All language subtitles for Fire Country - 01x02 - The Fresh Prince of Edgewater.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:03,880 - Previously on Fire Country... - We're going to Edgewater? 2 00:00:03,881 --> 00:00:05,676 My lawyer said we'd be going to a different camp. 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,355 This is Three Rock Con Camp. 4 00:00:07,399 --> 00:00:10,010 We fight fires all over the state of California. 5 00:00:10,054 --> 00:00:12,012 You do what I tell you, when I tell you, 6 00:00:12,056 --> 00:00:13,622 you'll reduce your sentence and go home 7 00:00:13,666 --> 00:00:15,102 to your friends and your family sooner. 8 00:00:15,146 --> 00:00:17,104 We never deal with what's really going on. 9 00:00:17,148 --> 00:00:19,846 Come on, Eve. Not everything's about Riley dying. 10 00:00:19,889 --> 00:00:21,630 Gabs, don't move out here for me. 11 00:00:21,674 --> 00:00:23,806 I just told you I love you. 12 00:00:23,850 --> 00:00:25,634 - Your boyfriend? - Yeah. 13 00:00:25,678 --> 00:00:26,809 So, what now? 14 00:00:26,853 --> 00:00:29,899 Four years is a long time to wait for your real life to begin. 15 00:00:29,924 --> 00:00:31,099 Yeah, I can relate. 16 00:00:31,124 --> 00:00:33,474 Sharon, he's back. 17 00:00:33,499 --> 00:00:35,209 Manny, give us the room. 18 00:00:35,253 --> 00:00:36,863 Hi, Mom. 19 00:00:39,518 --> 00:00:40,736 Bode. 20 00:00:40,780 --> 00:00:43,391 What the hell are you doing here? 21 00:00:55,969 --> 00:00:59,368 ♪ Happy birthday to you ♪ 22 00:00:59,393 --> 00:01:02,353 ♪ Happy birthday to you ♪ 23 00:01:02,671 --> 00:01:05,727 ♪ Happy birthday, dear Riley ♪ 24 00:01:07,023 --> 00:01:11,158 ♪ Happy birthday to you ♪ 25 00:01:12,725 --> 00:01:15,162 Happy birthday, baby. 26 00:01:16,816 --> 00:01:19,166 So, to you guys. 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,822 I'm so lucky to have you as parents. 28 00:01:23,492 --> 00:01:24,929 And to Eve, 29 00:01:24,954 --> 00:01:27,696 I remember the day that you moved here. 30 00:01:27,740 --> 00:01:28,871 Ah... 31 00:01:28,915 --> 00:01:32,614 We were like nine years old. I marched across the street. 32 00:01:32,658 --> 00:01:34,007 And you were like... 33 00:01:34,050 --> 00:01:35,400 "I'm Riley, you want to be best friends?" 34 00:01:35,443 --> 00:01:37,532 Exactly. 35 00:01:37,576 --> 00:01:39,317 - And you have been. - Yeah. 36 00:01:39,360 --> 00:01:41,014 Jake, 37 00:01:41,057 --> 00:01:42,320 you know, 38 00:01:42,363 --> 00:01:46,106 Bode never wanted to share you growing up, but... 39 00:01:46,150 --> 00:01:50,023 over the years you've become a good friend of mine, too. 40 00:01:50,066 --> 00:01:52,025 - Aw. - And I'm really grateful. 41 00:01:52,939 --> 00:01:56,160 And to my big brother Bode, you, uh... 42 00:01:56,203 --> 00:01:58,510 You fought your way through a really tough year. 43 00:01:58,553 --> 00:02:00,425 With the baseball injury 44 00:02:00,468 --> 00:02:02,775 and all of the mess that went on with it... 45 00:02:02,818 --> 00:02:04,951 The pills and the rehab. 46 00:02:04,994 --> 00:02:07,997 You fought some demons and you won. 47 00:02:11,349 --> 00:02:13,264 I love you, big bro. 48 00:02:14,830 --> 00:02:16,180 Love you, too. 49 00:02:16,223 --> 00:02:17,833 Okay. Cake time. 50 00:02:20,050 --> 00:02:22,052 - Riley, I... - Please just go. 51 00:02:22,534 --> 00:02:25,058 Because I have to go back over there and act happy 52 00:02:25,101 --> 00:02:26,668 because it's my birthday. 53 00:02:34,546 --> 00:02:36,504 Ri, what's up? 54 00:02:36,548 --> 00:02:38,680 Are you and Jake together? 55 00:02:43,409 --> 00:02:45,019 We were, yeah. 56 00:02:46,601 --> 00:02:48,342 But we're not anymore. 57 00:02:49,648 --> 00:02:51,040 I didn't... 58 00:02:51,954 --> 00:02:54,087 ...want to tell you, or anyone, 59 00:02:54,130 --> 00:02:56,959 until it got a little more serious, but... 60 00:02:58,309 --> 00:03:02,313 Turns out, Jake wasn't serious at all, so... 61 00:03:02,356 --> 00:03:07,231 Now I am the idiot crying on her own birthday. 62 00:03:09,363 --> 00:03:11,800 Can you just please not tell Mom and Dad? 63 00:03:11,844 --> 00:03:14,020 I'm so embarrassed. 64 00:03:14,063 --> 00:03:15,195 Pull over. Let me out now! 65 00:03:15,239 --> 00:03:17,676 Bode! 66 00:03:17,701 --> 00:03:18,714 Riley! 67 00:03:19,852 --> 00:03:21,723 Hey, stop! Are you crazy?! 68 00:03:21,748 --> 00:03:23,899 That's what you told Riley, isn't it? After you dumped her. 69 00:03:23,924 --> 00:03:25,109 It's my fault that she died, 70 00:03:25,134 --> 00:03:26,964 but it's on you that she died with a broken heart. 71 00:03:28,904 --> 00:03:30,297 He made a mistake. 72 00:03:30,341 --> 00:03:33,953 This... this is so far beyond a mistake. 73 00:03:33,996 --> 00:03:36,042 Okay? He went to prison, he's in prison. 74 00:03:36,085 --> 00:03:37,957 No, he is in the conservation camp now 75 00:03:38,000 --> 00:03:39,828 because of his good conduct. 76 00:03:39,872 --> 00:03:42,440 Yeah, day one here at fire camp and what? 77 00:03:42,483 --> 00:03:44,180 He... gone rogue already. 78 00:03:44,224 --> 00:03:46,705 To save a firefighter. To save Jake. 79 00:03:46,748 --> 00:03:48,258 You want to send him back to prison for that? 80 00:03:48,283 --> 00:03:50,546 He is unable to follow basic orders. 81 00:03:50,571 --> 00:03:52,094 Yeah. Okay. 82 00:03:53,567 --> 00:03:56,092 I followed one order pretty well, didn't I, Dad? 83 00:03:59,500 --> 00:04:02,851 Well, I think I'm all caught up. 84 00:04:02,895 --> 00:04:04,244 Good news is, whatever happens next 85 00:04:04,288 --> 00:04:05,898 is not up to you, it's up to me. 86 00:04:05,941 --> 00:04:08,857 He may be your son... but he's my inmate. 87 00:04:08,901 --> 00:04:10,337 You can't send him back. 88 00:04:10,362 --> 00:04:11,898 Sharon, you just heard what he said, okay? 89 00:04:11,923 --> 00:04:13,814 - It's not your decision. - All due respect, Chief, 90 00:04:13,839 --> 00:04:15,406 I'm in charge of all my inmates, 91 00:04:15,560 --> 00:04:16,909 including Bode. 92 00:04:16,934 --> 00:04:18,501 I'll collect the incident reports 93 00:04:18,526 --> 00:04:21,006 from the Buckeye fire, then I'll make my decision. 94 00:04:21,087 --> 00:04:22,436 Send me to Valley View, 95 00:04:22,461 --> 00:04:25,787 or High Rock, anywhere but here. 96 00:04:25,831 --> 00:04:27,789 I'm not taking requests, Bode. 97 00:04:28,155 --> 00:04:29,829 There's a process here. 98 00:04:30,966 --> 00:04:34,274 Manny, he's my kid. That's my boy. 99 00:04:36,232 --> 00:04:38,060 So imagine if it was Gabriela. 100 00:04:39,627 --> 00:04:41,977 - Chief... - No. 101 00:04:45,590 --> 00:04:47,766 He's a liability, Manny. 102 00:04:47,809 --> 00:04:52,336 Having him on a hand crew puts everybody's life at risk. 103 00:04:53,467 --> 00:04:55,251 Yours, too. 104 00:04:57,364 --> 00:05:00,518 You heard him. I'm a liability. 105 00:05:01,221 --> 00:05:02,744 Transfer me. 106 00:05:03,591 --> 00:05:04,984 Look, man. 107 00:05:05,261 --> 00:05:07,002 I can't work the fire camp program 108 00:05:07,046 --> 00:05:08,830 because the baggage I have here... 109 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 But I want to work it. 110 00:05:16,259 --> 00:05:18,321 Hey. You headed home? 111 00:05:18,346 --> 00:05:21,046 What was Bode talking about? What order did he follow? 112 00:05:21,071 --> 00:05:22,463 Hi, Chief. 113 00:05:23,758 --> 00:05:26,141 - Not here. Okay? - Why? 114 00:05:26,166 --> 00:05:27,955 You're worried people are gonna stare? I don't care. 115 00:05:27,980 --> 00:05:29,677 Yeah, you do. 116 00:05:29,721 --> 00:05:32,332 Fine. Let's go home. We'll talk there. 117 00:05:32,357 --> 00:05:34,620 Look, it's been a long day. I just... 118 00:05:34,645 --> 00:05:36,386 I don't want to make it any longer for you, okay? 119 00:05:36,411 --> 00:05:40,458 Our marriage has survived way worse than long days. 120 00:05:42,864 --> 00:05:45,127 We always come out the other side. 121 00:05:48,319 --> 00:05:50,059 You're really not gonna tell me? 122 00:05:51,438 --> 00:05:54,398 I'm... just a little worried about your stress level. 123 00:05:56,704 --> 00:05:58,184 Well... 124 00:05:58,599 --> 00:06:01,776 You should give me a call when you're ready to talk, then. 125 00:06:08,890 --> 00:06:10,544 Come on. 126 00:06:16,420 --> 00:06:17,508 Hey, Chief. 127 00:06:18,813 --> 00:06:21,512 - Are you two okay? - What? Oh. Yeah. 128 00:06:21,555 --> 00:06:23,775 - Always. - Bode's been gone since Riley died, 129 00:06:23,818 --> 00:06:25,341 and now he comes back? 130 00:06:25,385 --> 00:06:27,155 Where the hell has he been all this time? 131 00:06:27,180 --> 00:06:28,214 Prison. 132 00:06:28,257 --> 00:06:30,850 Before that, he didn't say. 133 00:06:30,875 --> 00:06:32,616 Mm. No surprise there. 134 00:06:33,088 --> 00:06:35,656 Hi, Jake, how's the, uh, pain? 135 00:06:35,700 --> 00:06:38,050 My foot's fine. 136 00:06:38,093 --> 00:06:39,530 These are damn solid boots, Chief. 137 00:06:39,573 --> 00:06:42,794 That's good to hear. I was talking about your shiner. 138 00:06:44,234 --> 00:06:45,366 Look... 139 00:06:45,391 --> 00:06:48,669 Manny is gonna want an incident report from both of you guys. 140 00:06:48,713 --> 00:06:50,541 Do not hold back. 141 00:06:50,584 --> 00:06:53,326 He needs to know if his inmate is dangerous. 142 00:06:57,548 --> 00:06:58,897 Baby. 143 00:06:58,940 --> 00:07:00,376 - Eve. - Hey, Gabi. 144 00:07:00,420 --> 00:07:03,467 - You guys okay? - Mm, hey. 145 00:07:04,946 --> 00:07:06,121 Eve saved me out there 146 00:07:06,165 --> 00:07:09,298 at the Buckeye fire. You should've seen it. 147 00:07:24,052 --> 00:07:26,402 Did you hear Bode's back? 148 00:07:26,446 --> 00:07:27,882 From prison. 149 00:07:27,926 --> 00:07:28,970 - Oh. - Yeah. 150 00:07:29,014 --> 00:07:31,016 Hi, Bridget. 151 00:07:31,059 --> 00:07:33,235 - Hi. - I know you were 152 00:07:33,279 --> 00:07:35,150 just about to say that you're happy for Vince and I 153 00:07:35,194 --> 00:07:36,456 that our son is back, 154 00:07:36,500 --> 00:07:38,676 and that he's thriving at the fire camp. 155 00:07:40,068 --> 00:07:42,549 Are those scones that I smell? 156 00:07:42,593 --> 00:07:45,291 Fresh out of the oven. I'm Aydan. I'm new. 157 00:07:45,334 --> 00:07:46,901 Yeah, you're from San Francisco. 158 00:07:46,945 --> 00:07:48,381 And you worked at Chez Panisse. 159 00:07:48,424 --> 00:07:49,991 We're all wondering what you're doing here. 160 00:07:50,016 --> 00:07:51,726 And there are rumors you're gonna take 161 00:07:51,751 --> 00:07:53,927 onion rings off the menu. 162 00:07:53,952 --> 00:07:55,344 It's a super gossipy town. 163 00:07:55,388 --> 00:07:56,868 You just got to be able to deal with that. 164 00:07:56,893 --> 00:07:57,938 I'm Sharon. 165 00:07:57,963 --> 00:07:59,617 - Hi. - So... 166 00:07:59,697 --> 00:08:02,395 I got to come to Smokey's now to run into my own wife? 167 00:08:02,438 --> 00:08:05,932 And that super handsome man across the room is my husband. 168 00:08:05,957 --> 00:08:07,219 Hi. 169 00:08:08,619 --> 00:08:12,013 Did you, uh, stay at the hotel last night or at your sister's? 170 00:08:12,057 --> 00:08:14,842 My sister's doesn't have room service and I needed snacks 171 00:08:14,886 --> 00:08:18,193 wondering what this awful secret is that you won't tell me. 172 00:08:18,237 --> 00:08:21,806 And stalking our incarcerated son's records in the system. 173 00:08:21,849 --> 00:08:26,637 He legally changed his last name to hide from us. Did you know that? 174 00:08:28,900 --> 00:08:31,250 You know, I stayed up all night, too. 175 00:08:32,120 --> 00:08:33,818 You two want to sit together? 176 00:08:33,861 --> 00:08:34,906 - Yes. - No. 177 00:08:34,949 --> 00:08:37,343 Station 42. Vegetation fire caused by 178 00:08:37,386 --> 00:08:38,866 incoming dry lightning storm. 179 00:08:38,891 --> 00:08:39,904 Highway 101 at Canyon Road. 180 00:08:39,929 --> 00:08:41,191 Vince, there's a... 181 00:08:41,216 --> 00:08:42,304 There's a lightning storm in Willow Creek. 182 00:08:42,348 --> 00:08:43,358 - Yeah, I heard it. - Yeah, yeah. 183 00:08:43,383 --> 00:08:44,862 There's a second one in Blue Lake. 184 00:08:44,887 --> 00:08:46,419 - That means... - Yeah, I know what it means. 185 00:08:46,444 --> 00:08:47,676 I don't know what it means. 186 00:08:47,701 --> 00:08:51,053 It means calls are gonna be popping off all day. Let's go. 187 00:08:51,078 --> 00:08:53,595 Dry storms don't rain water. They rain lightning. 188 00:08:53,620 --> 00:08:56,057 So it's like little fires everywhere. 189 00:08:56,101 --> 00:08:58,288 Thank you. Wait for me. 190 00:09:02,934 --> 00:09:04,892 All right, listen up. 191 00:09:04,936 --> 00:09:07,721 This rec center's in dire need of defensible space. 192 00:09:07,765 --> 00:09:09,767 We got a dry lightning storm rolling in, fellas. 193 00:09:09,810 --> 00:09:11,986 So every bit of lightning that may strike here, 194 00:09:12,030 --> 00:09:15,207 we want to starve, not feast. 195 00:09:15,250 --> 00:09:19,080 Any flammable debris, we clear it. Understood? 196 00:09:19,124 --> 00:09:20,429 - Yes, sir. - Yes, Cap. 197 00:09:20,473 --> 00:09:21,996 - Yes, Captain. - Good. 198 00:09:28,046 --> 00:09:31,266 Now, safety... safety is your religion. 199 00:09:32,137 --> 00:09:35,306 You practice it, you shorten your sentence. No theatrics. 200 00:09:35,357 --> 00:09:37,920 Hey, he's talking about you going up that mountain 201 00:09:37,945 --> 00:09:40,642 - at the Buckeye. - Let him. 202 00:09:40,667 --> 00:09:42,756 If lightning should strike nearby, 203 00:09:42,800 --> 00:09:44,932 I want you to become as small and as low as possible. 204 00:09:44,976 --> 00:09:46,586 Crouch down to the ground. 205 00:09:46,630 --> 00:09:48,632 Avoid grasslands and avoid high areas. 206 00:09:48,675 --> 00:09:50,329 You stop running all your power tools, 207 00:09:50,372 --> 00:09:52,287 and you drop your manual tools, all right? 208 00:09:52,331 --> 00:09:55,203 And, Bode... no freelancing. 209 00:09:55,247 --> 00:09:57,292 - I wasn't planning on it. - Good. 210 00:09:57,336 --> 00:09:59,381 Then we're on the same page. 211 00:10:00,382 --> 00:10:02,820 You know you're gonna send him packing. 212 00:10:02,863 --> 00:10:04,604 Why wait? 213 00:10:04,648 --> 00:10:07,389 Incident reports aren't in yet. Plus, I need the manpower. 214 00:10:07,433 --> 00:10:10,305 This lightning storm's gonna be a doozy. 215 00:10:16,572 --> 00:10:17,835 All right, gentlemen. 216 00:10:17,878 --> 00:10:22,013 We want a four-foot line with two-foot clearance on each side. 217 00:10:22,056 --> 00:10:23,492 Let's turn these shrubs into stumps. 218 00:10:23,536 --> 00:10:26,974 Without fuel, fire won't get to the structure. 219 00:10:27,018 --> 00:10:28,410 Use your McLeods on the shrubs, 220 00:10:28,454 --> 00:10:31,196 use your Pulaskis on anything that's thicker. 221 00:10:31,239 --> 00:10:32,545 Yes, Cap. 222 00:10:32,588 --> 00:10:35,287 - Copy that. - Hey, it's "Copy that, Cap." 223 00:10:35,330 --> 00:10:38,029 You need to suck up so he goes easy on you. 224 00:10:38,072 --> 00:10:41,293 Yeah, well, it's too late. 225 00:10:41,336 --> 00:10:43,338 He doesn't care 'cause he knows I'm out of here. 226 00:10:43,382 --> 00:10:44,731 Why don't you care? 227 00:10:44,775 --> 00:10:46,254 I do care. 228 00:10:47,473 --> 00:10:50,519 I want to be at fire camp, just not this one. 229 00:10:50,563 --> 00:10:53,697 You keep saying that, but this is your home, dude. 230 00:10:53,740 --> 00:10:55,133 There's no place like it. 231 00:10:55,176 --> 00:10:56,525 There's a reason that's a saying. 232 00:10:56,569 --> 00:10:58,310 Yeah. 233 00:10:59,224 --> 00:11:00,834 Not in a good way for me. 234 00:11:00,878 --> 00:11:03,837 'Cause you're Cal Fire royalty? 235 00:11:03,881 --> 00:11:06,333 His mom's division chief. 236 00:11:06,358 --> 00:11:08,581 Dad runs a station. Word's out, 237 00:11:08,624 --> 00:11:10,757 after their visit to your hospital room. 238 00:11:10,801 --> 00:11:12,759 You're the Fresh Prince of Edgewater? 239 00:11:12,803 --> 00:11:14,456 You got to work that! 240 00:11:14,500 --> 00:11:18,504 Have Mom pull some strings so you can stay. 241 00:11:19,374 --> 00:11:21,289 I would never ask her to do that, 242 00:11:21,333 --> 00:11:23,248 especially not for something I don't even want. 243 00:11:23,291 --> 00:11:24,292 You have to. 244 00:11:24,336 --> 00:11:26,381 I heard the food at High Rock 245 00:11:26,425 --> 00:11:28,122 is all suspicious soups and mystery meat. 246 00:11:28,166 --> 00:11:29,950 Hey, Charlie... 247 00:11:29,994 --> 00:11:32,083 Tell him about the goulash. 248 00:11:32,126 --> 00:11:34,607 Anyone ever tell you you're a real close talker? 249 00:11:34,650 --> 00:11:36,957 Come on, man. 250 00:11:37,001 --> 00:11:38,393 I like you. 251 00:11:38,437 --> 00:11:40,265 You're really gonna leave me here with that dude? 252 00:11:40,308 --> 00:11:42,528 Sorry about that, Freddy. 253 00:11:50,623 --> 00:11:52,451 Lightning expected in the area. 254 00:11:52,494 --> 00:11:54,172 - Head inside. - I don't get it. 255 00:11:54,197 --> 00:11:56,851 Bode comes back and you don't want to talk about it. 256 00:11:58,413 --> 00:12:01,936 Imminent lightning storm in the area. Seek shelter. 257 00:12:01,961 --> 00:12:04,351 I get why you didn't tell me after Riley died. 258 00:12:04,376 --> 00:12:06,421 But all the years since then? 259 00:12:06,465 --> 00:12:08,684 I tell you everything. 260 00:12:10,034 --> 00:12:13,167 We got together a couple of months before she died. 261 00:12:13,211 --> 00:12:14,952 And Bode said you broke her heart. 262 00:12:14,995 --> 00:12:16,388 How? 263 00:12:17,215 --> 00:12:18,564 It's complicated. 264 00:12:20,392 --> 00:12:21,828 That's all you're gonna say? 265 00:12:25,136 --> 00:12:28,269 Are you gonna rat out Bode on the incident report? 266 00:12:28,313 --> 00:12:30,881 For him punching you? 267 00:12:32,230 --> 00:12:33,753 I don't know yet. 268 00:12:35,146 --> 00:12:38,453 Look, I told you. It's complicated. 269 00:12:39,803 --> 00:12:42,414 You are ruining dry lightning for me. 270 00:12:47,241 --> 00:12:49,504 Greencrest, 1591. 271 00:12:49,529 --> 00:12:51,528 New incident, east of the canyon. 272 00:12:51,553 --> 00:12:54,382 Vegetation fire caused by a lightning strike. 273 00:12:54,426 --> 00:12:55,862 We'll handle with our unit on scene. 274 00:12:55,906 --> 00:12:58,241 Copy, 15... 275 00:12:58,734 --> 00:13:00,911 Storm's already here. Let's go. 276 00:13:06,264 --> 00:13:08,396 Oh, lightning. Everyone out of the pool! 277 00:13:08,440 --> 00:13:09,658 - How come? - Let's go. You're not getting 278 00:13:09,702 --> 00:13:11,443 electrocuted on my watch. Let's go! 279 00:13:11,486 --> 00:13:12,836 Run towards that building 280 00:13:12,879 --> 00:13:14,054 while I gather the rest of the campers. 281 00:13:14,098 --> 00:13:15,795 Get a roof over your head. 282 00:13:15,839 --> 00:13:17,725 Let's go! 283 00:13:18,450 --> 00:13:20,408 All right, tools down, gents, quickly, 284 00:13:20,452 --> 00:13:22,272 unless you want to be a human lightning rod. 285 00:13:22,297 --> 00:13:23,952 The storm is here, so keep your heads 286 00:13:23,977 --> 00:13:26,066 on a swivel, looking for lightning strikes. 287 00:13:27,067 --> 00:13:29,504 Greencrest dispatch, this is Three Rock Crew Four. 288 00:13:29,548 --> 00:13:31,550 We're seeing lightning strikes at the rec center. 289 00:13:31,593 --> 00:13:33,639 We've got summer campers to corral and shelter. 290 00:13:33,674 --> 00:13:35,589 - Copy, Three Rock Crew Four. - Let's go. 291 00:13:35,641 --> 00:13:38,731 Move, gentlemen. 292 00:13:40,773 --> 00:13:42,862 - Go, guys, pick up the pace. - Come on, let's go, boys. 293 00:13:42,887 --> 00:13:43,931 Move it. 294 00:13:43,956 --> 00:13:45,342 Yeah? 295 00:13:45,367 --> 00:13:47,584 - Manny, what's your status? - Sheltering civvies. 296 00:13:47,609 --> 00:13:49,393 Then rolling out with my crew. 297 00:13:52,136 --> 00:13:53,833 Everybody down! 298 00:13:54,660 --> 00:13:56,488 Down, down, everyone, stay down! 299 00:13:56,531 --> 00:13:58,620 Keep your heads down! 300 00:13:58,645 --> 00:13:59,776 What the hell was that? 301 00:13:59,801 --> 00:14:02,722 Lightning just exploded a tree. I got to call it in. 302 00:14:05,236 --> 00:14:06,933 Greencrest dispatch. 303 00:14:06,977 --> 00:14:09,022 New incident. We have a vegetation fire. 304 00:14:09,066 --> 00:14:10,371 Multiple ten-by-ten spots on the ground. 305 00:14:10,415 --> 00:14:13,461 Start two Type 3 engines, I'll be assuming incident command. 306 00:14:13,505 --> 00:14:14,636 Copy, Three Rock. 307 00:14:14,680 --> 00:14:16,334 Game on, fellas! 308 00:14:17,074 --> 00:14:19,250 Everybody stay down! 309 00:14:23,371 --> 00:14:27,371 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 310 00:14:34,840 --> 00:14:36,736 Freddy. Suit up. 311 00:14:36,764 --> 00:14:39,245 You got to protect that pretty face for Cookie, right? 312 00:14:39,288 --> 00:14:40,942 Oh, snap. 313 00:14:40,986 --> 00:14:43,851 Manny, I'm sending you a Type 1 and a water tender, 314 00:14:43,876 --> 00:14:45,966 but this storm is gonna bleed all my resources dry. 315 00:14:45,991 --> 00:14:48,080 I've got lightning fires all over the county, 316 00:14:48,123 --> 00:14:49,516 with no signs of stopping. 317 00:14:49,559 --> 00:14:53,172 So shelter the civvies and keep me posted. 318 00:14:53,215 --> 00:14:54,651 Copy. 319 00:14:54,695 --> 00:14:56,436 All right, gentlemen. 320 00:14:56,479 --> 00:14:58,394 Our job's not done. 321 00:14:58,438 --> 00:15:01,702 Now that we have fire, we're here until the civilians are evacuated 322 00:15:01,745 --> 00:15:03,399 or an engine arrives with water. 323 00:15:03,443 --> 00:15:04,748 But it's raining embers. 324 00:15:04,792 --> 00:15:06,576 - We know that, Freddy. - Game on, Cap. 325 00:15:06,620 --> 00:15:08,100 Where do you want me? 326 00:15:08,328 --> 00:15:10,125 Division 1501. 327 00:15:10,150 --> 00:15:12,601 Requesting the nearest Type 1 to the rec center. 328 00:15:12,626 --> 00:15:14,062 Yes, Chief. 329 00:15:14,106 --> 00:15:15,716 We've been in contact with Three Rock Crew Four. 330 00:15:15,759 --> 00:15:17,065 Working on getting engines to them. 331 00:15:17,109 --> 00:15:19,241 Yeah, they've got nothing but hand tools. 332 00:15:19,285 --> 00:15:21,722 They need water or that fire's gonna get out of control. 333 00:15:21,765 --> 00:15:24,203 Manny, hold tight. 334 00:15:24,246 --> 00:15:27,771 Trying to, Chief, but Mother Nature keeps throwing lit matches. 335 00:15:35,463 --> 00:15:38,101 Hit all that vegetation back there. Everything wet. 336 00:15:38,126 --> 00:15:40,564 Got it, Chief! 337 00:15:43,004 --> 00:15:45,267 Eve, Jake, keep up the pace. 338 00:15:45,311 --> 00:15:47,965 There's too much slack in the hose. Watch it. 339 00:15:48,009 --> 00:15:49,489 There wouldn't be slack 340 00:15:49,532 --> 00:15:51,752 if you picked up the pace, like Chief said. 341 00:15:51,795 --> 00:15:53,449 It's not about the slack, and you know it. 342 00:15:53,493 --> 00:15:54,523 Yeah, right. 343 00:15:54,548 --> 00:15:55,811 Eve, Jake, you got a fire behind you. 344 00:15:58,106 --> 00:15:59,194 Fire behind you! 345 00:16:00,065 --> 00:16:02,197 - We got it, Chief. - Stop the truck. 346 00:16:02,241 --> 00:16:04,156 Stop the truck. 347 00:16:05,374 --> 00:16:08,682 Jake, you want to explain how you fumbled a mobile attack 348 00:16:08,725 --> 00:16:10,292 when I know I taught you better? 349 00:16:10,336 --> 00:16:12,033 Understood, Chief. 350 00:16:18,866 --> 00:16:21,738 Keep the embers in the black, where there's no fuel left, 351 00:16:21,782 --> 00:16:23,640 otherwise they could start more fires. 352 00:16:25,060 --> 00:16:26,757 All right, hey, kids, right over here. 353 00:16:26,782 --> 00:16:28,111 Keep moving. Come on. 354 00:16:28,136 --> 00:16:30,138 Right in this building. 355 00:16:30,182 --> 00:16:32,009 We're looking for a bus to take you all home. 356 00:16:32,053 --> 00:16:34,186 But for now, the safest thing for us to do 357 00:16:34,229 --> 00:16:35,839 is to find a roof and put it over your head. 358 00:16:35,883 --> 00:16:38,190 All right? Everything is gonna be just fine. 359 00:16:38,233 --> 00:16:39,930 You guys are doing great. 360 00:16:39,974 --> 00:16:41,671 There you go, right in there. 361 00:16:41,715 --> 00:16:43,195 Go, go, go, go, go. 362 00:16:44,117 --> 00:16:45,541 Come on, it's gonna be okay. Hey, Dad. 363 00:16:45,566 --> 00:16:46,818 Gabriela? 364 00:16:46,843 --> 00:16:48,392 What're you doing here? 365 00:16:48,417 --> 00:16:50,550 I got the swimmers out of the pool. 366 00:16:50,593 --> 00:16:52,073 No, what are you doing here today? 367 00:16:52,117 --> 00:16:54,989 Oh, um, teaching diving to the campers. 368 00:16:55,032 --> 00:16:57,078 I need a job if I'm gonna live here. 369 00:16:57,640 --> 00:16:59,689 If you're gonna be out here, you need cover. 370 00:16:59,733 --> 00:17:01,169 Good looking out, thank you. 371 00:17:01,213 --> 00:17:03,345 She's not gonna be out here. 372 00:17:03,389 --> 00:17:04,742 She's gonna be inside. 373 00:17:04,767 --> 00:17:07,063 You're gonna stay safe, and you're gonna stay inside. 374 00:17:07,088 --> 00:17:08,089 You can't... 375 00:17:08,133 --> 00:17:09,699 Can't outrun lightning. I know. 376 00:17:17,403 --> 00:17:19,492 You heard the captain. 377 00:17:19,535 --> 00:17:21,233 Everybody inside. Let's go! 378 00:17:22,408 --> 00:17:24,323 I could guess what you two are fighting about, 379 00:17:24,366 --> 00:17:25,672 but I don't have time to care. 380 00:17:25,715 --> 00:17:27,804 I've already got one renegade kid. 381 00:17:29,806 --> 00:17:32,766 I need you two to be the ones I can rely on. 382 00:17:34,138 --> 00:17:35,966 There's a staffing shortage. 383 00:17:36,900 --> 00:17:38,946 A lot of long shifts, nobody's going home. 384 00:17:40,671 --> 00:17:43,230 So whatever it is, work it out. 385 00:17:43,255 --> 00:17:46,214 Or you'll do worse damage than pissing me off. 386 00:17:48,869 --> 00:17:51,176 - Eve, I'm sorry. - Let's just work. 387 00:17:58,008 --> 00:18:00,097 That's good. 388 00:18:00,141 --> 00:18:01,360 Push it back. 389 00:18:01,403 --> 00:18:04,537 As far from life and structure as possible. 390 00:18:04,580 --> 00:18:07,366 Without water, it's up to us. 391 00:18:07,409 --> 00:18:08,517 Hey! 392 00:18:08,542 --> 00:18:10,327 Hey, the fire's jumped! 393 00:18:11,805 --> 00:18:13,415 That awning is toast. 394 00:18:13,459 --> 00:18:16,157 Once that fire eats through that awning and jumps to that roof, 395 00:18:16,201 --> 00:18:17,860 the whole structure is compromised. 396 00:18:17,885 --> 00:18:19,334 There's kids in that building. 397 00:18:19,378 --> 00:18:21,293 Yeah, and we got to get them out of there to safety. 398 00:18:21,336 --> 00:18:22,581 What are we doing, Cap? 399 00:18:22,606 --> 00:18:24,445 We're gonna revisit that evacuation plan. 400 00:18:24,470 --> 00:18:27,168 We're gonna load the civilians into the bus with us 401 00:18:27,212 --> 00:18:28,909 and we're all gonna get the hell out of here. 402 00:18:28,952 --> 00:18:30,432 Whoa, whoa, whoa, Manny. 403 00:18:30,476 --> 00:18:32,913 We put the kids on the bus, but not with the inmates. 404 00:18:32,956 --> 00:18:35,760 That's a huge violation, man. I'm sorry. It's too dangerous. 405 00:18:35,785 --> 00:18:37,265 Yeah, well, so is fire, man. 406 00:18:37,309 --> 00:18:38,658 And this one is getting bigger by the second 407 00:18:38,701 --> 00:18:39,920 while we stand around talking. 408 00:18:39,963 --> 00:18:42,052 Manny, I can't let them comingle. 409 00:18:42,096 --> 00:18:43,445 Well, you got a better idea? 410 00:18:43,489 --> 00:18:46,013 Hey, hey, don't pack us in there. 411 00:18:46,056 --> 00:18:47,232 Just take the kids. 412 00:18:47,275 --> 00:18:48,668 I said no freelancing, Bode, all right? 413 00:18:48,711 --> 00:18:50,104 I don't want another repeat of the Buckeye. 414 00:18:50,147 --> 00:18:51,323 I'm not freelancing, man. 415 00:18:51,366 --> 00:18:53,281 But given my conduct at the Buckeye, 416 00:18:53,325 --> 00:18:54,804 I'm guessing this is my last day on your crew. 417 00:18:54,848 --> 00:18:55,878 Okay, the least I can do with that time 418 00:18:55,903 --> 00:18:57,383 is help save some kids. 419 00:18:58,199 --> 00:19:00,680 Look, permission to give up my seat. 420 00:19:01,898 --> 00:19:04,292 - I'm asking. - It's not that simple, all right? 421 00:19:04,336 --> 00:19:07,339 If Cory's saying that we can't comingle inmates and kids, 422 00:19:07,382 --> 00:19:09,297 then your one seat is not gonna solve the problem. 423 00:19:09,341 --> 00:19:11,430 It's got to be all of us or none of us. 424 00:19:11,473 --> 00:19:13,867 Every man has to decide for himself. 425 00:19:13,910 --> 00:19:16,217 If my grandkids were in there, 426 00:19:16,261 --> 00:19:18,437 I'd want the firefighters to save them. 427 00:19:18,480 --> 00:19:19,916 I give up my seat, too. 428 00:19:21,898 --> 00:19:23,616 Damn it, me too. 429 00:19:25,226 --> 00:19:27,228 All right, then. 430 00:19:28,708 --> 00:19:30,275 I'm gonna go tell those campers! 431 00:19:30,318 --> 00:19:32,187 Look around for any emergency hoses. 432 00:19:32,212 --> 00:19:33,535 Let's go save some kids. 433 00:19:33,560 --> 00:19:35,388 Let's go. 434 00:19:38,326 --> 00:19:40,023 How far out are you? 435 00:19:40,067 --> 00:19:42,199 Oh, hello to you, too. 436 00:19:42,243 --> 00:19:45,377 - How far out? - Uh... 15 minutes. 437 00:19:45,420 --> 00:19:47,944 You want to tell me why my crew is being rerouted? 438 00:19:47,988 --> 00:19:49,904 You wiped out that brush fire in record time. 439 00:19:49,929 --> 00:19:54,516 Great work. So now you're the closest engine to the rec center. 440 00:19:54,560 --> 00:19:56,257 Uh-huh. 441 00:19:56,301 --> 00:19:58,041 Where Manny and his crew happen to be? 442 00:19:58,085 --> 00:19:59,953 That's quite a coincidence. 443 00:19:59,978 --> 00:20:01,716 Aren't you the guy who was just complaining about 444 00:20:01,741 --> 00:20:03,046 his son not following orders? 445 00:20:03,090 --> 00:20:05,658 You think that could be genetic? 446 00:20:05,701 --> 00:20:07,224 Please hurry. 447 00:20:08,315 --> 00:20:10,143 Love you, too. 448 00:20:10,924 --> 00:20:12,360 Manny, Vince is close. 449 00:20:12,404 --> 00:20:15,885 Uh... didn't you say we were headed to Manny's crew? 450 00:20:15,929 --> 00:20:17,713 Yeah. 451 00:20:17,757 --> 00:20:19,759 Then why are they headed to us? 452 00:20:33,686 --> 00:20:35,470 Let's move, let's move. 453 00:20:39,344 --> 00:20:41,868 Asphalt's busted straight through the windshield. 454 00:20:42,738 --> 00:20:44,087 At least one injured party. 455 00:20:45,649 --> 00:20:47,520 The driver. And the rest? 456 00:20:52,487 --> 00:20:54,054 Chief! 457 00:20:54,097 --> 00:20:55,490 The bus wasn't carrying Manny's crew. 458 00:20:55,534 --> 00:20:57,445 It's full of kids. 459 00:21:04,244 --> 00:21:05,549 Hello? 460 00:21:07,536 --> 00:21:09,713 Hey, buddy, can you hear me? 461 00:21:10,790 --> 00:21:13,490 Greencrest. Engine 1591 on scene. 462 00:21:13,515 --> 00:21:15,778 We got one victim trapped with crush injuries. 463 00:21:15,822 --> 00:21:18,667 Send a Code 3 ambulance and the nearest truck company. 464 00:21:18,668 --> 00:21:20,365 And, uh... 465 00:21:20,746 --> 00:21:23,284 And a bus to evacuate about 15 civilians. 466 00:21:23,309 --> 00:21:25,093 He's unconscious. 467 00:21:25,118 --> 00:21:26,989 His pulse is thready. 468 00:21:27,037 --> 00:21:28,647 His pupils... 469 00:21:29,973 --> 00:21:32,062 ...are equal and reactive. 470 00:21:32,106 --> 00:21:35,109 And he possibly has internal bleeding and third-degree burns. 471 00:21:35,143 --> 00:21:37,406 All right, we need to cool this guy off. 472 00:21:37,459 --> 00:21:38,721 Let's stabilize him. 473 00:21:39,461 --> 00:21:40,853 I need a Lifepak, 474 00:21:40,897 --> 00:21:44,248 C-collar and run a line wide open on him. 475 00:21:44,292 --> 00:21:45,815 - Here's a jump bag. - Thank you. 476 00:21:46,685 --> 00:21:49,819 Hey, everybody. I'm Chief Leone. 477 00:21:49,862 --> 00:21:52,082 And me, uh, and all my firefighter friends, 478 00:21:52,126 --> 00:21:53,649 we're gonna need you guys to help us out 479 00:21:53,692 --> 00:21:55,303 by getting off this thing as soon as possible. 480 00:21:55,346 --> 00:21:57,609 Just to be extra safe, in case there's some danger to the truck 481 00:21:57,653 --> 00:21:58,784 that we can't see. 482 00:21:58,809 --> 00:21:59,822 Okay, let's go. Come on. 483 00:22:03,354 --> 00:22:04,834 Come on. 484 00:22:04,877 --> 00:22:06,270 All right, come on. 485 00:22:10,361 --> 00:22:11,667 Come on. 486 00:22:16,541 --> 00:22:17,803 Hey, buddy. 487 00:22:17,847 --> 00:22:19,109 Coming with us? 488 00:22:20,241 --> 00:22:21,720 I'm scared. 489 00:22:25,724 --> 00:22:28,162 I got you, pal. Don't worry. 490 00:22:28,205 --> 00:22:30,033 You'll be all right. 491 00:22:30,077 --> 00:22:31,817 You'll be all right. I promise. 492 00:22:35,604 --> 00:22:37,127 All right. Run over there. 493 00:22:37,171 --> 00:22:38,346 And keep them 494 00:22:38,389 --> 00:22:40,783 off the road and low until the bus gets here. 495 00:22:40,826 --> 00:22:42,872 Jake, I'm handing over incident command to you. 496 00:22:42,915 --> 00:22:45,701 I got to get to the rec center. They still need water. 497 00:22:45,744 --> 00:22:47,181 Copy you, Chief. 498 00:22:52,925 --> 00:22:54,405 Permission to pick up a chainsaw, Cap? 499 00:22:54,449 --> 00:22:55,885 Nah, Bode, I got it. 500 00:22:55,928 --> 00:22:58,017 If we cut down the awning together, it'll be faster. 501 00:22:58,061 --> 00:22:59,715 It lowers your risk of getting struck by lightning out here 502 00:22:59,758 --> 00:23:01,847 - in this insanity. - Yeah, but it increases yours. 503 00:23:01,891 --> 00:23:04,459 I told you... It's my last day here. 504 00:23:04,502 --> 00:23:05,808 I want to make it count. 505 00:23:05,851 --> 00:23:07,636 The faster we move, the sooner the whole team 506 00:23:07,679 --> 00:23:09,594 will be out of harm's way. 507 00:23:12,989 --> 00:23:14,773 Where do you want me, Cap? 508 00:23:14,817 --> 00:23:16,558 All right, Bode, back-cut that brace. 509 00:23:21,432 --> 00:23:24,305 Watch the kerf! Make sure not to pinch the bar! 510 00:23:28,984 --> 00:23:30,089 Face cut! 511 00:23:35,707 --> 00:23:37,144 That's it! 512 00:23:37,187 --> 00:23:38,680 Drop the chainsaw. 513 00:23:38,754 --> 00:23:40,625 Pull! 514 00:23:43,672 --> 00:23:45,587 Go! 515 00:23:46,675 --> 00:23:48,024 Let's go! 516 00:23:51,682 --> 00:23:53,727 Not bad for a hand crew, huh? 517 00:23:54,248 --> 00:23:57,120 I got water! I finally found an emergency hose 518 00:23:57,164 --> 00:23:59,122 - that works! - Gabriela. 519 00:23:59,166 --> 00:24:01,080 I thought you were on the bus that took off with those kids. 520 00:24:01,124 --> 00:24:03,474 - The counselors are with the kids. - You know what? 521 00:24:03,518 --> 00:24:04,910 Cutting line in town... 522 00:24:04,935 --> 00:24:06,460 That's one thing. But it's dangerous out here. 523 00:24:06,485 --> 00:24:08,087 That's why we bust ass 524 00:24:08,131 --> 00:24:09,785 to keep everybody out here as safe as possible. 525 00:24:09,828 --> 00:24:11,874 I'm another set of hands to help. 526 00:24:11,917 --> 00:24:13,832 - You would've been safe just leaving. - Dad, 527 00:24:13,876 --> 00:24:15,312 I couldn't leave you. 528 00:24:16,487 --> 00:24:18,402 You want water or not? 529 00:24:20,317 --> 00:24:21,405 Be careful. 530 00:24:21,449 --> 00:24:22,928 Huh? 531 00:24:26,715 --> 00:24:29,283 You're a lifesaver. 532 00:24:29,326 --> 00:24:30,675 Just trying to help out. 533 00:24:30,719 --> 00:24:31,981 Water! 534 00:24:33,946 --> 00:24:35,948 - Be careful with the... - Kickback! 535 00:24:39,162 --> 00:24:40,903 Yeah. 536 00:24:49,520 --> 00:24:51,000 Okay. Let's see how we're doing. 537 00:24:51,043 --> 00:24:52,784 All right, he's hypotensive. 538 00:24:52,828 --> 00:24:54,046 Let's lift the asphalt off 539 00:24:54,090 --> 00:24:55,352 - of him. - No, we let the hospital 540 00:24:55,396 --> 00:24:57,093 - remove the asphalt. - Listen, this thing 541 00:24:57,136 --> 00:24:58,442 - is cooking him from the inside. - But if he bleeds out 542 00:24:58,486 --> 00:25:00,183 before the ambulance gets here, it's over. 543 00:25:00,227 --> 00:25:02,011 And if we wait until it compromises his organs, 544 00:25:02,054 --> 00:25:03,534 he'll die before then. 545 00:25:03,578 --> 00:25:06,450 We need to get this off of him now. 546 00:25:09,957 --> 00:25:11,001 Okay. 547 00:25:11,194 --> 00:25:13,501 But we have to avoid peeling his skin 548 00:25:13,544 --> 00:25:15,677 along with the asphalt. I'll minimize the damage. 549 00:25:15,720 --> 00:25:17,331 We need to move together 550 00:25:17,356 --> 00:25:19,228 - on this thing, all right? - And fast. 551 00:25:23,293 --> 00:25:24,860 These fires keep popping up. 552 00:25:24,903 --> 00:25:26,862 And we keep hitting them. 553 00:25:26,905 --> 00:25:29,212 You play a lot of Whac-A-Mole as a kid? 554 00:25:29,256 --> 00:25:30,648 Be efficient with that water. 555 00:25:30,692 --> 00:25:31,867 This hose is hooked up to a local supply. 556 00:25:31,910 --> 00:25:33,782 There's no telling when it might run out. 557 00:25:36,741 --> 00:25:38,743 Good, Bode. 558 00:25:41,703 --> 00:25:45,315 You're the reason we have any water at all. 559 00:25:45,359 --> 00:25:46,708 Yeah. 560 00:25:46,751 --> 00:25:48,753 Want to tell that to my dad? 561 00:25:49,848 --> 00:25:51,371 He cares about you. 562 00:25:51,396 --> 00:25:52,919 Wants you safe. You're lucky. 563 00:25:56,283 --> 00:25:57,936 Fire on the roof! 564 00:25:57,961 --> 00:25:59,557 Must've jumped when we pulled down the awning. 565 00:25:59,600 --> 00:26:02,376 We got to keep it from spreading even more or else we'll lose control. 566 00:26:02,419 --> 00:26:04,029 Come on, let's hit it. 567 00:26:11,950 --> 00:26:13,735 Greencrest, Three Rock Crew Four. 568 00:26:13,785 --> 00:26:16,571 We're fighting a structure fire with a glorified garden hose over here. 569 00:26:16,607 --> 00:26:19,044 What's the ETA on those engine crews I ordered? 570 00:26:19,088 --> 00:26:21,264 Okay, we got to do this in one go. 571 00:26:21,308 --> 00:26:22,570 - Ready? - No, wait, wait. 572 00:26:22,595 --> 00:26:23,727 - My hands are slipping. - Look, 573 00:26:23,752 --> 00:26:24,982 - we are out of time. - No, I... 574 00:26:25,014 --> 00:26:27,538 I can't get a good grip. 575 00:26:27,575 --> 00:26:29,881 And if we're off by even an inch, he'll bleed out. 576 00:26:31,666 --> 00:26:33,624 Okay, he can't wait. He's crashing. 577 00:26:33,668 --> 00:26:35,322 Listen, this is our best shot. 578 00:26:35,379 --> 00:26:38,339 Trust me. 579 00:26:38,368 --> 00:26:39,456 Eve. 580 00:26:41,286 --> 00:26:42,855 All right. Good. Keep lifting. Go, go. 581 00:26:42,880 --> 00:26:44,567 - All right, how are we looking? - It's hot. 582 00:26:44,606 --> 00:26:46,285 Whoa, whoa, whoa. 583 00:26:46,286 --> 00:26:47,642 Hold on, hold up. His skin is sticking. 584 00:26:47,643 --> 00:26:49,778 - Pour more saline. - No, I can't. I have to keep packing. 585 00:26:49,803 --> 00:26:51,979 Don't stop. You got this, Jake. 586 00:26:52,387 --> 00:26:54,172 Go. 587 00:26:54,215 --> 00:26:55,782 - Okay. Okay. - Yeah. 588 00:26:55,825 --> 00:26:57,131 It's you. It's you. 589 00:27:00,134 --> 00:27:02,745 Okay. Let's get him on a backboard. 590 00:27:02,789 --> 00:27:04,138 What do you got? 591 00:27:04,182 --> 00:27:05,555 Open chest wound. 592 00:27:05,580 --> 00:27:07,278 He's hypotensive. Third-degree burns. 593 00:27:07,321 --> 00:27:09,018 Bolus to two liters in the line. 594 00:27:09,062 --> 00:27:10,455 Okay. 595 00:27:12,805 --> 00:27:14,937 Can't believe he's alive. Good work. 596 00:27:25,731 --> 00:27:27,472 Engine's here! 597 00:27:27,515 --> 00:27:29,300 Gentlemen, we did it! 598 00:27:29,343 --> 00:27:33,216 We've been released by the new incident command, Chief Leone! 599 00:27:33,260 --> 00:27:35,977 Now, let's stay in the game, but let's give 'em some room! 600 00:27:36,002 --> 00:27:39,658 Three Rock crew, clear out. Give our hoses access. 601 00:27:39,701 --> 00:27:42,530 Let's throw a ladder up the alpha side of the building! 602 00:27:43,792 --> 00:27:46,839 Give me 1.5-inch cross-lay. Let's go! 603 00:27:46,882 --> 00:27:48,580 All right, let's clear out, everybody. 604 00:27:49,634 --> 00:27:51,134 Every drop helps, right? 605 00:27:51,159 --> 00:27:52,385 Uh, uh, hold the water! 606 00:27:52,410 --> 00:27:54,586 Hold the water! 607 00:27:55,717 --> 00:27:56,892 Bode? 608 00:27:56,936 --> 00:27:59,373 We can't hit it until you move. 609 00:27:59,417 --> 00:28:00,766 Bode?! 610 00:28:02,463 --> 00:28:03,856 You're not helping. 611 00:28:05,296 --> 00:28:07,298 Get out of the way! 612 00:28:07,323 --> 00:28:09,967 Greencrest, this is Chief Leone assuming I.C. 613 00:28:09,992 --> 00:28:12,051 We need an additional Type 1 engine. 614 00:28:12,076 --> 00:28:14,905 Copy, Chief. Rerouting. 10-4. 615 00:28:30,099 --> 00:28:31,884 Bus is here for the kids. 616 00:28:31,927 --> 00:28:33,923 I'm gonna hop on the next engine to the rec center. 617 00:28:33,948 --> 00:28:37,150 I'm gonna hitch a ride to the hospital and see this one through. 618 00:28:38,281 --> 00:28:40,109 I cheated on Riley. 619 00:28:40,153 --> 00:28:42,895 So you played her? 620 00:28:42,938 --> 00:28:45,767 Thanks for telling me. 621 00:28:48,944 --> 00:28:52,202 Look, Riley died before we could work through our issues. 622 00:28:52,227 --> 00:28:55,882 I couldn't make the same mistake with you now. 623 00:29:08,486 --> 00:29:10,662 So you two used to be best friends? 624 00:29:10,705 --> 00:29:12,054 Jake told me. 625 00:29:12,098 --> 00:29:13,142 Your boyfriend? 626 00:29:13,186 --> 00:29:16,450 A lifetime ago, yeah. 627 00:29:16,475 --> 00:29:19,975 Jake. Welcome to the party, man. 628 00:29:21,063 --> 00:29:23,239 Gabs! 629 00:29:23,264 --> 00:29:26,435 Oh. What are you doing here? 630 00:29:26,460 --> 00:29:29,289 Are you trying to scare her into pulling a gun on you again? 631 00:29:29,332 --> 00:29:31,509 Jake, it's fine. 632 00:29:31,552 --> 00:29:35,034 Baby, you should get checked for smoke inhalation, okay? 633 00:29:35,243 --> 00:29:37,462 Yeah, I feel a little winded. 634 00:29:45,305 --> 00:29:47,525 You want to punch me again? 635 00:29:52,629 --> 00:29:54,413 Smoke's green. 636 00:29:54,469 --> 00:29:57,661 Hey, Chief! Chief, the fire must have burned through 637 00:29:57,662 --> 00:29:59,972 the roof, into the storage room on the ground level. 638 00:30:00,015 --> 00:30:01,713 Green smoke is chemical. 639 00:30:01,756 --> 00:30:03,388 Maybe pool supplies. Ammonia, chlorine. 640 00:30:03,389 --> 00:30:06,005 - Yeah, if those two mix... - Building's gonna blow. 641 00:30:08,430 --> 00:30:09,605 If we keep flowing water, 642 00:30:09,630 --> 00:30:11,233 that chlorine will become hydrochloric acid. 643 00:30:11,258 --> 00:30:12,329 And we'll all be toast. 644 00:30:12,372 --> 00:30:14,157 Yes, we will. All right. 645 00:30:14,200 --> 00:30:16,178 Hold the water! Hoses down! 646 00:30:16,179 --> 00:30:17,986 Hoses down! 647 00:30:18,730 --> 00:30:22,996 - Jake, grab the CO2... - CO2 extinguisher. On it. 648 00:30:50,058 --> 00:30:52,060 All right, smoke's back to gray! 649 00:30:52,103 --> 00:30:53,365 Nice job. 650 00:30:53,409 --> 00:30:55,150 Way to go! Good job, Jake. 651 00:30:55,193 --> 00:30:56,760 Well done, pal. 652 00:30:56,803 --> 00:30:59,067 Thanks, Chief. 653 00:31:06,214 --> 00:31:07,345 Shar? 654 00:31:07,370 --> 00:31:08,685 Tell me you got there in time. 655 00:31:09,280 --> 00:31:10,673 Don't I always? 656 00:31:10,698 --> 00:31:11,753 Vince? 657 00:31:11,754 --> 00:31:14,035 Everyone's safe. We got it. 658 00:31:14,079 --> 00:31:16,821 Weather report says the lightning strikes have moved on. 659 00:31:16,864 --> 00:31:18,779 Calls are finally slowing down. 660 00:31:18,823 --> 00:31:21,869 Good to hear. Love you. See you in a bit. 661 00:31:25,812 --> 00:31:27,720 We're on mop-up, guys. 662 00:31:28,064 --> 00:31:29,328 You see an ember? 663 00:31:29,329 --> 00:31:31,070 Mop it up with your hand tools. 664 00:31:31,897 --> 00:31:33,551 You know, if we'd have showed up any later, 665 00:31:33,595 --> 00:31:35,546 we'd have lost this structure. 666 00:31:35,814 --> 00:31:38,774 Great job keeping it standing as long as you did. 667 00:31:39,231 --> 00:31:41,646 My guys did great work. 668 00:31:41,861 --> 00:31:43,256 Especially Bode. 669 00:31:43,300 --> 00:31:46,430 Oh. So you got Good Bode today. 670 00:31:46,455 --> 00:31:47,904 Good Bode 671 00:31:47,905 --> 00:31:49,906 will lure you in and break your heart. 672 00:31:51,260 --> 00:31:54,197 Sharon has a hard time accepting that, I don't. 673 00:31:55,973 --> 00:31:57,880 Yeah, I noticed that. 674 00:32:02,509 --> 00:32:04,947 You make your decision about him yet? 675 00:32:06,604 --> 00:32:08,602 Been a little busy, Chief. 676 00:32:16,475 --> 00:32:18,987 Well, we kicked its ass again. 677 00:32:19,012 --> 00:32:21,020 That's how we do it, people. Cheers, everyone! 678 00:32:21,045 --> 00:32:22,786 Yee-hee! 679 00:32:25,798 --> 00:32:27,075 What can I get you? 680 00:32:27,100 --> 00:32:28,319 A beer, please. 681 00:32:28,344 --> 00:32:30,042 Freshest tap you got. 682 00:32:31,389 --> 00:32:33,043 I'm Eve, by the way. 683 00:32:33,266 --> 00:32:34,915 Oh, you're the thumbs-up girl. 684 00:32:35,966 --> 00:32:37,146 I remember you. 685 00:32:37,171 --> 00:32:38,231 Yeah. 686 00:32:38,256 --> 00:32:41,262 Um, I wanted to ask you out. 687 00:32:41,554 --> 00:32:45,863 But I lost my nerve and went with the thumbs-up instead. 688 00:32:45,888 --> 00:32:48,931 But, um, today at work, 689 00:32:48,956 --> 00:32:51,045 I helped saved this guy's life. 690 00:32:51,070 --> 00:32:53,768 And, uh, it's kind of a big deal. 691 00:32:53,983 --> 00:32:58,552 So, uh, you want to grab dinner sometime to celebrate? 692 00:32:59,336 --> 00:33:02,034 I... don't. 693 00:33:02,078 --> 00:33:05,603 You kind of made it about your weird, near-death, 694 00:33:05,646 --> 00:33:07,257 lifesaving thing. 695 00:33:07,300 --> 00:33:08,780 Maybe 696 00:33:08,824 --> 00:33:12,262 try me again when some guy didn't almost die on you. 697 00:33:12,305 --> 00:33:13,689 I'm sorry. 698 00:33:13,714 --> 00:33:17,876 No. No. Please don't apologize for being honest. 699 00:33:20,836 --> 00:33:23,795 Here's your beer. 700 00:33:32,917 --> 00:33:34,579 Ooh! 701 00:33:34,604 --> 00:33:36,780 Wait, wait, wait. Okay, okay, okay. 702 00:33:37,069 --> 00:33:39,376 Yougot on the nozzle? 703 00:33:39,419 --> 00:33:42,161 Baby, I found the nozzle. 704 00:33:42,205 --> 00:33:44,163 My dad was so pissed. 705 00:33:44,207 --> 00:33:46,122 You did my job today. 706 00:33:46,165 --> 00:33:48,733 I fought fire today. 707 00:33:48,777 --> 00:33:51,736 - And how'd you like it? - I loved it. 708 00:33:52,519 --> 00:33:53,956 I can tell. 709 00:33:57,002 --> 00:34:01,050 There's a Cal Fire recruitment event next weekend. 710 00:34:01,093 --> 00:34:03,356 I think you should check it out. 711 00:34:04,096 --> 00:34:05,663 Really? 712 00:34:05,706 --> 00:34:07,099 Oh. 713 00:34:07,143 --> 00:34:09,892 Look, anything that makes you light up like this, hell yeah. 714 00:34:09,917 --> 00:34:12,397 - Really? - Oh. Ah. 715 00:34:12,422 --> 00:34:14,212 I'm sorry. I'm sorry. I'm gonna get us... 716 00:34:14,237 --> 00:34:16,108 I'm gonna buy us a round. 717 00:34:17,109 --> 00:34:19,459 Two beers please. 718 00:34:26,727 --> 00:34:29,690 Does she know? About Riley? 719 00:34:32,342 --> 00:34:33,560 Yeah. 720 00:34:34,371 --> 00:34:36,946 Yeah, she knows. 721 00:34:36,971 --> 00:34:39,324 Look, I'm... I'm in it with Gabriela. 722 00:34:40,044 --> 00:34:41,571 I tell her everything. 723 00:34:41,596 --> 00:34:43,353 You know what bugs me? 724 00:34:43,668 --> 00:34:46,486 I show you my ugly, my mistakes, 725 00:34:46,530 --> 00:34:48,662 and you keep all that stuff to yourself. 726 00:34:48,706 --> 00:34:50,795 Makes me feel like I don't even know you. 727 00:34:51,404 --> 00:34:53,710 Anything that doesn't fit your Superman persona, 728 00:34:53,750 --> 00:34:55,180 you swallow it up. 729 00:34:55,258 --> 00:34:56,627 I'm working on it. 730 00:34:56,670 --> 00:34:59,891 And-and look at Bode in his orange jumpsuit. 731 00:35:00,236 --> 00:35:03,236 People see his mistakes before they see him. 732 00:35:03,237 --> 00:35:05,549 I'm telling Captain Perez the truth. 733 00:35:06,927 --> 00:35:08,581 Bode punched me. 734 00:35:08,635 --> 00:35:11,511 But Cap will send him back to prison. 735 00:35:11,555 --> 00:35:13,557 - You know that. - I can't control that. 736 00:35:14,036 --> 00:35:16,473 I've been lying for too long. 737 00:35:16,516 --> 00:35:17,996 I'm done. 738 00:35:18,040 --> 00:35:20,390 - It's time to tell the truth. - He was our best friend. 739 00:35:20,433 --> 00:35:23,175 - And he saved your life, Jake. - So I should save his ass? 740 00:35:23,219 --> 00:35:24,698 I would if I were you. 741 00:35:24,742 --> 00:35:27,788 If you ever want to get this family back together. 742 00:35:43,401 --> 00:35:45,839 This booth is for conversation. 743 00:35:46,764 --> 00:35:49,114 Are you ready to converse? 744 00:35:50,322 --> 00:35:51,880 I am. 745 00:36:01,083 --> 00:36:03,737 What was Bode talking about back at the hospital, Vince? 746 00:36:03,781 --> 00:36:06,784 What order did he follow well? 747 00:36:11,658 --> 00:36:14,027 After Riley died, I, um... 748 00:36:15,144 --> 00:36:17,451 I told him I didn't want to see him anymore. 749 00:36:18,796 --> 00:36:20,700 I told him to leave and never come back. 750 00:36:22,669 --> 00:36:24,976 Oh, my God. 751 00:36:28,820 --> 00:36:30,388 How...? 752 00:36:30,413 --> 00:36:33,767 Our marriage would not have survived if he had stayed around, okay? 753 00:36:33,811 --> 00:36:35,291 We... we clawed 754 00:36:35,334 --> 00:36:37,023 our way out of hell after the accident. 755 00:36:37,048 --> 00:36:39,183 Oh, my God. I've been mourning that child for years. 756 00:36:39,208 --> 00:36:41,863 We lost two kids in one night. 757 00:36:42,943 --> 00:36:44,648 Yeah, I'm aware of that. 758 00:36:44,691 --> 00:36:48,086 And now he is back, and I want to enjoy it. 759 00:36:48,130 --> 00:36:51,307 If you ruin this... I-I am so serious. 760 00:36:51,350 --> 00:36:52,873 I-I thought that 761 00:36:52,917 --> 00:36:54,658 if he stayed around, it would just hurt you more. 762 00:36:54,701 --> 00:36:55,946 - So... - No. No. 763 00:36:55,971 --> 00:36:58,819 You were wrong, you were dead wrong, and now we have a chance. 764 00:36:58,844 --> 00:37:01,239 Now we have a chance to be a family again. I am taking it. 765 00:37:01,264 --> 00:37:02,918 And I hope you... Get out. Get out. 766 00:37:02,962 --> 00:37:05,049 I hope you take it, too. 767 00:37:09,446 --> 00:37:11,579 Um... 768 00:37:11,623 --> 00:37:12,937 there's more. 769 00:37:14,589 --> 00:37:17,157 What the hell else could there be? 770 00:37:18,137 --> 00:37:21,196 I'm pretty sure he punched Jake in the face 771 00:37:21,733 --> 00:37:24,307 at the Buckeye, and 772 00:37:24,308 --> 00:37:27,029 if I know Jake, he's not gonna lie to Manny. 773 00:37:27,073 --> 00:37:29,858 So, there's just... 774 00:37:29,902 --> 00:37:33,035 There's not a chance in hell he's staying, 775 00:37:33,079 --> 00:37:34,907 and I'm sorry, Shar. 776 00:37:34,950 --> 00:37:37,605 I'm... I'm really sorry. 777 00:37:43,832 --> 00:37:45,484 I will come home tonight. 778 00:37:45,509 --> 00:37:47,852 And I love you, and... 779 00:37:48,568 --> 00:37:52,895 I will find some way to forgive you for this someday, 780 00:37:53,825 --> 00:37:56,480 but right now, I have no idea how. 781 00:38:16,936 --> 00:38:18,832 Great job today, Cap. 782 00:38:18,891 --> 00:38:21,633 Thank you, Chief. 783 00:38:22,971 --> 00:38:25,557 Have you made any decision about my son? 784 00:38:26,377 --> 00:38:28,670 I went through the incident reports. 785 00:38:29,205 --> 00:38:31,188 He saved Jake Crawford's life. 786 00:38:31,425 --> 00:38:33,800 Using unorthodox methods, sure, but 787 00:38:33,977 --> 00:38:36,738 Jake's grateful and has no complaints about Bode. 788 00:38:38,716 --> 00:38:41,772 I knew you were gonna give him a chance. Thank you, Manny. 789 00:38:43,176 --> 00:38:44,830 I'm gonna transfer him 790 00:38:45,173 --> 00:38:48,508 over to High Rock, not back to prison. 791 00:38:49,182 --> 00:38:50,782 There's a lot of good people out there. 792 00:38:50,783 --> 00:38:52,858 And most importantly, it's far from here. 793 00:38:52,859 --> 00:38:55,231 No, Manny, I-I can't lose my son. 794 00:38:55,275 --> 00:38:56,972 I understand that, Chief. 795 00:38:57,799 --> 00:38:59,689 But Bode's been very clear. 796 00:39:01,063 --> 00:39:03,112 He doesn't want to be in Edgewater. 797 00:39:05,115 --> 00:39:06,794 Manny, I'm sick. 798 00:39:08,294 --> 00:39:09,412 What? 799 00:39:09,675 --> 00:39:12,560 I have chronic kidney disease. 800 00:39:13,609 --> 00:39:16,720 I've told Vince, but no one else knows. 801 00:39:18,429 --> 00:39:21,954 Being sick didn't really even bother me a couple of days ago. 802 00:39:21,997 --> 00:39:24,522 I had already lost both of my kids. 803 00:39:24,565 --> 00:39:27,742 I figured I would just live out the rest of my days 804 00:39:27,786 --> 00:39:31,355 with a job and a husband that I loved until my time came. 805 00:39:37,273 --> 00:39:38,712 How's the prognosis? 806 00:39:39,576 --> 00:39:41,887 Uh, it depends on the treatment, 807 00:39:41,930 --> 00:39:44,324 but... it's bad. 808 00:39:44,368 --> 00:39:46,065 There's no promises here, and 809 00:39:46,108 --> 00:39:48,676 I don't really ask for favors, Manny, and I don't cut corners, 810 00:39:48,720 --> 00:39:50,417 but I need my son. 811 00:39:50,461 --> 00:39:52,237 Okay? I... 812 00:39:52,238 --> 00:39:55,768 I need my family, so... 813 00:39:56,118 --> 00:39:57,697 please, Manny. 814 00:40:16,617 --> 00:40:18,607 I'm almost done. 815 00:40:19,639 --> 00:40:22,231 I'll, uh... I'll be out of here 816 00:40:22,275 --> 00:40:24,596 before everyone else is back from chow. 817 00:40:25,321 --> 00:40:27,541 You're a pain in my ass, you know that? 818 00:40:29,500 --> 00:40:32,111 Well, guess I'll be a pain in someone else's soon. 819 00:40:32,429 --> 00:40:35,013 Incident reports say you went rogue, 820 00:40:35,331 --> 00:40:37,441 and you saved a firefighter's life. 821 00:40:37,773 --> 00:40:39,601 The good seems to outweigh the bad. 822 00:40:43,992 --> 00:40:45,754 I can't be here. 823 00:40:46,125 --> 00:40:48,780 Yeah, so you've said. 824 00:40:49,077 --> 00:40:50,521 And I think 825 00:40:50,564 --> 00:40:53,625 what you want is to be as far away from your dad as possible. 826 00:40:55,417 --> 00:40:57,780 I saw that today when he showed up. 827 00:40:59,406 --> 00:41:01,571 There's a lot of hurt between you two. 828 00:41:02,662 --> 00:41:06,399 But what you really want is an escape from his voice, 829 00:41:07,382 --> 00:41:09,529 telling you you're not good enough, 830 00:41:10,098 --> 00:41:12,275 that you don't deserve to be here. 831 00:41:13,544 --> 00:41:15,502 That voice is inside you, Bode. 832 00:41:15,546 --> 00:41:19,715 And wherever you go... High Rock, Valley View, it doesn't matter... 833 00:41:20,376 --> 00:41:22,483 That voice is going to go with you. 834 00:41:24,084 --> 00:41:26,246 You can't outrun it, man. 835 00:41:27,906 --> 00:41:29,967 I know where you're at... 836 00:41:31,231 --> 00:41:33,346 'cause I've been there, too. 837 00:41:37,082 --> 00:41:39,381 I was an inmate at this camp, too, 838 00:41:40,508 --> 00:41:42,268 before I was captain. 839 00:41:43,750 --> 00:41:45,189 I stole cars. 840 00:41:45,891 --> 00:41:48,023 And I was really damn good at it, 841 00:41:48,471 --> 00:41:51,443 till I wrapped one of 'em around a tree on a bender. 842 00:41:52,626 --> 00:41:55,011 They let you do this job after that? 843 00:41:57,718 --> 00:41:59,103 Your mom did. 844 00:41:59,933 --> 00:42:02,217 'Cause she believes in second chances. 845 00:42:02,680 --> 00:42:04,342 So do I. 846 00:42:06,223 --> 00:42:09,400 Man, your fearlessness, your... 847 00:42:09,733 --> 00:42:12,912 your intuition, your leadership... 848 00:42:13,386 --> 00:42:15,183 I can't teach that. 849 00:42:17,886 --> 00:42:19,888 This program will work 850 00:42:20,088 --> 00:42:22,020 if you work it. 851 00:42:25,712 --> 00:42:27,295 You're staying, Bode. 852 00:42:30,098 --> 00:42:32,396 So it's up to you to decide 853 00:42:32,844 --> 00:42:35,765 if you're gonna be the deadbeat your dad thinks you are, 854 00:42:36,757 --> 00:42:40,150 or if you're gonna be the man your mom and I both know you can be. 855 00:42:47,717 --> 00:42:51,717 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 61361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.