All language subtitles for Doc.Martin.S10E07.HDTV.x264-UKTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,633 --> 00:01:16,837 Martin? 2 00:01:17,342 --> 00:01:18,672 Oh, hello. 3 00:01:19,224 --> 00:01:20,839 It's five in the morning. 4 00:01:20,840 --> 00:01:22,040 Mm. 5 00:01:25,612 --> 00:01:27,251 Is everything OK? 6 00:01:27,252 --> 00:01:29,172 Yeah, I couldn't sleep. 7 00:01:29,532 --> 00:01:31,731 Just been thinking about that job offer. 8 00:01:31,732 --> 00:01:34,611 Yeah. Well, it's a big decision. 9 00:01:34,612 --> 00:01:36,368 Hm. Yeah, it is. 10 00:01:37,044 --> 00:01:39,771 I've been weighing up the pros and the cons. 11 00:01:39,772 --> 00:01:41,972 I don't think I'm going to accept it. 12 00:01:45,148 --> 00:01:46,872 Do you want to discuss it? 13 00:01:49,572 --> 00:01:52,759 Well, the children's well-being's the most important thing. 14 00:01:52,892 --> 00:01:55,860 A move at their age would be a major upheaval. 15 00:01:56,517 --> 00:01:59,929 We've only just got Mary Elizabeth into some sort of routine. 16 00:02:00,092 --> 00:02:03,187 And James has finally started making friends. 17 00:02:03,572 --> 00:02:06,077 We'd both have to leave our practices. 18 00:02:06,492 --> 00:02:08,570 You'd have to completely re-establish yourself, 19 00:02:08,571 --> 00:02:11,051 - get new clients. - Yeah. 20 00:02:11,305 --> 00:02:15,071 But then, on the other hand, it is a very important post. 21 00:02:16,052 --> 00:02:17,851 Dean of Medicine's... 22 00:02:17,852 --> 00:02:20,484 more a clerical and administrative role. 23 00:02:22,172 --> 00:02:24,052 And you don't want to leave, do you? 24 00:02:27,307 --> 00:02:30,932 Do you know, I'd support whatever decision we come to. 25 00:02:32,612 --> 00:02:34,051 Right. 26 00:02:34,052 --> 00:02:36,168 Well, then, we decide to stay. 27 00:02:37,031 --> 00:02:38,491 Are you sure? 28 00:02:38,492 --> 00:02:41,387 Mm. I'll call Imperial. 29 00:02:43,452 --> 00:02:45,009 Yeah. 30 00:02:53,452 --> 00:02:56,051 That's all booked in for you, Mr Stubbs. 31 00:02:56,052 --> 00:02:58,018 OK, Mick. Bye. 32 00:02:58,867 --> 00:03:02,006 Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife. 33 00:03:02,007 --> 00:03:04,252 - Is Martin free? - Erm... 34 00:03:05,452 --> 00:03:06,382 Hazel. 35 00:03:06,383 --> 00:03:08,126 - Helen. - Helen. 36 00:03:08,492 --> 00:03:10,411 I suppose it has been a while. 37 00:03:10,412 --> 00:03:12,691 And you were only best man at my wedding. 38 00:03:12,692 --> 00:03:14,135 Helen. 39 00:03:14,532 --> 00:03:16,211 Have you got a quick five minutes? 40 00:03:16,212 --> 00:03:18,731 You've got time before your next appointment, Doc. 41 00:03:18,732 --> 00:03:21,372 - Er, yes, of course, go through. - Thank you. 42 00:03:25,812 --> 00:03:27,731 It's Chris's birthday today, 43 00:03:27,732 --> 00:03:30,211 so I'm taking him out for a meal tonight. 44 00:03:30,212 --> 00:03:32,092 - Take a seat. - Thank you. 45 00:03:33,861 --> 00:03:37,079 I would love for you and Louisa to join us 46 00:03:37,104 --> 00:03:38,731 as a bit of a surprise for him. 47 00:03:38,969 --> 00:03:40,668 Ooh, what happened there? 48 00:03:40,693 --> 00:03:43,091 Oh, er, it's nothing. 49 00:03:43,092 --> 00:03:46,571 Erm, I'd need to check with Louisa, see if we can get a baby-sitter. 50 00:03:46,572 --> 00:03:48,531 Seven o'clock at Pilchards. 51 00:03:48,532 --> 00:03:50,051 Right, yes. Good. 52 00:03:55,389 --> 00:03:56,828 How are you? 53 00:03:57,028 --> 00:03:59,131 I'm... I'm good. 54 00:03:59,132 --> 00:04:01,294 I'm doing a geology degree. 55 00:04:01,319 --> 00:04:03,825 - Oh. - Chris has probably mentioned it. 56 00:04:04,527 --> 00:04:05,651 No. 57 00:04:05,940 --> 00:04:07,091 Oh. 58 00:04:09,306 --> 00:04:11,171 I don't suppose you know where I might find 59 00:04:11,172 --> 00:04:13,731 some metamorphosed basalts, would you? 60 00:04:13,732 --> 00:04:14,918 No. 61 00:04:14,919 --> 00:04:16,986 Sorry, it's just as you're a local, I thought... 62 00:04:16,987 --> 00:04:19,052 I'm local, I'm not A local. 63 00:04:22,266 --> 00:04:23,973 Are you looking at my cheeks? 64 00:04:24,132 --> 00:04:27,040 Being outside so much has caused my rosacea to flare-up. 65 00:04:27,122 --> 00:04:29,233 Right. Have you been prescribed anything? 66 00:04:29,258 --> 00:04:32,331 Erythromycin. But it gives me terrible indigestion. 67 00:04:32,332 --> 00:04:34,691 There are alternatives. I could recommend some to your GP. 68 00:04:34,716 --> 00:04:35,750 Who is your doctor? 69 00:04:35,774 --> 00:04:37,468 Mike Lawler, at the Wadebridge practice. 70 00:04:37,492 --> 00:04:39,199 Oh, God. Er, right. 71 00:04:39,224 --> 00:04:41,159 Well, I'll recommend some alternatives 72 00:04:41,184 --> 00:04:42,407 and get them over to him. 73 00:04:42,432 --> 00:04:44,691 Thank you. That would be very helpful, Martin. 74 00:04:44,692 --> 00:04:45,771 You're welcome. 75 00:04:46,012 --> 00:04:48,136 - Seven o'clock, then. - Yes. Good. 76 00:04:52,612 --> 00:04:54,251 - You all right? - Yeah. You? 77 00:04:54,252 --> 00:04:57,191 - Yeah. Any chance of a spot of lunch? - We're not open yet, Dad. 78 00:04:57,192 --> 00:04:59,281 I'll just take a seat until you're ready. 79 00:04:59,282 --> 00:05:01,143 Next you'll be wanting a cup of tea while you wait. 80 00:05:01,144 --> 00:05:02,700 Milk and two sugars, please. 81 00:05:02,701 --> 00:05:05,651 Bert, get in here! I've got a flood! 82 00:05:05,652 --> 00:05:08,033 - What? - A leak in the cellar 83 00:05:08,058 --> 00:05:09,411 and it's all your fault! 84 00:05:09,679 --> 00:05:12,091 Quick, Bert, the water's rising! 85 00:05:12,092 --> 00:05:14,011 You'd better keep my lunch warm. 86 00:05:14,012 --> 00:05:15,452 It's a salad. 87 00:05:19,612 --> 00:05:22,131 Yep, you've definitely got a leak. 88 00:05:22,132 --> 00:05:25,211 - What are you going to do about it? - It's not my fault. 89 00:05:25,212 --> 00:05:29,291 That is the pipe that was attached to your still. 90 00:05:29,673 --> 00:05:32,851 You must have damaged it when you dismantled the thing! 91 00:05:32,852 --> 00:05:35,531 I disagree. And even if I did, I've not got my tools here. 92 00:05:35,532 --> 00:05:37,051 They're at the caravan park. 93 00:05:37,052 --> 00:05:38,611 You're useless! 94 00:05:39,150 --> 00:05:41,491 I'll have to call a proper plumber. 95 00:05:41,492 --> 00:05:43,892 I'll see if Bob Jackson's free. 96 00:05:44,055 --> 00:05:46,803 Well, if you're not bothered about the quality of your work... 97 00:05:46,828 --> 00:05:49,771 I'm bothered about the fact that my cellar is flooding! 98 00:05:51,892 --> 00:05:55,691 Caitlin, don't worry, I will pop over in a minute. 99 00:05:55,692 --> 00:05:57,854 I've just got to nip into the chemist. 100 00:05:57,879 --> 00:05:59,291 All right, see you. 101 00:05:59,292 --> 00:06:01,531 Oh, good afternoon, Bob. 102 00:06:01,532 --> 00:06:05,571 - Painkillers, strongest you've got. - I have paracetamol. 103 00:06:05,572 --> 00:06:07,721 I have been taking paracetamol. 104 00:06:07,746 --> 00:06:09,695 That's why I need something stronger. 105 00:06:09,722 --> 00:06:11,491 What is the nature of your complaint? 106 00:06:11,492 --> 00:06:12,891 Sore toe. 107 00:06:12,892 --> 00:06:15,470 I must have stubbed it or summat, but it's kept me up half the night. 108 00:06:15,471 --> 00:06:17,851 Man of your age, could be gout. You should see the doc. 109 00:06:17,852 --> 00:06:20,371 I don't need to see the doc, it's only a sore toe. 110 00:06:20,372 --> 00:06:21,651 It would be wasting his time. 111 00:06:21,652 --> 00:06:23,371 Beside which, the surgery's up the hill, 112 00:06:23,372 --> 00:06:25,891 so if you could just give me some painkillers, that'd be great. 113 00:06:25,892 --> 00:06:27,130 So? 114 00:06:27,452 --> 00:06:28,772 Doc. 115 00:06:29,932 --> 00:06:31,048 Doc. 116 00:06:31,700 --> 00:06:32,658 Right. 117 00:06:38,165 --> 00:06:40,011 Have you spoken to Imperial yet? 118 00:06:40,012 --> 00:06:42,350 No, I was going to do it after surgery. 119 00:06:43,892 --> 00:06:46,811 Hilary Parsons came to see me earlier. 120 00:06:46,812 --> 00:06:48,731 - What, Helen? - Yeah. 121 00:06:48,732 --> 00:06:50,411 Oh. 122 00:06:50,915 --> 00:06:52,650 Is everything all right with Chris? 123 00:06:52,675 --> 00:06:54,971 Er, yes. She's asked us to have a meal with them tonight. 124 00:06:54,972 --> 00:06:56,344 It's Chris's birthday. 125 00:06:56,345 --> 00:06:58,571 Oh, I'm glad they're getting on again. 126 00:06:58,572 --> 00:07:01,611 - So, what are we gonna get him? - Get him? 127 00:07:01,612 --> 00:07:04,183 Yeah, as a present. You said it's his birthday. 128 00:07:04,652 --> 00:07:06,971 He's a grown man, Louisa. He's not a child. 129 00:07:06,972 --> 00:07:10,331 Martin, we're not showing up to his birthday dinner without a present. 130 00:07:10,332 --> 00:07:13,371 All right. I had a delivery of some books yesterday. 131 00:07:13,372 --> 00:07:15,812 I'll find something appropriate and tie a balloon to it. 132 00:07:16,857 --> 00:07:19,251 - Do you think it's gonna be awkward? - Why? 133 00:07:19,252 --> 00:07:22,064 Well, you know, cos of before. 134 00:07:22,332 --> 00:07:25,771 When Helen said she wanted a divorce and Chris tried to kiss me. 135 00:07:25,772 --> 00:07:27,851 No, it'll be fine. He was very drunk. 136 00:07:27,852 --> 00:07:30,852 And he apologised. I'll make a dressing. 137 00:07:33,804 --> 00:07:37,251 Never fear, Bob Jackson is here. 138 00:07:37,252 --> 00:07:39,811 Oh! What's happened here, then? 139 00:07:39,812 --> 00:07:42,371 Did you try and build yourself an indoor pool? 140 00:07:42,372 --> 00:07:45,531 Bert damaged the pipe when removing his whiskey still. 141 00:07:45,532 --> 00:07:47,259 We're not sure about that, right? 142 00:07:47,284 --> 00:07:49,611 Hm. If I was a betting man, though, eh? 143 00:07:49,612 --> 00:07:51,731 Right, well, I'm gonna need my pump, 144 00:07:51,732 --> 00:07:54,491 drain all this water away before it does some permanent mischief. 145 00:07:54,492 --> 00:07:57,938 Thanks, Bob. It's good to have a professional on the scene. 146 00:07:57,939 --> 00:08:00,298 Well, I should be thanking Bert, really. 147 00:08:00,299 --> 00:08:03,171 Half my work is clearing up the messes that he's made. 148 00:08:03,172 --> 00:08:05,131 I should be paying him commission. 149 00:08:15,052 --> 00:08:16,764 Here we are. 150 00:08:17,132 --> 00:08:19,771 Martin, Louisa! Oh, lovely. 151 00:08:19,772 --> 00:08:21,811 I was... I was hoping you were coming. 152 00:08:21,812 --> 00:08:23,594 - Helen wouldn't tell me who it was. - That's right. 153 00:08:23,954 --> 00:08:26,331 It's hard to surprise someone so organised. 154 00:08:26,332 --> 00:08:28,451 Nice to finally meet you, Louisa. 155 00:08:28,452 --> 00:08:30,531 Yes, you, too, I've heard a lot about you. 156 00:08:30,532 --> 00:08:33,291 - All good, I hope. - Happy birthday, Chris. 157 00:08:33,292 --> 00:08:36,611 Oh, how lovely. The surprises just keep coming. 158 00:08:36,612 --> 00:08:39,531 It's a very comprehensive overview of the biology and epidemiology 159 00:08:39,532 --> 00:08:42,571 of human parasite diseases. You haven't read it, have you? 160 00:08:43,005 --> 00:08:44,131 No. 161 00:08:44,233 --> 00:08:46,972 I'm more of a... a true crime buff, really, 162 00:08:46,997 --> 00:08:48,331 but this is, erm... 163 00:08:48,332 --> 00:08:50,171 Well, it looks, er... 164 00:08:50,172 --> 00:08:51,931 interesting. Thank you, Martin. 165 00:08:51,932 --> 00:08:53,531 It's really good. 166 00:08:53,532 --> 00:08:55,491 Evening, Louisa. Doc. 167 00:08:55,492 --> 00:08:57,345 Julie? I thought you worked for Al. 168 00:08:57,370 --> 00:08:59,571 I do, yeah, but I'm, like, saving to go travelling, 169 00:08:59,572 --> 00:09:02,151 so I'm working here in the evening. I tell you what, though, 170 00:09:02,176 --> 00:09:04,771 it's no fun being on your feet all day and night. 171 00:09:04,772 --> 00:09:07,776 And the customers. Ugh. "Get me this, get me that." 172 00:09:07,801 --> 00:09:09,251 Oh, yeah. Could we get some menus? 173 00:09:09,252 --> 00:09:11,768 Exactly, yeah! "Get me a menu"! 174 00:09:13,412 --> 00:09:16,051 - Ha. Well, Louisa... - Thank you. 175 00:09:16,311 --> 00:09:19,176 - How was your lecture, Martin? - Ooh. What's this? 176 00:09:19,201 --> 00:09:21,917 Martin was the keynote speaker at a conference at Imperial. 177 00:09:21,918 --> 00:09:26,011 - It was fine, thank you. - Erm, it was a little more than fine. 178 00:09:26,012 --> 00:09:28,991 Martin was offered the Dean of the Faculty of Medicine. 179 00:09:29,540 --> 00:09:31,444 What...? Sorry, he's been offered what? 180 00:09:31,469 --> 00:09:33,627 They offered me the Dean of the Faculty of Medicine. 181 00:09:33,628 --> 00:09:36,192 Would that mean that you'd have to give up the practice here 182 00:09:36,217 --> 00:09:38,291 - and move to London? - Er, well, it would, yes. 183 00:09:38,292 --> 00:09:40,851 Sorry, why am I only hearing about this now? 184 00:09:41,135 --> 00:09:42,851 I've just got you a job back here 185 00:09:42,852 --> 00:09:45,451 and now you're tossing it aside to waltz off to Imperial. 186 00:09:45,452 --> 00:09:46,731 I'm not tossing anything. 187 00:09:46,732 --> 00:09:49,211 Why does everybody talk about tossing all the time? 188 00:09:49,212 --> 00:09:50,531 I'm going to call Imperial 189 00:09:50,532 --> 00:09:52,332 and suggest that they find another candidate. 190 00:09:52,356 --> 00:09:53,841 - Really? - Mm. 191 00:09:53,997 --> 00:09:55,399 Are you sure about that? 192 00:09:55,424 --> 00:09:57,731 Well, it is only admin and clerical work. 193 00:09:57,732 --> 00:09:59,691 Well, no, no, it's a lot more than that. 194 00:09:59,692 --> 00:10:01,112 Yes, even I know that. 195 00:10:01,113 --> 00:10:03,011 Martin would be the perfect candidate. 196 00:10:03,012 --> 00:10:06,011 You've got experience both of surgery and general practice... 197 00:10:06,012 --> 00:10:08,331 Not that I'm trying to talk you into the job, no. 198 00:10:08,637 --> 00:10:10,091 No, quite the opposite. 199 00:10:10,092 --> 00:10:12,704 Oh, we couldn't fill your position last time. 200 00:10:13,157 --> 00:10:14,726 Your moving to London, 201 00:10:14,751 --> 00:10:16,230 well, that would be the end of the practice. 202 00:10:16,231 --> 00:10:20,051 Calm down, Chris. It's not an issue, we're not leaving Portwenn. 203 00:10:20,052 --> 00:10:22,331 - No. - Good, well... 204 00:10:22,332 --> 00:10:25,331 Well, I can happily drink to that. 205 00:10:25,332 --> 00:10:26,897 Cheers. 206 00:10:27,852 --> 00:10:29,222 Cheers. 207 00:10:34,636 --> 00:10:36,971 So what I've done is put a clamp on it. 208 00:10:36,972 --> 00:10:41,415 - I would have put a slip end over it. - It does not NEED a slip end over it. 209 00:10:41,440 --> 00:10:43,063 Rubbish, you don't know what you're talking about. 210 00:10:43,064 --> 00:10:45,091 Bert, can I have a word? 211 00:10:45,092 --> 00:10:47,531 I'm just making sure he's doing a good job. 212 00:10:47,532 --> 00:10:48,851 It's really not necessary. 213 00:10:48,852 --> 00:10:53,757 Hm! I shudder to think what your definition of a good job is, Bert. 214 00:10:54,132 --> 00:10:56,304 I shall turn on the water. 215 00:10:59,300 --> 00:11:00,655 Job done. 216 00:11:00,680 --> 00:11:02,451 - Right... - I'm just gonna take a look. 217 00:11:02,452 --> 00:11:04,131 It's perfectly all right. Just leave it. 218 00:11:04,132 --> 00:11:05,971 I'm just gonna tighten this coupling! 219 00:11:05,972 --> 00:11:07,851 There's no need. You leave that alone! 220 00:11:07,852 --> 00:11:10,171 Argh! You idiot! 221 00:11:10,172 --> 00:11:12,411 You put it in the wrong place in the first...! 222 00:11:12,412 --> 00:11:14,091 Ow! Argh! 223 00:11:14,092 --> 00:11:16,131 My foot! You did that on purpose! 224 00:11:16,132 --> 00:11:19,491 It was an accident! And look, you've made it all worse. 225 00:11:19,492 --> 00:11:22,491 Made it all worse?! Are you kidding? That was your fault! 226 00:11:22,492 --> 00:11:25,371 You've now literally added insult to injury. 227 00:11:25,372 --> 00:11:27,371 - Argh! - Is your foot OK? 228 00:11:27,372 --> 00:11:30,051 Oh, it's no use, I can't even stand on it. 229 00:11:30,052 --> 00:11:31,291 Oh, great (!) 230 00:11:31,292 --> 00:11:34,011 - You don't have to leave. - I'm sorry, Caitlin, 231 00:11:34,012 --> 00:11:37,551 but I am in a LOT of pain and I need to rest. 232 00:11:37,576 --> 00:11:40,072 You can leave the tools, right? And I'll just finish off. 233 00:11:40,097 --> 00:11:43,982 I am not leaving them with you, you will probably break them. 234 00:11:45,372 --> 00:11:46,623 Ow! 235 00:11:46,692 --> 00:11:48,091 Thank you, Bert. 236 00:11:48,092 --> 00:11:49,648 You've broken the pipe, 237 00:11:49,649 --> 00:11:51,451 flooded the cellar, 238 00:11:51,452 --> 00:11:53,411 and now you've got rid of the plumber. 239 00:11:53,412 --> 00:11:55,771 I really don't need any more of your meddling! 240 00:12:05,017 --> 00:12:07,996 So, Helen, what made you choose a geology degree? 241 00:12:08,305 --> 00:12:10,251 It's something I've always wanted to do. 242 00:12:10,252 --> 00:12:13,051 And now that the boys have flown the nest, it's now or never. 243 00:12:13,052 --> 00:12:15,651 And it's good to push yourself out of your comfort zone. 244 00:12:15,652 --> 00:12:18,064 We go out collecting a lot of samples. 245 00:12:18,488 --> 00:12:21,763 Helen's dissertation is on the Devonian stratigraphy. 246 00:12:22,272 --> 00:12:24,371 It's made me realise how unfit I am, though. 247 00:12:24,372 --> 00:12:27,211 All that scrabbling around, looking for rocks. 248 00:12:27,212 --> 00:12:30,771 At least I'm exercising both mind and body. 249 00:12:31,035 --> 00:12:33,269 So, are those volcanic rocks? 250 00:12:33,270 --> 00:12:35,691 No, they're turbiditic, meta-sedimentary rocks. 251 00:12:35,692 --> 00:12:38,646 So, yes, I suppose if you wanted to simplify it, 252 00:12:38,647 --> 00:12:40,017 they are volcanic. 253 00:12:40,042 --> 00:12:41,573 Can I get you any other drinks? 254 00:12:41,635 --> 00:12:45,059 Ooh, well, I think another cheeky little bottle of white 255 00:12:45,084 --> 00:12:46,016 might be in order. 256 00:12:46,017 --> 00:12:48,466 - And the dessert, please. - No problem. 257 00:12:48,467 --> 00:12:50,699 Another bottle. Is that wise? 258 00:12:51,278 --> 00:12:53,084 After the last time? 259 00:12:53,728 --> 00:12:54,565 What? 260 00:12:56,433 --> 00:12:57,805 Last time? 261 00:12:58,448 --> 00:13:00,284 When he tried to kiss Louisa. 262 00:13:03,338 --> 00:13:06,363 I'm sorry. He did what? Chris? 263 00:13:06,364 --> 00:13:10,456 It was nothing, honestly. He was just very, very drunk, 264 00:13:10,457 --> 00:13:13,003 and that's... that's... 265 00:13:13,004 --> 00:13:14,963 It was during our rough patch. 266 00:13:14,964 --> 00:13:16,651 Oh, yeah. The rough patch. 267 00:13:16,652 --> 00:13:20,589 Which ended after we agreed on a policy of complete honesty. 268 00:13:20,590 --> 00:13:22,174 Alcohol depresses the cerebral... 269 00:13:22,175 --> 00:13:24,484 Yes, I know what alcohol does, Martin. 270 00:13:24,485 --> 00:13:26,134 Don't make excuses for him. 271 00:13:26,135 --> 00:13:30,836 * Happy birthday to you... * 272 00:13:30,837 --> 00:13:34,164 - I need some air. - Oh! Bloody hell, I'm on fire! 273 00:13:35,444 --> 00:13:37,123 Get it off, get it off! 274 00:13:37,124 --> 00:13:38,563 I need some more water. 275 00:13:39,954 --> 00:13:43,074 Here, here, more water! Where's the kitchen? 276 00:13:43,075 --> 00:13:45,444 - Which way's the kitchen?! - Just through there. 277 00:13:47,404 --> 00:13:49,386 Well, that was a disaster. 278 00:13:49,387 --> 00:13:51,406 What made you bring that whole thing up? 279 00:13:51,407 --> 00:13:54,329 - What do you mean? - Well, Chris trying to kiss me and... 280 00:13:54,330 --> 00:13:56,549 Well, I just presumed that he'd told her. 281 00:13:56,550 --> 00:14:00,047 Even so, the tactful thing would have been not to mention it. 282 00:14:00,048 --> 00:14:02,749 What about Julie? Is she gonna be OK? 283 00:14:02,750 --> 00:14:05,195 She'll be all right. I'll re-dress that burn in the morning. 284 00:14:06,206 --> 00:14:08,644 Why did you downplay the job? 285 00:14:10,550 --> 00:14:12,998 I didn't. Did I? Not really. 286 00:14:13,225 --> 00:14:14,538 Not really? 287 00:14:15,922 --> 00:14:17,726 Oh, because it would mean leaving here 288 00:14:17,727 --> 00:14:19,562 and I didn't want you to worry about that. 289 00:14:20,694 --> 00:14:23,659 But wouldn't this be a really good job for you? 290 00:14:23,660 --> 00:14:25,261 Yes, but, erm... 291 00:14:25,262 --> 00:14:26,646 Portwenn's our home. 292 00:14:27,007 --> 00:14:28,901 I'm not going to ask you to give that up. 293 00:14:28,902 --> 00:14:31,781 But you, James and Mary are my home. 294 00:14:31,782 --> 00:14:35,448 And I know sometimes you're worried about things changing. 295 00:14:35,449 --> 00:14:38,116 No, it's not that. I'm really not thinking about myself. 296 00:14:38,117 --> 00:14:39,800 My primary concern... 297 00:14:40,129 --> 00:14:42,859 is the welfare of us, our family. 298 00:14:43,244 --> 00:14:45,077 I appreciate that. 299 00:14:45,567 --> 00:14:47,079 But be honest, 300 00:14:47,654 --> 00:14:50,524 will you ever be offered anything like this again? 301 00:14:51,332 --> 00:14:53,429 Erm, no. Probably not. 302 00:14:53,901 --> 00:14:56,376 And if I was offered my dream job in London, 303 00:14:56,377 --> 00:14:58,315 would you be willing to move for me? 304 00:14:58,316 --> 00:15:00,273 Yes. Yeah, of course I would. 305 00:15:00,684 --> 00:15:02,673 Then that's what we should do. 306 00:15:03,884 --> 00:15:05,831 We can make it work. 307 00:15:06,524 --> 00:15:07,927 Are you sure? 308 00:15:08,940 --> 00:15:10,203 Take the job. 309 00:15:11,786 --> 00:15:13,060 OK. 310 00:15:15,094 --> 00:15:16,374 OK. 311 00:15:25,724 --> 00:15:27,558 What seems to be the problem? 312 00:15:27,559 --> 00:15:31,069 - Bert Large is the problem. - I beg your pardon. 313 00:15:31,070 --> 00:15:33,859 Well, he stood on my foot. Only the pain won't go away. 314 00:15:33,860 --> 00:15:37,757 It's mostly in the big toe. Sally Tishell said it might be gout. 315 00:15:37,758 --> 00:15:39,323 Sally Tishell's not a doctor. 316 00:15:39,324 --> 00:15:41,328 No, but my uncle used to suffer from it. 317 00:15:41,329 --> 00:15:42,452 Doesn't it run in the family? 318 00:15:42,453 --> 00:15:44,810 Not always, no. And you do have a thyroid condition. 319 00:15:44,811 --> 00:15:46,077 Take off your shoe and sock 320 00:15:46,078 --> 00:15:48,274 and sit on the examination table, please. 321 00:15:59,435 --> 00:16:01,586 Why did you leave it so long before you came to see me? 322 00:16:01,587 --> 00:16:04,238 I was hoping it would go away by itself. 323 00:16:04,239 --> 00:16:07,493 I just need some painkillers, Doc, till it gets better. 324 00:16:07,494 --> 00:16:09,394 I want to find out what it is first. 325 00:16:11,273 --> 00:16:14,040 Er, do you really need to jab that into me? 326 00:16:14,041 --> 00:16:16,203 I am not a fan of needles. 327 00:16:16,204 --> 00:16:17,716 It's a local anaesthetic. 328 00:16:18,113 --> 00:16:19,218 Oh. 329 00:16:20,384 --> 00:16:21,972 Sharp scratch. 330 00:16:25,182 --> 00:16:27,970 Now I'll aspirate some fluid from the joint. 331 00:16:27,971 --> 00:16:29,984 Ah. Aspirate? 332 00:16:30,504 --> 00:16:32,363 To withdraw by suction. 333 00:16:32,364 --> 00:16:34,891 Right. Oh, good. Another needle. 334 00:16:43,325 --> 00:16:44,386 Phew. 335 00:16:44,913 --> 00:16:47,290 I'm pretty sure Bert did this on purpose. 336 00:16:47,291 --> 00:16:50,524 There's always been a rivalry between us, eh? 337 00:16:51,462 --> 00:16:53,977 Course, it's against the plumber's code. 338 00:16:54,688 --> 00:16:57,786 "Thou shall do no harm to a fellow handyman." 339 00:16:57,787 --> 00:17:00,273 Is that good news or bad news you see in there? 340 00:17:00,274 --> 00:17:02,678 There are needle-shaped crystals in the fluid. 341 00:17:02,844 --> 00:17:04,265 So that's bad news, then? 342 00:17:04,266 --> 00:17:07,388 It means you have calcium pyrophosphate deposition disease. 343 00:17:07,389 --> 00:17:08,953 Or pseudo-gout. 344 00:17:08,954 --> 00:17:11,303 People with thyroid conditions are more prone to it. 345 00:17:11,304 --> 00:17:14,110 - It's not actual gout? - No, it's a form of arthritis 346 00:17:14,111 --> 00:17:17,807 characterised by sudden and painful swelling on one or more joints. 347 00:17:18,171 --> 00:17:20,712 Oh, wait, wait. What's that? 348 00:17:20,713 --> 00:17:22,523 It's a steroid injection. 349 00:17:22,524 --> 00:17:24,566 Once you've had it, two or three hours of swelling 350 00:17:24,567 --> 00:17:27,496 and the pain will ease, and you must rest this foot for a couple of days. 351 00:17:27,497 --> 00:17:29,711 Right, well, that sounds like quite a good thing. 352 00:17:29,712 --> 00:17:32,181 Ha! Go ahead, Doctor. I'll be brave. 353 00:17:35,766 --> 00:17:37,084 Sorry. 354 00:17:40,081 --> 00:17:42,074 Come in. 355 00:17:42,813 --> 00:17:44,871 Just about to call Imperial. 356 00:17:45,216 --> 00:17:47,311 OK. Great. 357 00:17:47,524 --> 00:17:49,043 When do you think you'll be starting? 358 00:17:49,044 --> 00:17:51,034 I don't know, I'll ask them. 359 00:17:51,566 --> 00:17:53,751 Well, there's a lot to organise. 360 00:17:53,752 --> 00:17:55,205 - Moving house. - Yes. 361 00:17:55,206 --> 00:17:56,685 - Selling up here. - Mm. 362 00:17:56,686 --> 00:17:58,711 Suppose I should tell Morwenna, too. 363 00:17:58,712 --> 00:18:01,592 Make the call first. You never know. 364 00:18:01,593 --> 00:18:03,484 Imperial might have changed their minds. 365 00:18:03,485 --> 00:18:06,368 - Why would they do that? - Oh, I wasn't... 366 00:18:06,726 --> 00:18:08,725 It was just a phrase. 367 00:18:08,726 --> 00:18:10,079 Doc? 368 00:18:10,486 --> 00:18:12,691 Julie Walsh is waiting to see you. 369 00:18:13,512 --> 00:18:15,408 Erm, I've got to make a phone call first. 370 00:18:15,433 --> 00:18:18,486 - We're very busy. - Yes, she can wait five minutes. 371 00:18:33,682 --> 00:18:35,002 Bert. 372 00:18:36,886 --> 00:18:38,708 I'm not saying that it was my fault, 373 00:18:38,709 --> 00:18:41,925 but there are a number of reasons why that pipe could have burst. 374 00:18:41,926 --> 00:18:44,575 I told you, I don't want you meddling. 375 00:18:44,576 --> 00:18:47,639 I felt bad about it yesterday, right, but don't worry, 376 00:18:47,640 --> 00:18:50,885 I've settled up with Bob and you won't have to pay him. 377 00:18:50,886 --> 00:18:52,691 That's very kind of you. 378 00:18:53,135 --> 00:18:56,365 Wait. How much are you gonna charge me? 379 00:18:56,366 --> 00:18:57,728 On the house. 380 00:18:57,729 --> 00:19:00,445 Although I wouldn't say no to a cup of tea, two sugars. 381 00:19:00,446 --> 00:19:02,205 What's your angle here, Bert? 382 00:19:02,206 --> 00:19:04,680 It's no angle, I'm just fixing what's broken. 383 00:19:04,681 --> 00:19:06,922 Now, get that torch, will you? 384 00:19:11,406 --> 00:19:15,119 I was sorry to hear about your whiskey still blowing up. 385 00:19:15,120 --> 00:19:18,565 - That's a shame. - It's probably for the best. 386 00:19:18,566 --> 00:19:21,045 It's freed me up to concentrate on other ventures. 387 00:19:21,046 --> 00:19:23,525 That's what I've always liked about you, Bert! 388 00:19:23,526 --> 00:19:24,965 You're an optimist. 389 00:19:24,966 --> 00:19:28,733 When you've had as many disasters as I have, you've got no choice. 390 00:19:29,606 --> 00:19:32,125 So, what do you think caused the pipe to burst? 391 00:19:32,126 --> 00:19:33,267 Well... 392 00:19:33,268 --> 00:19:36,685 some idiot attached a whiskey still to it, 393 00:19:36,686 --> 00:19:38,965 and he probably damaged the pipe when he moved it. 394 00:19:39,582 --> 00:19:41,245 Some people, eh? 395 00:19:41,519 --> 00:19:44,239 - Tell me about it. - Ha! 396 00:19:46,426 --> 00:19:47,865 How bad is it? 397 00:19:47,912 --> 00:19:50,471 It's not a severe burn, but it's second degree in places. 398 00:19:50,566 --> 00:19:52,872 I'll put some antibiotic ointment on it 399 00:19:52,873 --> 00:19:55,605 and write you a prescription for some painkillers 400 00:19:55,606 --> 00:19:57,885 - and change the dressing. - How long will it take to heal? 401 00:19:57,886 --> 00:19:59,925 Er, should be a couple of weeks. 402 00:19:59,926 --> 00:20:01,285 Make an appointment on Friday to come in 403 00:20:01,286 --> 00:20:02,993 and have the dressing changed. 404 00:20:02,994 --> 00:20:04,583 And will you be doing that, 405 00:20:04,584 --> 00:20:06,445 or is there gonna be another doc here? 406 00:20:06,446 --> 00:20:08,525 - No, it'll be me. - Oh. 407 00:20:08,526 --> 00:20:11,366 It's just I heard you talking last night about that job offer? 408 00:20:12,236 --> 00:20:14,950 You shouldn't have been listening, that was a private conversation. 409 00:20:14,951 --> 00:20:17,977 I've got ears. I can't stop what goes in 'em. 410 00:20:18,643 --> 00:20:20,604 So is that you off to London, Doc? 411 00:20:22,069 --> 00:20:23,498 That's a yes, then, 412 00:20:23,499 --> 00:20:25,557 otherwise you would have said something. 413 00:20:25,646 --> 00:20:28,993 Don't worry, Doc, your secret's safe with me. 414 00:20:32,656 --> 00:20:34,605 I need an appointment for Friday. 415 00:20:34,606 --> 00:20:36,645 OK, let me have a look. Er... 416 00:20:36,646 --> 00:20:38,485 Is half two OK? 417 00:20:38,486 --> 00:20:40,946 Yeah, that's great. If he's still here. 418 00:20:41,336 --> 00:20:42,725 What do you mean? 419 00:20:42,726 --> 00:20:46,925 The doc, he's off to London. Some fancy new job. 420 00:20:47,692 --> 00:20:50,445 - Are you sure? - He as good as told me. 421 00:20:50,844 --> 00:20:53,883 Oh, I suppose that means you'll be looking for a new job as well. 422 00:20:56,757 --> 00:20:58,196 Stephanie Harding? 423 00:20:58,197 --> 00:21:00,869 Sorry, could you wait a minute, please? 424 00:21:02,597 --> 00:21:04,076 Can I have a word? 425 00:21:04,477 --> 00:21:05,836 Can it wait? 426 00:21:05,837 --> 00:21:07,397 It's about you leaving. 427 00:21:09,517 --> 00:21:10,877 Yes, go through. 428 00:21:12,469 --> 00:21:13,787 Sit down. 429 00:21:21,031 --> 00:21:23,811 So it's true, then? You're leaving? 430 00:21:24,694 --> 00:21:27,996 I had hoped to find the time to tell you myself. 431 00:21:27,997 --> 00:21:31,156 Right, but you found time to tell Julie, of all people. 432 00:21:31,157 --> 00:21:32,556 No, I didn't tell her anything. 433 00:21:32,557 --> 00:21:34,796 She overheard a conversation last night. 434 00:21:34,797 --> 00:21:38,426 I've been offered Dean of the Faculty of Medicine at Imperial. 435 00:21:38,877 --> 00:21:41,188 - Congratulations. - Thank you. 436 00:21:41,557 --> 00:21:43,236 And what about the practice? 437 00:21:43,237 --> 00:21:46,075 Oh, actually, I'm seeing Chris Parsons later. 438 00:21:46,531 --> 00:21:48,543 So we might close. 439 00:21:48,797 --> 00:21:50,956 It's a possibility, yes. 440 00:21:50,957 --> 00:21:55,236 Great. So I've just come back and now I'm gonna be unemployed again. 441 00:21:55,237 --> 00:21:58,454 Obviously, I'll write you a letter of reference to your next employer. 442 00:22:01,797 --> 00:22:03,902 Are you gonna be much longer, Doc? 443 00:22:05,437 --> 00:22:07,523 Erm, just take a seat. 444 00:22:09,957 --> 00:22:11,357 I'm sorry. 445 00:22:23,587 --> 00:22:25,924 Morning! How can I help? 446 00:22:25,925 --> 00:22:28,324 I'm looking for something to put on a burn once it's healed. 447 00:22:28,325 --> 00:22:31,512 Oh, I recommend vitamin E cream. It's very nourishing for the skin. 448 00:22:31,513 --> 00:22:33,005 Great, I'll take some. 449 00:22:33,988 --> 00:22:36,524 Shame about the doc. Are you gonna miss him? 450 00:22:36,525 --> 00:22:37,554 Hm? What's that, dear? 451 00:22:37,555 --> 00:22:39,884 The doc. He's landed some big job in London. 452 00:22:39,885 --> 00:22:41,907 No, no, no, I don't think he has. 453 00:22:41,908 --> 00:22:43,672 Oh, yeah. He's leaving. 454 00:22:43,673 --> 00:22:46,192 I heard him discuss it with that Parsons fella last night. 455 00:22:46,996 --> 00:22:48,604 Chris Parsons? 456 00:22:48,605 --> 00:22:50,884 That's the one. Done deal. 457 00:22:50,885 --> 00:22:52,165 Doc's away. 458 00:22:53,485 --> 00:22:55,164 How interesting. 459 00:22:55,798 --> 00:22:58,138 Well, if you just give me a minute, I'm... 460 00:22:58,342 --> 00:23:00,764 ...going to look for the vitamin E in the stockroom. 461 00:23:00,765 --> 00:23:02,962 Back in a tick. 462 00:23:18,018 --> 00:23:20,580 Here you go. Er, there you go. 463 00:23:20,605 --> 00:23:22,499 Now, if you don't mind, I've got to close up. 464 00:23:22,500 --> 00:23:24,569 - How much do I owe you? - No. Er, nothing. 465 00:23:24,570 --> 00:23:26,507 It's on the house. You're a valued customer. 466 00:23:26,508 --> 00:23:28,873 I don't think I've been in here for, like, over a year. 467 00:23:28,874 --> 00:23:31,289 Welcome back. Thank you and goodbye! 468 00:23:40,234 --> 00:23:43,022 Martin, I asked Samantha Trappett to come around this afternoon. 469 00:23:43,023 --> 00:23:45,239 - Who? - The estate agent. 470 00:23:45,984 --> 00:23:49,423 Oh, so the rumours are true. You ARE leaving. 471 00:23:49,424 --> 00:23:51,503 Ruth, I was just about to come and see you. 472 00:23:51,504 --> 00:23:54,303 - Well, I've saved you a trip. - Yes. Have a seat. 473 00:23:54,304 --> 00:23:56,295 I can't believe you've heard already. 474 00:23:56,296 --> 00:23:59,118 Oh, news travels fast in the medical world. 475 00:23:59,119 --> 00:24:01,504 An old colleague called and told me. 476 00:24:02,208 --> 00:24:05,967 Well, Martin, I have to congratulate you. 477 00:24:06,195 --> 00:24:09,781 Dean of the Faculty of Medicine. Very impressive. 478 00:24:09,782 --> 00:24:10,959 Thank you. 479 00:24:11,544 --> 00:24:13,983 And how do you feel about us leaving Portwenn? 480 00:24:14,365 --> 00:24:18,517 Well... course I shall miss you and the children, but... 481 00:24:18,518 --> 00:24:21,895 well, I can always come and visit. When do you start? 482 00:24:21,896 --> 00:24:25,344 End of the month. Oh, it doesn't give you much time. 483 00:24:25,345 --> 00:24:27,783 Er, no, it doesn't. There's lots to arrange. 484 00:24:28,135 --> 00:24:30,355 Have you thought about YOUR work, Louisa? 485 00:24:30,356 --> 00:24:32,543 What are you going to do about your clients? 486 00:24:32,714 --> 00:24:34,727 Yeah, I'm gonna take as many as I can online 487 00:24:34,728 --> 00:24:36,922 and build up my client base from there. 488 00:24:36,923 --> 00:24:39,030 And what about accommodation? 489 00:24:39,055 --> 00:24:41,271 They've rented somewhere for us for the time being 490 00:24:41,272 --> 00:24:43,143 until we can find something more permanent. 491 00:24:43,144 --> 00:24:46,766 Well... It all sounds wonderful. 492 00:24:48,944 --> 00:24:50,824 Does Sally Tishell know? 493 00:24:52,686 --> 00:24:56,236 Well, we-we haven't told her. If that's what you mean. 494 00:24:56,237 --> 00:24:58,287 You were the first person we were going to tell. 495 00:24:58,359 --> 00:25:00,919 I think I should go and break the news to her. 496 00:25:01,426 --> 00:25:05,524 It's better that she hears it from a friend than the village grapevine. 497 00:25:12,038 --> 00:25:14,824 She's in there. She's just not opening up. 498 00:25:14,825 --> 00:25:17,180 Maybe she's having a long lunch break. 499 00:25:17,569 --> 00:25:19,535 I'll go and see if she's all right. 500 00:25:26,921 --> 00:25:28,215 Sally? 501 00:25:33,681 --> 00:25:35,735 So you've heard the news. 502 00:25:36,367 --> 00:25:38,800 How could he do a thing like this? 503 00:25:38,801 --> 00:25:40,960 It's a great opportunity for him. 504 00:25:40,961 --> 00:25:44,120 And it's an opportunity for you, too, Sally. 505 00:25:44,121 --> 00:25:46,120 To rebuild your life and move on. 506 00:25:46,121 --> 00:25:48,470 Well, how do you expect me to do that? 507 00:25:48,495 --> 00:25:50,030 I think we should have some sessions 508 00:25:50,031 --> 00:25:51,720 to get you through the next few weeks. 509 00:25:51,721 --> 00:25:54,160 No, I don't need therapy, I need a plan of action 510 00:25:54,161 --> 00:25:56,723 to stop Dr Ellingham from making such a big mistake. 511 00:25:56,724 --> 00:25:59,600 Now, that's the kind of thinking that concerns me. 512 00:25:59,601 --> 00:26:02,471 You can't control this situation, Sally. 513 00:26:02,496 --> 00:26:05,265 You can only control your reaction to it. 514 00:26:05,401 --> 00:26:07,360 We're being abandoned. 515 00:26:07,361 --> 00:26:11,469 The people rely on you, Sally. You're a rock. 516 00:26:11,721 --> 00:26:14,400 The village needs you to be strong. 517 00:26:14,807 --> 00:26:16,161 Say it for me. 518 00:26:17,841 --> 00:26:22,214 The village needs me to be strong...? 519 00:26:22,239 --> 00:26:23,977 Yes. Again. 520 00:26:25,251 --> 00:26:28,560 The village needs me to be strong. 521 00:26:28,561 --> 00:26:31,200 And you can start by going downstairs, 522 00:26:31,201 --> 00:26:35,281 flipping the "closed" sign to "open", and getting back to work. 523 00:26:48,201 --> 00:26:49,921 - Lovely, cheers. - Thank you. 524 00:26:51,101 --> 00:26:52,600 Lunch burrito, please, Al. 525 00:26:52,601 --> 00:26:55,080 - Yep. - Extra guacamole, hold the chillis. 526 00:26:55,081 --> 00:26:56,248 - OK. - All right, Morwenna? 527 00:26:56,272 --> 00:26:59,367 - All right? Do you need a hand? - That would be great, yeah. 528 00:26:59,392 --> 00:27:01,280 Julie's taking a few days off because of her burn, 529 00:27:01,281 --> 00:27:03,440 so could you prep the avocado? 530 00:27:07,201 --> 00:27:09,056 Have you heard the news, then? 531 00:27:09,081 --> 00:27:12,640 About the doc? Yeah, yeah, it's all over the village. 532 00:27:12,641 --> 00:27:15,520 - You OK? - Mm, fantastic (!) 533 00:27:15,521 --> 00:27:17,800 Probably gonna have to get a new job. 534 00:27:17,801 --> 00:27:21,000 Well, it's not the avocado's fault. 535 00:27:21,001 --> 00:27:23,680 SHE SIGHS It's just so annoying 536 00:27:23,681 --> 00:27:26,743 cos I had the job at the estate agents with Samantha. 537 00:27:26,921 --> 00:27:28,960 Yeah, but you hated that. 538 00:27:29,168 --> 00:27:31,243 It'll be OK. Something will come up. 539 00:27:32,241 --> 00:27:34,567 - Can I get some nachos, please? - Yeah. 540 00:27:44,081 --> 00:27:45,321 Chris. 541 00:27:46,601 --> 00:27:47,921 You took the job? 542 00:27:50,801 --> 00:27:52,201 Come inside. 543 00:27:56,921 --> 00:27:58,041 Come in. 544 00:28:01,961 --> 00:28:04,640 - Who told you? - A friend. 545 00:28:04,641 --> 00:28:06,880 Works in Imperial, called me this morning. 546 00:28:06,881 --> 00:28:08,041 Right. 547 00:28:10,028 --> 00:28:11,587 Is that all you have to say? 548 00:28:12,278 --> 00:28:14,444 I can't believe you've done this to me again, Martin. 549 00:28:14,469 --> 00:28:16,747 I put my professional reputation on the line 550 00:28:16,748 --> 00:28:18,236 to get you your licence back. 551 00:28:18,750 --> 00:28:20,570 Now you've thrown it in my face. 552 00:28:20,743 --> 00:28:23,309 It wasn't an easy decision to make, Chris. 553 00:28:23,310 --> 00:28:24,739 And yet, you made it. 554 00:28:24,828 --> 00:28:27,587 Steamrolling on ahead, thinking only of yourself. 555 00:28:27,588 --> 00:28:28,586 That's not fair. 556 00:28:28,587 --> 00:28:31,062 I wasn't just thinking of myself, I'm doing this for Louisa 557 00:28:31,063 --> 00:28:33,934 - and my children as well. - Oh, that's thoughtful (!) 558 00:28:34,148 --> 00:28:36,707 Shame you weren't so thoughtful last night when you blurted out 559 00:28:36,708 --> 00:28:37,978 about me trying to kiss Louisa. 560 00:28:37,979 --> 00:28:39,954 Well, I didn't know you hadn't told her. 561 00:28:39,955 --> 00:28:42,517 Well, of course I hadn't told her! 562 00:28:42,518 --> 00:28:44,237 Shall I speak to her, would that help? 563 00:28:44,238 --> 00:28:45,819 No. It wouldn't help. 564 00:28:46,263 --> 00:28:47,724 It would probably make things worse, 565 00:28:47,748 --> 00:28:49,346 as you have the emotional awareness of a... 566 00:28:49,761 --> 00:28:51,191 ...bread stick. 567 00:28:53,788 --> 00:28:55,187 When are you leaving? 568 00:28:55,188 --> 00:28:56,725 The end of the month. 569 00:28:57,628 --> 00:29:00,667 - Hello, Chris Parsons. - Morwenna, hello. 570 00:29:00,668 --> 00:29:02,908 Is the practice getting closed down? 571 00:29:04,207 --> 00:29:05,935 I'm sorry, but... 572 00:29:06,708 --> 00:29:08,092 Yes, it is. 573 00:29:08,673 --> 00:29:11,633 We just can't recruit rural GPs. 574 00:29:12,166 --> 00:29:14,431 No need for YOU to apologise. 575 00:29:14,828 --> 00:29:17,584 Doc? There are some terrible rumours going round. 576 00:29:17,585 --> 00:29:20,018 - He's leaving. - Imperial College London. 577 00:29:20,019 --> 00:29:21,391 You're not leaving. 578 00:29:21,392 --> 00:29:23,788 Y-You wouldn't leave without consulting me first. 579 00:29:23,789 --> 00:29:27,447 - Why would I consult with you? - Why WOULDN'T you consult me? 580 00:29:28,793 --> 00:29:31,472 Thank you for your concerns, which I note, 581 00:29:31,708 --> 00:29:34,914 but Louisa and I have made our decision. And I have a patient. 582 00:29:34,915 --> 00:29:37,228 Come through, take a seat. Thank you. 583 00:29:58,503 --> 00:29:59,942 - Sally. - Oh. 584 00:30:00,780 --> 00:30:02,702 I'm gonna need you to sit down. 585 00:30:03,291 --> 00:30:04,302 Oh... 586 00:30:04,303 --> 00:30:07,622 Or, at the very least, lean against something. 587 00:30:07,881 --> 00:30:09,822 I have some bad news. 588 00:30:09,823 --> 00:30:11,963 Is this about the doctor leaving? 589 00:30:11,988 --> 00:30:14,463 All right, so it seems like I'm the last one to know. 590 00:30:16,263 --> 00:30:20,702 - How are you feeling? - The village needs me to be strong. 591 00:30:20,984 --> 00:30:22,224 Oh, but it's the doc. 592 00:30:23,903 --> 00:30:25,662 Can you imagine Portwenn without him? 593 00:30:25,663 --> 00:30:28,286 The village needs me to be strong. 594 00:30:28,463 --> 00:30:32,668 But I don't him want to go. There must be something we can do. 595 00:30:32,693 --> 00:30:35,312 The village needs me to be strong. 596 00:30:36,223 --> 00:30:39,095 You're right. We need to be strong. 597 00:30:40,114 --> 00:30:42,022 So, how do we do that? 598 00:30:43,028 --> 00:30:44,080 Um... 599 00:31:07,183 --> 00:31:10,102 So this is where we live now... 600 00:31:10,103 --> 00:31:12,303 and this is where we're moving to. 601 00:31:13,267 --> 00:31:15,386 Is Chicken coming with us? 602 00:31:15,583 --> 00:31:19,171 Well, yeah. Of course. We're gonna be going as a family. 603 00:31:19,196 --> 00:31:23,302 - It's a long way from school. - Yeah, well, that's OK. 604 00:31:23,303 --> 00:31:25,532 Cos we're gonna find you a new school in London. 605 00:31:25,703 --> 00:31:29,022 - What school? - Well, we haven't decided yet. 606 00:31:29,023 --> 00:31:32,329 So we thought we could visit a few, and you can come and help us. 607 00:31:32,404 --> 00:31:34,790 What about my friends? 608 00:31:34,963 --> 00:31:36,702 You'll make new friends. 609 00:31:36,703 --> 00:31:38,662 Yeah, but we'll still come back and visit. 610 00:31:38,663 --> 00:31:40,622 And you can see all your old friends then. 611 00:31:40,623 --> 00:31:42,882 - Morning! - Morning, Janice. 612 00:31:43,063 --> 00:31:46,462 - I'm going to a new school. - So I heard. 613 00:31:46,463 --> 00:31:48,302 Joe's devastated, by the way. 614 00:31:48,303 --> 00:31:51,621 Keeps going on about how it's the end of the dynamic duo. 615 00:31:51,702 --> 00:31:53,761 You could've broken the news to him gently. 616 00:31:53,786 --> 00:31:56,535 Well, we didn't really get the chance. 617 00:31:57,918 --> 00:32:01,934 - Are you going to miss me? - Yeah, of course she'll miss you. 618 00:32:01,945 --> 00:32:04,221 She's made quite a mess with that rusk. 619 00:32:08,823 --> 00:32:11,062 'Oh, come on, I've been waiting for ages.' 620 00:32:11,063 --> 00:32:12,142 'Yeah, me, too.' 621 00:32:12,143 --> 00:32:14,022 My appointment, I need to have it. 622 00:32:14,023 --> 00:32:16,475 Right, can you please stop talking all at once? 623 00:32:16,500 --> 00:32:18,742 - You must have something. - There are no appointments left. 624 00:32:18,743 --> 00:32:21,222 I am not going to bloody Wadebridge. It's miles! 625 00:32:21,223 --> 00:32:24,982 The doctor is only seeing patients with pre-existing appointments. 626 00:32:25,007 --> 00:32:26,087 I'm sorry. 627 00:32:30,752 --> 00:32:32,431 What are you doing here? 628 00:32:33,203 --> 00:32:35,877 I thought me and you could go to Rocklin Cove... 629 00:32:36,183 --> 00:32:39,058 - Picnic! - But you don't like picnics. 630 00:32:39,083 --> 00:32:42,182 No, but you do, and it might take your mind off the whole, you know, 631 00:32:42,183 --> 00:32:45,553 - job search situation. - And what about the food truck? 632 00:32:45,637 --> 00:32:46,622 Closed it. 633 00:32:46,623 --> 00:32:48,902 Portwenn can do without my burritos for an hour. 634 00:32:49,350 --> 00:32:53,222 Yeah. All right. Why not? It's not like the doc can fire me. 635 00:32:53,223 --> 00:32:55,662 If it doesn't dry up, you'll have to put yourself in the hands 636 00:32:55,663 --> 00:32:57,982 - of the nurse in Wadebridge. - Thanks, Doc. 637 00:32:57,983 --> 00:33:00,222 - Where are you going? - Early lunch. 638 00:33:00,223 --> 00:33:02,462 That's your last patient. The next one's not till two. 639 00:33:02,463 --> 00:33:05,464 - And I'll be back before then. - Laters, Doc. 640 00:33:11,343 --> 00:33:12,583 Go through. 641 00:33:24,864 --> 00:33:26,984 It's typical of Martin, this is. 642 00:33:28,885 --> 00:33:31,118 No idea how hard I fought for him. 643 00:33:32,165 --> 00:33:34,885 Swallowed my pride, risking my reputation. 644 00:33:35,666 --> 00:33:37,164 And for what? 645 00:33:37,725 --> 00:33:40,804 For him to swan off to another job without a second thought. 646 00:33:40,805 --> 00:33:43,789 Are you sure you're not just upset about Louisa leaving? 647 00:33:45,005 --> 00:33:49,124 Of course not. I've told you, it was a mistake. 648 00:33:49,125 --> 00:33:51,124 Oh, yeah, a mistake, of course. 649 00:33:51,125 --> 00:33:54,244 My husband just accidentally trips over 650 00:33:54,245 --> 00:33:56,110 and tries to kiss another woman. 651 00:33:56,135 --> 00:33:58,255 You'd asked me for a divorce. 652 00:34:00,325 --> 00:34:03,569 And I said I'm sorry. I don't know what more you want. 653 00:34:03,771 --> 00:34:06,804 You can start by helping me find some more basalts 654 00:34:06,805 --> 00:34:08,839 to document for my dissertation. 655 00:34:09,555 --> 00:34:10,445 Fine. 656 00:34:12,005 --> 00:34:14,924 - What about these? - They're not mottled enough. 657 00:34:14,925 --> 00:34:17,711 What I'm looking for has got more colour variation. 658 00:34:17,925 --> 00:34:20,505 Oh, right. More colour variation. 659 00:34:21,045 --> 00:34:22,658 Oh, great (!) 660 00:34:23,460 --> 00:34:24,765 You feeling better? 661 00:34:26,565 --> 00:34:29,202 All right. What's this about? 662 00:34:30,285 --> 00:34:31,362 What? 663 00:34:32,405 --> 00:34:35,564 You don't close your food truck without good reason. 664 00:34:35,760 --> 00:34:37,719 Not even to cheer me up. 665 00:34:38,445 --> 00:34:41,004 OK, look, I've been thinking. 666 00:34:41,005 --> 00:34:42,964 - Always dangerous. - Yeah. 667 00:34:43,345 --> 00:34:45,384 Instead of looking for a new job, 668 00:34:46,134 --> 00:34:48,021 why don't you just come and work for me? 669 00:34:48,805 --> 00:34:50,604 - For you? - Well, not for me, 670 00:34:50,605 --> 00:34:54,887 but, you know, with me. We'd be business partners. 671 00:34:56,045 --> 00:35:00,804 I'm wanting to expand the business, and you'd be part of that. 672 00:35:01,047 --> 00:35:03,788 And what would being your business partner involve? 673 00:35:04,045 --> 00:35:05,322 Everything. 674 00:35:05,541 --> 00:35:06,987 - Accounts... - Right. 675 00:35:07,011 --> 00:35:09,658 ...ordering stock, customer service. 676 00:35:09,683 --> 00:35:11,855 Oh, you mean working in your food truck? 677 00:35:11,880 --> 00:35:13,444 That is a part of it, yeah. 678 00:35:13,445 --> 00:35:15,947 But that's just a small part. It's... 679 00:35:17,146 --> 00:35:19,384 I'd need time to think about it. 680 00:35:19,583 --> 00:35:21,394 - You would need time to think? - Mm. 681 00:35:21,520 --> 00:35:22,698 Oh! 682 00:35:24,199 --> 00:35:28,059 We need to start heading back soon. Tide's coming in. 683 00:35:28,084 --> 00:35:31,284 Yeah, yeah, I'm just coming. I've found something. 684 00:35:31,285 --> 00:35:33,165 Oh, come on! 685 00:35:36,050 --> 00:35:38,382 Helen? You all right? 686 00:35:38,407 --> 00:35:41,964 Yeah, fine, I'm just a bit light-hea... 687 00:35:42,097 --> 00:35:43,337 Helen! 688 00:35:46,605 --> 00:35:49,133 Oh! Come on, come on. 689 00:35:49,158 --> 00:35:51,044 I've got you. I've got you. 690 00:35:51,045 --> 00:35:54,204 I've got you. Come on, I've got you. 691 00:35:54,205 --> 00:35:56,662 I've got you! I'm here, come on. 692 00:35:56,663 --> 00:35:58,708 Come on. Ah... 693 00:35:58,928 --> 00:36:00,109 Argh! 694 00:36:00,134 --> 00:36:02,066 Ow, my bloody foot! 695 00:36:02,091 --> 00:36:03,639 Ah! Ah! 696 00:36:04,309 --> 00:36:06,737 Argh! It's OK. 697 00:36:08,700 --> 00:36:11,859 Help! Someone help! 698 00:36:12,165 --> 00:36:14,884 - What's there to think about? - Someone help! 699 00:36:15,178 --> 00:36:17,417 Hey. The couple in that rock pool. 700 00:36:17,442 --> 00:36:18,884 They're in trouble. Come on! 701 00:36:18,885 --> 00:36:20,284 Come on! 702 00:36:20,285 --> 00:36:24,846 Help! Help! 703 00:36:25,205 --> 00:36:27,644 - Quick. - Help! 704 00:36:27,645 --> 00:36:29,957 It's OK. It's OK. 705 00:36:30,205 --> 00:36:32,324 Argh! 706 00:36:32,526 --> 00:36:33,772 Chris! 707 00:36:34,799 --> 00:36:36,344 Morwenna! 708 00:36:36,805 --> 00:36:39,361 Helen's collapsed and my foot's stuck. 709 00:36:40,012 --> 00:36:42,492 - Can you come and get her out of the water? - Yeah, OK. 710 00:36:47,958 --> 00:36:49,219 I've got her. 711 00:36:49,220 --> 00:36:50,631 - All right, careful. - Gently. Gently! 712 00:36:50,632 --> 00:36:52,355 All right, all right. Come on now. 713 00:36:52,356 --> 00:36:54,831 - Right. - Watch her head! 714 00:36:54,856 --> 00:36:56,998 - Let's get her up here. - Ah... 715 00:36:56,999 --> 00:36:58,489 Lift her. 716 00:36:58,490 --> 00:37:00,965 - Wait, wait, wait. - Lift her head, gently! 717 00:37:04,000 --> 00:37:05,720 There we go. 718 00:37:08,085 --> 00:37:10,644 Gently. Put her in the recovery position. 719 00:37:10,645 --> 00:37:13,044 Check her pulse and keep an eye on her breathing. 720 00:37:13,045 --> 00:37:15,795 OK. She's still breathing. 721 00:37:15,821 --> 00:37:17,444 Just checking her airway. 722 00:37:18,285 --> 00:37:19,821 - Al! - Yes? 723 00:37:19,952 --> 00:37:22,196 - Phone Martin. - Yes, I'm on it. 724 00:37:22,283 --> 00:37:24,565 - Tell him we need him here urgently. - OK. 725 00:37:25,813 --> 00:37:30,365 Yes, I know where that is. Yep, I'm on my way. Yeah. 726 00:37:36,924 --> 00:37:40,230 - Leaving already, Doc? - Been nice knowing you, not! 727 00:37:43,405 --> 00:37:46,262 The doc's on his way and I've called the coastguard. 728 00:37:46,488 --> 00:37:49,932 Don't... No, just make sure Helen's OK. 729 00:37:49,933 --> 00:37:52,812 My foot's really wedged in these rocks. 730 00:37:53,435 --> 00:37:55,444 That's not good, the tide's is coming in. 731 00:37:55,445 --> 00:37:57,044 Well, how high does it go? 732 00:37:57,045 --> 00:37:59,764 Er, up to that level there. 733 00:37:59,765 --> 00:38:01,365 Oh, bloody hell. 734 00:38:02,805 --> 00:38:04,546 I'll have a look. 735 00:38:05,120 --> 00:38:07,204 Ah! Ah! Argh! 736 00:38:07,340 --> 00:38:09,449 Argh! No. 737 00:38:11,005 --> 00:38:13,568 That's really wedged in there. How did you do that? 738 00:38:13,569 --> 00:38:16,168 I was trying to help, trying to get Helen out. 739 00:38:16,645 --> 00:38:18,484 How long before it gets up there? 740 00:38:18,485 --> 00:38:20,524 Er, 20, 30 minutes. 741 00:38:20,881 --> 00:38:22,044 Maybe an hour. 742 00:38:22,045 --> 00:38:23,763 Oh. 743 00:38:23,965 --> 00:38:25,465 Wait there. 744 00:38:27,845 --> 00:38:30,435 No, no, no! Argh! Argh! 745 00:38:50,446 --> 00:38:52,777 - What's happening? - She's fitting. 746 00:38:53,805 --> 00:38:58,124 Clear the area and protect her head. Don't try and restrain her! 747 00:38:58,125 --> 00:39:01,293 When the convulsion stops, just check her airways 748 00:39:01,318 --> 00:39:03,896 and then roll her back into the recovery position. 749 00:39:05,685 --> 00:39:07,615 You've got this. I'll go and help Chris. 750 00:39:07,616 --> 00:39:09,715 Er, yeah, I'll do my best. 751 00:39:11,165 --> 00:39:12,444 Martin! 752 00:39:12,445 --> 00:39:15,084 Thank goodness! It's Helen! 753 00:39:15,443 --> 00:39:17,404 She fainted and she's been fitting! 754 00:39:17,405 --> 00:39:19,170 Well, why aren't you helping her, then? 755 00:39:19,325 --> 00:39:21,284 - I'm stuck! - What? 756 00:39:21,285 --> 00:39:23,804 His foot's wedged, Doc, between some rocks. 757 00:39:23,805 --> 00:39:25,644 Tide's coming in, isn't it? 758 00:39:25,645 --> 00:39:28,132 - Yes! - It is, yes, I know. 759 00:39:29,575 --> 00:39:31,284 Yes, her heartbeat's accelerated. 760 00:39:31,285 --> 00:39:33,725 - Can you get her onto her back? - Yeah, OK, Doc. 761 00:39:38,165 --> 00:39:42,244 Now if you apply these electrodes as per the diagram, 762 00:39:42,245 --> 00:39:44,792 and then monitor the ECG. 763 00:39:44,816 --> 00:39:46,251 - You OK with that? - Er, yeah. 764 00:39:46,276 --> 00:39:48,124 - You sure? - Yeah, yeah. 765 00:39:48,125 --> 00:39:50,605 OK, I'll go and help out. 766 00:39:53,846 --> 00:39:57,231 - I can't budge his foot, Doc. - The water goes right up to there. 767 00:39:57,256 --> 00:39:59,324 Right, well, you have to pull him out by his shoulders. 768 00:39:59,325 --> 00:40:02,343 - OK. - The ECG's showing an abnormal rhythm. 769 00:40:02,368 --> 00:40:04,004 You sure you're not misreading the trace? 770 00:40:04,029 --> 00:40:06,404 No, I'm not. Something's not right. 771 00:40:06,405 --> 00:40:08,804 OK, I'll be back as soon as I can. You stay there. 772 00:40:08,829 --> 00:40:10,165 - Yes. - Another look. 773 00:40:13,159 --> 00:40:14,357 Look. 774 00:40:15,205 --> 00:40:17,404 OK. It's a supraventricular tachycardia, 775 00:40:17,405 --> 00:40:19,044 I'll give her a shot of magnesium. 776 00:40:20,525 --> 00:40:22,073 Oh, God. 777 00:40:22,365 --> 00:40:23,764 Martin, what's happening? 778 00:40:23,765 --> 00:40:25,178 She's arrested! 779 00:40:25,739 --> 00:40:28,237 OK, stand clear. I'll shock her. 780 00:40:28,445 --> 00:40:31,028 On one, two, three. 781 00:40:34,125 --> 00:40:35,366 And again. 782 00:40:36,598 --> 00:40:37,885 And again. 783 00:40:42,078 --> 00:40:43,398 She's coming round! 784 00:40:47,245 --> 00:40:49,752 - What's wrong? - She's got long QT syndrome. 785 00:40:49,777 --> 00:40:52,164 When the heart's electrical system takes longer than it ought to 786 00:40:52,165 --> 00:40:53,806 to recharge between beats. 787 00:40:53,831 --> 00:40:55,524 Why didn't it show up on the ECG? 788 00:40:55,525 --> 00:40:58,175 It doesn't register unless the heart's at its regular beat. 789 00:40:59,165 --> 00:41:00,499 Bloody hell! 790 00:41:00,500 --> 00:41:03,056 Doc, could do with another pair of hands here! 791 00:41:03,081 --> 00:41:04,353 Are you OK with her? 792 00:41:04,377 --> 00:41:05,679 - Yeah. - Yeah. 793 00:41:05,719 --> 00:41:07,640 Does she still need a magnesium injection? 794 00:41:07,665 --> 00:41:09,376 No, the ECG dealt with that. 795 00:41:09,401 --> 00:41:12,444 Martin! I could really do with a hand here. 796 00:41:12,445 --> 00:41:14,845 You're OK, Helen. I'm here. 797 00:41:15,005 --> 00:41:17,124 She's going to be OK, isn't she, Martin? 798 00:41:17,125 --> 00:41:21,335 Yes. Yes, she will be. All right, put your arms in the air. 799 00:41:21,485 --> 00:41:24,244 Al, can you grip round my chest? 800 00:41:24,512 --> 00:41:26,404 There's every chance we'll dislocate your ankle. 801 00:41:26,405 --> 00:41:28,164 Yeah, well, I'll take that over drowning. 802 00:41:28,165 --> 00:41:29,404 OK, everyone, lean back. 803 00:41:29,405 --> 00:41:30,982 - Argh! Ah! - OK. 804 00:41:31,007 --> 00:41:33,358 Ah! Ah! 805 00:41:33,683 --> 00:41:35,576 Keep the weight off that ankle. 806 00:41:36,605 --> 00:41:38,724 Ah. 807 00:41:38,725 --> 00:41:39,890 OK? 808 00:41:43,645 --> 00:41:45,177 Ah! Helen! 809 00:41:45,642 --> 00:41:47,992 I thought I lost you there. 810 00:41:49,131 --> 00:41:51,176 Can't get rid of me that easily. 811 00:41:51,201 --> 00:41:54,488 Yeah, well, it looks like you're stuck with me, too. 812 00:41:56,565 --> 00:41:59,291 - All right down there? - Coastguard's here. 813 00:42:01,901 --> 00:42:04,258 - Will I be OK? - Yeah, yeah. 814 00:42:04,259 --> 00:42:07,804 You'll probably have to take beta-blockers for a while, maybe longer. 815 00:42:07,805 --> 00:42:09,604 You'll just have to monitor her condition. 816 00:42:09,605 --> 00:42:12,869 Sorry. I should have spotted this. 817 00:42:12,894 --> 00:42:14,644 Oh, nobody could have known that was coming. 818 00:42:14,645 --> 00:42:16,044 You're lucky Morwenna was here. 819 00:42:16,045 --> 00:42:18,690 - She has been getting breathless. - Yep, that's a symptom. 820 00:42:18,715 --> 00:42:21,779 But I think the antibiotics she's taking for the rosacea 821 00:42:21,804 --> 00:42:23,026 have caused the heart condition. 822 00:42:23,051 --> 00:42:24,722 Yeah, you're right. In some cases, it can. 823 00:42:24,747 --> 00:42:26,959 Yeah. I'll make sure they run full tests. 824 00:42:26,960 --> 00:42:30,632 But the chances are she's had an undetected abnormality for years. 825 00:42:30,806 --> 00:42:32,538 I am here, you know. 826 00:42:33,671 --> 00:42:35,917 But I am also very grateful. 827 00:42:36,242 --> 00:42:38,444 - Thank you. - You're welcome. 828 00:42:38,445 --> 00:42:41,282 - Thank you, Morwenna! - That's all right. 829 00:42:41,782 --> 00:42:43,941 You've got all this under control, then, Doc? 830 00:42:43,966 --> 00:42:46,286 Yeah, thank you. And well done. 831 00:42:47,685 --> 00:42:50,270 Right, then. We've got a picnic to finish. 832 00:42:50,295 --> 00:42:51,604 - Oh! - Come on. 833 00:42:52,011 --> 00:42:53,731 We'll miss you here, Martin. 834 00:42:54,880 --> 00:42:56,480 I'll miss you. 835 00:42:57,965 --> 00:42:59,755 Good luck with the new job. 836 00:43:00,874 --> 00:43:02,358 Thanks, Chris. 837 00:43:03,268 --> 00:43:05,354 Look, about the food truck... 838 00:43:05,379 --> 00:43:07,645 Ugh, I just need time to think about it. 839 00:43:07,670 --> 00:43:09,556 No, you don't. You-You... 840 00:43:09,685 --> 00:43:11,764 It's the wrong move for you, you'd be wasted. 841 00:43:11,765 --> 00:43:13,055 Really? 842 00:43:13,325 --> 00:43:15,886 I mean, if you wanted to, that would be great, 843 00:43:16,018 --> 00:43:17,444 but you're way better than that. 844 00:43:17,445 --> 00:43:20,524 Why don't you train to be a paramedic or something? 845 00:43:20,680 --> 00:43:22,485 You'd be so good at it. 846 00:43:24,943 --> 00:43:28,098 - Do you know what? Maybe I will. - Yeah. 847 00:43:29,885 --> 00:43:33,417 Saying that, I will need a hand on the truck tomorrow evening, but... 848 00:43:40,407 --> 00:43:42,407 That's the children in bed. 849 00:43:43,565 --> 00:43:45,038 Louisa? 850 00:43:53,685 --> 00:43:55,165 Hello. 851 00:43:56,765 --> 00:43:58,220 What are you doing? 852 00:43:58,845 --> 00:44:00,725 Enjoying the view. 853 00:44:02,942 --> 00:44:04,782 You having second thoughts? 854 00:44:06,325 --> 00:44:08,737 I'm nervous. But in a good way. 855 00:44:10,732 --> 00:44:13,365 I know that if we don't go to London, 856 00:44:13,645 --> 00:44:16,365 it'll be something we'll always regret. 857 00:44:18,565 --> 00:44:21,039 And I'm excited about the future. 858 00:44:21,834 --> 00:44:23,724 Future without Portwenn? 859 00:44:23,962 --> 00:44:26,366 We'll always have Portwenn, Martin. 860 00:44:26,914 --> 00:44:28,405 Always. 861 00:45:14,645 --> 00:45:17,266 So, how come the surgery's closed? 862 00:45:17,291 --> 00:45:18,547 We're moving to London. 863 00:45:18,572 --> 00:45:20,323 That's ironic, I've just moved from there. 864 00:45:20,348 --> 00:45:21,937 That's not irony, it's a coincidence. 865 00:45:21,962 --> 00:45:25,201 You need to say goodbye. You'll regret it if you don't. 866 00:45:25,226 --> 00:45:26,776 I know I'll miss Portwenn. 867 00:45:26,801 --> 00:45:28,886 You can always come back and visit. 868 00:45:28,911 --> 00:45:30,331 Thank you, Morwenna. 869 00:45:30,578 --> 00:45:33,860 You've been very, very good. 870 00:45:34,948 --> 00:45:38,410 Subtitle extracted & improved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 65513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.