Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,082 --> 00:00:02,961
- Previously on Fire Country...
- You told Manny you were sick?
2
00:00:02,986 --> 00:00:04,278
I am sick!
3
00:00:04,303 --> 00:00:05,675
I don't want you getting any sicker.
4
00:00:05,699 --> 00:00:08,132
Just go talk to our son so we can heal.
5
00:00:08,157 --> 00:00:09,413
He's afraid you're gonna break his
6
00:00:09,437 --> 00:00:11,421
heart again. Are you gonna break mine?
7
00:00:11,446 --> 00:00:12,852
I'm just trying to
make Riley's death count
8
00:00:12,877 --> 00:00:15,645
for something. I'm here save as
many lives as possible any way I can.
9
00:00:15,670 --> 00:00:17,563
You want to grab dinner sometime?
10
00:00:17,588 --> 00:00:20,079
Try me again when some guy
didn't almost die on you.
11
00:00:20,104 --> 00:00:21,997
Your boyfriend?
12
00:00:22,022 --> 00:00:23,108
Yeah.
13
00:00:23,133 --> 00:00:25,657
- Careful with the...
- Kickback?
14
00:00:25,682 --> 00:00:27,509
Yeah.
15
00:00:27,534 --> 00:00:30,871
I'm proud of you, babe.
For clearing the air with Eve.
16
00:00:30,938 --> 00:00:32,598
About dating Riley.
17
00:00:32,623 --> 00:00:34,549
Um...
18
00:00:34,657 --> 00:00:36,583
I mean, that'll be...
19
00:00:36,650 --> 00:00:40,835
much harder to do with Vince and Sharon.
20
00:00:40,901 --> 00:00:43,033
I told Jake that at least
you owned up to what you did.
21
00:00:43,057 --> 00:00:45,195
- What-What'd he do?
- BODE: He broke Riley's heart.
22
00:00:45,219 --> 00:00:46,775
The night of the accident,
the last thing she felt
23
00:00:46,800 --> 00:00:48,826
before she died was pain.
24
00:00:51,563 --> 00:00:53,721
(HEAVY BREATHING)
25
00:00:58,338 --> 00:01:00,497
โช โช
26
00:01:02,191 --> 00:01:04,383
You couldn't come to us about Riley?
27
00:01:04,449 --> 00:01:06,077
I had to hear it from Bode?
28
00:01:06,102 --> 00:01:09,198
Look, Bode got to you before I did.
I'm sorry.
29
00:01:09,223 --> 00:01:10,803
No. Sorry's not good enough.
30
00:01:10,828 --> 00:01:13,161
'Cause you had years
to come and tell me.
31
00:01:13,186 --> 00:01:15,584
Just help me understand why.
32
00:01:15,609 --> 00:01:19,495
My family moved from military
base to base my entire childhood...
33
00:01:19,561 --> 00:01:21,487
That was before you came to Edgewater.
34
00:01:21,554 --> 00:01:24,477
Before us, before Riley.
35
00:01:24,543 --> 00:01:27,565
Right, but blowing up
relationships became easier
36
00:01:27,632 --> 00:01:30,355
than having to lose people
over and over again.
37
00:01:30,422 --> 00:01:32,547
I wish I could make it up to Riley now.
38
00:01:32,614 --> 00:01:35,171
Yeah, well, you can't.
39
00:01:35,238 --> 00:01:37,263
What's killing me, Jake, is...
40
00:01:37,330 --> 00:01:41,614
I spent all these years
mentoring a guy that...
41
00:01:41,681 --> 00:01:44,338
broke my daughter's heart.
42
00:01:46,065 --> 00:01:48,623
I don't know what to do with that.
43
00:01:51,977 --> 00:01:54,567
I'm too pissed off at you to do this.
44
00:02:05,229 --> 00:02:07,254
(INDISTINCT CHATTER)
45
00:02:07,985 --> 00:02:10,443
MANNY: All right, guys, you've
seen the female crew around.
46
00:02:10,509 --> 00:02:13,233
- Now you get to work with them.
- (MURMURING)
47
00:02:13,299 --> 00:02:16,189
- You ready for this, Liv?
- Hell yeah.
48
00:02:17,285 --> 00:02:19,045
All right, listen up.
49
00:02:19,112 --> 00:02:22,167
Today our crews join forces
against a major enemy of the forest.
50
00:02:22,234 --> 00:02:24,127
- The bark beetle.
- The bark beetle.
51
00:02:24,193 --> 00:02:26,053
We're exterminators now?
52
00:02:26,120 --> 00:02:29,242
MANNY: California's in a multi-year
mega-drought, which means
53
00:02:29,308 --> 00:02:32,497
heat-stressed trees
can't defend themselves
54
00:02:32,563 --> 00:02:35,818
against these little critters.
55
00:02:36,225 --> 00:02:37,886
Nasty.
56
00:02:37,910 --> 00:02:40,940
Dead trees are just matchsticks
just waiting to be lit up.
57
00:02:40,965 --> 00:02:44,155
So we work in pairs to remove
the infested limbs.
58
00:02:44,220 --> 00:02:47,110
One person saws, the other one swamps.
59
00:02:47,177 --> 00:02:48,904
- You copy? Good.
- (OTHERS AGREEING)
60
00:02:48,970 --> 00:02:51,195
Everyone, check your tools.
Let's get to work.
61
00:02:51,262 --> 00:02:53,886
LIV: So, Rebecca.
62
00:02:53,952 --> 00:02:57,705
Somehow a white shoe legal
eagle became my best inmate.
63
00:02:57,772 --> 00:02:59,931
And they say we don't
rehabilitate folks here.
64
00:02:59,997 --> 00:03:03,119
Fire Camp's like a vacation
compared to practicing law.
65
00:03:03,185 --> 00:03:05,842
Instead of arguing
with egomaniacs all day,
66
00:03:05,909 --> 00:03:08,233
I get exercise, fresh air.
67
00:03:12,055 --> 00:03:13,215
Hey.
68
00:03:13,282 --> 00:03:16,171
You've been quiet
since your folks visited.
69
00:03:16,238 --> 00:03:19,193
Your mom left brownies so it
couldn't have been that bad.
70
00:03:19,260 --> 00:03:22,316
Yeah, Mom's not the problem.
71
00:03:22,383 --> 00:03:24,043
Dads are tough.
72
00:03:24,110 --> 00:03:26,269
Mine's impossible.
73
00:03:26,334 --> 00:03:28,826
He acts like Fire Camp
is an embarrassment.
74
00:03:28,892 --> 00:03:30,851
Fire Camp's our second chance.
75
00:03:30,918 --> 00:03:32,811
He only sees the guy I used to be,
76
00:03:32,878 --> 00:03:35,634
when I'm in here trying
to be better, you know?
77
00:03:35,659 --> 00:03:37,054
It screws with my head.
78
00:03:37,162 --> 00:03:39,620
I'm taking him off my visitors list.
79
00:03:40,782 --> 00:03:43,207
My dad's never once visited me.
80
00:03:44,535 --> 00:03:46,694
He doesn't believe
I was falsely accused.
81
00:03:46,761 --> 00:03:49,750
You're in here for
something you didn't do?
82
00:03:49,816 --> 00:03:51,974
You don't have to believe me.
83
00:03:53,139 --> 00:03:55,099
Most folks don't.
84
00:04:12,733 --> 00:04:15,656
You're still pissed at Jake?
85
00:04:15,722 --> 00:04:17,383
You clean when you're mad.
86
00:04:17,449 --> 00:04:18,933
So either you fired the probie whose
87
00:04:18,958 --> 00:04:21,017
job this is, or you're still pissed.
88
00:04:22,697 --> 00:04:24,457
Well...
89
00:04:24,524 --> 00:04:26,649
he did break our daughter's heart
90
00:04:26,716 --> 00:04:29,007
while we were treating him like
our own son and...
91
00:04:29,074 --> 00:04:30,535
we didn't even know they were dating.
92
00:04:30,602 --> 00:04:32,761
He had years to tell us,
and he, and he didn't.
93
00:04:32,826 --> 00:04:34,406
So I don't know.
94
00:04:34,431 --> 00:04:37,619
Yeah, that doesn't burn you up at all?
95
00:04:37,908 --> 00:04:40,432
I'm just glad she got
to have that kind of love.
96
00:04:41,694 --> 00:04:44,285
Even if it ended badly.
97
00:04:44,916 --> 00:04:47,506
And I do love him like one of our own.
98
00:04:47,573 --> 00:04:49,832
Mistakes and all.
99
00:04:49,898 --> 00:04:53,585
Yeah, well, you're more
evolved than I am.
100
00:04:53,651 --> 00:04:55,278
Yeah.
101
00:04:55,345 --> 00:04:57,636
Put down your broom,
I want to show you something.
102
00:04:57,703 --> 00:05:00,194
Oh, good, is it the Airstream
we've been looking for?
103
00:05:00,260 --> 00:05:03,515
'Cause I'm totally ready
for that road trip.
104
00:05:03,582 --> 00:05:05,840
It's a clinical trial.
105
00:05:05,907 --> 00:05:08,862
Phase three, new medication, I qualify.
106
00:05:11,254 --> 00:05:13,817
Yeah, but you're doing good right now.
107
00:05:13,842 --> 00:05:15,738
Yes, that's why I qualify.
108
00:05:15,804 --> 00:05:20,121
This trial is at the forefront of
slowing chronic kidney disease.
109
00:05:20,188 --> 00:05:22,148
Okay, um...
110
00:05:22,215 --> 00:05:24,273
how many patients are they taking?
111
00:05:24,340 --> 00:05:25,635
500.
112
00:05:25,701 --> 00:05:28,282
I'm so hopeful!
113
00:05:28,307 --> 00:05:30,783
I mean, Bode's here and
I'm gonna get into this trial
114
00:05:30,850 --> 00:05:34,071
and I'm gonna live to take
this road trip with you.
115
00:05:38,687 --> 00:05:41,544
Why don't we just skip
to the road trip now?
116
00:05:41,611 --> 00:05:45,098
You haven't finished your sweeping.
117
00:05:45,164 --> 00:05:46,426
Here you go.
118
00:05:46,493 --> 00:05:48,121
AYDAN: Eve?
119
00:05:48,186 --> 00:05:51,009
- Wait!
- Hey, Aydan.
120
00:05:53,268 --> 00:05:56,622
I got to unload 100 pesto crostinis.
121
00:05:56,689 --> 00:05:58,515
They're totally edible,
they're just imperfect,
122
00:05:58,540 --> 00:05:59,755
so it won't do for a wedding.
123
00:05:59,780 --> 00:06:01,314
Aw, I love a wedding.
124
00:06:01,339 --> 00:06:02,468
(LAUGHS)
125
00:06:02,535 --> 00:06:06,354
Now you probably think I'm fishing
to be your plus-one or something.
126
00:06:06,421 --> 00:06:09,244
Oh, I'm the caterer.
I don't even get a plus-one.
127
00:06:09,310 --> 00:06:11,336
You're probably wishing
you were back in San Francisco.
128
00:06:11,403 --> 00:06:13,595
Big city. Lots of people. Less chance
129
00:06:13,661 --> 00:06:16,385
of continually bumping
into a certain awkward woman.
130
00:06:16,450 --> 00:06:18,942
Um, nah.
131
00:06:19,009 --> 00:06:21,499
I was ready to leave. I got divorced.
132
00:06:21,566 --> 00:06:24,421
Oh, I didn't realize. I'm sorry.
133
00:06:24,488 --> 00:06:26,414
It's okay. I married my best friend.
134
00:06:26,481 --> 00:06:29,238
But it turns out that's
all she was, so...
135
00:06:29,304 --> 00:06:31,098
I came here to start fresh...
136
00:06:31,164 --> 00:06:33,456
And not to pour my heart out
to the nice firefighter
137
00:06:33,522 --> 00:06:35,448
who ordered coffee
and not my life story.
138
00:06:35,515 --> 00:06:36,877
It's an interesting story.
139
00:06:36,943 --> 00:06:40,862
And now I'm late to go cater
somebody else's happily ever after.
140
00:06:40,929 --> 00:06:42,490
- Uh...
- For you.
141
00:06:44,150 --> 00:06:46,143
Thank you for the food.
142
00:06:46,210 --> 00:06:47,937
Mm-hmm.
143
00:06:51,557 --> 00:06:54,213
I heard Engine 8 has "my baby, my baby"
144
00:06:54,280 --> 00:06:56,340
and 1560 had "glove and screw."
145
00:06:56,405 --> 00:06:57,967
What language are you speaking?
146
00:06:58,033 --> 00:06:59,362
Cal Fire.
147
00:06:59,428 --> 00:07:01,454
"Glove and screw"
means we sort our screws
148
00:07:01,521 --> 00:07:03,779
while wearing our gloves,
and "my baby, my baby..."
149
00:07:03,846 --> 00:07:06,403
It's a distraction exercise,
150
00:07:06,470 --> 00:07:09,750
meant to see if a hysterical
citizen can pull your focus
151
00:07:09,774 --> 00:07:11,982
from the original task at hand.
152
00:07:12,049 --> 00:07:13,776
Speaking of which...
153
00:07:13,843 --> 00:07:16,434
Steps and positions
on the line, recruits.
154
00:07:20,153 --> 00:07:23,009
So you made it through week one
of training without quitting.
155
00:07:23,076 --> 00:07:25,832
Now you have the attention
of a division chief.
156
00:07:28,323 --> 00:07:32,409
Eve tells me you're a real bookworm
when it comes to Cal Fire manuals.
157
00:07:32,475 --> 00:07:34,335
That's nice.
158
00:07:34,401 --> 00:07:36,549
I'm here to see you in action.
159
00:07:36,574 --> 00:07:38,002
Pushups, now.
160
00:07:39,848 --> 00:07:41,177
One.
161
00:07:41,243 --> 00:07:44,033
Two. Three.
162
00:07:44,099 --> 00:07:46,723
(MUSIC PLAYING QUIETLY)
163
00:07:46,790 --> 00:07:48,816
(INDISTINCT CHATTER)
164
00:07:50,676 --> 00:07:53,266
(LAUGHING)
165
00:07:53,333 --> 00:07:56,953
My mouth has done too much
smiling, and not enough eating.
166
00:07:56,978 --> 00:07:58,173
It's your day, girl.
167
00:07:58,198 --> 00:07:59,884
You should eat now
before the reception starts.
168
00:07:59,909 --> 00:08:02,633
Bless. I've been on a liquid diet
169
00:08:02,698 --> 00:08:04,625
trying to squeeze into this dress,
170
00:08:04,691 --> 00:08:06,581
and nothing liquid tastes this good.
171
00:08:06,606 --> 00:08:08,552
Well, compliment taken.
172
00:08:08,577 --> 00:08:10,736
They want us to take some
photos on the sky bridge.
173
00:08:10,803 --> 00:08:13,825
Something about your dress
in the atrium light, which...
174
00:08:13,891 --> 00:08:15,253
It's a really good dress.
175
00:08:15,320 --> 00:08:16,881
- Mmm.
- Mmm.
176
00:08:16,947 --> 00:08:19,172
We are killing it at marriage.
177
00:08:19,239 --> 00:08:20,767
- (LAUGHS) Yeah, we are.
- Mmm.
178
00:08:20,833 --> 00:08:22,991
(PHONE BUZZING)
179
00:08:24,586 --> 00:08:25,615
Hello?
180
00:08:25,682 --> 00:08:28,472
EVE: Those crostinis were unreal.
181
00:08:28,539 --> 00:08:31,593
Ah. Thank you. I am excellent.
182
00:08:31,660 --> 00:08:32,689
And funny.
183
00:08:32,756 --> 00:08:34,210
Did you call me to tell me that?
184
00:08:34,235 --> 00:08:35,687
No. Uh,
185
00:08:35,712 --> 00:08:39,598
I wanted to apologize
for being so awkward around you.
186
00:08:39,664 --> 00:08:42,554
Because we're gonna keep
bumping into each other,
187
00:08:42,620 --> 00:08:45,443
and this is a small town.
188
00:08:45,510 --> 00:08:49,617
And, uh, honestly,
there aren't that many queer folks here,
189
00:08:50,924 --> 00:08:53,780
and I'd like to be... friends.
190
00:08:53,888 --> 00:08:55,715
You want to be friends?
191
00:08:55,740 --> 00:08:58,729
And I know you have
a ton of friends back in San Francisco.
192
00:08:58,837 --> 00:09:00,066
Well, I did.
193
00:09:00,090 --> 00:09:03,013
But my ex made them choose sides,
and most of them chose hers.
194
00:09:03,080 --> 00:09:05,537
They dropped the
hilarious friend who can cook?
195
00:09:05,604 --> 00:09:08,062
MAN (OVER P.A.): And now,
can the bridesmaids please join us
196
00:09:08,128 --> 00:09:09,888
- for a toast on the sky bridge?
- Um, I have to fly in
197
00:09:09,955 --> 00:09:11,848
some macerated strawberries
for the champagne toast.
198
00:09:11,914 --> 00:09:14,505
I am going to call you back later.
199
00:09:14,571 --> 00:09:16,365
Yeah. Okay. Uh, bye.
200
00:09:25,631 --> 00:09:28,819
(METALLIC CREAKING)
201
00:09:32,440 --> 00:09:35,296
(SCREAMING)
202
00:09:43,367 --> 00:09:45,393
โช โช
203
00:09:45,530 --> 00:09:49,512
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
204
00:09:55,343 --> 00:09:57,653
- 98, 99.
- Come on now. Come on.
205
00:09:57,678 --> 00:09:58,695
Come on, little man.
206
00:09:58,720 --> 00:10:01,841
100. All right, come on.
Pull-ups now. You're up.
207
00:10:01,866 --> 00:10:04,158
Water break. I beg you.
208
00:10:04,224 --> 00:10:06,184
(LAUGHS)
209
00:10:11,999 --> 00:10:13,793
Can I ask?
210
00:10:14,155 --> 00:10:16,082
If you didn't do it,
then how'd you end up here?
211
00:10:16,106 --> 00:10:17,633
I fit the description of a guy
212
00:10:17,658 --> 00:10:20,316
who knocked off a jewelry
store in my neighborhood.
213
00:10:21,196 --> 00:10:23,787
Didn't help that I'd been there
a couple of times before
214
00:10:23,854 --> 00:10:27,174
scoping out a ring for Cookie.
215
00:10:27,241 --> 00:10:28,603
Or that I had a prior.
216
00:10:28,669 --> 00:10:31,094
They did a "Show Up."
217
00:10:31,160 --> 00:10:35,673
Cops brought me to the scene in
handcuffs for the witness to ID.
218
00:10:36,740 --> 00:10:38,566
No lineup at the station.
219
00:10:38,633 --> 00:10:41,389
Just me in the store.
220
00:10:44,047 --> 00:10:46,438
Who else was he gonna say did it?
221
00:10:49,494 --> 00:10:51,420
Public defender said I could fight it,
222
00:10:51,487 --> 00:10:54,376
but eyewitness ID is tough to beat,
223
00:10:54,442 --> 00:10:56,435
and if I lost,
224
00:10:56,501 --> 00:10:59,058
I get the full nine years.
225
00:10:59,723 --> 00:11:02,380
I took a deal for a lesser sentence.
226
00:11:06,199 --> 00:11:07,561
Freddy, I'm so sorry, man.
227
00:11:07,628 --> 00:11:11,547
What really bothers me
is never being able
228
00:11:11,613 --> 00:11:14,337
to say all that in court.
229
00:11:17,027 --> 00:11:19,518
I heard the, uh...
I heard the women's captain say
230
00:11:19,584 --> 00:11:21,378
that one of her crew is a lawyer.
231
00:11:21,444 --> 00:11:23,836
Rebecca. I heard that.
232
00:11:24,433 --> 00:11:26,825
Maybe she could help you.
233
00:11:26,892 --> 00:11:30,478
I felt like the public defender
never believed me.
234
00:11:30,545 --> 00:11:32,803
There's no way she would, either.
235
00:11:32,870 --> 00:11:35,095
Well, I can't change
my dad's mind about me,
236
00:11:35,161 --> 00:11:40,000
but maybe Rebecca can change
a judge's mind about you.
237
00:11:48,944 --> 00:11:50,472
(FILTERED BREATHING)
238
00:11:50,539 --> 00:11:52,465
โช โช
239
00:12:14,153 --> 00:12:16,212
Whoo!
240
00:12:17,076 --> 00:12:18,637
Did I beat Jake's record?
241
00:12:18,704 --> 00:12:20,364
Just a little healthy competition.
242
00:12:20,431 --> 00:12:22,689
It's not a competition. It's a team.
243
00:12:22,755 --> 00:12:25,229
Understood, Chief. I'll work on it.
244
00:12:25,254 --> 00:12:26,849
What's next?
245
00:12:26,874 --> 00:12:29,995
Go help that one that looks like
he's gonna throw up.
246
00:12:30,062 --> 00:12:31,988
(COUGHING) (ALARM RINGING)
247
00:12:32,055 --> 00:12:34,214
(OTHERS CLAMORING)
248
00:12:37,203 --> 00:12:38,664
Chief's still pissed at you?
249
00:12:38,731 --> 00:12:41,786
He tried to deck me
when we were sparring today.
250
00:12:41,852 --> 00:12:44,171
We're assisting the urban crews.
Let's get going.
251
00:12:44,196 --> 00:12:47,523
Jake, get on,
or we're leaving you behind.
252
00:12:48,064 --> 00:12:49,923
(SIRENS WAILING)
253
00:12:54,208 --> 00:12:55,769
VINCE: Chief Dillon, what's the status?
254
00:12:55,836 --> 00:12:58,194
Two sky bridges collapsed,
taking out the lobby.
255
00:12:58,259 --> 00:13:01,946
Crush injuries, people trapped,
likely worse.
256
00:13:01,971 --> 00:13:03,549
We're evac'ing the uninjured
257
00:13:03,574 --> 00:13:05,500
and easy rescues,
but we're just getting started.
258
00:13:05,525 --> 00:13:07,485
Edwards and I'll help
with the rescue and recovery,
259
00:13:07,510 --> 00:13:08,963
- if that works.
- That sounds good.
260
00:13:08,988 --> 00:13:10,914
Let's head in.
261
00:13:11,512 --> 00:13:14,999
Jake, go make sure the power
and utilities are turned off.
262
00:13:15,066 --> 00:13:18,055
Last thing we need is a gas leak
or a fire sparking down this thing.
263
00:13:18,121 --> 00:13:20,048
Yeah, I'll get a probie
to get on it, sir.
264
00:13:20,114 --> 00:13:22,040
I didn't ask a probie, I asked you.
265
00:13:22,107 --> 00:13:24,731
I know you're not above
securing utilities, right?
266
00:13:24,797 --> 00:13:27,753
No, sir.
267
00:13:27,820 --> 00:13:31,572
(SIGHS) Yeah, he's still pissed at you.
268
00:13:35,425 --> 00:13:37,550
The sky bridges fell right here
in the hotel lobby.
269
00:13:37,617 --> 00:13:41,303
Looking for survivors in the
debris pile, but it's unstable.
270
00:13:41,370 --> 00:13:43,396
The bridges collapsed onto the sublevel,
271
00:13:43,421 --> 00:13:45,359
which we're accessing
through that stairwell.
272
00:13:45,384 --> 00:13:47,775
I'll take you there.
273
00:13:48,511 --> 00:13:50,437
Oh, my God.
274
00:13:50,503 --> 00:13:52,397
Aydan's here.
275
00:13:52,463 --> 00:13:54,489
This was the wedding she was catering.
276
00:13:54,556 --> 00:13:56,382
- I mean, what if she's under...?
- Hey.
277
00:13:56,449 --> 00:13:59,404
If she is, we'll find her.
What's the mantra?
278
00:13:59,471 --> 00:14:01,497
Work, don't worry.
279
00:14:02,128 --> 00:14:05,444
Greencrest, requesting additional crews.
280
00:14:05,469 --> 00:14:08,458
- This is a big one.
- DISPATCHER: Copy, 1591.
281
00:14:12,097 --> 00:14:13,957
Hey, Chief.
282
00:14:13,982 --> 00:14:16,352
I'm deploying you to
the Zenith Skye Hotel incident.
283
00:14:16,377 --> 00:14:18,303
Two sky bridges
in the hotel lobby collapsed.
284
00:14:18,369 --> 00:14:20,927
Damn. What kind of fire
are we talking about?
285
00:14:20,993 --> 00:14:23,384
No fire. Urban
and Cal Fire crews are helping
286
00:14:23,451 --> 00:14:24,746
the civilians inside.
287
00:14:24,771 --> 00:14:27,328
There's plenty
for Three Rock to do outside.
288
00:14:27,353 --> 00:14:28,640
I will see you on scene.
289
00:14:28,665 --> 00:14:31,621
Copy. We're yours.
290
00:14:36,253 --> 00:14:38,411
Oh, you're doing that wrong.
291
00:14:43,341 --> 00:14:46,496
Chief, I'm the only one
taking initiative to read up,
292
00:14:46,634 --> 00:14:48,393
to practice my knots.
293
00:14:48,460 --> 00:14:51,163
I've adapted to every critique
you've thrown at me,
294
00:14:51,202 --> 00:14:53,168
and even then, you find
fault with what I do...
295
00:14:53,193 --> 00:14:57,070
It's part of the job. You're a
recruit. Don't make that personal.
296
00:15:01,712 --> 00:15:03,638
You don't want to cry at work.
297
00:15:03,704 --> 00:15:05,631
You don't want
that kind of attention here.
298
00:15:06,495 --> 00:15:08,321
Eve was tough,
299
00:15:08,388 --> 00:15:12,008
but this feels different,
like you're singling me out.
300
00:15:12,075 --> 00:15:14,001
Is it because I'm the only
woman in this training?
301
00:15:14,067 --> 00:15:16,093
You do not want to come at me
302
00:15:16,160 --> 00:15:18,418
about being the only woman
in a firehouse.
303
00:15:18,484 --> 00:15:20,411
I'm sorry.
304
00:15:20,477 --> 00:15:22,636
But "Don't cry at work"?
305
00:15:22,702 --> 00:15:24,263
Do you say that to the other recruits?
306
00:15:24,288 --> 00:15:27,908
Okay. I am the one asking
the questions here. Follow me.
307
00:15:28,813 --> 00:15:31,404
Did you read about
staffing patterns, bookworm?
308
00:15:31,471 --> 00:15:34,493
A staffing pattern means
the department needs everyone on duty.
309
00:15:34,560 --> 00:15:37,947
That's right,
so you're gonna carry my bag.
310
00:15:41,401 --> 00:15:44,548
- Wait. Am I going with you?
- Do not be excited.
311
00:15:44,573 --> 00:15:48,907
Every incident could be the worst day
in someone else's life. Hurry up.
312
00:15:50,900 --> 00:15:52,860
โช โช
313
00:15:56,580 --> 00:15:58,506
Utilities are off, Chief.
314
00:15:58,572 --> 00:16:00,498
Just getting to the alpha side
of the sublevel
315
00:16:00,565 --> 00:16:03,321
to keep looking for survivors. Over.
316
00:16:03,388 --> 00:16:04,816
VINCE: Copy. Thanks.
317
00:16:04,883 --> 00:16:06,477
EVE: All right, you're
good to go, ma'am.
318
00:16:06,543 --> 00:16:10,064
- Here we go.
- Okay. I got you.
319
00:16:10,131 --> 00:16:11,791
JAKE: Hey.
320
00:16:11,858 --> 00:16:14,880
- Any progress?
- EVE: We recovered two more people, and
321
00:16:14,947 --> 00:16:17,205
there's no sign of Aydan, and
she's not picking up her phone.
322
00:16:17,230 --> 00:16:20,327
Okay, let's... Let's scope this side.
323
00:16:22,187 --> 00:16:23,880
(PHONE BUZZING)
324
00:16:25,610 --> 00:16:27,401
Wait. Do you hear that?
325
00:16:27,468 --> 00:16:28,962
(BUZZING CONTINUES)
326
00:16:29,028 --> 00:16:30,722
Sounds like
327
00:16:30,789 --> 00:16:32,815
- a phone vibrating.
- It's her phone.
328
00:16:32,881 --> 00:16:36,243
It's only buzzing when
it's ringing on my side. Aydan?!
329
00:16:36,268 --> 00:16:38,792
Right here.
330
00:16:44,074 --> 00:16:46,299
โช โช
331
00:16:57,060 --> 00:16:58,355
Where is she?
332
00:17:02,942 --> 00:17:04,575
Jake, where is she?
333
00:17:04,600 --> 00:17:06,625
Quicker we work together,
the more likely we'll find her.
334
00:17:06,692 --> 00:17:07,921
MAN: Help!
335
00:17:07,987 --> 00:17:09,847
(GROANING) I can't...
336
00:17:09,914 --> 00:17:13,696
I can't even... I can't even see my arm.
337
00:17:13,721 --> 00:17:15,489
No, it's okay. Look at me. Look at me.
338
00:17:15,514 --> 00:17:16,644
I'll find a medical bag.
339
00:17:16,669 --> 00:17:17,931
We need to get him a tourniquet.
340
00:17:17,956 --> 00:17:19,218
(MAN PANTING)
341
00:17:19,243 --> 00:17:22,103
(GROANING)
342
00:17:22,128 --> 00:17:24,888
Call Greencrest, tell them
that I have boots on the ground.
343
00:17:24,912 --> 00:17:28,101
- Uh, Greencrest?
- Dispatch. Keep up.
344
00:17:28,167 --> 00:17:31,029
Chief Dillon? Get me
a staffing status report.
345
00:17:31,054 --> 00:17:32,595
I want to know when we're fully loaded.
346
00:17:32,620 --> 00:17:34,547
- Uh, which should I do first?
- Both.
347
00:17:34,618 --> 00:17:36,599
We just enacted mass casualty protocol.
348
00:17:36,647 --> 00:17:39,235
We've got about 20-odd survivors
still unaccounted for.
349
00:17:39,275 --> 00:17:40,768
I can take over Incident Command
if you want
350
00:17:40,793 --> 00:17:42,269
- to get back to your crew.
- Thank you.
351
00:17:42,355 --> 00:17:44,579
And, uh, be aware. My guys have
been dumping the debris pile
352
00:17:44,646 --> 00:17:47,602
out here. It's becoming an issue,
blocking our way in and out.
353
00:17:47,668 --> 00:17:48,997
Oh, I can put Three Rock
on clearing that.
354
00:17:49,064 --> 00:17:50,491
You can consider it done.
355
00:17:50,558 --> 00:17:52,418
You're my favorite Leone.
356
00:17:52,484 --> 00:17:54,510
Not cool.
357
00:17:54,577 --> 00:17:56,370
He just said the same thing
to me earlier.
358
00:17:56,436 --> 00:17:57,532
How is it inside?
359
00:17:57,599 --> 00:17:58,762
Well, we're short on med bags.
360
00:17:58,827 --> 00:18:02,167
Perez?! Source me a pallet of med bags
361
00:18:02,192 --> 00:18:03,590
from the nearest warehouse.
362
00:18:03,615 --> 00:18:05,441
- You okay?
- Yeah.
363
00:18:05,466 --> 00:18:07,264
I overworked my obliques at the gym.
364
00:18:07,330 --> 00:18:10,851
You brought Gabriela to an
incident? She's a recruit.
365
00:18:10,917 --> 00:18:13,142
Yeah. I'm teaching. I'm
guessing that you sidelined Jake
366
00:18:13,209 --> 00:18:15,301
to, like, shutting off
the lights inside?
367
00:18:15,368 --> 00:18:16,563
I'm delegating.
368
00:18:16,630 --> 00:18:18,556
Anyway, he's back
in the thick of it now.
369
00:18:18,623 --> 00:18:20,748
No room for a grudge in crisis, right?
370
00:18:23,438 --> 00:18:25,398
Hustle up and listen to Captain Perez.
371
00:18:25,465 --> 00:18:28,202
All right. The crews inside have
372
00:18:28,227 --> 00:18:31,321
been moving debris off the collapse
pile and dumping it all outside.
373
00:18:31,346 --> 00:18:33,311
We're tagging 'em out. We have to move
374
00:18:33,336 --> 00:18:34,532
all that rubble to make more space.
375
00:18:34,598 --> 00:18:36,192
Now they're only about halfway through.
376
00:18:36,259 --> 00:18:38,351
So, today, we're all swampers.
377
00:18:38,418 --> 00:18:41,079
We help by moving it all by hand.
378
00:18:41,104 --> 00:18:43,064
Suck it up, fellas.
379
00:18:43,088 --> 00:18:44,728
Now, the female inmates
will be doing the same thing,
380
00:18:44,753 --> 00:18:46,525
and you don't see them
whining to their captain, do you?
381
00:18:46,550 --> 00:18:47,698
Nope.
382
00:18:47,723 --> 00:18:49,353
MANNY: Here's what we're
gonna do. We're gonna form a line.
383
00:18:49,378 --> 00:18:51,437
You're gonna pass the rubble down,
piece by piece, and you're gonna
384
00:18:51,462 --> 00:18:53,017
line up behind me. You copy?
385
00:18:53,042 --> 00:18:54,070
ALL: Copy.
386
00:18:54,094 --> 00:18:55,589
Let's go!
387
00:19:02,488 --> 00:19:04,182
You're feeling a lot of pressure, Nash,
388
00:19:04,238 --> 00:19:05,904
but I got to keep holding onto it
389
00:19:05,937 --> 00:19:08,267
until I can get you out of here, okay?
390
00:19:08,292 --> 00:19:09,877
How we doing?
391
00:19:09,902 --> 00:19:11,497
I can't get a radial pulse.
392
00:19:11,522 --> 00:19:14,211
All right, ease up for a sec.
393
00:19:17,946 --> 00:19:19,673
Jake's back with the tourniquet.
394
00:19:19,698 --> 00:19:21,060
I wish.
395
00:19:21,084 --> 00:19:23,609
Look, I searched everywhere, but...
396
00:19:24,566 --> 00:19:27,290
Chief, we're completely
out of medical bags.
397
00:19:27,591 --> 00:19:29,185
Any sign of Aydan?
398
00:19:29,210 --> 00:19:32,280
SHARON: Vince, can you spare Eve?
We're out of paramedics in the lobby.
399
00:19:32,345 --> 00:19:33,783
Copy that. Sending Eve.
400
00:19:33,808 --> 00:19:35,571
Also, need a med bag ASAP.
401
00:19:35,596 --> 00:19:37,855
Coming out.
402
00:19:38,742 --> 00:19:41,266
I really want to get out of here.
403
00:19:41,798 --> 00:19:44,886
I know, buddy. It's all right.
404
00:19:44,911 --> 00:19:46,672
We're just gonna hang out for a bit,
405
00:19:46,697 --> 00:19:49,355
get to know each other a little.
406
00:19:49,527 --> 00:19:52,416
They're bringing out stuff
faster than we're clearing it.
407
00:19:52,607 --> 00:19:54,667
We're barely making a dent.
408
00:19:54,897 --> 00:19:56,126
Just keep going.
409
00:19:56,193 --> 00:19:58,769
Hey, so I figured out
410
00:19:58,794 --> 00:20:02,946
Rebecca did corporate defense
for some fancy Beverly Hills firm.
411
00:20:03,267 --> 00:20:05,293
That's great.
412
00:20:06,602 --> 00:20:07,963
I'm no corporation.
413
00:20:07,988 --> 00:20:10,286
BODE: Yeah, but she does defense.
414
00:20:10,310 --> 00:20:11,395
It's close enough.
415
00:20:11,420 --> 00:20:13,172
MANNY: Hey, Bode,
hustle back to that carrier
416
00:20:13,197 --> 00:20:14,578
and grab the tarp.
We need to speed this up,
417
00:20:14,603 --> 00:20:15,893
move more pieces at one time, all right?
418
00:20:15,917 --> 00:20:16,941
Yeah.
419
00:20:16,966 --> 00:20:18,645
VINCE (OVER RADIO):
D.C. Leone. We located a group
420
00:20:18,670 --> 00:20:20,325
of survivors on the bravo side
of the sublevel.
421
00:20:20,350 --> 00:20:22,907
- That is great news.
- Yes and no.
422
00:20:22,932 --> 00:20:24,330
We got one out... the bride.
423
00:20:24,354 --> 00:20:25,849
I'm sending her to the lobby.
424
00:20:25,874 --> 00:20:27,336
15 others are still trapped
425
00:20:27,360 --> 00:20:29,719
under a huge piece of sky bridge
too heavy to move manually.
426
00:20:29,734 --> 00:20:32,957
Breaking it into pieces risks
a further structure compromise.
427
00:20:33,023 --> 00:20:35,879
Whole thing could collapse
on the people underneath it?
428
00:20:35,954 --> 00:20:38,454
D.C. Leone?
429
00:20:38,479 --> 00:20:40,405
Uh, yeah, I'm thinking. We need a crane.
430
00:20:41,181 --> 00:20:44,683
Didn't we just make a donation
to the high school for a new gym?
431
00:20:44,750 --> 00:20:48,104
Yeah, they just broke ground.
I saw a crane there this morning.
432
00:20:48,170 --> 00:20:50,495
- I'm texting the high school right now.
- MANNY: Hey, Chief,
433
00:20:50,520 --> 00:20:52,579
my crew's moving this debris,
but it's slow-going.
434
00:20:52,604 --> 00:20:54,265
The med bag pallet just dropped.
435
00:20:54,290 --> 00:20:56,747
- It's here.
- Well, go fetch it, Recruit.
436
00:20:56,772 --> 00:20:58,234
The whole pallet?
437
00:20:58,300 --> 00:20:59,662
It is a zoo here.
438
00:20:59,729 --> 00:21:02,651
Go get me an exact location,
and then I will send more hands.
439
00:21:02,676 --> 00:21:04,336
And show me some Olympian speed!
440
00:21:04,361 --> 00:21:05,557
How's she doing?
441
00:21:05,581 --> 00:21:08,072
I hate to be the one
to tell you this, Manny.
442
00:21:08,097 --> 00:21:10,289
She's as resilient as you are.
443
00:21:17,996 --> 00:21:19,989
(CLEARS THROAT)
444
00:21:22,380 --> 00:21:24,306
How you liking Cal Fire?
445
00:21:24,372 --> 00:21:26,233
Training, week two.
446
00:21:26,299 --> 00:21:27,913
One minute, I'm trying knots, and the
447
00:21:27,937 --> 00:21:29,587
next, your mom's taking
me on a ride-along.
448
00:21:29,653 --> 00:21:31,907
- She must really like you.
- Doesn't feel like it.
449
00:21:31,931 --> 00:21:33,393
Cal Fire means a lot to my family.
450
00:21:33,672 --> 00:21:36,096
That's why she goes hard
on recruits. Tough love.
451
00:21:36,163 --> 00:21:38,289
Still waiting on the "love" part.
452
00:21:38,355 --> 00:21:40,447
Just be happy you have her
and not my dad, trust me.
453
00:21:40,514 --> 00:21:42,108
Hang in there.
454
00:21:42,175 --> 00:21:43,548
Thanks.
455
00:21:43,573 --> 00:21:46,201
This really seems like a lot of blood.
456
00:21:46,226 --> 00:21:50,046
- I'm-I'm feeling dizzy.
- Hey.
457
00:21:50,112 --> 00:21:52,769
Who cried first? Bride or the groom?
458
00:21:52,836 --> 00:21:54,264
Wha-What?
459
00:21:54,331 --> 00:21:56,124
Oh, you know, uh,
460
00:21:56,190 --> 00:21:58,781
during the vows... Who cried first?
461
00:21:58,848 --> 00:22:00,110
(STAMMERS)
462
00:22:00,135 --> 00:22:03,140
I-I didn't see the vows.
I'm in the... the wedding band.
463
00:22:03,165 --> 00:22:05,390
I-I play bass.
464
00:22:05,457 --> 00:22:07,284
So...
465
00:22:07,349 --> 00:22:09,940
what kind of music
does your band really play?
466
00:22:10,007 --> 00:22:12,166
Alt... alt country.
467
00:22:12,232 --> 00:22:17,142
Our, uh... our side hustle is top for...
468
00:22:17,513 --> 00:22:19,407
- Is...
- Right here.
469
00:22:19,439 --> 00:22:24,023
Our side hustle is to-top 40
covers at weddings.
470
00:22:24,853 --> 00:22:27,344
Wish I had bailed on this one today.
471
00:22:27,410 --> 00:22:30,367
What's the status on that med bag?
472
00:22:33,389 --> 00:22:36,079
Thank you. All right. Here.
Lean on me. Lean on me.
473
00:22:36,145 --> 00:22:38,868
All right, let's get you
over here where it's safe
474
00:22:38,935 --> 00:22:40,861
so I can take a look at your leg.
475
00:22:40,928 --> 00:22:43,585
(GROANS SOFTLY)
476
00:22:44,881 --> 00:22:46,873
(CRIES QUIETLY)
477
00:22:46,940 --> 00:22:48,899
Have you seen my husband?
478
00:22:48,966 --> 00:22:50,958
He was holding my hand,
479
00:22:51,025 --> 00:22:53,881
and then we fell, and I lost him.
480
00:22:53,948 --> 00:22:56,671
I haven't. I'm sorry,
but I have some good news.
481
00:22:56,738 --> 00:22:59,893
I don't think your ankle
is broken, just a bad sprain.
482
00:22:59,959 --> 00:23:03,355
We're out of bandages,
so I'm gonna use your veil
483
00:23:03,380 --> 00:23:06,038
to wrap your ankle. Is that okay?
484
00:23:07,266 --> 00:23:08,827
(CRYING)
485
00:23:12,746 --> 00:23:16,864
This is supposed to be
the happiest day of my life.
486
00:23:16,931 --> 00:23:19,521
Where is he?!
487
00:23:20,318 --> 00:23:23,541
I can't... I can't feel my fingers.
488
00:23:25,533 --> 00:23:27,725
Should we move the beam
without the med bag?
489
00:23:27,792 --> 00:23:29,984
Think we're gonna have to.
490
00:23:30,719 --> 00:23:32,580
I got your med bag.
491
00:23:32,839 --> 00:23:34,135
All right.
492
00:23:34,201 --> 00:23:36,759
Let's get that tourniquet on. Let's go!
493
00:23:36,825 --> 00:23:38,552
All right.
494
00:23:38,619 --> 00:23:40,420
I can't leave.
495
00:23:40,445 --> 00:23:42,612
What if Kai's not okay?
496
00:23:42,637 --> 00:23:45,360
What if he's still in there,
trapped under all of that?
497
00:23:45,385 --> 00:23:47,080
What if he's gone?
498
00:23:47,104 --> 00:23:49,629
It's really scary living
in the unknown, but, ma'am,
499
00:23:49,778 --> 00:23:51,771
as soon I get you out
to the triage tent,
500
00:23:51,837 --> 00:23:53,564
I can come back in and look for him.
501
00:23:53,631 --> 00:23:55,890
No, no, no. It's my wedding!
502
00:23:55,955 --> 00:23:58,313
I can't leave without him.
503
00:23:58,356 --> 00:24:00,165
Okay, what if he's hurt? Or what if...?
504
00:24:00,189 --> 00:24:02,631
Hey, hey. I know exactly how you feel.
505
00:24:02,698 --> 00:24:04,691
Your wedding caterer is my friend.
506
00:24:04,716 --> 00:24:06,409
And I haven't found her, either.
507
00:24:06,434 --> 00:24:07,497
- Aydan?
- Yeah.
508
00:24:07,522 --> 00:24:09,780
- She's amazing.
- She is.
509
00:24:09,805 --> 00:24:11,732
Tourniquet's secure.
510
00:24:11,798 --> 00:24:14,588
All right, Nash. We got you.
Take a deep breath.
511
00:24:14,655 --> 00:24:18,308
Ready? On my count. Three.
512
00:24:18,375 --> 00:24:20,268
But we have to be brave
together, you and I.
513
00:24:20,293 --> 00:24:21,322
I got you.
514
00:24:21,347 --> 00:24:23,173
Two.
515
00:24:23,324 --> 00:24:26,246
Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop!
516
00:24:26,313 --> 00:24:27,641
One. (GROANING)
517
00:24:27,707 --> 00:24:29,368
Take him to triage.
518
00:24:29,434 --> 00:24:30,962
Stop! That's unstable. (SHRIEKS)
519
00:24:31,029 --> 00:24:32,888
All right, we're clear.
No one else here.
520
00:24:32,955 --> 00:24:34,550
(RUMBLING)
521
00:24:34,615 --> 00:24:36,277
Chief, do you hear that?
522
00:24:37,405 --> 00:24:40,561
Look out! (OTHERS YELLING)
523
00:24:43,450 --> 00:24:47,402
(COUGHING)
524
00:24:47,469 --> 00:24:49,827
Chief? You out there?
525
00:24:49,894 --> 00:24:51,687
Chief?!
526
00:24:58,529 --> 00:25:01,452
Chief? (COUGHS)
527
00:25:01,518 --> 00:25:03,810
Vince?! (PANTING)
528
00:25:05,603 --> 00:25:07,796
VINCE: Jake? You can you
hear me? I'm in one piece.
529
00:25:07,861 --> 00:25:10,785
(COUGHING)
530
00:25:10,851 --> 00:25:13,617
Yeah. Yeah. Keep talking. I'm...
I'm following your voice.
531
00:25:13,642 --> 00:25:15,725
I got lucky, sort of.
532
00:25:15,750 --> 00:25:18,267
All that rubble we moved away
from the bass player
533
00:25:18,292 --> 00:25:20,398
created a small void hole.
534
00:25:20,423 --> 00:25:21,885
I'm in it.
535
00:25:21,910 --> 00:25:25,165
- But I would very much like to get out.
- Okay.
536
00:25:25,190 --> 00:25:26,585
(SIGHS)
537
00:25:26,610 --> 00:25:29,765
All right, yeah. I see you.
538
00:25:29,790 --> 00:25:31,550
Hang tight.
539
00:25:33,994 --> 00:25:35,821
(GRUNTS)
540
00:25:35,846 --> 00:25:40,296
(LOUD GRUNTING)
541
00:25:40,321 --> 00:25:41,981
(COUGHS)
542
00:25:42,403 --> 00:25:45,624
(PANTING)
543
00:25:45,691 --> 00:25:47,227
Eve, please tell me you're free.
544
00:25:47,252 --> 00:25:50,541
EVE: Negative. I'm trying
to access the 15 people trapped
545
00:25:50,566 --> 00:25:52,160
under debris in the bravo side.
546
00:25:52,185 --> 00:25:53,447
All right.
547
00:25:53,472 --> 00:25:55,996
(GRUNTS) That's good.
548
00:25:56,021 --> 00:25:57,915
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
549
00:26:02,485 --> 00:26:05,011
Hey, Rebecca, I'm Bode.
550
00:26:05,036 --> 00:26:07,028
Uh, you know, I'm sorry.
I know we're super busy.
551
00:26:07,053 --> 00:26:08,615
I just didn't want to miss
the chance to talk to you.
552
00:26:08,640 --> 00:26:11,198
Oh, yeah? Is it
this very fashionable jumpsuit
553
00:26:11,223 --> 00:26:12,850
that caught your eye or...?
554
00:26:12,875 --> 00:26:14,735
Who's wearing it best?
555
00:26:14,760 --> 00:26:16,369
Me, obviously.
556
00:26:16,394 --> 00:26:18,221
I won't argue with a lawyer.
557
00:26:18,245 --> 00:26:20,603
You know what I do?
558
00:26:20,712 --> 00:26:22,405
Yeah, that's, um...
559
00:26:22,472 --> 00:26:24,132
that's actually what I want
to talk to you about.
560
00:26:24,199 --> 00:26:28,251
Look, my, uh, my boy Freddy...
He was falsely accused, and,
561
00:26:28,276 --> 00:26:29,837
well, now he's in here,
and even his own...
562
00:26:29,945 --> 00:26:31,460
his own dad won't come
visit him, and so I was
563
00:26:31,485 --> 00:26:33,872
wondering if maybe you could
look... look at his case?
564
00:26:33,897 --> 00:26:36,140
(LAUGHS) You know, I got
inmates banging down my door
565
00:26:36,164 --> 00:26:38,314
for legal advice. (SIREN APPROACHING)
566
00:26:38,381 --> 00:26:42,001
You're asking for your friend,
not for you?
567
00:26:42,067 --> 00:26:44,857
Yeah. I mean, Freddy's the one
who took a bad plea deal.
568
00:26:47,381 --> 00:26:50,271
Yeah, uh, I'll take a look at his case.
569
00:26:51,605 --> 00:26:53,598
Thank you.
570
00:26:53,623 --> 00:26:54,785
I'll see you around?
571
00:26:54,810 --> 00:26:56,836
I hope so.
572
00:26:57,566 --> 00:27:00,024
Manny, that crane is seven minutes out.
573
00:27:00,091 --> 00:27:02,615
How much longer till we have
the space to set it up?
574
00:27:02,681 --> 00:27:05,006
About 20 minutes, Chief.
575
00:27:05,073 --> 00:27:07,895
We have 15 trapped people
whose lives depend on that.
576
00:27:07,962 --> 00:27:09,703
We'll pick up the pace.
577
00:27:09,728 --> 00:27:12,644
JAKE: D.C. Leone, the last piece
of sky bridge that just fell...
578
00:27:12,669 --> 00:27:14,065
It crashed onto the sublevel.
579
00:27:14,090 --> 00:27:15,883
Chief's under it. He's also trapped now.
580
00:27:16,033 --> 00:27:17,859
Vince? What's his status?
581
00:27:17,926 --> 00:27:20,848
No, he's okay. He's fine.
I'm here with him.
582
00:27:20,915 --> 00:27:22,841
My dad's trapped.
583
00:27:22,866 --> 00:27:25,781
Your mom's Superwoman.
She'll figure it out, right?
584
00:27:25,930 --> 00:27:27,525
JAKE: All right, look,
you give me that crane,
585
00:27:27,590 --> 00:27:29,384
I'll get him out of here.
586
00:27:29,451 --> 00:27:32,542
The one crane has
to do double the duty now.
587
00:27:32,567 --> 00:27:34,599
What if it's not fast enough? Then...
588
00:27:34,665 --> 00:27:36,758
Hey, you know what Dad would say.
589
00:27:36,823 --> 00:27:38,751
"Work, don't worry." Right?
590
00:27:38,816 --> 00:27:41,341
Yeah. Yeah.
591
00:27:41,407 --> 00:27:43,983
Okay. Thank you.
592
00:27:45,791 --> 00:27:47,850
Hey, I heard one of the firefighters say
593
00:27:47,917 --> 00:27:49,977
the hotel has a broken
forklift in the delivery area.
594
00:27:50,042 --> 00:27:51,471
Yeah?
595
00:27:51,537 --> 00:27:53,264
You used to hot-wire cars, right?
596
00:27:53,331 --> 00:27:54,825
Think you can fix it?
597
00:27:54,892 --> 00:27:57,349
Maybe with an assist.
598
00:27:57,416 --> 00:27:59,409
Let's go.
599
00:27:59,475 --> 00:28:01,368
(GRUNTING)
600
00:28:01,435 --> 00:28:04,490
Come on. Damn it!
601
00:28:04,557 --> 00:28:05,719
(GROANS)
602
00:28:05,785 --> 00:28:07,380
Chief, I can't get a purchase point.
603
00:28:07,446 --> 00:28:08,476
Jake, stop!
604
00:28:08,543 --> 00:28:10,502
It's too heavy, and you know it.
605
00:28:10,568 --> 00:28:12,229
Hurting yourself's not gonna help.
606
00:28:12,295 --> 00:28:14,554
I'm sorry. I...
607
00:28:14,620 --> 00:28:17,842
I am... trying. I'm...
608
00:28:17,908 --> 00:28:21,163
Just calm down and wait for the crane.
609
00:28:21,230 --> 00:28:23,720
A little concrete is no match
for my wife.
610
00:28:23,787 --> 00:28:27,606
We've both seen that woman
move mountains. (GROANS)
611
00:28:27,673 --> 00:28:29,865
(WATER RUSHING)
612
00:28:32,887 --> 00:28:35,179
Uh, Jake?
613
00:28:36,375 --> 00:28:37,803
We got another problem.
614
00:28:37,869 --> 00:28:39,796
Try to start it up. See what happens.
615
00:28:42,885 --> 00:28:44,811
(ENGINE STARTING)
616
00:28:44,877 --> 00:28:46,172
All right.
617
00:28:46,239 --> 00:28:48,630
It starts, but I can't put it in gear.
618
00:28:48,697 --> 00:28:50,623
You open this thing up
and see what's going on?
619
00:28:53,545 --> 00:28:56,335
"Work, don't worry." I like that, man.
620
00:28:56,402 --> 00:28:58,295
(CHUCKLES) It drove me crazy as a kid.
621
00:28:58,362 --> 00:29:01,038
I'd be worrying about some
massive test I had coming up,
622
00:29:01,063 --> 00:29:02,586
and I just wanted to whine about it,
623
00:29:02,646 --> 00:29:04,656
but my dad was always right.
624
00:29:04,681 --> 00:29:07,504
Annoyingly, it helps.
625
00:29:07,528 --> 00:29:09,355
Well, that's one thing
you guys both agree on.
626
00:29:09,422 --> 00:29:11,061
And now here you are making room for
627
00:29:11,085 --> 00:29:13,008
the crane that's gonna save his life.
628
00:29:13,033 --> 00:29:14,067
I don't want to see him,
629
00:29:14,092 --> 00:29:15,620
but I don't want him
to die in some hole, either.
630
00:29:15,645 --> 00:29:18,169
Yeah, I got you.
631
00:29:19,094 --> 00:29:20,821
This cotter pin's missing.
632
00:29:20,846 --> 00:29:22,772
The damn thing's not gonna shift
without the cotter pin.
633
00:29:23,006 --> 00:29:25,430
Hey, what about the prong
in your belt buckle?
634
00:29:28,220 --> 00:29:30,545
That just might work.
635
00:29:32,339 --> 00:29:34,341
Let's see.
636
00:29:37,320 --> 00:29:40,828
Yeah, baby. Yeah!
637
00:29:40,853 --> 00:29:42,513
All right, hold on.
638
00:29:42,634 --> 00:29:45,557
We got it from here, Chief.
639
00:29:48,346 --> 00:29:51,076
Chief Dillon, the crane is landing.
640
00:29:51,101 --> 00:29:53,027
We're going to punch the boom
through the glass
641
00:29:53,052 --> 00:29:56,185
and drop it inside to you. Stand by!
642
00:29:56,252 --> 00:29:58,145
DILLON: Which segment do we move first?
643
00:29:58,211 --> 00:30:01,399
The one with 15 trapped, or Chief Leone?
644
00:30:01,466 --> 00:30:02,496
Say again.
645
00:30:02,562 --> 00:30:04,521
Which segment do we move first?
646
00:30:04,588 --> 00:30:08,341
The one with 15 trapped, or Chief Leone?
647
00:30:08,407 --> 00:30:10,832
It's your call, Chief.
648
00:30:15,847 --> 00:30:17,740
The 15 first.
649
00:30:17,807 --> 00:30:20,641
They've been trapped longer,
and there's more of them.
650
00:30:20,666 --> 00:30:22,755
I'm sorry, Vince.
651
00:30:22,822 --> 00:30:24,881
Jake, you will get the crane second.
652
00:30:24,947 --> 00:30:28,402
You do whatever it takes to keep
my husband alive a little longer.
653
00:30:28,468 --> 00:30:30,328
Copy.
654
00:30:38,133 --> 00:30:40,823
(GLASS SHATTERS)
655
00:30:40,889 --> 00:30:42,351
Hear that, Chief?
656
00:30:42,417 --> 00:30:47,034
The crane's gonna free the 15,
then it's all ours.
657
00:30:47,898 --> 00:30:49,791
Where's the water at now?
658
00:30:49,856 --> 00:30:52,049
(GRUNTS)
659
00:30:52,115 --> 00:30:55,337
It's at my neck.
660
00:31:02,013 --> 00:31:04,138
God, I'm so, so sorry.
661
00:31:04,205 --> 00:31:06,928
I'm sorry I kept Riley
a secret all those years.
662
00:31:06,995 --> 00:31:08,988
I'm sorry I can't help you now.
663
00:31:09,054 --> 00:31:12,209
Hey, stop! Shut up!
664
00:31:12,276 --> 00:31:14,932
Stop talking like you're not
gonna get me out of here,
665
00:31:14,999 --> 00:31:17,922
that you're gonna let me die in a hole.
It's not happening.
666
00:31:17,988 --> 00:31:19,715
I trained you to be smart,
667
00:31:19,782 --> 00:31:23,999
resourceful, trained you to be
the best. Start acting like it.
668
00:31:24,066 --> 00:31:26,757
Yeah. Yeah. Yes, sir. Yes, sir.
669
00:31:26,823 --> 00:31:28,650
Work, don't worry, Jake.
670
00:31:28,716 --> 00:31:29,978
You can figure this out.
671
00:31:30,044 --> 00:31:32,435
(SIGHS) Work, don't worry.
672
00:31:32,502 --> 00:31:35,026
Work.
673
00:31:35,093 --> 00:31:38,480
Don't worry. Work. Work.
674
00:31:41,204 --> 00:31:43,795
Okay. Okay.
675
00:31:47,016 --> 00:31:49,873
Yeah, I think I found something.
Hang tight.
676
00:31:53,095 --> 00:31:56,084
Okay. Okay.
677
00:31:56,149 --> 00:31:57,744
Here.
678
00:31:57,811 --> 00:31:59,404
(PANTING)
679
00:31:59,471 --> 00:32:00,667
Chief, can you hear me?
680
00:32:00,733 --> 00:32:02,693
(GASPS)
681
00:32:02,759 --> 00:32:05,383
Can you hear me? Breathe through this!
682
00:32:05,981 --> 00:32:08,570
MAN: We cleared a path for the 15.
683
00:32:08,595 --> 00:32:10,056
We're sending the crane over.
684
00:32:10,081 --> 00:32:12,357
MAN 2: Copy. Standing by the position.
685
00:32:12,424 --> 00:32:14,616
Chief, do you hear that?
686
00:32:14,683 --> 00:32:17,639
The boom of the crane is moving
this way. Come on, hang on.
687
00:32:17,705 --> 00:32:18,934
โช โช
688
00:32:26,373 --> 00:32:29,994
(INDISTINCT CHATTER)
689
00:32:30,060 --> 00:32:32,252
Let's go. We're all set!
690
00:32:32,319 --> 00:32:36,304
Copy. We're pulling it now.
Keep clear, guys.
691
00:32:40,987 --> 00:32:43,677
Clear out, guys, it's gonna drop!
692
00:32:44,541 --> 00:32:46,699
(GROANING)
693
00:32:49,290 --> 00:32:51,416
Chief. (PANTING)
694
00:32:51,482 --> 00:32:53,143
Come on, Chief.
695
00:32:54,405 --> 00:32:58,191
I'm right here. Nice. There we go.
696
00:32:58,258 --> 00:32:59,885
There you go.
697
00:32:59,952 --> 00:33:01,413
Thank you.
698
00:33:01,438 --> 00:33:03,077
They'll triage you over there, sir.
699
00:33:03,102 --> 00:33:04,298
I got you, sir.
700
00:33:04,323 --> 00:33:06,137
All right, here I am. (COUGHING)
701
00:33:06,162 --> 00:33:08,288
Right here. There you go.
Take my hand. There you go.
702
00:33:08,354 --> 00:33:11,144
(GRUNTING) There you go.
703
00:33:13,204 --> 00:33:14,598
(GROANS) Nice.
704
00:33:16,126 --> 00:33:19,182
Aydan. Are you okay?
705
00:33:20,211 --> 00:33:22,138
Eve?
706
00:33:23,034 --> 00:33:26,057
Yeah... Yeah, I think so.
I don't know. You tell me.
707
00:33:26,124 --> 00:33:28,714
Well, I think you're in one piece.
708
00:33:28,780 --> 00:33:29,812
Okay.
709
00:33:29,837 --> 00:33:31,471
This paramedic's gonna
get you checked out,
710
00:33:31,537 --> 00:33:33,497
- get you some oxygen, all right?
- Okay.
711
00:33:33,563 --> 00:33:36,353
This way. Come on.
712
00:33:36,419 --> 00:33:38,346
Uh... uh, wait.
713
00:33:38,412 --> 00:33:41,965
When I was looking for you,
I found your phone.
714
00:33:42,032 --> 00:33:44,690
Let me know
when you get home safe, okay?
715
00:33:44,755 --> 00:33:48,044
Thank you for looking for me.
716
00:33:48,110 --> 00:33:49,705
That's my job.
717
00:33:49,771 --> 00:33:51,598
I got to get back.
718
00:33:51,664 --> 00:33:53,591
โช โช
719
00:33:57,742 --> 00:34:00,100
Emma?! Emma?!
720
00:34:00,166 --> 00:34:03,455
Kai?!
721
00:34:03,521 --> 00:34:05,016
- Are you hurt?
- No.
722
00:34:05,082 --> 00:34:07,853
I've never been so happy
to see anyone in my life.
723
00:34:07,878 --> 00:34:09,300
(CHUCKLES) I love you.
724
00:34:09,366 --> 00:34:10,779
I love you, too.
725
00:34:10,804 --> 00:34:12,463
- Mmm.
- Mmm. Oh.
726
00:34:12,488 --> 00:34:14,846
Hey, how's he doing?
727
00:34:15,976 --> 00:34:17,570
Not sure yet.
728
00:34:17,636 --> 00:34:21,323
The last things
I said to him were pretty awful.
729
00:34:21,390 --> 00:34:24,079
- What if he...?
- No, don't go there yet.
730
00:34:30,058 --> 00:34:31,486
Ah!
731
00:34:32,482 --> 00:34:35,472
- (GASPS) Oh, thank you. Thank you.
- (VINCE GROANS)
732
00:34:35,538 --> 00:34:38,759
Thanks for not dying on me.
733
00:34:38,826 --> 00:34:40,387
(LAUGHS)
734
00:34:40,454 --> 00:34:43,775
You know I do what I can.
735
00:34:43,842 --> 00:34:46,627
Bode and Manny's crew, they...
They made space for the crane.
736
00:34:46,652 --> 00:34:49,023
He's trying. It's just
not when you're looking.
737
00:34:49,090 --> 00:34:50,882
Thank you.
738
00:34:50,949 --> 00:34:52,897
Told you you could do it.
739
00:34:58,256 --> 00:35:00,016
I'm glad you're okay.
740
00:35:01,810 --> 00:35:03,005
MANNY: Bode?
741
00:35:04,370 --> 00:35:06,628
Back to the buggy!
742
00:35:10,777 --> 00:35:12,969
Let's go home.
743
00:35:17,419 --> 00:35:20,110
GABRIELA: Hey, how's Vince doing?
744
00:35:20,177 --> 00:35:22,202
Oh, he's taking it easy. Um...
745
00:35:22,269 --> 00:35:24,539
Ooh! But now with these onion rings,
746
00:35:24,564 --> 00:35:26,502
his recovery's gonna go so much faster.
747
00:35:26,526 --> 00:35:27,954
Here you go.
748
00:35:29,276 --> 00:35:31,170
I am sorry
749
00:35:31,236 --> 00:35:34,059
for challenging you on singling me out.
750
00:35:34,126 --> 00:35:37,879
Bode told me that you taking me
on a ride-along was a good thing.
751
00:35:37,945 --> 00:35:40,902
Oh, you've been talking to Bode?
752
00:35:40,967 --> 00:35:44,256
Mm. For a minute today, yeah.
753
00:35:44,322 --> 00:35:46,913
Questioning me was really ballsy.
754
00:35:46,979 --> 00:35:48,839
I'm a straight shooter, and...
755
00:35:48,905 --> 00:35:51,728
Which is a real asset as a firefighter.
756
00:35:51,795 --> 00:35:54,551
I was not hazing you today.
757
00:35:54,618 --> 00:35:56,943
I was testing you.
758
00:35:57,009 --> 00:35:58,969
See if you really wanted this,
759
00:35:59,036 --> 00:36:01,028
or you're just trying
to piss off your father.
760
00:36:01,094 --> 00:36:04,781
What does my dad have to do with this?
761
00:36:06,575 --> 00:36:08,800
Wait, wait.
762
00:36:08,866 --> 00:36:11,922
Did-did my dad ask you to haze me?
763
00:36:11,989 --> 00:36:16,007
Your father's just worried about you,
which I get, as a parent.
764
00:36:16,074 --> 00:36:18,000
And I owe him one. (LAUGHS)
765
00:36:18,066 --> 00:36:21,720
He's really taken Bode under his wing.
766
00:36:21,786 --> 00:36:23,480
Yeah.
767
00:36:23,546 --> 00:36:26,701
I've watched him dedicate
his life to Cal Fire,
768
00:36:26,768 --> 00:36:31,551
but I never realized how much
Cal Fire was giving back to him
769
00:36:31,617 --> 00:36:33,975
until I got my hands dirty.
770
00:36:35,470 --> 00:36:36,732
I want this.
771
00:36:36,799 --> 00:36:38,791
I won't back down.
772
00:36:38,857 --> 00:36:40,651
I see that now.
773
00:36:48,456 --> 00:36:51,678
(COUNTRY MUSIC PLAYING FAINTLY)
774
00:36:54,700 --> 00:36:57,888
You asked Chief Leone to haze me?
775
00:36:59,716 --> 00:37:01,841
You don't like the pressure,
776
00:37:01,907 --> 00:37:04,000
you don't belong anywhere
near a fire station, mija.
777
00:37:04,066 --> 00:37:06,591
Oh, no, I can handle pressure.
778
00:37:06,656 --> 00:37:10,283
What I can't handle is your
paternalistic meddling behind my back.
779
00:37:10,307 --> 00:37:13,931
Can you please lower your voice?
People can hear you.
780
00:37:13,996 --> 00:37:16,305
I told you I don't want you doing this.
781
00:37:16,330 --> 00:37:19,684
And I heard you.
It's just not up for debate.
782
00:37:19,709 --> 00:37:23,163
And you took Bode under your wing?
783
00:37:23,230 --> 00:37:25,488
You could take someone else's kid
784
00:37:25,555 --> 00:37:26,966
and train them, but not your own.
785
00:37:26,991 --> 00:37:28,519
Oh, come on, this is different.
786
00:37:28,544 --> 00:37:30,020
It's hypocritical.
787
00:37:30,045 --> 00:37:32,137
Gabriela. Gabriela.
788
00:37:32,463 --> 00:37:34,821
- Sit down. Let's talk about this.
- Why?
789
00:37:34,888 --> 00:37:38,441
Why? It doesn't seem like
anything I say matters.
790
00:37:50,331 --> 00:37:51,560
EVE: You should be resting.
791
00:37:51,627 --> 00:37:53,553
I wanted to come thank you.
792
00:37:53,620 --> 00:37:55,546
You could've done that over the phone.
793
00:37:56,118 --> 00:37:57,340
Um...
794
00:37:57,406 --> 00:38:00,063
Look, I...
795
00:38:00,130 --> 00:38:03,750
When I was trapped today...
In between being terrified...
796
00:38:03,816 --> 00:38:06,240
I had some time to think, and...
797
00:38:06,307 --> 00:38:10,126
I would love it if you
would ask me out again.
798
00:38:11,555 --> 00:38:15,573
I think this near-death rom-com fantasy
799
00:38:15,640 --> 00:38:17,998
might be a trauma response.
800
00:38:18,023 --> 00:38:20,048
It happens a lot when we rescue people.
801
00:38:20,157 --> 00:38:22,903
This lady Jake saved
wanted him to move to Paris.
802
00:38:22,928 --> 00:38:26,434
No. Turning you down
the first time was a mistake.
803
00:38:26,501 --> 00:38:29,356
It's not because you rescued me.
804
00:38:29,987 --> 00:38:31,947
It's 'cause you're funny.
805
00:38:33,143 --> 00:38:34,969
And kind. (CHUCKLES)
806
00:38:35,036 --> 00:38:38,557
And, um... really hot in this uniform.
807
00:38:39,315 --> 00:38:43,168
And that awkward feeling
that you get when you see me?
808
00:38:43,405 --> 00:38:45,233
- That's a crush.
- Mm.
809
00:38:45,299 --> 00:38:47,557
And I would know
because I have one, too.
810
00:38:47,624 --> 00:38:49,882
โช โช
811
00:38:56,624 --> 00:38:58,816
โช โช
812
00:39:00,610 --> 00:39:03,067
GUARD: Bode...
813
00:39:03,134 --> 00:39:05,326
You have a call.
814
00:39:09,179 --> 00:39:11,105
Thanks.
815
00:39:16,552 --> 00:39:17,548
Hello?
816
00:39:17,615 --> 00:39:21,103
I came to Smokey's
to pick up food for me and Jake,
817
00:39:21,168 --> 00:39:24,559
and I talked to your mom
about today and I got into a fight
818
00:39:24,584 --> 00:39:26,815
with my dad and I stormed out
without the food.
819
00:39:26,840 --> 00:39:28,774
So, what do I do?
820
00:39:28,841 --> 00:39:31,099
Go back in for the food?
821
00:39:31,166 --> 00:39:33,989
(EXHALES) No.
822
00:39:34,056 --> 00:39:36,280
I mean about my dad.
823
00:39:36,347 --> 00:39:39,668
He asked your mom to haze me
so that I'd quit.
824
00:39:39,734 --> 00:39:41,960
That's why she was extra hard on me.
825
00:39:42,027 --> 00:39:43,653
Oh, man.
826
00:39:43,720 --> 00:39:45,846
Yeah. I want to kill him.
827
00:39:45,912 --> 00:39:47,839
(CHUCKLES)
828
00:39:47,905 --> 00:39:49,266
I know the feeling.
829
00:39:49,333 --> 00:39:52,821
Your mom says your dad
checked out okay, by the way.
830
00:39:52,887 --> 00:39:55,378
I figured you'd want to know.
831
00:39:55,976 --> 00:39:57,736
If you had asked me this morning,
832
00:39:57,803 --> 00:40:00,725
I would have said I didn't care
how he turned out.
833
00:40:00,792 --> 00:40:02,984
But...
834
00:40:03,050 --> 00:40:05,342
I got my bluff called on that one today.
835
00:40:06,969 --> 00:40:08,597
He's your dad.
836
00:40:09,759 --> 00:40:11,287
Of course you care.
837
00:40:11,312 --> 00:40:12,325
Hmm.
838
00:40:12,349 --> 00:40:14,675
The problem is,
to him, I'm still the person
839
00:40:14,741 --> 00:40:17,298
that killed his favorite kid
and ruined his life.
840
00:40:20,089 --> 00:40:21,915
And what about your life?
841
00:40:21,982 --> 00:40:24,705
He lost a daughter,
but you lost a sister.
842
00:40:24,771 --> 00:40:26,100
Yeah, but...
843
00:40:27,329 --> 00:40:29,022
...it was my fault.
844
00:40:30,883 --> 00:40:34,503
What if you stopped caring
about what your dad thinks?
845
00:40:34,569 --> 00:40:37,990
What if you started
believing in yourself instead?
846
00:40:38,953 --> 00:40:41,876
Sounds like you need
to take that advice, too.
847
00:40:41,942 --> 00:40:43,836
(CHUCKLES SOFTLY)
848
00:40:44,998 --> 00:40:46,758
I will if you do.
849
00:40:46,825 --> 00:40:48,817
It's not that easy, is it?
850
00:40:54,862 --> 00:40:57,984
(SIGHS) You should, uh...
851
00:40:58,051 --> 00:41:01,571
You should probably get that,
that food home now.
852
00:41:01,637 --> 00:41:03,099
Hangry Jake ain't pretty.
853
00:41:03,165 --> 00:41:05,723
(CHUCKLING)
854
00:41:05,789 --> 00:41:07,615
You're right about that.
855
00:41:07,682 --> 00:41:10,406
I'm glad I called.
856
00:41:10,472 --> 00:41:12,000
I feel better.
857
00:41:12,067 --> 00:41:13,395
Good.
858
00:41:14,724 --> 00:41:16,451
Me too.
859
00:41:20,769 --> 00:41:22,329
(PHONE BEEPS)
860
00:41:24,787 --> 00:41:28,042
(SPORTSCAST PLAYING ON TV)
861
00:41:28,109 --> 00:41:29,901
(CHEERING ON TV)
862
00:41:31,662 --> 00:41:35,248
Okay, my love. (SIGHS)
863
00:41:35,315 --> 00:41:37,773
Yes. (SIGHS)
864
00:41:37,839 --> 00:41:40,895
Totally worth having
a building fall on me for these.
865
00:41:40,920 --> 00:41:41,966
(CHUCKLING)
866
00:41:41,991 --> 00:41:44,715
How's our favorite player doing?
867
00:41:44,781 --> 00:41:47,538
About to park this next pitch
in the bay, I hope.
868
00:41:47,604 --> 00:41:51,257
I'm so glad you're still alive.
869
00:41:53,099 --> 00:41:54,919
Yeah, me too. Thanks for that.
870
00:41:54,944 --> 00:41:56,904
(CHUCKLING) Don't just thank me.
871
00:41:56,970 --> 00:41:59,228
You got to thank Manny
and his whole team.
872
00:42:00,424 --> 00:42:01,686
(GRUNTS)
873
00:42:08,926 --> 00:42:12,380
I'll put some money in Bode's account.
874
00:42:12,447 --> 00:42:15,669
And... next time I visit,
875
00:42:15,735 --> 00:42:18,791
I will listen more and talk less.
876
00:42:20,784 --> 00:42:23,740
You just earned yourself
a beer for that one.
877
00:42:23,807 --> 00:42:26,596
(BOTH CHUCKLING)
878
00:42:28,722 --> 00:42:31,644
VINCE: Hey, Shar, you know,
I don't know why we're waiting around
879
00:42:31,711 --> 00:42:33,305
for a deal on that Airstream.
(GROANS SOFTLY)
880
00:42:33,329 --> 00:42:35,256
Why don't we just splurge for it now?
881
00:42:35,280 --> 00:42:36,642
Trick it out.
882
00:42:36,667 --> 00:42:39,490
Get the best sound system money can buy.
883
00:42:39,682 --> 00:42:41,247
(EXHALES) Shar?
884
00:42:43,502 --> 00:42:47,484
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
63869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.