320 --> 00:34:48,080
That's how you kiss?
434
00:34:48,920 --> 00:34:50,480
It's my first time.
435
00:34:51,640 --> 00:34:53,480
Open your mouth and close your eyes.
436
00:34:54,520 --> 00:34:55,720
Do what I do.
437
00:35:14,360 --> 00:35:15,880
Not bad.
438
00:35:17,200 --> 00:35:19,040
Do you have any books in this house?
439
00:35:20,000 --> 00:35:22,560
- Books?
- Yeah, you know.
440
00:35:22,680 --> 00:35:25,000
Those things made of paper
that you read.
441
00:35:26,000 --> 00:35:27,120
Yes.
442
00:35:27,640 --> 00:35:31,400
- Come with me to find one.
- Wait.
443
00:35:32,240 --> 00:35:33,640
Help me clean this up.
444
00:35:36,040 --> 00:35:39,360
GIRL MISSING WHILE PLAYING
445
00:35:45,880 --> 00:35:47,400
What are you looking for?
446
00:35:48,320 --> 00:35:51,640
Haven't you ever found any secrets?
Everybody has them.
447
00:35:51,760 --> 00:35:53,800
Not my grandparents.
448
00:35:54,320 --> 00:35:57,800
Everybody.
All adults have secrets.
449
00:35:58,520 --> 00:36:00,000
Trust me.
450
00:36:00,440 --> 00:36:02,080
I'm not sure I want to.
451
00:36:02,760 --> 00:36:05,840
A month ago I found some love letters
in my mother's room.
452
00:36:06,320 --> 00:36:07,920
They were from Vidal's dad.
453
00:36:08,960 --> 00:36:11,160
He sent them to my mom
before she was married,
454
00:36:11,280 --> 00:36:13,720
when both couples were already engaged.
455
00:36:13,840 --> 00:36:16,000
What do you mean a love letter?
456
00:36:17,200 --> 00:36:18,640
You know what love is, right?
457
00:36:20,280 --> 00:36:22,600
Well those letters were X-rated.
458
00:36:23,520 --> 00:36:25,520
The worst part is
that they were from September,
459
00:36:25,640 --> 00:36:27,440
the same month
my parents got married.
460
00:36:27,560 --> 00:36:29,080
And I was born in June.
461
00:36:30,880 --> 00:36:32,120
So...?
462
00:36:32,840 --> 00:36:35,760
So that dumb ass Vidal
could be my brother.
463
00:36:37,040 --> 00:36:40,400
- And your dad knows this?
- Of course he knows!
464
00:36:40,520 --> 00:36:42,640
I think he knew
before they got married.
465
00:36:43,320 --> 00:36:45,360
So why did he marry
your mother then?
466
00:36:45,760 --> 00:36:47,240
Because of what people might say.
467
00:36:47,360 --> 00:36:50,440
In this stupid little town
everyone is afraid of what people think.
468
00:36:50,560 --> 00:36:52,360
No one does what they want.
469
00:36:52,480 --> 00:36:54,760
So is that why you ran away?
470
00:36:57,440 --> 00:36:59,080
Quick, my grandmother!
471
00:37:00,400 --> 00:37:02,120
- I'll take this one.
- Pep!
472
00:37:02,720 --> 00:37:05,600
Can't you take a different one?
That was my godfather's favourite.
473
00:37:05,720 --> 00:37:08,560
So what? If your grandmother asks,
tell her you're reading it.
474
00:37:10,680 --> 00:37:12,440
Coming, grandma!
475
00:37:13,400 --> 00:37:15,960
- Why was the door locked?
- I was in the bathroom.
476
00:37:16,360 --> 00:37:19,440
I'm going to take off these shoes
and soak my feet.
477
00:37:21,080 --> 00:37:22,320
Can you get it?
478
00:37:26,800 --> 00:37:27,880
Hello?
479
00:37:28,600 --> 00:37:30,000
Hi, mom.
480
00:37:31,080 --> 00:37:32,160
Good.
481
00:37:33,640 --> 00:37:35,640
No. They haven't found her yet.
482
00:37:37,200 --> 00:37:38,240
Yes...
483
00:37:39,000 --> 00:37:40,080
Of course.
484
00:37:42,360 --> 00:37:45,120
No. We said Sunday of next week.
485
00:37:47,120 --> 00:37:49,440
No, I want to stay.
I'll be bored at home.
486
00:37:51,920 --> 00:37:55,040
Plus, grandma wants me
to stay with her.
487
00:37:55,160 --> 00:37:56,960
- Isn't that right, grandma?
- What?
488
00:37:57,480 --> 00:37:59,320
My parents want me to come home.
489
00:38:00,400 --> 00:38:03,600
- Don't you want me to stay?
- Of course, sweetheart!
490
00:38:03,720 --> 00:38:05,400
You keep me company.
491
00:38:06,920 --> 00:38:09,480
All year, I'm excited for summer
to come around!
492
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
So that's it. I'll see you soon.
493
00:38:14,440 --> 00:38:15,800
What?
494
00:38:16,480 --> 00:38:19,600
I'll put the covers on.
Don't worry. Bye!
495
00:38:25,040 --> 00:38:28,160
- Why are you writing in the book?
- I always do it when I read.
496
00:38:28,280 --> 00:38:31,040
When I find a sentence I like,
I underline it.
497
00:38:32,360 --> 00:38:35,160
I just told you that book
was my godfather's favourite.
498
00:38:36,640 --> 00:38:38,880
Should I ask for his permission then?
499
00:38:43,240 --> 00:38:45,840
You could have a little respect
for the dead.
500
00:38:45,960 --> 00:38:47,920
The dead? But they're gone.
501
00:38:49,080 --> 00:38:51,160
Sure, but maybe they can see us.
502
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
Are you saying you believe in ghosts?
503
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
No...
504
00:38:56,480 --> 00:38:57,680
Maybe.
505
00:38:58,880 --> 00:39:02,000
I don't know. Something has to happen
after we die, right?
506
00:39:02,560 --> 00:39:06,040
What do you expect to happen?
We're gone and that's it.
507
00:39:07,280 --> 00:39:09,920
- Do you really believe that?
- I do.
508
00:39:23,400 --> 00:39:25,240
Aren't you afraid of anything?
509
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
No. Not anymore.
510
00:39:28,640 --> 00:39:30,800
I used to be afraid of one thing.
511
00:39:30,920 --> 00:39:32,000
What?
512
00:39:32,120 --> 00:39:34,320
Rotting in this stupid town.
513
00:39:39,080 --> 00:39:41,360
If you use your tongue
I'll rip it out
514
00:39:41,480 --> 00:39:43,800
and piss in your mouth!
515
00:39:44,160 --> 00:39:45,360
That's it!
516
00:39:49,400 --> 00:39:51,480
She likes it!
517
00:39:53,960 --> 00:39:57,160
Your turn, Pep.
You could luck out.
518
00:40:01,520 --> 00:40:04,160
Roser, are you sure
you want this kid to kiss you?
519
00:40:04,280 --> 00:40:06,000
Absolutely!
520
00:40:06,680 --> 00:40:09,960
He doesn't even know how to jerk off!
I bet he's a terrible kisser.
521
00:40:22,160 --> 00:40:23,360
The cops are coming!
522
00:40:23,680 --> 00:40:24,920
What are you doing?
523
00:40:26,560 --> 00:40:28,560
Nothing. We were just playing.
524
00:40:28,680 --> 00:40:31,840
You'd be better off playing
by the square, where there's light,
525
00:40:31,960 --> 00:40:34,040
where your parents can see you.
526
00:40:34,360 --> 00:40:39,440
You don't have any news
about your friend Sara, do you?
527
00:40:41,680 --> 00:40:44,360
- No?
- You're looking for her body, aren't you?
528
00:40:44,760 --> 00:40:45,880
Why do you say that?
529
00:40:46,000 --> 00:40:48,800
My dad says that if more than
48 hours go by
530
00:40:48,920 --> 00:40:51,040
and you still haven't found her,
it's because...
531
00:40:51,160 --> 00:40:53,640
For now it's still
just a missing person case.
532
00:40:54,400 --> 00:40:57,720
Now go home,
which is where you should be.
533
00:40:58,560 --> 00:41:00,200
Do you think they've seen it all?
534
00:41:00,320 --> 00:41:01,480
Let's go.
535
00:41:01,760 --> 00:41:03,920
You. Pick up that bottle.
536
00:41:05,040 --> 00:41:07,560
- Don't you ever kiss him again.
- Come on, Vidal.
537
00:41:11,640 --> 00:41:15,200
Sara. The police were asking
about you again.
538
00:41:15,520 --> 00:41:19,080
Let them. As long as you don't tell them
the truth, they won't find me.
539
00:41:25,320 --> 00:41:27,840
- What were you doing behind my wall?
- Smoking.
540
00:41:28,320 --> 00:41:30,840
Pere took a couple cigarettes
from his father.
541
00:41:47,000 --> 00:41:50,320
Disgusting! You kissed
that know-it-all, Roser.
542
00:41:51,440 --> 00:41:54,560
- Did you use your tongue?
- Just a little.
543
00:42:19,960 --> 00:42:21,880
Pep, wake up.
544
00:42:22,760 --> 00:42:25,120
- What?
- Aren't you going to church today?
545
00:42:52,560 --> 00:42:53,720
Good morning.
546
00:43:11,720 --> 00:43:14,160
Damn. Look at that...
547
00:43:14,720 --> 00:43:16,400
Check out that bush.
548
00:43:16,520 --> 00:43:18,160
If there's grass on the field,
play ball.
549
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
Pep, come here.
You'll never forget today's mass.
550
00:43:22,040 --> 00:43:23,440
I stole it from my uncle.
551
00:43:23,920 --> 00:43:24,920
Won't he find out?
552
00:43:25,040 --> 00:43:27,680
How is he going to find out?
He has a ton of them.
553
00:43:27,800 --> 00:43:31,840
- Look "princesses at your service".
- Show him the one with the big boobs.
554
00:43:32,760 --> 00:43:36,080
- This one's a real pussy, not the others!
- No way...
555
00:43:36,200 --> 00:43:39,400
Dear lord, we pray
for an end to hunger in the world.
556
00:43:39,520 --> 00:43:41,240
Lord, hear our prayer.
557
00:43:41,360 --> 00:43:45,560
And especially today, Lord,
we pray for Sara.
558
00:43:45,680 --> 00:43:47,280
Keep her out of harm's way.
559
00:43:47,960 --> 00:43:50,600
Protect her from hunger and cold.
560
00:43:51,560 --> 00:43:56,040
And bring her back to us soon,
safe and sound.
561
00:43:57,000 --> 00:44:02,120
Let us pray, for her parents, whose faith
carries them through these painful times.
562
00:44:02,240 --> 00:44:04,520
Lord, hear our prayer.
563
00:44:39,640 --> 00:44:43,120
- Sara, people are suffering!
- Oh yeah? Why?
564
00:44:43,760 --> 00:44:45,720
Because you disappeared!
Why do you think?
565
00:44:45,840 --> 00:44:47,720
Ah, because of me?
566
00:44:48,280 --> 00:44:51,400
Don't you get it?
Everyone thinks you're dead!
567
00:44:52,600 --> 00:44:56,040
Psh. They'll get over it.
God willing.
568
00:45:04,640 --> 00:45:06,240
Write a letter to your parents.
569
00:45:06,360 --> 00:45:08,840
And what should I say,
that you kidnapped me?
570
00:45:09,200 --> 00:45:12,160
No. You tell them you're OK.
That nothing happened to you.
571
00:45:12,880 --> 00:45:14,736
And you'll leave the letter
in the mailbox on the square
572
00:45:14,760 --> 00:45:16,360
so everyone knows
that I'm here in town.
573
00:45:16,480 --> 00:45:19,360
No. I'll take my bike
and send it from La Mora.
574
00:45:27,400 --> 00:45:28,560
Please.
575
00:46:13,120 --> 00:46:15,320
Where is he going in such a hurry?
576
00:46:15,440 --> 00:46:18,880
- He's not from around here.
- But he's been here before.
577
00:46:19,000 --> 00:46:21,040
- He's in a real hurry!
- He sure is.
578
00:47:05,040 --> 00:47:06,600
What are you underlining?
579
00:47:06,720 --> 00:47:10,040
"It was unpleasant to follow
the reflection of other people's lives.
580
00:47:10,160 --> 00:47:11,760
She was too eager to live herself."
581
00:47:12,920 --> 00:47:14,680
Why do you like that part?
582
00:47:15,560 --> 00:47:17,200
It makes me think.
583
00:47:18,480 --> 00:47:19,560
What does it mean?
584
00:47:20,160 --> 00:47:22,480
We shouldn't resign ourselves.
585
00:47:23,160 --> 00:47:25,160
We have to fight
for the life we want
586
00:47:25,280 --> 00:47:27,800
and not the life everyone else
thinks we should live.
587
00:47:31,160 --> 00:47:32,960
Tolstoy was...
588
00:47:37,880 --> 00:47:39,360
So you like the book, I guess?
589
00:47:39,720 --> 00:47:41,080
It's incredible.
590
00:47:43,120 --> 00:47:45,400
Was it really your godfather's
favourite book?
591
00:47:48,120 --> 00:47:51,600
- Your godfather seemed a little dumb.
- Well, he wasn't.
592
00:47:51,720 --> 00:47:53,800
He was quiet, but very smart.
593
00:47:54,680 --> 00:47:58,200
You like coming
to your family's defence.
594
00:47:58,840 --> 00:48:00,160
Well...
595
00:48:01,400 --> 00:48:03,680
- You love them a lot.
- More than you love yours.
596
00:48:14,360 --> 00:48:16,040
- Pep!
- Quick, my grandma!
597
00:48:16,160 --> 00:48:18,000
Your friend wrote a letter!
598
00:48:19,600 --> 00:48:21,560
Your friend Sara.
599
00:48:21,960 --> 00:48:24,600
She wrote a letter to her parents
saying that she's OK.
600
00:48:24,720 --> 00:48:26,320
- Does it say where she is?
- No.
601
00:48:26,440 --> 00:48:28,400
Just that she's OK
and they shouldn't worry.
602
00:48:31,960 --> 00:48:34,480
- Aren't you happy?
- Yes, very happy.
603
00:48:37,840 --> 00:48:39,960
I thought you only liked comic books.
604
00:48:40,560 --> 00:48:43,320
That was before.
But now I'm growing up.
605
00:48:53,120 --> 00:48:56,560
I'm sick of telling
all these lies!
606
00:49:18,440 --> 00:49:19,960
You've never done this before?
607
00:49:20,920 --> 00:49:22,720
My dad always does it for me.
608
00:49:25,480 --> 00:49:26,480
Who taught you how?
609
00:49:27,360 --> 00:49:29,200
Definitely not my dad.
610
00:49:29,320 --> 00:49:31,440
I like doing things with my hands.
611
00:49:32,480 --> 00:49:35,840
I like to paint too.
If you could see my room...
612
00:49:37,400 --> 00:49:39,200
Want me to do all of them?
613
00:49:40,320 --> 00:49:41,320
Would you?
614
00:49:42,240 --> 00:49:44,400
I'll do this favour for you,
if you do one for me.
615
00:49:44,520 --> 00:49:46,160
- OK?
- What favour?
616
00:49:47,080 --> 00:49:49,440
Go to my house to get some money
I have in my room.
617
00:49:49,840 --> 00:49:52,480
What? How am I supposed to do that?
618
00:49:56,400 --> 00:49:58,400
It'll be easy. I'll tell you how.
619
00:49:58,520 --> 00:50:00,520
- I'll get caught!
- No.
620
00:50:01,680 --> 00:50:04,840
If you knew you wanted to leave,
why didn't you take the money then?
621
00:50:05,000 --> 00:50:06,320
I don't know.
622
00:50:06,440 --> 00:50:08,760
I guess I was in such a hurry
to leave...
623
00:50:08,880 --> 00:50:10,720
I was planning it for two years from now.
624
00:50:10,840 --> 00:50:11,960
So why now?
625
00:50:13,760 --> 00:50:14,960
Because of you.
626
00:50:15,640 --> 00:50:16,360
Because of me?
627
00:50:16,480 --> 00:50:18,896
Because of what you said to me
when we were playing hide and seek.
628
00:50:18,920 --> 00:50:20,760
Me? What did I say?
629
00:50:20,880 --> 00:50:23,320
That if I didn't like playing,
why was I still doing it?
630
00:50:23,440 --> 00:50:26,560
What does that have to do
with leaving home?
631
00:50:27,080 --> 00:50:28,320
Everything!
632
00:50:31,520 --> 00:50:32,800
Now is a good time.
633
00:50:32,920 --> 00:50:34,560
My dad is in the garden.
634
00:50:34,880 --> 00:50:36,320
- Now?
- Now.
635
00:50:37,360 --> 00:50:40,160
Since you're going,
bring me something else too.
636
00:50:40,720 --> 00:50:41,720
What?
637
00:50:41,960 --> 00:50:44,120
Some underwear and a bra.
638
00:51:06,760 --> 00:51:08,440
So? You must be happy.
639
00:51:08,560 --> 00:51:10,960
- Why?
- Because of Sara's letter.
640
00:51:11,080 --> 00:51:12,320
Oh, yeah.
641
00:51:13,000 --> 00:51:15,400
- Everyone is so relieved.
- Of course.
642
00:51:15,840 --> 00:51:17,560
At least for now.
643
00:51:17,760 --> 00:51:19,640
- What do you mean, for now?
- Just that.
644
00:51:19,760 --> 00:51:21,400
Sara may be smart,
645
00:51:21,520 --> 00:51:23,960
but I don't think she can make it
all by herself.
646
00:51:24,080 --> 00:51:26,240
- You don't think so?
- No. Do you?
647
00:51:26,360 --> 00:51:28,680
- A Popsicle.
- And a beer, please.
648
00:51:28,800 --> 00:51:31,680
Knowing her, I think she'll be OK.
649
00:51:31,800 --> 00:51:34,560
Whatever you say.
She's still just a kid.
650
00:51:34,680 --> 00:51:37,200
She's been doing fine so far.
651
00:51:37,320 --> 00:51:39,040
She must not be far away.
652
00:51:39,200 --> 00:51:41,280
- What do you mean?
- Just that.
653
00:51:41,400 --> 00:51:45,160
Either the police will find her,
or she'll have to come home soon. Thanks.
654
00:51:45,560 --> 00:51:48,160
You just can't live without any money.
655
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
Hi.
656
00:51:51,120 --> 00:51:53,520
Can I have a taste? Just a little?
657
00:51:54,200 --> 00:51:57,920
- You don't even like those.
- That's not true! I love them.
658
00:52:51,320 --> 00:52:53,560
Go on, go on.
659
00:54:58,680 --> 00:55:00,480
Sara?
660
00:55:24,760 --> 00:55:25,800
Who's there?
661
00:55:27,280 --> 00:55:28,440
Who's there?
662
00:55:29,280 --> 00:55:30,400
It's Pep.
663
00:55:33,160 --> 00:55:35,640
I wanted to know if you've heard
anything more from Sara.
664
00:55:36,080 --> 00:55:37,480
Come on up.
665
00:55:43,080 --> 00:55:46,120
"Dear Mom and Dad. I'm writing to tell
you not to worry. I'm fine."
666
00:55:46,240 --> 00:55:47,600
That's typical of my daughter.
667
00:55:48,200 --> 00:55:48,960
What?
668
00:55:49,080 --> 00:55:51,200
Treating us like children.
669
00:55:51,920 --> 00:55:54,880
But that's what's so unlike her.
She added a P.S. that says:
670
00:55:55,000 --> 00:55:57,360
"In my own way, I love you.
You know that."
671
00:55:57,480 --> 00:55:59,080
She can't have written that.
672
00:56:01,000 --> 00:56:03,240
For Sara, emotions
were always a nuisance.
673
00:56:03,360 --> 00:56:05,960
Someone else must have convinced her
to write that.
674
00:56:06,120 --> 00:56:08,880
Maybe that someone
can convince her to come home.
675
00:56:09,000 --> 00:56:12,800
That's what the police said before,
but I doubt anyone could do that.
676
00:56:12,920 --> 00:56:14,400
Sara won't be back.
677
00:56:15,400 --> 00:56:18,080
- Don't say that. I bet they'll find her.
- No.
678
00:56:19,160 --> 00:56:22,880
And to tell you the truth,
I don't want them to find her.
679
00:56:24,800 --> 00:56:26,400
It must surprise you
to hear me say that.
680
00:56:27,520 --> 00:56:29,840
Of course you're surprised,
because I'm her mother.
681
00:56:29,960 --> 00:56:32,280
I should want her to come home.
682
00:56:32,560 --> 00:56:35,080
But Sara has wanted to leave this town
for a long time,
683
00:56:35,200 --> 00:56:36,640
and to leave us.
684
00:56:37,320 --> 00:56:39,560
Sara has always been...
685
00:56:41,480 --> 00:56:42,720
a complicated girl.
686
00:56:42,840 --> 00:56:43,920
Too much so.
687
00:56:44,480 --> 00:56:46,520
I never knew what to do with her.
688
00:56:52,240 --> 00:56:54,400
I'm glad you got the letter
from Sara.
689
00:56:54,840 --> 00:56:56,920
This is the boy from Can Sabater.
690
00:56:58,000 --> 00:56:59,200
I'm going to wash up.
691
00:57:02,160 --> 00:57:04,920
I have to go.
My grandmother's waiting for me.
692
00:57:11,160 --> 00:57:12,200
So?
693
00:57:16,800 --> 00:57:19,840
Good job! What took you so long?
694
00:57:19,960 --> 00:57:22,160
I was worried.
I thought you got caught.
695
00:57:22,280 --> 00:57:23,920
- I did.
- What?
696
00:57:24,760 --> 00:57:26,600
Your mother saw me
as I was leaving.
697
00:57:26,720 --> 00:57:29,520
- And?
- She talked to me about you.
698
00:57:34,400 --> 00:57:35,680
You want to know what she said?
699
00:57:35,960 --> 00:57:37,000
No, please.
700
00:57:37,840 --> 00:57:40,120
You don't want to know
how she's feeling?
701
00:57:40,240 --> 00:57:43,240
I already know.
Guilty, but relieved.
702
00:57:46,120 --> 00:57:49,840
You were right.
Your parents don't love each other.
703
00:57:51,160 --> 00:57:53,320
Did you see the mayor
kissing my mom?
704
00:57:54,520 --> 00:57:55,640
Yeah.
705
00:57:55,760 --> 00:57:58,120
And how your dad didn't kiss her
when he came in.
706
00:58:00,520 --> 00:58:02,760
"All happy families are alike;
707
00:58:02,880 --> 00:58:06,760
each unhappy family is
unhappy in its own way."
708
00:58:06,880 --> 00:58:08,320
Tolstoy.
709
00:58:10,080 --> 00:58:11,360
Right.
710
00:58:12,560 --> 00:58:14,120
And the underwear?
711
00:58:25,720 --> 00:58:27,560
Here. You earned this.
712
00:58:27,680 --> 00:58:29,920
- I don't want it.
- Take it.
713
00:58:30,040 --> 00:58:32,480
- I don't want it!
- Wait.
714
00:58:34,840 --> 00:58:37,040
I'm sorry. Forgive me.
715
00:58:38,800 --> 00:58:42,440
I'm grateful for what you did, really.
You were brave.
716
00:58:43,840 --> 00:58:46,000
No one else would have done
something like that for me.
717
00:58:55,120 --> 00:58:58,840
Now that you have the money,
are you going to leave?
718
00:58:59,440 --> 00:59:02,720
Yes. But first I want to finish
the book.
719
00:59:21,000 --> 00:59:23,080
Look! Isn't this incredible?
720
00:59:26,400 --> 00:59:28,160
I don't like reading.
721
00:59:29,160 --> 00:59:30,600
I love it.
722
00:59:31,920 --> 00:59:35,000
I like comics, eating...
723
00:59:36,760 --> 00:59:38,400
and you.
724
00:59:49,400 --> 00:59:51,560
Here, I've brought you an apple.
725
01:00:53,160 --> 01:00:56,800
- What are you doing?
- I'm counting your freckles.
726
01:00:57,400 --> 01:00:58,720
How many did you count?
727
01:00:59,240 --> 01:01:00,640
Thirty-three.
728
01:01:01,080 --> 01:01:02,520
I have a lot more.
729
01:01:04,040 --> 01:01:06,040
Some of them are hidden.
730
01:01:10,760 --> 01:01:11,920
Do you want to see one?
731
01:01:18,400 --> 01:01:19,400
Did you see it?
732
01:01:23,520 --> 01:01:26,080
- What shape is it?
- It's a heart.
733
01:01:26,200 --> 01:01:27,240
Bingo.
734
01:01:29,360 --> 01:01:31,680
Do you want to see one
that's even more hidden?
735
01:01:41,280 --> 01:01:42,840
You can touch it if you want to.
736
01:01:51,400 --> 01:01:53,560
- That tickles.
- Sorry.
737
01:02:43,760 --> 01:02:45,920
- Where are you going?
- To read.
738
01:03:09,000 --> 01:03:12,480
- What a drag. School starts on Monday.
- I'm looking forward to it.
739
01:03:12,600 --> 01:03:15,720
No way. When I'm mayor,
I'll outlaw school.
740
01:03:15,840 --> 01:03:17,440
Yeah, right.
741
01:03:17,560 --> 01:03:19,080
You know it's not hereditary.
742
01:03:19,920 --> 01:03:21,600
Of course I know that.
I'm not an idiot!
743
01:03:21,720 --> 01:03:23,600
I'm just saying,
if I'm mayor one day
744
01:03:23,720 --> 01:03:26,560
there will be three months of school
and the rest, vacation.
745
01:03:26,960 --> 01:03:28,920
Too bad mayors don't get
to decide those things...
746
01:03:29,040 --> 01:03:30,440
Hey!
747
01:03:32,360 --> 01:03:33,360
Pep.
748
01:03:35,240 --> 01:03:38,280
- Do you like how I did these braids?
- Sure.
749
01:03:39,000 --> 01:03:40,880
I'm talented with my hands.
750
01:03:41,240 --> 01:03:42,520
Hey!
751
01:03:44,000 --> 01:03:45,320
Cut it out!
752
01:03:46,520 --> 01:03:49,760
- What time are you leaving tomorrow?
- After lunch.
753
01:03:51,760 --> 01:03:55,080
Do you want to go behind the wall
to say goodbye?
754
01:03:55,400 --> 01:03:56,960
Let's all go!
755
01:03:58,120 --> 01:03:59,240
That's OK.
756
01:04:00,960 --> 01:04:03,040
I'd better go. I have to pack.
757
01:04:03,160 --> 01:04:04,480
- Goodbye, Pep.
- Goodbye!
758
01:04:05,520 --> 01:04:07,920
- Will you be back in November?
- Give it a rest!
759
01:04:08,040 --> 01:04:09,040
I don't know.
760
01:04:10,800 --> 01:04:12,520
- See you soon.
- See you, Pep.
761
01:04:12,640 --> 01:04:15,440
Joan, will you be back in November?
762
01:04:17,400 --> 01:04:18,640
What a tragedy.
763
01:04:19,320 --> 01:04:23,040
- The gentleman is leaving for the city.
- Shut up, Vidal!
764
01:04:25,480 --> 01:04:27,080
Are you leaving already?
765
01:04:27,200 --> 01:04:28,920
I still have to pack.
766
01:04:29,040 --> 01:04:30,200
Do you want some help?
767
01:04:30,680 --> 01:04:34,000
I'll come with you.
I need to stretch my legs a little.
768
01:04:35,800 --> 01:04:37,120
Let's go.
769
01:04:37,240 --> 01:04:39,600
- See you tomorrow, then.
- See you tomorrow!
770
01:04:39,720 --> 01:04:42,880
- Enjoy the vegetables.
- Bye, thanks.
771
01:04:44,200 --> 01:04:45,440
So?
772
01:04:46,000 --> 01:04:48,520
Are you ready to go home
to your parents?
773
01:04:48,640 --> 01:04:49,760
No.
774
01:04:51,480 --> 01:04:53,520
You'll miss your friends, I guess.
775
01:04:55,360 --> 01:04:57,600
Not as much as Sara.
776
01:05:00,640 --> 01:05:02,440
Don't worry, sweetheart.
777
01:05:03,600 --> 01:05:07,440
The people we love
are always in our hearts,
778
01:05:07,560 --> 01:05:09,560
even when they're far away.
779
01:05:45,520 --> 01:05:46,960
What time is it?
780
01:05:48,240 --> 01:05:49,800
Twelve thirty.
781
01:06:09,960 --> 01:06:11,080
Are you leaving already?
782
01:06:11,400 --> 01:06:14,640
I'll wait half an hour
to make sure no one sees me.
783
01:06:15,760 --> 01:06:16,800
And then...
784
01:06:16,920 --> 01:06:18,120
Where will you go?
785
01:06:18,240 --> 01:06:20,880
I'll cross the woods
and when I get to the road...
786
01:06:23,440 --> 01:06:24,840
What if no one stops?
787
01:06:25,240 --> 01:06:27,120
People always stop for a girl.
788
01:06:28,360 --> 01:06:29,760
Aren't you afraid?
789
01:06:29,880 --> 01:06:32,080
I told you I'm not afraid of anything.
790
01:06:38,640 --> 01:06:40,160
Will you write to me?
791
01:06:40,280 --> 01:06:41,920
I don't like letters.
792
01:06:48,320 --> 01:06:49,680
A postcard?
793
01:06:50,400 --> 01:06:53,200
Will you send me a postcard of Big Ben?
794
01:07:09,560 --> 01:07:11,760
- Sara, please. Don't go!
- Are you kidding?
795
01:07:11,880 --> 01:07:13,640
You can still go home.
796
01:07:13,760 --> 01:07:15,376
You can say you fell,
and you hit your head,
797
01:07:15,400 --> 01:07:17,280
and you forgot who you were.
798
01:07:17,600 --> 01:07:19,640
Are you crazy? No one will believe that!
799
01:07:20,000 --> 01:07:21,560
You make up another story.
800
01:07:21,680 --> 01:07:24,840
You're good at that.
You can come up with an excuse.
801
01:07:25,240 --> 01:07:28,120
- You don't get it.
- What?
802
01:07:28,520 --> 01:07:32,000
Nothing. It doesn't matter.
You can't understand. You're too young.
803
01:07:32,640 --> 01:07:34,840
I'm just a year younger
than you are.
804
01:07:34,960 --> 01:07:36,640
Plus, I'm a man now.
805
01:07:37,080 --> 01:07:38,560
Men don't cry.
806
01:07:39,800 --> 01:07:41,560
You can't leave, Sara.
807
01:07:41,920 --> 01:07:42,920
Why not?
808
01:07:43,160 --> 01:07:44,400
Because I love you.
809
01:07:44,520 --> 01:07:45,520
You don't love me.
810
01:07:45,760 --> 01:07:47,120
I do love you.
811
01:07:47,440 --> 01:07:48,440
Stop saying that.
812
01:07:48,520 --> 01:07:49,640
Sara, I love you.
813
01:07:49,760 --> 01:07:50,760
Don't say it again!
814
01:07:50,840 --> 01:07:51,880
I love you.
815
01:07:53,080 --> 01:07:55,160
Don't say it again,
because it isn't true.
816
01:07:55,960 --> 01:07:58,040
You just think you love me
because I jerked you off.
817
01:07:58,560 --> 01:08:00,080
That's not why.
818
01:08:01,000 --> 01:08:04,240
I've loved you for a long time
and you know it.
819
01:08:06,120 --> 01:08:07,280
I have to go.
820
01:08:07,960 --> 01:08:09,800
It hasn't been half an hour yet.
821
01:08:12,440 --> 01:08:14,720
Thank you, Pep. For everything.
822
01:08:18,160 --> 01:08:19,160
Sara.
58064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.