Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,060
[Gaus Electronics]
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,430
[Kwak Dong Yeon]
3
00:00:12,330 --> 00:00:15,770
[Go Sung Hee]
4
00:00:16,790 --> 00:00:19,930
[Bae Hyun Sung]
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,790
[Kang Min Ah]
6
00:00:24,860 --> 00:00:27,390
[Baek Hyun Jin / Heo Jung Do]
7
00:00:28,170 --> 00:00:31,400
[Go Woo Ri / Jeon Seok Chan / Baek Soo Jang]
8
00:00:31,400 --> 00:00:35,140
[Gaus Electronics]
9
00:00:39,020 --> 00:00:42,160
[The names and titles in this drama are fictitious.]
10
00:00:42,160 --> 00:00:46,600
[Good Beer - Today's Reservation: Table 3, Farewell party]
11
00:00:47,930 --> 00:00:50,250
We, the Team 3...
12
00:00:50,250 --> 00:00:52,270
will be forever.
13
00:00:56,050 --> 00:00:58,620
Shall we all shout it out together?
14
00:00:58,620 --> 00:01:00,890
One, two, three...
15
00:01:00,890 --> 00:01:01,960
Ga...
16
00:01:01,960 --> 00:01:03,680
Although we're not like family,
17
00:01:03,680 --> 00:01:04,540
U...
18
00:01:04,540 --> 00:01:05,700
I still...
19
00:01:05,700 --> 00:01:06,990
S...
20
00:01:06,990 --> 00:01:08,520
love you all, Team 3.
21
00:01:08,520 --> 00:01:11,300
Gaus!
22
00:01:11,300 --> 00:01:13,130
Life is...
23
00:01:13,130 --> 00:01:18,310
like the dark supply room where you can't see anything.
24
00:01:18,310 --> 00:01:20,290
Things that seemed to repeat daily
25
00:01:20,290 --> 00:01:23,160
and seemed to remain the same forever,
26
00:01:23,160 --> 00:01:25,160
can't help but experience a change, and
27
00:01:25,160 --> 00:01:26,670
Say "ah."
28
00:01:26,670 --> 00:01:28,780
whether you want it or not,
29
00:01:28,780 --> 00:01:32,660
you'll need to face a farewell for a new beginning.
30
00:01:34,000 --> 00:01:37,210
This will probably be our last gathering like this...
31
00:01:37,210 --> 00:01:39,430
so shall we take a picture like that?
32
00:01:39,430 --> 00:01:41,270
I'll take it now.
33
00:01:41,270 --> 00:01:44,960
- Just like one of them here.
- One, two, three.
34
00:01:45,950 --> 00:01:47,920
We all came out nice.
35
00:01:49,990 --> 00:01:52,930
I think not everyone came out nice.
36
00:01:52,930 --> 00:01:54,440
Right?
37
00:01:56,390 --> 00:02:00,190
Aigoo, Mr. Yoon, let's just wrap it up since no one's here.
38
00:02:00,190 --> 00:02:01,340
Should we?
39
00:02:01,340 --> 00:02:04,020
Let's call it a day, then.
40
00:02:04,020 --> 00:02:08,080
Where did these Team 3 guys go, though?
41
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
I've been here all this time, though.
42
00:02:17,230 --> 00:02:18,680
Excuse me?
43
00:02:18,680 --> 00:02:21,500
You can see me from there, right?
44
00:02:21,500 --> 00:02:25,000
It's me. Assistant Manager Na Moo Myung* of Marketing Team 3.
(Means "anonymous" in Korean)
45
00:02:26,490 --> 00:02:27,890
Sorry?
46
00:02:27,890 --> 00:02:29,950
You've never seen me before?
47
00:02:29,950 --> 00:02:31,660
No way.
48
00:02:31,660 --> 00:02:34,880
I've been appearing ever since the first episode.
49
00:02:36,660 --> 00:02:39,010
You really don't know me?
50
00:02:40,280 --> 00:02:42,490
T-This is the last episode, though!
51
00:02:42,490 --> 00:02:44,090
[Episode 12: See you tomorrow]
52
00:02:44,090 --> 00:02:45,910
Aigoo!
53
00:02:47,700 --> 00:02:49,560
Let's just watch the last episode.
54
00:02:49,560 --> 00:02:52,170
[Episode 12: See you tomorrow]
55
00:02:52,170 --> 00:02:53,980
No, don't go!
56
00:02:53,980 --> 00:02:57,650
Well, I'm sure you're more curious about these people's story.
57
00:03:00,180 --> 00:03:02,340
Oh, my goodness, this girl...
58
00:03:03,310 --> 00:03:04,310
Mom, it's not.
59
00:03:04,310 --> 00:03:06,900
Dad! Dad, it's not what you're thinking right now.
60
00:03:06,900 --> 00:03:09,850
Who are you, the naked man at my beloved daughter's house?
61
00:03:09,850 --> 00:03:11,920
D-Dad... it's not.
62
00:03:11,920 --> 00:03:13,360
You've got quite the preference.
63
00:03:13,360 --> 00:03:15,680
No, that's not it.
64
00:03:17,560 --> 00:03:19,360
You may sit comfortably.
65
00:03:19,360 --> 00:03:20,850
Okay.
66
00:03:26,990 --> 00:03:29,920
It looks like we intruded upon your meaningful time.
67
00:03:29,920 --> 00:03:31,160
No, not at all.
68
00:03:31,160 --> 00:03:32,360
I told you it isn't.
69
00:03:32,360 --> 00:03:35,790
Then why would he be half-naked?
70
00:03:35,790 --> 00:03:38,120
Mr. Sang Sik here really can't handle the heat, so
71
00:03:38,120 --> 00:03:39,450
he just briefly, you know-
72
00:03:39,450 --> 00:03:42,300
Not everyone gets naked just because it's hot.
73
00:03:43,740 --> 00:03:45,040
You may help yourself.
74
00:03:45,040 --> 00:03:47,320
- You can hurry up and eat.
- Okay.
75
00:03:48,270 --> 00:03:49,730
By the way...
76
00:03:49,730 --> 00:03:52,610
what do you like about my daughter?
77
00:03:52,700 --> 00:03:56,240
Sunbae's beauty is as ample as the number of stars in the universe.
78
00:03:56,240 --> 00:04:00,190
But to condense all that in summary...
79
00:04:00,190 --> 00:04:01,900
she's pretty.
80
00:04:02,960 --> 00:04:05,090
You heard him clearly, right?
81
00:04:06,810 --> 00:04:10,010
Does she have the same eyes as me?
82
00:04:10,010 --> 00:04:12,300
- Yes, she does.
- Our noses, too, right?
83
00:04:12,300 --> 00:04:14,270
- Yes, they do look alike.
- The mold on our butts, too?
84
00:04:14,270 --> 00:04:16,000
Yes, they look alike.
85
00:04:16,000 --> 00:04:18,110
How do you know about that?
86
00:04:21,100 --> 00:04:25,020
Whoa, this is so tasty. When did you marinate the meat, Mom?
87
00:04:25,020 --> 00:04:27,030
It's so delicious.
88
00:04:29,280 --> 00:04:30,610
My gosh.
89
00:04:30,610 --> 00:04:33,090
I'm going to go wipe my shirt.
90
00:04:41,380 --> 00:04:43,570
Gosh, it's so brutal.
91
00:04:46,790 --> 00:04:48,630
Are you thinking about marriage, by the way?
92
00:04:48,630 --> 00:04:51,260
We don't even know their relationship, so don't speak too soon.
93
00:04:51,260 --> 00:04:52,970
What's so soon when he was naked?
94
00:04:52,970 --> 00:04:54,290
They'd marry because he was naked?
95
00:04:54,290 --> 00:04:57,040
Then do people at the beach all get married?
96
00:05:05,680 --> 00:05:07,300
You may eat comfortably.
97
00:05:07,300 --> 00:05:08,740
You can hurry up and eat.
98
00:05:08,740 --> 00:05:10,380
Okay.
99
00:05:16,420 --> 00:05:18,180
A dry heave.
100
00:05:20,200 --> 00:05:22,360
A second dry heave?
101
00:05:27,090 --> 00:05:29,370
A third dry heave...
102
00:05:31,700 --> 00:05:33,860
This guy...
103
00:05:40,230 --> 00:05:42,240
What's up? Why aren't you talking?
104
00:05:42,240 --> 00:05:43,710
You don't like the side dishes?
105
00:05:43,710 --> 00:05:45,120
Why are you dry-heaving?
106
00:05:45,120 --> 00:05:47,980
You heard? How embarrassing.
107
00:05:47,980 --> 00:05:49,780
By chance, is it what I'm thinking
108
00:05:49,780 --> 00:05:50,730
it is?
109
00:05:50,730 --> 00:05:52,680
I can't get rid of it.
110
00:05:54,700 --> 00:05:56,690
This a**hole...
111
00:06:01,210 --> 00:06:03,340
Father and Mother, I'm really sorry!
112
00:06:03,340 --> 00:06:05,660
I'll take responsibility.
113
00:06:05,660 --> 00:06:06,860
I'll take responsibility for Na Rae sunbae, no...
114
00:06:06,860 --> 00:06:11,330
My Na Rae, I'll love her and take care of her for the rest of my life.
115
00:06:12,780 --> 00:06:14,570
S-Sunbae...
116
00:06:14,570 --> 00:06:16,780
- I'll do better.
- Mr. Sang Sik...
117
00:06:16,780 --> 00:06:18,480
what's wrong with you?
118
00:06:19,720 --> 00:06:22,080
- I'm for it.
- Hey!
119
00:06:23,410 --> 00:06:26,010
In fact, I've also been for it since earlier.
120
00:06:26,010 --> 00:06:28,080
Thank you, Father-in-Law.
121
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
- Son-in-Law Park...
- It's Son-in-Law Lee.
122
00:06:31,510 --> 00:06:33,590
Sorry, Son-in-Law Lee.
123
00:06:33,590 --> 00:06:36,590
- We didn't even exchange names.
- Well, it's our first time meeting.
124
00:06:36,590 --> 00:06:40,240
- Son-in-Law Lee.
- What the heck is this fast development?
125
00:06:41,110 --> 00:06:42,180
[Aziz]
126
00:06:43,430 --> 00:06:45,550
Aziz is asking* for you.
(Sounds like "kicking" in Korean)
127
00:06:45,550 --> 00:06:47,890
What? Kicking?
128
00:06:47,890 --> 00:06:49,770
He's already kicking?
129
00:06:49,770 --> 00:06:51,820
Maybe he'll become a soccer player.
130
00:06:51,820 --> 00:06:53,240
Aziz?
131
00:06:53,240 --> 00:06:55,650
A foreign birth name sounds nice.
132
00:06:55,650 --> 00:06:57,640
Birth name? It's not a birth name.
133
00:06:57,640 --> 00:07:00,100
Song Heung Min... Okay, let's name him Heung Min.
134
00:07:00,100 --> 00:07:02,030
H-Heung Min sounds good, Father.
135
00:07:02,030 --> 00:07:04,060
We'll do that. We'll name him Heung Min.
136
00:07:04,060 --> 00:07:05,820
Okay.
137
00:07:05,820 --> 00:07:07,600
Goodbye now!
138
00:07:10,520 --> 00:07:12,310
Brith name?
139
00:07:12,310 --> 00:07:13,760
Pregnancy?
140
00:07:13,760 --> 00:07:15,640
What the heck were you thinking?
141
00:07:15,640 --> 00:07:17,550
Aigoo...
142
00:07:17,550 --> 00:07:20,260
I was about to die of a heart attack.
143
00:07:20,260 --> 00:07:22,370
I suddenly met your parents and
144
00:07:22,370 --> 00:07:25,070
also hearing I might become a dad...
145
00:07:25,070 --> 00:07:27,500
I think you're feeling better, though.
146
00:07:27,500 --> 00:07:28,670
I can't go on like this.
147
00:07:28,670 --> 00:07:30,590
What did you say? Are you ultimately saying you want to break up with me?
148
00:07:30,590 --> 00:07:32,250
No.
149
00:07:32,250 --> 00:07:35,250
I can't go on as the Lee Sang Sik I am right now.
150
00:07:35,300 --> 00:07:39,600
Although Lee Sang Sik and Gaus are not exactly interchangeable,
151
00:07:39,700 --> 00:07:42,580
I need to represent something at least
152
00:07:42,580 --> 00:07:46,000
to stand proudly in front of you.
153
00:07:46,000 --> 00:07:46,790
Such as?
154
00:07:46,790 --> 00:07:49,270
- Lee Sang Sik equals?
- Clumsy doofus...
155
00:07:50,580 --> 00:07:53,320
w-which he's far from...
156
00:07:53,320 --> 00:07:54,540
My cutie?
157
00:07:54,540 --> 00:07:56,270
Sang Sik Bling? Cutie Pie?
158
00:07:56,270 --> 00:07:58,840
Mr. Sang Sik...
159
00:07:58,840 --> 00:08:00,660
Mr. Sang Sik?
160
00:08:03,180 --> 00:08:04,760
You took a good look, right?
161
00:08:04,760 --> 00:08:06,200
But y-you...
162
00:08:06,200 --> 00:08:07,740
still can't tell?
163
00:08:07,740 --> 00:08:10,870
Will you remember if you see this?
164
00:08:10,870 --> 00:08:12,440
Do you remember Episode 1?
165
00:08:12,440 --> 00:08:15,550
I was the one who made Sang Sik's channel public.
166
00:08:15,550 --> 00:08:17,780
It was too good to watch it alone.
167
00:08:18,870 --> 00:08:22,220
I was also the one who posted Sang Sik's
168
00:08:22,220 --> 00:08:25,160
lonely act on Blind.
169
00:08:26,600 --> 00:08:31,070
You can see me eating alone behind Ma Tan, can't you?
170
00:08:31,070 --> 00:08:33,380
I also fixed Executive Manager Wi's girlfriend, no,
171
00:08:33,380 --> 00:08:35,800
AI speaker as well.
172
00:08:35,800 --> 00:08:38,240
But you really didn't know?
173
00:08:38,240 --> 00:08:40,160
It's okay.
174
00:08:40,160 --> 00:08:43,480
In fact, the people here...
175
00:08:43,480 --> 00:08:45,900
can't see me as well.
176
00:08:45,900 --> 00:08:49,640
Why'd they leave the lights on when no one's here?
177
00:08:51,020 --> 00:08:53,030
Please don't pity me.
178
00:08:53,030 --> 00:08:54,700
I can take a day off as I please,
179
00:08:54,700 --> 00:08:56,050
get to be late as I want,
180
00:08:56,050 --> 00:08:57,460
and also eat alone as I want.
181
00:08:57,460 --> 00:08:59,150
It's so convenient and nice.
182
00:08:59,150 --> 00:09:01,180
Of course, I do work as well.
183
00:09:02,110 --> 00:09:03,720
The extremely important
184
00:09:03,720 --> 00:09:06,590
work that only I can do.
185
00:09:13,730 --> 00:09:16,120
[Sang Sik 00:09:23,360
[Man Deuk]
186
00:09:29,580 --> 00:09:32,280
[Man Deuk 00:09:40,450
All of Gaus' dating stories are in here.
187
00:09:45,450 --> 00:09:48,290
This is really busy and tedious work.
188
00:09:48,290 --> 00:09:50,730
I need to update it daily.
189
00:09:54,030 --> 00:09:55,920
Then I'll think about it.
190
00:09:55,920 --> 00:09:57,700
Mo Hae Young again?
191
00:09:57,700 --> 00:10:00,110
I don't have any more empty space...
192
00:10:02,210 --> 00:10:03,500
What?
193
00:10:04,960 --> 00:10:06,110
What's the meaning of this?
194
00:10:06,110 --> 00:10:08,540
Please keep it a secret from Na Rae sunbae.
195
00:10:08,540 --> 00:10:12,140
Has Sang Sik gone mad?
196
00:10:12,140 --> 00:10:13,580
Such a bad feeling...
197
00:10:13,580 --> 00:10:15,320
as if I left my curling iron on...
198
00:10:15,320 --> 00:10:18,000
I have a terribly bad feeling.
199
00:10:18,000 --> 00:10:20,350
He said he's going to eat separately again today.
200
00:10:20,350 --> 00:10:21,840
I know he has no work, but he's getting off late
201
00:10:21,840 --> 00:10:24,600
and I think he's distracted when we're together.
202
00:10:24,600 --> 00:10:26,470
This little s***...
203
00:10:26,470 --> 00:10:27,810
Whoa...
204
00:10:27,810 --> 00:10:30,450
Sang Sik sunbae must really be busy.
205
00:10:30,450 --> 00:10:32,860
I asked him for the meeting details, so I could collect them,
206
00:10:32,860 --> 00:10:35,020
but he still hasn't replied, as if
207
00:10:35,020 --> 00:10:36,980
- he's going to bring them himself.
- Right?
208
00:10:36,980 --> 00:10:38,370
You also find it weird, don't you?
209
00:10:38,370 --> 00:10:39,930
Now that the Gaboss Project has gone down the drain,
210
00:10:39,930 --> 00:10:41,610
there's nothing to keep him that busy.
211
00:10:41,610 --> 00:10:45,770
He should've told me if he had something else to do.
212
00:10:45,770 --> 00:10:47,650
Sunbae, your expression...
213
00:10:47,650 --> 00:10:50,620
- looks like you're talking about your boyfriend.
- What?
214
00:10:50,620 --> 00:10:53,220
It's what a woman who's suspicious of
215
00:10:53,220 --> 00:10:58,050
her boyfriend of cheating or has another woman says.
216
00:10:58,050 --> 00:10:59,580
Cheating?
217
00:11:02,910 --> 00:11:04,920
Gosh, scared me. What's wrong with him now?
218
00:11:04,920 --> 00:11:06,800
As if he's trying to avoid someone.
219
00:11:06,800 --> 00:11:09,080
Gosh, I have too much going on in my head.
220
00:11:09,080 --> 00:11:11,030
- Sunbae.
- Yes.
221
00:11:11,030 --> 00:11:12,910
Not too long ago,
222
00:11:12,910 --> 00:11:17,300
I rejected a certain person's confession a little too harshly.
223
00:11:17,300 --> 00:11:20,510
But I want to be friends with him again.
224
00:11:20,510 --> 00:11:21,660
Would there be a way?
225
00:11:21,660 --> 00:11:26,120
That man must've fallen for a certain charm you have about you.
226
00:11:26,120 --> 00:11:30,000
Show him the polar opposite side of that charm.
227
00:11:30,000 --> 00:11:32,360
Then, wouldn't he give up, and things would get better?
228
00:11:32,360 --> 00:11:34,180
The polar opposite?
229
00:11:34,180 --> 00:11:35,950
"My Head is Spinning Washer."
230
00:11:35,950 --> 00:11:37,290
"Don't Weigh Scale."
231
00:11:37,290 --> 00:11:38,950
"You Caught Me Camera."
232
00:11:38,950 --> 00:11:41,730
"I'll Bury It for You Kimchi Fridge."
233
00:11:41,730 --> 00:11:44,070
Instead of keeping the focus on their features,
234
00:11:44,070 --> 00:11:46,610
- we should focus on the emotion-effectiveness-
- Enough. Stop here.
235
00:11:46,610 --> 00:11:48,530
There are so many grooming men like me.
236
00:11:48,530 --> 00:11:50,710
We're not satisfied with enhancing ourselves.
237
00:11:50,710 --> 00:11:52,420
Let's also enhance our appliances.
238
00:11:52,420 --> 00:11:55,050
Storytelling is also important, even for appliances in this day and age.
239
00:11:55,050 --> 00:11:56,100
"Think difficult."
240
00:11:56,100 --> 00:11:58,790
Let's add those sentiment-stimulating phrases.
241
00:11:58,790 --> 00:12:03,170
But why are you guys reporting to Baek Ma Tan?
242
00:12:05,900 --> 00:12:08,700
If a sunbaenim whom I spent time with at Gaus
243
00:12:08,700 --> 00:12:10,480
comes with me to Power,
244
00:12:10,480 --> 00:12:13,350
he'd be a great help since I can rely on him.
245
00:12:13,350 --> 00:12:16,590
I'll need to think more about who to ask.
246
00:12:16,590 --> 00:12:19,940
We'll have to make a better offer than his current one.
247
00:12:19,940 --> 00:12:24,100
Did you promise them a position when you went to Power or something?
248
00:12:24,100 --> 00:12:29,000
You guys flock to anyone who seems to have some power. These guys...
249
00:12:29,000 --> 00:12:31,900
Also, why are you staying here, taking money from Gaus,
250
00:12:31,900 --> 00:12:33,780
and ruining the mood?
251
00:12:33,780 --> 00:12:36,160
- Get lost now!
- General Manager!
252
00:12:36,160 --> 00:12:38,580
Please show your respect to our staff Mr. Ma Tan.
253
00:12:38,580 --> 00:12:39,560
What respect?
254
00:12:39,560 --> 00:12:42,610
Are you trying to make some petty change from Gaus?
255
00:12:42,610 --> 00:12:45,480
General Manager, please cut it out!
256
00:12:45,480 --> 00:12:47,270
Don't listen. Just don't listen to him.
257
00:12:47,270 --> 00:12:50,770
Have you gone mad as a group? What's this bulls***!
258
00:12:50,770 --> 00:12:54,330
If you want to experience the ordinary person's life from the bottom,
259
00:12:54,330 --> 00:12:57,220
I'll gladly do it for you. Should I curse you out?
260
00:12:57,220 --> 00:13:01,820
Your bourgeois head is full of butter, shining like crazy, you slacking little brat, bling-bling...
261
00:13:01,820 --> 00:13:04,900
Aigoo, the pressure point is important.
262
00:13:04,900 --> 00:13:06,940
You know it's all jokes, right?
263
00:13:07,000 --> 00:13:10,290
General Manager Gi might talk that way, but he's a kind person inside.
264
00:13:10,290 --> 00:13:11,450
I'm...
265
00:13:11,450 --> 00:13:14,750
shockingly kind and warmhearted both in and out.
266
00:13:14,750 --> 00:13:17,740
Just quit if you can't take it.
267
00:13:17,740 --> 00:13:19,420
Why are you guys doing this?
268
00:13:19,500 --> 00:13:23,500
I'm just taking care of my beloved hoobae.
269
00:13:26,250 --> 00:13:28,430
Whoa... daebak.
270
00:13:28,430 --> 00:13:29,210
Did you see him?
271
00:13:29,210 --> 00:13:32,130
Manager Cha just showed his back on you.
272
00:13:32,130 --> 00:13:32,970
Does that make sense?
273
00:13:32,970 --> 00:13:35,320
He needs to walk backward when leaving, doesn't he?
274
00:13:35,320 --> 00:13:38,450
Manager Cha's the type of person to betray you, Mr. Ma Tan.
275
00:13:46,090 --> 00:13:47,600
[Thank you and love you]
276
00:13:51,500 --> 00:13:55,000
A red carnation's flower meaning is parents' love.
277
00:13:55,020 --> 00:13:57,590
You're my parent, Mr. Ma Tan.
278
00:13:57,590 --> 00:13:58,770
Sincerely, Baek Hyeong Mi.
279
00:13:58,770 --> 00:14:00,520
Please don't feel pressured, Father.
280
00:14:00,520 --> 00:14:02,000
Father... Grandfather!
281
00:14:02,000 --> 00:14:03,450
Ma Tan, Ma Tan!
282
00:14:03,450 --> 00:14:04,630
I'm thinking about naming
283
00:14:04,630 --> 00:14:06,830
my soon-to-be-born child as Ma Tan.
284
00:14:06,830 --> 00:14:07,770
Which Chinese characters do you use for your name?
285
00:14:07,770 --> 00:14:09,220
You said you already chose the name!
286
00:14:09,220 --> 00:14:11,210
- No, I didn't.
- Father, please give me a position.
287
00:14:11,210 --> 00:14:12,500
Me, too!
288
00:14:13,300 --> 00:14:14,380
I need to go to the restroom.
289
00:14:14,380 --> 00:14:16,330
- Restroom?
- We'll give you a ride, Father!
290
00:14:16,330 --> 00:14:18,000
- Please get on, Father.
- Managers, seriously?
291
00:14:18,000 --> 00:14:19,790
What are you doing? That's uncomfortable.
292
00:14:19,790 --> 00:14:20,730
This one is comfortable.
293
00:14:20,730 --> 00:14:22,670
You need to care about the ride quality, Young Boss.
294
00:14:22,670 --> 00:14:23,570
Let me give you a comfortable ride and
295
00:14:23,570 --> 00:14:26,160
explain to you about my family of six and the two dogs-
296
00:14:26,160 --> 00:14:28,060
What's the use of listening to a dog story? Get away!
297
00:14:28,060 --> 00:14:29,080
I prepared a horse ride, Father.
298
00:14:29,080 --> 00:14:30,630
- Let me give you a horse ride!
- Please get on here.
299
00:14:30,630 --> 00:14:32,780
What the heck is that? Mr. Ma Tan, please get on here.
300
00:14:32,780 --> 00:14:35,130
I'll give you a comfortable ride.
301
00:14:35,130 --> 00:14:36,560
Father, please get on here.
302
00:14:36,560 --> 00:14:38,920
I'll walk on my own feet.
303
00:14:38,920 --> 00:14:40,730
Father...
304
00:14:40,730 --> 00:14:42,440
Father!
305
00:14:43,510 --> 00:14:45,310
Hey, Assistant Manager Kim, will you keep getting in the way?
306
00:14:45,310 --> 00:14:47,150
You ruined it, Manager Cha!
307
00:14:47,150 --> 00:14:48,400
Both of you were problematic!
308
00:14:48,400 --> 00:14:51,160
- You were the biggest problem, Manager Sung!
- Nope.
309
00:14:52,520 --> 00:14:53,760
I'm the problem.
310
00:14:53,760 --> 00:14:54,730
What?
311
00:14:54,730 --> 00:14:56,930
I'll resolve this.
312
00:14:56,930 --> 00:14:58,590
Aigoo...
313
00:14:58,590 --> 00:15:00,860
did I avoid too noticeably?
314
00:15:07,460 --> 00:15:09,120
Whoa.
315
00:15:10,670 --> 00:15:12,190
What's this?
316
00:15:20,130 --> 00:15:21,250
Try avoiding me, too.
317
00:15:21,250 --> 00:15:22,680
My heart almost stopped just now!
318
00:15:22,680 --> 00:15:27,400
You can't be as shocked as when I learned your true identity.
319
00:15:27,400 --> 00:15:28,560
Are you going to start that again?
320
00:15:28,560 --> 00:15:32,290
Was it your third day in the company?
321
00:15:32,290 --> 00:15:36,660
I didn't even know you were a bloody wealthy family's kid and
322
00:15:36,660 --> 00:15:40,000
- used a stunning-
- You spent 123,000 won.
323
00:15:40,000 --> 00:15:41,570
The boxed tissue you gave me,
324
00:15:41,570 --> 00:15:43,280
the amount you spent at the restaurant,
325
00:15:43,280 --> 00:15:45,330
and the price of the banana milk at the sauna...
326
00:15:45,330 --> 00:15:47,870
I can memorize them because you talked about them so much.
327
00:15:47,870 --> 00:15:51,800
O-Okay. A-All right then.
328
00:15:51,800 --> 00:15:53,890
I'll pay you back as soon as I get paid.
329
00:15:53,890 --> 00:15:55,630
The rich ones are worse.
330
00:15:55,630 --> 00:15:59,170
- Chaebols have like-
- One hundred trillion won.
331
00:16:02,590 --> 00:16:03,720
One hundred trillion won?
332
00:16:03,720 --> 00:16:04,950
It's one hundred trillion won in total.
333
00:16:04,950 --> 00:16:06,830
That's how much my father has.
334
00:16:06,830 --> 00:16:09,260
I'll pay you back for your care.
335
00:16:12,640 --> 00:16:14,250
Please see to your business here.
336
00:16:16,490 --> 00:16:17,990
Gosh! It's hot!
337
00:16:17,990 --> 00:16:19,910
It's so hot.
338
00:16:19,910 --> 00:16:23,990
Did that bastard turn this around on purpose?
339
00:16:25,780 --> 00:16:29,250
Wait a second. All day today...
340
00:16:29,250 --> 00:16:31,420
He was talking weirdly.
341
00:16:31,420 --> 00:16:32,700
Hello*.
(Said without honorifics)
342
00:16:32,700 --> 00:16:33,800
Okay.
(Said without honorifics)
343
00:16:33,800 --> 00:16:34,900
Did you eat?
(Said without honorifics)
344
00:16:34,900 --> 00:16:36,670
That a**hole did insult me.
345
00:16:36,670 --> 00:16:38,060
Didn't he?
346
00:16:38,060 --> 00:16:39,390
I think he did.
347
00:16:39,390 --> 00:16:40,700
Yes.
348
00:16:40,700 --> 00:16:42,760
It's uncomfortable, as expected.
349
00:16:42,760 --> 00:16:47,190
Even so, after secretly insulting your superior as you told me,
350
00:16:47,190 --> 00:16:48,930
I can now breathe a little bit.
351
00:16:48,930 --> 00:16:52,050
Young Boss, I guess it was worth using it constantly for the past five years.
352
00:16:52,050 --> 00:16:53,760
By the way,
353
00:16:53,760 --> 00:16:56,380
the superior you secretly insulted be...
354
00:16:56,380 --> 00:16:59,260
No, that's really a misunderf***ing.
355
00:16:59,260 --> 00:17:01,530
I just heard that very clearly.
356
00:17:01,530 --> 00:17:02,790
Anyhow,
357
00:17:02,790 --> 00:17:04,820
did you decide who to bring to Power?
358
00:17:04,820 --> 00:17:06,280
Yes.
359
00:17:06,280 --> 00:17:08,010
I decided.
360
00:17:19,910 --> 00:17:20,980
Ms. Kang Mi?
361
00:17:20,980 --> 00:17:23,690
You find me completely unlikable now, right?
362
00:17:23,690 --> 00:17:25,500
Easygoing and hardy?
363
00:17:25,500 --> 00:17:29,150
No, those qualities don't suit me.
364
00:17:29,150 --> 00:17:33,060
I'm actually a lot more princess-like.
365
00:17:33,060 --> 00:17:35,860
Did you burn your tongue?
366
00:17:35,860 --> 00:17:38,530
Kang Mi always talks like this.
367
00:17:39,800 --> 00:17:41,640
Oopsy daisy.
368
00:17:41,640 --> 00:17:43,350
This is too heavy.
369
00:17:43,350 --> 00:17:45,140
Kang Mi's arm is about to give.
370
00:17:45,140 --> 00:17:47,320
What are you doing, Mr. Ma Tan? Hold it for me.
371
00:17:47,320 --> 00:17:48,290
Okay.
372
00:17:48,290 --> 00:17:50,280
Kang Mi almost lost her arm.
373
00:17:50,280 --> 00:17:53,470
Now then, the princess will be off.
374
00:17:55,440 --> 00:17:57,330
Whoa, whoa. Let me help.
375
00:17:57,330 --> 00:17:58,900
Kang Mi, thank you so much.
376
00:17:58,900 --> 00:18:00,550
Aigoo.
377
00:18:00,550 --> 00:18:02,520
- There.
- Thanks.
378
00:18:02,520 --> 00:18:04,030
Aigoo, my back.
379
00:18:04,030 --> 00:18:05,950
Kang Mi, when did you change your clothes?
380
00:18:08,530 --> 00:18:11,760
Is she seeing someone today? Kang Mi dressed up a lot.
381
00:18:11,760 --> 00:18:14,100
Ma Tan, why is your face so red?
382
00:18:14,100 --> 00:18:17,670
If I find a lady who rejected me already
383
00:18:18,910 --> 00:18:21,880
still attractive in whatever she does,
384
00:18:21,880 --> 00:18:23,000
that makes me stupid, right?
385
00:18:23,000 --> 00:18:25,880
Not stupid. You're a stupid idiot.
386
00:18:25,880 --> 00:18:27,300
That's a serious problem.
387
00:18:27,300 --> 00:18:29,690
I was also like you at one point.
388
00:18:29,690 --> 00:18:32,210
Did things change a bit now?
389
00:18:37,550 --> 00:18:39,580
Mr. Sang Sik, come see me later.
390
00:18:39,580 --> 00:18:41,010
Later?
391
00:18:41,010 --> 00:18:44,370
I have an important matter to take care of later...
392
00:18:47,680 --> 00:18:49,590
Are you wearing red shoes* or something?
(Referring to The Red Shoes, fairytale)
393
00:18:49,590 --> 00:18:52,100
I guess you need to keep moving your feet.
394
00:18:52,100 --> 00:18:53,980
That's really funny.
395
00:18:55,730 --> 00:18:57,840
Where... where do you keep going?
396
00:18:57,840 --> 00:18:59,980
Where else would I go? I go to take care of my work.
397
00:18:59,980 --> 00:19:01,950
What the heck is this?
398
00:19:01,950 --> 00:19:04,250
Is he going to keep avoiding me?
399
00:19:04,250 --> 00:19:07,920
Did you throw out your Elsa dress?
400
00:19:07,920 --> 00:19:09,950
That was only for one-time use.
401
00:19:09,950 --> 00:19:12,210
My daughter always wears that, too.
402
00:19:14,580 --> 00:19:16,250
Isn't that Sang Sik sunbae?
403
00:19:16,250 --> 00:19:17,830
Where?
404
00:19:17,830 --> 00:19:22,630
He was trying to get back together with Ms. Mo Hae Young.
405
00:19:24,590 --> 00:19:27,440
That s***ty d***head...
406
00:19:27,440 --> 00:19:29,440
But why are you trying to go, Oppa?
407
00:19:29,440 --> 00:19:31,010
Does Na Rae unni know as well?
408
00:19:31,010 --> 00:19:32,950
No, Sunbae doesn't know yet.
409
00:19:32,950 --> 00:19:34,470
I think leaving is the right thing to do.
410
00:19:34,470 --> 00:19:37,380
So I'll tell her once things are more certain.
411
00:19:38,640 --> 00:19:41,110
Why is it so hot here?
412
00:19:41,110 --> 00:19:43,060
Do they have the heater on?
413
00:19:45,330 --> 00:19:47,200
What? Why?
414
00:19:53,420 --> 00:19:54,940
Sunbae!
415
00:19:56,490 --> 00:19:58,570
I got you, you punk.
416
00:20:02,250 --> 00:20:05,280
There was an internal announcement like this one.
417
00:20:05,280 --> 00:20:07,250
[Recruitment of Participants in the Overseas Training Program at Gaus Electronics' Indian Corporation]
418
00:20:08,430 --> 00:20:11,970
The Indian Corporation is nefarious for the amount of work,
419
00:20:11,970 --> 00:20:14,580
but they said people acknowledge you after doing it once.
420
00:20:14,580 --> 00:20:16,620
So I wrote a post on the community,
421
00:20:16,620 --> 00:20:19,500
asking for an experienced person to give me some tips.
422
00:20:20,590 --> 00:20:22,890
Are you saying the people who answered
423
00:20:22,890 --> 00:20:25,790
just had to be all Ms. Hae Young's boyfriends or something?
424
00:20:25,790 --> 00:20:26,660
Yes.
425
00:20:26,660 --> 00:20:30,550
Hae Young's ex told the current boyfriends about having been there.
426
00:20:30,550 --> 00:20:33,060
But Hae Young's current boyfriends told Sang Sik oppa to
427
00:20:33,060 --> 00:20:35,890
talk to me in person because it's hard to explain.
428
00:20:35,890 --> 00:20:37,820
You be quiet over there. All right?
429
00:20:37,900 --> 00:20:42,270
Are you Pink Panther? Is your top an eco-friendly sponge?
430
00:20:42,270 --> 00:20:43,220
Anyhow.
431
00:20:43,220 --> 00:20:47,960
So why were you trying to go to the project that everyone avoids?
432
00:20:47,960 --> 00:20:49,740
Were you trying to leave me?
433
00:20:49,740 --> 00:20:52,450
No, Sunbae. I clearly told you this.
434
00:20:52,450 --> 00:20:53,680
That I can't go on like this.
435
00:20:53,680 --> 00:20:54,770
So what?
436
00:20:54,770 --> 00:20:56,860
Are you saying you did it for me or something?
437
00:20:56,860 --> 00:20:58,330
Sunbae...
438
00:20:58,330 --> 00:21:01,940
I want to be a more respectable and reliable person to you.
439
00:21:03,310 --> 00:21:04,400
[Sang Sik - Na Rae]
440
00:21:04,400 --> 00:21:05,880
Look here.
441
00:21:05,880 --> 00:21:09,110
This has to be done rather accurately, but...
442
00:21:09,110 --> 00:21:12,720
this thing called a variable keeps coming up.
443
00:21:18,210 --> 00:21:19,360
What are you doing?
444
00:21:19,360 --> 00:21:20,550
You can see me?
445
00:21:20,550 --> 00:21:22,220
Yes, very well.
446
00:21:22,220 --> 00:21:24,520
Sunbaenim, I've been looking for you. I have a question for you.
447
00:21:24,520 --> 00:21:25,770
What?
448
00:21:29,250 --> 00:21:32,000
I see. You knew already.
449
00:21:32,000 --> 00:21:33,710
Are you okay with a long-distance relationship?
450
00:21:33,710 --> 00:21:36,540
But still, if I go abroad and get promoted,
451
00:21:36,540 --> 00:21:38,640
wouldn't other people acknowledge my efforts?
452
00:21:38,640 --> 00:21:40,850
Why are you waiting for others to recognize you?
453
00:21:40,850 --> 00:21:42,390
Why does that matter?
454
00:21:42,390 --> 00:21:43,560
Sorry? Then what does?
455
00:21:43,560 --> 00:21:44,820
Just one person.
456
00:21:44,820 --> 00:21:47,690
Isn't it enough for just one person to recognize you?
457
00:21:47,690 --> 00:21:49,440
Assistant Manager Cha,
458
00:21:49,440 --> 00:21:52,470
who cherishes you and loves you.
459
00:21:54,970 --> 00:21:57,300
In fact, I think you're
460
00:21:57,300 --> 00:22:00,100
that person to me, Sang Sik.
461
00:22:01,060 --> 00:22:04,190
Before you called my name,
462
00:22:04,190 --> 00:22:07,980
I was just a single gesture.
463
00:22:09,140 --> 00:22:11,190
But when you recognized me,
464
00:22:11,190 --> 00:22:13,420
approached me, and-
465
00:22:14,560 --> 00:22:16,570
Gosh, that brat.
466
00:22:16,570 --> 00:22:19,470
Why do they keep leaving the lights on when no one's here?
467
00:22:19,470 --> 00:22:23,470
Young people these days have no sense of conserving energy.
468
00:22:25,350 --> 00:22:27,110
Do you remember?
469
00:22:27,110 --> 00:22:29,670
The day when we mopped the hallway
470
00:22:29,670 --> 00:22:31,510
with our bodies because of the spider.
471
00:22:31,510 --> 00:22:33,460
How could I forget?
472
00:22:33,460 --> 00:22:35,720
That was our first physical interaction.
473
00:22:37,670 --> 00:22:40,500
Do you remember, Sang Sik?
474
00:22:40,500 --> 00:22:44,170
The day you cleaned up my entire house.
475
00:22:45,140 --> 00:22:47,000
How can I forget?
476
00:22:47,000 --> 00:22:49,400
It was my first time coming to your house.
477
00:22:50,780 --> 00:22:53,900
I vividly remember where every dust was.
478
00:22:53,900 --> 00:22:57,180
Why does time just keep flowing?
479
00:22:58,180 --> 00:23:00,230
Why...
480
00:23:00,230 --> 00:23:02,700
can't we hang onto it?
481
00:23:02,700 --> 00:23:04,010
It's the hospital, right?
482
00:23:04,010 --> 00:23:06,380
I heard that bulls***ting is also a disease.
483
00:23:06,380 --> 00:23:09,050
Could I get two people hospitalized simultaneously?
484
00:23:10,830 --> 00:23:11,990
What?
485
00:23:11,990 --> 00:23:14,040
S-Sang Sik, you're going to India?
486
00:23:14,040 --> 00:23:17,710
That's why Na Rae caught the bulls*** disease?
487
00:23:17,710 --> 00:23:20,830
Sang Sik, do you even know what kind of place India is?
488
00:23:20,830 --> 00:23:22,700
Well...
489
00:23:22,700 --> 00:23:26,380
the capital is New Delhi, and its surface area is 1,269,219 sq mi,
490
00:23:26,380 --> 00:23:27,450
which is the seventh largest in the world.
491
00:23:27,450 --> 00:23:31,270
Its population was the second largest in the world in 1989, with 87.43 million people.
492
00:23:31,270 --> 00:23:33,170
In 2500 B.C., the first civilization formed near the Indus River-
493
00:23:33,170 --> 00:23:34,760
Enough, enough.
494
00:23:34,760 --> 00:23:36,990
Sang Sik, those knowledge are also important, but
495
00:23:36,990 --> 00:23:38,370
do you know this?
496
00:23:38,370 --> 00:23:41,880
Contrary to Korea, in India, shaking your head
497
00:23:43,140 --> 00:23:44,900
left and right means "yes."
498
00:23:44,900 --> 00:23:46,350
Yes, okay. Like this?
499
00:23:46,350 --> 00:23:47,790
Yes, like that.
500
00:23:48,730 --> 00:23:50,940
How are you so fast at adapting?
501
00:23:50,940 --> 00:23:55,110
What do I do if Indian people like you too much?
502
00:23:55,110 --> 00:24:00,730
What do I do if the Indian women keep hitting on you?
503
00:24:00,730 --> 00:24:03,570
See? Aziz also agrees.
504
00:24:06,820 --> 00:24:08,930
Sang Sik, don't worry about Na Rae.
505
00:24:08,930 --> 00:24:10,810
You trust Aziz Care, right?
506
00:24:10,810 --> 00:24:13,240
Also, Na Rae, don't worry about Sang Sik as well.
507
00:24:13,240 --> 00:24:15,740
Aziz has a lot of hyungs in India.
508
00:24:15,740 --> 00:24:17,040
Really?
509
00:24:17,040 --> 00:24:18,910
If Sang Sik fools around,
510
00:24:18,910 --> 00:24:22,510
they'll cut off his hands and send them to you.
511
00:24:22,510 --> 00:24:24,090
No, no.
512
00:24:24,090 --> 00:24:26,290
Will hands be enough?
513
00:24:28,990 --> 00:24:31,140
I didn't even do anything.
514
00:24:34,640 --> 00:24:38,160
If Sang Sik wants to go, he'll have to go.
515
00:24:38,160 --> 00:24:41,030
Sunbae, thank you so much.
516
00:24:41,030 --> 00:24:42,890
But I don't want to let him go!
517
00:24:42,900 --> 00:24:46,500
I need to represent something at least
518
00:24:46,540 --> 00:24:48,680
to stand proudly in front of you.
519
00:24:48,680 --> 00:24:52,120
I want to be a more respectful and reliable person to you.
520
00:24:53,620 --> 00:24:55,580
If it's a good opportunity for Sang Sik,
521
00:24:55,580 --> 00:24:57,270
it's right for me to let him go.
522
00:25:03,910 --> 00:25:07,410
But wouldn't there be a reason why no one goes there?
523
00:25:07,410 --> 00:25:08,900
Right...
524
00:25:08,900 --> 00:25:12,180
he said that's why he decided to go.
525
00:25:12,180 --> 00:25:15,890
But I still don't want to let him go, though!
526
00:25:18,160 --> 00:25:20,050
But I still have to let him go.
527
00:25:21,130 --> 00:25:23,690
Must I wait for a man at this age-
528
00:25:35,110 --> 00:25:36,680
[Hey, Na Rae]
529
00:25:39,260 --> 00:25:41,510
Hey, Na Rae.
530
00:25:41,510 --> 00:25:43,720
Hey, Na Rae?
531
00:25:45,890 --> 00:25:48,580
This will catch a spider for you from now on.
532
00:25:48,580 --> 00:25:51,700
Don't toss around the clothes you wore already. Put them in here.
533
00:25:51,700 --> 00:25:53,740
Clean up whenever you get a chance.
534
00:25:53,740 --> 00:25:57,190
You can't wait until the dust balls become the size of a soccer ball.
535
00:25:57,190 --> 00:26:00,640
Don't collect enough hair strands to make a wig.
536
00:26:02,020 --> 00:26:04,010
All he said was about cleaning up.
537
00:26:05,880 --> 00:26:07,110
There's more outside.
538
00:26:07,110 --> 00:26:09,800
Na Rae, follow this.
539
00:26:10,930 --> 00:26:15,650
♫ I will protect it, so our story doesn't fade away ♫
540
00:26:15,650 --> 00:26:17,000
Hi, Na Rae.
541
00:26:17,000 --> 00:26:18,800
It's me, Sang Sik.
542
00:26:20,180 --> 00:26:22,680
Can you make a little bit of time for me?
543
00:26:22,680 --> 00:26:25,740
If it's okay, come this way and follow this.
544
00:26:27,320 --> 00:26:30,270
The way to my heart.
545
00:26:30,270 --> 00:26:33,980
So much happened in this hallway.
546
00:26:33,980 --> 00:26:35,500
Right?
547
00:26:35,500 --> 00:26:37,270
♫ It's okay wherever we are ♫
548
00:26:37,270 --> 00:26:38,980
So much did happen.
549
00:26:38,980 --> 00:26:41,170
We exchanged our trash bags.
550
00:26:42,570 --> 00:26:44,900
You got scared of the spider, too.
551
00:26:46,060 --> 00:26:48,660
You took me to my place when I got drunk.
552
00:26:48,660 --> 00:26:51,090
I beat out Manager Gi!
553
00:26:51,090 --> 00:26:53,190
Now that I'm talking about each and every incident,
554
00:26:53,190 --> 00:26:55,080
I want to see you.
555
00:26:55,080 --> 00:26:58,740
♫ As long as you're there to protect me ♫
556
00:26:58,740 --> 00:27:01,570
You worked hard today, too.
557
00:27:01,570 --> 00:27:05,670
♫ Let's save our tears ♫
558
00:27:05,700 --> 00:27:09,500
♫ What time taught me is love ♫
559
00:27:09,550 --> 00:27:12,380
♫ What time taught me is love ♫
560
00:27:12,380 --> 00:27:15,510
♫ We are strong enough ♫
561
00:27:15,510 --> 00:27:19,400
[Courtship Dance]
562
00:27:19,400 --> 00:27:25,940
♫ As long as you're there to protect me, I'll overcome ♫
563
00:27:25,940 --> 00:27:28,910
You're my Black Hole.
564
00:27:34,560 --> 00:27:36,240
Aziz.
565
00:27:36,240 --> 00:27:37,460
What the?
566
00:27:37,460 --> 00:27:39,130
You can't come just yet.
567
00:27:39,130 --> 00:27:40,540
W-Wait...
568
00:27:47,560 --> 00:27:50,240
Geez, it's not ready yet...
569
00:27:54,230 --> 00:27:55,640
S-Sang Sik.
570
00:27:55,640 --> 00:27:57,280
Hey, Aziz, I'm glad you came. Help me with this.
571
00:27:57,280 --> 00:27:58,360
This is too hard to do by myself.
572
00:27:58,360 --> 00:28:00,230
That's not important right now.
573
00:28:00,230 --> 00:28:02,470
Gosh, why? I'm busy here-
574
00:28:06,380 --> 00:28:07,390
Sunbae...
575
00:28:07,390 --> 00:28:10,120
I did try to rush it, but I'm not quite ready...
576
00:28:11,880 --> 00:28:13,670
It's so beautiful.
577
00:28:18,660 --> 00:28:20,080
Sunbae,
578
00:28:21,660 --> 00:28:25,230
do you see the stars over there?
579
00:28:25,230 --> 00:28:27,240
There? Over there?
580
00:28:27,240 --> 00:28:30,340
Yes. If you connect all those stars...
581
00:28:30,340 --> 00:28:32,200
If you connect them?
582
00:28:32,200 --> 00:28:33,420
It's a ring.
583
00:28:33,420 --> 00:28:35,400
Like this.
584
00:28:35,400 --> 00:28:38,640
Gosh, what in the world!
585
00:28:38,640 --> 00:28:41,150
Would you accept it, Sunbae?
586
00:28:44,720 --> 00:28:46,500
The ring is over there.
587
00:28:47,640 --> 00:28:49,790
Sunbae, since I...
588
00:28:49,790 --> 00:28:51,940
I-I was trying to rush...
589
00:28:51,940 --> 00:28:53,900
Something like this?
590
00:28:53,900 --> 00:28:55,500
Gosh, what in the world?
591
00:28:55,500 --> 00:28:57,950
I'm so touched...
592
00:29:04,830 --> 00:29:07,590
Sang Sik, thank you.
593
00:29:07,590 --> 00:29:09,560
And...
594
00:29:09,560 --> 00:29:11,650
Take good care as you work abroad.
595
00:29:11,650 --> 00:29:13,280
I'll keep my head up
596
00:29:13,280 --> 00:29:17,210
where I am and do my job well.
597
00:29:17,210 --> 00:29:18,870
Okay.
598
00:29:23,550 --> 00:29:26,270
[Gaus Electronics, Marketing Team 3]
There will be a farewell party tomorrow night.
599
00:29:26,270 --> 00:29:27,800
Please join us if you're able.
600
00:29:27,800 --> 00:29:30,920
How did he know to plan a farewell party...
601
00:29:30,920 --> 00:29:33,660
They must've announced it already.
602
00:29:38,120 --> 00:29:40,700
- Sorry?
- I said you can't go to India.
603
00:29:40,700 --> 00:29:41,680
But how could it be...
604
00:29:41,680 --> 00:29:43,810
They said it's a sure bet 100% as long as I apply.
605
00:29:43,810 --> 00:29:45,340
Because there aren't any applicants.
606
00:29:45,340 --> 00:29:47,740
When the company heard that you applied,
607
00:29:47,740 --> 00:29:50,420
they scrapped the entire program.
608
00:29:59,880 --> 00:30:01,260
I'm sorry.
609
00:30:01,260 --> 00:30:04,070
I overheard while passing by...
610
00:30:04,070 --> 00:30:06,890
But Sang Sik, what are you going to do now?
611
00:30:06,890 --> 00:30:09,490
I feel so bad for you...
612
00:30:14,600 --> 00:30:16,120
Sunbae.
613
00:30:28,590 --> 00:30:30,100
Hey, wait a minute.
614
00:30:30,100 --> 00:30:31,610
Why don't you greet me politely?
615
00:30:31,610 --> 00:30:33,700
Hell-o.
616
00:30:33,700 --> 00:30:35,530
Say hello again.
617
00:30:37,100 --> 00:30:38,810
Good d***.
618
00:30:40,210 --> 00:30:41,250
I caught you!
619
00:30:41,250 --> 00:30:43,320
You just cussed me out, huh?
620
00:30:44,330 --> 00:30:47,090
I'm recording you right now.
621
00:30:47,090 --> 00:30:48,820
Why don't you greet me politely?
622
00:30:48,820 --> 00:30:50,000
Hell-o.
623
00:30:50,000 --> 00:30:51,260
Say hello again.
624
00:30:51,260 --> 00:30:52,380
Good d***.
625
00:30:52,380 --> 00:30:53,390
There.
626
00:30:53,390 --> 00:30:54,720
You all heard that, right?
627
00:30:54,720 --> 00:30:56,050
The first one, "Hell."
628
00:30:56,050 --> 00:30:57,400
The second one, "D***."
629
00:30:57,400 --> 00:30:59,090
You can hear the curse words clearly, right?
630
00:30:59,090 --> 00:31:00,140
No.
631
00:31:00,140 --> 00:31:02,130
Not at all.
632
00:31:02,130 --> 00:31:03,030
What?
633
00:31:03,030 --> 00:31:06,150
Never mind cussing. He says, "Hello"
634
00:31:06,150 --> 00:31:07,760
with such a clear and polite voice.
635
00:31:07,760 --> 00:31:09,520
That's right.
636
00:31:09,520 --> 00:31:12,330
Are all these guys under a spell or something?
637
00:31:12,330 --> 00:31:13,480
Mr. Ma Tan, sir.
638
00:31:13,480 --> 00:31:14,770
I got this for you.
639
00:31:14,770 --> 00:31:16,430
Weren't you thirsty?
640
00:31:18,210 --> 00:31:19,350
Sunbaenims.
641
00:31:19,400 --> 00:31:22,240
Yes, go ahead, Young Boss.
642
00:31:23,340 --> 00:31:25,940
I decided to stay in Gaus.
643
00:31:25,940 --> 00:31:27,220
What?
644
00:31:27,220 --> 00:31:28,950
- Wait...
- Why...
645
00:31:28,950 --> 00:31:30,350
- all of a sudden?
- What are you saying?
646
00:31:30,350 --> 00:31:32,710
I have a reason to stay in Gaus.
647
00:31:32,710 --> 00:31:34,040
That's what I've decided.
648
00:31:34,040 --> 00:31:36,680
So, I'll look forward to it.
649
00:31:36,680 --> 00:31:38,760
Ma Ta, please stop!
650
00:31:39,870 --> 00:31:42,040
Don't make me feel uncomfortable by doing this.
651
00:31:42,870 --> 00:31:45,310
You're doing this because of me.
652
00:31:45,310 --> 00:31:46,560
No, Kang Mi.
653
00:31:46,560 --> 00:31:48,440
Don't do this because you feel awkward around me.
654
00:31:48,440 --> 00:31:51,810
I just want to get along with you without anything getting in the way.
655
00:31:51,810 --> 00:31:53,780
It's really not because of that, Kang Mi.
656
00:31:53,780 --> 00:31:56,370
Do you still have feelings for me?
657
00:31:58,530 --> 00:32:00,360
Mr. Ma Tan, you don't like messy things, right?
658
00:32:00,360 --> 00:32:04,130
You know, I don't even remember when I brushed my teeth last.
659
00:32:05,700 --> 00:32:07,630
Using these wet wipes,
660
00:32:07,630 --> 00:32:10,050
I just clean my teeth like this.
661
00:32:10,050 --> 00:32:11,530
I don't wash my face every day.
662
00:32:11,530 --> 00:32:13,020
I just dab my spit
663
00:32:13,020 --> 00:32:14,500
and take off my eye booger.
664
00:32:14,500 --> 00:32:15,850
And shower?
665
00:32:15,850 --> 00:32:17,090
Never mind shower.
666
00:32:17,090 --> 00:32:18,870
I'd be lucky if I took a shower on holidays.
667
00:32:18,870 --> 00:32:20,130
Because I have so much dead skin,
668
00:32:20,130 --> 00:32:23,940
forget the washcloth. I can't get it off even if I scrubbed with sandpaper!
669
00:32:23,940 --> 00:32:25,950
Would you like to smell my feet?
670
00:32:25,950 --> 00:32:28,650
If you leave my toes next to food waste,
671
00:32:28,650 --> 00:32:32,740
the flies will land on my feet instead of the trash!
672
00:32:32,740 --> 00:32:34,600
That's how dirty I am.
673
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
Do you get it now?
674
00:32:35,920 --> 00:32:39,480
So, we can't be together!
675
00:32:41,530 --> 00:32:44,810
It's really not because of you, Kang Mi.
676
00:32:44,810 --> 00:32:48,200
There's a reason I can't go to Power.
677
00:32:48,200 --> 00:32:49,810
The prosecution's investigation of the allegations of
678
00:32:49,810 --> 00:32:51,800
embezzlement by Chairman Chun Eok Dae of Gaus Electronics
679
00:32:51,800 --> 00:32:55,100
since last month has concluded with a dismissal.
680
00:32:55,100 --> 00:32:59,000
[Chairman Chun finishes his investigation as a material witness... Returning to Gaus?]
Chairman Chun is heading home after wrapping up his investigation as a material witness.
681
00:32:59,010 --> 00:33:00,200
What the?
682
00:33:00,200 --> 00:33:01,820
What does this have to do with you?
683
00:33:01,820 --> 00:33:03,020
Keep watching.
684
00:33:03,020 --> 00:33:04,240
Along with Chairman Chun...
685
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
[Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise]
Chairman Baek Jo Won of Power Group
686
00:33:06,240 --> 00:33:10,640
[Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise]
is on his way in to be investigated for the allegations of embezzlement and forming slush funds.
687
00:33:10,640 --> 00:33:13,010
[Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise]
At the moment, the joy and dismay of emotions are exchanged
688
00:33:13,010 --> 00:33:15,780
creating a very interesting situation.
689
00:33:15,780 --> 00:33:17,210
- Do it right.
- Pardon?
690
00:33:17,210 --> 00:33:18,530
- I said, do it right.
- Ah, okay.
691
00:33:18,530 --> 00:33:19,860
Is it true you embezzled funds?
692
00:33:19,860 --> 00:33:22,470
- One word, please!
- Do you admit to the allegations?
693
00:33:22,470 --> 00:33:23,830
Please tell us!
694
00:33:23,830 --> 00:33:24,890
One word, please!
695
00:33:24,890 --> 00:33:29,690
[Awkward meeting of two chairmen... still remaining silent]
Perhaps Chairman Baek was conscious of Chairman Chun's nickname, "Wheelchair Man."
696
00:33:29,690 --> 00:33:31,480
This time, he has appeared at the Prosecutors' Office
697
00:33:31,480 --> 00:33:35,670
while lying down on a bed comfortably without shaking...
698
00:33:35,670 --> 00:33:39,560
Due to this reason, it looks like I'll have to stay at Gaus forever.
699
00:33:44,810 --> 00:33:47,460
Now, you're using your father as an excuse...
700
00:33:47,460 --> 00:33:49,790
I can't stand it. This makes me too sad, Ma Tan.
701
00:33:54,960 --> 00:33:57,630
Looks like she left out of embarrassment, right?
702
00:33:57,630 --> 00:34:00,060
She left 100% out of embarrassment.
703
00:34:20,850 --> 00:34:23,400
Are you all right?
704
00:34:23,400 --> 00:34:25,120
I'm fine.
705
00:34:25,120 --> 00:34:28,080
I can lift a person weighing 80 kg without any problems.
706
00:34:28,080 --> 00:34:30,030
I realize now there is something I can't lift.
707
00:34:30,030 --> 00:34:32,010
What can't you lift?
708
00:34:32,010 --> 00:34:33,720
My face...
709
00:34:33,720 --> 00:34:36,530
I'm so embarrassed that I can't lift my head.
710
00:34:38,960 --> 00:34:41,410
I fully understand how you feel, Kang Mi.
711
00:34:42,250 --> 00:34:45,030
Going forward, can't you just treat me
712
00:34:45,030 --> 00:34:47,310
like a good friend and be comfortable with me?
713
00:34:48,560 --> 00:34:50,190
Can I...
714
00:34:50,190 --> 00:34:52,570
- really do that?
- Yes.
715
00:34:52,570 --> 00:34:54,080
I ask of you.
716
00:34:54,920 --> 00:34:56,550
Okay, Ma Tan.
717
00:34:56,550 --> 00:34:59,350
Then, let's speak casually outside of work
718
00:34:59,350 --> 00:35:00,670
and let's get along.
719
00:35:00,670 --> 00:35:02,270
Okay.
720
00:35:02,270 --> 00:35:03,250
Kang Mi.
721
00:35:03,250 --> 00:35:05,850
No. It's noona to you.
722
00:35:05,850 --> 00:35:07,600
You're 24. I'm 25.
723
00:35:07,600 --> 00:35:09,260
Oh, yes.
724
00:35:09,260 --> 00:35:10,970
Kang Mi noona.
725
00:35:14,190 --> 00:35:15,730
But what are you going to do now?
726
00:35:15,730 --> 00:35:19,160
The sunbaes were nice to you because they wanted to go to Power and take good positions.
727
00:35:19,160 --> 00:35:22,110
I know. I had already decided who I wanted to
728
00:35:22,110 --> 00:35:24,070
take with me later.
729
00:35:32,100 --> 00:35:34,400
Director Gi, what time did you come to work this morning?
730
00:35:34,450 --> 00:35:37,060
Yes, I came to work at 5:23 a.m. this morning.
731
00:35:37,060 --> 00:35:39,430
I was the first one at work today.
732
00:35:39,430 --> 00:35:41,250
Who told you to come in so early?
733
00:35:41,250 --> 00:35:42,110
Pardon?
734
00:35:42,110 --> 00:35:44,250
I guess you're the only one with a different time to come in?
735
00:35:44,250 --> 00:35:46,620
Well, I just wanted to "do my best."
736
00:35:46,620 --> 00:35:49,450
I said, "Let's do my best." So-
737
00:35:49,450 --> 00:35:51,510
How dare a subordinate talk back to his boss?
738
00:35:51,510 --> 00:35:53,480
When I used to be at Gaus,
739
00:35:53,480 --> 00:35:55,850
no matter how preachy my superior got,
740
00:35:55,850 --> 00:35:57,810
I just shut my mouth and listened.
741
00:35:57,810 --> 00:36:00,540
How can you argue with what your high and mighty boss says?
742
00:36:00,540 --> 00:36:02,240
Y-Y-Yes...
743
00:36:03,670 --> 00:36:06,520
But the sunbaes won't just sit back and watch.
744
00:36:06,520 --> 00:36:08,730
As always,
745
00:36:08,730 --> 00:36:10,800
I'll try to get used to it.
746
00:36:12,740 --> 00:36:14,520
Hurry, hurry, hurry. Faster.
747
00:36:14,520 --> 00:36:16,860
Hey, can't you see my sweat rolling off my face?
748
00:36:16,860 --> 00:36:19,630
How dare the youngest make his sunbae sweat?
749
00:36:19,630 --> 00:36:21,970
- I'm so sorry.
- Faster than a fan!
750
00:36:21,970 --> 00:36:23,210
Ma Tan...
751
00:36:23,210 --> 00:36:24,910
I have to go to the restroom.
752
00:36:24,910 --> 00:36:27,090
- Then, go ahead.
- Come on now!
753
00:36:27,090 --> 00:36:28,700
Haven't I said this enough before?
754
00:36:28,700 --> 00:36:31,030
Hoobaes are like sunbae's feet.
755
00:36:31,030 --> 00:36:32,290
Let me get on your back!
756
00:36:32,290 --> 00:36:33,630
All right.
757
00:36:35,190 --> 00:36:37,020
- Get on.
- Okay!
758
00:36:37,020 --> 00:36:38,500
I'm next. I'm next.
759
00:36:38,500 --> 00:36:39,750
I was so curious
760
00:36:39,750 --> 00:36:42,150
as to why my kids always ask for a piggyback.
761
00:36:42,150 --> 00:36:43,080
It's so high!
762
00:36:43,080 --> 00:36:44,330
- Let's go!
- But...
763
00:36:44,330 --> 00:36:45,550
can you come down just once?
764
00:36:45,550 --> 00:36:47,700
- Let's adjust how you're sitting...
- Yes, get down, man!
765
00:36:47,700 --> 00:36:50,240
Okay, let's wrap things up
766
00:36:50,240 --> 00:36:51,600
and head over to the farewell party.
767
00:36:51,600 --> 00:36:53,810
- Th-That way!
- No, I don't want to!
768
00:36:53,810 --> 00:36:56,370
- The restroom.
- You'd better get down now!
769
00:36:56,370 --> 00:36:59,340
Are you guys in elementary school?
770
00:36:59,340 --> 00:37:01,240
Me, too! Me, too!
771
00:37:01,240 --> 00:37:02,680
To Hanyang*!
(Old name for Seoul during the Joseon Dynasty)
772
00:37:02,680 --> 00:37:04,000
Let's go right this minute!
773
00:37:04,000 --> 00:37:05,660
We've been standing in line.
774
00:37:05,660 --> 00:37:08,740
- Come on...
- Fire!
775
00:37:08,740 --> 00:37:10,280
Get down! Hurry!
776
00:37:10,280 --> 00:37:12,460
- CEO Kim, this is Wi Jang Byeong.
- Fire!
777
00:37:12,460 --> 00:37:14,350
I'm so sorry, but
778
00:37:14,350 --> 00:37:17,790
I think I'll have to turn down that position.
779
00:37:17,790 --> 00:37:21,740
I'm so grateful that you offered me a higher title and salary, but...
780
00:37:21,740 --> 00:37:23,240
- Fire!
- Get down!
781
00:37:23,240 --> 00:37:25,940
when I think of meeting my current subordinates as my client,
782
00:37:25,940 --> 00:37:28,090
I'm horrified by the thought.
783
00:37:32,110 --> 00:37:35,110
Then, who's tonight's farewell party for?
784
00:37:35,110 --> 00:37:37,210
[Good Beer - Today's Reservation: Table 3, Farewell party for Mr. Kim Moon Hak]
785
00:37:37,210 --> 00:37:40,570
Our Marketing Team 3 will be forever.
786
00:37:40,570 --> 00:37:41,970
Then...
787
00:37:41,970 --> 00:37:43,800
One, two, three!
788
00:37:43,800 --> 00:37:47,050
Gaus!
789
00:37:54,930 --> 00:37:58,320
Aigoo, Assistant Manager Kim...
790
00:37:58,320 --> 00:37:59,830
I'm so envious, Moon Hak sunbae.
791
00:37:59,830 --> 00:38:01,390
You're pursuing the path you've been dreaming of.
792
00:38:01,390 --> 00:38:03,460
Oh, I see...
793
00:38:03,460 --> 00:38:07,870
That's right. I heard that the web novel competition was extremely competitive.
794
00:38:07,870 --> 00:38:09,290
Gosh, you know...
795
00:38:09,290 --> 00:38:11,740
The ratio was just 4500:1.
796
00:38:14,190 --> 00:38:15,490
Hey, Assistant Manager Kim.
797
00:38:15,490 --> 00:38:17,910
You can't forget about us just because you became a successful web novelist.
798
00:38:17,910 --> 00:38:20,980
I'm actually preparing to write a romantic novel.
799
00:38:20,980 --> 00:38:23,250
I'm so curious about your stories. Really.
800
00:38:23,250 --> 00:38:24,280
Please be sure to tell me your story.
801
00:38:24,280 --> 00:38:27,510
Sure! Let's go for a bestseller novelist!
802
00:38:27,510 --> 00:38:28,570
That's so fun!
803
00:38:28,570 --> 00:38:31,470
Then, please tell us from the beginning to the end at the second round.
804
00:38:31,470 --> 00:38:33,930
I'll tell you everything! Let's go to the second round! Second round!
805
00:38:33,930 --> 00:38:35,060
Second round!
806
00:38:35,060 --> 00:38:37,090
Should we call a taxi?
807
00:38:40,690 --> 00:38:43,020
Wait a minute. Where are you two going?
808
00:38:43,020 --> 00:38:44,440
Going home.
809
00:38:45,860 --> 00:38:49,380
Why would you two go home together?
810
00:38:49,380 --> 00:38:52,440
Sang Sik lives next door to me.
811
00:38:52,440 --> 00:38:53,970
- What?
- Sunbae...
812
00:38:53,970 --> 00:38:56,170
Wait. Cha Na Rae...
813
00:38:56,170 --> 00:38:58,850
didn't you say you were dating the guy next door?
814
00:38:58,850 --> 00:39:01,110
Yeah, I did say that.
815
00:39:01,110 --> 00:39:04,050
That guy next door is...
816
00:39:04,050 --> 00:39:06,680
Lee Sang Sik.
817
00:39:06,680 --> 00:39:08,940
- You two are going out?
- Yes.
818
00:39:08,940 --> 00:39:11,650
Were you shocked? I...
819
00:39:13,200 --> 00:39:15,050
really, really...
820
00:39:15,050 --> 00:39:19,350
like Lee Sang Sik a lot. Very much so.
821
00:39:23,540 --> 00:39:26,110
Didn't I tell you? I told you they'll tell us tonight.
822
00:39:26,110 --> 00:39:27,850
- My gosh!
- Hey, hey!
823
00:39:27,850 --> 00:39:28,920
Hand it over, everyone.
824
00:39:28,920 --> 00:39:31,160
Geez!
825
00:39:31,160 --> 00:39:33,350
Huh? W-W-What are you saying?
826
00:39:33,350 --> 00:39:35,070
Did it have to be tonight?
827
00:39:35,070 --> 00:39:37,390
The rich ones are greedier.
828
00:39:37,390 --> 00:39:39,370
- W-Wait. What's going on?
- What are you talking about?
829
00:39:39,370 --> 00:39:42,450
He's no longer Baek* Ma Tan, but Heuk* Ma Tan. Change it to Chok* Ma Tan now.
(Baek Ma Tan sounds like "A knight on a white horse" / Baek=white, heuk=black, chok=intuitive)
830
00:39:42,450 --> 00:39:44,300
Sang Sik, did you tell Ma Tan?
831
00:39:44,300 --> 00:39:47,100
Gosh, no, no, no! I didn't tell him!
832
00:39:47,100 --> 00:39:48,340
Here.
833
00:39:48,340 --> 00:39:52,350
Geez. Too bad. I thought they'd reveal it next year.
834
00:39:52,350 --> 00:39:53,990
I don't have any money.
835
00:39:53,990 --> 00:39:56,010
Can I give it to you in installments?
836
00:39:58,320 --> 00:40:00,860
I was the first one to find out.
837
00:40:00,860 --> 00:40:03,200
Thank you, everyone.
838
00:40:03,200 --> 00:40:05,510
Ma Tan, what is all that?
839
00:40:05,510 --> 00:40:07,320
You can't blame Ma Tan.
840
00:40:07,320 --> 00:40:09,380
You guys' acting was terrible.
841
00:40:09,380 --> 00:40:11,400
You should be at least as good as us. Right?
842
00:40:11,400 --> 00:40:12,570
Gosh, no way.
843
00:40:12,570 --> 00:40:15,760
Our acting was excellent. But you knew?
844
00:40:15,760 --> 00:40:17,160
All right then...
845
00:40:17,160 --> 00:40:19,570
to celebrate opening up about the two sunbae couples' romance,
846
00:40:19,570 --> 00:40:20,590
shall we make a toast?
847
00:40:20,590 --> 00:40:21,990
- Congrats!
- Good, good!
848
00:40:21,990 --> 00:40:25,620
Hey, fill up your glasses, everyone.
849
00:40:25,620 --> 00:40:28,240
Why don't you also fill your glass, the one at the end?
850
00:40:28,240 --> 00:40:29,410
Pardon?
851
00:40:29,410 --> 00:40:31,020
- Me?
- Yeah!
852
00:40:31,020 --> 00:40:33,030
All of us. Everyone.
853
00:40:33,030 --> 00:40:34,410
All of us.
854
00:40:34,410 --> 00:40:35,730
Let's go!
855
00:40:35,730 --> 00:40:36,610
Sunbaenim, see?
856
00:40:36,610 --> 00:40:39,030
General Manager loves it when you come to our team dinner.
857
00:40:39,030 --> 00:40:40,760
Be sure to come often in the future.
858
00:40:40,760 --> 00:40:42,810
I always came.
859
00:40:42,810 --> 00:40:44,510
All right. This is the last glass, for real.
860
00:40:44,510 --> 00:40:47,340
We have to go to work tomorrow, too.
861
00:40:47,340 --> 00:40:49,430
But still, the executive manager stood up. Come on...
862
00:40:49,430 --> 00:40:51,230
Oh, yes...
863
00:40:51,230 --> 00:40:53,320
General Manager, wrap it up, please.
864
00:40:53,320 --> 00:40:54,070
Give it to me!
865
00:40:54,070 --> 00:40:56,560
- Ga!
- Like Jok!*
(Gajok means family in Korean, but the way he says "jok" sounds like a cuss word)
866
00:40:56,560 --> 00:40:57,630
U!
867
00:40:57,630 --> 00:40:59,090
Our Marketing Team 3!
("Uri" means "our" in Korean)
868
00:40:59,090 --> 00:41:00,200
S!
869
00:41:00,200 --> 00:41:02,640
Saranghaeyo*, Gaus!
("I love you" in Korean)
870
00:41:02,640 --> 00:41:06,250
Electronics!
871
00:41:32,720 --> 00:41:35,910
Suprisingly, people don't quite know.
872
00:41:38,870 --> 00:41:42,860
You almost got hurt. You should look up.
873
00:41:42,860 --> 00:41:47,130
It'd be a headache if you requested compensation for damages from Gaus and stuff.
874
00:41:47,130 --> 00:41:51,510
The genuine care that others have for me.
875
00:41:51,510 --> 00:41:54,620
Gosh, I'm so sick and tired of the same old meetings.
876
00:41:54,620 --> 00:41:56,900
How many times are they changing the font?
877
00:41:56,900 --> 00:41:58,520
What's on the menu for lunch?
878
00:41:58,520 --> 00:42:01,090
Hey, what are you guys doing? Hurry up and come in!
879
00:42:01,090 --> 00:42:03,190
It's the happy meeting time!
880
00:42:03,190 --> 00:42:04,520
Yes, sir!
881
00:42:04,600 --> 00:42:09,600
Because it's a repetition of the same daily routine with the same people at the same place,
882
00:42:09,640 --> 00:42:12,650
you tend to sigh more because it gets boring and frustrating.
883
00:42:12,650 --> 00:42:14,200
Honey.
884
00:42:14,200 --> 00:42:16,670
Yeah, I just finished.
885
00:42:16,670 --> 00:42:20,940
Yeah, I told them I'll revoke my resignation, as you said.
886
00:42:20,940 --> 00:42:23,640
Each and every day that seemed bearable as long as I endured...
887
00:42:23,640 --> 00:42:26,810
Hey, headlock on Kang Mi noona!
888
00:42:28,630 --> 00:42:32,190
Ma Tan, you! Come on, you kiddo!
889
00:42:35,190 --> 00:42:37,400
Just because sunbaes aren't around, you speak down to me, huh?
890
00:42:37,400 --> 00:42:40,070
We're not awkward with each other anymore.
891
00:42:48,710 --> 00:42:51,980
Let's be good friends and get along going forward, Noona.
892
00:42:53,300 --> 00:42:55,490
was little by little...
893
00:42:55,490 --> 00:42:57,250
Oh, um...
894
00:42:57,250 --> 00:43:00,530
I didn't wash my hands all day.
895
00:43:00,530 --> 00:43:02,570
very slowly...
896
00:43:07,710 --> 00:43:09,110
Sorry.
897
00:43:10,140 --> 00:43:11,880
I'll be going ahead.
898
00:43:13,280 --> 00:43:15,700
changing.
899
00:43:15,700 --> 00:43:18,890
I think I was kind of cool just now.
900
00:43:18,890 --> 00:43:21,170
Kind of like a cute younger man type?
901
00:43:24,330 --> 00:43:25,940
Why am I so hot?
902
00:43:25,940 --> 00:43:27,640
It's so hot!
903
00:43:27,640 --> 00:43:30,440
Which crazy nut turned on the heater?
904
00:43:30,440 --> 00:43:32,010
Oh!
905
00:43:32,010 --> 00:43:34,160
No wonder.
906
00:43:34,160 --> 00:43:36,400
Gosh, it's hot.
907
00:43:36,400 --> 00:43:37,940
Couple number one is leaving.
908
00:43:37,940 --> 00:43:39,590
See you tomorrow!
909
00:43:39,590 --> 00:43:41,000
See you tomorrow!
910
00:43:41,910 --> 00:43:43,330
See you tomorrow!
911
00:43:43,330 --> 00:43:45,090
- See you tomorrow, Executive Manager.
- Bye now.
912
00:43:45,090 --> 00:43:46,970
I'm off now. See you tomorrow.
913
00:43:46,970 --> 00:43:48,590
- See you tomorrow, General Manager.
- Bye.
914
00:43:48,590 --> 00:43:50,270
See you tomorrow.
915
00:43:52,920 --> 00:43:56,380
- Shall we go, too?
- Yes.
916
00:43:56,380 --> 00:43:58,150
See you tomorrow!
917
00:43:58,150 --> 00:44:00,460
Moo Myung sunbaenim, see you tomorrow.
918
00:44:00,460 --> 00:44:01,500
Okay.
919
00:44:01,500 --> 00:44:03,240
See you tomorrow!
920
00:44:04,780 --> 00:44:06,050
So...
921
00:44:06,050 --> 00:44:08,680
wherever you are and whatever you're doing,
922
00:44:08,680 --> 00:44:11,110
if you're with someone next to you,
923
00:44:11,110 --> 00:44:14,300
don't worry and just sleep tonight.
924
00:44:16,680 --> 00:44:18,440
And we'll...
925
00:44:19,510 --> 00:44:21,710
see you tomorrow.
926
00:44:58,060 --> 00:45:00,120
Is everyone here?
927
00:45:01,020 --> 00:45:02,530
Hurry up and come.
928
00:45:03,550 --> 00:45:05,960
Oh, coming.
929
00:45:08,820 --> 00:45:11,280
Okay... our new...
930
00:45:11,280 --> 00:45:13,350
recruit!
931
00:45:17,200 --> 00:45:19,290
- What the heck?
- Aziz!
932
00:45:19,290 --> 00:45:21,580
Nice to meet you. I'm Aziz.
933
00:45:21,580 --> 00:45:23,150
I look forward to working with you.
934
00:45:23,150 --> 00:45:25,380
I used to live with Sang Sik before
935
00:45:25,380 --> 00:45:27,800
and now that Sang Sik is living with Na Rae,
936
00:45:27,800 --> 00:45:29,840
I'm living with Ma Tan.
937
00:45:29,840 --> 00:45:31,380
Mr. Aziz.
938
00:45:31,380 --> 00:45:33,390
You should call me "sunbae" at work.
939
00:45:33,390 --> 00:45:34,240
That's a bias.
940
00:45:34,240 --> 00:45:37,020
Age takes precedence in Korea.
941
00:45:37,920 --> 00:45:40,160
Assistant Managers Sang Sik and Na Rae, and other sunbaenims...
942
00:45:40,160 --> 00:45:42,100
I'll be sure to...
943
00:45:42,100 --> 00:45:43,580
train him hard.
944
00:45:43,580 --> 00:45:47,240
If you look, Ma Tan is the worst old fogey around here.
945
00:45:48,330 --> 00:45:49,650
Can you speak English?
946
00:45:49,650 --> 00:45:51,260
Yes, I can. How can I help you?
947
00:45:51,260 --> 00:45:53,010
No, thank you.
948
00:45:56,040 --> 00:45:57,870
Okay, let's go...
949
00:45:57,870 --> 00:45:59,170
Aziz hoobae.
950
00:45:59,170 --> 00:46:01,570
Whoa, pretty tough.
951
00:46:01,570 --> 00:46:05,340
Ow. M-Ma Tan sunbae...
952
00:46:05,340 --> 00:46:06,750
Everyone, gather around!
953
00:46:06,750 --> 00:46:10,070
Gosh, what a hassle. Why are you making me wear a jacket, too?
954
00:46:10,070 --> 00:46:11,620
What are we recording today?
955
00:46:11,620 --> 00:46:14,120
The PR clip for Dae Sik 2 launch.
956
00:46:14,120 --> 00:46:17,800
Sang Sik is so excited because he's getting quite a few clicks on his channel.
957
00:46:17,800 --> 00:46:20,150
I had no idea he'd keep it up this long.
958
00:46:20,150 --> 00:46:23,790
- Will we get to finish today?
- Ready, begin!
959
00:46:26,500 --> 00:46:28,460
♫ Gaus Electronics ♫
960
00:46:28,460 --> 00:46:30,890
♫ Gaus Electronics ♫
961
00:46:30,890 --> 00:46:32,700
♫ Gaus Electronics ♫
962
00:46:32,700 --> 00:46:35,250
♫ Gaus Electronics ♫
963
00:46:35,250 --> 00:46:37,430
♫ Gaus Electronics ♫
964
00:46:37,430 --> 00:46:39,930
♫ Gaus Electronics ♫
965
00:46:39,930 --> 00:46:42,790
Goodbye!
966
00:46:42,790 --> 00:46:45,870
See you again!
65756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.