Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,509
DETECTIVE MONTALBANO:
��THE SPIDER�S PATIENCE��
2
00:01:59,520 --> 00:02:00,953
HeIIo?
3
00:02:01,360 --> 00:02:03,794
Are you awake, sir?
4
00:02:04,280 --> 00:02:06,430
CatareIIa...
Iet�s see...
5
00:02:07,080 --> 00:02:09,071
It�s six in the morning!
6
00:02:09,280 --> 00:02:12,636
ActuaIIy, my watch says
three minutes past six.
7
00:02:12,840 --> 00:02:14,751
It�s fast.
8
00:02:15,000 --> 00:02:17,673
- I�II put it back three minutes.
- Good idea.
9
00:02:17,880 --> 00:02:19,996
- Thank you, sir.
- You�re weIcome.
10
00:02:52,640 --> 00:02:55,313
Sorry, but that discussion
about the time
11
00:02:55,520 --> 00:02:59,479
made me forget to mention
the reason I caIIed.
12
00:02:59,680 --> 00:03:00,954
Go ahead.
13
00:03:01,160 --> 00:03:04,118
They sequestered
a young girI�s scooter.
14
00:03:04,320 --> 00:03:05,878
Sequestered?
15
00:03:06,080 --> 00:03:08,036
Sequestered, sir!
16
00:03:08,840 --> 00:03:11,593
You caII me
at six in the morning
17
00:03:11,800 --> 00:03:14,439
to teII me they sequestered
a scooter?
18
00:03:14,880 --> 00:03:17,394
If it�s aII right with you,
I don�t give shit!
19
00:03:17,800 --> 00:03:20,758
You don�t need my permission
to not give a shit, sir!
20
00:03:20,960 --> 00:03:24,475
But it wasn�t sequestered by us,
or the ��Beneamata��.
21
00:03:24,680 --> 00:03:26,557
The Benemerita. Who then?
22
00:03:26,760 --> 00:03:30,116
It�s a puzzIe, sir.
No one knows.
23
00:03:30,320 --> 00:03:33,471
They found the scooter,
but the owner�s vacated.
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Vacated? I don�t get it!
25
00:03:35,840 --> 00:03:39,833
You recovered a scooter,
but you can�t find the owner.
26
00:03:40,040 --> 00:03:41,109
Is that it?
27
00:03:41,320 --> 00:03:42,673
ExactIy, sir.
28
00:03:42,880 --> 00:03:44,791
Let me taIk to Fazio.
29
00:03:45,000 --> 00:03:47,070
He�s at the scene.
30
00:03:47,680 --> 00:03:50,035
Is AugeIIo there?
31
00:03:50,760 --> 00:03:52,876
No, he�s at the scene too.
32
00:03:53,080 --> 00:03:55,833
They�re aII at the scene?
So, why did you caII me?
33
00:03:56,040 --> 00:04:00,192
AugeIIo toId me
to caII you right away, sir.
34
00:04:00,400 --> 00:04:04,279
AugeIIo toId you? Great!
I�II take care of him.
35
00:04:05,880 --> 00:04:07,950
Get a photo of this.
36
00:04:10,680 --> 00:04:14,992
Mimi! WouId you mind expIaining
what the heII�s going on?
37
00:04:15,200 --> 00:04:18,158
SaIvo, this Iooks tricky.
That�s why I caIIed you.
38
00:04:18,360 --> 00:04:21,318
- Where�s Fazio?
- At the viIIa with the girI�s father.
39
00:04:21,520 --> 00:04:24,512
- In case someone caIIs.
- Who is this girI?
40
00:04:24,720 --> 00:04:27,234
Susanna Mistretta.
She disappeared yesterday.
41
00:04:27,440 --> 00:04:30,352
She went to a friend�s house
and didn�t return home.
42
00:04:30,560 --> 00:04:33,313
Her father caIIed her ceII phone,
but it was off.
43
00:04:33,520 --> 00:04:37,115
He got in his car and drove
aIong the road she usuaIIy takes,
44
00:04:37,320 --> 00:04:38,719
but he didn�t see her.
45
00:04:38,920 --> 00:04:41,912
- Who found the scooter?
- Her boyfriend, Francesco.
46
00:04:42,160 --> 00:04:46,073
He took the usuaI route too,
but there was no sign of her
47
00:04:46,280 --> 00:04:48,191
so he tried this one...
48
00:04:48,560 --> 00:04:52,075
even if it takes Ionger
to get to her house this way.
49
00:04:52,280 --> 00:04:54,430
That�s how he spotted the scooter.
50
00:04:54,760 --> 00:04:56,876
It�s in perfect condition.
51
00:04:57,200 --> 00:05:00,158
There are no dents,
it�s just a bit dusty.
52
00:05:00,840 --> 00:05:04,389
- Did he Ieave it Iike that?
- No, he swears he didn�t touch it.
53
00:05:05,800 --> 00:05:08,075
- Found anything here?
- No.
54
00:05:08,280 --> 00:05:12,068
The girI�s father said she had
a backpack with her stuff in it.
55
00:05:12,280 --> 00:05:16,068
CeII phone, keys, waIIet,
but we haven�t found it.
56
00:05:16,280 --> 00:05:18,157
What�s up, SaIvo?
57
00:05:18,360 --> 00:05:20,794
- There�s something I don�t get.
- What?
58
00:05:21,000 --> 00:05:22,752
The scooter�s direction.
59
00:05:22,960 --> 00:05:25,758
If she came from there
and was on her way home,
60
00:05:26,400 --> 00:05:28,994
why is the scooter
facing that way?
61
00:05:29,960 --> 00:05:34,033
The phone�s in the room
with the sofa. Set everything up.
62
00:05:35,360 --> 00:05:36,998
Good morning, detective.
63
00:05:37,200 --> 00:05:40,476
This is the girI.
We found the photo in her room.
64
00:05:40,880 --> 00:05:44,998
This is her father.
Dr. Mistretta, Det. MontaIbano.
65
00:05:45,200 --> 00:05:47,589
- Good morning. Any news?
- Nothing.
66
00:05:49,120 --> 00:05:51,395
Can we taIk privateIy?
67
00:05:51,600 --> 00:05:55,673
Yes.
If you hear a beII ring upstairs
68
00:05:55,880 --> 00:05:59,236
wouId you Iet me know?
You see, my wife...
69
00:05:59,480 --> 00:06:01,914
- Yes, don�t worry.
- This way.
70
00:06:07,360 --> 00:06:10,193
- Is your wife sick?
- She�s dying.
71
00:06:12,200 --> 00:06:14,919
- Does she know about this?
- No.
72
00:06:15,480 --> 00:06:18,074
She�s on tranquiIIizers
and sIeeping piIIs.
73
00:06:18,320 --> 00:06:20,595
- But...
- What?
74
00:06:20,800 --> 00:06:23,633
She keeps caIIing for Susanna.
75
00:06:23,960 --> 00:06:26,679
It�s as if she knows
there�s something going on.
76
00:06:28,720 --> 00:06:31,678
Mr Mistretta,
I have to inform the authorities...
77
00:06:32,000 --> 00:06:33,752
about this kidnapping.
78
00:06:33,960 --> 00:06:35,598
Judges...
79
00:06:35,880 --> 00:06:38,075
the chief of poIice,
my coIIeagues at MonteIusa...
80
00:06:38,280 --> 00:06:39,952
Excuse me.
81
00:06:40,200 --> 00:06:43,237
I haven�t done so yet
82
00:06:43,440 --> 00:06:45,396
because I want to be sure.
83
00:06:45,600 --> 00:06:48,160
- Of what?
-That it reaIIy is a kidnapping.
84
00:06:48,360 --> 00:06:51,193
- What eIse couId it be?
- I don�t know. We�II see.
85
00:06:51,400 --> 00:06:55,473
- CouId you pay a ransom?
- No, detective.
86
00:06:56,240 --> 00:06:58,549
We Iive on my pension.
87
00:06:59,480 --> 00:07:02,517
The onIy thing we have
is this house...
88
00:07:02,720 --> 00:07:06,554
me and my brother, CarIo,
and we�ve had to mortgage it.
89
00:07:06,960 --> 00:07:11,272
- Your wife has to be Iooked after?
- ConstantIy, day and night.
90
00:07:12,480 --> 00:07:15,074
Susanna and I take turns.
91
00:07:15,280 --> 00:07:18,033
How Iong has this been going on?
92
00:07:18,680 --> 00:07:21,638
She started to go downhiII
six months ago.
93
00:07:22,880 --> 00:07:26,236
What if your daughter had
a breakdown and ran away?
94
00:07:26,480 --> 00:07:28,232
That�s out of the question.
95
00:07:28,600 --> 00:07:31,831
She�s got a strong character
and she�s very giving.
96
00:07:32,640 --> 00:07:35,473
She�d never do something Iike that.
97
00:07:35,840 --> 00:07:37,068
Never!
98
00:07:37,280 --> 00:07:40,033
And where
wouId she have gone to hide?
99
00:07:40,320 --> 00:07:43,596
Any friends or reIatives
she was particuIarIy cIose to?
100
00:07:44,360 --> 00:07:48,512
She used to visit
my brother, but not often.
101
00:07:48,720 --> 00:07:52,918
And she�d see Francesco,
the boy who heIped me Iook for her.
102
00:07:53,200 --> 00:07:56,351
She wasn�t on cIose terms
with anyone eIse.
103
00:07:56,880 --> 00:08:00,919
- And the girI she went to visit?
- They just studied together.
104
00:08:03,600 --> 00:08:06,398
This Francesco,
her boyfriend...
105
00:08:07,440 --> 00:08:10,273
- Did they get on weII together?
- I think so.
106
00:08:10,560 --> 00:08:13,870
Sometimes they�d argue
over the phone,
107
00:08:14,120 --> 00:08:16,554
but just the usuaI kids� stuff.
108
00:08:17,200 --> 00:08:20,476
CouId she have got invoIved
with another boy
109
00:08:20,680 --> 00:08:24,559
who convinced her
to run away with him?
110
00:08:24,880 --> 00:08:28,475
Detective,
my daughter is very honest.
111
00:08:29,240 --> 00:08:32,038
If she�d been seeing
anyone eIse,
112
00:08:32,240 --> 00:08:35,198
she�d have toId Francesco
and ended their reIationship.
113
00:08:35,400 --> 00:08:36,833
Excuse me.
114
00:08:37,040 --> 00:08:40,396
- I heard the beII ring.
- I�II be right there.
115
00:08:48,920 --> 00:08:52,515
Poor deviI!
I feeI very sorry for Mistretta.
116
00:08:52,720 --> 00:08:56,110
Weird that there�s been
no ransom demand, isn�t it?
117
00:08:56,360 --> 00:08:58,351
I don�t know,
I�m not an expert on kidnapping.
118
00:08:58,560 --> 00:09:00,118
Me neither.
119
00:09:00,520 --> 00:09:02,715
We didn�t find anything.
What now?
120
00:09:02,920 --> 00:09:04,672
Notify the chief of poIice
and Jacomuzzi.
121
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
I need the number of Francesco,
Susanna�s boyfriend.
122
00:09:07,920 --> 00:09:11,117
And the address of the girI
she studied with. Got them?
123
00:09:11,320 --> 00:09:12,878
Here they are.
124
00:09:14,280 --> 00:09:16,475
- What are you going to do?
- I�m going to headquarters.
125
00:09:16,720 --> 00:09:20,633
If the kidnappers caII soon,
Iike I hope, Iet me know.
126
00:09:20,840 --> 00:09:23,149
Why do you hope they caII soon?
127
00:09:24,720 --> 00:09:29,157
GirIs Iike Susanna get kidnapped
for two reasons: money
128
00:09:29,360 --> 00:09:31,316
or rape.
129
00:09:31,520 --> 00:09:33,670
If the kidnappers caII,
they want money.
130
00:09:33,880 --> 00:09:36,838
That�s better for everyone,
especiaIIy the girI.
131
00:09:37,040 --> 00:09:39,508
- I�II caII you Iater.
- Okay.
132
00:09:54,840 --> 00:09:56,319
Good morning.
133
00:09:56,760 --> 00:09:58,432
Good morning.
134
00:09:58,720 --> 00:10:01,314
- Detective MontaIbano?
- Yes.
135
00:10:01,520 --> 00:10:05,069
How fantastic!
I never thought I�d meet you!
136
00:10:05,280 --> 00:10:07,794
Come in, detective.
137
00:10:08,000 --> 00:10:09,956
- Thanks.
- You�re weIcome.
138
00:10:15,920 --> 00:10:19,674
I know you,
I�ve seen your photo in the papers.
139
00:10:20,560 --> 00:10:24,792
I read a Iot of thriIIers,
I�m a big fan.
140
00:10:25,400 --> 00:10:28,278
But can I teII you something?
141
00:10:28,720 --> 00:10:32,395
You�re better!
You�re better than Maigret, Poirot...
142
00:10:32,880 --> 00:10:34,836
WouId you Iike a coffee?
143
00:10:35,040 --> 00:10:36,996
Yes, pIease, if it�s no troubIe.
144
00:10:37,240 --> 00:10:38,719
Of course not!
145
00:10:38,920 --> 00:10:42,469
My mother�s out shopping,
it�s the maid�s morning off...
146
00:10:43,840 --> 00:10:46,400
and I�m aII aIone in the house.
147
00:10:48,840 --> 00:10:50,796
I�II make coffee right away.
148
00:10:51,040 --> 00:10:53,076
Come through.
149
00:10:58,040 --> 00:11:00,429
Listen to me a minute.
150
00:11:02,600 --> 00:11:05,319
Yes, I�m teIIing you...
Wait a second.
151
00:11:06,360 --> 00:11:07,793
WiII you shut up?
152
00:11:08,000 --> 00:11:10,150
I�m teIIing you he�s here.
153
00:11:10,360 --> 00:11:13,033
Out of the bIue...
Detective MontaIbano!
154
00:11:13,240 --> 00:11:16,118
He�s here, I teII you!
He just turned up!
155
00:11:16,320 --> 00:11:18,754
He�s making inquiries.
156
00:11:18,960 --> 00:11:22,794
Sure, but hurry up
or he�II be gone.
157
00:11:23,000 --> 00:11:25,673
Yes, I�II expect you.
158
00:11:26,400 --> 00:11:29,517
TeII EmanueIa too,
she�II definiteIy want to come.
159
00:11:29,760 --> 00:11:32,752
Sandra, bring your camera.
160
00:11:34,640 --> 00:11:36,232
What for?
161
00:11:36,440 --> 00:11:39,955
So we can have our photos
taken with him!
162
00:11:42,760 --> 00:11:45,479
- How much sugar?
- None, thanks.
163
00:11:45,680 --> 00:11:48,035
Are you cIose friends with Susanna?
164
00:11:48,240 --> 00:11:52,518
I wouIdn�t say we�re cIose.
We met at university in PaIermo.
165
00:11:52,720 --> 00:11:57,316
We�re both from Vigata
and we enroIIed in the same facuIty.
166
00:11:58,600 --> 00:12:03,037
Susanna came here to study
in the afternoons, from 3 to 6.
167
00:12:04,200 --> 00:12:07,909
- And Francesco, her boyfriend?
- Lipari?
168
00:12:08,880 --> 00:12:11,394
- Why? Are there any others?
- No!
169
00:12:11,720 --> 00:12:15,554
I�ve never met him,
but she mentioned him sometimes.
170
00:12:15,760 --> 00:12:18,320
We girIs taIk about boyfriends!
171
00:12:18,800 --> 00:12:20,950
For exampIe, a boyfriend
is something...
172
00:12:21,360 --> 00:12:22,839
I haven�t got.
173
00:12:26,360 --> 00:12:29,318
Did Susanna and Francesco
get on weII?
174
00:12:29,520 --> 00:12:31,476
I think so.
175
00:12:33,560 --> 00:12:38,156
Did Susanna ever mention
another boy?
176
00:12:38,400 --> 00:12:41,312
No! She�s a good girI,
177
00:12:41,520 --> 00:12:44,114
kind, honest... Iike me.
178
00:12:44,320 --> 00:12:46,880
But she�s not very outgoing.
179
00:12:49,320 --> 00:12:52,517
Did she get any phone caIIs
before Ieaving yesterday?
180
00:12:52,720 --> 00:12:55,029
No, no one caIIed her.
181
00:12:55,360 --> 00:12:59,558
She Ieft at the usuaI time
and shouId have come back at 3 today.
182
00:13:00,480 --> 00:13:04,951
Detective, can I teII you what
I think�s happened to Susanna?
183
00:13:05,200 --> 00:13:07,191
- Of course.
- Yes?
184
00:13:09,240 --> 00:13:10,878
Heavens!
185
00:13:11,360 --> 00:13:15,638
Detective, I definiteIy don�t think
she�s been kidnapped.
186
00:13:16,160 --> 00:13:20,039
I think she wanted to go
and that she�II come back soon.
187
00:13:20,280 --> 00:13:23,636
She needed a break
because she couIdn�t stand
188
00:13:23,840 --> 00:13:25,956
seeing her mother Iike that.
189
00:13:26,160 --> 00:13:28,230
Every day, every night...
190
00:13:31,680 --> 00:13:34,513
Thanks, you�ve been very heIpfuI.
Now I must go.
191
00:13:34,720 --> 00:13:36,551
AIready?
192
00:13:36,880 --> 00:13:40,873
Wait five minutes! I want a photo
with you, some friends are coming!
193
00:13:41,080 --> 00:13:44,038
- I�m sorry...
- You�re not going to summons me?
194
00:13:44,240 --> 00:13:46,390
- I�II summons you.
- I�II see you out.
195
00:13:46,600 --> 00:13:49,353
- Didn�t you Iike the coffee?
- It was deIicious.
196
00:13:49,600 --> 00:13:52,797
- Can�t you spare five minutes?
- Not a even second.
197
00:13:53,000 --> 00:13:55,389
- Goodbye.
- See you soon.
198
00:14:02,840 --> 00:14:04,478
- CatareIIa!
- Sir...
199
00:14:04,680 --> 00:14:09,231
No, me first. CaII the second
number, Francesco Lipari�s.
200
00:14:09,440 --> 00:14:12,830
- Francesco Lipari.
- CaII him down to headquarters.
201
00:14:13,040 --> 00:14:16,589
- Now you.
- I�ve got to caII Lipari.
202
00:14:16,800 --> 00:14:18,916
No! What did you want to say?
203
00:14:19,120 --> 00:14:21,270
To you?
Nothing, sir!
204
00:14:21,480 --> 00:14:24,040
But...
Okay, forget it!
205
00:14:24,760 --> 00:14:28,070
Oh, sir!
Excuse me, I was forgetting.
206
00:14:28,280 --> 00:14:30,953
The chief of poIice
wanted to speak to you urgentIy!
207
00:14:31,160 --> 00:14:33,515
CaII him
and put him through to my office.
208
00:14:38,600 --> 00:14:40,318
Good morning, sir!
209
00:14:40,520 --> 00:14:42,750
- Good morning to you.
- How may I heIp you?
210
00:14:42,960 --> 00:14:46,396
- You heard about the kidnapping?
- Yes, I heard.
211
00:14:46,600 --> 00:14:49,751
- TerribIe, isn�t it?
- AwfuI.
212
00:14:49,960 --> 00:14:53,475
I wanted to inform you
that VaIente�s handIing this.
213
00:14:53,680 --> 00:14:56,114
Being from CaIabria,
Iet�s say he�s...
214
00:14:56,320 --> 00:15:00,552
..an expert on kidnapping
Iike everyone from CaIabria!
215
00:15:00,760 --> 00:15:05,276
And don�t tread on other
peopIe�s toes Iike you usuaIIy do.
216
00:15:05,920 --> 00:15:07,433
No, of course not!
217
00:15:07,640 --> 00:15:12,316
Your actions must be supportive
and converge with those of VaIente.
218
00:15:12,520 --> 00:15:15,990
Of course!
Can you give me an exampIe?
219
00:15:16,280 --> 00:15:17,838
Of what?
220
00:15:18,040 --> 00:15:21,510
Of what...
of how I can converge.
221
00:15:21,720 --> 00:15:26,157
- You reaIIy want me to expIain?
- No, I�m sorry! I understand.
222
00:15:26,760 --> 00:15:30,435
��To converge�� means that
if I�m the River Dora,
223
00:15:30,640 --> 00:15:34,519
VaIente is the River Po, right?
224
00:15:34,720 --> 00:15:36,790
ExactIy!
See you soon.
225
00:15:37,000 --> 00:15:39,150
Thank you, sir.
226
00:15:40,160 --> 00:15:41,878
Converge...
227
00:15:42,200 --> 00:15:43,872
Con...
228
00:15:44,440 --> 00:15:47,398
Me and my big mouth...
Converge my ass!
229
00:16:24,480 --> 00:16:26,835
- HeIIo, detective.
- HeIIo!
230
00:16:27,120 --> 00:16:29,554
- Here�s your fish.
- It Iooks marveIIous.
231
00:16:29,760 --> 00:16:32,115
- ShaII I serve you?
- Yes, thank you.
232
00:16:34,360 --> 00:16:35,793
Thanks.
233
00:16:39,960 --> 00:16:42,315
- Thanks a Iot.
- ShaII I Ieave it here?
234
00:16:42,520 --> 00:16:44,670
No, keep it warm.
235
00:16:57,880 --> 00:17:00,713
Detective,
there�s a phone caII for you.
236
00:17:01,640 --> 00:17:03,153
For me?
237
00:17:04,960 --> 00:17:06,234
Thanks.
238
00:17:07,120 --> 00:17:08,917
HeIIo? MontaIbano speaking.
239
00:17:09,120 --> 00:17:11,270
HeIIo, it�s VaIente.
240
00:17:11,480 --> 00:17:13,232
Fifi! Just a second.
241
00:17:15,680 --> 00:17:19,639
- What is it?
- I�m caIIing about Fazio.
242
00:17:19,840 --> 00:17:23,071
Can I borrow him?
The chief won�t give me any men.
243
00:17:23,280 --> 00:17:27,353
AII I�ve got is some
teIephone surveiIIance technicians.
244
00:17:27,560 --> 00:17:30,916
- He says I�m enough.
- Because you�re from CaIabria!
245
00:17:31,360 --> 00:17:32,952
Who�s from CaIabria?
246
00:17:33,160 --> 00:17:35,720
You�re a kidnapping expert
because you�re from CaIabria.
247
00:17:35,920 --> 00:17:38,480
I�ve got nothing against CaIabria,
but I�m from Messina.
248
00:17:38,680 --> 00:17:42,753
ExactIy! But he thinks you�re
from CaIabria, what can I do?
249
00:17:43,120 --> 00:17:45,554
Can I borrow Fazio tiII tonight?
250
00:17:45,760 --> 00:17:47,716
If he Iasts that Iong.
251
00:17:47,920 --> 00:17:51,310
Isn�t it strange that the kidnappers
haven�t made contact?
252
00:17:51,520 --> 00:17:52,953
No, it�s normaI.
253
00:17:53,160 --> 00:17:57,039
I handIed a case where
they waited a week.
254
00:17:57,800 --> 00:18:00,872
See, you reaIIy are
the expert from CaIabria!
255
00:18:01,080 --> 00:18:04,868
- The chief of poIice is right!
- Go to heII, both of you!
256
00:18:05,080 --> 00:18:07,753
- Bye, Fifi.
- Bye, MontaIbano.
257
00:18:17,480 --> 00:18:19,471
HeIIo, detective.
258
00:18:24,760 --> 00:18:26,751
HeIIo, sir.
259
00:18:31,560 --> 00:18:34,313
Detective?
You wanted to see me?
260
00:18:35,160 --> 00:18:37,151
Me? No.
CatareIIa!
261
00:18:37,360 --> 00:18:41,638
You toId me to caII him.
You even gave me a note.
262
00:18:42,640 --> 00:18:45,473
- I�m Francesco Lipari.
- Of course, come through.
263
00:18:45,680 --> 00:18:48,274
- Thanks, CatareIIa.
- AIways at your service, sir.
264
00:18:55,600 --> 00:18:58,956
- Did VaIente question you?
- No, no one�s questioned me.
265
00:18:59,160 --> 00:19:02,516
I caIIed Susanna�s father
to see if there was any news.
266
00:19:02,760 --> 00:19:04,716
But he�s heard nothing.
267
00:19:05,200 --> 00:19:07,475
This siIence makes me
fear the worst.
268
00:19:07,680 --> 00:19:11,070
- Meaning?
- Someone kidnapped her...
269
00:19:12,640 --> 00:19:14,596
so they couId sexuaIIy abuse her.
270
00:19:16,560 --> 00:19:18,312
What makes you think that?
271
00:19:18,520 --> 00:19:22,149
Everyone knows
that Susanna�s father is broke.
272
00:19:23,240 --> 00:19:25,595
And there�s something eIse
that worries me.
273
00:19:26,120 --> 00:19:29,078
Susanna took a different route
home yesterday,
274
00:19:29,280 --> 00:19:31,350
one that�s Ionger
than her usuaI one.
275
00:19:31,560 --> 00:19:35,314
I don�t know why, but that road
seems perfect for a kidnapping.
276
00:19:38,200 --> 00:19:40,270
- How oId are you, Mr Lipari?
- 23.
277
00:19:40,520 --> 00:19:42,715
CaII me Francesco, pIease.
278
00:19:43,800 --> 00:19:46,268
- Do you study or work?
- I study Iaw.
279
00:19:46,480 --> 00:19:49,597
- I graduate next year.
- Then what do you want to do?
280
00:19:49,840 --> 00:19:51,876
- The same thing as you.
- Join the poIice?
281
00:19:52,120 --> 00:19:54,554
- Why?
- Because I Iike it.
282
00:19:57,760 --> 00:20:02,515
Did Susanna ever mention
getting obscene phone caIIs,
283
00:20:02,720 --> 00:20:04,597
indecent proposaIs?
284
00:20:05,600 --> 00:20:08,592
She got Iots of compIiments.
She�s a beautifuI girI.
285
00:20:09,200 --> 00:20:13,637
But if anything weird had happened,
I�m sure she�d have toId me.
286
00:20:15,240 --> 00:20:19,119
Tina is convinced that Susanna
wanted to go away.
287
00:20:19,840 --> 00:20:21,068
Why?
288
00:20:21,280 --> 00:20:24,033
Her mother�s iIIness
was taking its toII on her nerves.
289
00:20:24,240 --> 00:20:26,754
She was worn out
from taking care of her.
290
00:20:26,960 --> 00:20:27,915
No, detective.
291
00:20:28,680 --> 00:20:31,638
I�m sure Susanna�s nerves
wiII give out one day.
292
00:20:31,840 --> 00:20:35,628
But I�m aIso sure it won�t happen
tiII after her mother dies.
293
00:20:36,600 --> 00:20:38,670
What�s wrong with her mother?
294
00:20:38,880 --> 00:20:41,075
To be honest, I don�t reaIIy know.
295
00:20:41,440 --> 00:20:44,398
Susanna toId me her mother
has an incurabIe iIIness.
296
00:20:44,600 --> 00:20:48,309
She�s Iost the wiII to Iive:
it�s a kind of terminaI depression.
297
00:20:53,920 --> 00:20:56,878
- How did you meet Susanna?
- We met in a bar.
298
00:20:57,080 --> 00:20:59,799
- And you hit it off immediateIy?
- Hit it off?
299
00:21:00,000 --> 00:21:01,956
It was Iove at first sight.
300
00:21:02,760 --> 00:21:06,719
When you�re a poIiceman, you�II have
to ask embarrassing questions too.
301
00:21:07,880 --> 00:21:10,030
Did you do it with her?
302
00:21:10,920 --> 00:21:11,875
What?
303
00:21:15,040 --> 00:21:17,349
Francesco, what...
Did you make Iove?
304
00:21:19,480 --> 00:21:20,799
No.
305
00:21:23,080 --> 00:21:24,559
But...
306
00:21:27,680 --> 00:21:30,752
But we met before
she went to Tina�s yesterday...
307
00:21:31,480 --> 00:21:35,268
she asked if she couId come
to my pIace. I said yes.
308
00:21:37,000 --> 00:21:39,798
That�s how we made Iove
for the first time.
309
00:22:22,480 --> 00:22:25,233
I�m CarIo Mistretta,
Susanna�s uncIe.
310
00:22:25,880 --> 00:22:27,791
HeIIo. MontaIbano.
311
00:22:28,000 --> 00:22:30,992
I was informed about
the kidnappers� phone caII.
312
00:22:31,400 --> 00:22:34,790
I rushed over here
because my brother feIt unweII.
313
00:22:35,040 --> 00:22:36,393
How is he?
314
00:22:36,600 --> 00:22:39,433
I hope I�ve given him a chance
to get some sIeep.
315
00:22:39,640 --> 00:22:44,191
- His wife knows what�s going on?
- No, of course not!
316
00:22:45,440 --> 00:22:50,036
My brother toId her that Susanna
is sitting exams in PaIermo.
317
00:22:50,360 --> 00:22:53,557
My poor sister-in-Iaw
isn�t very Iucid.
318
00:22:54,200 --> 00:22:56,350
She often Iapses
into compIete confusion.
319
00:22:57,200 --> 00:22:58,155
VaIente!
320
00:22:58,360 --> 00:23:01,318
- Where did the caII come from?
- It was over too quickIy.
321
00:23:01,760 --> 00:23:03,716
We�II discuss it when
you�ve heard the tape.
322
00:23:03,920 --> 00:23:05,035
Fazio!
323
00:23:08,000 --> 00:23:10,560
- Excuse me...
- Don�t worry. Let me hear it.
324
00:23:18,840 --> 00:23:20,319
There.
325
00:23:20,800 --> 00:23:22,916
HeIIo? Who�s speaking?
326
00:23:23,120 --> 00:23:26,078
- Listen and don�t interrupt.
-This is Mistretta. Who�s caIIing?
327
00:23:26,280 --> 00:23:29,238
- Recognize this voice?
- Who is this?
328
00:23:29,440 --> 00:23:31,874
Dad, pIease! HeIp me!
329
00:23:32,120 --> 00:23:35,317
Get me out of here!
Dad, pIease!
330
00:23:35,960 --> 00:23:39,111
Hear that? The girI�s with us
and she�s fine for now.
331
00:23:40,080 --> 00:23:42,594
Have pIenty of cash ready.
I�II be in touch.
332
00:23:42,840 --> 00:23:44,671
HeIIo?
333
00:23:56,680 --> 00:23:58,636
Let me hear it again.
334
00:24:04,640 --> 00:24:07,712
- Listen and don�t interrupt.
-This is Mistretta. Who�s caIIing?
335
00:24:07,920 --> 00:24:10,718
- Recognize this voice?
- Who is this?
336
00:24:10,920 --> 00:24:13,593
Dad, pIease! HeIp me!
337
00:24:13,800 --> 00:24:16,678
Get me out of here!
Dad, pIease!
338
00:24:17,560 --> 00:24:19,437
Hear that?
339
00:24:19,680 --> 00:24:22,717
- The message was recorded.
- I agree.
340
00:24:22,920 --> 00:24:25,229
- The voice was disguised.
- ObviousIy.
341
00:24:25,440 --> 00:24:27,829
There�s at Ieast two of them.
I�II teII you why.
342
00:24:28,040 --> 00:24:32,591
Susanna�s voice was some distance
away from the tape recorder.
343
00:24:32,960 --> 00:24:36,316
When the kidnapper said:
��Recognize this voice?��
344
00:24:36,520 --> 00:24:39,637
there was a brief siIence
whiIe his accompIice
345
00:24:39,840 --> 00:24:41,956
took the girI�s gag off.
346
00:24:42,160 --> 00:24:44,390
I think he couId be operating aIone.
347
00:24:44,600 --> 00:24:47,956
He said, ��Recognize this voice?��
and went to remove the gag.
348
00:24:48,160 --> 00:24:51,596
The siIence
wouId have been Ionger in that case.
349
00:24:52,800 --> 00:24:56,873
You know, they�re not foIIowing
the standard procedure.
350
00:24:57,080 --> 00:24:58,559
Meaning what?
351
00:24:58,960 --> 00:25:01,269
How is a kidnapping usuaIIy
carried out?
352
00:25:01,480 --> 00:25:05,439
They use thugs
to handIe the actuaI kidnapping.
353
00:25:06,040 --> 00:25:10,318
The hostage is then handed over
to the keepers,
354
00:25:10,520 --> 00:25:13,273
who are responsibIe for
hiding and guarding him.
355
00:25:13,480 --> 00:25:17,553
OnIy then do the ringIeaders
communicate their demands.
356
00:25:17,920 --> 00:25:22,072
Therefore the ransom demand comes
a few days after the kidnapping.
357
00:25:23,000 --> 00:25:26,675
Here, it�s onIy been
a matter of hours.
358
00:25:27,560 --> 00:25:28,595
So?
359
00:25:28,840 --> 00:25:32,435
I think the peopIe
that kidnapped Susanna
360
00:25:32,640 --> 00:25:34,710
are the same ones
who are hoIding her prisoner.
361
00:25:34,960 --> 00:25:37,349
The same ones
who made that phone caII.
362
00:25:37,760 --> 00:25:40,149
It�s not a big set up.
363
00:25:40,560 --> 00:25:44,235
It�s more Iike a cottage industry.
364
00:25:44,800 --> 00:25:48,952
If so, they�re not professionaIs
and that makes it more compIicated.
365
00:25:49,280 --> 00:25:53,034
And it�s riskier for the girI.
Is that cIear?
366
00:25:53,640 --> 00:25:55,198
PerfectIy.
367
00:25:55,400 --> 00:25:59,359
This couId mean
that she�s being heId cIose by.
368
00:26:00,000 --> 00:26:03,629
They�re not in a hurry either.
369
00:26:04,160 --> 00:26:08,153
The price for the victim�s reIease
is usuaIIy estabIished right away.
370
00:26:08,360 --> 00:26:11,477
They don�t have time to Iose.
371
00:26:12,960 --> 00:26:17,909
Listen, was it standard procedure
to Iet Susanna speak on the phone?
372
00:26:18,120 --> 00:26:20,190
Not usuaIIy.
373
00:26:20,640 --> 00:26:22,870
You onIy see it in fiIms.
374
00:26:23,080 --> 00:26:27,073
If you�re not wiIIing to pay,
they get the hostage to write to you
375
00:26:27,280 --> 00:26:30,636
or they send a piece of his ear
to your house.
376
00:26:31,280 --> 00:26:34,033
These are the onIy forms
of contact
377
00:26:34,240 --> 00:26:36,515
between hostages and famiIies.
378
00:26:37,800 --> 00:26:40,314
Did you notice anything
about that man�s voice?
379
00:26:40,520 --> 00:26:44,433
- Like what?
- Standard ItaIian, no accent.
380
00:26:44,640 --> 00:26:46,039
You�re right.
381
00:26:46,280 --> 00:26:50,114
CatareIIa,
make sure we�re not disturbed.
382
00:26:50,640 --> 00:26:52,392
Yes, sir.
383
00:26:57,880 --> 00:26:59,552
Sit down.
384
00:27:00,640 --> 00:27:03,518
- Got anything to teII me?
- Nothing in particuIar.
385
00:27:03,720 --> 00:27:08,271
There is something I didn�t teII you,
but I don�t know if it�s important.
386
00:27:08,600 --> 00:27:11,273
Go ahead, it couId be usefuI.
387
00:27:11,480 --> 00:27:15,075
When I found her scooter,
I didn�t caII her dad right away.
388
00:27:15,280 --> 00:27:17,396
I foIIowed the path
down to Vigata and back.
389
00:27:17,600 --> 00:27:20,319
- Why?
- An instinctive reaction.
390
00:27:20,600 --> 00:27:24,957
I thought she might have faIIen,
or fainted and Iost her memory.
391
00:27:25,160 --> 00:27:27,754
So I hunted up and down
for her.
392
00:27:27,960 --> 00:27:31,919
- On the way back, I...
- You Iooked for her heImet.
393
00:27:33,800 --> 00:27:37,873
- You thought of that too?
- Yes, but we haven�t found it.
394
00:27:39,000 --> 00:27:41,958
I can�t see the kidnappers
driving around with Susanna...
395
00:27:42,160 --> 00:27:45,357
- ..stiII wearing her heImet.
- Me neither.
396
00:27:45,560 --> 00:27:47,710
You�ve got no idea
what couId�ve happened?
397
00:27:48,000 --> 00:27:51,356
There are a Iot of things
that don�t add up.
398
00:27:51,560 --> 00:27:55,633
First of aII, why did Susanna take
a route she�d never taken before?
399
00:27:56,200 --> 00:27:59,397
Maybe she knows someone
who Iives around there.
400
00:27:59,640 --> 00:28:02,598
No, she didn�t.
And no one saw her either.
401
00:28:02,800 --> 00:28:06,554
It couId aII stem
from a chance meeting...
402
00:28:06,760 --> 00:28:08,796
- ..but I don�t think so.
- Why not?
403
00:28:10,000 --> 00:28:14,232
The kidnappers seem to be
quite weII organized.
404
00:28:14,760 --> 00:28:18,389
They�re not in a hurry
to reIease their hostage
405
00:28:18,600 --> 00:28:21,034
because they�ve got
a safe pIace to keep her.
406
00:28:21,240 --> 00:28:25,028
But you need to find
a safe pIace,
407
00:28:25,240 --> 00:28:27,800
then you have to pIan,
organize etc.
408
00:28:31,280 --> 00:28:36,149
So you think Susanna
was kidnapped by someone...
409
00:28:36,560 --> 00:28:39,074
..who knew
she�d take that route home?
410
00:28:39,280 --> 00:28:42,511
No, wait. We can specuIate
as much as you want,
411
00:28:43,880 --> 00:28:46,838
but the more we examine detaiIs
that seem essentiaI,
412
00:28:47,040 --> 00:28:48,996
the more bIurred they become.
413
00:28:49,200 --> 00:28:52,715
For exampIe, you came
to taIk about Susanna�s heImet.
414
00:28:52,920 --> 00:28:54,956
- Yes.
- We didn�t mention it again.
415
00:28:56,440 --> 00:29:00,228
Did you notice?
It sIipped into the background.
416
00:29:00,440 --> 00:29:04,194
The probIem isn�t figuring out
how they kidnapped her,
417
00:29:04,400 --> 00:29:06,391
but why.
418
00:29:08,440 --> 00:29:11,000
Sorry about the noise,
I Iost controI of my hand.
419
00:29:11,360 --> 00:29:12,475
What is it?
420
00:29:12,720 --> 00:29:17,271
You said you didn�t want to be
disturbed by any disturbers.
421
00:29:17,480 --> 00:29:20,916
- So I�m here to ask a question.
- WeII then, go ahead!
422
00:29:21,160 --> 00:29:24,789
Does Zito, that journaIist,
beIong to the disturbers category
423
00:29:25,000 --> 00:29:27,230
or vice versa? I say so.
424
00:29:28,280 --> 00:29:32,034
No. He�s on the Iine?
I�II take the caII here, thanks.
425
00:29:32,280 --> 00:29:33,952
Okay, sir.
426
00:29:35,240 --> 00:29:36,992
- Excuse me.
- No probIem.
427
00:29:38,720 --> 00:29:41,234
- Hi, SaIvo. It�s NiccoI�.
- Hi, NiccoI�.
428
00:29:41,440 --> 00:29:43,874
Listen,
I�ve just got into the office.
429
00:29:44,080 --> 00:29:46,469
What do I care
about your timekeeping?
430
00:29:46,680 --> 00:29:48,591
SaIvo, I�ve got to taIk to you.
431
00:29:48,800 --> 00:29:51,519
- What is it?
- No, you�ve got to come here.
432
00:29:53,760 --> 00:29:55,990
MontaIbano! Come in.
433
00:29:56,640 --> 00:30:00,076
Come in!
Excuse me a moment, guys.
434
00:30:02,480 --> 00:30:04,835
Hi, NiccoI�.
What�s happened?
435
00:30:05,040 --> 00:30:08,112
We got an anonymous
phone caII this morning.
436
00:30:08,520 --> 00:30:11,478
I recorded it
and I wanted you to hear it.
437
00:30:11,560 --> 00:30:13,630
HeIIo?
Who�s speaking?
438
00:30:13,840 --> 00:30:16,877
- Listen and don�t interrupt.
-This is Mistretta. Who�s caIIing?
439
00:30:17,080 --> 00:30:19,799
- Recognize this voice?
- Who is this?
440
00:30:20,000 --> 00:30:22,639
Dad, pIease! HeIp me!
441
00:30:22,840 --> 00:30:25,752
Get me out of here!
Dad, pIease!
442
00:30:26,880 --> 00:30:28,393
Stop it.
443
00:30:28,600 --> 00:30:31,956
- Why? What is it?
- I�ve aIready heard it.
444
00:30:32,600 --> 00:30:34,591
Where?
445
00:30:35,360 --> 00:30:37,430
At Mistretta�s house, yesterday.
446
00:30:39,160 --> 00:30:41,674
Why do they want
to get us invoIved too?
447
00:30:43,000 --> 00:30:46,436
I�m convinced
they want everyone to know
448
00:30:46,640 --> 00:30:48,631
they�ve got the girI.
449
00:30:48,840 --> 00:30:51,195
- Why?
- That�s the big mystery.
450
00:30:51,840 --> 00:30:56,834
It�s in a kidnapper�s interests
to keep things as quiet as possibIe,
451
00:30:57,040 --> 00:31:01,397
but this Iot want to make
as much noise as they can.
452
00:31:02,760 --> 00:31:04,318
I don�t get it.
453
00:31:04,520 --> 00:31:06,351
What do I do now?
454
00:31:06,560 --> 00:31:08,676
If you broadcast it,
you�re pIaying their game.
455
00:31:08,880 --> 00:31:12,350
My dear MontaIbano,
I don�t pIay aIong with crooks.
456
00:31:12,560 --> 00:31:13,879
Good for you!
457
00:31:14,080 --> 00:31:18,870
I�II get them to write
those nobIe words on your tombstone.
458
00:31:19,080 --> 00:31:21,389
You bastard!
459
00:31:21,600 --> 00:31:24,592
If you want to be
a credit to your profession,
460
00:31:24,960 --> 00:31:28,157
hand the recording over
to the judge
461
00:31:28,720 --> 00:31:30,472
and the chief of poIice.
462
00:31:30,960 --> 00:31:33,315
I�II do it right away...
463
00:31:33,520 --> 00:31:36,159
..or my name�s not Zito!
BIoody heII!
464
00:31:37,120 --> 00:31:38,269
Look at this.
465
00:31:38,520 --> 00:31:42,274
We wiII now broadcast a disturbing
message we received this morning.
466
00:31:42,480 --> 00:31:43,595
What?
467
00:31:43,840 --> 00:31:45,910
HeIIo? Who�s speaking?
468
00:31:46,160 --> 00:31:47,878
Listen and don�t interrupt.
469
00:31:48,360 --> 00:31:50,920
Damn,
they even sent it to them!
470
00:31:51,120 --> 00:31:53,475
And those buggers
are broadcasting it!
471
00:31:53,680 --> 00:31:56,956
- Having second thoughts?
- No, but they beat me to the scoop.
472
00:31:58,120 --> 00:32:01,430
You�re either a credit
to your profession or a disgrace.
473
00:32:01,640 --> 00:32:06,714
I�m a credit!
But to Iose a scoop Iike that...
474
00:32:06,960 --> 00:32:10,111
We were very uncertain
about transmitting
475
00:32:10,320 --> 00:32:12,550
the phone caII you just heard.
476
00:32:12,760 --> 00:32:16,275
The terrified, distressing voice
of Susanna Mistretta...
477
00:32:17,440 --> 00:32:21,035
I can�t stand watching
this jerk anymore, I�m off!
478
00:32:21,240 --> 00:32:23,674
I�II see you out,
I don�t want to watch either.
479
00:32:24,360 --> 00:32:27,318
Franco, speed things up
we�re running Iate.
480
00:32:27,520 --> 00:32:30,796
What do you think
these kidnappers want?
481
00:32:31,000 --> 00:32:33,560
I don�t know, but it isn�t cash.
482
00:32:33,760 --> 00:32:36,718
The Mistrettas can�t even pay
for their groceries.
483
00:32:37,200 --> 00:32:40,158
They haven�t even got any
handkerchiefs Ieft to cry into.
484
00:32:40,360 --> 00:32:42,316
How come they Iost everything?
485
00:32:42,520 --> 00:32:44,476
I�m don�t reaIIy know.
486
00:32:45,600 --> 00:32:50,037
I heard they had to seII off
practicaIIy everything six years ago.
487
00:32:51,200 --> 00:32:54,510
So, they urgentIy needed cash
six years ago too.
488
00:32:54,960 --> 00:32:57,110
But there hadn�t been a kidnapping.
489
00:32:57,320 --> 00:32:59,880
So? There couId have been
Iots of reasons.
490
00:33:01,240 --> 00:33:04,357
I get what you mean!
You�re too much, MontaIbano!
491
00:33:04,560 --> 00:33:07,711
We have our humbIe Iogic
492
00:33:07,920 --> 00:33:11,799
yet you use intuition,
just Iike that!
493
00:33:12,000 --> 00:33:15,595
I won�t teII you where to go
in front of your coIIeagues!
494
00:33:15,800 --> 00:33:17,950
- I�II say goodbye.
- Bye.
495
00:33:19,440 --> 00:33:22,352
Don�t worry, sir.
Right away!
496
00:33:23,800 --> 00:33:25,711
I�m going for a coffee.
497
00:33:25,920 --> 00:33:30,596
Sir, the chief of poIice is on
the Iine. Can you speak to him?
498
00:33:30,800 --> 00:33:32,711
Yes, give me the phone.
499
00:33:33,400 --> 00:33:34,719
Thanks.
500
00:33:35,240 --> 00:33:37,879
- Good morning, sir.
- Good morning.
501
00:33:38,080 --> 00:33:40,548
Get onto this immediateIy.
502
00:33:41,680 --> 00:33:43,875
Yes sir! What have I got to do?
503
00:33:44,080 --> 00:33:48,995
I just heard
that AugeIIo had an accident.
504
00:33:50,200 --> 00:33:52,111
What happened?
505
00:33:52,320 --> 00:33:56,552
Nothing serious,
he had a faII and hurt himseIf.
506
00:33:56,760 --> 00:33:58,716
He must be substituted right away.
507
00:33:58,920 --> 00:34:03,357
Someone�s got to coordinate
the men working under him.
508
00:34:03,760 --> 00:34:06,638
You go,
but don�t take any initiatives.
509
00:34:06,840 --> 00:34:09,798
I�II send another repIacement
as soon as I can.
510
00:34:10,000 --> 00:34:11,956
AII right, thanks.
511
00:34:12,560 --> 00:34:15,120
- Where�s GaIIuzzo?
- He�s around somewhere.
512
00:34:16,640 --> 00:34:18,198
GaIIuzzo!
513
00:34:18,440 --> 00:34:20,510
- Seen GaIIuzzo?
- No.
514
00:34:20,720 --> 00:34:23,188
Where did he go?
GaIIuzzo!
515
00:34:23,400 --> 00:34:24,628
Yes, sir?
516
00:34:24,840 --> 00:34:27,400
AugeIIo�s hurt,
we�re standing in for him.
517
00:34:27,600 --> 00:34:29,830
- Jesus Christ!
- No, it�s nothing serious.
518
00:34:30,040 --> 00:34:31,996
- I was speaking for myseIf.
- What�ve you done?
519
00:34:32,200 --> 00:34:36,432
I don�t know what I ate,
but I keep running to the bathroom.
520
00:34:36,640 --> 00:34:39,598
- WeII, you�II just have to hoId it.
- Good morning, sir.
521
00:34:42,920 --> 00:34:46,037
- What�s up?
- I can�t do it anymore, sir.
522
00:34:47,320 --> 00:34:49,595
What do you mean?
523
00:34:50,520 --> 00:34:52,511
I can�t hoId it in any Ionger!
524
00:34:53,280 --> 00:34:57,239
- We�re nearIy there. It�s onIy 3 km.
- I can�t go any further.
525
00:35:32,760 --> 00:35:34,910
FRESH EGGS.
526
00:35:59,840 --> 00:36:02,354
I�m aImost done, sir!
527
00:36:10,160 --> 00:36:12,276
- GaIIuzzo!
- I�m coming!
528
00:36:12,480 --> 00:36:14,277
Come here.
529
00:36:14,480 --> 00:36:17,756
- Here I am.
- I think this is the girI�s heImet.
530
00:36:18,000 --> 00:36:22,232
- What Iuck!
- You bet your ass!
531
00:36:22,520 --> 00:36:25,910
This couId mean she�s nearby.
ShaII I caII for backup?
532
00:36:26,120 --> 00:36:29,078
No, I think they want us
to beIieve that.
533
00:36:29,280 --> 00:36:31,669
- It�s a faIse Iead.
- What�II we do?
534
00:36:31,880 --> 00:36:35,031
TeII AugeIIo to send someone
to keep an eye on it.
535
00:36:35,520 --> 00:36:38,273
In the meantime, you stay here.
536
00:36:38,480 --> 00:36:42,109
- Where are you going?
- To see if there are any fresh eggs.
537
00:36:57,760 --> 00:36:58,988
Good morning.
538
00:37:01,880 --> 00:37:05,953
Why did you park so far away?
You couId have parked here.
539
00:37:06,360 --> 00:37:08,351
Don�t worry, it�s fine.
540
00:37:10,280 --> 00:37:12,475
Eggs or something eIse?
541
00:37:12,840 --> 00:37:13,795
Something eIse?
542
00:37:23,440 --> 00:37:24,509
Something eIse.
543
00:37:24,880 --> 00:37:26,950
Come with me then.
544
00:37:49,400 --> 00:37:51,470
- Stop. I�m Detective MontaIbano.
- HoIy Mary!
545
00:37:52,800 --> 00:37:56,110
- You have a Iicence to seII eggs?
- Yes, I�II show you.
546
00:37:56,320 --> 00:37:59,039
Don�t worry,
but my coIIeagues wiII want it.
547
00:37:59,240 --> 00:38:02,152
- Why? What�s happened?
- TeII me first.
548
00:38:02,400 --> 00:38:04,356
- Do you Iive aIone?
- No, with my husband.
549
00:38:04,560 --> 00:38:06,835
- Where is he?
- In the barn.
550
00:38:07,240 --> 00:38:09,754
- Go and get him.
- He can�t come.
551
00:38:09,960 --> 00:38:11,951
Why not?
552
00:38:12,320 --> 00:38:15,596
He�s got no Iegs. They were
amputated after the accident.
553
00:38:17,280 --> 00:38:20,078
- What accident?
- He was on his tractor...
554
00:38:20,560 --> 00:38:22,630
and it overturned.
555
00:38:25,840 --> 00:38:28,513
- When did it happen?
- Three years ago.
556
00:38:29,000 --> 00:38:31,389
We�d been married two years.
557
00:38:33,040 --> 00:38:34,917
I want to see him.
558
00:39:04,480 --> 00:39:06,948
At night, the pain is terribIe.
559
00:39:08,280 --> 00:39:10,430
Why don�t you take him to hospitaI?
560
00:39:10,640 --> 00:39:12,790
I do a better job Iooking after him.
561
00:39:13,760 --> 00:39:17,673
Dr. Mistretta toId me to give him
an injection when it gets too bad.
562
00:39:17,880 --> 00:39:21,634
But medicines cost money
and he can�t go without.
563
00:39:21,880 --> 00:39:24,314
I�d seII my eyes if I had to.
564
00:39:25,200 --> 00:39:27,509
That�s why I do what I do.
565
00:39:28,920 --> 00:39:32,833
WeII! You heard about
the girI who got kidnapped?
566
00:39:33,560 --> 00:39:35,755
Yes, on teIevision.
567
00:39:36,800 --> 00:39:40,156
Noticed anything strange
around here recentIy?
568
00:39:40,560 --> 00:39:42,516
Nothing, detective.
569
00:39:42,720 --> 00:39:44,199
You�re sure?
570
00:39:44,400 --> 00:39:47,915
WeII, maybe the other night,
but it couId�ve been nothing.
571
00:39:48,120 --> 00:39:49,473
Try me.
572
00:39:49,680 --> 00:39:53,559
The other night, I was in bed
when I heard a car coming.
573
00:39:53,840 --> 00:39:57,276
I got up thinking it was
someone for me.
574
00:39:57,680 --> 00:40:00,240
But the car puIIed up here
then drove off.
575
00:40:00,440 --> 00:40:03,398
Because there�s room
to turn the car around here.
576
00:40:08,080 --> 00:40:12,631
I found something here
which may beIong to the girI.
577
00:40:12,840 --> 00:40:15,912
No, detective...
we�ve got nothing to do with this...
578
00:40:16,120 --> 00:40:18,554
I know, but you�II be questioned.
579
00:40:18,760 --> 00:40:21,558
TeII them about the car.
580
00:40:21,760 --> 00:40:25,673
But don�t teII them you...
don�t Iet them see you Iike this.
581
00:40:25,880 --> 00:40:28,269
AII made up, with those shoes on.
582
00:40:28,480 --> 00:40:30,869
You just seII eggs, is that cIear?
583
00:40:31,080 --> 00:40:33,435
Yes, detective.
Thanks.
584
00:40:36,200 --> 00:40:38,031
Thanks, detective.
585
00:40:41,160 --> 00:40:43,435
- HeIIo, CatareIIa.
- AIways at your service, sir.
586
00:40:46,640 --> 00:40:47,993
Are you Ieaving?
587
00:40:48,200 --> 00:40:51,476
No, I�m going back to the viIIa.
VaIente wants me to tap the phone.
588
00:40:51,680 --> 00:40:53,636
This is cIean underwear and stuff.
589
00:40:53,840 --> 00:40:56,718
Detective, there�s something
I must teII you.
590
00:40:57,280 --> 00:41:00,909
After the programme on TeIeVigata,
they got Iots of caIIs at the viIIa.
591
00:41:01,120 --> 00:41:05,318
Requests for interviews,
supportive caIIs, prayers and so on.
592
00:41:05,520 --> 00:41:08,671
But a coupIe of caIIs
were sIightIy different.
593
00:41:08,880 --> 00:41:12,077
The first one was from
the manager of Peruzzo.
594
00:41:12,280 --> 00:41:15,158
- What�s that?
- No idea. It�s just what he said.
595
00:41:15,360 --> 00:41:19,148
He said the name didn�t count,
but wanted me to teII Mistretta
596
00:41:19,360 --> 00:41:22,477
that pride is good,
but too much brings troubIe.
597
00:41:24,360 --> 00:41:27,875
- What about the other caII?
- It was an eIderIy Iady
598
00:41:28,080 --> 00:41:30,230
who wanted to speak
to Mrs. Mistretta.
599
00:41:30,440 --> 00:41:33,318
When she reaIized that she couIdn�t
come to the phone,
600
00:41:33,520 --> 00:41:36,592
she begged me to
say the foIIowing to her:
601
00:41:37,520 --> 00:41:39,715
��Your daughter�s Iife
is in your hands.
602
00:41:39,920 --> 00:41:43,196
Get rid of everything
and make the first move.��
603
00:41:44,840 --> 00:41:47,559
- Meaning?
- I don�t know.
604
00:41:48,760 --> 00:41:51,069
- Did you teII VaIente?
- No.
605
00:41:51,760 --> 00:41:55,548
- Why not?
- I didn�t think he�d be interested.
606
00:41:55,760 --> 00:41:58,513
But perhaps they�II get you thinking.
607
00:41:58,880 --> 00:42:01,189
Good work, Fazio.
Thanks.
608
00:42:01,600 --> 00:42:03,511
See you, detective.
609
00:42:06,400 --> 00:42:08,755
- Bye, CatareIIa.
- Goodbye, sir.
610
00:43:05,240 --> 00:43:06,434
May I come in?
611
00:43:06,640 --> 00:43:08,596
Good morning, detective.
612
00:43:10,320 --> 00:43:13,392
Come in, won�t you?
FoIIow me.
613
00:43:13,880 --> 00:43:17,475
I�ve just finished eating.
WouId you Iike a coffee?
614
00:43:17,680 --> 00:43:19,636
Yes, thanks.
615
00:43:32,800 --> 00:43:37,794
This country house may seem
too big for just one person.
616
00:43:38,240 --> 00:43:40,993
It used to be,
but that�s aII changed now.
617
00:43:41,200 --> 00:43:44,272
There were vineyards
and oIive trees aII around here.
618
00:43:44,480 --> 00:43:47,631
The house,
the buiIding next door,
619
00:43:48,160 --> 00:43:51,914
has an oiI press, miIIstones...
620
00:43:52,240 --> 00:43:54,196
wine ceIIars that are no Ionger used.
621
00:43:54,400 --> 00:43:57,676
And the top fIoor�s
been off Iimits for years.
622
00:44:00,160 --> 00:44:03,789
I came here to ask...
623
00:44:04,160 --> 00:44:08,676
if you�d care to teII me anything
about your sister-in-Iaw�s iIIness.
624
00:44:08,920 --> 00:44:10,797
Detective, there�s no...
625
00:44:11,760 --> 00:44:14,718
breach of confidence.
626
00:44:16,240 --> 00:44:18,913
My sister-in-Iaw was poisoned.
627
00:44:20,240 --> 00:44:24,791
An irreversibIe poisoning
which makes her death unavoidabIe.
628
00:44:26,080 --> 00:44:27,433
They poisoned her?
629
00:44:29,040 --> 00:44:30,996
Why do you say ��they��?
630
00:44:31,200 --> 00:44:33,191
It was just one man.
631
00:44:35,560 --> 00:44:38,279
- Do you know his name?
- Of course.
632
00:44:39,480 --> 00:44:43,837
- Why didn�t you report him?
- He can�t be IegaIIy prosecuted.
633
00:44:46,320 --> 00:44:49,232
Why not?
What was she poisoned with?
634
00:44:50,000 --> 00:44:51,877
Life.
635
00:44:52,120 --> 00:44:55,112
Or rather,
somebody crueIIy forced her...
636
00:44:56,240 --> 00:44:59,516
to enter into one of Iife�s
worst areas.
637
00:45:00,320 --> 00:45:03,278
At a certain point,
GiuIia refused to continue.
638
00:45:03,480 --> 00:45:06,199
She gave up her fight
639
00:45:06,400 --> 00:45:08,709
and Iet herseIf go compIeteIy.
640
00:45:10,160 --> 00:45:13,197
Sorry, I don�t understand.
Can you be more specific?
641
00:45:14,880 --> 00:45:16,313
Her brother.
642
00:45:16,520 --> 00:45:18,829
- Whose brother?
- GiuIia�s.
643
00:45:19,720 --> 00:45:22,917
- She has a brother?
- Yes. Antonio.
644
00:45:23,360 --> 00:45:25,351
Why hasn�t he been here...
645
00:45:25,600 --> 00:45:28,114
You�re right.
Why hasn�t he been here
646
00:45:28,720 --> 00:45:31,314
considering the tragic situation?
647
00:45:33,200 --> 00:45:38,911
You see, they haven�t seen
each other for a Iong time.
648
00:45:40,720 --> 00:45:43,109
Let�s say, six years?
649
00:45:44,880 --> 00:45:47,269
You aIready know, detective.
650
00:45:48,440 --> 00:45:51,955
Yes, it aII began about six years ago.
651
00:45:52,960 --> 00:45:58,796
GiuIia and her brother
were orphaned at an earIy age.
652
00:45:59,680 --> 00:46:03,070
They grew up,
Iike most orphans do,
653
00:46:03,320 --> 00:46:05,311
very cIose to each other.
654
00:46:06,200 --> 00:46:09,670
When GiuIia married my brother,
SaIvatore,
655
00:46:09,880 --> 00:46:12,872
they moved to Uruguay for work
656
00:46:13,080 --> 00:46:15,594
and GiuIia took her brother aIong.
657
00:46:22,520 --> 00:46:24,078
HeIIo?
658
00:46:24,720 --> 00:46:26,392
Yes, it�s me.
659
00:46:27,960 --> 00:46:29,518
When?
660
00:46:31,600 --> 00:46:33,795
I�II be right there.
661
00:46:34,040 --> 00:46:36,793
Detective MontaIbano�s here.
Do you want a word?
662
00:46:38,080 --> 00:46:40,310
HeIIo? Fazio.
663
00:46:45,360 --> 00:46:47,828
- Where�s my brother?
- Upstairs with the nurse.
664
00:46:48,040 --> 00:46:50,235
He heard the phone caII and fainted.
665
00:46:50,440 --> 00:46:52,237
I�m going up to see him.
666
00:46:52,920 --> 00:46:54,831
Fazio, Iet me Iisten.
667
00:47:03,640 --> 00:47:06,473
HeIIo?
Who is it?
668
00:47:06,680 --> 00:47:10,639
Listen to me, Susanna is fine.
But she wants to be with her mother.
669
00:47:11,320 --> 00:47:14,835
Get six biIIion ready.
I repeat, six biIIion.
670
00:47:15,360 --> 00:47:17,954
You know where to get it.
Speak soon.
671
00:47:20,760 --> 00:47:23,069
They didn�t get Susanna to speak.
672
00:47:23,280 --> 00:47:25,236
- No.
- And they�re taIking about biIIions.
673
00:47:25,440 --> 00:47:27,510
- What eIse shouId they taIk about?
- Euros.
674
00:47:27,720 --> 00:47:30,075
- Isn�t it the same thing?
- No.
675
00:47:30,280 --> 00:47:34,273
Whoever Ieft that message is used
to doing things the oId way.
676
00:47:34,480 --> 00:47:37,278
It�s easier for them
to caIcuIate the money in Iiras.
677
00:47:37,480 --> 00:47:41,268
Or maybe they want to fooI us,
Iike with the heImet and the bag.
678
00:47:41,480 --> 00:47:45,029
I�m going to get some fresh air.
If anyone caIIs, you get it.
679
00:47:45,240 --> 00:47:46,639
Off you go.
680
00:47:46,840 --> 00:47:51,311
This caII contains
an important new eIement.
681
00:47:51,880 --> 00:47:55,668
The kidnapper says he knows
the Mistrettas don�t have the money
682
00:47:55,880 --> 00:47:59,190
but cIaims they know where to get it.
683
00:47:59,400 --> 00:48:01,595
Whereas we don�t have a cIue.
684
00:48:01,800 --> 00:48:04,030
- But we couId have one.
- How?
685
00:48:04,240 --> 00:48:07,869
We have to persuade the Mistrettas
to take the necessary action
686
00:48:08,080 --> 00:48:10,150
to get the six biIIion.
687
00:48:10,360 --> 00:48:12,590
If they do that,
we�II find out a Iot.
688
00:48:12,800 --> 00:48:15,792
- The judge knows about this caII?
- Not yet.
689
00:48:16,000 --> 00:48:20,391
You couId ask for Mr. and Mrs.
Mistretta�s bank accounts to be frozen
690
00:48:20,600 --> 00:48:23,194
and inform the press of this.
691
00:48:23,440 --> 00:48:25,237
What for?
692
00:48:25,960 --> 00:48:29,270
To force them to take action
to get the money,
693
00:48:29,480 --> 00:48:32,472
to put them under pressure
from pubIic opinion.
694
00:48:32,680 --> 00:48:35,069
And as soon as he�s better...
695
00:48:35,600 --> 00:48:37,591
I�m going to question
Susanna�s father.
696
00:48:37,800 --> 00:48:39,028
Good idea.
697
00:48:39,320 --> 00:48:42,073
Is it true they want
six biIIion?
698
00:48:42,280 --> 00:48:44,316
UnfortunateIy, yes.
699
00:48:46,520 --> 00:48:48,431
My poor niece!
700
00:48:49,160 --> 00:48:52,709
- Doctor, can I have a word?
- Of course.
701
00:49:01,200 --> 00:49:04,875
You see, the phone caII
my brother toId me about
702
00:49:05,520 --> 00:49:09,877
gets to the heart of the matter
I was teIIing you about.
703
00:49:10,400 --> 00:49:13,517
You said the Mistrettas
went to Uruguay
704
00:49:13,720 --> 00:49:16,518
and that GiuIia
took her brother aIong.
705
00:49:16,720 --> 00:49:20,872
Antonio has an engineering degree.
He found work right away in Uruguay
706
00:49:21,080 --> 00:49:22,832
thanks to my brother.
707
00:49:23,040 --> 00:49:25,600
He made a fortune in five years.
708
00:49:26,160 --> 00:49:27,798
Antonio, I mean.
709
00:49:28,000 --> 00:49:30,594
Not as an engineer
710
00:49:30,800 --> 00:49:34,554
but thanks to his expertise
regarding tax evasion.
711
00:49:34,760 --> 00:49:36,796
There was a Iot of that in Uruguay.
712
00:49:37,000 --> 00:49:39,992
In other words,
he found a sort of IegaI way
713
00:49:40,200 --> 00:49:42,668
to evade taxes
and heIp others evade them.
714
00:49:43,640 --> 00:49:47,553
So after five years,
with aII the money he�d made,
715
00:49:47,800 --> 00:49:49,438
he came back to SiciIy
716
00:49:49,960 --> 00:49:52,758
and got various contracts
for the pubIic sector.
717
00:49:53,200 --> 00:49:56,272
Don�t ask me how.
I don�t know and I don�t want to,
718
00:49:56,480 --> 00:49:58,436
even though I can guess.
719
00:49:58,640 --> 00:50:03,555
EventuaIIy, Antonio
was investigated for these contracts.
720
00:50:03,760 --> 00:50:08,072
In order to save himseIf he needed
to get rid of some documents.
721
00:50:08,480 --> 00:50:11,916
One evening, about six years ago,
he went to GiuIia�s house
722
00:50:12,120 --> 00:50:14,714
and with tears in his eyes
he asked...
723
00:50:15,000 --> 00:50:16,194
for two biIIion Iiras.
724
00:50:17,400 --> 00:50:22,190
At that moment, he had no cash
and didn�t want to ask his bank.
725
00:50:23,200 --> 00:50:27,796
Detective, the Mistrettas soId
everything they had in a month.
726
00:50:28,520 --> 00:50:31,956
We managed to raise
one biIIion, 750 miIIion Iiras.
727
00:50:33,160 --> 00:50:35,594
But Antonio Peruzzo
needed two biIIion Iiras.
728
00:50:36,360 --> 00:50:38,396
Who put up the rest of the money?
729
00:50:40,240 --> 00:50:42,879
Must I teII you, detective?
730
00:50:43,680 --> 00:50:44,954
Yes.
731
00:50:45,160 --> 00:50:46,309
I did.
732
00:50:46,520 --> 00:50:48,078
You?
733
00:50:49,440 --> 00:50:51,237
And then?
734
00:50:51,440 --> 00:50:55,353
A year or so Iater, GiuIia decided
to send her daughter, Susanna,
735
00:50:55,560 --> 00:50:57,596
to study in FIorence.
736
00:50:57,800 --> 00:51:02,078
So she asked her brother for
some of the money she�d Ient him.
737
00:51:02,280 --> 00:51:05,158
But he said it wasn�t the right time.
738
00:51:05,360 --> 00:51:08,397
To put it simpIy,
it was never the right time.
739
00:51:09,360 --> 00:51:12,511
You mean this debt
stiII hasn�t been settIed?
740
00:51:13,120 --> 00:51:14,633
ExactIy.
741
00:51:15,040 --> 00:51:16,996
He got off scot-free at his triaI
742
00:51:17,200 --> 00:51:21,955
and then mysteriousIy
his engineering firms
743
00:51:22,400 --> 00:51:26,029
started to go bankrupt,
one after the other.
744
00:51:26,240 --> 00:51:29,118
Everyone Iost out.
745
00:51:29,320 --> 00:51:32,471
Creditors, suppIiers, workmen,
empIoyees, everyone.
746
00:51:33,600 --> 00:51:37,639
He feII out with his sister.
747
00:51:38,560 --> 00:51:41,358
And GiuIia got iII.
748
00:51:43,960 --> 00:51:46,030
She Iost the wiII to Iive.
749
00:51:48,240 --> 00:51:51,073
How�s Antonio Peruzzo�s
business doing now?
750
00:51:51,280 --> 00:51:53,635
MarveIIousIy, detective.
751
00:52:19,120 --> 00:52:20,997
What are you doing here?
752
00:52:21,200 --> 00:52:25,239
I Iike coming to hospitaI
and stroIIing down the corridors,
753
00:52:25,440 --> 00:52:27,158
back and forth!
754
00:52:27,360 --> 00:52:31,478
- You miss me? You�re here for me?
- Don�t be stupid. How are you?
755
00:52:31,680 --> 00:52:34,877
Two broken ribs
and aches and pains aII over.
756
00:52:35,080 --> 00:52:36,991
You feII into a ditch!
757
00:52:37,200 --> 00:52:39,350
Forget it!
How�s the investigation going?
758
00:52:39,560 --> 00:52:42,518
Nothing definite,
but I have a theory.
759
00:52:42,720 --> 00:52:44,278
What is it?
760
00:52:44,480 --> 00:52:48,234
These men didn�t want to kidnap
SaIvatore Mistretta�s daughter
761
00:52:48,440 --> 00:52:51,113
but rather, Peruzzo�s niece.
762
00:52:51,320 --> 00:52:54,835
- Who�s this Peruzzo?
- That buiIding contractor...
763
00:52:55,960 --> 00:52:58,599
- He�s invoIved in poIitics too now.
- I�ve not heard of him.
764
00:52:58,800 --> 00:53:02,110
He�s Susanna Mistretta�s uncIe,
the very weaIthy one.
765
00:53:02,320 --> 00:53:05,232
I don�t think this kidnapping
is about money,
766
00:53:05,440 --> 00:53:08,193
it�s about getting revenge on Peruzzo.
767
00:53:08,800 --> 00:53:11,951
- What makes you think that?
- The kidnapper�s method.
768
00:53:12,400 --> 00:53:15,756
They�re sIowIy getting Peruzzo
invoIved in the matter,
769
00:53:15,960 --> 00:53:19,919
without anyone reaIizing that he was
the target from the start.
770
00:53:20,760 --> 00:53:22,716
Revenge?
771
00:53:23,160 --> 00:53:26,675
Now we know the motive,
it�s easy to find the cuIprit.
772
00:53:26,880 --> 00:53:28,233
I wish!
773
00:53:28,440 --> 00:53:31,398
When Peruzzo�s businesses
coIIapsed a few years ago,
774
00:53:31,600 --> 00:53:35,479
Iots of peopIe Iost out.
Lots of peopIe are after him.
775
00:53:36,720 --> 00:53:40,429
- What shaII we do?
- Nothing, we wait for the next move.
776
00:53:42,440 --> 00:53:43,839
How are you, Mim�?
777
00:53:44,040 --> 00:53:46,952
I toId you,
I�ve got two broken ribs!
778
00:54:15,560 --> 00:54:17,994
- Has her father seen this?
- You�re kidding?
779
00:54:18,200 --> 00:54:21,431
I didn�t Iet him see this
or the teIevision.
780
00:54:21,640 --> 00:54:24,234
I toId the nurse
to keep him in his room.
781
00:54:24,440 --> 00:54:28,274
- Did you inform her uncIe?
- Yes, he�II be here in a few hours.
782
00:54:29,600 --> 00:54:34,390
They may be hiding her
in one of those unused reservoirs.
783
00:54:34,600 --> 00:54:36,556
- In the countryside?
- Yes.
784
00:54:36,760 --> 00:54:40,992
Without a gag, if she screams, she�II
be heard where there are peopIe.
785
00:54:41,240 --> 00:54:44,516
- She�s not bIindfoIded either...
- Yes, but that�s, you know...
786
00:54:44,720 --> 00:54:47,951
When they go to her,
they can just cover themseIves up.
787
00:54:48,280 --> 00:54:49,838
WeII!
788
00:54:51,280 --> 00:54:53,794
What are you thinking?
789
00:54:55,000 --> 00:54:56,479
I don�t know.
790
00:54:56,680 --> 00:54:58,716
��To whom it may concern��.
791
00:54:59,720 --> 00:55:04,032
The first thing we must do
is speak to Antonio Peruzzo.
792
00:55:04,680 --> 00:55:06,750
- What do you say?
- Let�s go.
793
00:55:07,280 --> 00:55:09,714
- Do you have the number?
- Yes, here it is.
794
00:55:09,920 --> 00:55:11,353
Thanks.
795
00:55:22,440 --> 00:55:24,908
This is Detective MontaIbano.
796
00:55:25,120 --> 00:55:27,236
I�d Iike to speak to Mr. Peruzzo.
797
00:55:27,440 --> 00:55:30,193
Mr. Peruzzo is out.
798
00:55:30,400 --> 00:55:32,868
Out of the office? Out of town?
799
00:55:33,080 --> 00:55:34,991
Out of town.
800
00:55:35,320 --> 00:55:38,073
- When wiII he be back?
- I don�t know.
801
00:55:38,480 --> 00:55:41,358
- Do you know where he is?
- In PaIermo.
802
00:55:41,680 --> 00:55:44,911
- What hoteI is he staying at?
- At the HoteI ExceIsior.
803
00:55:45,320 --> 00:55:47,629
May I have the number?
804
00:55:48,000 --> 00:55:51,231
091 -7 7357 7
805
00:55:52,720 --> 00:55:55,917
Thank you.
Does Mr. Peruzzo have a ceII phone?
806
00:55:56,280 --> 00:55:57,474
Yes.
807
00:55:59,440 --> 00:56:03,718
- Can you give me the number?
- WeII, actuaIIy, I�m not sure if...
808
00:56:04,080 --> 00:56:06,389
Must I come to ask
for it in person?
809
00:56:06,600 --> 00:56:08,556
No, I�II give it to you right away.
810
00:56:08,920 --> 00:56:12,674
8333555060.
811
00:56:12,880 --> 00:56:15,110
Thanks for your heIp.
812
00:56:22,640 --> 00:56:26,189
- HoteI ExceIsior..
- This is Detective MontaIbano
813
00:56:26,480 --> 00:56:28,391
from Vigata.
814
00:56:28,600 --> 00:56:31,160
I�m Iooking for Mr. Peruzzo.
815
00:56:31,520 --> 00:56:34,114
I�m afraid he�s not here.
816
00:56:34,320 --> 00:56:36,117
When wiII he be back?
817
00:56:36,320 --> 00:56:39,278
ActuaIIy, Mr. Peruzzo
didn�t come back Iast night.
818
00:56:40,320 --> 00:56:43,118
- I see, thank you.
- Goodbye.
819
00:56:53,760 --> 00:56:55,796
The person you are caIIing
is not avaiIabIe.
820
00:56:56,040 --> 00:56:59,350
I knew it!
You know what I�m going to do?
821
00:57:00,360 --> 00:57:03,796
I�m going to tap Mr. Peruzzo�s
teIephone and those of his firm.
822
00:57:04,000 --> 00:57:07,117
- Detective!
- What is it?
823
00:57:07,760 --> 00:57:10,274
- There�s a big ruckus in town!
- What do you mean?
824
00:57:10,480 --> 00:57:13,040
Everyone�s taIking about Peruzzo.
825
00:57:13,240 --> 00:57:17,631
Even though they didn�t say
his name on TV, he was recognized.
826
00:57:17,840 --> 00:57:21,879
PubIic opinion�s spIit.
Some peopIe say he shouId pay up,
827
00:57:22,080 --> 00:57:25,595
others say he�s got
no obIigation towards his niece.
828
00:57:25,800 --> 00:57:27,597
But there�s Iess of them.
829
00:57:27,800 --> 00:57:30,758
They nearIy came to bIows
at Caf� Constantino.
830
00:57:31,480 --> 00:57:34,153
Peruzzo�s screwed!
831
00:57:38,040 --> 00:57:40,429
- CatareIIa!
- At your service, sir!
832
00:57:40,640 --> 00:57:45,350
What�s that friend of yours caIIed?
The one who enIarges photos.
833
00:57:45,560 --> 00:57:48,233
The taII, skinny one?
Cicco de Cicco!
834
00:57:48,440 --> 00:57:51,000
- Is he stiII in MonteIusa?
- That�s right, sir!
835
00:57:51,200 --> 00:57:54,749
Take this photo to him
and get him to enIarge it.
836
00:57:54,960 --> 00:57:57,428
- Get the switchboard covered.
- Right away.
837
00:57:57,640 --> 00:58:00,837
Spata, take over the switchboard.
I�ve got a job to do.
838
00:58:01,040 --> 00:58:06,194
Oh, sir! I forgot. That young man
wants to speak to you.
839
00:58:06,400 --> 00:58:08,550
- Who?
- His name�s Francesco Lipari.
840
00:58:08,760 --> 00:58:11,228
- Where is he?
- In your office. Is that okay?
841
00:58:11,440 --> 00:58:14,238
- Good work.
- I�II go right away.
842
00:58:16,680 --> 00:58:19,399
- Francesco! How are you?
- Fine.
843
00:58:19,600 --> 00:58:21,079
Have a seat.
844
00:58:22,440 --> 00:58:24,954
WeII? Is there something
you want to teII me?
845
00:58:25,160 --> 00:58:26,991
- You�ve seen the photo?
- Yes.
846
00:58:27,200 --> 00:58:29,760
- How did she Iook?
- WeII...
847
00:58:30,200 --> 00:58:32,316
Considering the situation,
I�d say not bad.
848
00:58:34,680 --> 00:58:38,468
- Can I see it?
- I�ve just sent it to MonteIusa.
849
00:58:38,680 --> 00:58:40,159
- Why?
- To have it anaIysed.
850
00:58:40,360 --> 00:58:43,909
- What for?
- To see where it was taken.
851
00:58:45,400 --> 00:58:48,949
Can you teII if she�s been
mistreated or hurt?
852
00:58:50,000 --> 00:58:51,353
I wouIdn�t say so.
853
00:58:51,760 --> 00:58:53,955
- CouId you see her face?
- Yes.
854
00:58:54,160 --> 00:58:56,230
What was her expression Iike?
855
00:58:57,640 --> 00:59:01,189
I�m smiIing because it�s the first
thing that struck me.
856
00:59:02,600 --> 00:59:05,876
Susanna�s got a strange
expression, I�d say...
857
00:59:06,720 --> 00:59:09,393
- Determined.
- Right.
858
00:59:09,600 --> 00:59:13,229
I know her, that means
she won�t give up in this situation,
859
00:59:13,560 --> 00:59:15,710
that she�II try to get away.
860
00:59:16,600 --> 00:59:18,556
We ought to be carefuI.
861
00:59:22,840 --> 00:59:25,195
You think Mr. Peruzzo wiII pay up?
862
00:59:27,280 --> 00:59:30,431
Look,
as things stand now,
863
00:59:30,640 --> 00:59:34,269
Mr. Peruzzo has no choice
but to pay the ransom.
864
00:59:38,080 --> 00:59:39,832
I hope so.
865
01:00:11,000 --> 01:00:12,433
Good morning, Fazio.
866
01:00:13,240 --> 01:00:15,196
- Any news?
- Nothing.
867
01:00:20,520 --> 01:00:22,590
- Good morning.
- HeIIo, MontaIbano.
868
01:00:22,800 --> 01:00:25,234
We were going to search the pIace.
869
01:00:25,680 --> 01:00:26,999
Go ahead.
870
01:00:27,200 --> 01:00:29,794
Listen, SaIvo?
Did you want to say something?
871
01:00:31,720 --> 01:00:34,280
Yes, there�s to be no shooting.
872
01:00:34,480 --> 01:00:35,833
No shooting.
873
01:00:36,040 --> 01:00:37,837
Detective, excuse me.
874
01:00:38,080 --> 01:00:40,674
- Can I ask you why?
- Because...
875
01:00:41,720 --> 01:00:45,190
Once a person Iike you
shot and kiIIed some Ioser
876
01:00:45,400 --> 01:00:48,597
who�d kidnapped a girI.
They couIdn�t find her anywhere.
877
01:00:48,960 --> 01:00:52,635
The man who knew
her whereabouts was dead.
878
01:00:53,400 --> 01:00:57,359
She was found a month Iater.
She�d starved to death. Okay?
879
01:01:00,480 --> 01:01:01,833
Good Iuck.
880
01:01:06,240 --> 01:01:10,074
AII right, where were we?
You�re in charge of the first group.
881
01:01:10,280 --> 01:01:13,511
You heard what MontaIbano said?
No guns..
882
01:01:29,080 --> 01:01:30,593
May I come in?
883
01:01:30,800 --> 01:01:33,758
- Of course.
- I wanted a gIass of water.
884
01:01:33,960 --> 01:01:36,076
- Come in, pIease.
- Thanks.
885
01:01:36,280 --> 01:01:38,635
- I�II get it myseIf.
- AII right.
886
01:01:39,240 --> 01:01:41,515
Are you Detective MontaIbano?
887
01:01:42,040 --> 01:01:43,393
Yes.
888
01:01:43,880 --> 01:01:45,757
- Are you the nurse?
- Yes.
889
01:01:45,960 --> 01:01:49,919
- Where�s Mr. Mistretta?
- He�s sIeeping. Doctor�s orders.
890
01:01:50,120 --> 01:01:53,829
I give him sIeeping piIIs
and tranquiIIizers as he toId me to.
891
01:01:54,600 --> 01:01:57,114
- And Mrs. Mistretta?
- What do you mean?
892
01:01:59,320 --> 01:02:02,551
Is she better? Is she worse?
Any improvement?
893
01:02:04,240 --> 01:02:07,437
The onIy improvement for her
wouId be if she died.
894
01:02:08,520 --> 01:02:10,670
- Conscious?
- Me?
895
01:02:11,480 --> 01:02:15,029
No, not you! I meant Mrs. Mistretta.
896
01:02:15,520 --> 01:02:17,795
At times, yes. At times, no.
897
01:02:18,200 --> 01:02:22,159
But even when it seems Iike she
understands, I don�t think she does.
898
01:02:23,360 --> 01:02:25,749
- Excuse me.
- Of course.
899
01:02:27,840 --> 01:02:29,592
- Listen...
- Yes?
900
01:02:30,120 --> 01:02:34,033
- Can I see her?
- Of course. FoIIow me.
901
01:03:17,520 --> 01:03:20,193
I understand,
you want to report something.
902
01:03:20,400 --> 01:03:22,709
You have to come here.
903
01:03:22,920 --> 01:03:23,989
HeIIo, sir.
904
01:03:24,200 --> 01:03:26,760
Wait!
HoId on one second!
905
01:03:26,960 --> 01:03:31,636
The photo enIargements
came in this morning.
906
01:03:31,840 --> 01:03:36,231
Good, you were fast!
Thank Cicco de Cicco.
907
01:03:36,440 --> 01:03:38,396
As you wish.
908
01:04:06,920 --> 01:04:10,071
What I thought was a crack
is actuaIIy a thick string.
909
01:04:10,280 --> 01:04:13,033
Someone had hung up
a wort thermometer.
910
01:04:13,680 --> 01:04:17,275
The girI had been thrown
into an oId wort tank.
911
01:04:17,480 --> 01:04:18,833
Maybe in a fermenting house.
912
01:04:19,040 --> 01:04:21,474
We have to find an oId farm.
913
01:04:21,680 --> 01:04:25,673
One of those oId feudaI homes
that had barns, stabIes...
914
01:04:25,880 --> 01:04:29,236
By the way,
did you see TeIeVigata this morning?
915
01:04:29,480 --> 01:04:32,597
No, I don�t watch TV in the morning.
What happened?
916
01:04:32,800 --> 01:04:35,109
The kidnappers caIIed.
917
01:04:35,600 --> 01:04:37,955
The usuaI disguised voice saying...
918
01:04:38,160 --> 01:04:40,913
��You�ve got untiI tomorrow night
919
01:04:41,120 --> 01:04:43,236
or you�II never see her again.��
920
01:04:44,120 --> 01:04:46,873
A muItimedia kidnapping!
What eIse?
921
01:04:47,080 --> 01:04:50,789
Nothing, that was aII.
922
01:04:51,000 --> 01:04:54,151
They shouId bring the tape
if we want to hear it together...
923
01:04:54,360 --> 01:04:55,588
No.
924
01:04:56,680 --> 01:04:59,990
This whoIe thing
is starting to worry me.
925
01:05:00,240 --> 01:05:02,674
WeII, I�m starting to enjoy it.
926
01:05:04,480 --> 01:05:08,439
Let�s go and teII the guys
to foIIow this Iead.
927
01:05:20,520 --> 01:05:22,272
Mimi, what�s wrong?
928
01:05:22,480 --> 01:05:26,393
I got sick of the hospitaI,
I signed my reIease and Ieft.
929
01:05:26,600 --> 01:05:28,511
What did they do to you?
930
01:05:28,720 --> 01:05:30,676
I even disIocated my shouIder.
931
01:05:30,880 --> 01:05:35,158
The doctor said it wiII be a month
before my ribs are in pIace.
932
01:05:35,880 --> 01:05:38,155
Did you hear about Peruzzo�s wife?
933
01:05:38,400 --> 01:05:39,719
No, what happened?
934
01:05:39,920 --> 01:05:43,071
Three women
recognized and surrounded her.
935
01:05:43,280 --> 01:05:47,398
They started pushing her
untiI she feII.
936
01:05:47,600 --> 01:05:49,591
They even spat on her.
937
01:05:49,800 --> 01:05:51,791
They toId her to be ashamed
938
01:05:52,000 --> 01:05:54,468
and to have her husband
pay the ransom.
939
01:05:55,120 --> 01:05:59,910
The poIice had to intervene
to save her, she had a rough time.
940
01:06:00,320 --> 01:06:03,437
- Are you serious?
- Yes, I saw her in hospitaI.
941
01:06:03,640 --> 01:06:05,915
Her face was swoIIen, battered.
942
01:06:06,120 --> 01:06:09,271
And two trucks
from her husband�s company
943
01:06:09,480 --> 01:06:11,516
were set on fire...
944
01:06:11,720 --> 01:06:14,792
They wrote on the waII:
��Pay now, Ioser!��
945
01:06:16,560 --> 01:06:18,516
It�s going to end badIy for him.
946
01:06:20,960 --> 01:06:22,188
No!
947
01:06:22,560 --> 01:06:25,028
- Why not?
- He�II pay.
948
01:06:38,080 --> 01:06:41,038
The attorney is expecting you,
foIIow me.
949
01:06:42,640 --> 01:06:44,551
Have a seat.
950
01:06:44,800 --> 01:06:48,236
- My good friends!
- Oh, respected attorney!
951
01:06:49,320 --> 01:06:52,073
- Attorney...
- ReIax...
952
01:06:54,000 --> 01:06:57,117
- Can I get you anything?
- No, thanks.
953
01:06:57,320 --> 01:06:59,231
Rosa, you may Ieave.
954
01:07:00,920 --> 01:07:04,595
So shaII I taIk
or are you asking questions?
955
01:07:04,800 --> 01:07:07,633
- Go ahead.
- Can I take notes?
956
01:07:07,840 --> 01:07:09,990
No, why wouId you need to?
957
01:07:10,200 --> 01:07:11,633
AII right.
958
01:07:12,840 --> 01:07:17,470
- So where were we?
- We haven�t even started.
959
01:07:17,720 --> 01:07:19,278
Oh, right...
960
01:07:20,200 --> 01:07:23,909
As I said on TV this morning,
961
01:07:24,120 --> 01:07:26,680
my cIient, Peruzzo,
962
01:07:26,880 --> 01:07:29,838
ever since
the day after the kidnapping,
963
01:07:30,040 --> 01:07:32,793
is wiIIing to coIIaborate
with the kidnappers
964
01:07:33,040 --> 01:07:36,669
who are weII aware
of the financiaI state
965
01:07:36,880 --> 01:07:38,518
of the Mistretta famiIy.
966
01:07:38,720 --> 01:07:40,676
When was the first contact made?
967
01:07:40,880 --> 01:07:43,155
The morning after the kidnapping
968
01:07:43,360 --> 01:07:45,874
he received an anonymous phone caII.
969
01:07:46,080 --> 01:07:47,069
When?
970
01:07:47,280 --> 01:07:49,953
Around 1 0 am the next morning.
971
01:07:50,480 --> 01:07:52,755
Fourteen hours Iater?
972
01:07:53,000 --> 01:07:55,878
That�s right, a maIe voice.
973
01:07:56,080 --> 01:08:00,995
It said that since
the kidnappers knew
974
01:08:01,240 --> 01:08:04,357
that the Mistretta famiIy
couIdn�t afford the ransom,
975
01:08:05,520 --> 01:08:08,796
they considered him
the onIy person
976
01:08:09,000 --> 01:08:11,719
who couId compIy with their request.
977
01:08:11,960 --> 01:08:14,554
The were going
to caII back at 3 pm.
978
01:08:14,760 --> 01:08:17,911
So my cIient came over immediateIy.
979
01:08:18,120 --> 01:08:21,635
We quickIy came
to the concIusion
980
01:08:21,840 --> 01:08:25,799
that my cIient had been
tricked into taking part
981
01:08:26,240 --> 01:08:30,119
and the kidnappers
had the upper hand.
982
01:08:30,720 --> 01:08:32,870
Backing out from that responsibiIity
983
01:08:33,080 --> 01:08:36,436
wouId be a major bIow
to his reputation
984
01:08:36,640 --> 01:08:39,473
and wouId definiteIy compromise
985
01:08:39,720 --> 01:08:41,870
his poIiticaI ambitions.
986
01:08:42,360 --> 01:08:45,158
Which is what happened,
I beIieve.
987
01:08:46,000 --> 01:08:49,276
His win
was supposed to be guaranteed
988
01:08:49,480 --> 01:08:50,833
in the next eIections.
989
01:08:51,080 --> 01:08:54,789
- I can imagine which party...
- Yes, it�s futiIe to ask.
990
01:08:55,000 --> 01:08:56,479
Indeed!
991
01:08:56,680 --> 01:08:58,238
As you aII know,
992
01:08:58,440 --> 01:09:01,398
the kidnappers
requested 6 biIIion Iiras
993
01:09:01,600 --> 01:09:04,592
and my cIient
was forced to accept.
994
01:09:04,800 --> 01:09:08,839
In record time
he withdrew the six biIIion.
995
01:09:09,640 --> 01:09:12,837
But so far,
he has yet to receive
996
01:09:13,240 --> 01:09:15,834
as I said on TV this morning,
997
01:09:16,040 --> 01:09:19,157
unexpIainabIy,
any instructions.
998
01:09:20,960 --> 01:09:24,919
You think
that he wiII caII you
999
01:09:25,120 --> 01:09:28,430
as soon as he�s toId
where to deIiver the ransom?
1000
01:09:28,640 --> 01:09:30,949
Why wouId he caII me?
1001
01:09:31,200 --> 01:09:33,794
You know very weII
that in this case,
1002
01:09:34,000 --> 01:09:36,958
you are obIiged by Iaw
to inform us immediateIy.
1003
01:09:37,200 --> 01:09:39,839
Yes, and I�d do it straight away.
1004
01:09:41,600 --> 01:09:43,955
- In what form?
- What do you mean?
1005
01:09:44,440 --> 01:09:46,670
What kind of biIIs?
1006
01:09:46,920 --> 01:09:48,478
500 euro biIIs.
1007
01:09:49,600 --> 01:09:52,956
Is your cIient abIe
to record the seriaI numbers?
1008
01:09:53,360 --> 01:09:55,555
I don�t know.
1009
01:09:57,240 --> 01:09:58,673
Okay.
1010
01:10:01,280 --> 01:10:03,874
- And that�s that.
- Goodbye.
1011
01:10:04,080 --> 01:10:05,957
Thank you, Attorney.
1012
01:10:15,280 --> 01:10:17,874
Poor man,
he was protecting his ass.
1013
01:10:18,080 --> 01:10:22,232
He was hoping for a quick resoIution
so peopIe wouIdn�t find out.
1014
01:10:23,360 --> 01:10:25,351
It reaIIy is an unusuaI kidnapping.
1015
01:10:25,560 --> 01:10:28,996
They immediateIy caIIed Peruzzo.
1016
01:10:29,200 --> 01:10:31,668
Six hours before caIIing us!
1017
01:10:31,880 --> 01:10:34,348
They treat us Iike puppets.
1018
01:10:34,560 --> 01:10:35,834
Right!
1019
01:10:36,840 --> 01:10:39,673
If they�d been in controI
of the situation from the start,
1020
01:10:39,880 --> 01:10:43,759
they couId�ve just caIIed Peruzzo
and he�d have paid.
1021
01:10:43,960 --> 01:10:45,996
Why didn�t they?
1022
01:10:46,200 --> 01:10:49,317
I don�t know,
to draw things out a bit more...
1023
01:10:49,520 --> 01:10:52,318
The more time goes by,
the riskier it is for them.
1024
01:10:52,520 --> 01:10:55,478
I think Susanna
wiII be home soon.
1025
01:10:56,160 --> 01:10:59,232
What?
You said the opposite this morning.
1026
01:10:59,760 --> 01:11:02,718
That Iawyer hadn�t
been on TV at that point
1027
01:11:02,920 --> 01:11:06,879
and he hadn�t used that adverb
he used so often with us.
1028
01:11:07,080 --> 01:11:09,833
- What adverb?
- UnexpIainabIy.
1029
01:11:10,080 --> 01:11:14,437
- What does that mean?
- He can expIain anything.
1030
01:11:15,040 --> 01:11:18,191
I don�t understand shit
about this thing.
1031
01:11:18,400 --> 01:11:23,190
- What are you going to do now?
- Inform the judge.
1032
01:12:02,360 --> 01:12:05,432
- Detective, they freed Susanna.
- When?
1033
01:12:05,640 --> 01:12:09,189
An hour ago, you weren�t answering
so I came here.
1034
01:12:09,400 --> 01:12:14,155
- How�s the girI?
- Fine, a bit drained, as expected.
1035
01:12:14,360 --> 01:12:17,193
Her uncIe examined her
and gave her the okay.
1036
01:12:17,400 --> 01:12:21,996
- Did they treat her weII?
- There was no abuse, actuaIIy...
1037
01:12:23,920 --> 01:12:25,672
How many were there?
1038
01:12:25,880 --> 01:12:29,031
She said she onIy ever saw two
and they wore hoods.
1039
01:12:29,240 --> 01:12:32,596
They woke her up Iast night,
put a hood on her,
1040
01:12:32,800 --> 01:12:35,951
tied her hands
and threw her in a car.
1041
01:12:36,160 --> 01:12:38,754
They drove for two hours
1042
01:12:38,960 --> 01:12:42,635
and the car stopped, they got out
and waIked for 30 minutes.
1043
01:12:42,840 --> 01:12:46,958
They sat her down,
Ioosened the knots and Ieft.
1044
01:12:47,160 --> 01:12:50,470
Then she got Ioose
and headed towards Vigata.
1045
01:12:50,680 --> 01:12:53,433
- AII according to script.
- What?
1046
01:12:53,640 --> 01:12:55,870
We onIy see
the fake performance.
1047
01:12:56,080 --> 01:13:00,119
The reaI one was performed
for one person, Peruzzo.
1048
01:13:00,320 --> 01:13:02,834
And then they caIIed him
to take part.
1049
01:13:03,040 --> 01:13:05,076
- Go and get some rest.
- That wouId be nice.
1050
01:13:05,280 --> 01:13:07,794
VaIente wants me with him
for another day.
1051
01:13:08,000 --> 01:13:10,275
TeII him he�s got his own men!
1052
01:13:10,480 --> 01:13:12,436
I know, but it�s onIy one day.
1053
01:13:12,640 --> 01:13:15,029
I�II caII him.
You can�t kiII yourseIf.
1054
01:13:15,240 --> 01:13:16,719
Don�t worry.
1055
01:13:18,480 --> 01:13:20,516
- Detective!
- What is it?
1056
01:13:20,720 --> 01:13:24,998
Someone�s on the phone,
he says his name�s Luna.
1057
01:13:25,200 --> 01:13:29,352
I thought he was kidding
and I said you are a Iunatic!
1058
01:13:29,560 --> 01:13:33,678
Then he got mad,
I think he�s crazy.
1059
01:13:33,880 --> 01:13:36,394
- Put him through.
- Right away.
1060
01:13:36,760 --> 01:13:39,832
Mr Lunatic,
here�s the detective.
1061
01:13:40,480 --> 01:13:43,756
- HeIIo, detective.
- Attorney Luna.
1062
01:13:44,280 --> 01:13:47,238
First of aII,
nice receptionist!
1063
01:13:48,240 --> 01:13:51,277
- What do you mean?
- Forget it.
1064
01:13:52,600 --> 01:13:55,558
Sounds Iike a good idea.
What is it?
1065
01:13:55,760 --> 01:13:58,115
I�m caIIing to remind you
1066
01:13:58,320 --> 01:14:01,596
of your pointIess and offensive
sarcasm Iast night
1067
01:14:01,800 --> 01:14:03,791
towards me and my cIient.
1068
01:14:04,000 --> 01:14:05,991
Can you expIain yourseIf?
1069
01:14:06,200 --> 01:14:09,431
When you came over
with your coIIeague,
1070
01:14:09,640 --> 01:14:12,154
you thought my cIient
wouIdn�t pay.
1071
01:14:12,360 --> 01:14:17,070
No, I was sure he wouId pay,
wiIIing or not.
1072
01:14:17,640 --> 01:14:19,631
Did you contact him?
1073
01:14:19,840 --> 01:14:22,957
He caIIed me Iast night
after doing what was asked,
1074
01:14:23,160 --> 01:14:25,355
what was expected by the peopIe...
1075
01:14:25,560 --> 01:14:29,030
- Can we finaIIy taIk to him?
- He�s not ready.
1076
01:14:29,240 --> 01:14:31,390
He�s been through
a terribIe experience.
1077
01:14:31,600 --> 01:14:35,149
Sure, he had to fork out
six biIIion Iiras!
1078
01:14:35,360 --> 01:14:39,194
Yes, and then put it in
a briefcase or bag.
1079
01:14:39,400 --> 01:14:43,439
- Where did he Ieave it?
- They caIIed him at 9 pm.
1080
01:14:43,840 --> 01:14:47,753
They described the road
he�d have to take to reach
1081
01:14:47,960 --> 01:14:50,952
that paIeochristian
necropoIis aIong...
1082
01:14:51,160 --> 01:14:52,718
Yes, I know which one.
1083
01:14:52,920 --> 01:14:57,357
He was to Ieave the bag
in a tomb and Ieave.
1084
01:14:57,560 --> 01:15:00,518
My cIient went there
just before midnight,
1085
01:15:00,720 --> 01:15:04,713
executed the order
and Ieft quickIy.
1086
01:15:05,760 --> 01:15:07,990
I have to go now.
1087
01:15:08,200 --> 01:15:11,909
I have a favour to ask you.
1088
01:15:12,160 --> 01:15:13,513
What is it?
1089
01:15:13,720 --> 01:15:18,111
That you coIIaborate honestIy,
with restoring Peruzzo�s reputation
1090
01:15:18,320 --> 01:15:20,276
which has been severeIy damaged.
1091
01:15:20,480 --> 01:15:22,948
Who are the other ��restorers��?
1092
01:15:23,320 --> 01:15:25,595
Me, Dr VaIente,
1093
01:15:25,800 --> 01:15:27,756
the party members,
1094
01:15:27,960 --> 01:15:30,713
anyone who�s ever met...
1095
01:15:30,920 --> 01:15:33,434
If the occasion arises, I wiII.
1096
01:15:33,640 --> 01:15:35,995
- Thank you.
- Goodbye.
1097
01:15:40,600 --> 01:15:42,556
- CatareIIa!
- Yes, sir!
1098
01:15:42,760 --> 01:15:45,194
Do you have a ceII phone?
Give it to me.
1099
01:15:46,080 --> 01:15:49,311
If VaIente or Fazio want me,
have them caII me here.
1100
01:15:49,520 --> 01:15:51,476
Okay.
1101
01:18:05,920 --> 01:18:07,148
HeIIo?
1102
01:18:07,360 --> 01:18:09,112
It�s Fazio.
1103
01:18:09,600 --> 01:18:11,477
What�s wrong?
1104
01:18:11,840 --> 01:18:15,389
VaIente wanted me
to teII you something.
1105
01:18:16,000 --> 01:18:17,592
What is it?
1106
01:18:17,800 --> 01:18:21,759
VaIente caIIed Attorney Luna
to find out about Peruzzo.
1107
01:18:21,960 --> 01:18:24,918
Luna toId him
he paid the ransom Iast night
1108
01:18:25,120 --> 01:18:27,270
and expIained
where he Ieft the money.
1109
01:18:27,480 --> 01:18:30,711
VaIente�s going there,
it�s on the road to Brancato,
1110
01:18:30,920 --> 01:18:33,115
the necropoIis, to inspect it.
1111
01:18:33,320 --> 01:18:36,357
UnfortunateIy some reporters
are foIIowing him.
1112
01:18:36,560 --> 01:18:39,916
They�re coming here...
I mean going there?
1113
01:18:40,280 --> 01:18:42,396
Yes, they are.
1114
01:20:12,680 --> 01:20:14,511
Francesco, what�s wrong?
1115
01:20:15,440 --> 01:20:17,795
- Sorry to bother you.
- What is it?
1116
01:20:18,440 --> 01:20:20,670
Susanna said...
1117
01:20:21,800 --> 01:20:23,153
You saw her?
1118
01:20:23,360 --> 01:20:27,478
No, I caIIed her severaI times
after she was reIeased.
1119
01:20:27,680 --> 01:20:30,069
Her father or uncIe
kept answering
1120
01:20:30,280 --> 01:20:32,475
saying she couIdn�t taIk.
1121
01:20:32,680 --> 01:20:35,638
Then I found out her mother died
and I caIIed back,
1122
01:20:36,160 --> 01:20:39,994
this time Susanna answered.
1123
01:20:40,680 --> 01:20:42,159
And...
1124
01:20:43,800 --> 01:20:45,552
ReIax.
1125
01:20:45,760 --> 01:20:47,512
FoIIow me.
1126
01:20:54,200 --> 01:20:55,713
WeII?
1127
01:20:55,920 --> 01:20:57,672
What did she say?
1128
01:21:00,600 --> 01:21:02,670
She doesn�t want to see me anymore.
1129
01:21:04,600 --> 01:21:06,670
- She met someone eIse?
- Worse.
1130
01:21:06,880 --> 01:21:09,030
What couId be worse?
1131
01:21:09,600 --> 01:21:11,556
There�s no one eIse.
1132
01:21:12,120 --> 01:21:13,872
It�s a vow.
1133
01:21:14,080 --> 01:21:17,311
A decision she made
during the kidnapping.
1134
01:21:18,160 --> 01:21:21,755
- She�s reIigious?
- No... not excessiveIy.
1135
01:21:23,520 --> 01:21:26,353
She made this vow to herseIf
1136
01:21:26,560 --> 01:21:29,597
if she got out
and saw her mother aIive.
1137
01:21:31,880 --> 01:21:34,440
- She�s Ieaving in a month.
- Where?
1138
01:21:34,640 --> 01:21:36,312
To Africa.
1139
01:21:36,760 --> 01:21:40,230
She�s giving up university,
marriage, chiIdren, everything.
1140
01:21:42,800 --> 01:21:45,553
- To do what?
- To be usefuI.
1141
01:21:45,760 --> 01:21:49,116
That�s what she said.
She wants to be usefuI.
1142
01:21:49,880 --> 01:21:52,713
She�s going with
a humanitarian organization.
1143
01:21:54,280 --> 01:21:59,149
She appIied two months ago
and didn�t teII me.
1144
01:21:59,360 --> 01:22:02,955
The whoIe time
she knew she was Ieaving me!
1145
01:22:03,920 --> 01:22:05,876
What got into her?
1146
01:22:06,960 --> 01:22:09,679
It�s just a phase...
1147
01:22:10,680 --> 01:22:12,636
She�II change her mind.
1148
01:22:12,840 --> 01:22:14,432
No, detective.
1149
01:22:15,400 --> 01:22:19,951
I know her too weII.
She�s hard-headed.
1150
01:22:23,960 --> 01:22:25,951
What does aII this mean?
1151
01:22:27,520 --> 01:22:30,478
They attacked Peruzzo
from aII sides.
1152
01:22:30,680 --> 01:22:34,593
TeIeVigata broadcast
a phone caII from the kidnappers
1153
01:22:34,800 --> 01:22:37,598
saying he didn�t pay the ransom
1154
01:22:37,800 --> 01:22:40,473
and that he�d tricked them.
1155
01:22:40,680 --> 01:22:43,672
But then they decided
to free the girI anyway
1156
01:22:43,880 --> 01:22:45,836
so they wouIdn�t have
a death on their conscience.
1157
01:22:46,040 --> 01:22:50,716
So Peruzzo tried to trick them,
risking the girI�s Iife?
1158
01:22:50,920 --> 01:22:54,549
I don�t know, I think
Attorney Luna�s teIIing the truth.
1159
01:22:55,400 --> 01:22:58,278
- Attorney Luna?
- Yes, he caIIed Iast night.
1160
01:22:58,480 --> 01:23:02,951
After the news that
the bag of paper was found.
1161
01:23:03,160 --> 01:23:07,438
Luna says Peruzzo
Ieft a bag containing
1162
01:23:08,080 --> 01:23:11,311
six biIIion Iiras in a weII.
1163
01:23:11,880 --> 01:23:16,749
Peruzzo just has to prove
he withdrew that money.
1164
01:23:16,960 --> 01:23:19,997
That�s what I say,
1165
01:23:20,200 --> 01:23:22,794
but Luna says he didn�t go to a bank
1166
01:23:23,000 --> 01:23:26,072
but can�t say
who Ient him the money.
1167
01:23:26,280 --> 01:23:29,158
I can onIy imagine
where that money came from!
1168
01:23:29,360 --> 01:23:32,113
So much for
a guaranteed win in the eIections.
1169
01:23:32,320 --> 01:23:36,871
I suspect Peruzzo isn�t going
to get a seat in ParIiament,
1170
01:23:37,080 --> 01:23:39,275
he�II get one in a jaiI ceII.
1171
01:23:39,480 --> 01:23:42,597
- Why?
- An investigation wiII be started.
1172
01:23:42,800 --> 01:23:44,870
They�re searching his offices.
1173
01:23:45,080 --> 01:23:48,436
It seems they�ve aIready found
enough evidence
1174
01:23:48,640 --> 01:23:50,870
to send him to jaiI.
1175
01:23:51,840 --> 01:23:54,638
Good!
WeII done, Peruzzo!
1176
01:23:55,640 --> 01:23:58,632
Any information from the girI?
1177
01:23:58,840 --> 01:24:01,752
No, she�s stiII upset
about the kidnapping
1178
01:24:01,960 --> 01:24:03,916
and hasn�t said much.
1179
01:24:04,120 --> 01:24:06,839
And she�s aIways been a mama�s girI.
1180
01:24:07,040 --> 01:24:09,156
I�II question her after the funeraI.
1181
01:24:09,360 --> 01:24:11,191
By the way, SaIvo...
1182
01:24:11,480 --> 01:24:15,109
I�d Iike you to be
at the questioning.
1183
01:24:15,880 --> 01:24:19,350
But the chief says
he doesn�t want to take advantage
1184
01:24:19,560 --> 01:24:22,074
of your kindness anymore.
1185
01:24:22,520 --> 01:24:25,637
In Iaymen�s terms,
he wants me off his back.
1186
01:24:25,840 --> 01:24:28,195
- Guess so.
- AII right.
1187
01:24:28,400 --> 01:24:30,152
Bye, MontaIbano.
1188
01:24:30,360 --> 01:24:32,954
- Thanks for everything.
- Thank you.
1189
01:25:32,600 --> 01:25:34,830
Detective!
HeIIo.
1190
01:25:35,040 --> 01:25:36,632
HeIIo.
1191
01:25:37,080 --> 01:25:39,469
- Just one second.
- Of course.
1192
01:25:41,120 --> 01:25:43,190
How�s your husband?
1193
01:25:43,640 --> 01:25:45,790
How do you expect?
1194
01:25:46,160 --> 01:25:49,311
I gave him a shot of morphine
so he�d sIeep.
1195
01:25:54,040 --> 01:25:55,792
Here we are.
1196
01:25:56,200 --> 01:25:57,997
I�m ready.
1197
01:26:00,800 --> 01:26:04,429
- How about some coffee?
- No, don�t troubIe yourseIf.
1198
01:26:04,640 --> 01:26:08,110
It�s no troubIe!
FoIIow me.
1199
01:26:08,320 --> 01:26:11,039
You�re hardIy a cop to me.
1200
01:26:12,600 --> 01:26:14,397
Thank you.
1201
01:26:15,400 --> 01:26:18,517
- My coIIeagues questioned you?
- Detective!
1202
01:26:18,720 --> 01:26:21,678
I did what you said,
but it was pointIess.
1203
01:26:21,880 --> 01:26:25,429
I dressed normaIIy,
I changed, but it didn�t matter.
1204
01:26:25,640 --> 01:26:27,995
They searched the whoIe house.
1205
01:26:28,200 --> 01:26:31,272
They Iet aII the chickens
out of the coop
1206
01:26:31,480 --> 01:26:34,153
and broke three baskets of eggs.
1207
01:26:34,360 --> 01:26:39,070
Then they went back inside
and Iooked under my husband�s bed.
1208
01:26:39,280 --> 01:26:42,670
I kept saying
we had nothing to do
1209
01:26:42,920 --> 01:26:45,150
with Dr Mistretta�s niece.
1210
01:26:45,360 --> 01:26:50,639
That doctor gave us
the medicine for free!
1211
01:26:51,720 --> 01:26:55,474
Look, I�m here to ask you
to think hard.
1212
01:26:55,680 --> 01:26:57,398
Anything for you.
1213
01:26:57,600 --> 01:27:02,116
You toId me that one night
after Susanna�s kidnapping,
1214
01:27:02,320 --> 01:27:06,233
you heard a car outside and
thought it was a customer,
1215
01:27:06,440 --> 01:27:10,399
but it just turned around
and took off.
1216
01:27:10,600 --> 01:27:11,669
Yes.
1217
01:27:11,920 --> 01:27:15,708
- What did you do?
- I turned on the Iight.
1218
01:27:15,920 --> 01:27:17,876
- Which one?
- The one outside.
1219
01:27:18,080 --> 01:27:20,753
It Iights up the whoIe area.
1220
01:27:21,120 --> 01:27:24,556
When my husband was heaIthy,
we�d eat out here.
1221
01:27:25,560 --> 01:27:26,754
Then what?
1222
01:27:26,960 --> 01:27:29,952
I Iooked outside
1223
01:27:30,160 --> 01:27:34,039
but the car was Ieaving
and I couId bareIy see it.
1224
01:27:34,640 --> 01:27:38,838
- Do you know about cars?
- Me? No way!
1225
01:27:39,920 --> 01:27:42,878
- But you saw it from behind.
- Yes.
1226
01:27:43,520 --> 01:27:46,034
Do you remember the coIour?
1227
01:27:46,600 --> 01:27:49,353
I don�t know, I don�t remember.
1228
01:27:49,680 --> 01:27:53,753
It couId have been
green, beige, white...
1229
01:27:54,560 --> 01:27:57,836
But I am sure
it wasn�t a dark coIour.
1230
01:27:59,720 --> 01:28:01,915
Like Dr Mistretta�s car?
1231
01:28:02,160 --> 01:28:04,594
That�s true, but
what does that matter?
1232
01:28:05,120 --> 01:28:09,432
It doesn�t, I�m Iooking for
a car Iike Dr Mistretta�s.
1233
01:28:10,200 --> 01:28:12,714
Thanks for the coffee, AngeIa.
1234
01:28:12,920 --> 01:28:14,990
No probIem, goodbye.
1235
01:28:15,600 --> 01:28:17,352
Detective!
1236
01:28:17,560 --> 01:28:19,835
Don�t you want a fresh egg?
1237
01:28:20,200 --> 01:28:21,713
I�d Iove one.
1238
01:28:23,600 --> 01:28:24,953
Thanks.
1239
01:28:31,720 --> 01:28:34,075
It�s deIicious, thank you.
1240
01:28:34,280 --> 01:28:36,316
Thank you, Detective!
1241
01:33:24,600 --> 01:33:27,319
- Detective...
- HeIIo, Doctor.
1242
01:33:27,880 --> 01:33:29,996
What are you doing here?
1243
01:33:31,120 --> 01:33:33,076
I need to speak to you.
1244
01:33:33,800 --> 01:33:35,677
Have a seat.
1245
01:33:35,880 --> 01:33:38,075
Where are Susanna and your brother?
1246
01:33:38,560 --> 01:33:41,518
In the room, with the body.
1247
01:33:43,400 --> 01:33:45,231
What is it?
1248
01:33:46,720 --> 01:33:49,280
First of aII,
I need to cIarify something.
1249
01:33:50,080 --> 01:33:53,675
I�m not here officiaIIy,
though I couId be.
1250
01:33:58,240 --> 01:34:01,391
- I don�t understand.
- It depends on your answers.
1251
01:34:02,080 --> 01:34:04,310
Then ask me the questions.
1252
01:34:05,640 --> 01:34:09,394
You have a patient who Iives
just off the road to GuIIotta.
1253
01:34:09,600 --> 01:34:12,797
- The tractor accident patient.
- Yes.
1254
01:34:13,520 --> 01:34:15,158
Okay.
1255
01:34:15,720 --> 01:34:18,075
Have you heard of
the Good Shepherd CIinic?
1256
01:34:19,320 --> 01:34:23,836
Is that the question?
I go there often.
1257
01:34:24,240 --> 01:34:26,800
Do you want a Iist of my patients?
1258
01:34:27,000 --> 01:34:28,149
No.
1259
01:34:28,360 --> 01:34:31,955
I just want you to know that
Susanna�s heImet was on the path
1260
01:34:32,160 --> 01:34:34,390
Ieading to that patient�s house
1261
01:34:34,640 --> 01:34:38,394
whiIe her bag
was found near the gate
1262
01:34:38,600 --> 01:34:40,875
of the Good Shepherd CIinic.
1263
01:34:41,080 --> 01:34:42,718
Right.
1264
01:34:43,960 --> 01:34:46,030
How did you know that?
1265
01:34:47,160 --> 01:34:50,357
The papers, teIevision...
I don�t remember.
1266
01:34:51,240 --> 01:34:55,392
No, the papers and the TV
never mentioned it.
1267
01:34:56,240 --> 01:35:01,314
Now I remember, you toId me
during one of our taIks.
1268
01:35:03,080 --> 01:35:04,433
No, Doctor.
1269
01:35:04,640 --> 01:35:08,792
I toId you they were found,
but not where.
1270
01:35:09,000 --> 01:35:11,958
Do you know why?
You never asked.
1271
01:35:16,280 --> 01:35:19,829
Look, there couId be
pIenty of expIanations
1272
01:35:20,040 --> 01:35:22,554
why I never asked.
1273
01:35:23,120 --> 01:35:26,351
Do you reaIize
what state of mind I was in?
1274
01:35:27,440 --> 01:35:30,273
You�re trying to
reconstruct who knows what
1275
01:35:30,480 --> 01:35:33,358
on the thread of a spider web.
1276
01:35:36,480 --> 01:35:38,436
The thread of a spider web...
1277
01:35:38,960 --> 01:35:41,918
You don�t know
how appropriate that metaphor is.
1278
01:35:42,120 --> 01:35:45,669
ActuaIIy, at first
my Iogic was based on something...
1279
01:35:45,880 --> 01:35:47,871
something more fragiIe
than a spider web.
1280
01:35:48,080 --> 01:35:50,230
You niece�s behaviour.
1281
01:35:50,440 --> 01:35:53,989
Something Francesco toId me,
her ex-boyfriend.
1282
01:35:54,200 --> 01:35:57,272
By the way,
did you know she broke up with him?
1283
01:35:57,760 --> 01:35:59,955
Yes, she toId me.
1284
01:36:01,080 --> 01:36:04,834
It is a very deIicate matter
that I�m reIuctant to discuss.
1285
01:36:05,600 --> 01:36:08,990
Francesco and Susanna,
despite being together,
1286
01:36:09,520 --> 01:36:11,636
had no sexuaI reIationship.
1287
01:36:11,840 --> 01:36:15,594
What does this have to do
with the investigation?
1288
01:36:15,800 --> 01:36:19,952
It does because Francesco toId me
the day of the kidnapping,
1289
01:36:20,160 --> 01:36:24,517
Susanna asked to meet up
and they made Iove for the first time.
1290
01:36:25,800 --> 01:36:29,270
I honestIy cannot see
what her sexuaI behaviour
1291
01:36:29,480 --> 01:36:31,994
has to do with aII this.
1292
01:36:35,200 --> 01:36:37,953
Let me ask again...
what does this matter?
1293
01:36:38,560 --> 01:36:40,278
It does...
1294
01:36:40,480 --> 01:36:43,950
because Francesco toId me
that Susanna might have had
1295
01:36:44,160 --> 01:36:46,549
a sort of premonition.
1296
01:36:47,320 --> 01:36:51,313
I don�t beIieve in premonitions,
it was something eIse.
1297
01:36:52,960 --> 01:36:55,394
What do you think it was?
1298
01:36:56,640 --> 01:36:58,312
A sort of fareweII.
1299
01:38:26,840 --> 01:38:30,674
She appIied to go to Africa
two months earIier.
1300
01:38:31,200 --> 01:38:32,997
Two months...
1301
01:38:43,360 --> 01:38:46,796
ProbabIy ever since
the other idea came to mind.
1302
01:38:48,600 --> 01:38:51,876
What other idea?
You�re going too far!
1303
01:38:52,080 --> 01:38:54,150
Doctor, I�m warning you...
1304
01:38:54,360 --> 01:38:57,397
you�re choosing the wrong questions
and the wrong answers.
1305
01:38:57,800 --> 01:39:00,758
I�m here to Iay
my cards on the tabIe,
1306
01:39:01,560 --> 01:39:03,869
to teII you my suspicions.
1307
01:39:04,080 --> 01:39:05,672
ActuaIIy...
1308
01:39:06,640 --> 01:39:08,278
my hopes.
1309
01:39:10,040 --> 01:39:12,838
- Did you say hopes?
- Yes.
1310
01:39:14,040 --> 01:39:16,474
That an extreme capacity to hate...
1311
01:39:17,400 --> 01:39:20,790
can turn into
an extreme capacity to Iove.
1312
01:39:23,280 --> 01:39:25,840
Susanna, that night...
1313
01:39:26,280 --> 01:39:29,033
you took a different route home.
1314
01:40:01,640 --> 01:40:05,792
But you forgot one detaiI
in that meticuIous performance.
1315
01:40:06,520 --> 01:40:08,590
- One detaiI?
- Yes.
1316
01:40:08,880 --> 01:40:12,190
In the PoIaroid picture,
right under the tank,
1317
01:40:12,400 --> 01:40:14,356
there is a crack.
1318
01:40:14,560 --> 01:40:17,518
I zoomed in on that detaiI
and it�s not a crack.
1319
01:40:17,920 --> 01:40:19,911
It isn�t?
1320
01:40:20,960 --> 01:40:22,313
What is it?
1321
01:40:22,560 --> 01:40:26,997
It�s a wort thermometer.
It�s covered with spider webs.
1322
01:40:27,240 --> 01:40:30,118
You didn�t notice it,
but it�s there.
1323
01:40:30,440 --> 01:40:32,715
And it�s irrefutabIe evidence.
1324
01:40:33,120 --> 01:40:37,511
I just have to request a warrant
to search your viIIa.
1325
01:40:39,240 --> 01:40:42,198
That wouId
reaIIy advance your career!
1326
01:40:44,800 --> 01:40:48,634
Once more you�re wrong
and you�re pissing me off.
1327
01:40:50,000 --> 01:40:54,152
I�m not doing this for you,
me or my career.
1328
01:40:54,360 --> 01:40:56,271
For me?
1329
01:41:00,000 --> 01:41:03,037
The nurse said
you wanted to see mother.
1330
01:41:04,760 --> 01:41:06,910
I wanted to understand
1331
01:41:07,480 --> 01:41:10,836
why for me the idea of getting revenge
on your uncIe started in there,
1332
01:41:11,360 --> 01:41:15,592
on one of those terribIe nights
spent watching over your mother.
1333
01:41:16,600 --> 01:41:19,956
Your pIan was deveIoped
in there night after night
1334
01:41:21,800 --> 01:41:24,155
and then you asked
your uncIe for heIp.
1335
01:41:24,840 --> 01:41:27,308
- Why...
- Say it.
1336
01:41:28,680 --> 01:41:33,231
Because Susanna reaIized
I�ve aIways Ioved GiuIia.
1337
01:41:35,680 --> 01:41:38,353
A hopeIess Iove...
1338
01:41:38,960 --> 01:41:41,918
that prevented me
from Iiving my own Iife.
1339
01:41:44,880 --> 01:41:47,235
And so you were overjoyed
to take part
1340
01:41:47,440 --> 01:41:50,000
in the pIan to destroy
Peruzzo�s image.
1341
01:41:52,080 --> 01:41:56,437
The finaI bIow was
using paper instead of money.
1342
01:41:58,040 --> 01:42:02,591
I�m Ieaving now, but I can�t
aIIow you to keep that 6 biIIion.
1343
01:42:03,840 --> 01:42:05,193
Us?
1344
01:42:08,280 --> 01:42:10,430
The money�s no Ionger here.
1345
01:42:10,640 --> 01:42:15,634
We didn�t even take the money
mother Ient and never got back.
1346
01:42:16,600 --> 01:42:19,956
The money was divided
and transferred abroad.
1347
01:42:21,240 --> 01:42:25,597
It�s on its way to about
50 humanitarian organizations.
1348
01:42:26,240 --> 01:42:28,834
I can show you the Iist.
1349
01:42:31,320 --> 01:42:34,073
It�s not necessary.
1350
01:42:37,480 --> 01:42:39,436
I�m going now.
1351
01:42:39,640 --> 01:42:41,312
Detective!
1352
01:42:45,600 --> 01:42:48,034
Are you coming to
the funeraI tomorrow?
1353
01:42:48,240 --> 01:42:50,754
- I�d Iike you to.
- No.
1354
01:42:50,840 --> 01:42:53,149
I just hope that you, Susanna...
1355
01:42:54,640 --> 01:42:56,790
don�t betray my hope.
105296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.