Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,451 --> 00:02:24,536
Thank you.
2
00:02:52,856 --> 00:02:54,149
Bokkaisen?
3
00:02:56,985 --> 00:02:57,986
My Lord.
4
00:02:58,278 --> 00:03:01,198
It is a new ship created by
a man, Yi Sun-shin.
5
00:03:01,448 --> 00:03:03,450
It looked menacing,
6
00:03:03,450 --> 00:03:05,702
just like a bokkaisen,
7
00:03:06,536 --> 00:03:08,663
the mythical sea monster.
8
00:03:09,498 --> 00:03:12,125
Our guns were useless.
9
00:03:12,125 --> 00:03:13,543
It had the head of a dragon,
10
00:03:13,543 --> 00:03:15,670
even spouting fire.
11
00:03:16,087 --> 00:03:17,756
We were struck
12
00:03:18,256 --> 00:03:20,300
by sheer terror.
13
00:03:29,059 --> 00:03:30,560
Bokkaisen...
14
00:03:41,822 --> 00:03:43,907
Fear is a contagion.
15
00:04:05,804 --> 00:04:07,514
Was the ship rammed?
16
00:04:07,681 --> 00:04:10,642
This ship was found
drifting in the sea near Sacheon
17
00:04:10,642 --> 00:04:12,060
before being brought here.
18
00:05:22,005 --> 00:05:25,550
Row backward! We must break loose!
19
00:05:49,824 --> 00:05:52,494
Prepare to fire the dragon head
and all front cannons at once!
20
00:05:52,494 --> 00:05:54,162
Load them now!
21
00:05:57,248 --> 00:05:58,500
Fire!
22
00:06:09,177 --> 00:06:10,470
It's the bokkaisen!
23
00:06:14,683 --> 00:06:15,934
Fire!
24
00:06:24,943 --> 00:06:25,944
Fire!
25
00:09:51,816 --> 00:09:53,651
The turtle ship...
26
00:10:06,080 --> 00:10:08,208
Admiral. Sergeant Song reporting.
27
00:10:08,791 --> 00:10:10,877
Admiral Won has arrived.
28
00:10:11,669 --> 00:10:15,173
-I will get ready. Send in the servant.
-Yes, sir.
29
00:10:22,347 --> 00:10:24,766
What? A preemptive strike?
30
00:10:24,849 --> 00:10:26,768
Have you gone mad?
31
00:10:26,851 --> 00:10:30,063
We must hasten to reclaim Busanpo.
32
00:10:30,146 --> 00:10:33,816
Now is our time to catch
our enemies off guard.
33
00:10:33,900 --> 00:10:35,777
We must strike first.
34
00:10:36,569 --> 00:10:41,199
Minor victories are useless
unless we attack their main base.
35
00:10:41,282 --> 00:10:43,451
Look at all of you...
36
00:10:43,576 --> 00:10:48,206
You are still drunk
on those minor victories.
37
00:10:48,289 --> 00:10:52,627
The enemy general in Busanpo
led the Battle of Yongin.
38
00:10:53,044 --> 00:10:55,088
Do you not recall
Chief Commander Lee Gwang,
39
00:10:55,296 --> 00:10:59,467
who hastily attacked the enemy
at Gwanggyosan Mountain?
40
00:10:59,550 --> 00:11:01,594
His men were ambushed and annihilated!
41
00:11:01,594 --> 00:11:05,390
He is blamed for the defeat
and could be deemed a traitor.
42
00:11:05,890 --> 00:11:08,351
There are tides in war.
43
00:11:09,102 --> 00:11:12,230
We must defend, not attack!
44
00:11:15,275 --> 00:11:16,484
Tell me.
45
00:11:16,526 --> 00:11:18,236
Do you agree with him?
46
00:11:18,236 --> 00:11:22,365
Or have your underlings gone mad?
47
00:11:22,365 --> 00:11:24,075
Watch your words!
48
00:11:24,784 --> 00:11:28,621
Admiral Won, do you have a better idea?
49
00:11:28,705 --> 00:11:29,831
Defense!
50
00:11:30,623 --> 00:11:32,208
Ironclad defense!
51
00:11:32,292 --> 00:11:34,043
With an ironclad barrier on the sea,
52
00:11:34,127 --> 00:11:36,462
we'll defend
the Left Jeolla Navy Headquarters.
53
00:11:37,171 --> 00:11:39,924
I'll burn down the provisional
Right Gyeongsang Navy Headquarters,
54
00:11:40,008 --> 00:11:41,342
joining you here instead.
55
00:11:42,385 --> 00:11:46,014
With our joint fleet
fending off the enemy,
56
00:11:47,098 --> 00:11:50,143
won't our headquarters here
be a steely fortress?
57
00:12:05,992 --> 00:12:09,495
There is no need for an elder
such as yourself to see me out.
58
00:12:10,288 --> 00:12:14,208
Since my pupil is now too busy
as a commander to see me,
59
00:12:14,834 --> 00:12:20,173
this is an old teacher's chance
to enjoy his pupil's rare company.
60
00:12:20,965 --> 00:12:23,384
Judging by how you are
in good spirits as always,
61
00:12:23,468 --> 00:12:24,969
it seems you are still in good health.
62
00:12:25,553 --> 00:12:26,929
By no means.
63
00:12:28,473 --> 00:12:31,142
I am suffering
under a dreadful superior officer.
64
00:12:31,851 --> 00:12:36,105
But I suppose we are similar in that
you are also suffering
65
00:12:36,439 --> 00:12:38,900
under a dreadful superior officer.
66
00:12:43,029 --> 00:12:44,572
Good night, sir.
67
00:13:04,467 --> 00:13:08,054
The Lord Chancellor has
high hopes for you.
68
00:13:08,054 --> 00:13:11,015
Welcome, advisor.
69
00:13:11,349 --> 00:13:13,976
I saw your men looking busy.
70
00:13:14,519 --> 00:13:16,729
Isn't it too soon for haste?
71
00:13:24,278 --> 00:13:25,446
Here.
72
00:13:25,571 --> 00:13:29,158
The Lord Chancellor sends his reply.
73
00:13:43,798 --> 00:13:45,883
In the Battle of Yongin
at Gwanggyosan Mountain,
74
00:13:45,883 --> 00:13:52,765
do you know how I destroyed
50,000 men with only 2,000?
75
00:13:53,099 --> 00:13:54,517
Why,
76
00:13:55,143 --> 00:14:01,065
you caught them unaware
with a preemptive ambush.
77
00:14:03,109 --> 00:14:07,155
Yi Sun-shin's headquarters here
must be struck down immediately.
78
00:14:08,489 --> 00:14:09,657
And then...
79
00:14:10,783 --> 00:14:11,868
Then?
80
00:14:14,328 --> 00:14:18,958
We must reinforce Konishi's division
up north in Pyongyang.
81
00:14:19,292 --> 00:14:24,630
Once we do,
our conquest of Joseon shall be complete.
82
00:14:25,673 --> 00:14:26,674
Impressive.
83
00:14:27,383 --> 00:14:29,927
As expected of the Lord Chancellor's
pre-eminent warrior.
84
00:14:30,011 --> 00:14:32,346
Konishi up north in Pyongyang
will be beholden to you,
85
00:14:32,430 --> 00:14:34,265
bowing in gratitude.
86
00:14:35,183 --> 00:14:39,020
I was concerned
because I thought you might hasten
87
00:14:39,687 --> 00:14:42,690
and try to head straight to Ming China
88
00:14:43,274 --> 00:14:45,443
just like the other generals.
89
00:14:48,321 --> 00:14:50,156
No doubt, you also crave
90
00:14:50,573 --> 00:14:52,617
the conquest of Ming China.
91
00:14:53,409 --> 00:14:54,368
However,
92
00:14:55,536 --> 00:14:58,748
I advise against a solo campaign.
93
00:14:58,748 --> 00:15:02,126
As things now stand,
there is no need for risk.
94
00:15:05,004 --> 00:15:07,882
Better to lead
a joint campaign at full force.
95
00:15:08,466 --> 00:15:10,176
I understand.
96
00:15:10,801 --> 00:15:12,053
Hence,
97
00:15:12,637 --> 00:15:14,597
I have a request.
98
00:15:16,057 --> 00:15:18,059
About Kato, I presume?
99
00:15:23,648 --> 00:15:25,316
You are removing the dragon head?
100
00:15:26,108 --> 00:15:29,237
Since the Battle of Sacheon,
I have been thinking.
101
00:15:29,445 --> 00:15:32,949
I stayed up nights
unable to shake the belief
102
00:15:33,282 --> 00:15:34,742
that you need the turtle ship.
103
00:15:34,742 --> 00:15:38,287
Will it no longer get lodged upon ramming?
104
00:15:40,831 --> 00:15:43,084
For now, that seems to be
the only solution we have.
105
00:15:44,669 --> 00:15:49,423
Will doing so also improve its speed?
106
00:15:49,423 --> 00:15:50,591
Indeed,sH.
107
00:15:52,426 --> 00:15:54,679
A headless turtle ship...
108
00:16:04,814 --> 00:16:06,315
Have you heard?
109
00:16:06,774 --> 00:16:09,860
The latest Wae invaders
to arrive in Busanpo...
110
00:16:13,364 --> 00:16:14,865
I hear they are quite formidable.
111
00:16:16,534 --> 00:16:19,328
How is Admiral Yi's order coming along?
112
00:16:19,537 --> 00:16:20,788
Well,
113
00:16:21,330 --> 00:16:24,458
we're gathering all
the gunpower ingredients we can,
114
00:16:24,709 --> 00:16:27,128
sourcing it from the people.
115
00:16:28,087 --> 00:16:30,298
But the turtle ships
use up so much gunpowder.
116
00:16:30,298 --> 00:16:32,633
Gunpowder-guzzling monsters, they are.
117
00:16:34,760 --> 00:16:37,263
The turtle ships
can only join the admiral's fleet
118
00:16:37,305 --> 00:16:38,639
if you make haste.
119
00:16:39,765 --> 00:16:41,851
The ramming ships must do more than ram.
120
00:16:41,851 --> 00:16:43,477
They must fire cannons too.
121
00:16:43,477 --> 00:16:44,604
Understood.
122
00:16:47,064 --> 00:16:48,149
By the way.
123
00:16:50,985 --> 00:16:52,361
This is for you.
124
00:16:55,323 --> 00:16:56,657
What is this?
125
00:16:57,199 --> 00:16:59,535
I caught the critter myself.
126
00:16:59,827 --> 00:17:02,538
If you ever get lonely or discouraged,
127
00:17:02,538 --> 00:17:03,789
it can cheer you up.
128
00:17:03,789 --> 00:17:06,542
-Are you mocking me?
-Take it easy.
129
00:17:09,003 --> 00:17:11,339
Cook a turtle soup
for your health if you'd like.
130
00:17:12,381 --> 00:17:16,052
Before you become a shell of a man.
131
00:17:16,135 --> 00:17:18,554
That impudent punk.
132
00:17:25,102 --> 00:17:26,062
Defense!
133
00:17:26,854 --> 00:17:28,439
Ironclad defense!
134
00:17:28,522 --> 00:17:31,359
We must defend, not attack!
135
00:17:32,860 --> 00:17:38,407
I have a letter from Jeonju Fortress
sent by Chief Commander Lee Gwang.
136
00:17:43,120 --> 00:17:49,377
He was pained to recall his defeat
at Gwanggyosan Mountain.
137
00:17:50,169 --> 00:17:52,254
The enemy Wakizaka
138
00:17:52,338 --> 00:17:55,883
did not stay behind
to guard Suwon Fortress.
139
00:17:56,008 --> 00:18:00,680
Instead, he advanced to
Yongin's Gwanggyosan Mountain,
140
00:18:00,763 --> 00:18:03,516
tiring and luring our troops.
141
00:18:04,642 --> 00:18:07,353
When our men lowered their guard
142
00:18:07,436 --> 00:18:11,065
and set up camp in an open field,
143
00:18:11,148 --> 00:18:13,693
Wakizaka ambushed at dawn,
144
00:18:13,776 --> 00:18:16,028
annihilating our army.
145
00:18:18,489 --> 00:18:21,784
His stronghold was defended
146
00:18:21,867 --> 00:18:24,704
without a defensive strategy.
147
00:18:29,375 --> 00:18:30,459
Admiral Yi.
148
00:18:34,922 --> 00:18:36,465
His Majesty sends word.
149
00:18:49,019 --> 00:18:49,937
What has happened?
150
00:18:52,189 --> 00:18:54,525
We received word from Pyongyang.
151
00:18:57,153 --> 00:18:59,321
HIS MAJESTY HAS DEPARTED FOR UIJU
IN THE ROYAL CARRIAGE
152
00:19:02,241 --> 00:19:04,952
How could he forsake Pyongyang Fortress?
153
00:19:05,077 --> 00:19:07,288
There is more at stake
than Pyongyang Fortress.
154
00:19:07,705 --> 00:19:12,626
We must ask why His Majesty left for Uiju
by the northwest border.
155
00:19:12,752 --> 00:19:17,339
The Chief Commander preferred
the northeast province Hamgyeong-do
156
00:19:17,506 --> 00:19:19,467
as a defensible base,
157
00:19:20,050 --> 00:19:23,429
but His Majesty chose Uiju
by the northwest border instead.
158
00:19:24,805 --> 00:19:29,310
Will His Majesty
seek refuge westward in Ming China?
159
00:19:30,978 --> 00:19:31,937
That cannot be.
160
00:19:33,063 --> 00:19:36,484
It will destroy the people's morale
161
00:19:37,777 --> 00:19:40,112
and threaten the fate of our land.
162
00:19:44,867 --> 00:19:47,161
Based on our training
with Joseon prisoners,
163
00:19:47,828 --> 00:19:51,624
J0seon's navy cannons reach
a firing range of a thousand bo.
164
00:19:52,208 --> 00:19:54,794
They are destructive within 500 b0.
165
00:19:55,461 --> 00:19:57,004
They aim accurately
166
00:19:57,379 --> 00:19:59,048
Within 100 b0.
167
00:20:00,299 --> 00:20:02,802
One hundred bo.
168
00:20:03,636 --> 00:20:08,474
Their panokseon have a strange way
of reloading cannons.
169
00:20:08,808 --> 00:20:09,892
How so?
170
00:20:10,476 --> 00:20:13,771
Instead of reloading,
they rotate their ships,
171
00:20:13,771 --> 00:20:16,273
firing from the other side.
172
00:20:18,901 --> 00:20:19,985
Interesting.
173
00:20:21,946 --> 00:20:22,780
However,
174
00:20:23,489 --> 00:20:26,325
even if their panokseon ships
ref ire faster that way,
175
00:20:26,408 --> 00:20:28,202
we can press with speed from 200 bo away,
176
00:20:28,285 --> 00:20:30,955
overtaking their ships.
177
00:20:32,122 --> 00:20:35,000
From 200 bo, overtaking them.
178
00:20:39,964 --> 00:20:41,131
My Lord.
179
00:20:41,549 --> 00:20:45,010
We must ambush again.
Deploy the fleet at once.
180
00:20:46,011 --> 00:20:49,348
If they block us,
181
00:20:51,308 --> 00:20:55,938
we will crush that troublesome thing.
182
00:21:02,736 --> 00:21:05,531
You mean the sea monster bokkaisen,
183
00:21:06,282 --> 00:21:10,160
or rather their mekurabune?
184
00:21:10,494 --> 00:21:11,912
Mekurabune,
185
00:21:12,580 --> 00:21:14,498
meaning "Blind ship."
186
00:21:15,541 --> 00:21:19,003
I like that name better than bokkaisen.
187
00:21:19,545 --> 00:21:22,631
That mekurabune fought only one battle.
188
00:21:23,090 --> 00:21:24,675
But Why?
189
00:21:25,676 --> 00:21:27,553
Why won't they battle
190
00:21:27,553 --> 00:21:30,139
with a ship rumored
to be a monstrous bokkaisen?
191
00:21:34,101 --> 00:21:35,436
SaheL
192
00:21:36,270 --> 00:21:37,438
You have two days.
193
00:21:37,438 --> 00:21:40,316
Since you speak Korean,
go scout the Left Jeolla Navy.
194
00:21:40,649 --> 00:21:43,819
Find out about the mekurabune.
195
00:21:44,320 --> 00:21:45,571
Also,
196
00:21:47,197 --> 00:21:49,491
about Yi Sun-shin.
197
00:21:57,499 --> 00:21:58,834
Watanabe.
198
00:21:59,960 --> 00:22:02,713
About Kobayakawa
leading the sixth division
199
00:22:02,713 --> 00:22:05,049
in Geumsan near Jeolla-do.
200
00:22:08,719 --> 00:22:10,721
I must send word to him.
201
00:22:13,724 --> 00:22:14,725
Admiral.
202
00:22:15,351 --> 00:22:16,352
Admiral Yi.
203
00:22:19,355 --> 00:22:22,232
Our headquarters here
might be His Majesty's last refuge.
204
00:22:22,232 --> 00:22:24,109
Instead of rushing to battle,
205
00:22:24,109 --> 00:22:27,404
perhaps we should guard this place
as Admiral Won suggested.
206
00:22:31,200 --> 00:22:32,826
Do you still plan
207
00:22:33,369 --> 00:22:35,746
to attack the Wae base at Busan Fortress?
208
00:22:43,504 --> 00:22:44,713
Does it look so
209
00:22:45,464 --> 00:22:46,715
I" Your eyes?
210
00:22:51,095 --> 00:22:52,513
Is it not so?
211
00:22:53,597 --> 00:22:55,182
Perhaps it is.
212
00:22:56,976 --> 00:22:59,061
But as Admiral Won has said,
213
00:22:59,728 --> 00:23:01,981
we are on the defensive.
214
00:23:03,273 --> 00:23:06,568
An attack on Busanpo requires caution.
215
00:23:07,277 --> 00:23:09,279
If you will neither defend nor attack,
216
00:23:09,947 --> 00:23:12,241
what is your battle plan?
217
00:23:16,912 --> 00:23:17,955
Perhaps...
218
00:23:19,540 --> 00:23:21,166
our next battle will determine
219
00:23:23,168 --> 00:23:26,588
the fate of this war.
220
00:23:49,445 --> 00:23:51,572
Please have some food.
221
00:24:04,835 --> 00:24:07,421
I saw that man at Busan Fortress.
222
00:24:17,431 --> 00:24:18,599
Interesting.
223
00:24:46,502 --> 00:24:48,420
"I have received your letter."
224
00:24:48,712 --> 00:24:50,839
"I appreciate the offer,
225
00:24:50,964 --> 00:24:56,345
but as commander of the sixth division,
226
00:24:56,345 --> 00:24:59,932
I, Kobayakawa, will attack
Jeonju Fortress as planned."
227
00:25:00,307 --> 00:25:04,353
"Now that Geumsan Fortress is cleared
of the Joseon people's militia,
228
00:25:04,686 --> 00:25:08,065
I can soon advance on
Jeonju Fortress in Jeolla-do."
229
00:25:17,783 --> 00:25:19,118
Transcribe my reply.
230
00:25:21,120 --> 00:25:25,833
Instead of attacking Jeonju Fortress
with the sixth division,
231
00:25:26,416 --> 00:25:29,086
I ask you to strike Yi Sun-shin's
Left Jeolla Navy Headquarters.
232
00:25:29,169 --> 00:25:33,340
Do so, and I will grant you
all my conquests in Jeolla-do.
233
00:25:33,549 --> 00:25:35,926
The war's outcome depends
on the Left Jeolla Navy,
234
00:25:35,926 --> 00:25:37,719
not Jeonju Fortress.
235
00:25:37,928 --> 00:25:43,934
Now, join me in this attack,
which will please the Lord Chancellor.
236
00:25:50,899 --> 00:25:55,237
Will you grant Kobayakawa
all of Jeolla-do?
237
00:25:55,571 --> 00:25:58,574
Yi is a mere hindrance
we can defeat without his help.
238
00:25:58,574 --> 00:25:59,908
"A mere hindrance"?
239
00:26:03,328 --> 00:26:05,789
How will you defeat Yi?
240
00:26:05,998 --> 00:26:09,543
By catching him off guard
with a preemptive strike!
241
00:26:09,626 --> 00:26:11,170
As we did at Gwanggyosan Mountain!
242
00:26:11,170 --> 00:26:12,921
Let's stay one step ahead.
243
00:26:13,255 --> 00:26:14,923
We will defeat him also on land.
244
00:26:15,174 --> 00:26:18,385
It is a plan for total victory,
which I have while Yi doesn't.
245
00:26:18,385 --> 00:26:19,511
But we are ready...
246
00:26:19,511 --> 00:26:21,513
Joseon will fall soon.
247
00:26:22,222 --> 00:26:24,391
The war will shift to Ming China.
248
00:26:24,391 --> 00:26:26,685
By reaching Ming first,
249
00:26:27,144 --> 00:26:29,313
we will conquer much more.
250
00:26:29,980 --> 00:26:32,316
Jeolla-do pales in comparison.
251
00:26:32,691 --> 00:26:34,526
Do you not understand?
252
00:26:34,818 --> 00:26:37,279
But, will Kate's fleet
253
00:26:37,946 --> 00:26:39,615
arrive in time?
254
00:26:40,199 --> 00:26:43,535
Kanbei is a man of his word.
255
00:26:43,911 --> 00:26:45,120
He will make it happen.
256
00:26:48,790 --> 00:26:52,878
Why did your men at Sacheon join
the division at Geumsan near Jeolla?
257
00:26:53,337 --> 00:26:57,090
Will they deploy from Geumsan
to attack Jeonju Fortress?
258
00:26:57,090 --> 00:26:58,884
When will they strike?
259
00:26:58,884 --> 00:27:00,427
I know nothing.
260
00:27:00,427 --> 00:27:01,845
Nothing at all.
261
00:27:02,137 --> 00:27:03,096
Nothing.
262
00:27:10,354 --> 00:27:12,105
You fools!
263
00:27:12,940 --> 00:27:14,650
Jeonju Fortress matters little.
264
00:27:14,983 --> 00:27:20,239
Our Wae army is gathering
in great numbers in Busan.
265
00:27:20,489 --> 00:27:24,117
Joseon will be annihilated
266
00:27:24,117 --> 00:27:26,787
on our way to Ming China and India.
267
00:27:26,787 --> 00:27:30,457
You should beg for your lives!
268
00:27:53,814 --> 00:27:54,940
Who are you?
269
00:28:00,821 --> 00:28:02,614
-Admiral!
-Why, you!
270
00:28:04,074 --> 00:28:05,242
How dare you!
271
00:28:10,247 --> 00:28:11,164
My Lord!
272
00:28:12,457 --> 00:28:14,668
What have they done to him?
273
00:28:14,668 --> 00:28:16,586
Are you all right, My Lord?
274
00:28:17,212 --> 00:28:18,380
My Lord!
275
00:28:26,430 --> 00:28:30,434
You are the reason
we can hold on, My Lord.
276
00:28:31,101 --> 00:28:33,312
You are a hero
277
00:28:33,729 --> 00:28:35,314
to us all!
278
00:28:42,654 --> 00:28:44,364
Do not take his life.
279
00:28:45,282 --> 00:28:47,326
I sense he has a veiled purpose.
280
00:29:19,524 --> 00:29:20,859
This war...
281
00:29:22,819 --> 00:29:24,321
What is this war about?
282
00:29:25,906 --> 00:29:28,658
I beseech you to tell me.
283
00:29:28,742 --> 00:29:31,411
What is this war?
284
00:29:35,874 --> 00:29:38,251
A battle of the righteous
against the unrighteous.
285
00:29:40,962 --> 00:29:44,299
Not a battle of nations?
286
00:29:47,010 --> 00:29:47,886
No.
287
00:30:05,195 --> 00:30:08,448
I shot you at Sacheon.
288
00:30:09,825 --> 00:30:12,953
I saw with my own eyes
289
00:30:15,038 --> 00:30:18,166
how you stepped forth
to save your soldier.
290
00:30:23,213 --> 00:30:25,173
But my commander
291
00:30:26,007 --> 00:30:28,093
used us men as shields
292
00:30:28,760 --> 00:30:31,096
to save himself.
293
00:30:36,101 --> 00:30:37,185
Please.
294
00:30:38,019 --> 00:30:40,272
Let me serve you.
295
00:32:32,175 --> 00:32:34,094
Why did I dream of this?
296
00:33:04,874 --> 00:33:08,545
His stronghold was defended
297
00:33:09,462 --> 00:33:12,716
without a defensive strategy.
298
00:33:18,346 --> 00:33:24,603
Defended without a defensive strategy.
299
00:33:53,048 --> 00:33:55,467
CRANE WING FORMATION PLAN
300
00:33:55,550 --> 00:33:58,386
Is this formation defensive?
301
00:33:58,470 --> 00:33:59,763
Or offensive?
302
00:34:00,972 --> 00:34:02,265
Surely it is defensive,
303
00:34:02,349 --> 00:34:04,934
like a fortress on the sea.
304
00:34:06,144 --> 00:34:07,729
A fortress on the sea.
305
00:34:09,147 --> 00:34:13,276
Over there, we are simulating
the Wae ships' attack.
306
00:34:25,038 --> 00:34:27,374
It is very realistic with their maneuvers.
307
00:34:35,173 --> 00:34:36,675
Proceed with the crane wing formation.
308
00:34:36,883 --> 00:34:37,967
Yes, sir.
309
00:34:41,638 --> 00:34:45,433
Crane wing formation!
310
00:34:53,274 --> 00:34:56,361
-To the left wing.
-Yes, sir.
311
00:34:58,113 --> 00:34:59,948
To the right Wing's center.
312
00:35:00,031 --> 00:35:01,199
On the double.
313
00:35:01,282 --> 00:35:02,200
Yes, sir.
314
00:35:23,930 --> 00:35:25,515
We're colliding!
315
00:35:27,267 --> 00:35:28,810
Watch your position!
316
00:35:30,270 --> 00:35:31,980
Go farther left!
317
00:35:32,439 --> 00:35:34,983
We are due at the left Wing's center!
318
00:35:38,403 --> 00:35:41,072
My Lord. The right wing looks unsteady.
319
00:35:42,365 --> 00:35:44,951
Never mind. We will go head-on.
320
00:35:55,336 --> 00:35:56,463
Raise the ladders.
321
00:35:56,463 --> 00:35:57,714
Raise them!
322
00:36:01,843 --> 00:36:04,345
-Rotate the ship.
-Rotate!
323
00:36:05,180 --> 00:36:06,723
Port oars, stop!
324
00:36:08,767 --> 00:36:10,602
Rotate!
325
00:36:11,227 --> 00:36:14,063
Starboard oars, row faster!
326
00:36:22,822 --> 00:36:25,116
Back to formation!
327
00:36:42,300 --> 00:36:44,219
Raise the ladders!
328
00:36:44,302 --> 00:36:46,346
-Rotate.
-Rotate!
329
00:36:46,429 --> 00:36:47,430
Rotate!
330
00:36:47,514 --> 00:36:48,848
Port oars, stop!
331
00:36:48,932 --> 00:36:49,974
Rotate!
332
00:37:12,455 --> 00:37:16,209
Sir, we can't rotate
within such a short distance.
333
00:37:16,543 --> 00:37:20,588
Especially not with Admiral Won's ships
that lack training.
334
00:37:22,632 --> 00:37:25,260
Keep him in the formation.
335
00:37:26,928 --> 00:37:29,222
And deliver this to Admiral Lee Eok-gi.
336
00:37:30,557 --> 00:37:31,975
Yes, sir.
337
00:37:51,744 --> 00:37:53,496
Reporting, sir.
338
00:37:53,496 --> 00:37:56,958
Since the Battle of Sacheon,
the mekurabune was never seen in training.
339
00:38:01,921 --> 00:38:04,507
There must be a problem
with the mekurabune.
340
00:38:04,883 --> 00:38:07,135
We must find out what it is.
341
00:38:09,721 --> 00:38:13,349
We'll enter their headquarters.
Let's move.
342
00:38:21,274 --> 00:38:22,400
There is a fire!
343
00:38:22,400 --> 00:38:24,027
Who goes there?
344
00:38:29,866 --> 00:38:31,367
Who are you?
345
00:38:31,367 --> 00:38:32,744
We are on your side.
346
00:38:42,170 --> 00:38:44,130
The prisoners' cells are on fire!
347
00:38:44,130 --> 00:38:45,798
The prisoners are escaping!
348
00:38:45,798 --> 00:38:47,175
After them!
349
00:39:30,927 --> 00:39:33,262
No wonder you looked murderous for a monk.
350
00:39:41,646 --> 00:39:43,898
The turtle ship is in flames!
351
00:39:43,898 --> 00:39:46,567
Put out the fire! Now!
352
00:40:08,172 --> 00:40:09,090
Follow me.
353
00:40:24,939 --> 00:40:26,858
You call yourselves officers in charge?
354
00:40:26,941 --> 00:40:29,027
It was your duty to guard the turtle ship
355
00:40:29,152 --> 00:40:31,946
at all times with no exception!
356
00:40:31,946 --> 00:40:33,614
This is a failure in duty!
357
00:40:41,956 --> 00:40:43,291
Admiral.
358
00:40:43,374 --> 00:40:45,918
I'm afraid the head spy escaped.
359
00:40:46,544 --> 00:40:47,587
We have failed you, sir.
360
00:40:47,587 --> 00:40:48,671
Hurry up!
361
00:40:52,216 --> 00:40:53,259
Admiral.
362
00:40:53,426 --> 00:40:56,512
A few prisoners are missing.
363
00:40:58,639 --> 00:40:59,724
Hurry up!
364
00:41:03,227 --> 00:41:04,062
Admiral.
365
00:41:04,145 --> 00:41:05,354
Any damages to the turtle ship?
366
00:41:05,438 --> 00:41:07,982
There are some scorches,
but they are not too fatal.
367
00:41:08,066 --> 00:41:12,653
The head spy stole
the turtle ship's construction plans.
368
00:41:17,450 --> 00:41:19,243
Where is Chief Nah?
369
00:41:19,327 --> 00:41:22,663
He has not left the Suncheon dockyard
since two days ago.
370
00:41:22,747 --> 00:41:24,373
Let us go there.
371
00:41:44,852 --> 00:41:47,396
This turtle ship has to be better!
372
00:41:47,480 --> 00:41:49,357
Seal that joint!
373
00:41:53,528 --> 00:41:54,904
Admiral!
374
00:41:54,987 --> 00:41:56,030
Admiral.
375
00:41:56,989 --> 00:41:59,617
I heard about the spies.
376
00:42:00,660 --> 00:42:03,996
I'm relieved that
the turtle ships weren't damaged.
377
00:42:04,080 --> 00:42:07,375
I am told you are reattaching
the dragon head.
378
00:42:09,585 --> 00:42:10,711
Yes, sir.
379
00:42:13,714 --> 00:42:15,258
We must wage battle soon.
380
00:42:16,843 --> 00:42:21,347
Will this turtle ship be ready?
381
00:42:22,140 --> 00:42:23,641
We are working night and day.
382
00:42:24,225 --> 00:42:26,769
We need a few more days.
383
00:42:30,982 --> 00:42:35,319
The spies escaped
with your construction plans.
384
00:42:36,028 --> 00:42:39,657
Wakizaka will learn about
the turtle ship's weaknesses.
385
00:42:40,992 --> 00:42:42,160
Admiral.
386
00:42:42,910 --> 00:42:45,121
This new turtle ship is different.
387
00:42:49,876 --> 00:42:51,669
I Will fight this battle
388
00:42:52,336 --> 00:42:54,297
without turtle ships.
389
00:42:58,384 --> 00:42:59,927
I must leave now.
390
00:43:02,930 --> 00:43:04,056
Admiral...
391
00:43:08,936 --> 00:43:11,439
The sides look weak.
392
00:43:12,440 --> 00:43:14,567
Good for firing cannons
393
00:43:14,567 --> 00:43:17,403
but exposed to attack.
394
00:43:17,403 --> 00:43:18,738
Also,
395
00:43:20,323 --> 00:43:23,284
the head and cover must be heavy.
396
00:43:24,410 --> 00:43:26,704
I wonder if it can sail at any speed.
397
00:43:30,041 --> 00:43:31,876
Junsa, was it?
398
00:43:34,128 --> 00:43:36,672
So you fought against the ship.
399
00:43:36,672 --> 00:43:40,259
Yes, at the Battle of Sacheon.
400
00:43:40,259 --> 00:43:43,804
Indeed, its movement seemed quite slow.
401
00:43:44,263 --> 00:43:45,514
Go on.
402
00:43:46,098 --> 00:43:47,183
At Sacheon,
403
00:43:47,433 --> 00:43:49,769
we fell for Yi's luring tactic.
404
00:43:49,936 --> 00:43:51,270
Luring tactic?
405
00:43:51,771 --> 00:43:53,105
Yes, sir.
406
00:43:54,106 --> 00:43:55,233
However,
407
00:43:55,233 --> 00:43:57,318
as you pointed out,
408
00:43:57,485 --> 00:44:00,738
we could've easily destroyed the ship
409
00:44:00,905 --> 00:44:04,659
had we been prepared.
410
00:44:05,076 --> 00:44:06,911
Once it rammed into our warship,
411
00:44:06,911 --> 00:44:11,249
the dragon head was lodged,
unable to move.
412
00:44:11,540 --> 00:44:13,376
The dragon head was lodged?
413
00:44:13,668 --> 00:44:15,002
Yes, sir.
414
00:44:18,798 --> 00:44:19,882
So,
415
00:44:19,882 --> 00:44:21,509
that was the flaw.
416
00:44:24,262 --> 00:44:26,013
A flawed ram.
417
00:44:30,017 --> 00:44:31,477
And yet,
418
00:44:31,477 --> 00:44:33,479
it was called the bokkaisen,
419
00:44:33,479 --> 00:44:35,773
striking terror in our men.
420
00:44:37,733 --> 00:44:42,154
Are you implying it was a false rumor?
421
00:44:46,367 --> 00:44:47,910
Watanabe.
422
00:44:47,910 --> 00:44:49,370
What do you think?
423
00:44:49,954 --> 00:44:51,956
Since it was absent from training,
424
00:44:52,248 --> 00:44:55,001
it probably won't be deployed.
425
00:44:55,418 --> 00:45:01,299
However, I'm concerned by Sahei's report
regarding their crane wing formation.
426
00:45:03,301 --> 00:45:06,387
It appears to be offensive.
427
00:45:06,387 --> 00:45:09,640
I suspect they will surround Busanpo
to mount an attack.
428
00:45:09,640 --> 00:45:10,891
No, sir.
429
00:45:11,392 --> 00:45:16,355
Yi was using prisoners
to prepare defensive tactics.
430
00:45:16,355 --> 00:45:21,068
Besides, without the mekurabune,
he cannot risk an attack.
431
00:45:21,068 --> 00:45:24,196
These are baseless claims.
432
00:45:24,280 --> 00:45:25,323
Enough.
433
00:45:26,574 --> 00:45:27,700
Junsa.
434
00:45:30,202 --> 00:45:31,287
Come closer.
435
00:45:42,089 --> 00:45:43,341
Closer.
436
00:45:54,643 --> 00:45:56,937
Justify your claim.
437
00:46:05,029 --> 00:46:06,238
Even their king has fled
438
00:46:07,281 --> 00:46:09,241
to the northwest border.
439
00:46:09,825 --> 00:46:13,287
Hence, Yi will be looking to retreat.
440
00:46:13,871 --> 00:46:16,457
He wouldn't dare advance in the attack.
441
00:46:26,050 --> 00:46:27,385
I must say,
442
00:46:29,136 --> 00:46:30,971
that is a decent reason.
443
00:46:44,026 --> 00:46:47,071
My Lord! Kate's fleet has arrived.
444
00:47:05,923 --> 00:47:09,677
They arrived at the perfect time.
445
00:47:31,657 --> 00:47:33,576
The war god Hachiman
446
00:47:35,119 --> 00:47:36,787
smiles on me again.
447
00:47:58,184 --> 00:47:59,560
Admiral!
448
00:48:02,104 --> 00:48:04,773
Can you truly win the battle
without the turtle ship?
449
00:48:06,525 --> 00:48:08,277
Can you truly win
450
00:48:08,861 --> 00:48:11,113
without the turtle ship?
451
00:48:28,297 --> 00:48:30,466
Your wound has yet to heal.
452
00:48:30,466 --> 00:48:32,301
Yet you are already shooting arrows.
453
00:48:41,352 --> 00:48:42,436
Admiral.
454
00:48:43,062 --> 00:48:48,943
I'm convinced by our training
that we need the turtle ships.
455
00:48:50,694 --> 00:48:52,071
Do you not agree?
456
00:48:55,824 --> 00:48:56,867
Admiral.
457
00:49:02,331 --> 00:49:03,165
Sir,
458
00:49:03,791 --> 00:49:07,336
Lim Jun-young brought
his report in person.
459
00:49:09,547 --> 00:49:10,965
In person?
460
00:49:12,550 --> 00:49:16,887
Until now, Wakizaka's fleet
had 30 large ships
461
00:49:17,096 --> 00:49:18,556
and 70 medium ships,
462
00:49:18,556 --> 00:49:20,599
with a total of 100 ships.
463
00:49:20,599 --> 00:49:23,686
However, Kato Yoshiaki's fleet
from the southern island Daemado
464
00:49:23,686 --> 00:49:26,689
has now joined him with
20 large ships and 20 small ships.
465
00:49:26,689 --> 00:49:29,024
That makes 140 ships total.
466
00:49:29,233 --> 00:49:30,985
Wakizaka's wait is over.
467
00:49:30,985 --> 00:49:33,487
-He will deploy soon.
-The time has arrived.
468
00:49:34,029 --> 00:49:35,155
But sir,
469
00:49:35,155 --> 00:49:38,325
Kate's ships are unique.
470
00:49:38,701 --> 00:49:40,035
Unique?
471
00:49:40,578 --> 00:49:43,497
Several large ships have thicker hulls
472
00:49:43,581 --> 00:49:47,042
and suspended cannons
we haven't seen before.
473
00:49:47,459 --> 00:49:49,587
As for their flagship,
474
00:49:49,587 --> 00:49:53,882
it's armed with cannons
and covered in iron plates.
475
00:49:54,133 --> 00:49:57,553
A flagship covered in iron plates?
476
00:49:58,262 --> 00:50:00,222
It is as expected.
477
00:50:00,222 --> 00:50:04,935
They prepared against
our cannons and rams.
478
00:50:05,603 --> 00:50:10,232
This enemy fleet will attack
to secure a supply route
479
00:50:10,232 --> 00:50:12,651
to the western coast.
480
00:50:12,651 --> 00:50:17,448
The enemy's ground troops are gathered
at Geumsan near Jeonju Fortress.
481
00:50:17,448 --> 00:50:19,325
They will fight on two fronts,
at sea and on land.
482
00:50:20,409 --> 00:50:23,329
They will attack both Jeonju Fortress
and the Left Jeolla Navy.
483
00:50:23,787 --> 00:50:25,914
If our navy falls as the enemy wishes,
484
00:50:25,914 --> 00:50:28,417
Joseon's regime in Uiju will also fall.
485
00:50:32,630 --> 00:50:36,759
We will surely face an attack,
but Jeonju is under greater threat.
486
00:50:37,426 --> 00:50:38,927
The Battle of Yongin has left
487
00:50:38,927 --> 00:50:42,723
Chief Commander Lee Gwang
crippled by defeat.
488
00:50:44,099 --> 00:50:48,145
In any case, we must
alert Jeonju Fortress.
489
00:50:48,437 --> 00:50:51,940
Shouldn't we split our forces
to reinforce the army at Jeonju Fortress?
490
00:50:51,940 --> 00:50:53,776
Have you gone mad?
491
00:50:54,193 --> 00:50:55,778
We cannot split the navy.
492
00:50:56,111 --> 00:50:57,571
That is out of the question!
493
00:50:57,821 --> 00:50:59,239
Hold your anger.
494
00:50:59,239 --> 00:51:00,491
I merely speak as I must.
495
00:51:00,491 --> 00:51:01,909
That is enough.
496
00:51:05,079 --> 00:51:06,538
Admiral Yi.
497
00:51:07,247 --> 00:51:09,249
How will you proceed?
498
00:51:34,358 --> 00:51:36,860
The time has come for a critical battle.
499
00:51:37,861 --> 00:51:38,862
Henceโ.
500
00:51:43,909 --> 00:51:45,494
Tomorrow at midnight,
501
00:51:45,744 --> 00:51:47,246
we shall set out to war.
502
00:51:48,497 --> 00:51:49,707
Prepare for deployment.
503
00:51:49,707 --> 00:51:51,083
Instead of defending?
504
00:52:07,099 --> 00:52:09,143
Load the shells and gunpowder!
505
00:52:09,852 --> 00:52:11,311
Careful!
506
00:52:15,357 --> 00:52:17,943
As ordered, we stockpiled
all the gunpowder we could.
507
00:52:18,444 --> 00:52:19,778
Well done.
508
00:52:19,778 --> 00:52:23,449
But may I ask why you are loading
this much gunpowder?
509
00:52:25,117 --> 00:52:26,452
Is it possible
510
00:52:27,369 --> 00:52:31,832
to load the cannons
with both shells and shrapnel shells?
511
00:52:33,250 --> 00:52:38,213
That will cause damage
only within a short range.
512
00:52:38,756 --> 00:52:41,133
-The enemy ships will close in...
-Noted.
513
00:52:41,133 --> 00:52:44,470
Is Chief Nah on his way?
514
00:53:14,958 --> 00:53:18,545
Let's enjoy this drink together.
515
00:53:22,966 --> 00:53:24,301
By the way.
516
00:53:24,718 --> 00:53:27,387
What kind of man is this Admiral Yi?
517
00:53:27,805 --> 00:53:30,766
A surprisingly strong foe.
518
00:53:30,766 --> 00:53:33,894
That is why we must face him together.
519
00:53:34,728 --> 00:53:38,398
Joseon's commanders
have been weak, I heard.
520
00:53:39,316 --> 00:53:42,194
Yi must be the exception.
521
00:53:42,277 --> 00:53:46,490
Now that two war heroes
have joined us here,
522
00:53:47,199 --> 00:53:49,451
Yi will not stand a chance.
523
00:53:50,369 --> 00:53:54,289
This dull war will end
sooner than expected.
524
00:53:59,837 --> 00:54:04,424
My Lord, we received word
from Kobayakawa's sixth division.
525
00:54:12,015 --> 00:54:13,767
Everyone out.
526
00:54:14,852 --> 00:54:16,103
Out!
527
00:54:17,062 --> 00:54:20,566
Dither at your peril if you wish to die!
528
00:54:22,734 --> 00:54:23,902
Hurry up!
529
00:54:30,075 --> 00:54:34,162
Kobayakawa agreed to the inland attack
against the Left Jeolla Navy Headquarters.
530
00:54:34,580 --> 00:54:35,789
In that case,
531
00:54:37,207 --> 00:54:38,250
when will he deploy?
532
00:54:38,458 --> 00:54:43,297
He asked that you decide when
and send your reply.
533
00:54:45,757 --> 00:54:46,842
If so,
534
00:54:47,801 --> 00:54:50,137
we set out tonight at midnight.
535
00:54:51,763 --> 00:54:53,015
That is absurd!
536
00:54:53,599 --> 00:54:56,268
How could you make such a decision
without consulting?
537
00:54:58,312 --> 00:55:00,230
Wakizaka, please reconsider.
538
00:55:00,230 --> 00:55:02,983
For procedure's sake.
539
00:55:02,983 --> 00:55:05,694
We must attack
before the typhoon season arrives.
540
00:55:05,986 --> 00:55:07,237
Pardon the haste.
541
00:55:08,155 --> 00:55:09,323
You scoundrel!
542
00:55:12,242 --> 00:55:13,493
Stop!
543
00:55:20,042 --> 00:55:22,544
Your crude manner
will cost you my alliance.
544
00:55:22,544 --> 00:55:25,672
You take war too lightly, Wakizaka!
545
00:55:29,051 --> 00:55:30,928
Do not be so rash,
546
00:55:31,929 --> 00:55:32,888
Kate.
547
00:55:34,014 --> 00:55:35,140
Sit down.
548
00:55:35,599 --> 00:55:36,975
What is with you?
549
00:55:36,975 --> 00:55:37,851
Kate.
550
00:55:37,851 --> 00:55:39,686
Put down your sword.
551
00:55:43,023 --> 00:55:44,775
I demand an answer.
552
00:55:44,775 --> 00:55:46,401
Tell me.
553
00:55:46,401 --> 00:55:49,279
Do you wish to join forces with me or not?
554
00:55:51,823 --> 00:55:53,533
Our dislike is mutual.
555
00:55:53,909 --> 00:55:55,118
However,
556
00:55:56,411 --> 00:55:59,539
the Lord Chancellor
ordered our joint attack.
557
00:56:00,832 --> 00:56:05,754
Withdraw your sword
and I shall overlook this outburst.
558
00:56:10,008 --> 00:56:11,093
Kate.
559
00:56:21,770 --> 00:56:22,688
Kate.
560
00:57:02,519 --> 00:57:04,062
You can come out now.
561
00:57:14,364 --> 00:57:16,867
Thank you. I heard
crucial information with your help.
562
00:57:16,867 --> 00:57:19,036
I must report back at once
to the Left Jeolla Navy.
563
00:57:25,709 --> 00:57:29,504
I have been keeping watch
to see who you were connected to.
564
00:57:29,504 --> 00:57:32,632
So it was that Wench who slipped you in.
565
00:57:39,389 --> 00:57:40,891
Remarkable.
566
00:57:40,891 --> 00:57:44,436
Even the courtesans are spies.
567
00:57:45,062 --> 00:57:48,231
What a disappointment.
568
00:57:49,816 --> 00:57:51,693
I'd hoped to take you with me to Awaji.
569
00:58:03,163 --> 00:58:04,206
Die!
570
00:58:05,165 --> 00:58:06,583
My Lord!
571
00:58:12,047 --> 00:58:13,131
Stand back!
572
00:58:14,049 --> 00:58:15,092
Run!
573
00:58:24,267 --> 00:58:25,352
Sahefl
574
00:58:25,852 --> 00:58:27,687
-After him!
-Now!
575
00:58:27,896 --> 00:58:29,147
You stay here!
576
00:58:30,649 --> 00:58:32,234
Follow me, Manabe!
577
00:58:38,824 --> 00:58:40,617
How much does he know?
578
00:58:41,201 --> 00:58:42,285
Tell me.
579
00:58:45,372 --> 00:58:48,125
There he is! By the shore!
580
00:58:48,500 --> 00:58:49,417
Hurry.
581
00:58:49,501 --> 00:58:50,752
After him!
582
00:58:50,752 --> 00:58:51,962
Get in!
583
00:58:58,677 --> 00:58:59,678
Fire!
584
00:59:09,521 --> 00:59:11,064
Aim the fire arrows!
585
00:59:11,648 --> 00:59:12,691
Fire!
586
00:59:17,863 --> 00:59:18,864
Fire!
587
00:59:29,249 --> 00:59:30,417
No.
588
00:59:31,251 --> 00:59:33,420
Not until you spill everything you know.
589
00:59:40,427 --> 00:59:42,596
We've failed you.
590
00:59:43,305 --> 00:59:44,890
Please take our lives.
591
00:59:46,975 --> 00:59:49,019
Hunt down all the spies.
592
00:59:49,519 --> 00:59:50,770
Also,
593
00:59:51,771 --> 00:59:53,565
keep her alive.
594
01:00:07,621 --> 01:00:08,788
Please!
595
01:00:08,914 --> 01:00:10,957
I'm no spy!
596
01:00:11,666 --> 01:00:13,335
I'm not!
597
01:00:22,761 --> 01:00:27,557
Perhaps now is the time
to break with the past,
598
01:00:28,850 --> 01:00:31,186
tying up all loose ends.
599
01:00:34,439 --> 01:00:35,440
Kill them!
600
01:00:59,047 --> 01:01:01,007
We have reached Dangpo,
our midway stopover.
601
01:01:01,299 --> 01:01:02,634
Report to Admiral Yi.
602
01:01:02,634 --> 01:01:03,718
Yes, sir.
603
01:01:37,836 --> 01:01:39,754
We're allies! Stop!
604
01:01:39,754 --> 01:01:41,298
Kill him as well!
605
01:01:46,970 --> 01:01:48,847
Wakizaka!
606
01:02:18,084 --> 01:02:19,544
Tell me.
607
01:02:19,544 --> 01:02:21,504
Someone must have your back
for you to do such a thing.
608
01:02:22,047 --> 01:02:23,465
Is it Kanbei?
609
01:02:24,424 --> 01:02:26,926
Given our mutual hatred,
610
01:02:26,926 --> 01:02:29,721
you and I will only clash
if we join forces.
611
01:02:29,721 --> 01:02:32,974
Surrender your ships and begone.
612
01:02:32,974 --> 01:02:34,267
If you do so,
613
01:02:35,393 --> 01:02:37,562
I will let you live.
614
01:02:38,563 --> 01:02:42,484
You expect to steal my iron-plated ship
without retribution?
615
01:02:51,034 --> 01:02:52,577
Mark my words.
616
01:02:52,619 --> 01:02:54,496
I will repay this insult.
617
01:03:02,337 --> 01:03:04,339
Now I know.
618
01:03:04,964 --> 01:03:06,424
You had this planned.
619
01:03:06,424 --> 01:03:08,593
From the start.
620
01:03:08,843 --> 01:03:11,721
But my ships will not matter.
621
01:03:18,019 --> 01:03:21,648
Begone if you care to live!
622
01:03:42,252 --> 01:03:44,546
Summoned by the Lord Chancellor,
623
01:03:44,671 --> 01:03:47,006
I've returned to Osaka Castle.
624
01:03:47,257 --> 01:03:49,008
Wakizaka, you shall now
625
01:03:49,008 --> 01:03:50,885
demolish the Joseon navy
626
01:03:50,885 --> 01:03:54,139
and reach Ming China's Tianjin.
627
01:03:54,389 --> 01:03:56,266
Conquer the land!
628
01:03:56,933 --> 01:03:58,476
Once you do,
629
01:03:58,476 --> 01:04:00,937
the Lord Chancellor will bypass Joseon,
630
01:04:01,563 --> 01:04:05,316
proceeding straight to Ming.
631
01:04:06,943 --> 01:04:11,406
You shall be the one to welcome him there.
632
01:04:11,406 --> 01:04:16,786
The golden fan reflects
the Lord Chancellor's wishes.
633
01:04:16,786 --> 01:04:19,539
Treasure it.
634
01:04:23,543 --> 01:04:25,044
Brothers,
635
01:04:26,629 --> 01:04:31,217
we will overtake Konishi's first
and Kiyomasa's second divisions
636
01:04:32,802 --> 01:04:35,263
as the first to reach Ming China.
637
01:04:35,263 --> 01:04:36,598
"My Lord!
"My Lord!
638
01:04:36,764 --> 01:04:40,143
-We congratulate you!
-We congratulate you!
639
01:05:16,179 --> 01:05:17,472
Row faster!
640
01:05:26,439 --> 01:05:27,440
My Lord.
641
01:05:27,482 --> 01:05:29,108
Yi deployed his fleet.
642
01:05:29,275 --> 01:05:32,403
His ships are nearby, already at Dangpo.
643
01:05:37,325 --> 01:05:38,660
I see.
644
01:05:41,162 --> 01:05:43,248
A strong foe indeed.
645
01:05:55,343 --> 01:05:57,178
Between Dangpo
646
01:05:58,221 --> 01:05:59,847
and our current base Ungpo...
647
01:06:02,392 --> 01:06:03,893
Look here.
648
01:06:07,188 --> 01:06:10,900
This narrow sea route between us,
Gyeonnaeryang Strait.
649
01:06:14,821 --> 01:06:16,406
Does it not remind you of somewhere?
650
01:06:17,031 --> 01:06:18,783
Do you mean Gwanggyosan Mountain,
651
01:06:18,783 --> 01:06:21,077
the narrow pass en route to Han yang
652
01:06:21,536 --> 01:06:23,788
used in the Battle of Yongin?
653
01:06:27,166 --> 01:06:30,295
We'll sail to Gyeonnaeryang Strait
and lie in ambush.
654
01:06:32,297 --> 01:06:34,882
We will wait for Yi's next move.
655
01:06:37,051 --> 01:06:38,720
-Now go.
-Yes, My Lord!
656
01:06:53,943 --> 01:06:56,571
I have sworn allegiance to Admiral Yi.
657
01:06:58,239 --> 01:06:59,365
There is no time.
658
01:06:59,532 --> 01:07:01,075
You must go alone now.
659
01:07:02,660 --> 01:07:06,497
Many lives were lost
to secure that report.
660
01:07:07,123 --> 01:07:12,211
Please deliver it without fail
to Admiral Yi.
661
01:07:32,231 --> 01:07:33,358
Hurry!
662
01:07:33,358 --> 01:07:34,942
We must pass Ungchi!
663
01:07:41,074 --> 01:07:43,910
Ungchi leads to the Left Jeolla
Navy Headquarters.
664
01:07:45,370 --> 01:07:48,581
Hurry the rear guards! There is no time!
665
01:07:49,874 --> 01:07:52,835
The shortcut to Jeonju Fortress
is this way...
666
01:08:20,029 --> 01:08:22,198
We have checked these areas.
667
01:08:22,657 --> 01:08:25,743
Now we're searching
near Angolpo and Ungpo...
668
01:08:25,743 --> 01:08:26,703
So,
669
01:08:26,703 --> 01:08:30,373
have you located the hidden enemy fleet?
670
01:08:32,417 --> 01:08:33,960
We will, soon enough.
671
01:08:33,960 --> 01:08:40,174
I was loath to turn my back so soon
immediately upon arrival yesterday.
672
01:08:40,174 --> 01:08:43,928
But if the enemy is not found today,
673
01:08:43,928 --> 01:08:48,683
I will withdraw my men
to help defend Jeonju Fortress.
674
01:08:49,434 --> 01:08:52,228
We will locate them today.
675
01:08:56,649 --> 01:08:57,650
Admiral.
676
01:08:57,650 --> 01:08:58,985
We've found the enemy.
677
01:08:59,277 --> 01:09:01,612
-Where?
-Gyeonnaeryang Strait.
678
01:09:04,699 --> 01:09:07,243
Gyeonnaeryang Strait is nearby.
679
01:09:07,660 --> 01:09:10,496
Around 100 Wae ships are docked there.
680
01:09:23,593 --> 01:09:24,927
We must attack at once.
681
01:09:25,136 --> 01:09:27,013
Fortune is on our side.
682
01:09:27,305 --> 01:09:29,724
They're docked at Gyeonnaeryang Strait
683
01:09:29,932 --> 01:09:33,311
because they know
our fleet has sailed out to these shores.
684
01:09:33,644 --> 01:09:36,022
That changes nothing.
685
01:09:36,564 --> 01:09:38,191
We must be cautious.
686
01:09:46,199 --> 01:09:47,366
Remove the other tables.
687
01:09:47,658 --> 01:09:48,701
Yes, sir.
688
01:09:59,420 --> 01:10:03,341
We must lure them here
to the open sea of Hansan.
689
01:10:03,674 --> 01:10:05,092
Gyeonnaeryang Strait is too narrow.
690
01:10:05,176 --> 01:10:08,346
Our panokseon warships
cannot battle there.
691
01:10:08,721 --> 01:10:10,139
I disagree.
692
01:10:10,473 --> 01:10:12,391
Narrow or not,
693
01:10:12,391 --> 01:10:17,730
it will be easier to attack
while the enemy is docked.
694
01:10:18,356 --> 01:10:22,151
Wouldn't our previous battle formations
suit the circumstances?
695
01:10:23,319 --> 01:10:28,783
Strong currents in the strait
will hinder our ships' movement.
696
01:10:29,367 --> 01:10:31,327
Many will be destroyed.
697
01:10:31,744 --> 01:10:32,745
Also,
698
01:10:32,745 --> 01:10:36,541
the attack may be ineffective
if the enemy flees to shore.
699
01:10:38,417 --> 01:10:39,919
A leader in war
700
01:10:39,919 --> 01:10:43,548
should not shy away from small damages.
701
01:10:43,714 --> 01:10:46,092
And if the enemy flees to shore,
702
01:10:46,092 --> 01:10:47,468
they can only run
703
01:10:48,135 --> 01:10:49,679
to Geojedo Island.
704
01:10:49,762 --> 01:10:52,765
Since they will be cut off
from reinforcement,
705
01:10:53,182 --> 01:10:57,311
we can hunt them down
for a rare victory on land.
706
01:10:57,520 --> 01:10:59,689
I say we strike at them.
707
01:11:00,439 --> 01:11:01,399
In that case,
708
01:11:02,275 --> 01:11:05,444
why don't you take lead
with the first attack?
709
01:11:05,653 --> 01:11:06,696
What?
710
01:11:07,530 --> 01:11:11,033
You want only my ships to get battered
and destroyed in vain?
711
01:11:13,619 --> 01:11:17,415
I want you to lure the enemy ships
to this open sea of Hansan.
712
01:11:19,083 --> 01:11:21,460
Lure out the fleet?
713
01:11:24,547 --> 01:11:29,510
To battle in crane wing formation?
714
01:11:32,096 --> 01:11:36,058
Is that what you meant
by building a fortress on the sea?
715
01:11:37,727 --> 01:11:40,396
But I'm no fool.
716
01:11:40,479 --> 01:11:42,899
I can't attack
with only seven ships in my fleet.
717
01:11:42,982 --> 01:11:44,901
That is a suicide mission.
718
01:11:45,401 --> 01:11:48,321
Wakizaka is no fool either.
719
01:11:48,321 --> 01:11:50,573
Do you think he will be lured so easily?
720
01:11:51,115 --> 01:11:53,576
I will take no part in this reckless plan.
721
01:11:54,744 --> 01:11:55,828
Admiral Won!
722
01:11:56,913 --> 01:11:58,998
The enemy is right before us.
723
01:12:00,207 --> 01:12:02,335
A fortress on the sea? Nonsense!
724
01:12:02,585 --> 01:12:05,421
I will help defend
Jeonju Fortress instead.
725
01:12:05,755 --> 01:12:08,174
As a naval guide, I can lure the enemy.
726
01:12:13,763 --> 01:12:17,975
I know the waterways
around Gyeonnaeryang Strait.
727
01:12:19,185 --> 01:12:21,228
Let me lure the enemy.
728
01:12:22,355 --> 01:12:23,814
I shall go instead.
729
01:12:28,027 --> 01:12:31,781
The task should not fall
to the elderly commander.
730
01:12:31,822 --> 01:12:33,908
It is not befitting.
731
01:12:35,034 --> 01:12:36,118
Please.
732
01:12:37,078 --> 01:12:38,245
Send me instead.
733
01:12:38,496 --> 01:12:41,332
Admiral, I agree.
734
01:12:41,958 --> 01:12:44,877
Please send us instead.
735
01:12:45,503 --> 01:12:49,006
I see you two are now serving Admiral Yi.
736
01:12:50,841 --> 01:12:52,051
Admiral.
737
01:12:52,927 --> 01:12:55,346
It's the last wish of an old commander.
738
01:12:55,721 --> 01:12:57,181
Please grant it.
739
01:13:05,272 --> 01:13:07,817
CRANE WING FORMATION PLAN
740
01:13:07,984 --> 01:13:10,194
A fortress on the sea? Nonsense!
741
01:13:11,362 --> 01:13:13,698
What is your battle plan?
742
01:13:14,365 --> 01:13:17,827
Will the crane wing formation
ensure victory?
743
01:13:29,714 --> 01:13:32,633
CHIEF NAH DAE-YONG
744
01:13:33,217 --> 01:13:34,301
Admiral.
745
01:13:34,385 --> 01:13:35,428
Sergeant Song reporting.
746
01:13:38,014 --> 01:13:39,348
Come in.
747
01:13:41,434 --> 01:13:43,019
What brings you here?
748
01:13:46,188 --> 01:13:48,774
A report requiring secrecy.
749
01:13:50,109 --> 01:13:51,736
It's from Junsa.
750
01:14:04,498 --> 01:14:06,417
Kobayakawa's troops left Geumsan to attack
751
01:14:06,500 --> 01:14:09,378
the Left Jeolla Navy Heaquarters,
not Jeonju Fortress.
752
01:14:09,962 --> 01:14:14,341
The enemy's army and navy
will strike in unison.
753
01:14:15,092 --> 01:14:18,012
Their fleet was deployed
on the fifth at midnight.
754
01:14:19,930 --> 01:14:22,433
If their ground troops
bypass Jeonju Fortress
755
01:14:22,516 --> 01:14:24,435
to strike our headquarters,
756
01:14:24,518 --> 01:14:25,811
it will be a critical blow.
757
01:14:26,520 --> 01:14:28,355
Have you alerted Jeonju Fortress?
758
01:14:28,439 --> 01:14:30,608
Junsa is on his way to alert them.
759
01:14:31,692 --> 01:14:33,027
If so,
760
01:14:33,110 --> 01:14:37,073
who delivered this report instead of him?
761
01:14:53,756 --> 01:14:56,217
I cannot trust that anti-Wae fighter.
762
01:14:57,635 --> 01:15:00,221
Why would the enemy bypass Jeonju Fortress
763
01:15:00,221 --> 01:15:01,931
to attack the navy headquarters?
764
01:15:01,931 --> 01:15:07,269
Let's get rid of that anti-Was fighter
and march to Jeonju Fortress as planned.
765
01:15:07,269 --> 01:15:09,146
Once the enemy passes Ungchi,
766
01:15:09,355 --> 01:15:11,816
it is only a half day's march
to the navy headquarters.
767
01:15:11,816 --> 01:15:14,110
We'll receive orders soon.
768
01:15:14,110 --> 01:15:16,529
Until then, we must defend this pass.
769
01:15:45,432 --> 01:15:46,892
So you're the anti-Wae fighter?
770
01:15:48,060 --> 01:15:49,311
Follow me.
771
01:16:11,667 --> 01:16:13,752
If we survive this,
772
01:16:14,712 --> 01:16:17,256
I'll treat you to a hearty drink.
773
01:16:23,220 --> 01:16:25,931
March on! Faster!
774
01:16:27,975 --> 01:16:29,059
Wait.
775
01:16:38,068 --> 01:16:40,029
No need for that.
776
01:16:41,238 --> 01:16:42,781
A shared, righteous spirit.
777
01:16:42,781 --> 01:16:44,491
That's all you need.
778
01:16:45,242 --> 01:16:47,161
Gets some armor instead.
779
01:17:00,341 --> 01:17:03,219
CRANE WING FORMATION PLAN
780
01:17:15,272 --> 01:17:19,526
We will use the enemy's attack
to surround their fleet.
781
01:17:20,152 --> 01:17:24,406
In the sea of Hansan,
we will battle in crane wing formation.
782
01:17:25,991 --> 01:17:28,035
Flanking the flagship
783
01:17:28,577 --> 01:17:31,580
on the right Wing's center
will be Admiral Lee Eok-gi.
784
01:17:32,665 --> 01:17:35,292
On the left Wing's center...
785
01:17:40,798 --> 01:17:42,967
there will be Admiral Won.
786
01:17:44,343 --> 01:17:48,013
By his side, there'll be
the wise Commander E0,
787
01:17:48,097 --> 01:17:52,059
the naval guide
well-versed in Joseon's waterways.
788
01:17:52,685 --> 01:17:55,187
Commander Lee Un-ryong,
789
01:17:55,271 --> 01:17:57,147
who offers trustworthy counsel,
790
01:17:57,231 --> 01:18:00,359
shall be next to him.
791
01:18:01,277 --> 01:18:04,446
Captain Kim Wan,
who maneuvers with great skill,
792
01:18:04,488 --> 01:18:08,242
will be at the tip of the left wing.
793
01:18:09,451 --> 01:18:11,578
Commander Gwon Jun
794
01:18:11,662 --> 01:18:13,872
has the speed and strength
to wage close combat
795
01:18:13,956 --> 01:18:17,251
at the tip of the right wing.
796
01:18:18,502 --> 01:18:20,546
As a proven warrior
797
01:18:20,546 --> 01:18:22,464
who leads our navy's
most forceful charges,
798
01:18:22,798 --> 01:18:24,967
Commander Jung Un will be...
799
01:18:56,040 --> 01:18:59,501
TO CHIEF NAH DAE-YONG
800
01:19:23,275 --> 01:19:26,320
Were all ships ordered
to double-load their cannons?
801
01:19:26,320 --> 01:19:27,529
Yes, sir.
802
01:19:27,529 --> 01:19:30,866
We gave orders to double-load
shells and shrapnel shells.
803
01:19:37,456 --> 01:19:40,334
Prepare for deployment.
804
01:19:40,793 --> 01:19:41,877
Yes, sir.
805
01:20:00,979 --> 01:20:03,023
All ships to war.
806
01:20:03,690 --> 01:20:05,317
All ships!
807
01:20:06,026 --> 01:20:07,444
To war!
808
01:20:07,861 --> 01:20:13,200
To war!
809
01:20:42,980 --> 01:20:43,939
My Lord!
810
01:20:44,064 --> 01:20:46,733
Yi has deployed his fleet.
811
01:20:46,984 --> 01:20:48,694
The enemy fleet has precisely 56 ships.
812
01:20:48,694 --> 01:20:49,862
All are panokseon warships,
813
01:20:49,862 --> 01:20:52,656
the mekurabune is nowhere to be seen.
814
01:20:54,283 --> 01:20:56,493
Could this be part of his strategy?
815
01:20:56,702 --> 01:20:59,288
Never mind the mekurabune.
816
01:21:10,549 --> 01:21:12,426
You two will wait in ambush
on the right and left flanks.
817
01:21:12,426 --> 01:21:13,552
-Yes, sir!
-Yes, sir!
818
01:21:38,619 --> 01:21:41,205
Our objective is to lure out the enemy.
819
01:21:41,997 --> 01:21:45,792
Maintain at least half-majang distance
away from their ships.
820
01:21:45,792 --> 01:21:47,085
Yes, sir.
821
01:21:57,429 --> 01:21:59,473
Lower the anchor!
822
01:22:28,919 --> 01:22:30,003
Enemy Ships!
823
01:22:30,003 --> 01:22:31,421
Enemy ships ahead!
824
01:22:41,640 --> 01:22:44,101
Hold fire! Find the enemy ships!
825
01:22:55,320 --> 01:22:56,363
Fire!
826
01:22:57,197 --> 01:22:58,782
Second row, prepare to fire!
827
01:23:00,492 --> 01:23:01,577
SaheL
828
01:23:01,577 --> 01:23:03,161
How many ships?
829
01:23:04,162 --> 01:23:05,998
We cannot tell
how many there are in total.
830
01:23:07,207 --> 01:23:08,542
Hold your positions.
831
01:23:08,542 --> 01:23:11,253
Keep the enemy at bay by returning fire.
832
01:23:11,253 --> 01:23:14,381
-Deplete their firepower.
-Yes, sir.
833
01:23:14,381 --> 01:23:15,549
To the right!
834
01:23:15,924 --> 01:23:17,384
Fire!
835
01:23:19,678 --> 01:23:21,930
Hold fire!
836
01:23:35,527 --> 01:23:36,695
To the left!
837
01:23:36,695 --> 01:23:38,447
They are on the left!
838
01:23:40,907 --> 01:23:42,075
Fire!
839
01:23:53,837 --> 01:23:58,133
Commander Manabe on the left flank
asks if he may attack.
840
01:24:00,302 --> 01:24:02,763
Commander Watanabe on the right flank
asks the same.
841
01:24:03,263 --> 01:24:06,600
Tell them to stay in position
and hold fire.
842
01:24:06,600 --> 01:24:08,393
They must wait in ambush.
843
01:24:08,393 --> 01:24:09,728
-Yes, sir!
-Yes, sir!
844
01:24:17,778 --> 01:24:18,528
Commander.
845
01:24:18,528 --> 01:24:19,988
I will reverse the ship.
846
01:24:20,197 --> 01:24:22,449
Advance 100 bo.
847
01:24:22,449 --> 01:24:23,784
It is too dangerous.
848
01:24:23,784 --> 01:24:25,744
We will be surrounded by the enemy!
849
01:24:25,744 --> 01:24:28,664
At this rate, the enemy will not budge.
850
01:24:29,122 --> 01:24:32,209
We must deliver a blow to lure them out.
851
01:24:32,584 --> 01:24:33,710
Row forward!
852
01:24:34,419 --> 01:24:35,629
Yes, sir!
853
01:24:54,189 --> 01:24:55,941
Will the enemy fall for our tactics?
854
01:25:05,200 --> 01:25:08,412
Deploy the ships on standby.
855
01:25:09,121 --> 01:25:10,997
Yes, sir.
856
01:25:35,772 --> 01:25:36,815
Commander!
857
01:25:36,815 --> 01:25:37,899
The fog is clearing.
858
01:25:37,899 --> 01:25:41,194
We're running low on gunpowder and shells.
We must retreat!
859
01:25:46,575 --> 01:25:48,160
Cannon fire!
860
01:25:48,160 --> 01:25:50,078
They are firing cannons!
861
01:25:50,704 --> 01:25:52,164
They are firing cannons?
862
01:26:06,011 --> 01:26:07,053
Fire!
863
01:26:14,144 --> 01:26:17,105
The fog is clearing! We can see the ships!
864
01:26:19,232 --> 01:26:20,942
Only three ships.
865
01:26:20,942 --> 01:26:23,320
How daring, Yi Sun-shin.
866
01:26:23,779 --> 01:26:27,073
You shall soon regret
leaving your headquarters.
867
01:26:29,117 --> 01:26:32,537
Wae ships on the right!
868
01:26:40,754 --> 01:26:42,255
It's an ambush.
869
01:26:48,094 --> 01:26:49,846
A brave move.
870
01:26:51,556 --> 01:26:54,851
But three ships aren't enough to lure us.
871
01:26:54,851 --> 01:26:58,104
How will Yi respond
872
01:26:58,563 --> 01:27:00,774
once they've burned down?
873
01:27:01,942 --> 01:27:03,235
I wonder.
874
01:27:21,419 --> 01:27:22,420
It's too late.
875
01:27:22,420 --> 01:27:24,005
Prepare for close combat.
876
01:27:39,145 --> 01:27:40,981
My Lord, enemy ships on the left!
877
01:27:57,455 --> 01:27:58,248
Sir!
878
01:27:58,248 --> 01:27:59,541
They are Joseon ships.
879
01:28:15,223 --> 01:28:16,349
Row at full speed!
880
01:28:16,391 --> 01:28:17,642
We must retreat!
881
01:28:22,188 --> 01:28:25,191
Row faster! We must retreat!
882
01:28:25,775 --> 01:28:28,320
Chase after them at full speed.
883
01:28:28,320 --> 01:28:29,696
Close in!
884
01:28:30,238 --> 01:28:31,948
-Now!
-Yes, sir!
885
01:28:35,827 --> 01:28:37,162
Sahefl
886
01:28:37,162 --> 01:28:40,582
Signal Manabe at once to stop his chase.
887
01:28:40,582 --> 01:28:43,001
He must not leave Gyeonnaeryang Strait.
888
01:28:43,001 --> 01:28:44,085
Yes, sir!
889
01:28:51,676 --> 01:28:53,678
My Lord, over there!
890
01:28:55,221 --> 01:28:56,932
Orders to stop!
891
01:28:57,515 --> 01:28:59,142
What should we do?
892
01:28:59,142 --> 01:29:00,602
Our sword has been drawn.
893
01:29:00,602 --> 01:29:03,188
We will catch them here
within Gyeonnaeryang Straits.
894
01:29:03,188 --> 01:29:04,689
It is what the general wants.
895
01:29:04,689 --> 01:29:05,899
After them!
896
01:29:21,373 --> 01:29:24,501
Their main fleet isn't joining the attack.
897
01:29:35,595 --> 01:29:37,013
Rotate starboard!
898
01:29:37,222 --> 01:29:38,723
Rotate starboard!
899
01:29:46,272 --> 01:29:47,816
Throw the grapnel!
900
01:29:47,816 --> 01:29:49,067
Board the ship!
901
01:30:05,667 --> 01:30:08,003
My Lord, our ships are hitting the rocks.
902
01:30:08,420 --> 01:30:10,714
No matter, we will board
enemy ships instead.
903
01:30:11,172 --> 01:30:12,674
Close in!
904
01:30:18,096 --> 01:30:19,264
To port!
905
01:30:19,264 --> 01:30:20,640
Rotate to port!
906
01:30:52,130 --> 01:30:53,298
My word.
907
01:30:53,339 --> 01:30:54,758
How is this possible?
908
01:30:56,301 --> 01:30:57,594
Fire!
909
01:30:57,719 --> 01:30:58,845
Fire!
910
01:31:13,610 --> 01:31:14,986
Manabe.
911
01:31:15,653 --> 01:31:16,863
My Lord.
912
01:31:29,125 --> 01:31:30,085
Admiral!
913
01:31:30,085 --> 01:31:32,045
We received the report from Gyeonnaeryang.
914
01:31:32,212 --> 01:31:34,631
Commander Lee's ships entered the strait,
915
01:31:34,631 --> 01:31:38,426
but the enemy's main fleet
has yet to be lured.
916
01:31:42,639 --> 01:31:44,891
All ships to the mouth
of Gyeonnaeryang Strait
917
01:31:44,891 --> 01:31:46,559
in arrowhead formation.
918
01:31:46,559 --> 01:31:48,061
Raise the command flag.
919
01:31:48,103 --> 01:31:48,937
Admiral.
920
01:31:48,937 --> 01:31:51,689
If the enemy attacks head-on,
we could be in danger.
921
01:31:52,482 --> 01:31:54,109
The current is against us.
922
01:31:54,109 --> 01:31:55,735
We need them to attack.
923
01:31:55,944 --> 01:31:57,612
Raise the flag.
924
01:31:58,655 --> 01:31:59,697
Yes, sir.
925
01:32:01,574 --> 01:32:03,326
ARROWHEAD
926
01:32:27,350 --> 01:32:28,434
My Lord.
927
01:32:28,518 --> 01:32:30,895
The enemy's main fleet has arrived!
928
01:32:38,111 --> 01:32:39,863
All ships, stop!
929
01:32:39,863 --> 01:32:42,657
-All ships, stop!
-All ships, stop!
930
01:33:17,609 --> 01:33:19,777
By now,
931
01:33:20,695 --> 01:33:22,906
Kobayakawa will have passed Ungchi.
932
01:33:40,590 --> 01:33:43,426
Fire the cannons!
933
01:33:59,108 --> 01:34:00,568
We need more arrows!
934
01:34:00,568 --> 01:34:02,612
Our hillside flank has fallen.
935
01:34:03,613 --> 01:34:05,114
We're far outnumbered!
936
01:34:08,576 --> 01:34:10,245
Fall back to line two!
937
01:34:12,664 --> 01:34:13,915
Charge!
938
01:34:21,047 --> 01:34:24,092
Line two cannot hold!
939
01:34:24,384 --> 01:34:27,136
We must retreat to line three!
940
01:34:29,305 --> 01:34:32,725
That will mean the end of us
and the navy headquarters.
941
01:34:33,017 --> 01:34:33,685
No!
942
01:34:33,685 --> 01:34:35,979
The end of all of Jeolla-do!
943
01:34:36,771 --> 01:34:38,106
Charge!
944
01:34:46,739 --> 01:34:47,824
Enemy Ships!
945
01:34:47,824 --> 01:34:49,409
The enemy is advancing!
946
01:35:20,398 --> 01:35:22,025
Rotate all ships.
947
01:35:22,025 --> 01:35:24,027
Reinforce the rowers.
948
01:35:26,654 --> 01:35:29,157
All rowers to oars!
949
01:35:29,782 --> 01:35:31,868
Add rowers!
950
01:35:38,499 --> 01:35:40,376
Rotate the ship!
951
01:35:41,669 --> 01:35:44,172
Rotate the ship!
952
01:35:46,299 --> 01:35:48,718
Sir! It's the command kite.
953
01:35:52,513 --> 01:35:54,432
We must join the formation!
954
01:35:54,432 --> 01:35:56,517
Row harder!
955
01:35:58,144 --> 01:35:59,979
CRANE WING
956
01:36:02,065 --> 01:36:03,775
Add rowers.
957
01:36:03,775 --> 01:36:04,776
Full speed ahead!
958
01:36:04,776 --> 01:36:07,153
-Speed ensures victory!
-Yes, sir!
959
01:36:07,153 --> 01:36:09,155
Add more oars!
960
01:36:11,532 --> 01:36:13,910
Row faster!
961
01:36:13,910 --> 01:36:15,536
Faster!
962
01:36:19,582 --> 01:36:21,834
Row with all your might!
963
01:36:21,918 --> 01:36:23,461
Faster!
964
01:36:24,128 --> 01:36:25,713
We must sail faster!
965
01:36:31,677 --> 01:36:35,056
I will avenge Manabe
by destroying you myself.
966
01:36:36,724 --> 01:36:38,810
Wae ships are closing in!
967
01:36:38,851 --> 01:36:40,895
-Fire!
-Fire!
968
01:36:45,483 --> 01:36:47,026
Shoot your bows!
969
01:36:56,035 --> 01:36:58,746
Admiral. They're grappling our ship!
970
01:37:02,834 --> 01:37:04,210
Cut the ropes!
971
01:37:06,629 --> 01:37:08,589
We must return to formation.
972
01:37:22,645 --> 01:37:23,729
Sir!
973
01:37:23,729 --> 01:37:25,648
Commanders E0 Young-dam
and Lee Un-ryong are under attack.
974
01:37:34,907 --> 01:37:38,035
-Commander!
-Cover for him!
975
01:37:39,412 --> 01:37:41,956
-Commander E0.
-Protect the Commander!
976
01:37:56,053 --> 01:37:57,472
Crane wing formation.
977
01:37:57,638 --> 01:38:00,057
As expected.
978
01:38:01,642 --> 01:38:06,272
Sahei can battle those ships
while we charge in fish-scale formation.
979
01:38:06,439 --> 01:38:10,485
Fish-scale formation!
980
01:38:34,884 --> 01:38:36,677
Watanabe reports from the front rank
981
01:38:36,677 --> 01:38:40,056
that he will charge at the ships
lagging behind at the right wing.
982
01:38:40,056 --> 01:38:42,099
Great minds think alike.
983
01:38:42,099 --> 01:38:45,061
-Tell him I permit the attack.
-Yes, sir!
984
01:38:50,107 --> 01:38:51,359
Hurry!
985
01:38:51,442 --> 01:38:54,570
Row backward and load the cannons!
986
01:38:54,820 --> 01:38:56,405
Fire!
987
01:39:01,327 --> 01:39:03,412
What in the world is he thinking?
988
01:39:03,412 --> 01:39:05,873
He is wasting firepower before the order.
989
01:39:05,873 --> 01:39:07,750
He should know better!
990
01:39:11,128 --> 01:39:12,672
The enemy ships are too fast.
991
01:39:13,381 --> 01:39:15,800
We should've attacked sooner.
992
01:39:15,800 --> 01:39:19,720
You blasted Yi Sun-shin,
why aren't you firing?
993
01:39:22,557 --> 01:39:26,143
Admiral Won's ships
are weakening our formation.
994
01:39:26,143 --> 01:39:28,229
Please give the order to fire.
995
01:39:30,982 --> 01:39:32,984
Please give the order, sir!
996
01:39:35,861 --> 01:39:38,197
Before firing,
we must complete the formation.
997
01:39:40,616 --> 01:39:42,618
In the Battle of Mikatagahara,
998
01:39:42,618 --> 01:39:46,706
the way Takeda Shingen destroyed
Tokugawa's crane wing formation
999
01:39:46,706 --> 01:39:50,668
was not by swords or guns.
1000
01:39:51,127 --> 01:39:53,838
He crushed it with cavalry.
1001
01:39:55,423 --> 01:39:57,216
Charge forth, Watanabe.
1002
01:39:57,383 --> 01:40:00,303
You and I will crush the foe
1003
01:40:00,886 --> 01:40:04,223
as we did at Gwanggyosan Mountain, Yongin!
1004
01:40:10,896 --> 01:40:12,398
Charge forth.
1005
01:40:12,398 --> 01:40:14,900
You're not the only ones
with ramming ships.
1006
01:40:14,900 --> 01:40:19,196
Behold the might of our atakebune.
1007
01:40:30,082 --> 01:40:33,961
Your crane will fall
before it can spread its wings.
1008
01:40:40,051 --> 01:40:41,510
We've caught you now.
1009
01:41:47,243 --> 01:41:48,994
Mekurabune.
1010
01:42:08,973 --> 01:42:10,725
It's the mekurabune!
1011
01:42:14,395 --> 01:42:15,479
My Lord!
1012
01:42:21,193 --> 01:42:22,403
Bring the large guns!
1013
01:42:22,403 --> 01:42:23,821
Now!
1014
01:42:51,515 --> 01:42:56,562
LEFT, FRONT, RIGHT
1015
01:42:58,939 --> 01:43:00,816
It's the mekurabune!
1016
01:43:38,729 --> 01:43:41,148
Row harder!
1017
01:43:42,650 --> 01:43:44,568
Prepare to fire!
1018
01:43:46,111 --> 01:43:47,863
Row harder!
1019
01:43:58,749 --> 01:44:01,544
That flagship is shielded by iron plates.
1020
01:44:02,086 --> 01:44:04,630
Rotate to port and ram its stern.
1021
01:44:12,388 --> 01:44:13,639
It is slow.
1022
01:44:14,640 --> 01:44:17,351
The mekurabune is
truly nothing more than a blind ship.
1023
01:44:18,018 --> 01:44:19,186
Charge toward Yi's flagship!
1024
01:44:19,186 --> 01:44:21,105
-Signal the fleet!
-Yes, sir!
1025
01:44:21,480 --> 01:44:23,232
We'll go to the stern chaser.
1026
01:44:23,232 --> 01:44:25,276
I'll fire it myself.
1027
01:44:30,865 --> 01:44:32,199
The sides were its weakness.
1028
01:44:32,199 --> 01:44:34,159
It will rotate for sure.
1029
01:44:34,159 --> 01:44:35,995
That is when I'll aim for the side.
1030
01:44:39,456 --> 01:44:41,458
Take fire, mekurabune.
1031
01:44:44,753 --> 01:44:45,796
Fire!
1032
01:44:51,969 --> 01:44:53,804
Right cannon, fire!
1033
01:44:59,268 --> 01:45:00,686
Fire!
1034
01:45:21,874 --> 01:45:22,833
My Lord,
1035
01:45:22,833 --> 01:45:25,961
the mekurabune is closing in sideways
out of our firing range.
1036
01:45:28,881 --> 01:45:30,090
Aim!
1037
01:45:45,814 --> 01:45:47,107
SaheL
1038
01:45:54,323 --> 01:45:56,241
As expected of my cousin.
1039
01:46:03,707 --> 01:46:05,793
Wait and see, Yi Sun-shin.
1040
01:46:05,834 --> 01:46:09,463
Your mekurabune shall be your fall.
1041
01:46:30,776 --> 01:46:34,446
That one has a lower hull
so it is harder to target.
1042
01:46:34,446 --> 01:46:36,699
The mekurabune is charging at us!
1043
01:46:36,699 --> 01:46:38,033
Good.
1044
01:46:38,033 --> 01:46:41,620
Charge at us
with all your might, mekurabune.
1045
01:46:41,620 --> 01:46:42,538
Once you do,
1046
01:46:42,538 --> 01:46:45,624
your head will be lodged in my ship.
1047
01:46:48,836 --> 01:46:50,796
Prepare to board!
1048
01:47:43,557 --> 01:47:44,892
Bokkaisen...
1049
01:47:49,980 --> 01:47:51,190
My Lord!
1050
01:48:14,421 --> 01:48:15,547
Admiral.
1051
01:48:15,547 --> 01:48:19,676
The new turtle ship will achieve
more than ramming.
1052
01:48:20,427 --> 01:48:21,595
Please.
1053
01:48:22,763 --> 01:48:24,556
Deploy the turtle ship.
1054
01:48:31,855 --> 01:48:33,398
Yi Sun-shin.
1055
01:48:33,398 --> 01:48:36,610
Was this your final ploy?
1056
01:48:41,657 --> 01:48:42,449
Admiral.
1057
01:48:42,449 --> 01:48:44,201
Thanks to the new turtle ship,
1058
01:48:44,201 --> 01:48:47,538
Commanders Eo Hyang-do and Lee Un-ryong
have returned to formation.
1059
01:48:58,048 --> 01:48:58,966
Admiral.
1060
01:48:58,966 --> 01:49:00,676
The enemy ships are near.
1061
01:49:00,676 --> 01:49:02,261
We must open fire.
1062
01:49:06,473 --> 01:49:07,808
Admiral!
1063
01:49:22,156 --> 01:49:24,408
Why is the turtle ship
still in their midst?
1064
01:49:26,535 --> 01:49:29,288
My Lord! The mekurabune is charging at us!
1065
01:49:45,470 --> 01:49:48,807
They are 200 bo away.
We can overtake them.
1066
01:49:51,018 --> 01:49:53,103
All ships!
1067
01:49:53,187 --> 01:49:56,565
Break formation!
1068
01:49:56,648 --> 01:49:59,193
Engage the enemy!
1069
01:50:16,919 --> 01:50:17,920
Aim!
1070
01:50:22,341 --> 01:50:24,384
What in the world is he thinking?
1071
01:50:24,468 --> 01:50:25,886
The enemy is right before us.
1072
01:50:25,969 --> 01:50:27,095
We can't wait any longer!
1073
01:50:27,179 --> 01:50:29,264
Fire immediately!
1074
01:50:29,348 --> 01:50:31,141
Sir, we're out of shells.
1075
01:50:38,357 --> 01:50:39,566
Admiral.
1076
01:50:39,942 --> 01:50:42,236
We must win this battle.
1077
01:50:43,654 --> 01:50:45,155
Please fire.
1078
01:50:51,453 --> 01:50:52,287
One hundred bo.
1079
01:51:11,723 --> 01:51:12,766
Fifty bo.
1080
01:51:19,856 --> 01:51:22,067
-Raise the ladders!
-Raise the ladders!
1081
01:51:23,819 --> 01:51:25,195
All ships.
1082
01:51:33,453 --> 01:51:34,955
Raise them!
1083
01:51:36,415 --> 01:51:37,541
Rotate.
1084
01:51:38,709 --> 01:51:40,836
Rotate!
1085
01:51:40,919 --> 01:51:42,963
Port oars, stop!
1086
01:51:49,219 --> 01:51:51,805
Starboard oars, row harder!
1087
01:52:02,316 --> 01:52:04,985
Starboard oars, row harder!
1088
01:52:05,485 --> 01:52:07,654
It is too late, Yi Sun-shin.
1089
01:52:29,968 --> 01:52:31,678
Board their ships!
1090
01:52:39,311 --> 01:52:40,687
Fire.
1091
01:53:10,717 --> 01:53:12,511
A fortress on the sea...
1092
01:54:53,778 --> 01:54:56,072
Prepare the reserve cannons!
1093
01:56:30,792 --> 01:56:34,379
You must fire, Admiral!
1094
01:56:44,973 --> 01:56:47,183
Aim the cannons!
1095
01:56:56,818 --> 01:56:58,945
Admiral!
1096
01:57:28,141 --> 01:57:29,643
It is a trap!
1097
01:57:30,310 --> 01:57:31,895
Fire!
1098
01:58:26,324 --> 01:58:27,575
Stop them!
1099
01:58:28,410 --> 01:58:29,869
We must stop them!
1100
01:58:40,171 --> 01:58:41,881
We must not let them pass!
1101
01:58:41,881 --> 01:58:43,800
Fight to the death!
1102
01:58:48,221 --> 01:58:50,432
What the hell are you?
1103
01:58:54,561 --> 01:58:59,607
I wanted to treat you to a hearty drink.
1104
01:59:00,525 --> 01:59:03,111
It is too bad I cannot fulfill my promise.
1105
01:59:03,820 --> 01:59:04,821
Move!
1106
01:59:07,615 --> 01:59:09,617
You invaders will never...
1107
01:59:10,410 --> 01:59:12,746
go beyond this Ungchi Pass.
1108
01:59:23,298 --> 01:59:26,217
We must guard this pass...
1109
01:59:35,101 --> 01:59:36,644
Charge!
1110
01:59:37,979 --> 01:59:39,481
What did I tell you?
1111
01:59:39,647 --> 01:59:41,775
It's a righteous battle.
1112
01:59:43,777 --> 01:59:45,528
Fought together
1113
01:59:46,029 --> 01:59:48,239
with a shared spirit.
1114
01:59:50,158 --> 01:59:51,493
Yours as well.
1115
01:59:52,827 --> 01:59:54,788
I thank you.
1116
02:00:09,469 --> 02:00:12,555
What is this war?
1117
02:00:14,390 --> 02:00:16,893
A battle of the righteous
against the unrighteous.
1118
02:00:18,144 --> 02:00:19,896
The enemy is fleeing!
1119
02:00:20,271 --> 02:00:22,690
Chase after them!
1120
02:00:28,071 --> 02:00:31,282
RIGHTEOUS
1121
02:02:21,309 --> 02:02:22,477
Admiral.
1122
02:02:22,810 --> 02:02:24,812
It is a complete victory.
1123
02:02:26,814 --> 02:02:27,857
No.
1124
02:02:34,864 --> 02:02:36,407
Let us press on.
1125
02:02:37,533 --> 02:02:42,038
What Joseon needs is a decisive victory.
1126
02:04:14,505 --> 02:04:17,216
What made you bring me here, sir?
1127
02:04:24,807 --> 02:04:26,809
Look at Geojedo Island.
1128
02:04:27,643 --> 02:04:30,938
The island is facing
the mouth of enemy waters.
1129
02:04:33,733 --> 02:04:36,360
We must secure
tighter control over this sea.
1130
02:04:40,156 --> 02:04:41,491
I agree, sir.
1131
02:04:42,909 --> 02:04:45,369
Thanks to our previous victory
in these waters,
1132
02:04:45,369 --> 02:04:47,872
the enemy at Busanpo
1133
02:04:49,207 --> 02:04:52,251
has yet to reappear around Hansan Island.
1134
02:04:53,836 --> 02:04:55,546
I admire the name.
1135
02:04:57,131 --> 02:04:58,174
"Hansanf
1136
02:05:01,219 --> 02:05:02,053
Come to think of it,
1137
02:05:02,804 --> 02:05:04,555
it is indeed a meaningful name.
1138
02:05:05,848 --> 02:05:08,059
It stands for "grand mountain,"
1139
02:05:08,726 --> 02:05:10,478
does it not?
1140
02:05:12,897 --> 02:05:14,357
Yes, it does.
1141
02:05:16,192 --> 02:05:18,444
From now on, this Gyeonnaeryang Strait
1142
02:05:19,278 --> 02:05:21,489
will be our front line.
1143
02:05:23,074 --> 02:05:26,577
May Hansan prove
to be a truly grand mountain
1144
02:05:28,371 --> 02:05:30,706
guarding our land.
1145
02:05:32,625 --> 02:05:33,918
Such is my hope.
1146
02:05:52,812 --> 02:05:54,605
The turtle ship is returning.
77937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.