All language subtitles for Interview.with.the.Vampire.S01E07.720p.WEB.H264-GLHF - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:01,681 You go ahead. Have your fun. 2 00:00:01,766 --> 00:00:02,680 [Gasps] 3 00:00:02,765 --> 00:00:04,330 [♪] 4 00:00:04,460 --> 00:00:06,462 Be my companion. 5 00:00:06,593 --> 00:00:07,945 Claudia: If you're going to beat Lestat.. 6 00:00:08,029 --> 00:00:09,204 This is not a life! 7 00:00:09,335 --> 00:00:11,076 You took my life! 8 00:00:11,206 --> 00:00:12,773 ...you have to think like he does 9 00:00:12,903 --> 00:00:15,036 and then five moves ahead of that. 10 00:00:15,167 --> 00:00:17,865 She is poisoning Louis against me. 11 00:00:17,995 --> 00:00:19,301 Claudia: Kill Antoinette. 12 00:00:19,432 --> 00:00:21,869 We're his slaves, and I shall free us both. 13 00:00:21,999 --> 00:00:22,870 You have won. 14 00:00:23,000 --> 00:00:24,176 You want to kill him, too. 15 00:00:24,306 --> 00:00:25,655 Finish the game! 16 00:00:25,786 --> 00:00:27,440 Louis: We were going to kill Lestat. 17 00:00:30,312 --> 00:00:36,884 [♪] 18 00:00:37,014 --> 00:00:43,673 [♪] 19 00:00:43,804 --> 00:00:50,593 [♪] 20 00:00:56,512 --> 00:01:04,129 [♪] 21 00:01:04,259 --> 00:01:05,956 [Mouse clicking] 22 00:01:06,087 --> 00:01:08,089 [Keyboard clacking] 23 00:01:08,220 --> 00:01:13,486 [♪] 24 00:01:13,616 --> 00:01:18,969 [♪] 25 00:01:19,100 --> 00:01:20,188 [Beep] 26 00:01:20,319 --> 00:01:22,886 So... 27 00:01:23,017 --> 00:01:24,714 question. 28 00:01:24,845 --> 00:01:27,761 Can an immortal meet mortality? 29 00:01:27,891 --> 00:01:31,852 [♪] 30 00:01:31,982 --> 00:01:35,508 Louis: Technically, yes. 31 00:01:35,638 --> 00:01:37,205 How? 32 00:01:37,336 --> 00:01:39,599 [♪] 33 00:01:39,729 --> 00:01:42,123 Several ways. 34 00:01:42,254 --> 00:01:44,473 Starvation. 35 00:01:44,604 --> 00:01:47,389 Deny the body the blood. 36 00:01:47,520 --> 00:01:51,567 Conversely, drink the blood of the dead. 37 00:01:51,698 --> 00:01:55,963 He told me as much my first night reborn. 38 00:01:56,093 --> 00:01:59,009 Then, there's fire. 39 00:01:59,140 --> 00:02:03,449 Consume the body with fire and it can house no spirit. 40 00:02:03,579 --> 00:02:05,668 Decapitation. 41 00:02:05,799 --> 00:02:08,280 He confided that to me one blood-drunken night 42 00:02:08,410 --> 00:02:11,892 in Baton Rouge. 43 00:02:12,022 --> 00:02:16,418 Theoretically, it can be done. 44 00:02:16,549 --> 00:02:20,814 But could it be done by us to him? 45 00:02:20,944 --> 00:02:23,599 Could the children murder the father? 46 00:02:23,730 --> 00:02:25,775 [♪] 47 00:02:25,906 --> 00:02:29,823 He was stronger than us, quicker than us, 48 00:02:29,953 --> 00:02:31,781 in possession of ancient powers 49 00:02:31,912 --> 00:02:33,696 that had been passed on to his progeny 50 00:02:33,827 --> 00:02:36,743 only in a diminished form. 51 00:02:36,873 --> 00:02:42,314 Add to the toxic air a new ever-present paranoia, 52 00:02:42,444 --> 00:02:45,926 and now, you are with us. 53 00:02:46,056 --> 00:02:47,536 We were compelled to sleep 54 00:02:47,667 --> 00:02:51,148 in the same chamber together again. 55 00:02:51,279 --> 00:02:52,976 He would have it no other way. 56 00:02:53,107 --> 00:02:55,022 [♪] 57 00:02:55,152 --> 00:02:58,243 We would spend our hours enduring, 58 00:02:58,373 --> 00:03:01,333 with little pretense of getting along, 59 00:03:01,463 --> 00:03:04,118 locked together in hatred. 60 00:03:04,249 --> 00:03:07,687 He would have it no other way. 61 00:03:07,817 --> 00:03:11,560 Our only opportunity to plot would be telepathically. 62 00:03:11,691 --> 00:03:14,737 And Claudia, for reasons she would not yet divulge, 63 00:03:14,868 --> 00:03:16,870 used our advantage sparingly. 64 00:03:17,000 --> 00:03:18,828 Knowledge is the ocean's edge. 65 00:03:18,959 --> 00:03:21,657 I mean, to think it could somehow be gathered 66 00:03:21,788 --> 00:03:23,572 by a mere 20 volumes. 67 00:03:23,703 --> 00:03:25,008 [Chuckles] 68 00:03:25,139 --> 00:03:28,969 But make no mistake, Claudia was plotting, 69 00:03:29,099 --> 00:03:31,188 quiet in her deer blind. 70 00:03:31,319 --> 00:03:33,278 [Book slams shut] 71 00:03:33,408 --> 00:03:35,758 A relic before it's even gone to the print shop. 72 00:03:35,889 --> 00:03:37,630 [Book thuds][Groaning] 73 00:03:37,760 --> 00:03:39,501 [♪] 74 00:03:39,632 --> 00:03:41,155 [Lestat clicking tongue] 75 00:03:41,286 --> 00:03:43,244 Aww... 76 00:03:43,375 --> 00:03:46,334 There's three of us you must provide for tonight. 77 00:03:46,465 --> 00:03:51,208 [♪] 78 00:03:51,339 --> 00:03:54,081 I've had my fill. 79 00:03:54,211 --> 00:03:55,778 [Chuckles] 80 00:03:55,909 --> 00:03:59,782 Louis's never honored the blood as he should. 81 00:03:59,913 --> 00:04:03,308 Blame the teacher, not the student. 82 00:04:03,438 --> 00:04:05,571 Lestat de Lioncourt. 83 00:04:05,701 --> 00:04:08,356 [♪] 84 00:04:08,487 --> 00:04:13,709 179 years in the Savage Garden. 85 00:04:13,840 --> 00:04:20,499 148 years the blood-drinker, the bringer of death... 86 00:04:20,629 --> 00:04:23,502 [♪] 87 00:04:23,632 --> 00:04:25,982 ...the deer come up the trail. 88 00:04:27,984 --> 00:04:29,682 Another approaches. 89 00:04:30,291 --> 00:04:33,207 [Breathing heavily] 90 00:04:33,338 --> 00:04:35,296 [Coughs] 91 00:04:39,126 --> 00:04:41,650 [Wheezing, coughing] 92 00:04:45,393 --> 00:04:46,742 [Gasps] 93 00:04:46,873 --> 00:04:48,396 It's you. 94 00:04:48,527 --> 00:04:49,658 Oh! 95 00:04:49,789 --> 00:04:51,051 Are you the new postman? 96 00:04:51,181 --> 00:04:52,661 I'm sorry. I'm sorry! 97 00:04:52,792 --> 00:04:54,315 [Grunting] 98 00:04:54,446 --> 00:04:56,273 Come to deliver letters of salvation? 99 00:04:56,404 --> 00:04:58,537 I did... I did not mean to disturb. 100 00:04:58,667 --> 00:05:01,583 This is a private house, and we find it disturbing 101 00:05:01,714 --> 00:05:03,977 when things are abandoned on our doorstep. 102 00:05:04,107 --> 00:05:05,500 You misunderstand. 103 00:05:05,631 --> 00:05:09,199 I-I'm an admirer. I-I've come seeking help. 104 00:05:09,330 --> 00:05:10,897 Claudia: Hmm. 105 00:05:11,027 --> 00:05:13,595 Well, you came to the wrong house. 106 00:05:13,726 --> 00:05:16,076 Man: They say that Satan lives in this house. 107 00:05:16,206 --> 00:05:17,773 But I say it different. 108 00:05:17,904 --> 00:05:23,388 I say angels... Angels live at 1132. 109 00:05:23,518 --> 00:05:25,433 Does anyone know you came here? 110 00:05:25,564 --> 00:05:28,088 No. No one, I swear. 111 00:05:28,218 --> 00:05:30,873 I-I live alone, over on Ursuline. 112 00:05:31,004 --> 00:05:32,266 I'm your neighbor. 113 00:05:32,397 --> 00:05:34,224 Well, send Saint Peter our regards. 114 00:05:34,355 --> 00:05:36,488 [Snarls] [Screams] 115 00:05:39,969 --> 00:05:42,755 [Screaming] 116 00:05:42,885 --> 00:05:44,191 [Neck snaps] 117 00:05:46,193 --> 00:05:48,325 [Body thuds] 118 00:05:48,456 --> 00:05:50,284 [Groans, spits] 119 00:05:50,415 --> 00:05:51,894 Claudia: "Dear sirs and madam..." 120 00:05:52,025 --> 00:05:53,548 Cancer of the blood. 121 00:05:53,679 --> 00:05:56,421 "What is your secret? Can it be shared? 122 00:05:56,551 --> 00:05:58,727 I have the means to pay you. I'm dyin'. 123 00:05:58,858 --> 00:06:00,686 The medications aren't taking and my... " 124 00:06:00,816 --> 00:06:03,558 Enough! 125 00:06:03,689 --> 00:06:06,039 Two in one night. 126 00:06:06,169 --> 00:06:11,261 Dolls, Bibles, letters become torches and pitchforks. 127 00:06:11,392 --> 00:06:13,525 [Breathing heavily] 128 00:06:13,655 --> 00:06:15,831 We have to leave this place. 129 00:06:15,962 --> 00:06:18,225 We have to leave New Orleans. 130 00:06:18,355 --> 00:06:20,793 Clean up the mess and come to coffin. 131 00:06:20,923 --> 00:06:22,795 We have plans to make. 132 00:06:22,925 --> 00:06:25,014 Louis: There were plans to make, 133 00:06:25,145 --> 00:06:27,190 but the architect of those plans was... 134 00:06:27,321 --> 00:06:28,888 Claudia. Right. 135 00:06:29,018 --> 00:06:32,544 Cold, calculating, on mission. 136 00:06:40,029 --> 00:06:41,553 I-I interrupted. 137 00:06:41,683 --> 00:06:43,293 Uh... S-Sorry. 138 00:06:43,424 --> 00:06:44,904 I-I got caught up in it. 139 00:06:45,034 --> 00:06:46,601 You were saying? 140 00:06:48,429 --> 00:06:51,563 [Bell dinging] 141 00:06:51,693 --> 00:06:53,956 Louis: You already have your plan, don't you? 142 00:06:54,087 --> 00:06:57,873 Claudia: I have a plan, and it's gonna take both of us. 143 00:06:58,004 --> 00:07:00,267 Maybe start by telling me the plan? 144 00:07:00,963 --> 00:07:02,051 [Bell dings] 145 00:07:02,182 --> 00:07:04,097 [Brakes screech] 146 00:07:08,101 --> 00:07:10,146 You share a coffin with him. 147 00:07:10,277 --> 00:07:11,844 I don't talk in my sleep. 148 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 You share a heart with him. 149 00:07:14,107 --> 00:07:15,282 I can cut it off. 150 00:07:15,412 --> 00:07:17,414 No, Louis. You can't. 151 00:07:17,545 --> 00:07:19,242 You spend an hour alone with him 152 00:07:19,373 --> 00:07:21,114 and you're breathing in sync together. 153 00:07:21,244 --> 00:07:24,900 [Heartbeat echoing] 154 00:07:25,031 --> 00:07:28,251 The plan only works if he's distracted. 155 00:07:28,382 --> 00:07:30,210 I can pretend. 156 00:07:30,340 --> 00:07:33,474 I used to see this woman, Lily, just to keep appearances. 157 00:07:33,605 --> 00:07:35,258 I can... He'll know. 158 00:07:35,389 --> 00:07:37,391 It'll only work if you give in. 159 00:07:37,522 --> 00:07:39,959 Give him all your heart, and I'll do the rest. 160 00:07:40,089 --> 00:07:41,961 [Bell dings] 161 00:07:42,091 --> 00:07:43,789 [Doors open] 162 00:07:43,919 --> 00:07:45,660 I can't do that. 163 00:07:45,791 --> 00:07:49,098 I'll lose myself in him. 164 00:07:49,229 --> 00:07:52,232 Leave a little shelf inside there for me. 165 00:07:52,362 --> 00:07:56,236 I'll jump back in and pull you out before I kill him. 166 00:07:56,366 --> 00:07:58,064 Can you do that for us, Louis? 167 00:07:58,194 --> 00:08:02,285 [Classical music plays on piano] 168 00:08:02,416 --> 00:08:05,375 Louis? 169 00:08:05,506 --> 00:08:07,726 Yeah, I can do it. 170 00:08:07,856 --> 00:08:13,906 [♪] 171 00:08:14,036 --> 00:08:16,473 It's best to travel light, I think. 172 00:08:16,604 --> 00:08:20,477 Reduce our valuables to a few trunks each. 173 00:08:20,608 --> 00:08:22,915 What about Greece? 174 00:08:23,045 --> 00:08:25,613 Cradle of Western Civilization. 175 00:08:25,744 --> 00:08:30,400 Sun worshipers, hot springs. 176 00:08:30,531 --> 00:08:32,577 Those who must be kept. 177 00:08:32,707 --> 00:08:33,839 What was that? 178 00:08:33,969 --> 00:08:35,318 Nothing. 179 00:08:35,449 --> 00:08:37,494 Uh, if I know Italians, they'll be in Santorini 180 00:08:37,625 --> 00:08:39,496 with their guns out by the end of the year. 181 00:08:39,627 --> 00:08:44,414 No, we must follow the geese to Buenos Aires. 182 00:08:44,545 --> 00:08:47,374 Bach. Always back to Bach. 183 00:08:47,504 --> 00:08:49,158 Bach is beyond you. 184 00:08:49,289 --> 00:08:51,683 Yes, the music of the master race is... 185 00:08:51,813 --> 00:08:55,208 not made for these mongrel ears. 186 00:08:55,338 --> 00:08:59,560 You irritate me. Your very presence irritates me. 187 00:08:59,691 --> 00:09:02,258 I came to make peace with you, Uncle Les. 188 00:09:02,389 --> 00:09:04,130 [Music stops]Mm. 189 00:09:04,260 --> 00:09:07,220 Sister, daughter, infant death, you must think me an idiot. 190 00:09:07,350 --> 00:09:08,525 Could you two please just... 191 00:09:08,656 --> 00:09:11,093 [Speaking French] 192 00:09:16,359 --> 00:09:18,057 Hmm. 193 00:09:19,101 --> 00:09:25,804 [♪] 194 00:09:25,934 --> 00:09:32,724 [♪] 195 00:09:32,854 --> 00:09:35,378 I've a present for you, Lestat. 196 00:09:35,509 --> 00:09:37,250 An idea. Hmm. 197 00:09:37,380 --> 00:09:39,513 An idea of yours? 198 00:09:39,644 --> 00:09:43,038 It must be a small gift, then. 199 00:09:43,169 --> 00:09:45,258 A weak man slips a letter under his door, 200 00:09:45,388 --> 00:09:48,000 and the glorious vampire Lestat 201 00:09:48,130 --> 00:09:51,786 runs like a rat to his hole. 202 00:09:51,917 --> 00:09:54,441 It's not fear, but wisdom that guides our departure. 203 00:09:54,571 --> 00:09:57,400 It's heroic that we've lasted as long as we have. 204 00:09:57,531 --> 00:09:59,054 Agreed, but... 205 00:09:59,185 --> 00:10:01,187 shouldn't we leave on our own terms? 206 00:10:01,317 --> 00:10:06,322 Shouldn't we mock the city like we mock our victims? 207 00:10:06,453 --> 00:10:08,803 You have something in mind, obviously. 208 00:10:08,934 --> 00:10:10,500 Do nothing different, 209 00:10:10,631 --> 00:10:12,459 settle our affairs, prepare to leave, 210 00:10:12,589 --> 00:10:14,940 but on our last night, throw a party. 211 00:10:15,070 --> 00:10:17,725 [Scoffs] We're pariahs, sister. 212 00:10:17,856 --> 00:10:20,075 No one's comin' to a party thrown by freaks. 213 00:10:20,206 --> 00:10:21,381 Precisely. 214 00:10:21,511 --> 00:10:23,078 It's in the dying man's letter. 215 00:10:23,209 --> 00:10:25,646 They want to know our secret. 216 00:10:25,777 --> 00:10:28,823 They think we've got the fountain of youth in here. 217 00:10:28,954 --> 00:10:32,653 They don't know they're the fountain. 218 00:10:32,784 --> 00:10:35,961 An amusing... 219 00:10:36,091 --> 00:10:38,659 but needful idea. 220 00:10:38,790 --> 00:10:40,313 I guess you're right. 221 00:10:40,443 --> 00:10:42,402 It was just a thought. 222 00:10:42,532 --> 00:10:45,710 [♪] 223 00:10:45,840 --> 00:10:48,234 The page, Louis. The page. 224 00:10:48,364 --> 00:10:51,541 [♪] 225 00:10:51,672 --> 00:10:53,938 Announcer: In the five years since Adolf Hitler took command 226 00:10:54,022 --> 00:10:55,502 over a people reduced to despair 227 00:10:55,632 --> 00:10:57,417 by World War defeat and its aftermath... 228 00:10:57,547 --> 00:10:58,769 They may be nasty little beasts, 229 00:10:58,853 --> 00:11:01,900 but they do have excellent tailoring. 230 00:11:02,030 --> 00:11:03,640 Well-dressed tyrants. 231 00:11:03,771 --> 00:11:07,209 Where have I seen that before? Hmm... 232 00:11:07,340 --> 00:11:08,602 Well, this idea of yours, 233 00:11:08,733 --> 00:11:11,083 what kind of a party did you imagine? 234 00:11:11,213 --> 00:11:12,519 Claudia: A ball.[Man sighs] 235 00:11:12,649 --> 00:11:15,478 A lavish, decadent ball. 236 00:11:15,609 --> 00:11:17,306 - To what end? - Moviegoer: Shh! 237 00:11:17,437 --> 00:11:19,569 [Announcer continues indistinctly] 238 00:11:21,484 --> 00:11:25,619 We invite the most beautiful, the most gluttonous, 239 00:11:25,750 --> 00:11:29,536 seduce a choice few for a feast to remember. 240 00:11:29,666 --> 00:11:31,320 Hmm. 241 00:11:31,451 --> 00:11:32,931 Shh! 242 00:11:33,061 --> 00:11:38,675 [♪] 243 00:11:38,806 --> 00:11:40,765 [Claudia giggles] 244 00:11:40,895 --> 00:11:42,854 Buenos Aires, as fast as we can. 245 00:11:42,984 --> 00:11:44,769 [Hand slapping] 246 00:11:44,899 --> 00:11:47,510 ...and its demigod, Adolf Hitler. 247 00:11:47,641 --> 00:11:49,338 [Grunting] 248 00:11:49,469 --> 00:11:54,561 [♪] 249 00:11:54,691 --> 00:11:57,129 [Crowd cheering]Man #1: Happy New Year! 250 00:11:57,259 --> 00:12:00,654 Louis: Keep pushing this party, he's gonna be on to you. 251 00:12:00,785 --> 00:12:02,525 Claudia: I want him suspicious. 252 00:12:02,656 --> 00:12:04,266 I welcome it. 253 00:12:04,397 --> 00:12:07,139 You're gonna try to kill him at this party? 254 00:12:07,269 --> 00:12:08,575 There's no "trying." 255 00:12:08,705 --> 00:12:09,968 Mardi Gras is early this year. 256 00:12:10,098 --> 00:12:12,840 February 6th. 257 00:12:12,971 --> 00:12:14,668 Say it's ridiculous. 258 00:12:14,799 --> 00:12:16,931 That's not how it works. 259 00:12:17,062 --> 00:12:19,325 They plan Mardi Gras balls a year out, 260 00:12:19,455 --> 00:12:21,022 sometimes years in advance. 261 00:12:21,153 --> 00:12:25,070 Everyone in costume, everyone drinking, 262 00:12:25,200 --> 00:12:28,464 chaos in the streets for an easy escape. 263 00:12:28,595 --> 00:12:30,336 It's not worth the risk. 264 00:12:30,466 --> 00:12:31,990 [Brass band playing, people shouting] 265 00:12:32,120 --> 00:12:33,556 Told you. 266 00:12:33,687 --> 00:12:36,516 Although, if we starved ourselves for a night 267 00:12:36,646 --> 00:12:38,344 or several nights prior... 268 00:12:40,433 --> 00:12:44,002 ...the hunger would be transcendent. 269 00:12:44,132 --> 00:12:46,526 A meal fit for a king. 270 00:12:46,656 --> 00:12:48,444 Woman in Street: It's over! I'm through with you! 271 00:12:48,528 --> 00:12:49,703 Man in Street: Come on, baby! 272 00:12:49,834 --> 00:12:52,097 [Indistinct shouting] 273 00:12:52,227 --> 00:12:53,272 Come here. 274 00:12:53,402 --> 00:12:55,404 - Whoo! - Fine! 275 00:12:55,535 --> 00:12:57,624 You want the mister or the missus? 276 00:12:57,754 --> 00:12:59,756 [Fireworks sizzle, squeal] 277 00:12:59,887 --> 00:13:01,019 [Grunts] 278 00:13:01,149 --> 00:13:07,460 [♪] 279 00:13:07,590 --> 00:13:09,375 For a king. 280 00:13:09,505 --> 00:13:13,205 [♪] 281 00:13:14,554 --> 00:13:16,904 We're gettin' out, Tom. 282 00:13:17,035 --> 00:13:18,906 Anderson: Out of New Orleans? 283 00:13:19,037 --> 00:13:20,865 But you just got here. 284 00:13:20,995 --> 00:13:23,171 [Lighter clicks] 285 00:13:23,302 --> 00:13:25,870 Uh, seeing as it's been 17 years since we've spoken, 286 00:13:26,000 --> 00:13:30,178 what makes you think I give a corn-peppered shit? 287 00:13:30,309 --> 00:13:33,878 We'd like to engage your services, Mr. Anderson. 288 00:13:34,008 --> 00:13:36,184 We wanna throw a Mardi Gras ball. 289 00:13:36,315 --> 00:13:39,709 Pay our respects to society before moving on. 290 00:13:39,840 --> 00:13:42,060 [Coughs] Hmm. 291 00:13:42,190 --> 00:13:43,931 Mm. Where to start? 292 00:13:44,062 --> 00:13:47,674 Uh, one, I'm not in the party-planning business. 293 00:13:47,804 --> 00:13:50,329 Two, it's January. 294 00:13:50,459 --> 00:13:52,505 You're a little bit behind the gun. 295 00:13:52,635 --> 00:13:54,333 And three... 296 00:13:58,859 --> 00:14:04,778 This is me and your two-tone daddies circa 1910. 297 00:14:04,909 --> 00:14:06,911 But can you tell me, little girl, 298 00:14:07,041 --> 00:14:08,695 what's wrong with this picture? 299 00:14:10,871 --> 00:14:13,526 You didn't have that funny X on your face back then. 300 00:14:13,656 --> 00:14:16,050 [Chuckles] 301 00:14:16,181 --> 00:14:17,878 Hmm. 302 00:14:18,009 --> 00:14:20,446 I mean, this is all good and... 303 00:14:20,576 --> 00:14:22,143 sufficiently creepy. 304 00:14:22,274 --> 00:14:23,362 What do you want? 305 00:14:23,492 --> 00:14:24,667 Lestat: I want... 306 00:14:24,798 --> 00:14:26,539 to be Raj. 307 00:14:26,669 --> 00:14:28,019 King of Mardi Gras. 308 00:14:28,149 --> 00:14:30,195 [Laughs] Him? 309 00:14:30,325 --> 00:14:33,372 [Laughing] 310 00:14:33,502 --> 00:14:35,591 Louis: We know you're on the committee. 311 00:14:35,722 --> 00:14:40,814 The Committee of Raj is a secret and sacred group of citizens... 312 00:14:43,077 --> 00:14:44,818 ...bound by honor and tradition. 313 00:14:44,949 --> 00:14:46,341 Get us a price, get back to us. 314 00:14:46,472 --> 00:14:48,474 These things are planned years in advance. 315 00:14:48,604 --> 00:14:51,259 Louis, you're a native. 316 00:14:51,390 --> 00:14:53,958 You've expanded your export business, 317 00:14:54,088 --> 00:14:57,265 shipping coffins from port back to Europe? 318 00:14:57,396 --> 00:14:59,311 Shipping and manufacturing. 319 00:14:59,441 --> 00:15:00,877 Double dip. 320 00:15:01,008 --> 00:15:03,489 Good margin, product in high demand. 321 00:15:03,619 --> 00:15:06,187 You lost one of your ships recently. 322 00:15:06,318 --> 00:15:09,930 Took a torpedo in the rear from one of the Fritz's U-boats. 323 00:15:10,061 --> 00:15:11,584 Would you like a new one? 324 00:15:11,714 --> 00:15:16,981 [♪] 325 00:15:17,111 --> 00:15:20,941 Wait, just one question before I attempt 326 00:15:21,072 --> 00:15:25,511 your no doubt humiliating and reputation-destroying ask. 327 00:15:25,641 --> 00:15:28,688 [♪] 328 00:15:28,818 --> 00:15:30,820 Where do you meet the Devil, 329 00:15:30,951 --> 00:15:32,909 and what are the terms of the agreement? 330 00:15:33,040 --> 00:15:39,568 [♪] 331 00:15:39,699 --> 00:15:46,271 [♪] 332 00:15:46,401 --> 00:15:48,490 Louis: The Krewe of Raj had been three years 333 00:15:48,621 --> 00:15:50,927 in planning their Mardi Gras theme, 334 00:15:51,058 --> 00:15:52,712 and they abandoned it within a week 335 00:15:52,842 --> 00:15:55,323 once the Parisian law firm of Roget and Albert 336 00:15:55,454 --> 00:16:00,111 had transatlantically wired their bribes. 337 00:16:00,241 --> 00:16:02,156 From the Mara is to the Mississippi, 338 00:16:02,287 --> 00:16:04,898 money flooded the town. 339 00:16:05,029 --> 00:16:07,727 Unavailable vendors became available. 340 00:16:07,857 --> 00:16:10,773 And the gossip that followed broke through the levees. 341 00:16:10,904 --> 00:16:14,864 [♪] 342 00:16:14,995 --> 00:16:17,563 The weird brothers and their doll-like sister 343 00:16:17,693 --> 00:16:19,478 were coming out. 344 00:16:19,608 --> 00:16:21,480 And the paper ticket to the event 345 00:16:21,610 --> 00:16:24,613 was a brick of gold for the insatiably curious. 346 00:16:24,744 --> 00:16:27,225 Lestat: I've chartered us a plane to Havana. 347 00:16:27,355 --> 00:16:30,271 Three cabins on the SS Dundee from Havana to Rio, 348 00:16:30,402 --> 00:16:34,493 and two sleeper cars from Rio to La Reina del Plata. 349 00:16:34,623 --> 00:16:36,756 We'll sell what we no longer want to Max Simon, 350 00:16:36,886 --> 00:16:38,714 and we'll leave the rest to the auction house. 351 00:16:38,845 --> 00:16:41,239 We'll need trunks that'll fit our coffins. 352 00:16:41,369 --> 00:16:42,649 Make sure they have locks that... 353 00:16:42,762 --> 00:16:44,764 Locks that trigger from the inside. 354 00:16:44,894 --> 00:16:49,551 [♪] 355 00:16:49,682 --> 00:16:52,424 It was a masterful month of preparation. 356 00:16:52,554 --> 00:16:54,600 [♪] 357 00:16:54,730 --> 00:16:58,778 Daniel: You aimed at the navel, seduced the seducer. 358 00:16:58,908 --> 00:17:01,346 [♪] 359 00:17:01,476 --> 00:17:04,218 Louis: By the time we began our fasting, 360 00:17:04,349 --> 00:17:06,394 Lestat would have told you the entire endeavor 361 00:17:06,525 --> 00:17:08,396 had been his idea to begin with. 362 00:17:08,527 --> 00:17:09,963 When is it? 363 00:17:10,094 --> 00:17:12,052 [Rashid speaking indistinctly] 364 00:17:12,183 --> 00:17:13,662 Yeah. 365 00:17:13,793 --> 00:17:15,229 Yes. 366 00:17:16,361 --> 00:17:19,015 [♪] 367 00:17:19,146 --> 00:17:22,280 We'll go without the blood for three nights preceding the ball. 368 00:17:22,410 --> 00:17:25,848 At the ball, Louis and I will be following your leering eye. 369 00:17:25,979 --> 00:17:28,503 Maybe pluck one or two for ourselves. 370 00:17:28,634 --> 00:17:30,549 We'll ask them if they wanna be young forever. 371 00:17:30,679 --> 00:17:33,682 And if they say yes, we'll pin them with one of these. 372 00:17:33,813 --> 00:17:35,597 Hmm. Amaranth. 373 00:17:35,728 --> 00:17:36,903 Perfection. 374 00:17:37,033 --> 00:17:38,731 We'll invite them to our home, 375 00:17:38,861 --> 00:17:42,213 we will lock the doors, shutter the windows, and... 376 00:17:42,343 --> 00:17:44,911 [All chuckle] 377 00:17:45,041 --> 00:17:48,436 And let the flesh instruct the mind. 378 00:17:48,567 --> 00:17:50,569 Let the flesh instruct the mind. 379 00:17:50,699 --> 00:17:53,354 Let the flesh instruct the mind. 380 00:17:53,485 --> 00:17:56,444 Daniel: So, fire? Behead the bastard? 381 00:17:56,575 --> 00:17:58,359 Louis: She wouldn't tell me at the time, 382 00:17:58,490 --> 00:18:00,709 as I was slipping back into old feelings, 383 00:18:00,840 --> 00:18:02,015 as she said I would. 384 00:18:02,146 --> 00:18:03,756 Laudanum and arsenic. 385 00:18:03,886 --> 00:18:05,236 But I would know soon enough. 386 00:18:05,366 --> 00:18:06,541 Thank you. 387 00:18:06,672 --> 00:18:08,717 Poison the bait was the game. 388 00:18:08,848 --> 00:18:10,980 Make it appear as if the flesh was drunk 389 00:18:11,111 --> 00:18:14,027 when, in fact, his victim's veins were swollen 390 00:18:14,158 --> 00:18:17,552 with a paralyzing brew of laudanum and arsenic. 391 00:18:17,683 --> 00:18:19,815 Claudia could taste her freedom, 392 00:18:19,946 --> 00:18:22,166 suffered the hunger with a cold joy, 393 00:18:22,296 --> 00:18:27,693 matched only by the sun-hot ego of the vampire king. 394 00:18:27,823 --> 00:18:32,741 And here comes the Krewe of Raj! 395 00:18:32,872 --> 00:18:34,178 [ Cheers and applause ] 396 00:18:34,308 --> 00:18:37,703 All hail to the Realm of Raj! 397 00:18:37,833 --> 00:18:43,056 [♪] 398 00:18:43,187 --> 00:18:48,279 [♪] 399 00:18:48,409 --> 00:18:49,845 Is that a baby? 400 00:18:49,976 --> 00:18:51,543 [Crowd chatters] 401 00:18:51,673 --> 00:18:56,939 [Crowd gasps, screams] 402 00:18:57,070 --> 00:18:58,767 [Laughter] 403 00:18:58,898 --> 00:19:04,599 [♪] 404 00:19:04,730 --> 00:19:07,950 The ball that followed was an assault of the senses, 405 00:19:08,081 --> 00:19:10,344 an extravagant waste of money. 406 00:19:10,475 --> 00:19:12,564 And while Lestat's poor taste on the float 407 00:19:12,694 --> 00:19:16,176 drove away most every member of the Raj Committee, 408 00:19:16,307 --> 00:19:18,700 there was plenty of bait to choose from. 409 00:19:18,831 --> 00:19:21,137 [Indistinct conversations, lively music playing] 410 00:19:21,268 --> 00:19:24,576 [♪] 411 00:19:24,706 --> 00:19:27,100 - [Heartbeats echoing] - The blood was everywhere. 412 00:19:27,231 --> 00:19:30,843 The veins and arteries of a few hundred hearts 413 00:19:30,973 --> 00:19:33,672 ringing out like air raid sirens, 414 00:19:33,802 --> 00:19:37,197 drowning out the rhythm section of the hired band. 415 00:19:39,547 --> 00:19:42,637 I followed Claudia's lead as best I could, 416 00:19:42,768 --> 00:19:45,945 scouting the rooms for varietals of death. 417 00:19:46,075 --> 00:19:53,648 [♪] 418 00:19:53,779 --> 00:19:56,390 Would you like to know the secret of immortality? 419 00:19:56,521 --> 00:19:58,087 Well, of course, my dear. 420 00:19:58,218 --> 00:19:59,785 Who wouldn't? 421 00:19:59,915 --> 00:20:02,396 [♪] 422 00:20:02,527 --> 00:20:04,920 Good seeing you out of uniform, Chief Bardin. 423 00:20:05,051 --> 00:20:06,792 I think you've mistaken me... Pardon me. 424 00:20:06,922 --> 00:20:08,968 I saw your mask in the bathroom. 425 00:20:09,098 --> 00:20:11,318 I won't deny, won't confirm. 426 00:20:11,449 --> 00:20:14,756 You are a man who appreciates power. 427 00:20:14,887 --> 00:20:18,064 Tell me more, Mr. du Lac. 428 00:20:18,194 --> 00:20:19,457 Woman #1: You have been missed 429 00:20:19,587 --> 00:20:21,589 in the Lower Garden, Mr. Lioncourt. 430 00:20:21,720 --> 00:20:24,636 Woman #2: We heard you'd been ill all these years. 431 00:20:24,766 --> 00:20:27,639 Pardon me, madams, is there a history between us? 432 00:20:27,769 --> 00:20:30,381 Uh, the Women's Opera Society. 433 00:20:30,511 --> 00:20:31,991 Prytania Street? 434 00:20:32,121 --> 00:20:33,862 Well, it has been over a decade. 435 00:20:33,993 --> 00:20:35,473 Of course. Yes. 436 00:20:35,603 --> 00:20:38,389 You don't appear ill. 437 00:20:38,519 --> 00:20:40,652 Rumors, envy. 438 00:20:40,782 --> 00:20:42,306 Oh. 439 00:20:42,436 --> 00:20:44,873 Now, which one of you did I pull under the stairs 440 00:20:45,004 --> 00:20:47,746 during that dull lecture on Don Giovanni? 441 00:20:47,876 --> 00:20:49,269 That would be me. 442 00:20:49,400 --> 00:20:53,317 And that was my late husband giving the lecture. 443 00:20:53,447 --> 00:20:55,231 And did he talk himself to death? 444 00:20:55,362 --> 00:20:56,537 Oh. [Laughs] 445 00:20:56,668 --> 00:20:59,932 [Both laughing] 446 00:21:00,062 --> 00:21:03,631 Your Majesty, I'd like to introduce you 447 00:21:03,762 --> 00:21:08,593 to the MacPhail brothers, Matthew and his brother Mark. 448 00:21:08,723 --> 00:21:10,725 Well... 449 00:21:10,856 --> 00:21:12,336 And where are Luke and John? 450 00:21:12,466 --> 00:21:14,207 [Both chuckle] 451 00:21:14,338 --> 00:21:16,209 [♪] 452 00:21:16,340 --> 00:21:19,168 [Sniffs] 453 00:21:19,299 --> 00:21:21,823 [Inhales deeply] 454 00:21:21,954 --> 00:21:25,218 Is there rosemary in your garden? 455 00:21:25,349 --> 00:21:29,570 Uh, yeah... just below the porch. 456 00:21:29,701 --> 00:21:33,357 Our mother planted a whole bushel this past summer. 457 00:21:33,487 --> 00:21:35,010 Did she? 458 00:21:35,141 --> 00:21:36,969 [Music ends, crowd applauds] 459 00:21:37,099 --> 00:21:39,101 [Slow music plays] 460 00:21:39,232 --> 00:21:43,497 The king finds himself suddenly famished. 461 00:21:43,628 --> 00:21:45,325 Would you excuse me? 462 00:21:45,456 --> 00:21:49,329 [♪] 463 00:21:49,460 --> 00:21:52,158 A cascade of feelings came over me 464 00:21:52,288 --> 00:21:56,162 as I watched him sponge up the adoration. 465 00:21:56,292 --> 00:21:58,686 I wanted him dead. 466 00:21:58,817 --> 00:22:02,081 I wanted him all to myself. 467 00:22:02,211 --> 00:22:04,518 The fasting was a mistake. 468 00:22:04,649 --> 00:22:06,781 I wasn't thinking clearly. 469 00:22:06,912 --> 00:22:08,914 [♪] 470 00:22:09,044 --> 00:22:12,091 Something was off. 471 00:22:12,221 --> 00:22:14,572 Antoinette: You miserable dog. 472 00:22:14,702 --> 00:22:19,881 [♪] 473 00:22:20,012 --> 00:22:21,753 Louis: What about a dog? 474 00:22:21,883 --> 00:22:23,624 Claudia: What dog? 475 00:22:23,755 --> 00:22:26,105 You just said something about a dog. 476 00:22:26,235 --> 00:22:29,021 I said no such thing. 477 00:22:29,151 --> 00:22:31,937 Tom Anderson: I see you, Louis du Lac. 478 00:22:32,067 --> 00:22:33,504 There's another one. 479 00:22:33,634 --> 00:22:35,636 You're just hungry, Louis. 480 00:22:35,767 --> 00:22:38,857 You heard what I said just now, didn't you? 481 00:22:38,987 --> 00:22:41,729 It's the dome. 482 00:22:41,860 --> 00:22:45,994 The architect that built this place made the US Capitol. 483 00:22:46,125 --> 00:22:47,431 Mm-hmm. 484 00:22:47,561 --> 00:22:49,302 He made it so you could hear the sniping 485 00:22:49,433 --> 00:22:51,435 and whatnot across the way. 486 00:22:51,565 --> 00:22:54,176 Calls it a "whispering gallery." 487 00:22:54,307 --> 00:22:56,222 Course... 488 00:22:56,352 --> 00:22:59,312 how you heard me over the band... pfft! 489 00:22:59,443 --> 00:23:00,835 It's got to be one of those tricks 490 00:23:00,966 --> 00:23:04,970 that you and your fag pederast satanic trio 491 00:23:05,100 --> 00:23:06,624 got in your pocket. 492 00:23:06,754 --> 00:23:10,932 [♪] 493 00:23:11,063 --> 00:23:12,717 It's a hell of a party! 494 00:23:12,847 --> 00:23:15,241 [♪] 495 00:23:15,371 --> 00:23:19,375 Do you know the secret to immortality? 496 00:23:19,506 --> 00:23:21,116 Never get married. 497 00:23:21,247 --> 00:23:22,988 [Both chuckle] 498 00:23:23,118 --> 00:23:25,469 That's a good joke. 499 00:23:25,599 --> 00:23:27,558 And now that you have your boat... 500 00:23:27,688 --> 00:23:31,997 [♪] 501 00:23:32,127 --> 00:23:33,825 ...don't you want more? 502 00:23:33,955 --> 00:23:39,047 [♪] 503 00:23:39,178 --> 00:23:44,313 [♪] 504 00:23:44,444 --> 00:23:48,709 The king's hair has betrayed the king. 505 00:23:48,840 --> 00:23:50,363 Hmm. 506 00:23:50,494 --> 00:23:54,410 Was that a witticism from the Duke of Gloom himself? 507 00:23:54,541 --> 00:23:56,369 Hunger's got me light-headed. 508 00:23:56,500 --> 00:23:58,458 [Music, laughter in distance] 509 00:23:58,589 --> 00:24:05,378 [♪] 510 00:24:05,509 --> 00:24:12,298 [♪] 511 00:24:12,428 --> 00:24:14,561 I'm going to miss this place. 512 00:24:14,692 --> 00:24:21,133 [♪] 513 00:24:21,263 --> 00:24:23,138 There's not an inch of this city that wasn't built 514 00:24:23,222 --> 00:24:27,269 from the fierce wilderness that surrounds it. 515 00:24:27,400 --> 00:24:30,577 Hurricanes, floods, fevers. 516 00:24:30,708 --> 00:24:33,145 [♪] 517 00:24:33,275 --> 00:24:35,321 The damp climate on every painted sign, 518 00:24:35,451 --> 00:24:36,975 every stone facade. 519 00:24:37,105 --> 00:24:42,154 [♪] 520 00:24:42,284 --> 00:24:45,244 High windows, 521 00:24:45,374 --> 00:24:48,595 through which enameled bits of civilization glitter. 522 00:24:48,726 --> 00:24:53,557 [♪] 523 00:24:53,687 --> 00:24:59,258 Silhouettes emerging, wandering out to catch 524 00:24:59,388 --> 00:25:01,347 a silent flash of lightning. 525 00:25:01,477 --> 00:25:03,915 [♪] 526 00:25:04,045 --> 00:25:06,134 The silky warmth of summer rain. 527 00:25:06,265 --> 00:25:10,486 [♪] 528 00:25:10,617 --> 00:25:12,140 Desperately alive... 529 00:25:12,271 --> 00:25:16,188 [♪] 530 00:25:16,318 --> 00:25:17,972 ...and desperately fragile. 531 00:25:18,103 --> 00:25:22,368 [♪] 532 00:25:22,498 --> 00:25:25,371 [Chuckles] 533 00:25:25,501 --> 00:25:29,505 The hunger has me too, it seems. 534 00:25:29,636 --> 00:25:32,726 The boutonnieres have all been given out. 535 00:25:32,857 --> 00:25:34,467 We're ready when you are. 536 00:25:34,598 --> 00:25:41,561 [♪] 537 00:25:41,692 --> 00:25:48,655 [♪] 538 00:25:48,786 --> 00:25:51,353 A last dance before the feast. 539 00:25:51,484 --> 00:25:53,791 [♪] 540 00:25:53,921 --> 00:25:55,619 I'd like that. 541 00:25:55,749 --> 00:25:57,490 I'd like that very much. 542 00:25:57,621 --> 00:25:59,840 [♪] 543 00:25:59,971 --> 00:26:04,149 Louis: So much would be written about that grim night in New Orleans, 544 00:26:04,279 --> 00:26:08,893 but not a single mention of our last hour at Latrobe's, 545 00:26:09,023 --> 00:26:11,852 as if the only crime unfit to print 546 00:26:11,983 --> 00:26:14,159 took place on that dance floor. 547 00:26:14,289 --> 00:26:22,289 [♪] 548 00:26:23,734 --> 00:26:31,734 [♪] 549 00:26:33,134 --> 00:26:41,134 [♪] 550 00:26:42,666 --> 00:26:50,666 [♪] 551 00:26:52,066 --> 00:26:55,679 It was my sole duty to distract Lestat, 552 00:26:55,809 --> 00:26:57,419 but in his mirrored eyes, 553 00:26:57,550 --> 00:27:00,814 the distraction reflected back onto me. 554 00:27:00,945 --> 00:27:03,774 And in the dead center of the whispering gallery, 555 00:27:03,904 --> 00:27:06,690 I lost the thread to my plotting 556 00:27:06,820 --> 00:27:11,216 and fell once more into the well with no bottom. 557 00:27:11,346 --> 00:27:14,741 I was his, and he was mine. 558 00:27:14,872 --> 00:27:22,183 [♪] 559 00:27:22,314 --> 00:27:24,055 [Crowd gasps] 560 00:27:24,185 --> 00:27:27,188 [♪] 561 00:27:27,319 --> 00:27:29,234 [Indistinct murmurs] 562 00:27:29,364 --> 00:27:36,110 [♪] 563 00:27:36,241 --> 00:27:37,938 May I finish this dance? 564 00:27:38,069 --> 00:27:40,114 [♪] 565 00:27:40,245 --> 00:27:41,986 If he'll have you, sister. 566 00:27:42,116 --> 00:27:48,906 [♪] 567 00:27:49,036 --> 00:27:50,516 Louis: We shouldn't do this. 568 00:27:50,646 --> 00:27:53,171 Claudia: Too late. I've done it already. 569 00:27:53,301 --> 00:27:55,260 When? Who? 570 00:27:55,390 --> 00:27:57,610 Just now. One of the twins. 571 00:27:57,741 --> 00:27:59,612 He'll be dead on his feet in an hour. 572 00:27:59,743 --> 00:28:01,657 [♪] 573 00:28:01,788 --> 00:28:03,529 Ah! Wake up! 574 00:28:03,659 --> 00:28:10,797 [♪] 575 00:28:10,928 --> 00:28:18,022 [♪] 576 00:28:18,152 --> 00:28:20,546 Lestat: In the 14th century, 577 00:28:20,676 --> 00:28:23,114 in the third arrondissement of Paris, 578 00:28:23,244 --> 00:28:27,161 on the Rue de Montmorency, there lived a seller of books, 579 00:28:27,292 --> 00:28:30,556 who found, in an otherwise regretful purchase 580 00:28:30,686 --> 00:28:34,429 at a private library, a twenty-page manuscript 581 00:28:34,560 --> 00:28:39,217 written in a text he could not decipher. 582 00:28:39,347 --> 00:28:42,611 So, he traveled to Spain to have it translated. 583 00:28:42,742 --> 00:28:44,660 - And on his way... - [Exhales deeply, clears throat] 584 00:28:44,744 --> 00:28:46,746 Lestat: ...he met a Jewish converso who told him 585 00:28:46,877 --> 00:28:51,185 he was in possession of the Book of Abramelin the Mage. 586 00:28:51,316 --> 00:28:53,361 We're all pretty drunk here, Lestat. 587 00:28:53,492 --> 00:28:55,668 [Laughter] 588 00:28:57,670 --> 00:29:00,978 The bookseller dedicated the rest of his life 589 00:29:01,108 --> 00:29:03,937 to reproducing the alchemy within that book, 590 00:29:04,068 --> 00:29:10,248 and one in particular sits before you all now. 591 00:29:10,378 --> 00:29:12,337 [Gasping] 592 00:29:14,643 --> 00:29:16,471 That's what's in the punch bowl? 593 00:29:16,602 --> 00:29:20,693 Amrit Ras, Chasma-i-Kausar, 594 00:29:20,824 --> 00:29:23,000 the Philosopher's Stone, 595 00:29:23,130 --> 00:29:24,784 the elixir of life. 596 00:29:24,915 --> 00:29:28,353 [Groans][Laughter] 597 00:29:28,483 --> 00:29:31,225 I drank it as a young man... 598 00:29:31,356 --> 00:29:33,271 [Chuckles] 599 00:29:33,401 --> 00:29:37,797 ...and I recently passed its powers to my friends here. 600 00:29:37,928 --> 00:29:41,888 Claudia, born 1903. 601 00:29:42,019 --> 00:29:45,631 I drank the water in 1917. 602 00:29:45,761 --> 00:29:47,589 I'm 36 years old. 603 00:29:47,720 --> 00:29:49,287 [Gasping] 604 00:29:49,417 --> 00:29:54,205 Louis de Pointe Du Lac, born in 1878. 605 00:29:54,335 --> 00:29:57,512 I drank of the water in 1910. 606 00:29:57,643 --> 00:30:00,559 I am 61 years old now. 607 00:30:00,689 --> 00:30:05,825 Lestat de Lioncourt, born 1760. 608 00:30:05,956 --> 00:30:09,960 I drank the waters in 1794. 609 00:30:10,090 --> 00:30:14,399 180 years old... 610 00:30:14,529 --> 00:30:16,053 this coming November. 611 00:30:16,183 --> 00:30:17,619 Give me that ladle! 612 00:30:17,750 --> 00:30:19,317 [Woman gasps] 613 00:30:19,447 --> 00:30:21,232 Pfft! Ah! 614 00:30:21,362 --> 00:30:22,886 [Lid clatters] 615 00:30:23,016 --> 00:30:24,583 [Ladle clatters] 616 00:30:24,713 --> 00:30:27,673 The bucket's got a hole in it. 617 00:30:27,803 --> 00:30:29,370 It's empty! 618 00:30:29,501 --> 00:30:31,459 Not for long, Tom. 619 00:30:31,590 --> 00:30:34,593 [Grunting, screaming] 620 00:30:34,723 --> 00:30:35,811 [Screams] 621 00:30:35,942 --> 00:30:37,074 [Lestat snarling] 622 00:30:37,204 --> 00:30:39,728 No, stay back! 623 00:30:39,859 --> 00:30:41,643 [Screaming] 624 00:30:41,774 --> 00:30:42,949 [Gasps] 625 00:30:43,080 --> 00:30:44,168 [Snarls] 626 00:30:44,298 --> 00:30:45,821 [Grunting] 627 00:30:45,952 --> 00:30:47,911 [♪] 628 00:30:48,041 --> 00:30:49,608 [Screaming] 629 00:30:49,738 --> 00:30:52,785 [All gasping, shouting] 630 00:30:52,916 --> 00:30:55,222 [Moaning] 631 00:30:55,353 --> 00:30:56,571 [Screaming] 632 00:30:56,702 --> 00:30:59,226 Let's go! Let's go! 633 00:30:59,357 --> 00:31:01,402 [Breathing deeply] 634 00:31:01,533 --> 00:31:03,448 [Shouting, panting] 635 00:31:03,578 --> 00:31:06,842 [♪] 636 00:31:06,973 --> 00:31:08,670 It's locked![Banging on door] 637 00:31:08,801 --> 00:31:10,803 [Woman screams] 638 00:31:10,934 --> 00:31:18,934 [♪] 639 00:31:20,117 --> 00:31:28,117 [♪] 640 00:31:29,300 --> 00:31:31,041 [Screams] 641 00:31:31,171 --> 00:31:32,912 [♪] 642 00:31:33,043 --> 00:31:35,262 - We gotta go! - [Sobbing] 643 00:31:35,393 --> 00:31:37,656 - Go to the stairs! - [Sobbing] No! 644 00:31:37,786 --> 00:31:43,096 [♪] 645 00:31:43,227 --> 00:31:46,665 [Sobbing] Please... I don't wanna die. 646 00:31:46,795 --> 00:31:50,234 [♪] 647 00:31:50,364 --> 00:31:52,236 [Screams] 648 00:31:52,366 --> 00:31:54,238 [All screaming] 649 00:31:54,368 --> 00:31:58,546 [♪] 650 00:31:58,677 --> 00:32:00,592 [Rasping] 651 00:32:00,722 --> 00:32:03,551 [♪] 652 00:32:03,682 --> 00:32:06,467 - No, no, no! - Get up! Get up! Get up! 653 00:32:06,598 --> 00:32:07,863 No, no, no, no, no![Banging on window] 654 00:32:07,947 --> 00:32:09,557 Help! Someone help! 655 00:32:09,688 --> 00:32:12,430 [Brass band playing, indistinct shouting] 656 00:32:12,560 --> 00:32:16,042 [♪] 657 00:32:16,173 --> 00:32:18,047 No. You don't have to do this. Please, don't do this. 658 00:32:18,131 --> 00:32:20,612 Shh, shh, shh. You don't have to... No, please. 659 00:32:20,742 --> 00:32:23,136 No, no, no, no, no! No, get up! 660 00:32:23,267 --> 00:32:25,617 [Shouting, sobbing] 661 00:32:25,747 --> 00:32:28,011 [♪] 662 00:32:28,141 --> 00:32:30,491 [Shouting continues] 663 00:32:30,622 --> 00:32:32,841 [Screaming] 664 00:32:32,972 --> 00:32:35,931 [Brass band playing, people laughing in distance] 665 00:32:36,062 --> 00:32:44,062 [♪] 666 00:32:46,072 --> 00:32:47,378 Lestat: Oh, dear. 667 00:32:47,508 --> 00:32:50,163 You broke up the pair. 668 00:32:50,294 --> 00:32:53,993 I know you wanted them both, but Louis couldn't resist. 669 00:32:54,124 --> 00:32:55,908 I'm sorry, my love. 670 00:32:56,039 --> 00:32:57,779 I saved one of 'em for you. 671 00:32:57,910 --> 00:32:59,085 Huh. 672 00:32:59,216 --> 00:33:00,391 Did you? 673 00:33:02,654 --> 00:33:04,308 How generous of you. 674 00:33:04,438 --> 00:33:10,575 [♪] 675 00:33:10,705 --> 00:33:16,798 [♪] 676 00:33:16,929 --> 00:33:20,324 [Handle jiggling] 677 00:33:20,454 --> 00:33:22,456 [Clatters] 678 00:33:22,587 --> 00:33:24,589 [Laughter, chatter in distance] 679 00:33:27,200 --> 00:33:28,245 [Door creaks] 680 00:33:28,375 --> 00:33:29,811 [Laughter, chatter] 681 00:33:29,942 --> 00:33:32,205 [Door creaks] 682 00:33:32,336 --> 00:33:37,123 [♪] 683 00:33:37,254 --> 00:33:38,777 Mm. 684 00:33:38,907 --> 00:33:41,954 [Brass band playing, people laughing in distance] 685 00:33:42,085 --> 00:33:47,960 [♪] 686 00:33:48,091 --> 00:33:49,614 Ah. 687 00:33:49,744 --> 00:33:57,744 [♪] 688 00:33:58,449 --> 00:34:00,146 Quite drunk, this one. 689 00:34:00,277 --> 00:34:05,499 [♪] 690 00:34:05,630 --> 00:34:10,896 [♪] 691 00:34:11,026 --> 00:34:12,550 Rosemary... 692 00:34:12,680 --> 00:34:16,119 [♪] 693 00:34:16,249 --> 00:34:17,816 ...and something else. 694 00:34:17,946 --> 00:34:20,384 [♪] 695 00:34:20,514 --> 00:34:22,777 What is it, my love? 696 00:34:22,908 --> 00:34:26,477 I-I think it's the gin. 697 00:34:26,607 --> 00:34:28,696 I wasn't talking to you. 698 00:34:28,827 --> 00:34:30,350 Antoinette: Laudanum. 699 00:34:30,481 --> 00:34:37,357 [♪] 700 00:34:37,488 --> 00:34:39,054 Arsenic. 701 00:34:39,185 --> 00:34:45,235 [♪] 702 00:34:45,365 --> 00:34:47,193 She was at the ball tonight. 703 00:34:47,324 --> 00:34:49,021 [♪] 704 00:34:49,152 --> 00:34:51,676 Like one of those girls on the telephone switchboard... 705 00:34:51,806 --> 00:34:54,026 [♪] 706 00:34:54,157 --> 00:34:58,422 ...eavesdropping in on things that she shouldn't. 707 00:34:58,552 --> 00:35:03,601 "Too late. I've done it already." 708 00:35:03,731 --> 00:35:06,256 "When? Who?" 709 00:35:06,386 --> 00:35:09,737 "Just now. One of the twins. 710 00:35:09,868 --> 00:35:12,087 He'll be dead on his feet in an hour." 711 00:35:12,218 --> 00:35:14,960 [Hissing] 712 00:35:15,090 --> 00:35:20,139 [Grunting] 713 00:35:20,270 --> 00:35:23,229 She should never have been made, Louis. 714 00:35:23,360 --> 00:35:25,231 Look what she did to us. 715 00:35:25,362 --> 00:35:27,538 She's corrupted everything. 716 00:35:27,668 --> 00:35:30,758 Antoinette will be much more agreeable to our life together. 717 00:35:30,889 --> 00:35:32,282 [Gasps] 718 00:35:32,412 --> 00:35:34,588 [Grunting] 719 00:35:34,719 --> 00:35:36,286 [Retches] 720 00:35:36,416 --> 00:35:38,375 [Gasping] 721 00:35:38,505 --> 00:35:46,296 [♪] 722 00:35:46,426 --> 00:35:49,168 [Choking] 723 00:35:49,299 --> 00:35:50,778 [Shouts] [Grunts] 724 00:35:50,909 --> 00:35:52,084 [Clatters] 725 00:35:52,215 --> 00:35:53,303 [Shouts] 726 00:35:53,433 --> 00:35:57,002 [Groaning] 727 00:35:57,132 --> 00:36:00,135 [Gasping] 728 00:36:00,266 --> 00:36:01,789 [Retches] 729 00:36:01,920 --> 00:36:04,183 [♪] 730 00:36:04,314 --> 00:36:06,098 [Whimpering] 731 00:36:06,229 --> 00:36:11,799 [♪] 732 00:36:11,930 --> 00:36:13,279 Lestat... 733 00:36:13,410 --> 00:36:15,629 [♪] 734 00:36:15,760 --> 00:36:19,459 ...you must think me an idiot. 735 00:36:19,590 --> 00:36:23,158 "She was at the ball tonight." 736 00:36:23,289 --> 00:36:25,204 Not just the ball. 737 00:36:25,335 --> 00:36:26,945 Laudanum and arsenic. 738 00:36:27,075 --> 00:36:30,731 [♪] 739 00:36:30,862 --> 00:36:33,343 Louis: You're gonna try to kill him at this party? 740 00:36:33,473 --> 00:36:35,562 Claudia: There's no "trying." 741 00:36:35,693 --> 00:36:40,132 I have a plan, and it's gonna take both of us. 742 00:36:40,263 --> 00:36:41,916 The train's leavin' in an hour. 743 00:36:42,047 --> 00:36:43,657 Get off that bench. 744 00:36:43,788 --> 00:36:47,705 [♪] 745 00:36:47,835 --> 00:36:50,664 You should a let that train go, Uncle Les. 746 00:36:50,795 --> 00:36:53,058 [Wheezing] 747 00:36:53,188 --> 00:36:55,147 [Gasping mockingly] 748 00:36:55,278 --> 00:36:59,630 [♪] 749 00:36:59,760 --> 00:37:02,981 [Gasping] How? Who? 750 00:37:03,111 --> 00:37:09,857 [♪] 751 00:37:09,988 --> 00:37:11,772 He who called you... 752 00:37:11,903 --> 00:37:13,078 "him." Him? 753 00:37:13,208 --> 00:37:14,775 [ Laughs ] 754 00:37:14,906 --> 00:37:17,517 Always the petty slights with you, Uncle Les. 755 00:37:17,648 --> 00:37:19,693 [Gasping] 756 00:37:19,824 --> 00:37:27,824 [♪] 757 00:37:29,181 --> 00:37:30,704 Have your goodbye. 758 00:37:30,835 --> 00:37:36,797 [♪] 759 00:37:36,928 --> 00:37:38,843 [Grunting, blows landing] 760 00:37:38,973 --> 00:37:45,197 [♪] 761 00:37:45,328 --> 00:37:47,852 Louis. 762 00:37:47,982 --> 00:37:49,593 Louis! 763 00:37:49,723 --> 00:37:51,464 [Wheezing] 764 00:37:51,595 --> 00:37:55,163 [♪] 765 00:37:55,294 --> 00:37:58,123 Louis. 766 00:37:58,253 --> 00:37:59,994 Louis. 767 00:38:00,125 --> 00:38:04,303 [Gasping] 768 00:38:04,434 --> 00:38:08,220 We are joined by a cord, by a cord that you cannot see, 769 00:38:08,351 --> 00:38:09,656 but it is real. 770 00:38:09,787 --> 00:38:11,310 It is real. 771 00:38:11,441 --> 00:38:19,441 [♪] 772 00:38:20,841 --> 00:38:28,841 [♪] 773 00:38:30,155 --> 00:38:31,722 I have loved you... 774 00:38:31,852 --> 00:38:34,855 [♪] 775 00:38:34,986 --> 00:38:36,466 ...with all myself. 776 00:38:36,596 --> 00:38:43,908 [♪] 777 00:38:44,038 --> 00:38:51,350 [♪] 778 00:38:51,481 --> 00:38:54,484 I'm happy it was you... 779 00:38:54,614 --> 00:38:56,311 here with me... 780 00:38:56,442 --> 00:38:59,271 [♪] 781 00:38:59,402 --> 00:39:01,099 [Speaking French] 782 00:39:01,229 --> 00:39:06,974 [♪] 783 00:39:07,105 --> 00:39:10,413 [Choking, gasping] 784 00:39:10,543 --> 00:39:12,284 [Blade clatters] 785 00:39:12,415 --> 00:39:14,504 [♪] 786 00:39:14,634 --> 00:39:16,244 Louis: The blood poured out of him 787 00:39:16,375 --> 00:39:19,117 as it might never pour from a human being... 788 00:39:19,247 --> 00:39:23,774 [♪] 789 00:39:23,904 --> 00:39:25,689 [Body thuds] 790 00:39:25,819 --> 00:39:28,387 ...all the blood he had filled himself with. 791 00:39:28,518 --> 00:39:30,824 He lay now on his back, 792 00:39:30,955 --> 00:39:33,914 his eyes staring wildly at the ceiling, 793 00:39:34,045 --> 00:39:37,396 the irises dancing from side to side. 794 00:39:37,527 --> 00:39:45,527 [♪] 795 00:39:47,537 --> 00:39:55,537 [♪] 796 00:39:57,590 --> 00:40:03,683 "Mets-moi dans mon cercueil, Louis, Louis." 797 00:40:03,814 --> 00:40:07,687 "Put me in my coffin, Louis, Louis." 798 00:40:07,818 --> 00:40:11,648 His irises rolled to the top of his head. 799 00:40:11,778 --> 00:40:15,173 The whites of his eyes went dim. 800 00:40:15,303 --> 00:40:17,697 [♪] 801 00:40:17,828 --> 00:40:21,440 This horror that had been Lestat... 802 00:40:21,571 --> 00:40:23,790 [♪] 803 00:40:23,921 --> 00:40:28,012 ...I stared helplessly at it. 804 00:40:28,142 --> 00:40:29,840 The thing lay still. 805 00:40:29,970 --> 00:40:32,582 [♪] 806 00:40:32,712 --> 00:40:34,453 There was no point in lingering. 807 00:40:34,584 --> 00:40:36,629 [♪] 808 00:40:36,760 --> 00:40:39,458 The house on Rue Royale would soon become the focus 809 00:40:39,589 --> 00:40:41,286 of all too many questions. 810 00:40:41,416 --> 00:40:43,549 [Indistinct conversations in distance] 811 00:40:43,680 --> 00:40:51,644 [♪] 812 00:40:51,775 --> 00:40:53,733 [Banging, flames whooshing] 813 00:40:53,864 --> 00:40:58,085 [♪] 814 00:40:58,216 --> 00:41:00,174 [Gasps] 815 00:41:00,305 --> 00:41:02,568 [Screaming] 816 00:41:02,699 --> 00:41:09,227 [♪] 817 00:41:09,357 --> 00:41:11,403 [Screaming continues] 818 00:41:11,534 --> 00:41:15,276 [♪] 819 00:41:15,407 --> 00:41:17,627 For the very last time in New Orleans, 820 00:41:17,757 --> 00:41:19,367 we followed our training 821 00:41:19,498 --> 00:41:23,937 and cleaned up the evidence of our most elaborate kill. 822 00:41:24,068 --> 00:41:25,939 Well, almost. 823 00:41:26,070 --> 00:41:29,508 [♪] 824 00:41:29,639 --> 00:41:31,336 We need to burn him. 825 00:41:33,904 --> 00:41:35,993 I've killed so many, j-just... 826 00:41:39,126 --> 00:41:40,737 no one I... 827 00:41:46,220 --> 00:41:48,875 I don't know if I can. 828 00:41:49,006 --> 00:41:51,922 Just load him in... 829 00:41:52,052 --> 00:41:53,924 like he's one of them. 830 00:41:56,056 --> 00:41:59,364 It was as if we'd expected Lestat to disappear 831 00:41:59,494 --> 00:42:04,369 in a puff of smoke, or get sucked back into hell. 832 00:42:04,499 --> 00:42:07,720 So, what did you do with it? 833 00:42:07,851 --> 00:42:10,157 We wrapped him in a carpet. 834 00:42:10,288 --> 00:42:12,333 We threw him in a trunk, 835 00:42:12,464 --> 00:42:15,902 and left him out with the garbage. 836 00:42:16,033 --> 00:42:18,818 We got in our car and drove away, 837 00:42:18,949 --> 00:42:21,255 headed straight for the port. 838 00:42:21,386 --> 00:42:23,040 The boat for Havana? 839 00:42:23,170 --> 00:42:24,607 Another boat. 840 00:42:24,737 --> 00:42:26,260 A merchant vessel, 841 00:42:26,391 --> 00:42:29,437 newly christened and headed for Europe. 842 00:42:29,568 --> 00:42:31,657 The boat you bought Anderson, 843 00:42:31,788 --> 00:42:35,226 a shipload of coffins for cargo. 844 00:42:35,356 --> 00:42:38,751 Plenty of cover for a couple of stowaways, 845 00:42:38,882 --> 00:42:43,669 ready to begin the adventure of our lives. 846 00:42:43,800 --> 00:42:45,323 Well... 847 00:42:45,453 --> 00:42:48,543 isn't that neat and tidy? 848 00:42:48,674 --> 00:42:50,894 There was a ship. We did get on it. 849 00:42:51,024 --> 00:42:53,766 Yeah, I read that, the first 50 pages. 850 00:42:53,897 --> 00:42:55,638 Not exactly the, uh, 851 00:42:55,768 --> 00:42:58,379 adventure-of-our-lives feeling I'm feeling. 852 00:42:58,510 --> 00:43:00,599 It was a traumatic escape. 853 00:43:00,730 --> 00:43:03,820 Yeah, but she didn't say that explicitly. 854 00:43:03,950 --> 00:43:07,954 I mean, maybe in some of the pages that got torn out. 855 00:43:08,085 --> 00:43:09,347 Well, not torn out, exactly. 856 00:43:09,477 --> 00:43:11,871 More like with a ruler. 857 00:43:12,002 --> 00:43:14,961 But, um... there's a feeling 858 00:43:15,092 --> 00:43:18,051 that she hated your guts there for a while. 859 00:43:18,182 --> 00:43:19,618 Why is that? 860 00:43:19,749 --> 00:43:23,187 I was haunted by my brother's death, 861 00:43:23,317 --> 00:43:26,190 by the abandonment of my sister, 862 00:43:26,320 --> 00:43:28,496 by the murder of Lestat, I... 863 00:43:28,627 --> 00:43:30,847 Murder? What murder? 864 00:43:30,977 --> 00:43:33,719 It was an act of mercy. 865 00:43:33,850 --> 00:43:35,678 You didn't kill Lestat. 866 00:43:35,808 --> 00:43:38,158 You spared him, out of some fucked-up idea 867 00:43:38,289 --> 00:43:39,856 you had about love. 868 00:43:39,986 --> 00:43:41,466 [Scoffs] Love? 869 00:43:41,596 --> 00:43:44,338 I bled him like a pig and waited for the death rattle. 870 00:43:44,469 --> 00:43:47,254 You were shot point-blank by an alderman. 871 00:43:47,385 --> 00:43:49,822 You were dropped a thousand feet and survived. 872 00:43:49,953 --> 00:43:54,261 You torched Antoinette just to make sure. 873 00:43:54,392 --> 00:43:56,699 Where does the trash go, Louis? 874 00:43:58,004 --> 00:43:59,963 [♪] 875 00:44:00,093 --> 00:44:03,096 [Both grunting] 876 00:44:03,227 --> 00:44:05,098 You take the trash down to the street 877 00:44:05,229 --> 00:44:07,013 and some guys show up in a truck 878 00:44:07,144 --> 00:44:08,406 and they throw it in the back, 879 00:44:08,536 --> 00:44:09,929 and then, they drive it 880 00:44:10,060 --> 00:44:13,411 out to the middle of nowhere, right? 881 00:44:13,541 --> 00:44:16,153 No. 882 00:44:16,283 --> 00:44:19,809 They take the trash to the dump. 883 00:44:19,939 --> 00:44:22,507 And having lived two blocks away from the dump 884 00:44:22,637 --> 00:44:26,685 just outside of Fishkill, New York, with my first wife, 885 00:44:26,816 --> 00:44:31,690 I can state, with authority, what else you'll find there. 886 00:44:31,821 --> 00:44:33,257 Rats. 887 00:44:33,387 --> 00:44:37,478 Big fuckin' rats, the size of Kevin Durant's sneakers. 888 00:44:37,609 --> 00:44:39,959 Enough blood in them to bring back the dead. 889 00:44:40,090 --> 00:44:45,225 Especially one in a trunk with locks on the inside. 890 00:44:45,356 --> 00:44:47,227 You knew it, Louis. 891 00:44:47,358 --> 00:44:49,186 You had to. 892 00:44:49,316 --> 00:44:50,970 The biggest rat-eater of them all. 893 00:44:51,101 --> 00:44:52,624 This session is over. 894 00:44:52,755 --> 00:44:57,150 [♪] 895 00:44:57,281 --> 00:45:00,284 How many days in the Islamic year? 896 00:45:00,414 --> 00:45:03,200 How many names are there for Allah? 897 00:45:03,330 --> 00:45:06,594 355, and 99. 898 00:45:06,725 --> 00:45:11,556 Why does a 200-pound bouncer pass out after he sucks him off, 899 00:45:11,686 --> 00:45:15,386 and you, a wet T-shirt away from 130, doesn't even blink? 900 00:45:15,516 --> 00:45:16,691 I couldn't burn him. 901 00:45:16,822 --> 00:45:17,910 But Claudia could. 902 00:45:18,041 --> 00:45:19,172 No, she couldn't. 903 00:45:19,303 --> 00:45:21,392 She stuck a pen in his neck. 904 00:45:21,522 --> 00:45:25,396 She recorded his last words in his own blood. 905 00:45:25,526 --> 00:45:27,485 The girl did not have a fuckin' problem 906 00:45:27,615 --> 00:45:29,356 tossing him on the grill, okay? 907 00:45:29,487 --> 00:45:30,575 The sun's comin' up. No. 908 00:45:30,705 --> 00:45:31,794 We have to burn him. No. 909 00:45:31,924 --> 00:45:33,143 It's the only way we'll know! 910 00:45:33,273 --> 00:45:35,885 No! 911 00:45:36,015 --> 00:45:37,756 I said no! 912 00:45:37,887 --> 00:45:39,453 Was it raining, Louis? 913 00:45:39,584 --> 00:45:40,977 She couldn't burn him. 914 00:45:41,107 --> 00:45:43,153 You cursed her into the darkness. 915 00:45:43,283 --> 00:45:46,896 You chose Lestat over her, time and time again. 916 00:45:47,026 --> 00:45:48,680 You don't need a memoir, Louis. 917 00:45:48,811 --> 00:45:50,551 You need a hundred sessions of EMDR. 918 00:45:50,682 --> 00:45:52,252 You know, the shit they put soldiers through 919 00:45:52,336 --> 00:45:53,644 when they see one of their platoon buddies 920 00:45:53,728 --> 00:45:54,863 get blown up in front of them? 921 00:45:54,947 --> 00:45:56,340 You've only heard half the story. 922 00:45:56,470 --> 00:45:57,558 Stop. 923 00:45:57,689 --> 00:45:58,995 144 years of life, 924 00:45:59,125 --> 00:46:01,345 and you're still Louis the Pimp, 925 00:46:01,475 --> 00:46:03,738 paying a whore to sit in a room and talk with you. 926 00:46:03,869 --> 00:46:05,740 'Cause why? You got some story 927 00:46:05,871 --> 00:46:07,742 you wanna tell the whole world about yourself? 928 00:46:07,873 --> 00:46:09,138 When you hear it, you'll be ashamed, 929 00:46:09,222 --> 00:46:10,582 ashamed of what you say to him now. 930 00:46:10,702 --> 00:46:11,964 Please stop, Rashid. 931 00:46:12,095 --> 00:46:13,923 Ten million dollars. That's my whore number. 932 00:46:14,053 --> 00:46:15,576 Career's been over for years. 933 00:46:15,707 --> 00:46:17,056 Legacy? 934 00:46:17,187 --> 00:46:19,624 That's for board members and assholes in loafers. 935 00:46:19,754 --> 00:46:21,498 My daughters aren't even speaking to me anymore, 936 00:46:21,582 --> 00:46:23,367 so at least I can leave them some cash. 937 00:46:23,497 --> 00:46:25,891 But an honest reckoning? No. 938 00:46:26,022 --> 00:46:29,416 This is the same shit that happened in San Francisco. 939 00:46:29,547 --> 00:46:31,201 Not exactly. 940 00:46:31,331 --> 00:46:33,594 How is it any different, Louis? 941 00:46:33,725 --> 00:46:35,901 This time, I won't save your life. 942 00:46:36,032 --> 00:46:37,860 [♪] 943 00:46:37,990 --> 00:46:40,863 Louis can sometimes act out. 944 00:46:40,993 --> 00:46:44,127 I protect him from himself, always have. 945 00:46:44,257 --> 00:46:46,781 Stopped him that night in San Francisco. 946 00:46:46,912 --> 00:46:48,958 [♪] 947 00:46:49,088 --> 00:46:51,264 You were there. 948 00:46:51,395 --> 00:46:54,006 You don't remember, do you? 949 00:46:54,137 --> 00:46:57,923 No, I don't remember. 950 00:46:58,054 --> 00:47:02,014 What was that you said about memory? 951 00:47:02,145 --> 00:47:04,756 "A monster," was it? 952 00:47:04,887 --> 00:47:07,019 But I saw you standing in the sun. 953 00:47:07,150 --> 00:47:10,718 As we age, the sun loses its power over us. 954 00:47:10,849 --> 00:47:15,375 What's a mediocre star to a 514-year-old vampire? 955 00:47:15,506 --> 00:47:17,073 [Book thuds] 956 00:47:17,203 --> 00:47:23,818 [♪] 957 00:47:23,949 --> 00:47:30,608 [♪] 958 00:47:30,738 --> 00:47:32,088 Louis: Daniel Malloy... 959 00:47:32,218 --> 00:47:33,959 [♪] 960 00:47:34,090 --> 00:47:37,267 ...I'd like you to meet 961 00:47:37,397 --> 00:47:39,965 the vampire Armand. 962 00:47:40,096 --> 00:47:44,709 [♪] 963 00:47:44,839 --> 00:47:47,146 The love of my life. 964 00:47:47,277 --> 00:47:55,277 [♪] 965 00:47:56,242 --> 00:48:04,242 [♪] 966 00:48:05,208 --> 00:48:13,208 [♪] 967 00:48:14,173 --> 00:48:22,173 [♪] 968 00:48:23,139 --> 00:48:31,139 [♪] 969 00:48:32,061 --> 00:48:40,061 [♪] 970 00:48:41,026 --> 00:48:49,026 [♪] 971 00:48:49,992 --> 00:48:57,992 [♪] 972 00:48:58,913 --> 00:49:06,913 [♪] 973 00:49:07,835 --> 00:49:15,835 [♪] 974 00:49:18,716 --> 00:49:24,809 [♪] 975 00:49:24,939 --> 00:49:26,767 Louis: If you are really quick it can be done, 976 00:49:26,898 --> 00:49:30,162 but could it be done by us to him? 977 00:49:30,293 --> 00:49:33,209 Could the children murder their father? 978 00:49:33,339 --> 00:49:38,649 Episode 7, "The Thing Lay Still." 979 00:49:38,779 --> 00:49:40,694 We were promised the death of Lestat, 980 00:49:40,825 --> 00:49:42,783 and so we must kill Lestat. 981 00:49:42,914 --> 00:49:45,090 Slowly, Claudia makes a pitch. 982 00:49:45,221 --> 00:49:48,789 Claudia: I have a plan, and it's gonna take both of us. 983 00:49:48,920 --> 00:49:50,922 And she has to take the lead because Louis 984 00:49:51,053 --> 00:49:54,186 is too close to Lestat and at this point too weak. 985 00:49:54,317 --> 00:49:56,623 The plan only works if he's distracted. 986 00:49:56,754 --> 00:49:58,495 She does what any good plotter does. 987 00:49:58,625 --> 00:50:01,063 She makes it ultimately turn out to make Lestat think 988 00:50:01,193 --> 00:50:02,803 that it's his idea. 989 00:50:02,934 --> 00:50:07,852 If we starved ourselves for a night or several nights prior, 990 00:50:07,982 --> 00:50:11,464 the hunger would be transcendent. 991 00:50:11,595 --> 00:50:13,466 A meal fit for a king. 992 00:50:13,597 --> 00:50:16,034 To get Lestat at his most egoistical 993 00:50:16,165 --> 00:50:18,558 and his most blinded, yes, maybe then 994 00:50:18,689 --> 00:50:21,083 I will buy this idea to lets go out with a bang. 995 00:50:21,213 --> 00:50:23,476 Let's not be these hiding, shrieking vampires. 996 00:50:23,607 --> 00:50:25,652 Let's leave rooms full of bodies and get on out 997 00:50:25,783 --> 00:50:27,828 on the last train. 998 00:50:27,959 --> 00:50:30,831 But Louis, you got to open your heart back up to him. 999 00:50:30,962 --> 00:50:34,183 That is the thing that will blind Lestat more than anything. 1000 00:50:34,313 --> 00:50:37,055 A last dance before the feast. 1001 00:50:37,186 --> 00:50:40,363 It is the swooning heights of the uber romanticism 1002 00:50:40,493 --> 00:50:43,279 of ours is this dance in front of everybody and this kiss. 1003 00:50:43,409 --> 00:50:44,802 Lestat cannot help himself. 1004 00:50:44,932 --> 00:50:46,195 He's so in love with Louis. 1005 00:50:46,325 --> 00:50:47,565 But in the middle of the party, 1006 00:50:47,674 --> 00:50:49,154 we are picking our victims out. 1007 00:50:49,285 --> 00:50:50,677 We're gonna have the great feast 1008 00:50:50,808 --> 00:50:52,465 of our life, so it can't just be one victim. 1009 00:50:52,549 --> 00:50:54,554 It's gonna be like one of these horrible tasting menus 1010 00:50:54,638 --> 00:50:56,295 where we're just gonna gather up all these people 1011 00:50:56,379 --> 00:50:58,642 that know we have the fountain of youth 1012 00:50:58,772 --> 00:51:00,731 and come back to our after party. 1013 00:51:00,861 --> 00:51:03,212 Would you like to know the secret of immortality? 1014 00:51:03,342 --> 00:51:05,649 Well, of course, my dear. Who wouldn't? 1015 00:51:05,779 --> 00:51:08,869 There they are, but they are there only as the grand plan, 1016 00:51:09,000 --> 00:51:11,307 get Lestat looking this way and now we have 1017 00:51:11,437 --> 00:51:12,612 a little bit of fun. 1018 00:51:12,743 --> 00:51:13,657 Give me that ladle. 1019 00:51:13,787 --> 00:51:16,094 [♪] 1020 00:51:16,225 --> 00:51:17,748 It's empty. 1021 00:51:17,878 --> 00:51:19,924 Not for long, Tom. 1022 00:51:20,054 --> 00:51:21,752 [Screams] 1023 00:51:21,882 --> 00:51:23,278 Most of them are sort of the ugly ones 1024 00:51:23,362 --> 00:51:24,842 that we have seen throughout the show, 1025 00:51:24,929 --> 00:51:26,365 but then, look at the twins. 1026 00:51:26,496 --> 00:51:27,932 We all know the books. 1027 00:51:28,062 --> 00:51:29,067 Go to the twins, go to the twins. 1028 00:51:29,151 --> 00:51:31,544 You broke up the pair. 1029 00:51:31,675 --> 00:51:35,331 I know you wanted them both, but Louis couldn't resist. 1030 00:51:35,461 --> 00:51:37,376 I'm sorry, my love. 1031 00:51:37,507 --> 00:51:40,336 And then there's this mysterious man in the tuxedo. 1032 00:51:40,466 --> 00:51:43,469 What is that all about? Very strange little detail there. 1033 00:51:43,600 --> 00:51:44,952 And, you know, you guys are all savvy. 1034 00:51:45,036 --> 00:51:46,603 You know something's not right here. 1035 00:51:46,733 --> 00:51:49,910 I can't be that easy, until you had that reverse line. 1036 00:51:50,041 --> 00:51:53,784 I've always known Antoinette was out there. 1037 00:51:53,914 --> 00:51:56,221 So, if you played everybody's sort of arcs, 1038 00:51:56,352 --> 00:51:58,571 no one quite knew everything. 1039 00:51:58,702 --> 00:52:01,748 How? Who? 1040 00:52:01,879 --> 00:52:03,188 Jones: Claudia knew that eventually 1041 00:52:03,272 --> 00:52:05,622 if we put Tom Anderson in there, make him drink 1042 00:52:05,752 --> 00:52:07,885 poison blood, he would go after Tom Anderson. 1043 00:52:08,015 --> 00:52:09,843 He who called you him. 1044 00:52:09,974 --> 00:52:12,455 Him? [Laughs] 1045 00:52:12,585 --> 00:52:14,625 They don't quite know totally how to kill a vampire, 1046 00:52:14,718 --> 00:52:16,720 but they think that'll do the job. 1047 00:52:16,850 --> 00:52:19,331 Always the petty sights with you, Uncle Les. 1048 00:52:19,462 --> 00:52:20,593 [Gasping] 1049 00:52:20,724 --> 00:52:23,857 [♪] 1050 00:52:23,988 --> 00:52:26,773 Back to Dubai, Molloy starts asking questions 1051 00:52:26,904 --> 00:52:28,732 and some very probing questions. 1052 00:52:28,862 --> 00:52:31,474 What actually did happen that night? 1053 00:52:31,604 --> 00:52:33,345 So, what did you do with it? 1054 00:52:33,476 --> 00:52:34,825 It's very, very simple. 1055 00:52:34,955 --> 00:52:36,134 What you're supposed to do is you're supposed 1056 00:52:36,218 --> 00:52:37,436 to clean up your dead. 1057 00:52:37,567 --> 00:52:39,003 You're supposed to put the vampire 1058 00:52:39,133 --> 00:52:40,744 in the incinerator. 1059 00:52:40,874 --> 00:52:42,093 Why didn't you do it? 1060 00:52:42,224 --> 00:52:44,313 There's a feeling that she hated 1061 00:52:44,443 --> 00:52:47,011 your guts there for a while. Why is that? 1062 00:52:47,141 --> 00:52:49,231 The girl did not have a fucking problem 1063 00:52:49,361 --> 00:52:51,015 tossing him on the grill, okay? 1064 00:52:51,145 --> 00:52:52,190 The sun's coming up. No. 1065 00:52:52,321 --> 00:52:53,496 We have to burn him. No. 1066 00:52:53,626 --> 00:52:54,630 It's the only way we'll know. 1067 00:52:54,714 --> 00:52:55,889 No! 1068 00:52:57,630 --> 00:52:59,153 I said no! 1069 00:52:59,284 --> 00:53:00,807 And I think Louis is remembering that 1070 00:53:00,938 --> 00:53:02,418 for the first time in a long time. 1071 00:53:02,548 --> 00:53:04,942 You've only heard half the story.Stop. 1072 00:53:05,072 --> 00:53:07,553 This is the same shit that happened in San Francisco. 1073 00:53:07,684 --> 00:53:10,774 Jones: It forces the vampire Armand to jump in. 1074 00:53:10,904 --> 00:53:12,732 This time I won't save your life. 1075 00:53:15,169 --> 00:53:17,607 Louis can sometimes act out. 1076 00:53:17,737 --> 00:53:20,087 I protect him from himself. 1077 00:53:20,218 --> 00:53:21,918 Jones: It's not, I think, just to protect Louis 1078 00:53:22,002 --> 00:53:25,571 from maybe going ape shit and killing Molloy. 1079 00:53:25,702 --> 00:53:29,967 I think there is a story that has been told to Louis 1080 00:53:30,097 --> 00:53:31,969 that Louis has told to himself that maybe 1081 00:53:32,099 --> 00:53:33,884 Armand has told to him, too. 1082 00:53:34,014 --> 00:53:35,774 For those people who have ever read the book, 1083 00:53:35,886 --> 00:53:37,496 this is a major player out there, folks. 1084 00:53:37,627 --> 00:53:39,846 This is the leader of a coven of vampires 1085 00:53:39,977 --> 00:53:41,587 and one who is very, very powerful. 1086 00:53:41,718 --> 00:53:44,938 So, yeah, that last line, we were sort of looking for 1087 00:53:45,069 --> 00:53:47,506 like the ending to the graduate, this sort of very 1088 00:53:47,637 --> 00:53:49,769 unsettling wait, what? 1089 00:53:51,467 --> 00:53:54,644 I'd like you to meet... 1090 00:53:54,774 --> 00:53:56,559 the vampire Armand. 1091 00:53:56,689 --> 00:54:02,304 [♪] 1092 00:54:02,434 --> 00:54:03,914 The love of my life. 1093 00:54:04,044 --> 00:54:07,004 And I think it really sets us up for 1094 00:54:07,134 --> 00:54:09,398 a very provocative season 2. 1095 00:54:09,528 --> 00:54:17,528 [♪] 1096 00:54:18,363 --> 00:54:23,020 [♪] 72809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.