All language subtitles for Fire Country

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,082 --> 00:00:02,961 - Previously on Fire Country... - You told Manny you were sick? 2 00:00:02,986 --> 00:00:04,278 I am sick! 3 00:00:04,303 --> 00:00:05,675 I don't want you getting any sicker. 4 00:00:05,699 --> 00:00:08,132 Just go talk to our son so we can heal. 5 00:00:08,157 --> 00:00:09,413 He's afraid you're gonna break his 6 00:00:09,437 --> 00:00:11,421 heart again. Are you gonna break mine? 7 00:00:11,446 --> 00:00:12,852 I'm just trying to make Riley's death count 8 00:00:12,877 --> 00:00:15,645 for something. I'm here save as many lives as possible any way I can. 9 00:00:15,670 --> 00:00:17,563 You want to grab dinner sometime? 10 00:00:17,588 --> 00:00:20,079 Try me again when some guy didn't almost die on you. 11 00:00:20,104 --> 00:00:21,997 Your boyfriend? 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,108 Yeah. 13 00:00:23,133 --> 00:00:25,657 - Careful with the... - Kickback? 14 00:00:25,682 --> 00:00:27,509 Yeah. 15 00:00:27,534 --> 00:00:30,871 I'm proud of you, babe. For clearing the air with Eve. 16 00:00:30,938 --> 00:00:32,598 About dating Riley. 17 00:00:32,623 --> 00:00:34,549 Um... 18 00:00:34,657 --> 00:00:36,583 I mean, that'll be... 19 00:00:36,650 --> 00:00:40,835 much harder to do with Vince and Sharon. 20 00:00:40,901 --> 00:00:43,033 I told Jake that at least you owned up to what you did. 21 00:00:43,057 --> 00:00:45,195 - What-What'd he do? - BODE: He broke Riley's heart. 22 00:00:45,219 --> 00:00:46,775 The night of the accident, the last thing she felt 23 00:00:46,800 --> 00:00:48,826 before she died was pain. 24 00:00:51,563 --> 00:00:53,721 (HEAVY BREATHING) 25 00:00:58,338 --> 00:01:00,497 โ™ช โ™ช 26 00:01:02,191 --> 00:01:04,383 You couldn't come to us about Riley? 27 00:01:04,449 --> 00:01:06,077 I had to hear it from Bode? 28 00:01:06,102 --> 00:01:09,198 Look, Bode got to you before I did. I'm sorry. 29 00:01:09,223 --> 00:01:10,803 No. Sorry's not good enough. 30 00:01:10,828 --> 00:01:13,161 'Cause you had years to come and tell me. 31 00:01:13,186 --> 00:01:15,584 Just help me understand why. 32 00:01:15,609 --> 00:01:19,495 My family moved from military base to base my entire childhood... 33 00:01:19,561 --> 00:01:21,487 That was before you came to Edgewater. 34 00:01:21,554 --> 00:01:24,477 Before us, before Riley. 35 00:01:24,543 --> 00:01:27,565 Right, but blowing up relationships became easier 36 00:01:27,632 --> 00:01:30,355 than having to lose people over and over again. 37 00:01:30,422 --> 00:01:32,547 I wish I could make it up to Riley now. 38 00:01:32,614 --> 00:01:35,171 Yeah, well, you can't. 39 00:01:35,238 --> 00:01:37,263 What's killing me, Jake, is... 40 00:01:37,330 --> 00:01:41,614 I spent all these years mentoring a guy that... 41 00:01:41,681 --> 00:01:44,338 broke my daughter's heart. 42 00:01:46,065 --> 00:01:48,623 I don't know what to do with that. 43 00:01:51,977 --> 00:01:54,567 I'm too pissed off at you to do this. 44 00:02:05,229 --> 00:02:07,254 (INDISTINCT CHATTER) 45 00:02:07,985 --> 00:02:10,443 MANNY: All right, guys, you've seen the female crew around. 46 00:02:10,509 --> 00:02:13,233 - Now you get to work with them. - (MURMURING) 47 00:02:13,299 --> 00:02:16,189 - You ready for this, Liv? - Hell yeah. 48 00:02:17,285 --> 00:02:19,045 All right, listen up. 49 00:02:19,112 --> 00:02:22,167 Today our crews join forces against a major enemy of the forest. 50 00:02:22,234 --> 00:02:24,127 - The bark beetle. - The bark beetle. 51 00:02:24,193 --> 00:02:26,053 We're exterminators now? 52 00:02:26,120 --> 00:02:29,242 MANNY: California's in a multi-year mega-drought, which means 53 00:02:29,308 --> 00:02:32,497 heat-stressed trees can't defend themselves 54 00:02:32,563 --> 00:02:35,818 against these little critters. 55 00:02:36,225 --> 00:02:37,886 Nasty. 56 00:02:37,910 --> 00:02:40,940 Dead trees are just matchsticks just waiting to be lit up. 57 00:02:40,965 --> 00:02:44,155 So we work in pairs to remove the infested limbs. 58 00:02:44,220 --> 00:02:47,110 One person saws, the other one swamps. 59 00:02:47,177 --> 00:02:48,904 - You copy? Good. - (OTHERS AGREEING) 60 00:02:48,970 --> 00:02:51,195 Everyone, check your tools. Let's get to work. 61 00:02:51,262 --> 00:02:53,886 LIV: So, Rebecca. 62 00:02:53,952 --> 00:02:57,705 Somehow a white shoe legal eagle became my best inmate. 63 00:02:57,772 --> 00:02:59,931 And they say we don't rehabilitate folks here. 64 00:02:59,997 --> 00:03:03,119 Fire Camp's like a vacation compared to practicing law. 65 00:03:03,185 --> 00:03:05,842 Instead of arguing with egomaniacs all day, 66 00:03:05,909 --> 00:03:08,233 I get exercise, fresh air. 67 00:03:12,055 --> 00:03:13,215 Hey. 68 00:03:13,282 --> 00:03:16,171 You've been quiet since your folks visited. 69 00:03:16,238 --> 00:03:19,193 Your mom left brownies so it couldn't have been that bad. 70 00:03:19,260 --> 00:03:22,316 Yeah, Mom's not the problem. 71 00:03:22,383 --> 00:03:24,043 Dads are tough. 72 00:03:24,110 --> 00:03:26,269 Mine's impossible. 73 00:03:26,334 --> 00:03:28,826 He acts like Fire Camp is an embarrassment. 74 00:03:28,892 --> 00:03:30,851 Fire Camp's our second chance. 75 00:03:30,918 --> 00:03:32,811 He only sees the guy I used to be, 76 00:03:32,878 --> 00:03:35,634 when I'm in here trying to be better, you know? 77 00:03:35,659 --> 00:03:37,054 It screws with my head. 78 00:03:37,162 --> 00:03:39,620 I'm taking him off my visitors list. 79 00:03:40,782 --> 00:03:43,207 My dad's never once visited me. 80 00:03:44,535 --> 00:03:46,694 He doesn't believe I was falsely accused. 81 00:03:46,761 --> 00:03:49,750 You're in here for something you didn't do? 82 00:03:49,816 --> 00:03:51,974 You don't have to believe me. 83 00:03:53,139 --> 00:03:55,099 Most folks don't. 84 00:04:12,733 --> 00:04:15,656 You're still pissed at Jake? 85 00:04:15,722 --> 00:04:17,383 You clean when you're mad. 86 00:04:17,449 --> 00:04:18,933 So either you fired the probie whose 87 00:04:18,958 --> 00:04:21,017 job this is, or you're still pissed. 88 00:04:22,697 --> 00:04:24,457 Well... 89 00:04:24,524 --> 00:04:26,649 he did break our daughter's heart 90 00:04:26,716 --> 00:04:29,007 while we were treating him like our own son and... 91 00:04:29,074 --> 00:04:30,535 we didn't even know they were dating. 92 00:04:30,602 --> 00:04:32,761 He had years to tell us, and he, and he didn't. 93 00:04:32,826 --> 00:04:34,406 So I don't know. 94 00:04:34,431 --> 00:04:37,619 Yeah, that doesn't burn you up at all? 95 00:04:37,908 --> 00:04:40,432 I'm just glad she got to have that kind of love. 96 00:04:41,694 --> 00:04:44,285 Even if it ended badly. 97 00:04:44,916 --> 00:04:47,506 And I do love him like one of our own. 98 00:04:47,573 --> 00:04:49,832 Mistakes and all. 99 00:04:49,898 --> 00:04:53,585 Yeah, well, you're more evolved than I am. 100 00:04:53,651 --> 00:04:55,278 Yeah. 101 00:04:55,345 --> 00:04:57,636 Put down your broom, I want to show you something. 102 00:04:57,703 --> 00:05:00,194 Oh, good, is it the Airstream we've been looking for? 103 00:05:00,260 --> 00:05:03,515 'Cause I'm totally ready for that road trip. 104 00:05:03,582 --> 00:05:05,840 It's a clinical trial. 105 00:05:05,907 --> 00:05:08,862 Phase three, new medication, I qualify. 106 00:05:11,254 --> 00:05:13,817 Yeah, but you're doing good right now. 107 00:05:13,842 --> 00:05:15,738 Yes, that's why I qualify. 108 00:05:15,804 --> 00:05:20,121 This trial is at the forefront of slowing chronic kidney disease. 109 00:05:20,188 --> 00:05:22,148 Okay, um... 110 00:05:22,215 --> 00:05:24,273 how many patients are they taking? 111 00:05:24,340 --> 00:05:25,635 500. 112 00:05:25,701 --> 00:05:28,282 I'm so hopeful! 113 00:05:28,307 --> 00:05:30,783 I mean, Bode's here and I'm gonna get into this trial 114 00:05:30,850 --> 00:05:34,071 and I'm gonna live to take this road trip with you. 115 00:05:38,687 --> 00:05:41,544 Why don't we just skip to the road trip now? 116 00:05:41,611 --> 00:05:45,098 You haven't finished your sweeping. 117 00:05:45,164 --> 00:05:46,426 Here you go. 118 00:05:46,493 --> 00:05:48,121 AYDAN: Eve? 119 00:05:48,186 --> 00:05:51,009 - Wait! - Hey, Aydan. 120 00:05:53,268 --> 00:05:56,622 I got to unload 100 pesto crostinis. 121 00:05:56,689 --> 00:05:58,515 They're totally edible, they're just imperfect, 122 00:05:58,540 --> 00:05:59,755 so it won't do for a wedding. 123 00:05:59,780 --> 00:06:01,314 Aw, I love a wedding. 124 00:06:01,339 --> 00:06:02,468 (LAUGHS) 125 00:06:02,535 --> 00:06:06,354 Now you probably think I'm fishing to be your plus-one or something. 126 00:06:06,421 --> 00:06:09,244 Oh, I'm the caterer. I don't even get a plus-one. 127 00:06:09,310 --> 00:06:11,336 You're probably wishing you were back in San Francisco. 128 00:06:11,403 --> 00:06:13,595 Big city. Lots of people. Less chance 129 00:06:13,661 --> 00:06:16,385 of continually bumping into a certain awkward woman. 130 00:06:16,450 --> 00:06:18,942 Um, nah. 131 00:06:19,009 --> 00:06:21,499 I was ready to leave. I got divorced. 132 00:06:21,566 --> 00:06:24,421 Oh, I didn't realize. I'm sorry. 133 00:06:24,488 --> 00:06:26,414 It's okay. I married my best friend. 134 00:06:26,481 --> 00:06:29,238 But it turns out that's all she was, so... 135 00:06:29,304 --> 00:06:31,098 I came here to start fresh... 136 00:06:31,164 --> 00:06:33,456 And not to pour my heart out to the nice firefighter 137 00:06:33,522 --> 00:06:35,448 who ordered coffee and not my life story. 138 00:06:35,515 --> 00:06:36,877 It's an interesting story. 139 00:06:36,943 --> 00:06:40,862 And now I'm late to go cater somebody else's happily ever after. 140 00:06:40,929 --> 00:06:42,490 - Uh... - For you. 141 00:06:44,150 --> 00:06:46,143 Thank you for the food. 142 00:06:46,210 --> 00:06:47,937 Mm-hmm. 143 00:06:51,557 --> 00:06:54,213 I heard Engine 8 has "my baby, my baby" 144 00:06:54,280 --> 00:06:56,340 and 1560 had "glove and screw." 145 00:06:56,405 --> 00:06:57,967 What language are you speaking? 146 00:06:58,033 --> 00:06:59,362 Cal Fire. 147 00:06:59,428 --> 00:07:01,454 "Glove and screw" means we sort our screws 148 00:07:01,521 --> 00:07:03,779 while wearing our gloves, and "my baby, my baby..." 149 00:07:03,846 --> 00:07:06,403 It's a distraction exercise, 150 00:07:06,470 --> 00:07:09,750 meant to see if a hysterical citizen can pull your focus 151 00:07:09,774 --> 00:07:11,982 from the original task at hand. 152 00:07:12,049 --> 00:07:13,776 Speaking of which... 153 00:07:13,843 --> 00:07:16,434 Steps and positions on the line, recruits. 154 00:07:20,153 --> 00:07:23,009 So you made it through week one of training without quitting. 155 00:07:23,076 --> 00:07:25,832 Now you have the attention of a division chief. 156 00:07:28,323 --> 00:07:32,409 Eve tells me you're a real bookworm when it comes to Cal Fire manuals. 157 00:07:32,475 --> 00:07:34,335 That's nice. 158 00:07:34,401 --> 00:07:36,549 I'm here to see you in action. 159 00:07:36,574 --> 00:07:38,002 Pushups, now. 160 00:07:39,848 --> 00:07:41,177 One. 161 00:07:41,243 --> 00:07:44,033 Two. Three. 162 00:07:44,099 --> 00:07:46,723 (MUSIC PLAYING QUIETLY) 163 00:07:46,790 --> 00:07:48,816 (INDISTINCT CHATTER) 164 00:07:50,676 --> 00:07:53,266 (LAUGHING) 165 00:07:53,333 --> 00:07:56,953 My mouth has done too much smiling, and not enough eating. 166 00:07:56,978 --> 00:07:58,173 It's your day, girl. 167 00:07:58,198 --> 00:07:59,884 You should eat now before the reception starts. 168 00:07:59,909 --> 00:08:02,633 Bless. I've been on a liquid diet 169 00:08:02,698 --> 00:08:04,625 trying to squeeze into this dress, 170 00:08:04,691 --> 00:08:06,581 and nothing liquid tastes this good. 171 00:08:06,606 --> 00:08:08,552 Well, compliment taken. 172 00:08:08,577 --> 00:08:10,736 They want us to take some photos on the sky bridge. 173 00:08:10,803 --> 00:08:13,825 Something about your dress in the atrium light, which... 174 00:08:13,891 --> 00:08:15,253 It's a really good dress. 175 00:08:15,320 --> 00:08:16,881 - Mmm. - Mmm. 176 00:08:16,947 --> 00:08:19,172 We are killing it at marriage. 177 00:08:19,239 --> 00:08:20,767 - (LAUGHS) Yeah, we are. - Mmm. 178 00:08:20,833 --> 00:08:22,991 (PHONE BUZZING) 179 00:08:24,586 --> 00:08:25,615 Hello? 180 00:08:25,682 --> 00:08:28,472 EVE: Those crostinis were unreal. 181 00:08:28,539 --> 00:08:31,593 Ah. Thank you. I am excellent. 182 00:08:31,660 --> 00:08:32,689 And funny. 183 00:08:32,756 --> 00:08:34,210 Did you call me to tell me that? 184 00:08:34,235 --> 00:08:35,687 No. Uh, 185 00:08:35,712 --> 00:08:39,598 I wanted to apologize for being so awkward around you. 186 00:08:39,664 --> 00:08:42,554 Because we're gonna keep bumping into each other, 187 00:08:42,620 --> 00:08:45,443 and this is a small town. 188 00:08:45,510 --> 00:08:49,617 And, uh, honestly, there aren't that many queer folks here, 189 00:08:50,924 --> 00:08:53,780 and I'd like to be... friends. 190 00:08:53,888 --> 00:08:55,715 You want to be friends? 191 00:08:55,740 --> 00:08:58,729 And I know you have a ton of friends back in San Francisco. 192 00:08:58,837 --> 00:09:00,066 Well, I did. 193 00:09:00,090 --> 00:09:03,013 But my ex made them choose sides, and most of them chose hers. 194 00:09:03,080 --> 00:09:05,537 They dropped the hilarious friend who can cook? 195 00:09:05,604 --> 00:09:08,062 MAN (OVER P.A.): And now, can the bridesmaids please join us 196 00:09:08,128 --> 00:09:09,888 - for a toast on the sky bridge? - Um, I have to fly in 197 00:09:09,955 --> 00:09:11,848 some macerated strawberries for the champagne toast. 198 00:09:11,914 --> 00:09:14,505 I am going to call you back later. 199 00:09:14,571 --> 00:09:16,365 Yeah. Okay. Uh, bye. 200 00:09:25,631 --> 00:09:28,819 (METALLIC CREAKING) 201 00:09:32,440 --> 00:09:35,296 (SCREAMING) 202 00:09:43,367 --> 00:09:45,393 โ™ช โ™ช 203 00:09:45,530 --> 00:09:49,512 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 204 00:09:55,343 --> 00:09:57,653 - 98, 99. - Come on now. Come on. 205 00:09:57,678 --> 00:09:58,695 Come on, little man. 206 00:09:58,720 --> 00:10:01,841 100. All right, come on. Pull-ups now. You're up. 207 00:10:01,866 --> 00:10:04,158 Water break. I beg you. 208 00:10:04,224 --> 00:10:06,184 (LAUGHS) 209 00:10:11,999 --> 00:10:13,793 Can I ask? 210 00:10:14,155 --> 00:10:16,082 If you didn't do it, then how'd you end up here? 211 00:10:16,106 --> 00:10:17,633 I fit the description of a guy 212 00:10:17,658 --> 00:10:20,316 who knocked off a jewelry store in my neighborhood. 213 00:10:21,196 --> 00:10:23,787 Didn't help that I'd been there a couple of times before 214 00:10:23,854 --> 00:10:27,174 scoping out a ring for Cookie. 215 00:10:27,241 --> 00:10:28,603 Or that I had a prior. 216 00:10:28,669 --> 00:10:31,094 They did a "Show Up." 217 00:10:31,160 --> 00:10:35,673 Cops brought me to the scene in handcuffs for the witness to ID. 218 00:10:36,740 --> 00:10:38,566 No lineup at the station. 219 00:10:38,633 --> 00:10:41,389 Just me in the store. 220 00:10:44,047 --> 00:10:46,438 Who else was he gonna say did it? 221 00:10:49,494 --> 00:10:51,420 Public defender said I could fight it, 222 00:10:51,487 --> 00:10:54,376 but eyewitness ID is tough to beat, 223 00:10:54,442 --> 00:10:56,435 and if I lost, 224 00:10:56,501 --> 00:10:59,058 I get the full nine years. 225 00:10:59,723 --> 00:11:02,380 I took a deal for a lesser sentence. 226 00:11:06,199 --> 00:11:07,561 Freddy, I'm so sorry, man. 227 00:11:07,628 --> 00:11:11,547 What really bothers me is never being able 228 00:11:11,613 --> 00:11:14,337 to say all that in court. 229 00:11:17,027 --> 00:11:19,518 I heard the, uh... I heard the women's captain say 230 00:11:19,584 --> 00:11:21,378 that one of her crew is a lawyer. 231 00:11:21,444 --> 00:11:23,836 Rebecca. I heard that. 232 00:11:24,433 --> 00:11:26,825 Maybe she could help you. 233 00:11:26,892 --> 00:11:30,478 I felt like the public defender never believed me. 234 00:11:30,545 --> 00:11:32,803 There's no way she would, either. 235 00:11:32,870 --> 00:11:35,095 Well, I can't change my dad's mind about me, 236 00:11:35,161 --> 00:11:40,000 but maybe Rebecca can change a judge's mind about you. 237 00:11:48,944 --> 00:11:50,472 (FILTERED BREATHING) 238 00:11:50,539 --> 00:11:52,465 โ™ช โ™ช 239 00:12:14,153 --> 00:12:16,212 Whoo! 240 00:12:17,076 --> 00:12:18,637 Did I beat Jake's record? 241 00:12:18,704 --> 00:12:20,364 Just a little healthy competition. 242 00:12:20,431 --> 00:12:22,689 It's not a competition. It's a team. 243 00:12:22,755 --> 00:12:25,229 Understood, Chief. I'll work on it. 244 00:12:25,254 --> 00:12:26,849 What's next? 245 00:12:26,874 --> 00:12:29,995 Go help that one that looks like he's gonna throw up. 246 00:12:30,062 --> 00:12:31,988 (COUGHING) (ALARM RINGING) 247 00:12:32,055 --> 00:12:34,214 (OTHERS CLAMORING) 248 00:12:37,203 --> 00:12:38,664 Chief's still pissed at you? 249 00:12:38,731 --> 00:12:41,786 He tried to deck me when we were sparring today. 250 00:12:41,852 --> 00:12:44,171 We're assisting the urban crews. Let's get going. 251 00:12:44,196 --> 00:12:47,523 Jake, get on, or we're leaving you behind. 252 00:12:48,064 --> 00:12:49,923 (SIRENS WAILING) 253 00:12:54,208 --> 00:12:55,769 VINCE: Chief Dillon, what's the status? 254 00:12:55,836 --> 00:12:58,194 Two sky bridges collapsed, taking out the lobby. 255 00:12:58,259 --> 00:13:01,946 Crush injuries, people trapped, likely worse. 256 00:13:01,971 --> 00:13:03,549 We're evac'ing the uninjured 257 00:13:03,574 --> 00:13:05,500 and easy rescues, but we're just getting started. 258 00:13:05,525 --> 00:13:07,485 Edwards and I'll help with the rescue and recovery, 259 00:13:07,510 --> 00:13:08,963 - if that works. - That sounds good. 260 00:13:08,988 --> 00:13:10,914 Let's head in. 261 00:13:11,512 --> 00:13:14,999 Jake, go make sure the power and utilities are turned off. 262 00:13:15,066 --> 00:13:18,055 Last thing we need is a gas leak or a fire sparking down this thing. 263 00:13:18,121 --> 00:13:20,048 Yeah, I'll get a probie to get on it, sir. 264 00:13:20,114 --> 00:13:22,040 I didn't ask a probie, I asked you. 265 00:13:22,107 --> 00:13:24,731 I know you're not above securing utilities, right? 266 00:13:24,797 --> 00:13:27,753 No, sir. 267 00:13:27,820 --> 00:13:31,572 (SIGHS) Yeah, he's still pissed at you. 268 00:13:35,425 --> 00:13:37,550 The sky bridges fell right here in the hotel lobby. 269 00:13:37,617 --> 00:13:41,303 Looking for survivors in the debris pile, but it's unstable. 270 00:13:41,370 --> 00:13:43,396 The bridges collapsed onto the sublevel, 271 00:13:43,421 --> 00:13:45,359 which we're accessing through that stairwell. 272 00:13:45,384 --> 00:13:47,775 I'll take you there. 273 00:13:48,511 --> 00:13:50,437 Oh, my God. 274 00:13:50,503 --> 00:13:52,397 Aydan's here. 275 00:13:52,463 --> 00:13:54,489 This was the wedding she was catering. 276 00:13:54,556 --> 00:13:56,382 - I mean, what if she's under...? - Hey. 277 00:13:56,449 --> 00:13:59,404 If she is, we'll find her. What's the mantra? 278 00:13:59,471 --> 00:14:01,497 Work, don't worry. 279 00:14:02,128 --> 00:14:05,444 Greencrest, requesting additional crews. 280 00:14:05,469 --> 00:14:08,458 - This is a big one. - DISPATCHER: Copy, 1591. 281 00:14:12,097 --> 00:14:13,957 Hey, Chief. 282 00:14:13,982 --> 00:14:16,352 I'm deploying you to the Zenith Skye Hotel incident. 283 00:14:16,377 --> 00:14:18,303 Two sky bridges in the hotel lobby collapsed. 284 00:14:18,369 --> 00:14:20,927 Damn. What kind of fire are we talking about? 285 00:14:20,993 --> 00:14:23,384 No fire. Urban and Cal Fire crews are helping 286 00:14:23,451 --> 00:14:24,746 the civilians inside. 287 00:14:24,771 --> 00:14:27,328 There's plenty for Three Rock to do outside. 288 00:14:27,353 --> 00:14:28,640 I will see you on scene. 289 00:14:28,665 --> 00:14:31,621 Copy. We're yours. 290 00:14:36,253 --> 00:14:38,411 Oh, you're doing that wrong. 291 00:14:43,341 --> 00:14:46,496 Chief, I'm the only one taking initiative to read up, 292 00:14:46,634 --> 00:14:48,393 to practice my knots. 293 00:14:48,460 --> 00:14:51,163 I've adapted to every critique you've thrown at me, 294 00:14:51,202 --> 00:14:53,168 and even then, you find fault with what I do... 295 00:14:53,193 --> 00:14:57,070 It's part of the job. You're a recruit. Don't make that personal. 296 00:15:01,712 --> 00:15:03,638 You don't want to cry at work. 297 00:15:03,704 --> 00:15:05,631 You don't want that kind of attention here. 298 00:15:06,495 --> 00:15:08,321 Eve was tough, 299 00:15:08,388 --> 00:15:12,008 but this feels different, like you're singling me out. 300 00:15:12,075 --> 00:15:14,001 Is it because I'm the only woman in this training? 301 00:15:14,067 --> 00:15:16,093 You do not want to come at me 302 00:15:16,160 --> 00:15:18,418 about being the only woman in a firehouse. 303 00:15:18,484 --> 00:15:20,411 I'm sorry. 304 00:15:20,477 --> 00:15:22,636 But "Don't cry at work"? 305 00:15:22,702 --> 00:15:24,263 Do you say that to the other recruits? 306 00:15:24,288 --> 00:15:27,908 Okay. I am the one asking the questions here. Follow me. 307 00:15:28,813 --> 00:15:31,404 Did you read about staffing patterns, bookworm? 308 00:15:31,471 --> 00:15:34,493 A staffing pattern means the department needs everyone on duty. 309 00:15:34,560 --> 00:15:37,947 That's right, so you're gonna carry my bag. 310 00:15:41,401 --> 00:15:44,548 - Wait. Am I going with you? - Do not be excited. 311 00:15:44,573 --> 00:15:48,907 Every incident could be the worst day in someone else's life. Hurry up. 312 00:15:50,900 --> 00:15:52,860 โ™ช โ™ช 313 00:15:56,580 --> 00:15:58,506 Utilities are off, Chief. 314 00:15:58,572 --> 00:16:00,498 Just getting to the alpha side of the sublevel 315 00:16:00,565 --> 00:16:03,321 to keep looking for survivors. Over. 316 00:16:03,388 --> 00:16:04,816 VINCE: Copy. Thanks. 317 00:16:04,883 --> 00:16:06,477 EVE: All right, you're good to go, ma'am. 318 00:16:06,543 --> 00:16:10,064 - Here we go. - Okay. I got you. 319 00:16:10,131 --> 00:16:11,791 JAKE: Hey. 320 00:16:11,858 --> 00:16:14,880 - Any progress? - EVE: We recovered two more people, and 321 00:16:14,947 --> 00:16:17,205 there's no sign of Aydan, and she's not picking up her phone. 322 00:16:17,230 --> 00:16:20,327 Okay, let's... Let's scope this side. 323 00:16:22,187 --> 00:16:23,880 (PHONE BUZZING) 324 00:16:25,610 --> 00:16:27,401 Wait. Do you hear that? 325 00:16:27,468 --> 00:16:28,962 (BUZZING CONTINUES) 326 00:16:29,028 --> 00:16:30,722 Sounds like 327 00:16:30,789 --> 00:16:32,815 - a phone vibrating. - It's her phone. 328 00:16:32,881 --> 00:16:36,243 It's only buzzing when it's ringing on my side. Aydan?! 329 00:16:36,268 --> 00:16:38,792 Right here. 330 00:16:44,074 --> 00:16:46,299 โ™ช โ™ช 331 00:16:57,060 --> 00:16:58,355 Where is she? 332 00:17:02,942 --> 00:17:04,575 Jake, where is she? 333 00:17:04,600 --> 00:17:06,625 Quicker we work together, the more likely we'll find her. 334 00:17:06,692 --> 00:17:07,921 MAN: Help! 335 00:17:07,987 --> 00:17:09,847 (GROANING) I can't... 336 00:17:09,914 --> 00:17:13,696 I can't even... I can't even see my arm. 337 00:17:13,721 --> 00:17:15,489 No, it's okay. Look at me. Look at me. 338 00:17:15,514 --> 00:17:16,644 I'll find a medical bag. 339 00:17:16,669 --> 00:17:17,931 We need to get him a tourniquet. 340 00:17:17,956 --> 00:17:19,218 (MAN PANTING) 341 00:17:19,243 --> 00:17:22,103 (GROANING) 342 00:17:22,128 --> 00:17:24,888 Call Greencrest, tell them that I have boots on the ground. 343 00:17:24,912 --> 00:17:28,101 - Uh, Greencrest? - Dispatch. Keep up. 344 00:17:28,167 --> 00:17:31,029 Chief Dillon? Get me a staffing status report. 345 00:17:31,054 --> 00:17:32,595 I want to know when we're fully loaded. 346 00:17:32,620 --> 00:17:34,547 - Uh, which should I do first? - Both. 347 00:17:34,618 --> 00:17:36,599 We just enacted mass casualty protocol. 348 00:17:36,647 --> 00:17:39,235 We've got about 20-odd survivors still unaccounted for. 349 00:17:39,275 --> 00:17:40,768 I can take over Incident Command if you want 350 00:17:40,793 --> 00:17:42,269 - to get back to your crew. - Thank you. 351 00:17:42,355 --> 00:17:44,579 And, uh, be aware. My guys have been dumping the debris pile 352 00:17:44,646 --> 00:17:47,602 out here. It's becoming an issue, blocking our way in and out. 353 00:17:47,668 --> 00:17:48,997 Oh, I can put Three Rock on clearing that. 354 00:17:49,064 --> 00:17:50,491 You can consider it done. 355 00:17:50,558 --> 00:17:52,418 You're my favorite Leone. 356 00:17:52,484 --> 00:17:54,510 Not cool. 357 00:17:54,577 --> 00:17:56,370 He just said the same thing to me earlier. 358 00:17:56,436 --> 00:17:57,532 How is it inside? 359 00:17:57,599 --> 00:17:58,762 Well, we're short on med bags. 360 00:17:58,827 --> 00:18:02,167 Perez?! Source me a pallet of med bags 361 00:18:02,192 --> 00:18:03,590 from the nearest warehouse. 362 00:18:03,615 --> 00:18:05,441 - You okay? - Yeah. 363 00:18:05,466 --> 00:18:07,264 I overworked my obliques at the gym. 364 00:18:07,330 --> 00:18:10,851 You brought Gabriela to an incident? She's a recruit. 365 00:18:10,917 --> 00:18:13,142 Yeah. I'm teaching. I'm guessing that you sidelined Jake 366 00:18:13,209 --> 00:18:15,301 to, like, shutting off the lights inside? 367 00:18:15,368 --> 00:18:16,563 I'm delegating. 368 00:18:16,630 --> 00:18:18,556 Anyway, he's back in the thick of it now. 369 00:18:18,623 --> 00:18:20,748 No room for a grudge in crisis, right? 370 00:18:23,438 --> 00:18:25,398 Hustle up and listen to Captain Perez. 371 00:18:25,465 --> 00:18:28,202 All right. The crews inside have 372 00:18:28,227 --> 00:18:31,321 been moving debris off the collapse pile and dumping it all outside. 373 00:18:31,346 --> 00:18:33,311 We're tagging 'em out. We have to move 374 00:18:33,336 --> 00:18:34,532 all that rubble to make more space. 375 00:18:34,598 --> 00:18:36,192 Now they're only about halfway through. 376 00:18:36,259 --> 00:18:38,351 So, today, we're all swampers. 377 00:18:38,418 --> 00:18:41,079 We help by moving it all by hand. 378 00:18:41,104 --> 00:18:43,064 Suck it up, fellas. 379 00:18:43,088 --> 00:18:44,728 Now, the female inmates will be doing the same thing, 380 00:18:44,753 --> 00:18:46,525 and you don't see them whining to their captain, do you? 381 00:18:46,550 --> 00:18:47,698 Nope. 382 00:18:47,723 --> 00:18:49,353 MANNY: Here's what we're gonna do. We're gonna form a line. 383 00:18:49,378 --> 00:18:51,437 You're gonna pass the rubble down, piece by piece, and you're gonna 384 00:18:51,462 --> 00:18:53,017 line up behind me. You copy? 385 00:18:53,042 --> 00:18:54,070 ALL: Copy. 386 00:18:54,094 --> 00:18:55,589 Let's go! 387 00:19:02,488 --> 00:19:04,182 You're feeling a lot of pressure, Nash, 388 00:19:04,238 --> 00:19:05,904 but I got to keep holding onto it 389 00:19:05,937 --> 00:19:08,267 until I can get you out of here, okay? 390 00:19:08,292 --> 00:19:09,877 How we doing? 391 00:19:09,902 --> 00:19:11,497 I can't get a radial pulse. 392 00:19:11,522 --> 00:19:14,211 All right, ease up for a sec. 393 00:19:17,946 --> 00:19:19,673 Jake's back with the tourniquet. 394 00:19:19,698 --> 00:19:21,060 I wish. 395 00:19:21,084 --> 00:19:23,609 Look, I searched everywhere, but... 396 00:19:24,566 --> 00:19:27,290 Chief, we're completely out of medical bags. 397 00:19:27,591 --> 00:19:29,185 Any sign of Aydan? 398 00:19:29,210 --> 00:19:32,280 SHARON: Vince, can you spare Eve? We're out of paramedics in the lobby. 399 00:19:32,345 --> 00:19:33,783 Copy that. Sending Eve. 400 00:19:33,808 --> 00:19:35,571 Also, need a med bag ASAP. 401 00:19:35,596 --> 00:19:37,855 Coming out. 402 00:19:38,742 --> 00:19:41,266 I really want to get out of here. 403 00:19:41,798 --> 00:19:44,886 I know, buddy. It's all right. 404 00:19:44,911 --> 00:19:46,672 We're just gonna hang out for a bit, 405 00:19:46,697 --> 00:19:49,355 get to know each other a little. 406 00:19:49,527 --> 00:19:52,416 They're bringing out stuff faster than we're clearing it. 407 00:19:52,607 --> 00:19:54,667 We're barely making a dent. 408 00:19:54,897 --> 00:19:56,126 Just keep going. 409 00:19:56,193 --> 00:19:58,769 Hey, so I figured out 410 00:19:58,794 --> 00:20:02,946 Rebecca did corporate defense for some fancy Beverly Hills firm. 411 00:20:03,267 --> 00:20:05,293 That's great. 412 00:20:06,602 --> 00:20:07,963 I'm no corporation. 413 00:20:07,988 --> 00:20:10,286 BODE: Yeah, but she does defense. 414 00:20:10,310 --> 00:20:11,395 It's close enough. 415 00:20:11,420 --> 00:20:13,172 MANNY: Hey, Bode, hustle back to that carrier 416 00:20:13,197 --> 00:20:14,578 and grab the tarp. We need to speed this up, 417 00:20:14,603 --> 00:20:15,893 move more pieces at one time, all right? 418 00:20:15,917 --> 00:20:16,941 Yeah. 419 00:20:16,966 --> 00:20:18,645 VINCE (OVER RADIO): D.C. Leone. We located a group 420 00:20:18,670 --> 00:20:20,325 of survivors on the bravo side of the sublevel. 421 00:20:20,350 --> 00:20:22,907 - That is great news. - Yes and no. 422 00:20:22,932 --> 00:20:24,330 We got one out... the bride. 423 00:20:24,354 --> 00:20:25,849 I'm sending her to the lobby. 424 00:20:25,874 --> 00:20:27,336 15 others are still trapped 425 00:20:27,360 --> 00:20:29,719 under a huge piece of sky bridge too heavy to move manually. 426 00:20:29,734 --> 00:20:32,957 Breaking it into pieces risks a further structure compromise. 427 00:20:33,023 --> 00:20:35,879 Whole thing could collapse on the people underneath it? 428 00:20:35,954 --> 00:20:38,454 D.C. Leone? 429 00:20:38,479 --> 00:20:40,405 Uh, yeah, I'm thinking. We need a crane. 430 00:20:41,181 --> 00:20:44,683 Didn't we just make a donation to the high school for a new gym? 431 00:20:44,750 --> 00:20:48,104 Yeah, they just broke ground. I saw a crane there this morning. 432 00:20:48,170 --> 00:20:50,495 - I'm texting the high school right now. - MANNY: Hey, Chief, 433 00:20:50,520 --> 00:20:52,579 my crew's moving this debris, but it's slow-going. 434 00:20:52,604 --> 00:20:54,265 The med bag pallet just dropped. 435 00:20:54,290 --> 00:20:56,747 - It's here. - Well, go fetch it, Recruit. 436 00:20:56,772 --> 00:20:58,234 The whole pallet? 437 00:20:58,300 --> 00:20:59,662 It is a zoo here. 438 00:20:59,729 --> 00:21:02,651 Go get me an exact location, and then I will send more hands. 439 00:21:02,676 --> 00:21:04,336 And show me some Olympian speed! 440 00:21:04,361 --> 00:21:05,557 How's she doing? 441 00:21:05,581 --> 00:21:08,072 I hate to be the one to tell you this, Manny. 442 00:21:08,097 --> 00:21:10,289 She's as resilient as you are. 443 00:21:17,996 --> 00:21:19,989 (CLEARS THROAT) 444 00:21:22,380 --> 00:21:24,306 How you liking Cal Fire? 445 00:21:24,372 --> 00:21:26,233 Training, week two. 446 00:21:26,299 --> 00:21:27,913 One minute, I'm trying knots, and the 447 00:21:27,937 --> 00:21:29,587 next, your mom's taking me on a ride-along. 448 00:21:29,653 --> 00:21:31,907 - She must really like you. - Doesn't feel like it. 449 00:21:31,931 --> 00:21:33,393 Cal Fire means a lot to my family. 450 00:21:33,672 --> 00:21:36,096 That's why she goes hard on recruits. Tough love. 451 00:21:36,163 --> 00:21:38,289 Still waiting on the "love" part. 452 00:21:38,355 --> 00:21:40,447 Just be happy you have her and not my dad, trust me. 453 00:21:40,514 --> 00:21:42,108 Hang in there. 454 00:21:42,175 --> 00:21:43,548 Thanks. 455 00:21:43,573 --> 00:21:46,201 This really seems like a lot of blood. 456 00:21:46,226 --> 00:21:50,046 - I'm-I'm feeling dizzy. - Hey. 457 00:21:50,112 --> 00:21:52,769 Who cried first? Bride or the groom? 458 00:21:52,836 --> 00:21:54,264 Wha-What? 459 00:21:54,331 --> 00:21:56,124 Oh, you know, uh, 460 00:21:56,190 --> 00:21:58,781 during the vows... Who cried first? 461 00:21:58,848 --> 00:22:00,110 (STAMMERS) 462 00:22:00,135 --> 00:22:03,140 I-I didn't see the vows. I'm in the... the wedding band. 463 00:22:03,165 --> 00:22:05,390 I-I play bass. 464 00:22:05,457 --> 00:22:07,284 So... 465 00:22:07,349 --> 00:22:09,940 what kind of music does your band really play? 466 00:22:10,007 --> 00:22:12,166 Alt... alt country. 467 00:22:12,232 --> 00:22:17,142 Our, uh... our side hustle is top for... 468 00:22:17,513 --> 00:22:19,407 - Is... - Right here. 469 00:22:19,439 --> 00:22:24,023 Our side hustle is to-top 40 covers at weddings. 470 00:22:24,853 --> 00:22:27,344 Wish I had bailed on this one today. 471 00:22:27,410 --> 00:22:30,367 What's the status on that med bag? 472 00:22:33,389 --> 00:22:36,079 Thank you. All right. Here. Lean on me. Lean on me. 473 00:22:36,145 --> 00:22:38,868 All right, let's get you over here where it's safe 474 00:22:38,935 --> 00:22:40,861 so I can take a look at your leg. 475 00:22:40,928 --> 00:22:43,585 (GROANS SOFTLY) 476 00:22:44,881 --> 00:22:46,873 (CRIES QUIETLY) 477 00:22:46,940 --> 00:22:48,899 Have you seen my husband? 478 00:22:48,966 --> 00:22:50,958 He was holding my hand, 479 00:22:51,025 --> 00:22:53,881 and then we fell, and I lost him. 480 00:22:53,948 --> 00:22:56,671 I haven't. I'm sorry, but I have some good news. 481 00:22:56,738 --> 00:22:59,893 I don't think your ankle is broken, just a bad sprain. 482 00:22:59,959 --> 00:23:03,355 We're out of bandages, so I'm gonna use your veil 483 00:23:03,380 --> 00:23:06,038 to wrap your ankle. Is that okay? 484 00:23:07,266 --> 00:23:08,827 (CRYING) 485 00:23:12,746 --> 00:23:16,864 This is supposed to be the happiest day of my life. 486 00:23:16,931 --> 00:23:19,521 Where is he?! 487 00:23:20,318 --> 00:23:23,541 I can't... I can't feel my fingers. 488 00:23:25,533 --> 00:23:27,725 Should we move the beam without the med bag? 489 00:23:27,792 --> 00:23:29,984 Think we're gonna have to. 490 00:23:30,719 --> 00:23:32,580 I got your med bag. 491 00:23:32,839 --> 00:23:34,135 All right. 492 00:23:34,201 --> 00:23:36,759 Let's get that tourniquet on. Let's go! 493 00:23:36,825 --> 00:23:38,552 All right. 494 00:23:38,619 --> 00:23:40,420 I can't leave. 495 00:23:40,445 --> 00:23:42,612 What if Kai's not okay? 496 00:23:42,637 --> 00:23:45,360 What if he's still in there, trapped under all of that? 497 00:23:45,385 --> 00:23:47,080 What if he's gone? 498 00:23:47,104 --> 00:23:49,629 It's really scary living in the unknown, but, ma'am, 499 00:23:49,778 --> 00:23:51,771 as soon I get you out to the triage tent, 500 00:23:51,837 --> 00:23:53,564 I can come back in and look for him. 501 00:23:53,631 --> 00:23:55,890 No, no, no. It's my wedding! 502 00:23:55,955 --> 00:23:58,313 I can't leave without him. 503 00:23:58,356 --> 00:24:00,165 Okay, what if he's hurt? Or what if...? 504 00:24:00,189 --> 00:24:02,631 Hey, hey. I know exactly how you feel. 505 00:24:02,698 --> 00:24:04,691 Your wedding caterer is my friend. 506 00:24:04,716 --> 00:24:06,409 And I haven't found her, either. 507 00:24:06,434 --> 00:24:07,497 - Aydan? - Yeah. 508 00:24:07,522 --> 00:24:09,780 - She's amazing. - She is. 509 00:24:09,805 --> 00:24:11,732 Tourniquet's secure. 510 00:24:11,798 --> 00:24:14,588 All right, Nash. We got you. Take a deep breath. 511 00:24:14,655 --> 00:24:18,308 Ready? On my count. Three. 512 00:24:18,375 --> 00:24:20,268 But we have to be brave together, you and I. 513 00:24:20,293 --> 00:24:21,322 I got you. 514 00:24:21,347 --> 00:24:23,173 Two. 515 00:24:23,324 --> 00:24:26,246 Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop! 516 00:24:26,313 --> 00:24:27,641 One. (GROANING) 517 00:24:27,707 --> 00:24:29,368 Take him to triage. 518 00:24:29,434 --> 00:24:30,962 Stop! That's unstable. (SHRIEKS) 519 00:24:31,029 --> 00:24:32,888 All right, we're clear. No one else here. 520 00:24:32,955 --> 00:24:34,550 (RUMBLING) 521 00:24:34,615 --> 00:24:36,277 Chief, do you hear that? 522 00:24:37,405 --> 00:24:40,561 Look out! (OTHERS YELLING) 523 00:24:43,450 --> 00:24:47,402 (COUGHING) 524 00:24:47,469 --> 00:24:49,827 Chief? You out there? 525 00:24:49,894 --> 00:24:51,687 Chief?! 526 00:24:58,529 --> 00:25:01,452 Chief? (COUGHS) 527 00:25:01,518 --> 00:25:03,810 Vince?! (PANTING) 528 00:25:05,603 --> 00:25:07,796 VINCE: Jake? You can you hear me? I'm in one piece. 529 00:25:07,861 --> 00:25:10,785 (COUGHING) 530 00:25:10,851 --> 00:25:13,617 Yeah. Yeah. Keep talking. I'm... I'm following your voice. 531 00:25:13,642 --> 00:25:15,725 I got lucky, sort of. 532 00:25:15,750 --> 00:25:18,267 All that rubble we moved away from the bass player 533 00:25:18,292 --> 00:25:20,398 created a small void hole. 534 00:25:20,423 --> 00:25:21,885 I'm in it. 535 00:25:21,910 --> 00:25:25,165 - But I would very much like to get out. - Okay. 536 00:25:25,190 --> 00:25:26,585 (SIGHS) 537 00:25:26,610 --> 00:25:29,765 All right, yeah. I see you. 538 00:25:29,790 --> 00:25:31,550 Hang tight. 539 00:25:33,994 --> 00:25:35,821 (GRUNTS) 540 00:25:35,846 --> 00:25:40,296 (LOUD GRUNTING) 541 00:25:40,321 --> 00:25:41,981 (COUGHS) 542 00:25:42,403 --> 00:25:45,624 (PANTING) 543 00:25:45,691 --> 00:25:47,227 Eve, please tell me you're free. 544 00:25:47,252 --> 00:25:50,541 EVE: Negative. I'm trying to access the 15 people trapped 545 00:25:50,566 --> 00:25:52,160 under debris in the bravo side. 546 00:25:52,185 --> 00:25:53,447 All right. 547 00:25:53,472 --> 00:25:55,996 (GRUNTS) That's good. 548 00:25:56,021 --> 00:25:57,915 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 549 00:26:02,485 --> 00:26:05,011 Hey, Rebecca, I'm Bode. 550 00:26:05,036 --> 00:26:07,028 Uh, you know, I'm sorry. I know we're super busy. 551 00:26:07,053 --> 00:26:08,615 I just didn't want to miss the chance to talk to you. 552 00:26:08,640 --> 00:26:11,198 Oh, yeah? Is it this very fashionable jumpsuit 553 00:26:11,223 --> 00:26:12,850 that caught your eye or...? 554 00:26:12,875 --> 00:26:14,735 Who's wearing it best? 555 00:26:14,760 --> 00:26:16,369 Me, obviously. 556 00:26:16,394 --> 00:26:18,221 I won't argue with a lawyer. 557 00:26:18,245 --> 00:26:20,603 You know what I do? 558 00:26:20,712 --> 00:26:22,405 Yeah, that's, um... 559 00:26:22,472 --> 00:26:24,132 that's actually what I want to talk to you about. 560 00:26:24,199 --> 00:26:28,251 Look, my, uh, my boy Freddy... He was falsely accused, and, 561 00:26:28,276 --> 00:26:29,837 well, now he's in here, and even his own... 562 00:26:29,945 --> 00:26:31,460 his own dad won't come visit him, and so I was 563 00:26:31,485 --> 00:26:33,872 wondering if maybe you could look... look at his case? 564 00:26:33,897 --> 00:26:36,140 (LAUGHS) You know, I got inmates banging down my door 565 00:26:36,164 --> 00:26:38,314 for legal advice. (SIREN APPROACHING) 566 00:26:38,381 --> 00:26:42,001 You're asking for your friend, not for you? 567 00:26:42,067 --> 00:26:44,857 Yeah. I mean, Freddy's the one who took a bad plea deal. 568 00:26:47,381 --> 00:26:50,271 Yeah, uh, I'll take a look at his case. 569 00:26:51,605 --> 00:26:53,598 Thank you. 570 00:26:53,623 --> 00:26:54,785 I'll see you around? 571 00:26:54,810 --> 00:26:56,836 I hope so. 572 00:26:57,566 --> 00:27:00,024 Manny, that crane is seven minutes out. 573 00:27:00,091 --> 00:27:02,615 How much longer till we have the space to set it up? 574 00:27:02,681 --> 00:27:05,006 About 20 minutes, Chief. 575 00:27:05,073 --> 00:27:07,895 We have 15 trapped people whose lives depend on that. 576 00:27:07,962 --> 00:27:09,703 We'll pick up the pace. 577 00:27:09,728 --> 00:27:12,644 JAKE: D.C. Leone, the last piece of sky bridge that just fell... 578 00:27:12,669 --> 00:27:14,065 It crashed onto the sublevel. 579 00:27:14,090 --> 00:27:15,883 Chief's under it. He's also trapped now. 580 00:27:16,033 --> 00:27:17,859 Vince? What's his status? 581 00:27:17,926 --> 00:27:20,848 No, he's okay. He's fine. I'm here with him. 582 00:27:20,915 --> 00:27:22,841 My dad's trapped. 583 00:27:22,866 --> 00:27:25,781 Your mom's Superwoman. She'll figure it out, right? 584 00:27:25,930 --> 00:27:27,525 JAKE: All right, look, you give me that crane, 585 00:27:27,590 --> 00:27:29,384 I'll get him out of here. 586 00:27:29,451 --> 00:27:32,542 The one crane has to do double the duty now. 587 00:27:32,567 --> 00:27:34,599 What if it's not fast enough? Then... 588 00:27:34,665 --> 00:27:36,758 Hey, you know what Dad would say. 589 00:27:36,823 --> 00:27:38,751 "Work, don't worry." Right? 590 00:27:38,816 --> 00:27:41,341 Yeah. Yeah. 591 00:27:41,407 --> 00:27:43,983 Okay. Thank you. 592 00:27:45,791 --> 00:27:47,850 Hey, I heard one of the firefighters say 593 00:27:47,917 --> 00:27:49,977 the hotel has a broken forklift in the delivery area. 594 00:27:50,042 --> 00:27:51,471 Yeah? 595 00:27:51,537 --> 00:27:53,264 You used to hot-wire cars, right? 596 00:27:53,331 --> 00:27:54,825 Think you can fix it? 597 00:27:54,892 --> 00:27:57,349 Maybe with an assist. 598 00:27:57,416 --> 00:27:59,409 Let's go. 599 00:27:59,475 --> 00:28:01,368 (GRUNTING) 600 00:28:01,435 --> 00:28:04,490 Come on. Damn it! 601 00:28:04,557 --> 00:28:05,719 (GROANS) 602 00:28:05,785 --> 00:28:07,380 Chief, I can't get a purchase point. 603 00:28:07,446 --> 00:28:08,476 Jake, stop! 604 00:28:08,543 --> 00:28:10,502 It's too heavy, and you know it. 605 00:28:10,568 --> 00:28:12,229 Hurting yourself's not gonna help. 606 00:28:12,295 --> 00:28:14,554 I'm sorry. I... 607 00:28:14,620 --> 00:28:17,842 I am... trying. I'm... 608 00:28:17,908 --> 00:28:21,163 Just calm down and wait for the crane. 609 00:28:21,230 --> 00:28:23,720 A little concrete is no match for my wife. 610 00:28:23,787 --> 00:28:27,606 We've both seen that woman move mountains. (GROANS) 611 00:28:27,673 --> 00:28:29,865 (WATER RUSHING) 612 00:28:32,887 --> 00:28:35,179 Uh, Jake? 613 00:28:36,375 --> 00:28:37,803 We got another problem. 614 00:28:37,869 --> 00:28:39,796 Try to start it up. See what happens. 615 00:28:42,885 --> 00:28:44,811 (ENGINE STARTING) 616 00:28:44,877 --> 00:28:46,172 All right. 617 00:28:46,239 --> 00:28:48,630 It starts, but I can't put it in gear. 618 00:28:48,697 --> 00:28:50,623 You open this thing up and see what's going on? 619 00:28:53,545 --> 00:28:56,335 "Work, don't worry." I like that, man. 620 00:28:56,402 --> 00:28:58,295 (CHUCKLES) It drove me crazy as a kid. 621 00:28:58,362 --> 00:29:01,038 I'd be worrying about some massive test I had coming up, 622 00:29:01,063 --> 00:29:02,586 and I just wanted to whine about it, 623 00:29:02,646 --> 00:29:04,656 but my dad was always right. 624 00:29:04,681 --> 00:29:07,504 Annoyingly, it helps. 625 00:29:07,528 --> 00:29:09,355 Well, that's one thing you guys both agree on. 626 00:29:09,422 --> 00:29:11,061 And now here you are making room for 627 00:29:11,085 --> 00:29:13,008 the crane that's gonna save his life. 628 00:29:13,033 --> 00:29:14,067 I don't want to see him, 629 00:29:14,092 --> 00:29:15,620 but I don't want him to die in some hole, either. 630 00:29:15,645 --> 00:29:18,169 Yeah, I got you. 631 00:29:19,094 --> 00:29:20,821 This cotter pin's missing. 632 00:29:20,846 --> 00:29:22,772 The damn thing's not gonna shift without the cotter pin. 633 00:29:23,006 --> 00:29:25,430 Hey, what about the prong in your belt buckle? 634 00:29:28,220 --> 00:29:30,545 That just might work. 635 00:29:32,339 --> 00:29:34,341 Let's see. 636 00:29:37,320 --> 00:29:40,828 Yeah, baby. Yeah! 637 00:29:40,853 --> 00:29:42,513 All right, hold on. 638 00:29:42,634 --> 00:29:45,557 We got it from here, Chief. 639 00:29:48,346 --> 00:29:51,076 Chief Dillon, the crane is landing. 640 00:29:51,101 --> 00:29:53,027 We're going to punch the boom through the glass 641 00:29:53,052 --> 00:29:56,185 and drop it inside to you. Stand by! 642 00:29:56,252 --> 00:29:58,145 DILLON: Which segment do we move first? 643 00:29:58,211 --> 00:30:01,399 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 644 00:30:01,466 --> 00:30:02,496 Say again. 645 00:30:02,562 --> 00:30:04,521 Which segment do we move first? 646 00:30:04,588 --> 00:30:08,341 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 647 00:30:08,407 --> 00:30:10,832 It's your call, Chief. 648 00:30:15,847 --> 00:30:17,740 The 15 first. 649 00:30:17,807 --> 00:30:20,641 They've been trapped longer, and there's more of them. 650 00:30:20,666 --> 00:30:22,755 I'm sorry, Vince. 651 00:30:22,822 --> 00:30:24,881 Jake, you will get the crane second. 652 00:30:24,947 --> 00:30:28,402 You do whatever it takes to keep my husband alive a little longer. 653 00:30:28,468 --> 00:30:30,328 Copy. 654 00:30:38,133 --> 00:30:40,823 (GLASS SHATTERS) 655 00:30:40,889 --> 00:30:42,351 Hear that, Chief? 656 00:30:42,417 --> 00:30:47,034 The crane's gonna free the 15, then it's all ours. 657 00:30:47,898 --> 00:30:49,791 Where's the water at now? 658 00:30:49,856 --> 00:30:52,049 (GRUNTS) 659 00:30:52,115 --> 00:30:55,337 It's at my neck. 660 00:31:02,013 --> 00:31:04,138 God, I'm so, so sorry. 661 00:31:04,205 --> 00:31:06,928 I'm sorry I kept Riley a secret all those years. 662 00:31:06,995 --> 00:31:08,988 I'm sorry I can't help you now. 663 00:31:09,054 --> 00:31:12,209 Hey, stop! Shut up! 664 00:31:12,276 --> 00:31:14,932 Stop talking like you're not gonna get me out of here, 665 00:31:14,999 --> 00:31:17,922 that you're gonna let me die in a hole. It's not happening. 666 00:31:17,988 --> 00:31:19,715 I trained you to be smart, 667 00:31:19,782 --> 00:31:23,999 resourceful, trained you to be the best. Start acting like it. 668 00:31:24,066 --> 00:31:26,757 Yeah. Yeah. Yes, sir. Yes, sir. 669 00:31:26,823 --> 00:31:28,650 Work, don't worry, Jake. 670 00:31:28,716 --> 00:31:29,978 You can figure this out. 671 00:31:30,044 --> 00:31:32,435 (SIGHS) Work, don't worry. 672 00:31:32,502 --> 00:31:35,026 Work. 673 00:31:35,093 --> 00:31:38,480 Don't worry. Work. Work. 674 00:31:41,204 --> 00:31:43,795 Okay. Okay. 675 00:31:47,016 --> 00:31:49,873 Yeah, I think I found something. Hang tight. 676 00:31:53,095 --> 00:31:56,084 Okay. Okay. 677 00:31:56,149 --> 00:31:57,744 Here. 678 00:31:57,811 --> 00:31:59,404 (PANTING) 679 00:31:59,471 --> 00:32:00,667 Chief, can you hear me? 680 00:32:00,733 --> 00:32:02,693 (GASPS) 681 00:32:02,759 --> 00:32:05,383 Can you hear me? Breathe through this! 682 00:32:05,981 --> 00:32:08,570 MAN: We cleared a path for the 15. 683 00:32:08,595 --> 00:32:10,056 We're sending the crane over. 684 00:32:10,081 --> 00:32:12,357 MAN 2: Copy. Standing by the position. 685 00:32:12,424 --> 00:32:14,616 Chief, do you hear that? 686 00:32:14,683 --> 00:32:17,639 The boom of the crane is moving this way. Come on, hang on. 687 00:32:17,705 --> 00:32:18,934 โ™ช โ™ช 688 00:32:26,373 --> 00:32:29,994 (INDISTINCT CHATTER) 689 00:32:30,060 --> 00:32:32,252 Let's go. We're all set! 690 00:32:32,319 --> 00:32:36,304 Copy. We're pulling it now. Keep clear, guys. 691 00:32:40,987 --> 00:32:43,677 Clear out, guys, it's gonna drop! 692 00:32:44,541 --> 00:32:46,699 (GROANING) 693 00:32:49,290 --> 00:32:51,416 Chief. (PANTING) 694 00:32:51,482 --> 00:32:53,143 Come on, Chief. 695 00:32:54,405 --> 00:32:58,191 I'm right here. Nice. There we go. 696 00:32:58,258 --> 00:32:59,885 There you go. 697 00:32:59,952 --> 00:33:01,413 Thank you. 698 00:33:01,438 --> 00:33:03,077 They'll triage you over there, sir. 699 00:33:03,102 --> 00:33:04,298 I got you, sir. 700 00:33:04,323 --> 00:33:06,137 All right, here I am. (COUGHING) 701 00:33:06,162 --> 00:33:08,288 Right here. There you go. Take my hand. There you go. 702 00:33:08,354 --> 00:33:11,144 (GRUNTING) There you go. 703 00:33:13,204 --> 00:33:14,598 (GROANS) Nice. 704 00:33:16,126 --> 00:33:19,182 Aydan. Are you okay? 705 00:33:20,211 --> 00:33:22,138 Eve? 706 00:33:23,034 --> 00:33:26,057 Yeah... Yeah, I think so. I don't know. You tell me. 707 00:33:26,124 --> 00:33:28,714 Well, I think you're in one piece. 708 00:33:28,780 --> 00:33:29,812 Okay. 709 00:33:29,837 --> 00:33:31,471 This paramedic's gonna get you checked out, 710 00:33:31,537 --> 00:33:33,497 - get you some oxygen, all right? - Okay. 711 00:33:33,563 --> 00:33:36,353 This way. Come on. 712 00:33:36,419 --> 00:33:38,346 Uh... uh, wait. 713 00:33:38,412 --> 00:33:41,965 When I was looking for you, I found your phone. 714 00:33:42,032 --> 00:33:44,690 Let me know when you get home safe, okay? 715 00:33:44,755 --> 00:33:48,044 Thank you for looking for me. 716 00:33:48,110 --> 00:33:49,705 That's my job. 717 00:33:49,771 --> 00:33:51,598 I got to get back. 718 00:33:51,664 --> 00:33:53,591 โ™ช โ™ช 719 00:33:57,742 --> 00:34:00,100 Emma?! Emma?! 720 00:34:00,166 --> 00:34:03,455 Kai?! 721 00:34:03,521 --> 00:34:05,016 - Are you hurt? - No. 722 00:34:05,082 --> 00:34:07,853 I've never been so happy to see anyone in my life. 723 00:34:07,878 --> 00:34:09,300 (CHUCKLES) I love you. 724 00:34:09,366 --> 00:34:10,779 I love you, too. 725 00:34:10,804 --> 00:34:12,463 - Mmm. - Mmm. Oh. 726 00:34:12,488 --> 00:34:14,846 Hey, how's he doing? 727 00:34:15,976 --> 00:34:17,570 Not sure yet. 728 00:34:17,636 --> 00:34:21,323 The last things I said to him were pretty awful. 729 00:34:21,390 --> 00:34:24,079 - What if he...? - No, don't go there yet. 730 00:34:30,058 --> 00:34:31,486 Ah! 731 00:34:32,482 --> 00:34:35,472 - (GASPS) Oh, thank you. Thank you. - (VINCE GROANS) 732 00:34:35,538 --> 00:34:38,759 Thanks for not dying on me. 733 00:34:38,826 --> 00:34:40,387 (LAUGHS) 734 00:34:40,454 --> 00:34:43,775 You know I do what I can. 735 00:34:43,842 --> 00:34:46,627 Bode and Manny's crew, they... They made space for the crane. 736 00:34:46,652 --> 00:34:49,023 He's trying. It's just not when you're looking. 737 00:34:49,090 --> 00:34:50,882 Thank you. 738 00:34:50,949 --> 00:34:52,897 Told you you could do it. 739 00:34:58,256 --> 00:35:00,016 I'm glad you're okay. 740 00:35:01,810 --> 00:35:03,005 MANNY: Bode? 741 00:35:04,370 --> 00:35:06,628 Back to the buggy! 742 00:35:10,777 --> 00:35:12,969 Let's go home. 743 00:35:17,419 --> 00:35:20,110 GABRIELA: Hey, how's Vince doing? 744 00:35:20,177 --> 00:35:22,202 Oh, he's taking it easy. Um... 745 00:35:22,269 --> 00:35:24,539 Ooh! But now with these onion rings, 746 00:35:24,564 --> 00:35:26,502 his recovery's gonna go so much faster. 747 00:35:26,526 --> 00:35:27,954 Here you go. 748 00:35:29,276 --> 00:35:31,170 I am sorry 749 00:35:31,236 --> 00:35:34,059 for challenging you on singling me out. 750 00:35:34,126 --> 00:35:37,879 Bode told me that you taking me on a ride-along was a good thing. 751 00:35:37,945 --> 00:35:40,902 Oh, you've been talking to Bode? 752 00:35:40,967 --> 00:35:44,256 Mm. For a minute today, yeah. 753 00:35:44,322 --> 00:35:46,913 Questioning me was really ballsy. 754 00:35:46,979 --> 00:35:48,839 I'm a straight shooter, and... 755 00:35:48,905 --> 00:35:51,728 Which is a real asset as a firefighter. 756 00:35:51,795 --> 00:35:54,551 I was not hazing you today. 757 00:35:54,618 --> 00:35:56,943 I was testing you. 758 00:35:57,009 --> 00:35:58,969 See if you really wanted this, 759 00:35:59,036 --> 00:36:01,028 or you're just trying to piss off your father. 760 00:36:01,094 --> 00:36:04,781 What does my dad have to do with this? 761 00:36:06,575 --> 00:36:08,800 Wait, wait. 762 00:36:08,866 --> 00:36:11,922 Did-did my dad ask you to haze me? 763 00:36:11,989 --> 00:36:16,007 Your father's just worried about you, which I get, as a parent. 764 00:36:16,074 --> 00:36:18,000 And I owe him one. (LAUGHS) 765 00:36:18,066 --> 00:36:21,720 He's really taken Bode under his wing. 766 00:36:21,786 --> 00:36:23,480 Yeah. 767 00:36:23,546 --> 00:36:26,701 I've watched him dedicate his life to Cal Fire, 768 00:36:26,768 --> 00:36:31,551 but I never realized how much Cal Fire was giving back to him 769 00:36:31,617 --> 00:36:33,975 until I got my hands dirty. 770 00:36:35,470 --> 00:36:36,732 I want this. 771 00:36:36,799 --> 00:36:38,791 I won't back down. 772 00:36:38,857 --> 00:36:40,651 I see that now. 773 00:36:48,456 --> 00:36:51,678 (COUNTRY MUSIC PLAYING FAINTLY) 774 00:36:54,700 --> 00:36:57,888 You asked Chief Leone to haze me? 775 00:36:59,716 --> 00:37:01,841 You don't like the pressure, 776 00:37:01,907 --> 00:37:04,000 you don't belong anywhere near a fire station, mija. 777 00:37:04,066 --> 00:37:06,591 Oh, no, I can handle pressure. 778 00:37:06,656 --> 00:37:10,283 What I can't handle is your paternalistic meddling behind my back. 779 00:37:10,307 --> 00:37:13,931 Can you please lower your voice? People can hear you. 780 00:37:13,996 --> 00:37:16,305 I told you I don't want you doing this. 781 00:37:16,330 --> 00:37:19,684 And I heard you. It's just not up for debate. 782 00:37:19,709 --> 00:37:23,163 And you took Bode under your wing? 783 00:37:23,230 --> 00:37:25,488 You could take someone else's kid 784 00:37:25,555 --> 00:37:26,966 and train them, but not your own. 785 00:37:26,991 --> 00:37:28,519 Oh, come on, this is different. 786 00:37:28,544 --> 00:37:30,020 It's hypocritical. 787 00:37:30,045 --> 00:37:32,137 Gabriela. Gabriela. 788 00:37:32,463 --> 00:37:34,821 - Sit down. Let's talk about this. - Why? 789 00:37:34,888 --> 00:37:38,441 Why? It doesn't seem like anything I say matters. 790 00:37:50,331 --> 00:37:51,560 EVE: You should be resting. 791 00:37:51,627 --> 00:37:53,553 I wanted to come thank you. 792 00:37:53,620 --> 00:37:55,546 You could've done that over the phone. 793 00:37:56,118 --> 00:37:57,340 Um... 794 00:37:57,406 --> 00:38:00,063 Look, I... 795 00:38:00,130 --> 00:38:03,750 When I was trapped today... In between being terrified... 796 00:38:03,816 --> 00:38:06,240 I had some time to think, and... 797 00:38:06,307 --> 00:38:10,126 I would love it if you would ask me out again. 798 00:38:11,555 --> 00:38:15,573 I think this near-death rom-com fantasy 799 00:38:15,640 --> 00:38:17,998 might be a trauma response. 800 00:38:18,023 --> 00:38:20,048 It happens a lot when we rescue people. 801 00:38:20,157 --> 00:38:22,903 This lady Jake saved wanted him to move to Paris. 802 00:38:22,928 --> 00:38:26,434 No. Turning you down the first time was a mistake. 803 00:38:26,501 --> 00:38:29,356 It's not because you rescued me. 804 00:38:29,987 --> 00:38:31,947 It's 'cause you're funny. 805 00:38:33,143 --> 00:38:34,969 And kind. (CHUCKLES) 806 00:38:35,036 --> 00:38:38,557 And, um... really hot in this uniform. 807 00:38:39,315 --> 00:38:43,168 And that awkward feeling that you get when you see me? 808 00:38:43,405 --> 00:38:45,233 - That's a crush. - Mm. 809 00:38:45,299 --> 00:38:47,557 And I would know because I have one, too. 810 00:38:47,624 --> 00:38:49,882 โ™ช โ™ช 811 00:38:56,624 --> 00:38:58,816 โ™ช โ™ช 812 00:39:00,610 --> 00:39:03,067 GUARD: Bode... 813 00:39:03,134 --> 00:39:05,326 You have a call. 814 00:39:09,179 --> 00:39:11,105 Thanks. 815 00:39:16,552 --> 00:39:17,548 Hello? 816 00:39:17,615 --> 00:39:21,103 I came to Smokey's to pick up food for me and Jake, 817 00:39:21,168 --> 00:39:24,559 and I talked to your mom about today and I got into a fight 818 00:39:24,584 --> 00:39:26,815 with my dad and I stormed out without the food. 819 00:39:26,840 --> 00:39:28,774 So, what do I do? 820 00:39:28,841 --> 00:39:31,099 Go back in for the food? 821 00:39:31,166 --> 00:39:33,989 (EXHALES) No. 822 00:39:34,056 --> 00:39:36,280 I mean about my dad. 823 00:39:36,347 --> 00:39:39,668 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 824 00:39:39,734 --> 00:39:41,960 That's why she was extra hard on me. 825 00:39:42,027 --> 00:39:43,653 Oh, man. 826 00:39:43,720 --> 00:39:45,846 Yeah. I want to kill him. 827 00:39:45,912 --> 00:39:47,839 (CHUCKLES) 828 00:39:47,905 --> 00:39:49,266 I know the feeling. 829 00:39:49,333 --> 00:39:52,821 Your mom says your dad checked out okay, by the way. 830 00:39:52,887 --> 00:39:55,378 I figured you'd want to know. 831 00:39:55,976 --> 00:39:57,736 If you had asked me this morning, 832 00:39:57,803 --> 00:40:00,725 I would have said I didn't care how he turned out. 833 00:40:00,792 --> 00:40:02,984 But... 834 00:40:03,050 --> 00:40:05,342 I got my bluff called on that one today. 835 00:40:06,969 --> 00:40:08,597 He's your dad. 836 00:40:09,759 --> 00:40:11,287 Of course you care. 837 00:40:11,312 --> 00:40:12,325 Hmm. 838 00:40:12,349 --> 00:40:14,675 The problem is, to him, I'm still the person 839 00:40:14,741 --> 00:40:17,298 that killed his favorite kid and ruined his life. 840 00:40:20,089 --> 00:40:21,915 And what about your life? 841 00:40:21,982 --> 00:40:24,705 He lost a daughter, but you lost a sister. 842 00:40:24,771 --> 00:40:26,100 Yeah, but... 843 00:40:27,329 --> 00:40:29,022 ...it was my fault. 844 00:40:30,883 --> 00:40:34,503 What if you stopped caring about what your dad thinks? 845 00:40:34,569 --> 00:40:37,990 What if you started believing in yourself instead? 846 00:40:38,953 --> 00:40:41,876 Sounds like you need to take that advice, too. 847 00:40:41,942 --> 00:40:43,836 (CHUCKLES SOFTLY) 848 00:40:44,998 --> 00:40:46,758 I will if you do. 849 00:40:46,825 --> 00:40:48,817 It's not that easy, is it? 850 00:40:54,862 --> 00:40:57,984 (SIGHS) You should, uh... 851 00:40:58,051 --> 00:41:01,571 You should probably get that, that food home now. 852 00:41:01,637 --> 00:41:03,099 Hangry Jake ain't pretty. 853 00:41:03,165 --> 00:41:05,723 (CHUCKLING) 854 00:41:05,789 --> 00:41:07,615 You're right about that. 855 00:41:07,682 --> 00:41:10,406 I'm glad I called. 856 00:41:10,472 --> 00:41:12,000 I feel better. 857 00:41:12,067 --> 00:41:13,395 Good. 858 00:41:14,724 --> 00:41:16,451 Me too. 859 00:41:20,769 --> 00:41:22,329 (PHONE BEEPS) 860 00:41:24,787 --> 00:41:28,042 (SPORTSCAST PLAYING ON TV) 861 00:41:28,109 --> 00:41:29,901 (CHEERING ON TV) 862 00:41:31,662 --> 00:41:35,248 Okay, my love. (SIGHS) 863 00:41:35,315 --> 00:41:37,773 Yes. (SIGHS) 864 00:41:37,839 --> 00:41:40,895 Totally worth having a building fall on me for these. 865 00:41:40,920 --> 00:41:41,966 (CHUCKLING) 866 00:41:41,991 --> 00:41:44,715 How's our favorite player doing? 867 00:41:44,781 --> 00:41:47,538 About to park this next pitch in the bay, I hope. 868 00:41:47,604 --> 00:41:51,257 I'm so glad you're still alive. 869 00:41:53,099 --> 00:41:54,919 Yeah, me too. Thanks for that. 870 00:41:54,944 --> 00:41:56,904 (CHUCKLING) Don't just thank me. 871 00:41:56,970 --> 00:41:59,228 You got to thank Manny and his whole team. 872 00:42:00,424 --> 00:42:01,686 (GRUNTS) 873 00:42:08,926 --> 00:42:12,380 I'll put some money in Bode's account. 874 00:42:12,447 --> 00:42:15,669 And... next time I visit, 875 00:42:15,735 --> 00:42:18,791 I will listen more and talk less. 876 00:42:20,784 --> 00:42:23,740 You just earned yourself a beer for that one. 877 00:42:23,807 --> 00:42:26,596 (BOTH CHUCKLING) 878 00:42:28,722 --> 00:42:31,644 VINCE: Hey, Shar, you know, I don't know why we're waiting around 879 00:42:31,711 --> 00:42:33,305 for a deal on that Airstream. (GROANS SOFTLY) 880 00:42:33,329 --> 00:42:35,256 Why don't we just splurge for it now? 881 00:42:35,280 --> 00:42:36,642 Trick it out. 882 00:42:36,667 --> 00:42:39,490 Get the best sound system money can buy. 883 00:42:39,682 --> 00:42:41,247 (EXHALES) Shar? 884 00:42:43,502 --> 00:42:47,484 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.