All language subtitles for Il commissario Montalbano - Il campo del vasaio-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,760 --> 00:01:53,113 Who is it? 2 00:01:56,520 --> 00:01:57,953 Who is it? 3 00:02:00,320 --> 00:02:02,470 - Mr. Commissioner! - Let me in. 4 00:02:02,720 --> 00:02:04,392 What's happened? 5 00:02:05,160 --> 00:02:08,550 - Can you hide me? - Why? 6 00:02:09,560 --> 00:02:10,993 Don't you know? 7 00:02:11,640 --> 00:02:14,677 - What? - The Mafia has taken over. 8 00:02:15,360 --> 00:02:16,952 What? 9 00:02:18,000 --> 00:02:20,833 How did you think this wretched country would end up! 10 00:02:21,400 --> 00:02:23,516 It's come to this! 11 00:02:24,480 --> 00:02:26,471 Bring me a towel. 12 00:02:28,840 --> 00:02:30,193 Holy mother! 13 00:02:35,160 --> 00:02:38,118 - Good evening - Tot� Riina? 14 00:02:38,360 --> 00:02:41,591 Forgive the hour and manner, but I don't have much time, 15 00:02:41,840 --> 00:02:44,513 there's a helicopter waiting to take me to Rome 16 00:02:44,760 --> 00:02:47,069 to form the new government. 17 00:02:47,720 --> 00:02:49,358 I already have a few names: 18 00:02:49,600 --> 00:02:51,670 Bernardo Provenzano Vice President, 19 00:02:51,920 --> 00:02:54,275 Leoluca Bagarella for Defense, 20 00:02:54,520 --> 00:02:57,159 a Caruana brother for ForeignAffairs. 21 00:02:58,520 --> 00:03:00,909 I've come to ask a question 22 00:03:01,920 --> 00:03:04,150 and you, Commissioner Montalbano, 23 00:03:05,000 --> 00:03:07,639 must say yes or no, right now. 24 00:03:08,800 --> 00:03:11,473 Will you be my Minister of the Interior? 25 00:03:12,800 --> 00:03:15,394 Well, what do you say? 26 00:03:18,200 --> 00:03:20,316 Sir, if you say yes to this criminal, 27 00:03:20,760 --> 00:03:23,991 I swear I'll kill you right here, in person, personally. 28 00:03:34,080 --> 00:03:37,038 Sir, open up, it's Catarella! 29 00:03:38,720 --> 00:03:41,154 Open up, I'm outside here, 30 00:03:41,400 --> 00:03:43,914 it's pourin', I'm gettin' drenched. 31 00:03:44,880 --> 00:03:48,077 - Who is it? - It's Catarella, open up. 32 00:03:48,880 --> 00:03:50,552 I'm gettin' all drenched. 33 00:03:53,680 --> 00:03:54,999 Shut up! 34 00:03:57,480 --> 00:04:00,711 Go make some really strong coffee, tell me later, 35 00:04:00,960 --> 00:04:02,712 I'm taking a shower. 36 00:04:02,960 --> 00:04:04,916 - Don't worry... - Go! 37 00:04:11,680 --> 00:04:13,477 Can I talk now? 38 00:04:13,720 --> 00:04:16,359 Sir, they found a dead body! 39 00:04:16,600 --> 00:04:19,990 - Afresh one? - I don't know, they didn't say. 40 00:04:20,480 --> 00:04:23,040 - Where? - In the country, Pizzutello area. 41 00:04:23,280 --> 00:04:26,477 - Aren't our guys are there? - Yes, Fazio and Augello. 42 00:04:26,720 --> 00:04:28,631 Then why come bustin' my balls? 43 00:04:28,880 --> 00:04:30,632 Forgive me, 44 00:04:30,880 --> 00:04:33,474 but Mr. Augello said to tell you 45 00:04:33,720 --> 00:04:36,393 your presence in person, personally is indispensable. 46 00:04:36,640 --> 00:04:39,996 You didn't answer, so I came for you in the jeep. 47 00:04:40,240 --> 00:04:43,391 - Why the jeep? - Only a jeep can get there. 48 00:04:43,640 --> 00:04:45,710 Where are we going, to Vietnam? 49 00:04:45,960 --> 00:04:47,109 I don't know, 50 00:04:47,360 --> 00:04:49,999 but Augello said to wear boots, 51 00:04:50,240 --> 00:04:53,391 a hood and even a rain-coat. 52 00:04:53,640 --> 00:04:54,789 Even? 53 00:04:56,720 --> 00:04:58,790 - Is there any more? - Right away. 54 00:05:02,960 --> 00:05:04,518 What a bummer! 55 00:05:10,120 --> 00:05:13,510 "How much do I get? I'll turn him over to you." 56 00:05:14,680 --> 00:05:17,990 "How much do I get? And I'll turn him over to you." 57 00:05:18,560 --> 00:05:20,152 What the hell are you saying? 58 00:05:20,400 --> 00:05:24,109 When I drive, it's natural to rehearse my lines. 59 00:05:24,560 --> 00:05:27,632 For a month, I've been in a "grammatic society"! 60 00:05:28,240 --> 00:05:29,434 What? 61 00:05:29,680 --> 00:05:31,989 It's where they do a play of plays. 62 00:05:32,920 --> 00:05:35,593 - Dramatic society! - Yeah. 63 00:05:35,960 --> 00:05:37,916 - What are you doing? - The Passion of Christ. 64 00:05:38,160 --> 00:05:40,720 That's when the Lord was killed on the cross, 65 00:05:40,960 --> 00:05:44,316 but I'm not playing Jesus, I'm short, dark... 66 00:05:44,560 --> 00:05:46,152 Well, you understand. 67 00:05:46,400 --> 00:05:49,949 You said: "How much do I get if I give turn him over to you?" 68 00:05:50,840 --> 00:05:52,034 You're playing Judas? 69 00:05:53,560 --> 00:05:55,676 I didn't want to, I swear! 70 00:05:56,160 --> 00:05:58,435 Watch the road! 71 00:05:58,680 --> 00:06:02,719 It's muddy, the road's slippery and betraying! 72 00:06:23,840 --> 00:06:25,478 Are we playing hide and seek? 73 00:06:25,720 --> 00:06:29,429 They said to stop where and when I see their jeep. 74 00:06:30,680 --> 00:06:32,033 Honk. 75 00:06:33,320 --> 00:06:35,356 The horn doesn't work. 76 00:06:35,600 --> 00:06:36,953 Good grief! 77 00:06:37,200 --> 00:06:39,350 Don't get mad, I'll look for them, 78 00:06:39,600 --> 00:06:43,115 ifthe jeep's here, they're around somewhere. 79 00:06:43,360 --> 00:06:44,679 Good. 80 00:06:46,480 --> 00:06:47,629 Sir! 81 00:06:54,800 --> 00:06:56,870 - Sir! - What did you do? 82 00:06:57,120 --> 00:07:00,192 Sorry, I parked too close to the edge. 83 00:07:00,440 --> 00:07:03,989 - Are you hurt? - No, still at your command! 84 00:07:05,440 --> 00:07:06,793 There's Fazio. 85 00:07:09,000 --> 00:07:10,718 Commissioner, we're here! 86 00:07:10,960 --> 00:07:12,439 I'll go that way. 87 00:07:13,640 --> 00:07:16,438 - What did you do? - I parked on the edge. 88 00:07:17,960 --> 00:07:20,110 Just look at you! 89 00:07:23,440 --> 00:07:24,793 Catarella! 90 00:07:27,920 --> 00:07:31,356 Fazio, keep it concise, because I'm already pissed off. 91 00:07:31,800 --> 00:07:34,075 Pasquale Ajena found the body, 92 00:07:34,320 --> 00:07:36,550 it's his land, he comes every day. 93 00:07:36,800 --> 00:07:38,518 Could I know where the body is? 94 00:07:38,760 --> 00:07:40,716 It should be up there, about 150 meters. 95 00:07:40,960 --> 00:07:42,791 What, it should be? 96 00:07:43,040 --> 00:07:44,598 It's been raining till now 97 00:07:44,840 --> 00:07:47,559 and Mr. Augello said to wait for you. 98 00:07:47,800 --> 00:07:50,109 He said to wait? 99 00:07:50,360 --> 00:07:53,909 Well, Mr. Augello, can we see this body? 100 00:07:54,160 --> 00:07:57,118 - Let's stay, this is fun. - Come on! 101 00:07:58,280 --> 00:08:00,589 Wanna spend the whole day here? 102 00:08:03,880 --> 00:08:06,314 So the bag was buried 103 00:08:06,560 --> 00:08:08,676 and the water brought it up? 104 00:08:08,920 --> 00:08:10,672 Yeah, that's right. 105 00:08:11,000 --> 00:08:12,956 I was on my way home, 106 00:08:13,680 --> 00:08:16,240 when I saw the bag. 107 00:08:17,480 --> 00:08:21,075 It was big and black, like the ones for trash. 108 00:08:21,840 --> 00:08:24,752 How did you know there was a body? Did you open it? 109 00:08:25,280 --> 00:08:28,033 No need, the bag was ripped 110 00:08:28,280 --> 00:08:30,316 and I saw a foot. 111 00:08:31,000 --> 00:08:33,230 So I ran home 112 00:08:34,280 --> 00:08:36,191 and phoned you. 113 00:08:36,440 --> 00:08:38,749 What time did you find the bag? 114 00:08:39,120 --> 00:08:40,678 About 6 a.m. 115 00:08:40,920 --> 00:08:44,993 It took you two hours to go home and call us? 116 00:08:45,240 --> 00:08:48,118 We got your call at 8 o'clock. 117 00:08:49,000 --> 00:08:52,549 Meantime, you didn't call someone to take back the body? 118 00:08:52,800 --> 00:08:56,031 No way! I didn't call anyone. 119 00:08:56,280 --> 00:08:58,077 Then what did you do? 120 00:08:59,120 --> 00:09:02,829 I thought if it was good to call or not. 121 00:09:03,880 --> 00:09:05,632 Why? 122 00:09:05,880 --> 00:09:08,838 There's always trouble when the fuzz are involved. 123 00:09:09,080 --> 00:09:10,991 How dare you? 124 00:09:11,240 --> 00:09:13,196 Don't call me fuzz! 125 00:09:15,000 --> 00:09:17,992 - He'd better watch his mouth! - Mimi, calm down. 126 00:09:25,080 --> 00:09:26,911 Mr. Ajena, 127 00:09:27,160 --> 00:09:29,674 why isn't the bag here anymore? 128 00:09:30,640 --> 00:09:32,073 Commissioner, 129 00:09:32,320 --> 00:09:35,153 maybe water or dirt dragged it down, 130 00:09:35,720 --> 00:09:38,678 or someone came and took it back. 131 00:09:44,880 --> 00:09:46,996 Okay, let's go. 132 00:09:48,280 --> 00:09:49,633 Thank you. 133 00:10:04,760 --> 00:10:06,159 Sir! 134 00:10:08,280 --> 00:10:10,316 I slipped! 135 00:10:11,040 --> 00:10:12,393 I saw that! 136 00:10:13,560 --> 00:10:14,515 Sir! 137 00:10:16,600 --> 00:10:18,158 I found him! 138 00:10:18,400 --> 00:10:20,834 - Who? - The dead man! 139 00:10:22,080 --> 00:10:23,559 Good! 140 00:10:24,120 --> 00:10:25,599 Fazio, take care ofit. 141 00:10:27,120 --> 00:10:31,272 - I'm leaving. - But we have to investigate! 142 00:10:32,280 --> 00:10:33,793 Use your brain: 143 00:10:34,040 --> 00:10:36,156 Ifthe body were fresh, I could be useful, 144 00:10:36,400 --> 00:10:39,437 but who knows when or how he was killed! 145 00:10:39,680 --> 00:10:41,830 You have to call the coroner, the DA and Forensics. 146 00:10:42,080 --> 00:10:45,709 - They'll take two hours. - What can I do? 147 00:10:46,000 --> 00:10:50,039 Why did you tell Catarella I was indispensable here? 148 00:10:50,600 --> 00:10:52,795 I thought you could... 149 00:10:53,120 --> 00:10:56,430 I'll tell you why, you wanted to bust my balls! 150 00:10:56,760 --> 00:10:59,069 You wanted me to slop around here. 151 00:10:59,320 --> 00:11:01,993 Just me and Fazio had to slop around? 152 00:11:02,760 --> 00:11:04,830 I won't answer, I'm a gentleman, 153 00:11:05,080 --> 00:11:07,071 but anyway, fuck off! 154 00:11:32,280 --> 00:11:34,157 What timing! 155 00:11:35,440 --> 00:11:37,635 - Who is it? - Fazio. 156 00:11:38,880 --> 00:11:40,279 Come in. 157 00:11:40,720 --> 00:11:44,110 Sorry I'm late, I showered at home. 158 00:11:44,360 --> 00:11:47,158 - Don't worry. Did you eat? - No, thanks. 159 00:11:48,600 --> 00:11:49,874 So? 160 00:11:50,400 --> 00:11:53,358 - Did you pick up the bag? - Want to hear this? 161 00:11:53,800 --> 00:11:56,712 When we got back to the potter's field, it was pouring again, 162 00:11:56,960 --> 00:11:59,474 the DA, Forensics, Pasquano were all there, 163 00:11:59,720 --> 00:12:02,598 the bag Catarella saw was gone. 164 00:12:03,320 --> 00:12:06,835 What a pain, that body! Where was it? 165 00:12:07,080 --> 00:12:10,231 With the downpour, it had slid ten meters, 166 00:12:10,480 --> 00:12:13,233 the bag was open and some pieces had come out. 167 00:12:13,480 --> 00:12:14,959 What pieces? 168 00:12:15,200 --> 00:12:18,272 Before he was put in the bag, he'd been cut into pieces. 169 00:12:21,400 --> 00:12:22,879 Lots of pieces. 170 00:12:25,520 --> 00:12:28,193 - His head too? - His head too. 171 00:12:31,440 --> 00:12:32,998 Did you see his head? 172 00:12:33,880 --> 00:12:36,235 Yes, but there was nothing to see, 173 00:12:36,480 --> 00:12:38,516 his face was gone. 174 00:12:39,920 --> 00:12:43,515 They'd hammered it to a pulp, 175 00:12:44,400 --> 00:12:46,550 a bat, something heavy. 176 00:12:49,400 --> 00:12:52,710 - They didn't want him identified. - Probably. 177 00:12:53,160 --> 00:12:57,870 They cut his right first finger and burned his fingertip. 178 00:12:58,640 --> 00:12:59,868 Know what that means? 179 00:13:00,120 --> 00:13:01,269 Yes, 180 00:13:01,520 --> 00:13:03,238 maybe he had a record 181 00:13:03,480 --> 00:13:07,712 and could be identified by his fingerprints. 182 00:13:07,960 --> 00:13:10,235 Does Pasquano know when he was killed? 183 00:13:10,480 --> 00:13:13,677 Over two months ago, he'll know more after the autopsy. 184 00:13:13,920 --> 00:13:16,115 - When is it? - Tomorrow morning. 185 00:13:16,360 --> 00:13:19,272 - Not eating? - No, no way! 186 00:13:20,240 --> 00:13:22,470 The second course is stew. 187 00:13:46,160 --> 00:13:48,515 Last night, about 2, my wife started labor 188 00:13:48,760 --> 00:13:52,275 so I rushed her to the hospital in Montelusa. 189 00:13:52,520 --> 00:13:55,557 Coming into Vigata, my headlights caught a the back of a woman 190 00:13:55,800 --> 00:13:58,075 walking in front of me. 191 00:13:58,320 --> 00:14:00,993 Right then, a car came racing, 192 00:14:01,240 --> 00:14:04,516 it passed me, swerved a little 193 00:14:04,760 --> 00:14:06,716 and headed straight forthe woman. 194 00:14:06,960 --> 00:14:11,078 She must have sensed danger from the engine noise, 195 00:14:11,320 --> 00:14:13,436 she jumped and fell into the gutter. 196 00:14:13,680 --> 00:14:17,514 The car stopped and then raced off. 197 00:14:19,600 --> 00:14:23,070 - So, it didn't hit her. - No, the woman jumped aside. 198 00:14:23,720 --> 00:14:26,553 I asked if she was hurt, she said no, 199 00:14:26,800 --> 00:14:29,519 so I offered to take her into town. 200 00:14:29,760 --> 00:14:31,876 She said where to stop and then got out, 201 00:14:32,120 --> 00:14:34,953 begging me not to tell anyone. 202 00:14:35,200 --> 00:14:38,112 She let on she had a relationship. 203 00:14:39,040 --> 00:14:42,476 - How old was she? - About thirty. 204 00:14:42,720 --> 00:14:44,597 Tall, beautiful, 205 00:14:44,840 --> 00:14:46,558 upset, but beautiful. 206 00:14:47,680 --> 00:14:51,309 Eyes like high beams, a mouth Ferrari red, 207 00:14:51,560 --> 00:14:53,949 a bumper, a chassis... 208 00:14:54,760 --> 00:14:58,036 - Did you get the license plate? - Yes, but I forgot it. 209 00:14:58,280 --> 00:15:00,999 I remember it began with "AX". 210 00:15:03,280 --> 00:15:06,078 - How did it end? - With the woman? 211 00:15:06,320 --> 00:15:08,959 - No, with your wife. - I don't understand. 212 00:15:09,200 --> 00:15:13,239 - Are you a father? - Yes, an 8-pound boy. 213 00:15:13,480 --> 00:15:15,630 - Congratulations. - Thanks. 214 00:15:16,520 --> 00:15:18,476 What do you think? 215 00:15:18,960 --> 00:15:22,396 What can we do if a drunk had fun scaring a girl 216 00:15:22,640 --> 00:15:24,949 by pretending to hit her? 217 00:15:25,200 --> 00:15:27,998 - Think it's a joke? - Don't you? 218 00:15:28,240 --> 00:15:31,277 What ifit was attempted murder? 219 00:15:31,880 --> 00:15:34,440 In front of witnesses? Giacchetti was behind him. 220 00:15:34,680 --> 00:15:37,797 What could he have said, ifhe'd killed her? 221 00:15:38,040 --> 00:15:39,996 License plate for instance. 222 00:15:40,240 --> 00:15:42,196 Lfit was a stolen car? 223 00:15:43,240 --> 00:15:45,037 - I check it out? - Yes. 224 00:15:45,280 --> 00:15:48,989 But don't waste a lot of time, it might be nothing. 225 00:16:53,280 --> 00:16:55,271 Hello, doctor. 226 00:16:57,120 --> 00:16:58,599 Help yourself. 227 00:16:59,960 --> 00:17:02,554 - I see you have already. - No. 228 00:17:04,280 --> 00:17:05,713 It seemed so. 229 00:17:05,960 --> 00:17:07,518 Please sit down. 230 00:17:10,360 --> 00:17:11,952 Here you go. 231 00:17:15,560 --> 00:17:17,357 The pastry's wonderful. 232 00:17:18,320 --> 00:17:21,790 I like them both with and without raisins. 233 00:17:22,800 --> 00:17:24,677 They're delicious like this. 234 00:17:25,640 --> 00:17:28,598 - You have almonds put in? - Of course! 235 00:17:29,160 --> 00:17:31,628 - Without almonds... - That's the secret! 236 00:17:31,880 --> 00:17:34,189 The shell's especially nice. 237 00:17:34,440 --> 00:17:37,910 Now they use stainless steel but it's not the same. 238 00:17:38,160 --> 00:17:40,037 No, with bamboo. 239 00:17:41,360 --> 00:17:43,351 We're on the same wavelength. 240 00:17:44,960 --> 00:17:47,315 - So, what can you tell me? - About what? 241 00:17:47,560 --> 00:17:49,949 The body in the bag. 242 00:17:50,480 --> 00:17:53,040 It was a long, complicated thing, 243 00:17:53,280 --> 00:17:55,271 first I had to complete the puzzle. 244 00:17:55,520 --> 00:17:59,149 - Meaning? - I had to put the body together. 245 00:18:00,520 --> 00:18:02,750 They'd cut it up, did you know? 246 00:18:03,000 --> 00:18:05,195 - How many pieces? - Lots. 247 00:18:05,440 --> 00:18:07,874 They didn't spare the butchery. 248 00:18:08,120 --> 00:18:10,839 - First they killed him... - How? 249 00:18:12,000 --> 00:18:15,276 One shot to the head. 250 00:18:15,720 --> 00:18:18,188 - When did it happen? - A few months ago. 251 00:18:18,800 --> 00:18:21,792 As I was saying, they beheaded him, 252 00:18:22,040 --> 00:18:24,508 they cut off his hands and legs, 253 00:18:24,760 --> 00:18:29,675 they even cut his right arm and forearm, 254 00:18:29,920 --> 00:18:33,151 leaving the left forearm intact. 255 00:18:33,880 --> 00:18:35,393 Doesn't that seem strange? 256 00:18:35,640 --> 00:18:38,279 Can anything help identify him? 257 00:18:38,520 --> 00:18:42,035 Yes, I found a bridge in his stomach. 258 00:18:42,560 --> 00:18:44,596 What bridge? 259 00:18:45,120 --> 00:18:47,315 The "Broccolino" Bridge! 260 00:18:47,560 --> 00:18:49,391 I mean teeth. 261 00:18:50,480 --> 00:18:53,677 As he was eating, this person 262 00:18:53,920 --> 00:18:57,117 lost a bridge and he swallowed it. 263 00:18:57,520 --> 00:19:00,830 I sent it directly to Forensics. 264 00:19:01,280 --> 00:19:03,748 It'll be a month before we hear anything. 265 00:19:04,000 --> 00:19:05,115 Yeah. 266 00:19:05,360 --> 00:19:08,238 - Another cannoli? - No, thanks. 267 00:19:08,640 --> 00:19:11,154 Besidesthey're finished. 268 00:19:12,160 --> 00:19:15,232 Salvo, did you fall asleep in your chair like usual? 269 00:19:15,480 --> 00:19:17,038 No, Livia, 270 00:19:17,280 --> 00:19:19,840 I was having a drink on the veranda. 271 00:19:20,080 --> 00:19:21,513 I have to talk to you. 272 00:19:21,760 --> 00:19:25,116 I received a long call from Beba this morning. 273 00:19:25,360 --> 00:19:27,078 She's mad at you. 274 00:19:27,320 --> 00:19:28,594 Why? 275 00:19:28,840 --> 00:19:31,229 She says you mistreat Mimi. 276 00:19:32,000 --> 00:19:35,072 Me? What's Augello telling her? 277 00:19:35,320 --> 00:19:37,072 It's not true? 278 00:19:37,320 --> 00:19:38,594 No way! 279 00:19:39,080 --> 00:19:42,834 We've had a few arguments, because he's stressed, 280 00:19:43,080 --> 00:19:46,675 but mistreatment... Actually, he's been unbearable. 281 00:19:46,920 --> 00:19:49,593 Do you know why? 282 00:19:49,840 --> 00:19:52,354 How could I? 283 00:19:52,600 --> 00:19:56,513 You've had him do lots of night stakeouts this month, 284 00:19:56,760 --> 00:19:58,796 practically every other evening. 285 00:20:04,160 --> 00:20:05,718 Nothing to say? 286 00:20:05,960 --> 00:20:07,518 What can I say? 287 00:20:07,760 --> 00:20:11,116 I'll go on, the other evening he got home exhausted, 288 00:20:11,360 --> 00:20:14,796 he'd been out in the rain all day recovering a corpse. 289 00:20:15,080 --> 00:20:16,354 Is it true? 290 00:20:16,600 --> 00:20:17,669 Yes. 291 00:20:17,920 --> 00:20:22,311 But you gave him night duty. 292 00:20:22,560 --> 00:20:25,393 Isn't that a little sadistic? 293 00:20:28,480 --> 00:20:30,198 Yes, Livia... 294 00:20:31,840 --> 00:20:34,149 It's not sadism, it's just that... 295 00:20:34,960 --> 00:20:37,474 We're doing an investigation 296 00:20:38,080 --> 00:20:41,117 that's very complex and tough and I don't have... 297 00:20:42,080 --> 00:20:44,878 many reliable men, so... 298 00:20:46,880 --> 00:20:49,269 But I promise Beba 299 00:20:49,520 --> 00:20:53,433 we're getting new personnel so I'll stop exploiting Mimi. 300 00:20:53,680 --> 00:20:56,240 - Promise? - I promise. 301 00:20:56,800 --> 00:20:59,268 I'll count on it. Talk later. 302 00:20:59,720 --> 00:21:01,438 Okay, we'll talk later. 303 00:21:16,480 --> 00:21:17,754 So? 304 00:21:18,400 --> 00:21:19,879 Nothing, 305 00:21:20,320 --> 00:21:22,595 I'd just like to know your intentions. 306 00:21:23,880 --> 00:21:26,758 - In what way? - I mean the body in the bag. 307 00:21:28,360 --> 00:21:31,557 Let's set things straight to avoid misunderstanding. 308 00:21:31,800 --> 00:21:34,360 Will you take care ofit orwill I? 309 00:21:35,920 --> 00:21:38,832 Who's responsible for this police station? 310 00:21:39,080 --> 00:21:42,709 If that's it, the matter's closed. 311 00:21:43,480 --> 00:21:47,029 - The investigation's your right. - What's with you? 312 00:21:47,320 --> 00:21:49,709 Haven't you've had more space lately? 313 00:21:49,960 --> 00:21:51,996 To investigate what? 314 00:21:52,240 --> 00:21:55,869 Bullshit: The supermarket heist, 315 00:21:56,120 --> 00:21:58,634 the post office hold-up. 316 00:21:58,880 --> 00:22:02,236 - The Call murder? - That was an investigation? 317 00:22:03,160 --> 00:22:06,914 We nearly found Mrs. Call with a smoking gun. 318 00:22:08,600 --> 00:22:11,034 This one, the body in the bag, 319 00:22:11,280 --> 00:22:14,238 can make the love for this job return. 320 00:22:14,480 --> 00:22:15,310 So? 321 00:22:15,560 --> 00:22:19,189 I don't want an investigation that you then take back. 322 00:22:20,640 --> 00:22:23,950 I don't like yourtone. What's eating you? 323 00:22:25,880 --> 00:22:27,233 Goodbye. 324 00:22:32,240 --> 00:22:33,355 Come in! 325 00:22:37,000 --> 00:22:38,479 Come sit down. 326 00:22:41,240 --> 00:22:44,710 Did you talk to Dr. Pasquano? What did he say? 327 00:22:44,960 --> 00:22:47,474 Before being cut to pieces, 328 00:22:47,720 --> 00:22:49,836 the dead man was hot in the head. 329 00:22:50,080 --> 00:22:52,275 - So... - It was an execution. 330 00:22:52,520 --> 00:22:54,556 A Mafia signature. 331 00:22:54,800 --> 00:22:56,995 The usual procedure: They tied him up, 332 00:22:57,240 --> 00:23:00,152 made him kneel and shot him in the head. 333 00:23:00,960 --> 00:23:04,839 All the questions remain: Who he was, why they killed him, 334 00:23:05,080 --> 00:23:08,277 why they made him unidentifiable, 335 00:23:08,520 --> 00:23:10,954 why they cut him into all those pieces. 336 00:23:11,920 --> 00:23:14,957 Maybe to carry him more easily. 337 00:23:15,200 --> 00:23:18,556 - They had to cut all those pieces? - Not really... 338 00:23:19,640 --> 00:23:22,200 I don't see why they buried him there, 339 00:23:22,440 --> 00:23:24,715 under a few inches of dirt. 340 00:23:24,960 --> 00:23:27,235 Alittle rain and the bag came out. 341 00:23:27,480 --> 00:23:28,879 I think the killers wanted 342 00:23:29,120 --> 00:23:31,395 the body to come out in a short time. 343 00:23:31,760 --> 00:23:33,591 But why? 344 00:23:34,240 --> 00:23:35,355 I don't know. 345 00:23:35,600 --> 00:23:39,752 By the way, what about the woman Giacchetti saw? 346 00:23:40,600 --> 00:23:43,637 Her name's Dolores Alfano, 31, married, 347 00:23:43,880 --> 00:23:46,110 no kids and she lives here in Vigata. 348 00:23:46,360 --> 00:23:49,670 - Is she foreign? - Yes, Spanish or South American. 349 00:23:50,240 --> 00:23:54,199 Alfano met her abroad, fell for her and married her. 350 00:23:54,440 --> 00:23:57,079 - What about the husband? - He's a sea captain. 351 00:23:57,320 --> 00:24:00,710 Assigned on a container ship as second officer. 352 00:24:00,960 --> 00:24:02,837 He's been away two months, 353 00:24:03,080 --> 00:24:06,390 they say he comes back just a few times a year. 354 00:24:39,920 --> 00:24:41,478 Hello. 355 00:24:41,720 --> 00:24:43,358 Hello. 356 00:25:07,880 --> 00:25:11,509 - Catarella, would you please come? - Right away, sir! 357 00:25:17,600 --> 00:25:18,828 Come in! 358 00:25:20,920 --> 00:25:22,148 Come right in. 359 00:25:24,480 --> 00:25:25,629 What is it? 360 00:25:25,880 --> 00:25:27,598 Please sit down. 361 00:25:28,440 --> 00:25:30,112 - May I? - Please. 362 00:25:35,760 --> 00:25:38,194 - Do you have a fever? - No. 363 00:25:39,520 --> 00:25:41,670 What's the matter, you've been crying? 364 00:25:43,160 --> 00:25:44,434 Alittle. 365 00:25:47,720 --> 00:25:50,553 - Why? - Like that, just to... 366 00:25:53,360 --> 00:25:54,759 Just a little, like that. 367 00:25:56,240 --> 00:25:57,593 Like that. 368 00:25:57,840 --> 00:25:59,637 Yes, a little. 369 00:26:00,640 --> 00:26:04,474 - Is Mr. Augello in his offce? - Yes, Inspector Fazio too. 370 00:26:04,720 --> 00:26:06,551 Send me Fazio. 371 00:26:17,480 --> 00:26:20,278 Commissioner, I have to say some things. 372 00:26:20,520 --> 00:26:23,956 First tell me why Catarella's been crying. 373 00:26:26,520 --> 00:26:29,717 - Did you ask him? - He didn't answer. 374 00:26:30,480 --> 00:26:32,357 Then why ask me? 375 00:26:32,800 --> 00:26:36,588 What the hell's going on in this station? 376 00:26:38,400 --> 00:26:39,753 Sorry. 377 00:26:40,000 --> 00:26:42,753 I apologize, I provoked you. 378 00:26:48,200 --> 00:26:51,476 Things have been a little rocky around here recently. 379 00:26:53,240 --> 00:26:55,549 - Augello? - You know. 380 00:26:56,520 --> 00:26:58,670 I don't know what's happened to him. 381 00:26:59,280 --> 00:27:01,953 I really don't know, he's changed. 382 00:27:02,200 --> 00:27:03,997 He's always stressed, 383 00:27:04,440 --> 00:27:07,238 gets angry at everything, bawls people out, insults. 384 00:27:08,200 --> 00:27:10,760 Agent Spada wanted to turn to the unions, 385 00:27:11,000 --> 00:27:13,355 I managed to dissuade him, 386 00:27:13,600 --> 00:27:15,716 but this can't go on. 387 00:27:15,960 --> 00:27:18,110 Why didn't you tell me earlier? 388 00:27:18,360 --> 00:27:20,430 No one likesto tell on people. 389 00:27:23,480 --> 00:27:25,357 What happened to Catarella? 390 00:27:25,600 --> 00:27:27,830 He didn't pass a call to Augello, 391 00:27:28,080 --> 00:27:29,957 thinking he wasn't in the office, 392 00:27:30,200 --> 00:27:32,634 then she called back and he passed herto him. 393 00:27:32,880 --> 00:27:35,519 So, it was a woman? And then? 394 00:27:35,760 --> 00:27:38,832 Augello came out of his office in a rage. 395 00:27:39,080 --> 00:27:41,753 He started shouting, shook Catarella by the collar... 396 00:27:43,600 --> 00:27:48,515 and hollering, asked why he didn't pass the first call. 397 00:27:48,880 --> 00:27:51,713 Then he insulted him in front of everyone. 398 00:27:52,880 --> 00:27:56,031 Poor Catarella began to cry. 399 00:27:57,120 --> 00:27:59,190 He's never done that with me. 400 00:27:59,720 --> 00:28:02,393 Maybe when you're here he holds it in. 401 00:28:08,200 --> 00:28:10,111 What did you want to say? 402 00:28:10,360 --> 00:28:12,590 When I told you about Dolores Alfano, 403 00:28:12,840 --> 00:28:16,150 I forgot something a shopkeeper had said, 404 00:28:16,640 --> 00:28:19,029 that is, Giovanni Alfano, Dolores' husband, 405 00:28:19,280 --> 00:28:21,430 is Filippo Alfano's son. 406 00:28:22,680 --> 00:28:23,874 So? 407 00:28:24,120 --> 00:28:27,157 Filippo Alfano was a big shot in the Sinagras. 408 00:28:29,480 --> 00:28:32,153 Suddenly, Filippo Alfano disappeared, 409 00:28:32,640 --> 00:28:36,110 showing up again in Colombia with a wife and kid, 410 00:28:36,360 --> 00:28:38,669 Giovanni Alfano was about 15. 411 00:28:38,920 --> 00:28:42,913 Word was he'd gone there to look after Sinagra business. 412 00:28:43,600 --> 00:28:46,034 But after a while, he got shot. 413 00:28:46,280 --> 00:28:48,669 No one knows who did it or why. 414 00:28:54,320 --> 00:28:55,548 Here we are. 415 00:28:57,920 --> 00:28:59,319 So... 416 00:29:05,280 --> 00:29:07,350 Do we talk now or after dinner? 417 00:29:08,520 --> 00:29:09,794 About what? 418 00:29:10,400 --> 00:29:12,277 Don't play-act with me, 419 00:29:12,520 --> 00:29:15,876 You call me only when you need something. 420 00:29:16,120 --> 00:29:19,157 - You're right, sorry. - Don't apologize. 421 00:29:19,800 --> 00:29:21,870 It's another reason I like you. 422 00:29:24,440 --> 00:29:27,796 Well, you know Mimi is married. 423 00:29:28,040 --> 00:29:29,553 Yes, to Beba, 424 00:29:29,800 --> 00:29:33,156 I also know they have a boy named Salvo, like you. 425 00:29:33,400 --> 00:29:34,753 Right. 426 00:29:35,480 --> 00:29:37,471 I have reason to think 427 00:29:37,720 --> 00:29:39,756 Mimi has a lover. 428 00:29:42,600 --> 00:29:44,352 Nothing to say? 429 00:29:44,600 --> 00:29:48,115 Knowing Mimi, wasn't it foreseeable? 430 00:29:49,360 --> 00:29:51,794 Is this story scandalous to you? 431 00:29:52,040 --> 00:29:54,918 It's normal, why does it bother you? 432 00:29:55,480 --> 00:29:57,516 Let him be, it will die out on its own. 433 00:29:57,760 --> 00:30:00,149 I can't, because... 434 00:30:00,760 --> 00:30:02,159 Mimi tells Beba 435 00:30:02,400 --> 00:30:05,676 I'm always using him for night investigation, 436 00:30:05,920 --> 00:30:09,276 Beba complains to Livia, Livia calls me... 437 00:30:09,520 --> 00:30:12,239 If this goes on, Beba herself will call me, 438 00:30:12,480 --> 00:30:14,948 then I can't cover Mimi any more. 439 00:30:16,600 --> 00:30:18,875 Besides, he's so stressed, 440 00:30:19,960 --> 00:30:23,157 argues with everyone, he even made Catarella cry. 441 00:30:26,720 --> 00:30:29,154 Either this fling upsets him 442 00:30:29,400 --> 00:30:31,834 because he loves Beba and feels guilty 443 00:30:32,080 --> 00:30:35,390 or he's falling in love with the other woman. 444 00:30:36,440 --> 00:30:38,271 What do you want to do? 445 00:30:39,840 --> 00:30:42,752 Could we eat the fish before it gets cold? 446 00:30:43,680 --> 00:30:45,511 I'll serve? 447 00:30:49,280 --> 00:30:52,955 I don't like what he asks or the letter's tone. 448 00:30:53,520 --> 00:30:54,873 Meaning? 449 00:30:55,320 --> 00:30:57,993 As I said, Mimi is unbearable, 450 00:30:58,240 --> 00:31:00,310 but the tone here is different, 451 00:31:00,560 --> 00:31:03,028 he gives his reasons, 452 00:31:03,280 --> 00:31:04,793 asks for help. 453 00:31:05,040 --> 00:31:06,996 Mimi would never use 454 00:31:07,240 --> 00:31:09,708 that word, by chance. 455 00:31:09,960 --> 00:31:12,349 What will you reply? 456 00:31:12,600 --> 00:31:15,160 I don't know, I have to think it out. 457 00:31:17,440 --> 00:31:20,352 - How do I help you? - Right. 458 00:31:20,600 --> 00:31:22,397 Find out 459 00:31:22,640 --> 00:31:26,838 If Mimi really has a lover and who she is, follow him. 460 00:31:27,960 --> 00:31:29,712 He goes out tomorrow for sure, 461 00:31:29,960 --> 00:31:33,589 he told Beba I asked him to do a night stake-out. 462 00:31:33,840 --> 00:31:38,356 - It's not true. Know his house? - Yes, then what? 463 00:31:39,440 --> 00:31:41,431 Call me, at any hour. 464 00:31:45,200 --> 00:31:47,714 - I should be jealous. - Why? 465 00:31:48,000 --> 00:31:51,197 Who knows if you'd be concerned for me like this. 466 00:31:51,760 --> 00:31:54,149 You're not my second in command. 467 00:32:07,000 --> 00:32:09,878 Dear Mimi, I read your letter carefully. 468 00:32:10,440 --> 00:32:13,716 It didn't surprise me, given your recent attitude. 469 00:32:13,960 --> 00:32:16,554 I understand in part why you wrote it 470 00:32:16,800 --> 00:32:19,633 and I've decided to meet you halfway. 471 00:32:20,200 --> 00:32:23,033 But don't you think asking autonomy 472 00:32:23,280 --> 00:32:26,670 on the potter's field body is a mistake? 473 00:32:26,920 --> 00:32:30,754 You know I consider you a smart, skillful investigator, 474 00:32:31,320 --> 00:32:33,038 but this is a case 475 00:32:33,280 --> 00:32:36,795 which would put even better cops than us in difficulty. 476 00:32:37,040 --> 00:32:40,237 I hesitate to give it to you because I'm a friend, 477 00:32:40,480 --> 00:32:43,552 a failure on your part would create many complications, 478 00:32:43,800 --> 00:32:46,951 not only on a personal level, think about it. 479 00:32:47,680 --> 00:32:51,229 If you insist, give me a few daysto decide. 480 00:32:51,680 --> 00:32:55,389 I embrace you with unchanged affection. Salvo. 481 00:33:02,080 --> 00:33:03,911 Look at the Messiah, 482 00:33:04,160 --> 00:33:06,515 the King of the Jews. 483 00:33:06,960 --> 00:33:09,599 You said you were God, 484 00:33:10,000 --> 00:33:11,718 instead you're a madman. 485 00:33:14,720 --> 00:33:17,553 I spilled the blood of an innocent man, 486 00:33:18,200 --> 00:33:21,112 I betrayed a just man for thirty pieces of silver. 487 00:33:21,560 --> 00:33:24,836 I'm corrupt, a traitor, a snake, 488 00:33:25,080 --> 00:33:27,753 as I will be in centuries to come. 489 00:33:35,400 --> 00:33:38,198 Delivered to his enemies by Judas, 490 00:33:38,560 --> 00:33:40,596 with a traitor's kiss, 491 00:33:40,840 --> 00:33:43,957 beaten by Satan and by vile money. 492 00:33:44,200 --> 00:33:46,430 All judgment left Judas Iscariot, 493 00:33:47,080 --> 00:33:49,275 he fled, wandering fields and valleys, 494 00:33:50,240 --> 00:33:52,708 burning with guilt and shame. 495 00:33:53,480 --> 00:33:56,916 Into the Sanhedrin bursts the restless Judas. 496 00:34:06,640 --> 00:34:08,278 I curse you, 497 00:34:08,520 --> 00:34:10,078 I curse all of you! 498 00:34:10,320 --> 00:34:13,073 For thirty pieces of silver I betrayed a just man, 499 00:34:13,320 --> 00:34:15,834 I spilled the blood of an innocent man. 500 00:34:16,440 --> 00:34:18,829 Your promises swayed me 501 00:34:19,080 --> 00:34:22,072 and I will bear the mark of betrayal for all eternity. 502 00:34:22,320 --> 00:34:25,073 What is that to us? Look to it yourself. 503 00:34:26,680 --> 00:34:27,874 Here, 504 00:34:28,120 --> 00:34:30,634 take back yourtainted money! 505 00:34:31,200 --> 00:34:33,430 The price of my horrible crime, 506 00:34:33,680 --> 00:34:36,035 I'm ready to pay! 507 00:34:40,280 --> 00:34:41,713 He's good! 508 00:34:42,320 --> 00:34:43,514 Stop. 509 00:34:44,440 --> 00:34:46,670 It's not lawful to deposit this in the temple treasury, 510 00:34:47,520 --> 00:34:50,034 for it is the price ofblood. 511 00:34:50,280 --> 00:34:53,158 We'll buy the field known as "potter's", 512 00:34:53,400 --> 00:34:56,073 for the burial of foreigners. 513 00:35:05,520 --> 00:35:06,953 Hello? 514 00:35:07,920 --> 00:35:09,751 Is this the Club? 515 00:35:10,000 --> 00:35:13,788 I'm Commissioner Montalbano, may I speak to Dr. Pasquano? 516 00:35:14,040 --> 00:35:16,270 I'll go ask him. 517 00:35:18,080 --> 00:35:22,915 The doctor's playing poker and doesn't want to be disturbed. 518 00:35:23,160 --> 00:35:26,436 Tell him if he doesn't come to the phone immediately, 519 00:35:26,920 --> 00:35:30,799 I'll come with the police band playing Aida, 520 00:35:31,040 --> 00:35:32,917 triumphal march included. 521 00:35:33,160 --> 00:35:35,276 I'll go tell him. 522 00:35:38,240 --> 00:35:40,549 Agentleman can't be in peace 523 00:35:40,800 --> 00:35:44,315 without you coming to break his balls. 524 00:35:44,560 --> 00:35:48,758 Why do you feel the need to lock horns with me? 525 00:35:49,000 --> 00:35:51,150 What the fuck do you want? 526 00:35:51,400 --> 00:35:53,470 Hello, is it all out? 527 00:35:53,720 --> 00:35:56,951 Not yet, you huge pain in the ass. 528 00:35:57,200 --> 00:35:58,349 Can I talk? 529 00:35:58,600 --> 00:36:01,034 Yes, but then disappear, 530 00:36:01,280 --> 00:36:04,431 or I'll give you an autopsy without anesthesia! 531 00:36:04,680 --> 00:36:06,432 I have to know 532 00:36:06,680 --> 00:36:10,468 how many pieces the potter's field body was cut into. 533 00:36:11,000 --> 00:36:13,958 - I forget. - Doctor! 534 00:36:14,400 --> 00:36:16,436 I'll count. 535 00:36:16,680 --> 00:36:20,719 Fingers and toes make 20, then legs, ears... 536 00:36:20,960 --> 00:36:22,678 29 in total. 537 00:36:22,920 --> 00:36:25,912 - Wait, 30 pieces. - You're sure? 538 00:36:26,160 --> 00:36:27,354 Absolutely. 539 00:36:27,600 --> 00:36:30,876 They didn't cut his arm because it would make 31 pieces, 540 00:36:31,120 --> 00:36:33,714 it had to be 30, like the pieces of silver. 541 00:36:33,960 --> 00:36:36,269 What are you saying? 542 00:36:36,800 --> 00:36:41,112 I'll explain later, thanks for the exquisite cordiality. 543 00:36:42,400 --> 00:36:45,392 I hope I don't hear from you for several years. 544 00:36:50,400 --> 00:36:51,549 Good! 545 00:36:51,800 --> 00:36:54,360 What happiness to see you. 546 00:36:54,600 --> 00:36:57,797 - You were great! - See how the Grammatic Society is? 547 00:36:58,040 --> 00:37:00,554 You have to leave the police and be an actor. 548 00:37:00,840 --> 00:37:03,149 No, I swore under the nation's flag, 549 00:37:03,400 --> 00:37:05,436 I can do both. 550 00:37:05,680 --> 00:37:09,434 But don't stop acting, you have talent. 551 00:37:09,680 --> 00:37:12,319 - What's wrong? - All these compliments... 552 00:37:13,000 --> 00:37:14,752 Such power, 553 00:37:15,760 --> 00:37:18,479 power in your gesture, your voice. 554 00:37:18,720 --> 00:37:21,837 - I studied Grammatics. - It shows! 555 00:37:22,080 --> 00:37:23,433 I'd never have guessed, 556 00:37:23,680 --> 00:37:26,672 you seemed like that actor, that bald guy. 557 00:37:27,600 --> 00:37:31,036 "Judas, his betrayer, seeing that Jesus was condemned, 558 00:37:31,280 --> 00:37:33,555 regretted it, and returned the 30 pieces of silver 559 00:37:33,800 --> 00:37:35,472 to the chief priests and elders, 560 00:37:35,720 --> 00:37:38,837 saying: 'I have sinned in betraying innocent blood', 561 00:37:39,080 --> 00:37:42,675 but they said: 'What is that to us? Look to it yourself. 562 00:37:43,320 --> 00:37:46,915 The chief priests gathered up the money, but said: 563 00:37:47,160 --> 00:37:49,549 'Lt is not lawful to deposit this in the temple treasury, 564 00:37:49,800 --> 00:37:51,950 for it is the price of blood' 565 00:37:52,200 --> 00:37:56,159 and they used it to buy the potter's field 566 00:37:56,400 --> 00:37:58,914 as a burial place for foreigners". 567 00:37:59,320 --> 00:38:02,392 - Understand? - Not really. 568 00:38:02,640 --> 00:38:05,234 Remember, the potter's field owner 569 00:38:05,480 --> 00:38:08,472 told us he sells clay to make pots, 570 00:38:08,720 --> 00:38:10,551 so his field is the potter's field. 571 00:38:10,800 --> 00:38:11,869 So? 572 00:38:12,120 --> 00:38:14,395 We're interested in two things: 573 00:38:14,640 --> 00:38:17,029 The potter's field and the thirty pieces of silver. 574 00:38:17,280 --> 00:38:19,589 Thirty, like the body pieces. 575 00:38:19,840 --> 00:38:23,674 The shot to the head made us think of a Mafia crime, 576 00:38:23,920 --> 00:38:26,832 but now we know something else. 577 00:38:27,080 --> 00:38:29,753 Whoever ordered and committed this crime 578 00:38:30,000 --> 00:38:34,312 follows the rules of the old Mafia, that spoke through symbolism. 579 00:38:34,560 --> 00:38:38,314 If a guy's killed and found with a stone in his mouth, 580 00:38:38,560 --> 00:38:40,596 he'd talked too much. 581 00:38:40,840 --> 00:38:44,594 If a dead man had his shoes on his chest, he wanted to run. 582 00:38:44,840 --> 00:38:48,719 So, our dead man was killed because he betrayed, like Judas. 583 00:38:48,960 --> 00:38:52,077 Exactly, but at this point the case is closed for us. 584 00:38:52,320 --> 00:38:56,029 - Why? - It goes to the DIA Antimafia. 585 00:38:56,280 --> 00:38:59,875 Why give this case to the DIA? 586 00:39:00,120 --> 00:39:02,475 I know what I'm doing, go get some rest. 587 00:39:02,720 --> 00:39:06,395 - Commissioner... - Mind your business and trust me. 588 00:39:15,040 --> 00:39:16,473 Well, 589 00:39:16,720 --> 00:39:19,314 Mimi left his house at 10. 590 00:39:19,760 --> 00:39:23,389 At first I thought he was going to your place. 591 00:39:23,640 --> 00:39:26,916 - Why? - He headed towards Marinella. 592 00:39:27,160 --> 00:39:29,720 At a certain point, he suddenly slowed down 593 00:39:29,960 --> 00:39:32,155 and stopped at a small villa, 594 00:39:32,400 --> 00:39:33,958 he got out, 595 00:39:34,480 --> 00:39:37,517 opened the gate and went in. 596 00:39:38,080 --> 00:39:40,514 I was very close at that point. 597 00:39:42,120 --> 00:39:44,953 - What did you do? - I kept going. 598 00:39:45,400 --> 00:39:49,075 - You passed behind him? - Yes, but he turned. 599 00:39:50,160 --> 00:39:51,559 Oh. 600 00:39:52,160 --> 00:39:53,957 He didn't recognize me, 601 00:39:54,200 --> 00:39:56,077 my car's new, 602 00:39:56,320 --> 00:39:59,118 I was wearing big sunglasses 603 00:39:59,360 --> 00:40:01,237 and a Greta Garbo hat. 604 00:40:01,960 --> 00:40:03,757 Let's hope. 605 00:40:05,720 --> 00:40:08,439 I came back with lights off, 606 00:40:08,680 --> 00:40:10,796 the lights were already on in the house. 607 00:40:11,040 --> 00:40:13,634 He unlocked the door 608 00:40:14,080 --> 00:40:16,913 and the woman waiting for him came to the door. 609 00:40:19,000 --> 00:40:22,276 - Did you get a good look at her? - No, I was too far off. 610 00:40:22,520 --> 00:40:24,431 Was I good? 611 00:40:26,400 --> 00:40:27,958 Very good. 612 00:40:28,480 --> 00:40:29,799 Thanks. 613 00:40:37,200 --> 00:40:38,599 Excuse me, 614 00:40:39,240 --> 00:40:40,992 are you looking for someone? 615 00:40:41,320 --> 00:40:43,197 Yes, hello. 616 00:40:44,240 --> 00:40:48,233 I'm looking for Mr. Casanova, this should be his home. 617 00:40:48,480 --> 00:40:51,233 No Mr. Casanova lives here. 618 00:40:52,160 --> 00:40:55,118 - Whose home is it? - Mr. Pecorini's. 619 00:40:55,360 --> 00:40:58,796 He's never here, he rents it. 620 00:40:59,040 --> 00:41:02,316 I see. Where can I find Mr. Pecorini? 621 00:41:02,560 --> 00:41:05,950 In Catania, the Picaniello area, 622 00:41:06,200 --> 00:41:09,749 he opened a wonderful butcher shop there. 623 00:41:10,760 --> 00:41:12,876 Thank you, good day. 624 00:41:29,480 --> 00:41:31,471 - Commissioner. - Come in. 625 00:41:32,200 --> 00:41:33,872 - I got it. - Meaning? 626 00:41:34,120 --> 00:41:37,999 I called all the agencies in Vigata and finally hit it. 627 00:41:38,240 --> 00:41:41,471 Pecorini entrusted the house to the "Bella Casa" agency. 628 00:41:41,720 --> 00:41:43,472 What did you learn? 629 00:41:43,720 --> 00:41:47,156 Pecorini's 40, he's from Vigata and is a butcher. 630 00:41:47,400 --> 00:41:51,712 Two years ago he moved to Catania and opened a large butcher shop. 631 00:41:51,960 --> 00:41:56,397 - Who's the villa rented to? - No one, it's vacant. 632 00:41:59,840 --> 00:42:01,432 Vacant. 633 00:42:06,400 --> 00:42:08,709 - What is it? - There's a woman for you. 634 00:42:08,960 --> 00:42:10,996 - Where? - In the waiting room. 635 00:42:11,240 --> 00:42:13,993 Says her name's Dolorosa, 636 00:42:14,240 --> 00:42:17,550 but she's not dolorosa, she brings happiness! 637 00:42:17,800 --> 00:42:20,837 - She wants to talk to you. - Show her in. 638 00:42:21,080 --> 00:42:23,230 Sir, what a woman! 639 00:42:24,080 --> 00:42:26,514 You need lots of eyes to look at her. 640 00:42:27,680 --> 00:42:30,274 - Show her in. - Certainly. 641 00:42:33,520 --> 00:42:35,988 Miss Dolorosa, please go in. 642 00:42:36,760 --> 00:42:38,193 Thank you. 643 00:42:39,280 --> 00:42:40,838 Good evening. 644 00:42:41,880 --> 00:42:43,438 My name is Dolores Alfano. 645 00:42:46,680 --> 00:42:49,911 Alfano's my husband Giovanni's surname, 646 00:42:50,160 --> 00:42:52,230 mine's Gutierrez. 647 00:42:52,480 --> 00:42:55,153 - Spanish? - No, Colombian. 648 00:42:55,400 --> 00:42:57,994 But I've lived in Vigata a long time. 649 00:43:01,400 --> 00:43:02,833 Tell me. 650 00:43:03,320 --> 00:43:07,632 My husband set sail on a container ship, he's second officer. 651 00:43:07,880 --> 00:43:10,235 What happened? 652 00:43:10,480 --> 00:43:12,152 For twenty days 653 00:43:12,400 --> 00:43:14,436 he didn't write or call. 654 00:43:15,360 --> 00:43:17,874 I got worried and called him, 655 00:43:18,120 --> 00:43:21,635 he said he was in good health and busy with work. 656 00:43:22,160 --> 00:43:24,958 Then I received this postcard the other day. 657 00:43:27,080 --> 00:43:28,559 Here it is. 658 00:43:29,960 --> 00:43:32,793 - So now you're reassured. - No. 659 00:43:33,360 --> 00:43:36,033 I'm not reassured, 660 00:43:36,280 --> 00:43:39,078 I don't think he wrote it. 661 00:43:39,320 --> 00:43:42,118 The handwriting and signature 662 00:43:42,560 --> 00:43:44,471 are different. 663 00:43:45,320 --> 00:43:48,357 Compare it with last year's. 664 00:43:50,120 --> 00:43:54,113 This postcard made me think back to the phone call. 665 00:43:55,760 --> 00:43:57,910 His voice was different, 666 00:43:58,240 --> 00:44:01,676 I thought it was because ofthe cell phone, 667 00:44:02,680 --> 00:44:04,750 but I'm not so sure now. 668 00:44:06,480 --> 00:44:08,152 What do I do? 669 00:44:09,160 --> 00:44:10,434 I don't know, 670 00:44:10,680 --> 00:44:15,595 I agree the handwriting on these two cards is different. 671 00:44:16,800 --> 00:44:19,758 - Did you try calling again? - Yes. 672 00:44:20,680 --> 00:44:23,831 I called several times, but he neveranswered. 673 00:44:24,080 --> 00:44:26,640 I tried again before coming here, 674 00:44:26,960 --> 00:44:29,633 but there's no answer. 675 00:44:30,880 --> 00:44:35,556 - I understand your concern. - Can't you do anything? 676 00:44:35,800 --> 00:44:39,190 No, you can't even report him missing. 677 00:44:40,040 --> 00:44:43,828 Who can say things didn't go differently? 678 00:44:45,440 --> 00:44:47,351 Differently? 679 00:44:48,160 --> 00:44:50,037 It's just guesswork, 680 00:44:50,280 --> 00:44:52,953 your husband may never have embarked 681 00:44:53,200 --> 00:44:55,760 because he had an encounter... 682 00:44:56,520 --> 00:44:59,318 I'm not sure I'm clear, an encounter... 683 00:45:00,440 --> 00:45:01,839 No! 684 00:45:02,080 --> 00:45:03,798 My husband loves me, 685 00:45:04,040 --> 00:45:05,917 I'm sure ofit. 686 00:45:08,080 --> 00:45:09,877 Let me show you something. 687 00:45:12,000 --> 00:45:13,911 He sent me this 4 months ago. 688 00:45:49,840 --> 00:45:52,718 I can only make a suggestion. 689 00:45:52,960 --> 00:45:56,919 Do you know the name of your husband's ship? 690 00:45:57,160 --> 00:45:59,993 Yes, it's called Ruy Barbosa. 691 00:46:00,240 --> 00:46:03,630 You could contact the shipping company. 692 00:46:03,880 --> 00:46:06,519 It's the Stevenson & Guerra, 693 00:46:07,400 --> 00:46:11,234 it has a representative in Naples, Pasquale Camera. 694 00:46:13,520 --> 00:46:15,829 I should have his number. 695 00:46:16,640 --> 00:46:18,119 Here it is. 696 00:46:18,360 --> 00:46:21,318 You can't give it to me, you have to make the call. 697 00:46:22,800 --> 00:46:25,314 Please, Commissioner, help me, 698 00:46:25,960 --> 00:46:27,871 I don't know how to resolve this thing. 699 00:46:29,400 --> 00:46:30,833 Please. 700 00:46:43,560 --> 00:46:45,073 Okay. 701 00:46:52,680 --> 00:46:54,352 I'm counting on you. 702 00:47:01,680 --> 00:47:03,989 I spoke to Musante at the DIA. 703 00:47:04,240 --> 00:47:06,390 - What did he say? - An odd thing. 704 00:47:07,120 --> 00:47:10,556 They got a indication that turned out to be a false lead. 705 00:47:10,800 --> 00:47:13,268 They received an anonymous letter two months ago. 706 00:47:13,520 --> 00:47:15,272 Big news! 707 00:47:15,520 --> 00:47:18,193 No, this letter seemed to have a basis of truth. 708 00:47:18,440 --> 00:47:21,273 It said Don Balduccio had ordered a man killed. 709 00:47:21,520 --> 00:47:24,796 He's 90, doesn't handle family business anymore! 710 00:47:25,040 --> 00:47:26,917 That's what the letter said, 711 00:47:27,160 --> 00:47:30,118 that he'd intervened for a personal offense. 712 00:47:30,360 --> 00:47:34,717 Who's the person that offended him and he ordered killed? 713 00:47:34,960 --> 00:47:38,270 We don't know, the letter just says he was a runner 714 00:47:38,520 --> 00:47:42,069 who sold the goods instead of delivering. 715 00:47:42,800 --> 00:47:45,712 And what did the DIA conclude? 716 00:47:45,960 --> 00:47:48,633 They went right into action and discovered 717 00:47:48,880 --> 00:47:51,235 that Don Balduccio was in a coma in a clinic, 718 00:47:51,480 --> 00:47:55,268 and became convinced he never could have ordered a murder. 719 00:47:55,520 --> 00:47:58,432 Anyway, they didn't even find the runner's body. 720 00:47:58,680 --> 00:48:00,352 So? 721 00:48:00,600 --> 00:48:03,831 They concluded someone was taking the piss... 722 00:48:04,280 --> 00:48:06,874 Or someone wanted to bother Don Balduccio 723 00:48:07,120 --> 00:48:08,599 not knowing he was in a coma. 724 00:48:08,840 --> 00:48:10,068 Get in. 725 00:48:29,000 --> 00:48:31,912 My husband never embarked on the Ruy Barbosa? 726 00:48:33,080 --> 00:48:34,718 Seems not. 727 00:48:35,440 --> 00:48:38,238 - You're not joking, are you? - No. 728 00:48:38,960 --> 00:48:40,916 What happened to him? 729 00:48:41,160 --> 00:48:46,154 The most credible theory is a voluntary disappearance. 730 00:48:46,400 --> 00:48:48,231 Why? 731 00:48:49,040 --> 00:48:52,476 Mr. Camera says just before your husband embarked, 732 00:48:52,720 --> 00:48:56,349 he wrote a note mentioning a better cargo. 733 00:48:56,600 --> 00:48:59,273 It might have been fake, like the postcard. 734 00:49:00,200 --> 00:49:03,078 In fact, I'd like to have this note, 735 00:49:03,320 --> 00:49:06,995 but I need your official missing person report. 736 00:49:07,240 --> 00:49:09,356 I'll do it, do I come to you? 737 00:49:09,600 --> 00:49:11,192 No need, 738 00:49:11,440 --> 00:49:13,431 Fazio will get it here. 739 00:49:14,240 --> 00:49:16,674 I have to ask you a few questions. 740 00:49:17,840 --> 00:49:19,796 Sit close to me. 741 00:49:24,080 --> 00:49:25,513 Come here. 742 00:49:28,800 --> 00:49:30,631 - Here? - Yes, close. 743 00:49:36,360 --> 00:49:39,113 From the letter you had me read 744 00:49:39,360 --> 00:49:42,875 we deduce the relationship with your husband is... 745 00:49:44,960 --> 00:49:46,996 very intense. 746 00:49:47,480 --> 00:49:49,152 Yes, very. 747 00:49:50,920 --> 00:49:52,114 Okay. 748 00:49:54,360 --> 00:49:56,794 The last few times he was home, 749 00:49:57,080 --> 00:50:00,038 had the relationship weakened a little? 750 00:50:00,280 --> 00:50:02,510 Had anything changed? 751 00:50:02,760 --> 00:50:04,796 Yes, Giovanni had changed. 752 00:50:06,280 --> 00:50:09,477 - But not the way you think. - No? 753 00:50:12,760 --> 00:50:15,513 Recently Giovanni 754 00:50:18,200 --> 00:50:19,872 had become... 755 00:50:20,440 --> 00:50:21,839 ravenous. 756 00:50:23,200 --> 00:50:24,918 He could never get enough, 757 00:50:26,280 --> 00:50:28,748 after lunch I couldn't even 758 00:50:29,000 --> 00:50:31,070 reach the bedroom. 759 00:50:32,520 --> 00:50:33,873 He asked for things 760 00:50:34,120 --> 00:50:36,714 he'd never asked for. 761 00:50:44,440 --> 00:50:46,510 So, you exclude 762 00:50:46,760 --> 00:50:49,877 he ran away with another woman. 763 00:50:50,120 --> 00:50:51,599 Absolutely. 764 00:50:52,200 --> 00:50:54,668 Then let's end this discussion. 765 00:50:55,280 --> 00:50:56,918 Did he have enemies? 766 00:50:57,920 --> 00:51:00,354 He never spoke to me about enemies. 767 00:51:00,760 --> 00:51:03,433 Some arguments with other officers 768 00:51:04,960 --> 00:51:07,838 or crew members, but nothing important. 769 00:51:08,080 --> 00:51:09,513 And here in Vigata? 770 00:51:09,760 --> 00:51:12,320 He had very few friends here. 771 00:51:13,200 --> 00:51:17,512 When he was young, he moved to Colombia with his parents, 772 00:51:17,880 --> 00:51:20,314 he was more abroad than here. 773 00:51:20,560 --> 00:51:23,518 Do you have the names and addresses of his friends in Vigata? 774 00:51:23,760 --> 00:51:26,718 - Of course. - We'll get them. 775 00:51:26,960 --> 00:51:29,190 When was your husband supposed to embark? 776 00:51:29,440 --> 00:51:31,908 On September4th, 777 00:51:32,160 --> 00:51:33,912 from Gioia Tauro. 778 00:51:34,160 --> 00:51:36,913 We left together by car the day before. 779 00:51:37,160 --> 00:51:40,914 - Why together? - To be together to the last minute. 780 00:51:41,160 --> 00:51:43,833 We'd rented a small apartment. 781 00:51:45,320 --> 00:51:46,514 Why? 782 00:51:46,760 --> 00:51:49,513 Giovanni didn't have much time 783 00:51:49,760 --> 00:51:51,955 to come to me in Vigata, 784 00:51:52,200 --> 00:51:54,873 so I'd be there 785 00:51:55,120 --> 00:51:58,112 and we'd be together a few days until his departure. 786 00:52:01,000 --> 00:52:04,879 I see. Did your husband receive any callsthat night? 787 00:52:05,120 --> 00:52:08,715 - None. - The next morning? 788 00:52:08,960 --> 00:52:12,635 Giovanni left at 8, I stayed there, 789 00:52:12,880 --> 00:52:15,917 I put the apartment in order and left for Vigata. 790 00:52:16,160 --> 00:52:18,879 Did you ever return to Gioia Tauro? 791 00:52:19,120 --> 00:52:20,951 No, what for, alone? 792 00:52:21,760 --> 00:52:25,514 So, the apartment is just as you left it on September 4th. 793 00:52:25,760 --> 00:52:26,988 Yes. 794 00:52:28,160 --> 00:52:30,594 You should give us the address and keys. 795 00:52:31,520 --> 00:52:32,953 Alright. 796 00:52:33,920 --> 00:52:36,673 The last pictures taken with my husband. 797 00:52:37,000 --> 00:52:38,228 Look, 798 00:52:38,480 --> 00:52:40,596 here Giovanni came out well. 799 00:52:44,360 --> 00:52:45,918 Where's this? 800 00:52:46,160 --> 00:52:50,358 I told you, we went to one ofmy husband's relatives, 801 00:52:50,600 --> 00:52:53,512 his name's Don Balduccio Sinagra. 802 00:52:57,120 --> 00:53:00,908 I'll leave you with Fazio, who'll fill out your report. 803 00:53:01,360 --> 00:53:02,998 Rememberto get 804 00:53:03,240 --> 00:53:06,152 the names and addresses ofthe husband's friends in Vigata. 805 00:53:07,680 --> 00:53:09,272 Goodbye. 806 00:53:12,640 --> 00:53:14,312 Please, 807 00:53:14,560 --> 00:53:17,393 help me find my husband. 808 00:53:18,720 --> 00:53:21,075 I can't do without him. 809 00:53:22,040 --> 00:53:24,600 Please, do something. 810 00:53:24,840 --> 00:53:27,752 Don't worry, we'll do all we can, okay? 811 00:53:36,880 --> 00:53:38,199 Hello? 812 00:53:38,440 --> 00:53:40,556 Hello, it's Macannucco. 813 00:53:40,800 --> 00:53:42,438 Macannucco! Well? 814 00:53:42,680 --> 00:53:45,990 Like you asked, I got into the apartment in Via Gerace. 815 00:53:46,560 --> 00:53:47,879 And? 816 00:53:48,120 --> 00:53:50,156 First I have to say something. 817 00:53:50,400 --> 00:53:53,312 Can you get me a copy of the search warrant in an hour? 818 00:53:53,560 --> 00:53:54,879 I'll try. 819 00:53:55,120 --> 00:53:56,758 Please! 820 00:53:57,000 --> 00:53:58,877 You went in person? 821 00:53:59,120 --> 00:54:02,430 Yes and I even took a look around, 822 00:54:02,680 --> 00:54:06,275 there was a shoe box in the living room, on top of the cabinet. 823 00:54:06,520 --> 00:54:09,353 It was empty, but inside were traces ofwhite powder. 824 00:54:09,600 --> 00:54:11,158 Can you tell me what it is? 825 00:54:11,400 --> 00:54:13,436 No doubt: Cocaine. 826 00:54:14,840 --> 00:54:17,274 - The pictures? - I'm sending them. 827 00:54:17,520 --> 00:54:18,873 Okay. 828 00:54:20,040 --> 00:54:22,110 Thanks, we'll be in touch. 829 00:54:22,360 --> 00:54:24,954 See you later and don't forget the warrant. 830 00:54:25,200 --> 00:54:26,792 Don't worry. 831 00:54:29,120 --> 00:54:30,553 I don't understand. 832 00:54:32,280 --> 00:54:34,236 Someone entered after... 833 00:54:35,880 --> 00:54:38,235 Impossible, I left it tidy. 834 00:54:39,000 --> 00:54:41,514 Those are your husband's trousers. 835 00:54:43,360 --> 00:54:44,475 Yes. 836 00:54:45,560 --> 00:54:47,596 He had them on before embarking. 837 00:54:48,800 --> 00:54:51,917 So, your husband waited for you to leave the house, 838 00:54:52,160 --> 00:54:54,071 and came back with someone else. 839 00:54:54,360 --> 00:54:56,191 To do what? 840 00:54:57,880 --> 00:55:01,111 It's so strange, he doesn't like beer. 841 00:55:01,560 --> 00:55:04,358 I have some in the fridge fornow and then. 842 00:55:06,880 --> 00:55:08,552 Explain it to me. 843 00:55:09,200 --> 00:55:11,350 Why would Giovanni have gone back? 844 00:55:12,240 --> 00:55:14,071 With who? 845 00:55:14,520 --> 00:55:16,397 Maybe he had to meet someone, 846 00:55:16,640 --> 00:55:19,757 unseen, because officially he was already onboard... 847 00:55:20,000 --> 00:55:21,353 Excuse me! 848 00:55:31,000 --> 00:55:33,560 One last question. How did you meet your husband? 849 00:55:35,040 --> 00:55:36,996 In my father's office. 850 00:55:37,240 --> 00:55:40,676 The nurse had to leave and he asked me to fill in. 851 00:55:41,160 --> 00:55:42,957 Your father's a doctor? 852 00:55:43,200 --> 00:55:44,952 He was a dentist. 853 00:55:46,600 --> 00:55:49,068 What dental care did your husband need? 854 00:55:49,440 --> 00:55:52,671 He had a motorcycle accident, and broke two teeth 855 00:55:52,920 --> 00:55:55,070 my father made a bridge for him. 856 00:56:04,680 --> 00:56:06,033 Commissioner? 857 00:56:06,800 --> 00:56:10,031 So you're sure, the body in the potter's field is Alfano. 858 00:56:10,400 --> 00:56:11,594 I'd say so. 859 00:56:11,840 --> 00:56:14,434 - Got any idea why? - Yes. 860 00:56:14,680 --> 00:56:16,193 - Don Balduccio? - Don't you think? 861 00:56:16,440 --> 00:56:18,032 Know what Macannucco said? 862 00:56:18,640 --> 00:56:22,872 Despite the checks, Giovanni was traffcking drugs. 863 00:56:23,120 --> 00:56:25,554 - Seems impossible. - Instead it's very possible! 864 00:56:25,800 --> 00:56:28,439 For Don Balduccio it's a great insult. 865 00:56:28,680 --> 00:56:30,796 Giovanni's a traitor and has to be eliminated. 866 00:56:31,040 --> 00:56:34,350 So he has him cut in 30 pieces like the pieces of silver. 867 00:56:34,600 --> 00:56:38,479 He lets him go to Gioia Tauro with Dolores and abducts him there, 868 00:56:38,720 --> 00:56:40,676 brings him back to Vigata and kills him. 869 00:56:40,920 --> 00:56:43,957 So the body's not found too soon, he says he embarked. 870 00:56:44,200 --> 00:56:46,156 Right and the plan worked, 871 00:56:46,400 --> 00:56:49,597 even if, at a certain point, Don Balduccio gets sick. 872 00:56:50,840 --> 00:56:52,876 That must be how it went. 873 00:56:53,120 --> 00:56:55,270 What do we do about his wife? 874 00:56:55,520 --> 00:56:57,476 We won't say anything for now, 875 00:56:57,720 --> 00:57:01,076 she can't even identify the corpse, she's no help to us. 876 00:57:01,400 --> 00:57:04,915 The ones who sent the letter to the DIA, 877 00:57:05,160 --> 00:57:06,718 knew everything. 878 00:57:06,960 --> 00:57:09,235 Right, and when the time's right, 879 00:57:09,480 --> 00:57:12,711 we'll spit on Musante's nose. 880 00:57:12,960 --> 00:57:16,236 But right now, I still want to think it over a few days. 881 00:57:16,600 --> 00:57:17,953 Let's go. 882 00:57:21,200 --> 00:57:23,316 One moment, I'll get him. 883 00:57:26,080 --> 00:57:27,832 Sir, it's for you. 884 00:57:28,080 --> 00:57:29,354 Coming. 885 00:57:31,080 --> 00:57:33,719 - Who is it? - Mr. Giacchetta. 886 00:57:35,880 --> 00:57:38,394 - Commissioner Montalbano? - Yes, who's this? 887 00:57:38,640 --> 00:57:40,790 Fabio Giacchetti, remember? 888 00:57:41,040 --> 00:57:43,508 Yes! How are mother and son? 889 00:57:43,760 --> 00:57:45,193 Just fine, thank you. 890 00:57:45,440 --> 00:57:47,670 I don't know... okay, I'll say it! 891 00:57:47,920 --> 00:57:50,070 I saw that car again. 892 00:57:51,160 --> 00:57:52,513 What car? 893 00:57:52,760 --> 00:57:55,593 The one that tried to run the woman down, remember? 894 00:57:55,840 --> 00:57:57,432 Sure! When? 895 00:57:57,680 --> 00:58:01,036 Yesterday, it was in front of me, at a light. 896 00:58:01,280 --> 00:58:03,475 I got the number. 897 00:58:03,720 --> 00:58:06,188 You're sure it was the same car? 898 00:58:06,440 --> 00:58:10,149 How? Sometimes I am, sometimes I'm not. 899 00:58:10,400 --> 00:58:13,790 But I recognized it, it's like the one from the other night. 900 00:58:14,040 --> 00:58:16,679 It had a broken left taillight. 901 00:58:16,920 --> 00:58:18,911 So, I took the number down. 902 00:58:19,160 --> 00:58:22,118 - Could you give it to me? - Sure. 903 00:58:22,360 --> 00:58:25,318 AX962TP. 904 00:58:27,320 --> 00:58:31,359 - I'll read it back: AX962TP. - Right. 905 00:58:38,320 --> 00:58:42,916 Go out, take a look around, and let me know. 906 00:58:57,440 --> 00:58:58,793 Hello. 907 00:59:24,120 --> 00:59:26,714 What's this discovery mean? 908 00:59:27,960 --> 00:59:31,589 What words hammer your brain after Giacchetti said 909 00:59:31,840 --> 00:59:35,549 the car that tried to hit DoloresAlfano 910 00:59:36,600 --> 00:59:40,229 was that of my vice commissioner, and friend, MimiAugello? 911 00:59:41,600 --> 00:59:43,272 The words are, 912 00:59:43,640 --> 00:59:45,870 collusion and conspiracy. 913 00:59:47,920 --> 00:59:52,516 Mimi Augello and Dolores Alfano hatched a plot against me, 914 00:59:52,760 --> 00:59:55,877 because there's no doubt they're lovers. 915 00:59:58,840 --> 01:00:01,718 Their encounters began in September. 916 01:00:03,320 --> 01:00:06,630 Soon after Giovanni Alfano had embarked. 917 01:00:10,880 --> 01:00:13,394 Did he start it or did she? 918 01:00:15,720 --> 01:00:18,951 Let's try to understand how things went. 919 01:00:19,840 --> 01:00:23,037 After the discovery ofthe body in the potter's field, 920 01:00:23,280 --> 01:00:26,875 Mimi pushes me to get the case, but why? 921 01:00:27,280 --> 01:00:29,510 Why that case specifically? 922 01:00:30,600 --> 01:00:35,435 Maybe he knew the corpse was his lover's husband's? 923 01:00:37,280 --> 01:00:39,669 Lfhe knew, who could have told him? 924 01:00:40,320 --> 01:00:41,799 Dolores! 925 01:00:42,360 --> 01:00:45,989 So Dolores knows her husband was murdered. 926 01:00:49,000 --> 01:00:52,310 How to define Mimi's behavior? 927 01:00:53,880 --> 01:00:57,316 Mimi is certainly sexually blackmailed by Dolores. 928 01:00:58,200 --> 01:01:01,033 He doesn't know how, or he can't, say no. 929 01:01:01,440 --> 01:01:04,432 Dolores is a beautiful girl 930 01:01:04,680 --> 01:01:07,831 who knows how to use her words. 931 01:01:08,840 --> 01:01:10,990 But there's just one word. 932 01:01:12,360 --> 01:01:13,839 Betrayal! 933 01:01:17,120 --> 01:01:18,997 Betrayal! 934 01:01:24,280 --> 01:01:27,397 But if Mimi got mixed up in the thing, 935 01:01:28,960 --> 01:01:30,791 if he fell... 936 01:01:31,440 --> 01:01:34,716 in that damned potter's field, 937 01:01:34,960 --> 01:01:37,315 the only one who can pull him out... 938 01:01:37,800 --> 01:01:39,597 is me. 939 01:01:41,480 --> 01:01:43,675 Let's see if I can. 940 01:01:46,680 --> 01:01:48,910 Let's see if I can... 941 01:01:51,840 --> 01:01:54,070 Let's see if I can. 942 01:03:55,760 --> 01:03:57,796 What are you doing in that trash? 943 01:03:58,480 --> 01:04:01,278 Hello, I'm Commissioner Montalbano, who are you? 944 01:04:04,280 --> 01:04:06,077 Esterina Trippodo. 945 01:04:06,600 --> 01:04:08,636 - You're a neighbor? - Yes. 946 01:04:08,880 --> 01:04:11,394 Can I ask you something about the Alfanos? 947 01:04:12,160 --> 01:04:16,199 Think I should waste my time with all the realm's commissioners? 948 01:04:16,880 --> 01:04:19,189 Actually, this is a republic. 949 01:04:19,520 --> 01:04:22,398 I don't recognize this shitty republic. 950 01:04:24,000 --> 01:04:25,831 I'm a monarchist 951 01:04:26,080 --> 01:04:27,877 and I'll die a monarchist. 952 01:04:28,120 --> 01:04:29,348 Want the truth? 953 01:04:29,600 --> 01:04:33,036 I'm fed up saying the same things a hundred times. 954 01:04:33,280 --> 01:04:35,271 Sorry, but would you 955 01:04:35,520 --> 01:04:39,433 to a Commissioner who's a... monarchist? 956 01:04:40,040 --> 01:04:42,634 If I say it in front of everyone, I screw my career, 957 01:04:42,880 --> 01:04:45,348 but I'm a monarchist! 958 01:04:48,920 --> 01:04:51,388 Beautiful, what joy! 959 01:04:52,080 --> 01:04:53,195 Let's go. 960 01:04:54,800 --> 01:04:56,392 Long live the king! 961 01:05:00,320 --> 01:05:01,833 Tell me. 962 01:05:02,080 --> 01:05:05,709 The last time the Alfanos were here, 963 01:05:06,040 --> 01:05:08,713 on September3rd and 4th, did you see them? 964 01:05:10,360 --> 01:05:12,669 No, but they were here, 965 01:05:13,160 --> 01:05:17,472 because I saw their lights on and their car. 966 01:05:18,360 --> 01:05:21,193 The next morning, must have been 11, 967 01:05:21,440 --> 01:05:24,159 they'd already left. 968 01:05:24,640 --> 01:05:26,995 Did you notice anything strange? 969 01:05:27,880 --> 01:05:29,552 To make you vomit! 970 01:05:29,800 --> 01:05:31,313 What did you see? 971 01:05:31,600 --> 01:05:34,353 I went out, but they'd already left 972 01:05:34,600 --> 01:05:38,115 and I went to empty the trash, I usually do it. 973 01:05:38,640 --> 01:05:42,633 What was inside? Asyringe, full ofblood. 974 01:05:43,080 --> 01:05:44,752 Good thing I had gloves! 975 01:05:45,000 --> 01:05:47,468 Did you tell my colleague Macannucco? 976 01:05:49,120 --> 01:05:51,680 I didn't tell him a thing, he's not one of us like you! 977 01:05:55,920 --> 01:05:57,273 Come in. 978 01:05:58,880 --> 01:06:00,598 - May I? - Fazio, come in. 979 01:06:03,680 --> 01:06:05,750 - Did you talk toAlfano's friend? - Yes. 980 01:06:06,280 --> 01:06:08,510 Did he say anything interesting? 981 01:06:08,760 --> 01:06:09,829 I'd say so. 982 01:06:10,080 --> 01:06:12,878 The one who sent Arturo Pecorini from Vigata, 983 01:06:13,120 --> 01:06:15,190 was Don Balduccio Sinagra in person. 984 01:06:15,440 --> 01:06:16,759 Why? 985 01:06:17,000 --> 01:06:19,150 In town there were strange rumors 986 01:06:19,400 --> 01:06:22,119 about an affair between the Alfano woman and Pecorini. 987 01:06:22,360 --> 01:06:25,875 Don Balduccio let Pecorini know he'd best get out. 988 01:06:26,120 --> 01:06:28,156 Give me the whole story. 989 01:06:28,880 --> 01:06:30,029 Well... 990 01:06:30,800 --> 01:06:33,837 A little more than two years ago Arturo Pecorini, the butcher, 991 01:06:34,240 --> 01:06:37,073 falls crazy in love with DoloresAlfano. 992 01:06:38,160 --> 01:06:40,674 But he doesn't do things in secret, nossir, 993 01:06:40,920 --> 01:06:43,832 he sends her roses every morning, 994 01:06:44,080 --> 01:06:47,231 gives her expensive gifts, and the whole town gets to know. 995 01:06:48,120 --> 01:06:51,476 He knows she's the wife of Balduccio Sinagra's new protege? 996 01:06:51,720 --> 01:06:53,676 - He's totally aware. - Is he crazy? 997 01:06:54,240 --> 01:06:57,277 No, he's conceited, and violent, 998 01:06:57,520 --> 01:07:00,318 he says nothing and no one scares him. 999 01:07:00,680 --> 01:07:02,079 So, a thug. 1000 01:07:02,320 --> 01:07:04,550 At 20 he was arrested for murder. 1001 01:07:05,200 --> 01:07:08,112 But he was acquitted for lack of evidence. 1002 01:07:08,600 --> 01:07:11,717 Five years later, another acquittal for attempted murder 1003 01:07:11,960 --> 01:07:16,158 nothing afterthat, but he was, and is, a bully. 1004 01:07:17,320 --> 01:07:20,198 Why didn't Dolores go to the Carabinieri? 1005 01:07:20,520 --> 01:07:22,476 She doesn't because... 1006 01:07:23,160 --> 01:07:25,674 she likes the butcher. 1007 01:07:27,400 --> 01:07:29,994 This thing reaches Don Balduccio, 1008 01:07:30,240 --> 01:07:33,073 who can't accept a butcher cuckolding his relative, 1009 01:07:33,320 --> 01:07:34,912 someone he was fond of. 1010 01:07:35,440 --> 01:07:37,476 What did Don Balduccio do? 1011 01:07:37,720 --> 01:07:39,233 He spoke to Dolores, 1012 01:07:39,480 --> 01:07:43,951 4 days later Dolores goes to Colombia, her mother's ill. 1013 01:07:44,200 --> 01:07:45,235 And Pecorini? 1014 01:07:45,480 --> 01:07:49,155 He perceives Don Balduccio's message and pulls up stakes, 1015 01:07:49,680 --> 01:07:51,477 leaving Vigata permanently. 1016 01:07:51,880 --> 01:07:56,476 At that point, Dolores comes back... she can, understand? 1017 01:08:00,080 --> 01:08:03,390 - Is Augello here in the station? - Yes. 1018 01:08:03,840 --> 01:08:05,717 Call him and return with him. 1019 01:08:07,560 --> 01:08:10,233 Can I ask you something? 1020 01:08:10,520 --> 01:08:13,034 I've had a question in my head for a while. 1021 01:08:13,280 --> 01:08:14,554 Tell me. 1022 01:08:14,800 --> 01:08:18,429 How did you know Pecorini had an affair with the Alfano woman? 1023 01:08:20,360 --> 01:08:23,272 - I didn't. - You didn't... 1024 01:08:23,960 --> 01:08:25,916 Then why did you ask about Pecorini, 1025 01:08:26,160 --> 01:08:29,516 before the Alfano woman came to the station? 1026 01:08:30,800 --> 01:08:32,791 I can't tell you, not now. 1027 01:08:35,560 --> 01:08:38,313 Thanks anyway. I'll go get Augello. 1028 01:08:59,920 --> 01:09:01,638 Mimi, come in. 1029 01:09:03,600 --> 01:09:07,912 Fazio, tell Catarella we mustn't be disturbed. 1030 01:09:08,320 --> 01:09:09,992 Then come back here. 1031 01:09:10,240 --> 01:09:11,878 Mimi, have a seat. 1032 01:09:29,680 --> 01:09:31,511 Sit down, Fazio. 1033 01:09:35,040 --> 01:09:36,189 So... 1034 01:09:37,000 --> 01:09:40,515 For a while now, the atmosphere in this station hasn't been good. 1035 01:09:41,240 --> 01:09:43,708 Do me a favor, talk only when I say so. 1036 01:09:45,080 --> 01:09:47,071 Very probably, 1037 01:09:47,800 --> 01:09:50,997 a good part of what's happening is my fault. 1038 01:09:52,160 --> 01:09:54,196 I'm the first to realize that, 1039 01:09:54,440 --> 01:09:58,433 I've lost a little of the energy that pushed you 1040 01:09:58,680 --> 01:10:00,750 to follow me everywhere and always. 1041 01:10:01,040 --> 01:10:03,634 We were, more than a team, just one man. 1042 01:10:03,880 --> 01:10:05,836 Did I tell you to talk? No. 1043 01:10:06,840 --> 01:10:09,479 Now, Mimi, you come saying 1044 01:10:09,720 --> 01:10:11,790 you need more autonomy, 1045 01:10:13,720 --> 01:10:15,472 more space, 1046 01:10:15,760 --> 01:10:17,557 you give me a forced choice... 1047 01:10:18,080 --> 01:10:20,548 Are you preparing the succession? 1048 01:10:23,240 --> 01:10:25,879 - Can I talk? - Just to answer this question. 1049 01:10:29,040 --> 01:10:30,268 No. 1050 01:10:32,440 --> 01:10:34,635 Things aren't the way you think. 1051 01:10:34,880 --> 01:10:38,270 Then I need add nothing, my word will be enough, 1052 01:10:38,520 --> 01:10:41,034 you need nothing written, okay. 1053 01:10:46,200 --> 01:10:49,829 - What's that mean? - You'll do the investigation. 1054 01:10:50,840 --> 01:10:53,035 - What? - The body in the potter's field. 1055 01:10:55,120 --> 01:10:58,715 - Commissioner, it's his now? - Right. 1056 01:10:58,960 --> 01:11:02,555 On one condition: Whatever move you make, 1057 01:11:03,040 --> 01:11:05,759 an arrest, a press conference, an announcement, 1058 01:11:06,000 --> 01:11:07,911 you tell me first. 1059 01:11:09,920 --> 01:11:11,273 Naturally... 1060 01:11:11,800 --> 01:11:12,994 Good. 1061 01:11:14,960 --> 01:11:17,554 - Can I hug you? - No need. 1062 01:11:17,800 --> 01:11:20,712 I'm off for a few days, you'll fill in. 1063 01:11:21,480 --> 01:11:24,995 Fazio will tell you about the case later 1064 01:11:25,240 --> 01:11:27,231 and then he's at your disposal, best of luck. 1065 01:11:30,000 --> 01:11:31,399 Thank you. 1066 01:11:40,040 --> 01:11:41,075 Thank you. 1067 01:11:55,360 --> 01:11:58,989 Commissioner, I don't know why you made this decision 1068 01:11:59,280 --> 01:12:01,111 and I don't want to know. 1069 01:12:01,680 --> 01:12:04,717 But it's a decision that could ruin this police station. 1070 01:12:04,960 --> 01:12:08,157 Augello's on another planet right now. 1071 01:12:08,400 --> 01:12:12,871 - I don't want to work with him. - Fazio, it's an order. 1072 01:12:19,240 --> 01:12:20,832 At your command. 1073 01:12:21,240 --> 01:12:22,593 Try to understand. 1074 01:12:23,440 --> 01:12:26,238 It's delicate, the Mafia's in this! 1075 01:12:26,480 --> 01:12:28,596 That's why you're at his side. 1076 01:12:28,840 --> 01:12:32,594 But if Augello flips, I certainly can't stop him. 1077 01:12:32,840 --> 01:12:34,910 Tell me and I'll intervene. 1078 01:12:35,360 --> 01:12:36,713 But you're leaving! 1079 01:12:37,920 --> 01:12:40,388 Nothing will happen right now, don't worry. 1080 01:12:40,760 --> 01:12:43,115 Anyway you have my cell number. 1081 01:12:43,360 --> 01:12:46,796 I do, but it's no good because it's always off. 1082 01:12:47,040 --> 01:12:48,553 Anyway I understand. 1083 01:12:48,800 --> 01:12:50,518 What there is to understand, 1084 01:12:50,760 --> 01:12:52,398 I understand. 1085 01:12:52,920 --> 01:12:55,150 - I take my leave. - Good. 1086 01:13:19,880 --> 01:13:21,233 What would you like? 1087 01:13:21,480 --> 01:13:25,598 That's exactly the problem, my wife gave made a list, 1088 01:13:25,840 --> 01:13:27,671 but I can't remember one thing. 1089 01:13:27,920 --> 01:13:31,959 - Classic. - Don't send me for groceries! 1090 01:13:33,000 --> 01:13:35,070 - Excuse me. - No problem. 1091 01:14:36,960 --> 01:14:38,393 May I? 1092 01:14:41,560 --> 01:14:42,959 Tanino! 1093 01:14:43,200 --> 01:14:45,760 Commissioner, welcome, how are you? 1094 01:14:46,000 --> 01:14:47,877 Fine, you? 1095 01:14:48,120 --> 01:14:49,917 I eke along! 1096 01:14:50,160 --> 01:14:51,639 Your room's ready. 1097 01:14:51,880 --> 01:14:53,996 - Excuse me. - Mr. Knight sir, catch anything? 1098 01:14:54,240 --> 01:14:55,389 My ass. 1099 01:14:56,280 --> 01:14:58,236 Give that to me, come along. 1100 01:15:24,760 --> 01:15:27,797 Commissioner, this is your table. 1101 01:15:28,400 --> 01:15:31,597 You don't mind dining with our Knight Pitacuda, do you? 1102 01:15:31,840 --> 01:15:34,149 No! Salvo Montalbano. 1103 01:15:34,400 --> 01:15:37,198 Liborio Pitacuda and I'm no knight. 1104 01:15:41,480 --> 01:15:44,074 I must warn you of something, 1105 01:15:44,320 --> 01:15:46,436 at the expense of seeming impolite. 1106 01:15:46,880 --> 01:15:49,314 When I talk, I don't eat 1107 01:15:49,560 --> 01:15:52,358 and so, when I eat, I don't talk. 1108 01:15:52,800 --> 01:15:54,870 Welcome to the club. 1109 01:15:55,520 --> 01:15:59,069 Let's see what wonders Tanino has for us. Here it is! 1110 01:16:04,040 --> 01:16:06,554 Spaghetti with sea crab. 1111 01:16:06,800 --> 01:16:08,358 Enjoy. 1112 01:16:27,480 --> 01:16:28,993 May I? 1113 01:16:32,560 --> 01:16:34,676 Bass with saffron. 1114 01:16:59,840 --> 01:17:03,753 Do you think this miracle might happen again? 1115 01:17:04,920 --> 01:17:07,036 It will, don't worry. 1116 01:17:07,440 --> 01:17:10,477 Like the miracle of the blood of Saint Janarious 1117 01:17:10,720 --> 01:17:12,472 I've been coming here for years 1118 01:17:12,720 --> 01:17:15,837 and I've never been disappointed with Tanino's cooking. 1119 01:17:16,240 --> 01:17:19,232 The chef of a famous French restaurant 1120 01:17:19,480 --> 01:17:21,436 wanted to take him to Paris. 1121 01:17:21,680 --> 01:17:23,272 No way, he wouldn't budge! 1122 01:17:23,520 --> 01:17:26,080 Tanino says: I'm from here and here I'll die. 1123 01:17:26,320 --> 01:17:28,436 There's such a mixture of flavors 1124 01:17:28,680 --> 01:17:31,319 I'd like to know where he learned to cook. 1125 01:17:31,560 --> 01:17:33,596 Tanino, come here. 1126 01:17:34,400 --> 01:17:37,631 Tell the Commissioner how you became a cook. 1127 01:17:37,880 --> 01:17:39,757 What can I say? 1128 01:17:40,000 --> 01:17:42,912 Until a few years ago, I was a petty crook, 1129 01:17:43,160 --> 01:17:45,469 in and out of jail. 1130 01:17:45,720 --> 01:17:47,597 Nice introduction! Go on. 1131 01:17:48,000 --> 01:17:50,560 One night the Virgin Mary appeared to me. 1132 01:17:51,600 --> 01:17:54,160 - You're joking? - That's it. 1133 01:17:54,960 --> 01:17:57,269 She was beautiful, shining, 1134 01:17:58,600 --> 01:18:02,036 she took my hands, looked into my eyes 1135 01:18:02,640 --> 01:18:06,519 and said: 'You'll become a great cook". 1136 01:18:08,640 --> 01:18:11,791 - How's that possible? - Did you know about the Madonna? 1137 01:18:12,040 --> 01:18:13,473 No. 1138 01:18:14,160 --> 01:18:17,391 Yet for the bass you used the word miracle. 1139 01:18:17,800 --> 01:18:19,153 Thank you, you can go. 1140 01:18:19,400 --> 01:18:21,072 Always at your service, Sir. 1141 01:18:21,320 --> 01:18:22,878 I'll remove your plates. 1142 01:18:28,720 --> 01:18:30,551 Why are you in these parts? 1143 01:18:32,640 --> 01:18:34,790 I need a little time to myself. 1144 01:18:35,040 --> 01:18:36,553 I understand! 1145 01:18:36,800 --> 01:18:41,078 Once a year, I take time and come here. 1146 01:18:41,320 --> 01:18:44,073 In Trapani I live with my wife, four daughters 1147 01:18:44,320 --> 01:18:45,833 and eight nieces and nephews! 1148 01:18:46,080 --> 01:18:47,433 I purify my system here, 1149 01:18:47,680 --> 01:18:49,636 I pass the waters of solitude. 1150 01:18:49,880 --> 01:18:51,996 This is like a clinic forme 1151 01:18:52,240 --> 01:18:56,119 where I eliminate an excess of emotion. 1152 01:18:56,600 --> 01:18:58,636 What do you do in Trapani? 1153 01:18:59,280 --> 01:19:02,033 I was a Philosophy professor, now retired. 1154 01:19:02,280 --> 01:19:04,396 - Do you miss teaching? - Not at all! 1155 01:19:05,440 --> 01:19:08,876 What reason is there to teach philosophy today? 1156 01:19:09,960 --> 01:19:13,396 Young people today no longer apply themselves, 1157 01:19:13,640 --> 01:19:18,031 it bores them to learn what Kant and Hegel thought. 1158 01:19:18,960 --> 01:19:23,556 Philosophy should be replaced with... 1159 01:19:24,360 --> 01:19:27,830 "Instructions for Use", so it would still make sense. 1160 01:19:28,200 --> 01:19:30,509 - For use of what? - Of life. 1161 01:19:30,760 --> 01:19:32,830 For example, teaching young people 1162 01:19:33,080 --> 01:19:35,753 what it means to catapult 1163 01:19:36,000 --> 01:19:38,560 into a car on Saturday nights, 1164 01:19:39,240 --> 01:19:42,994 and tell them how this could be avoided philosophically. 1165 01:19:43,800 --> 01:19:46,712 In his memoirs, Benedetto Croce wrote... 1166 01:19:47,880 --> 01:19:50,474 I'm retired and always talk about philosophy. 1167 01:19:51,240 --> 01:19:55,711 - You say interesting things. - I do? Good night, I'm offto bed. 1168 01:20:08,240 --> 01:20:09,912 I leave tomorrow. 1169 01:20:14,160 --> 01:20:17,596 The first time I came here, my father was dying. 1170 01:20:18,880 --> 01:20:21,314 I couldn't see him on his deathbed, 1171 01:20:21,560 --> 01:20:23,551 the idea terrified me. 1172 01:20:24,680 --> 01:20:26,875 When I finally went, 1173 01:20:29,640 --> 01:20:31,471 it was too late. 1174 01:20:36,960 --> 01:20:39,633 Some time ago, I followed an investigation of yours, 1175 01:20:39,880 --> 01:20:42,474 the one on arms trafficking, 1176 01:20:42,880 --> 01:20:46,998 that led you to discover the tomb ofthose two young lovers, 1177 01:20:47,240 --> 01:20:49,629 the one with the terracotta dog. 1178 01:20:49,880 --> 01:20:52,269 In that circumstance, you abandoned 1179 01:20:52,520 --> 01:20:54,636 the arms trafficking investigation 1180 01:20:54,880 --> 01:20:57,189 and dove into a crime 1181 01:20:57,760 --> 01:20:59,716 committed fifty years earlier 1182 01:21:00,240 --> 01:21:03,915 the effects of which would have had no practical effects. 1183 01:21:04,760 --> 01:21:06,716 Know why you did that? 1184 01:21:07,680 --> 01:21:09,750 - For curiosity? - No. 1185 01:21:10,320 --> 01:21:13,710 To escape daily reality. 1186 01:21:14,600 --> 01:21:17,910 Evidently, daily reality istoo heavy for you 1187 01:21:18,160 --> 01:21:20,469 and you run away, like I do, 1188 01:21:20,720 --> 01:21:22,836 when I take refuge here. 1189 01:21:23,080 --> 01:21:25,833 That your father was dying was real, 1190 01:21:26,080 --> 01:21:28,719 but you refused to acknowledge it. 1191 01:21:30,560 --> 01:21:31,879 Do you miss him? 1192 01:21:40,120 --> 01:21:41,599 I do. 1193 01:22:28,720 --> 01:22:30,870 Macannucco, it's Montalbano, 1194 01:22:31,120 --> 01:22:32,633 listen to me. 1195 01:22:32,880 --> 01:22:35,269 - Not even hello? - Hello. 1196 01:22:35,520 --> 01:22:37,829 Go back to the house on Via Gerace 1197 01:22:38,080 --> 01:22:40,275 and get the trash bin. 1198 01:22:40,520 --> 01:22:42,670 It was rusty, remember? 1199 01:22:43,280 --> 01:22:46,078 A syringe, full of blood. 1200 01:22:48,440 --> 01:22:51,398 I just remembered the inside ofthe bin 1201 01:22:51,640 --> 01:22:53,790 was laminated against rust, 1202 01:22:54,040 --> 01:22:57,112 so those stains aren't rust, they're dried blood, 1203 01:22:57,360 --> 01:22:59,237 from the syringe. 1204 01:23:00,240 --> 01:23:03,277 Nice shot. If that's it, I'll go get it. 1205 01:23:03,520 --> 01:23:05,317 Another thing. 1206 01:23:05,760 --> 01:23:09,116 I'm sending you a letter by courier 1207 01:23:09,360 --> 01:23:11,794 to send from Gioia Tauro. 1208 01:23:12,280 --> 01:23:14,919 Who do I send it to and why? 1209 01:23:15,960 --> 01:23:18,633 I'll write that too, okay? 1210 01:23:19,040 --> 01:23:21,156 Yes, it'll be done. 1211 01:23:24,800 --> 01:23:26,074 Adelina! 1212 01:23:32,880 --> 01:23:35,030 - What is it? - Come here. 1213 01:23:37,280 --> 01:23:38,633 What is it? 1214 01:23:39,560 --> 01:23:41,994 - Sit down and write. - Me? 1215 01:23:42,240 --> 01:23:45,118 You know that me and writing... 1216 01:23:45,920 --> 01:23:48,753 It doesn't matter, get a sheet of paper 1217 01:23:50,360 --> 01:23:54,194 and write what I'm writing here, 1218 01:23:54,840 --> 01:23:56,398 okay? 1219 01:23:58,120 --> 01:23:59,792 Here, read it. 1220 01:24:01,520 --> 01:24:05,433 "I've the syrinch you know well. 1221 01:24:06,440 --> 01:24:08,749 Guess whom I am 1222 01:24:09,000 --> 01:24:11,753 and come to me for making a deal". 1223 01:24:12,560 --> 01:24:14,755 It's full of errors! 1224 01:24:15,000 --> 01:24:18,549 - You wrote like an illiterate. - It's good like that. 1225 01:24:18,800 --> 01:24:21,678 Take your time, I'll go take a shower. 1226 01:24:44,920 --> 01:24:47,832 Commissioner, I'm here. 1227 01:25:38,560 --> 01:25:40,391 I'm extremely grateful, 1228 01:25:40,640 --> 01:25:43,552 your exquisite courtesy... 1229 01:25:44,040 --> 01:25:45,792 Don't worry. 1230 01:26:00,320 --> 01:26:03,835 Until a while ago, it seemed Don Balduccio might pull through, 1231 01:26:04,760 --> 01:26:06,990 but he's just had another crisis 1232 01:26:07,240 --> 01:26:10,994 and the doctor won't let him expend his energy. 1233 01:26:11,240 --> 01:26:13,834 He's tormented by this, 1234 01:26:14,080 --> 01:26:16,230 if you allow, I'll tell you myself. 1235 01:26:23,680 --> 01:26:25,079 Years ago, 1236 01:26:25,320 --> 01:26:29,199 Don Balduccio gave an order he was sorry about later. 1237 01:26:30,320 --> 01:26:32,834 He'd heard that a relative 1238 01:26:33,080 --> 01:26:36,550 was working in his own interest, instead of the Sinagras'. 1239 01:26:37,520 --> 01:26:39,829 Don Balduccio believed it... 1240 01:26:42,280 --> 01:26:44,157 and made a mistake. 1241 01:26:44,400 --> 01:26:46,868 Not even six months later 1242 01:26:47,120 --> 01:26:50,874 they told him what had been said about that man 1243 01:26:51,120 --> 01:26:52,599 wasn't true. 1244 01:26:53,400 --> 01:26:57,678 But the mistake had been made and there was no turning back. 1245 01:26:57,920 --> 01:26:59,478 How to make amends? 1246 01:27:00,160 --> 01:27:01,832 There was just one way. 1247 01:27:02,080 --> 01:27:05,390 Don Balduccio made that man's son his own 1248 01:27:05,640 --> 01:27:08,074 and gave him a clean life. 1249 01:27:08,960 --> 01:27:13,033 You know we're talking about Giovanni Alfano. 1250 01:27:13,840 --> 01:27:15,831 Before he left, Giovanni came here. 1251 01:27:16,080 --> 01:27:17,991 I know, I saw the pictures. 1252 01:27:18,880 --> 01:27:22,634 At that time, Don Balduccio gave him a letter 1253 01:27:23,160 --> 01:27:26,550 to take to a friend in Villa San Giovanni. 1254 01:27:26,880 --> 01:27:29,348 It was never delivered. 1255 01:27:30,560 --> 01:27:34,235 We think Giovanni wasn't able to do it. 1256 01:27:34,480 --> 01:27:35,993 Why? 1257 01:27:36,240 --> 01:27:39,915 It's possible he never crossed the straits. 1258 01:27:40,760 --> 01:27:43,752 - Where did he end up? - In Catania. 1259 01:27:46,840 --> 01:27:49,035 You do know how things went? 1260 01:27:50,040 --> 01:27:53,271 It's not a matter of knowing what happened, 1261 01:27:53,520 --> 01:27:55,750 Don Balduccio deduced it. 1262 01:27:56,800 --> 01:27:59,030 It's a matter of confirmation 1263 01:27:59,280 --> 01:28:02,033 and we'd hoped to get that from you, 1264 01:28:03,480 --> 01:28:06,153 but you put your Vice in, 1265 01:28:06,400 --> 01:28:09,472 who, we think, is making big mistakes. 1266 01:28:09,720 --> 01:28:13,838 We can't let him continue making mistakes much longer. 1267 01:28:14,080 --> 01:28:17,914 I don't like that last sentence at all. 1268 01:28:18,160 --> 01:28:20,469 Neither do I, who had to say it, 1269 01:28:20,720 --> 01:28:22,711 but we know... 1270 01:28:22,960 --> 01:28:24,678 What do you know? 1271 01:28:24,920 --> 01:28:28,356 We know your Vice and Dolores 1272 01:28:28,600 --> 01:28:30,875 let's say... they meet. 1273 01:28:32,960 --> 01:28:36,350 This affair has to stop soon. 1274 01:28:40,640 --> 01:28:43,598 Why give the investigation to Augello 1275 01:28:43,840 --> 01:28:46,274 and then do a parallel one yourself? 1276 01:28:46,520 --> 01:28:47,794 I'm not. 1277 01:28:48,040 --> 01:28:51,430 It's odd, you clued me about Dolores Alfano 1278 01:28:51,680 --> 01:28:54,433 before she came to tell us about her husband. 1279 01:28:55,680 --> 01:28:58,035 The same for Pecorini. 1280 01:28:59,880 --> 01:29:03,316 Come to my house tonight, I'll explain, 1281 01:29:03,960 --> 01:29:05,473 but you have to be patient. 1282 01:29:05,720 --> 01:29:08,951 Meantime, send this by fast courier 1283 01:29:09,200 --> 01:29:11,270 to Macannucco in Gioia Tauro. 1284 01:29:15,200 --> 01:29:16,792 I'll see who it is. 1285 01:29:19,000 --> 01:29:20,194 Who is it? 1286 01:29:22,000 --> 01:29:23,831 - Please excuse me. - Are you hurt? 1287 01:29:24,080 --> 01:29:27,789 No, I knocked with my nails to make no noise. 1288 01:29:28,040 --> 01:29:29,393 I prefer the noise. 1289 01:29:29,640 --> 01:29:31,710 - The article. - Give it to Fazio. 1290 01:29:31,960 --> 01:29:33,518 Forgive me. 1291 01:29:34,800 --> 01:29:36,472 So, 1292 01:29:36,720 --> 01:29:39,359 "February 2nd, horrible crime at Putumayo. 1293 01:29:39,600 --> 01:29:42,876 A shopkeeper of 52, Filippo Alfano, 1294 01:29:43,120 --> 01:29:47,159 living in Colombia for 2 years, was killed in his office yesterday. 1295 01:29:50,360 --> 01:29:55,070 The cause of death was a shot to the head, 1296 01:29:55,320 --> 01:29:59,154 then the body was cut into 30 pieces". 1297 01:30:00,040 --> 01:30:02,076 This is an official signature, 1298 01:30:02,320 --> 01:30:04,390 Don Balduccio strikes again. 1299 01:30:04,640 --> 01:30:06,915 Keep that article. 1300 01:30:07,160 --> 01:30:10,914 - Don't I give it to Augello? - Only when I say. 1301 01:30:11,200 --> 01:30:12,349 Come in. 1302 01:30:12,600 --> 01:30:14,830 - May I? - Come in. 1303 01:30:15,440 --> 01:30:19,752 The Mafia thrives with people like Musante fighting it! 1304 01:30:20,000 --> 01:30:21,069 Why? 1305 01:30:21,320 --> 01:30:24,118 I went to fill him in on the investigation 1306 01:30:24,360 --> 01:30:27,272 and said the evidence points to Don Balduccio, 1307 01:30:27,520 --> 01:30:29,795 but he says it's a false lead. 1308 01:30:30,040 --> 01:30:32,998 I told him the body now has a name and surname: 1309 01:30:33,240 --> 01:30:35,549 Giovanni Alfano. Know what he said? 1310 01:30:35,800 --> 01:30:38,519 That Don Balduccio can't have had him murdered. 1311 01:30:38,760 --> 01:30:40,239 Why not? 1312 01:30:40,480 --> 01:30:42,755 Because Don Balduccio stepped down a long time ago 1313 01:30:43,000 --> 01:30:45,514 and Giovanni Alfano was never involved with him 1314 01:30:45,760 --> 01:30:48,035 with the family's Mafia business. 1315 01:30:48,280 --> 01:30:51,238 - What are your intentions? - Move forward! 1316 01:30:51,480 --> 01:30:54,438 I've gathered so many elements against Don Balduccio 1317 01:30:54,680 --> 01:30:57,638 that I can't pull back now, understand? 1318 01:31:08,160 --> 01:31:11,118 - It's Macannucco. - Well? 1319 01:31:11,360 --> 01:31:12,918 You were right. 1320 01:31:14,400 --> 01:31:17,233 The stains in the trash bin are blood, 1321 01:31:17,480 --> 01:31:19,311 the Crime Lab's checking 1322 01:31:19,560 --> 01:31:22,791 if the blood's the same as I found on the sink. 1323 01:31:23,040 --> 01:31:24,632 How long will it take? 1324 01:31:24,880 --> 01:31:29,715 I asked them to hurry it, we should know tomorrow. 1325 01:31:30,200 --> 01:31:31,553 Did you talk to the Prosecutor? 1326 01:31:31,800 --> 01:31:34,314 Yes, he okayed the tapping. 1327 01:31:34,560 --> 01:31:36,710 Did you say not to tell Tommaseo? 1328 01:31:36,960 --> 01:31:40,430 He opposed it at first, but then accepted. 1329 01:31:41,280 --> 01:31:43,840 I must never appear here! 1330 01:31:44,080 --> 01:31:47,117 Relax, I never mentioned your name. 1331 01:31:47,360 --> 01:31:49,476 - Bye. - Talk to you soon. 1332 01:32:02,120 --> 01:32:03,872 For starters, 1333 01:32:05,320 --> 01:32:07,629 I found out that Mimi 1334 01:32:08,840 --> 01:32:10,717 has a lover. 1335 01:32:11,120 --> 01:32:13,156 I'm sorry for his wife, 1336 01:32:13,400 --> 01:32:15,595 but Augello is a womanizer. 1337 01:32:17,600 --> 01:32:20,831 His lover is Dolores Alfano. 1338 01:32:23,200 --> 01:32:24,553 Holy shit! 1339 01:32:26,000 --> 01:32:29,709 Their affair began about two months ago. 1340 01:32:31,680 --> 01:32:35,912 At first they met at night, in Pecorini's villa. 1341 01:32:37,520 --> 01:32:41,274 She seduced him, I think, ensnaring him 1342 01:32:41,760 --> 01:32:43,591 for a precise reason. 1343 01:32:43,840 --> 01:32:47,389 Before I get to this, I'll tell you about Dolores. 1344 01:32:48,560 --> 01:32:53,315 Two years ago she started an affair with Pecorini, the butcher. 1345 01:32:54,000 --> 01:32:55,672 Balduccio finds out 1346 01:32:55,920 --> 01:32:58,992 and makes the butcher leave Catania, 1347 01:32:59,240 --> 01:33:01,993 but soon after, Pecorini gets, from Balduccio, 1348 01:33:02,240 --> 01:33:05,277 permission to return sometimes for his interests. 1349 01:33:06,120 --> 01:33:09,715 Pecorini seems no longer interested in Alfano's wife, 1350 01:33:09,960 --> 01:33:13,396 instead the two meet and the affair starts again, 1351 01:33:13,640 --> 01:33:16,200 with more passion than before. 1352 01:33:17,960 --> 01:33:23,273 Dolores thinks she'll never be rid of her husband, he's Balduccio's man, 1353 01:33:23,520 --> 01:33:26,193 so she and Pecorini decide to kill him 1354 01:33:26,440 --> 01:33:29,910 and put the blame on Balduccio Sinagra. 1355 01:33:30,160 --> 01:33:33,755 - So, Dolores killed him? - With Pecorini. 1356 01:33:35,120 --> 01:33:37,509 Why put the blame on Balduccio? 1357 01:33:37,760 --> 01:33:42,436 Pecorini wanted revenge on Balduccio, who'd kicked him out. 1358 01:33:42,680 --> 01:33:46,559 Besides, the two want to keep suspicion away. 1359 01:33:47,160 --> 01:33:48,434 Right. 1360 01:33:48,680 --> 01:33:52,958 Maybe Dolores told Pecorini how Filippo Alfano was killed. 1361 01:33:53,200 --> 01:33:57,955 In fact, the two of them repeat the old murder ordered by Balduccio. 1362 01:33:59,000 --> 01:34:00,592 Let's go a step at a time. 1363 01:34:00,840 --> 01:34:03,400 On September 3rd, Dolores 1364 01:34:03,640 --> 01:34:06,552 and Giovanni Alfano leave Vigata for Gioia Tauro. 1365 01:34:07,600 --> 01:34:10,319 Halfway there, she convinces Giovanni 1366 01:34:10,560 --> 01:34:13,552 to stop in Catania and there she takes him to Pecorini. 1367 01:34:14,800 --> 01:34:17,997 But isn't Giovanni suspicious? 1368 01:34:18,240 --> 01:34:20,595 No, I think he didn't even know Pecorini, 1369 01:34:20,840 --> 01:34:23,035 she must have said he was a friend. 1370 01:34:29,480 --> 01:34:30,959 Giovanni, Arturo. 1371 01:34:31,200 --> 01:34:32,553 A pleasure. 1372 01:35:26,760 --> 01:35:29,115 Now comes the best part of the plan. 1373 01:35:29,360 --> 01:35:32,716 As Pecorini takes the body pieces to Vigata, 1374 01:35:32,960 --> 01:35:35,315 Dolores goes to Gioia Tauro. 1375 01:35:39,640 --> 01:35:43,110 Enters the house and prepares the scene. 1376 01:35:44,760 --> 01:35:46,955 She puts his trousers on the bed, 1377 01:35:47,200 --> 01:35:49,668 the glasses with beer and wine. 1378 01:35:52,880 --> 01:35:56,316 She's brought a syringe full of her husband's blood 1379 01:35:56,560 --> 01:35:59,711 and leaves a few drops of blood in the sink 1380 01:35:59,960 --> 01:36:03,157 to prove Giovanni had been there. 1381 01:36:03,960 --> 01:36:07,555 Finally, she leaves a little cocaine in a shoe box. 1382 01:36:27,680 --> 01:36:31,559 Once done, she leaves for Vigata, but makes a mistake. 1383 01:36:31,800 --> 01:36:35,110 She puts the syringe with blood into the trash bin. 1384 01:36:35,360 --> 01:36:38,830 So the letter sent to the DIA... 1385 01:36:39,080 --> 01:36:40,991 Right. A few days later, 1386 01:36:41,240 --> 01:36:44,198 the lovers send the DIA an anonymous letter, 1387 01:36:44,440 --> 01:36:48,319 accusing Balduccio ofkilling one of his runners for betrayal. 1388 01:36:48,560 --> 01:36:50,869 They want it believed 1389 01:36:51,120 --> 01:36:54,157 that Giovanni's a Mafia runner 1390 01:36:54,400 --> 01:36:55,879 killed by his boss. 1391 01:36:56,640 --> 01:37:00,838 Then through a trusted person, maybe a relative, 1392 01:37:01,080 --> 01:37:05,198 they write an obviously fake postcard with Giovanni's signature, 1393 01:37:05,440 --> 01:37:07,670 playing out their little show. 1394 01:37:08,280 --> 01:37:09,599 Right, 1395 01:37:09,840 --> 01:37:12,718 so when the body's discovered, 1396 01:37:12,960 --> 01:37:15,076 she comes to us 1397 01:37:15,320 --> 01:37:18,357 and points out a Mafia lead, which though, is false. 1398 01:37:18,600 --> 01:37:20,909 She wants to steer the case, 1399 01:37:21,160 --> 01:37:23,355 control it and be sure. 1400 01:37:23,600 --> 01:37:26,751 Here enters our friend Augello. 1401 01:37:27,000 --> 01:37:30,276 For two months now, she's ensnared him and cooked him good. 1402 01:37:30,520 --> 01:37:33,637 When the body's found in the potter's field 1403 01:37:33,880 --> 01:37:36,758 she tells Mimi she's sure 1404 01:37:37,000 --> 01:37:39,958 that's her husband, murdered by Balduccio 1405 01:37:40,200 --> 01:37:44,716 and demands that Mimi takes over the investigation, 1406 01:37:44,960 --> 01:37:48,555 because she wants to be sure Balduccio goes to jail. 1407 01:37:50,720 --> 01:37:53,996 He's crazy in love, and believes her blindly, 1408 01:37:54,240 --> 01:37:57,915 maybe putting up some resistance, 1409 01:37:58,720 --> 01:38:00,392 but in the end 1410 01:38:02,440 --> 01:38:04,590 he does what she asks. 1411 01:38:09,960 --> 01:38:11,439 Impossible. 1412 01:38:27,840 --> 01:38:30,070 - You hit it right, Salvo. - Macannucco! 1413 01:38:30,320 --> 01:38:33,073 Forsensics says the blood in the bin 1414 01:38:33,320 --> 01:38:36,596 is the same as in the sink, Giovanni Alfano's. 1415 01:38:36,840 --> 01:38:39,229 I was sure. Did you get the letter? 1416 01:38:39,480 --> 01:38:43,268 This afternoon, I sent it off priority mail, 1417 01:38:43,520 --> 01:38:45,795 should get there tomorrow. 1418 01:38:46,040 --> 01:38:49,032 Good, now we wait for a reaction. 1419 01:38:49,280 --> 01:38:51,635 - So we wait. - Bye, night. 1420 01:39:12,720 --> 01:39:15,951 When Mimi comes, tell him you got an idea last night 1421 01:39:16,200 --> 01:39:19,636 and show him the article on Filippo Alfano's murder. 1422 01:39:19,880 --> 01:39:23,953 - What will he do? - He'll say it's important evidence. 1423 01:39:24,200 --> 01:39:28,557 He'll race to Montelusa to talk with Tommaseo, the Commissioner, Musante, 1424 01:39:28,800 --> 01:39:30,631 he'll waste a lot oftime. 1425 01:39:30,880 --> 01:39:34,919 Make things as hard for him as you can. 1426 01:39:35,160 --> 01:39:38,277 - Keep him busy the whole day. - And then? 1427 01:39:38,520 --> 01:39:40,431 When I'm back, bring him to me 1428 01:39:40,680 --> 01:39:42,910 and I'll tell him about Dolores' arrest. 1429 01:39:43,160 --> 01:39:45,674 - I want you there too. - Okay. 1430 01:40:12,320 --> 01:40:13,753 Is anyone here? 1431 01:40:30,520 --> 01:40:31,999 Is anyone here? 1432 01:40:57,880 --> 01:40:59,757 Where'sthe syringe? 1433 01:41:00,960 --> 01:41:02,916 In a safe place. 1434 01:41:03,800 --> 01:41:05,518 What do you think? 1435 01:41:07,360 --> 01:41:09,112 How much do you want? 1436 01:41:09,720 --> 01:41:12,598 Lt'll take a lot of money, 1437 01:41:12,840 --> 01:41:15,877 because I know what you did. 1438 01:41:16,120 --> 01:41:17,394 You do? 1439 01:41:17,640 --> 01:41:21,349 Be careful, the same thing could happen to you. 1440 01:41:25,600 --> 01:41:27,192 Mrs. Alfano, 1441 01:41:28,520 --> 01:41:31,273 I declare you under arrest for your husband's murder. 1442 01:41:36,560 --> 01:41:37,913 Let's go. 1443 01:42:25,640 --> 01:42:26,993 Hello, sir. 1444 01:42:33,840 --> 01:42:36,479 - How did it go? - She confessed. Augello? 1445 01:42:36,720 --> 01:42:38,915 He's in his office, he just got back, 1446 01:42:39,160 --> 01:42:41,469 he asked iftheAlfano woman had called. 1447 01:42:41,720 --> 01:42:43,199 Let's proceed. 1448 01:43:04,600 --> 01:43:05,828 Come in! 1449 01:43:06,080 --> 01:43:07,354 Oh my god! 1450 01:43:07,600 --> 01:43:11,275 - What is it? - Oh my god, what news! 1451 01:43:12,160 --> 01:43:15,277 - What's the news? - Who'd have thought? 1452 01:43:15,520 --> 01:43:19,354 - Macannucco just called. - What news did he have? 1453 01:43:19,600 --> 01:43:21,795 Dolores Alfano's been arrested in Gioia Tauro. 1454 01:43:22,600 --> 01:43:26,559 Dolores Alfano's been arrested in Gioia Tauro? 1455 01:43:26,800 --> 01:43:29,837 - Why? - For murdering her husband. 1456 01:43:31,080 --> 01:43:32,399 Impossible. 1457 01:43:32,640 --> 01:43:36,394 Impossible? She confessed. 1458 01:43:37,320 --> 01:43:38,469 What? 1459 01:43:38,720 --> 01:43:41,757 Her and her accomplice, her lover, a certain Pecorino 1460 01:43:42,000 --> 01:43:43,718 with a villa in Vigata. 1461 01:43:43,960 --> 01:43:47,635 She made fools of us all, she came here, telling us... 1462 01:43:53,640 --> 01:43:55,471 - Sir? - Mimi! 1463 01:43:55,720 --> 01:43:57,597 Bring his legs up. 1464 01:43:58,600 --> 01:44:00,113 Can you hear me? 1465 01:44:01,720 --> 01:44:03,438 Take his shoes off. 1466 01:44:05,280 --> 01:44:06,838 Talk, it's Salvo! 1467 01:44:07,600 --> 01:44:10,592 - Put this in too. - Yes, sweetheart. 1468 01:44:12,840 --> 01:44:14,717 Salvuccio, sit in the back. 1469 01:44:14,960 --> 01:44:16,791 Fasten your safety belt. 1470 01:44:17,600 --> 01:44:20,751 - I'll go talk to Salvo a minute. - Okay. 1471 01:44:21,040 --> 01:44:22,632 Excuse me. 1472 01:44:23,000 --> 01:44:25,116 Could I talk to you a second? 1473 01:44:26,080 --> 01:44:27,433 Tell me. 1474 01:44:28,120 --> 01:44:29,473 Well... 1475 01:44:30,280 --> 01:44:33,238 I wanted to say I had that collapse 1476 01:44:34,440 --> 01:44:37,034 because I saw I had it all wrong. 1477 01:44:38,280 --> 01:44:40,999 As a man and as a cop. 1478 01:44:42,640 --> 01:44:45,837 Mimi, we're human, we all make mistakes. 1479 01:44:46,320 --> 01:44:50,074 I wanted to apologize for my behavior lately. 1480 01:44:51,560 --> 01:44:54,472 - A jerk. - A jerk, yeah. 1481 01:44:55,280 --> 01:44:57,430 I wanted to thank you too 1482 01:44:57,680 --> 01:45:00,752 because you saw I wasn't very well 1483 01:45:01,480 --> 01:45:03,550 and because you had lots more patience 1484 01:45:03,800 --> 01:45:05,870 than you usually have with me. 1485 01:45:06,280 --> 01:45:07,952 Don't get used to it. 1486 01:45:08,920 --> 01:45:11,354 I wanted to thank you for another thing too. 1487 01:45:12,280 --> 01:45:15,397 I might be dumb, but not that dumb. 1488 01:45:16,040 --> 01:45:18,952 That thing about Macannucco and Gioia Tauro... 1489 01:45:20,160 --> 01:45:24,199 I'd bet my nuts you're behind the end of this case. 1490 01:45:27,720 --> 01:45:29,950 Mimi, enjoy your vacation. 1491 01:45:43,480 --> 01:45:46,233 If you don't get going, I'll kick your ass. 1492 01:45:46,480 --> 01:45:48,198 Bye, Salvo. 1493 01:48:26,120 --> 01:48:27,872 Translation Charlotte Lantery 1494 01:48:28,120 --> 01:48:30,475 subtitles OMBRE ELETTRICHE - Roma 107767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.