Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,160 --> 00:03:59,084
Hva er i veien?
2
00:03:59,240 --> 00:04:02,801
Jeg skal spille kamp på fredag
3
00:04:02,960 --> 00:04:07,170
Så jeg kan ikke.
Jeg må spare på energien.
4
00:04:07,320 --> 00:04:10,449
Energien?
5
00:04:12,680 --> 00:04:17,242
Mary Jo, nå blir jeg nysgjerrig
Hvorfor har du fått det der?
6
00:04:18,960 --> 00:04:23,807
- Hvorfor ikke?
- Det er selvmishandling.
7
00:04:27,720 --> 00:04:32,328
Nå skal jeg selv mishandle
deg litt, energigutten min.
8
00:04:45,720 --> 00:04:51,170
Godt funnet, jenta mi.
Hvem er det?
9
00:05:01,720 --> 00:05:03,961
Pokker.
10
00:05:28,320 --> 00:05:31,164
Hore.
11
00:05:38,400 --> 00:05:41,210
Andy?
12
00:05:44,760 --> 00:05:48,287
Vil du komme ut litt?
13
00:05:48,440 --> 00:05:55,767
- Du burde ikke være så sent ute.
- Den populære Andy Effkin.
14
00:05:56,880 --> 00:06:01,329
- Slår vi Knights Ridge på fredag?
- Sikkert.
15
00:06:01,480 --> 00:06:04,086
Nå går det galt
16
00:06:04,240 --> 00:06:09,770
Er armen din klar til kampen?
Er angrepet i form?
17
00:06:09,920 --> 00:06:12,924
Drittsekk!
18
00:06:19,240 --> 00:06:21,242
For pokker
19
00:06:21,400 --> 00:06:23,971
Rolig nå.
20
00:06:24,960 --> 00:06:29,329
- Jeg må spare på energien.
- Gi meg pistolen.
21
00:06:31,560 --> 00:06:34,370
Kom deg unna.
22
00:06:41,720 --> 00:06:45,361
Det er ikke sant.
Det er Mary Jo.
23
00:06:48,000 --> 00:06:52,562
Clarice, det er Coxy.
Vi har et lik her ute.
24
00:07:09,120 --> 00:07:11,122
Hei.
25
00:07:11,280 --> 00:07:14,568
Jeg kan faktisk
ikke vente lenger.
26
00:07:14,720 --> 00:07:20,284
- Vente med hva?
- Å se den nye skolen, rommet, alt.
27
00:07:20,440 --> 00:07:26,447
- Ja, alt det nye.
- Det blir kult, Steve.
28
00:07:26,600 --> 00:07:30,127
Det blir mye bedre.
29
00:07:30,280 --> 00:07:32,760
Kom.
30
00:08:08,480 --> 00:08:12,530
- Flytter dere til Cradle Bay?
- Ja.
31
00:08:12,680 --> 00:08:16,924
Dere kommer til å trives.
Dere vil nok aldri dra igjen.
32
00:08:25,720 --> 00:08:28,564
VELKOMMEN TIL CRADLE BAY
CRESCENT ISLAND
33
00:08:47,880 --> 00:08:51,248
Skal du ikke hjelpe meg?
34
00:08:52,040 --> 00:08:54,566
Jo.
35
00:08:54,720 --> 00:08:57,530
I kjøleskapet.
36
00:09:05,440 --> 00:09:09,286
- Alt i orden?
- Ja.
37
00:09:10,840 --> 00:09:14,561
- Jeg pakker ut.
- Er du nervøs?
38
00:09:14,720 --> 00:09:18,850
- For hva?
- Ny skole.
39
00:09:25,560 --> 00:09:28,848
Far?
40
00:09:41,200 --> 00:09:45,046
Blås i slangene i hagen
når du har edderkopper i senga.
41
00:10:01,080 --> 00:10:07,042
"Jeg var så liten og uskyldig,
og alt var ukjent og stort."
42
00:10:08,160 --> 00:10:10,401
Fint, Trent.
43
00:10:10,560 --> 00:10:17,444
Her skriver Dickens altså om
gleden ved det nye, forandringen.
44
00:10:17,600 --> 00:10:22,527
Det skjønner kanskje du, Clark.
Clark er fra Chicago.
45
00:10:22,680 --> 00:10:25,365
Leser de Dickens der?
46
00:10:27,360 --> 00:10:29,886
Dickie Atkinson.
47
00:10:30,040 --> 00:10:34,568
Velkommen.
Problemer med knastakselen?
48
00:10:34,720 --> 00:10:39,931
- Hva vet du om sånt?
- Man har visst startvansker.
49
00:10:40,840 --> 00:10:43,127
Kødd hue.
50
00:10:43,280 --> 00:10:48,844
Tør jeg driste meg til å spørre
hva i allverden er det?
51
00:10:49,000 --> 00:10:52,925
- Et "kødd hue"?
- Hva flirer du av, Whalen?
52
00:10:53,080 --> 00:10:57,563
Ikke noe. Jeg tenkte bare på
at uvitenhet er livsfarlig.
53
00:10:57,720 --> 00:11:01,247
- Hva betyr det?
- Akkurat.
54
00:11:01,400 --> 00:11:04,244
Din spyttslikker.
55
00:11:04,400 --> 00:11:07,131
Gutter!
56
00:11:07,960 --> 00:11:09,644
Dickie.
57
00:11:09,800 --> 00:11:15,489
Kanskje du vil ha godt av
et besøk hos rektor?
58
00:11:17,000 --> 00:11:21,449
Vil du vite hva et kødd hue er?
Der står det et.
59
00:11:21,600 --> 00:11:24,171
Takk for opplysningen.
60
00:11:24,320 --> 00:11:27,210
Og hils rektor Weathers.
61
00:11:32,640 --> 00:11:38,090
"Ungdommen eksperimenterer."
Det sa Robert Louis Stevenson.
62
00:12:16,320 --> 00:12:20,644
- Er denne opptatt?
- Nei, bare sitt.
63
00:12:28,200 --> 00:12:33,650
- Jeg heter Gavin. Det er U.V.
- Jeg heter Steve.
64
00:12:34,760 --> 00:12:37,570
Vi er rå sultne.
65
00:12:38,520 --> 00:12:44,129
U.V. har noe supert gress.
Vi tok en feit en i gymmen.
66
00:12:45,040 --> 00:12:49,443
Se på ham.
Har'n ikke fått litt farge?
67
00:12:49,600 --> 00:12:53,525
- Hei, Lorna. Står til, skatten?
- Dropp det.
68
00:12:53,680 --> 00:12:56,650
- Kontakt.
- Hvem er det?
69
00:12:56,800 --> 00:13:04,082
Det er Lange Lorna Longley.
Opptrer i mine våte drømmer.
70
00:13:07,080 --> 00:13:13,486
Det fins to slags kvinner:
Lorna og alle de andre.
71
00:13:14,120 --> 00:13:17,363
Vært ute med henne?
72
00:13:17,520 --> 00:13:22,924
Lorna er helt utilgjengelig
for folk av min sosiale klasse.
73
00:13:23,080 --> 00:13:27,608
- Hva mener du?
- Vi har en klasseinndeling her.
74
00:13:27,760 --> 00:13:30,127
Se deg rundt.
75
00:13:30,280 --> 00:13:35,081
Der borte sitter motorfanatikerne.
De elsker smøreolje og Lucky Strike.
76
00:13:35,240 --> 00:13:41,168
De elsker også klassisk rock,
Skynyrd, Allmans og Bruce.
77
00:13:41,320 --> 00:13:45,962
Favorittdrikken deres er
billig øl. Sånn er de.
78
00:13:46,120 --> 00:13:49,203
Klovner fikser vogner.
79
00:13:49,360 --> 00:13:55,322
Der borte sitter PC-frikerne
og andre skrudde.
80
00:13:55,480 --> 00:13:59,201
De elsker lyden
av en computer som starter opp.
81
00:13:59,360 --> 00:14:04,287
De leser Stephen Hawking og drikker
blomsterte på lørdagskveldene.
82
00:14:04,440 --> 00:14:07,364
Bermen ved skjermen.
83
00:14:07,520 --> 00:14:13,323
Der sitter skateboard gjengen
med brettene og henge rumpene sine.
84
00:14:13,480 --> 00:14:18,327
De driver ville øvelser på en
hjemmesnekra rampe i skauen.
85
00:14:18,480 --> 00:14:25,284
De elsker å sparke til en sandpose.
De tar Ecstasy for å knulle bedre.
86
00:14:25,440 --> 00:14:28,728
Slamper på ramper.
87
00:14:28,880 --> 00:14:31,326
Nå blir det ille.
88
00:14:31,520 --> 00:14:35,491
Lorna hører til dem der borte,
The Blue Ribbons.
89
00:14:35,640 --> 00:14:40,851
De er dydsmønstrene. Baker kaker,
vasker biler, smisker for voksne.
90
00:14:41,000 --> 00:14:43,890
- Blå roboter.
- Hør, hør.
91
00:14:44,040 --> 00:14:47,931
Der borte sitter
våre tre forbrytere.
92
00:14:48,080 --> 00:14:54,690
- Whalen, Effkin og Stewart.
- Det er flere slags fine folk.
93
00:14:54,840 --> 00:15:00,483
De elsker perfeksjon og ambisjon.
De tenner på livet.
94
00:15:00,640 --> 00:15:04,850
De streber etter et rent liv,
også når det går utover andre.
95
00:15:05,000 --> 00:15:08,607
Moderne uten hjerne.
96
00:15:08,760 --> 00:15:13,766
Så er det oss. Vi liker
heavy metal og Marlboro light.
97
00:15:13,920 --> 00:15:18,721
Vi foretrekker Harvester of Sorrow,
Language of the Mad.
98
00:15:20,400 --> 00:15:24,883
- Vi tar alle dop.
- Hurra hele uka.
99
00:15:28,440 --> 00:15:32,411
Det var det.
Leksjonen slutt. Klassen går.
100
00:15:33,560 --> 00:15:39,090
Velkommen til Cradle Bay High.
Velkommen til mitt mareritt.
101
00:16:03,400 --> 00:16:07,291
- Skal vi hjelpe med matten?
- La meg være.
102
00:16:07,440 --> 00:16:12,367
- Hallo.
- Hei.
103
00:16:15,800 --> 00:16:23,366
- Phlegm?
- P, h, l, e, m, g, h. Phlegm.
104
00:16:24,200 --> 00:16:28,250
- Feil.
- Hva driver dere med?
105
00:16:28,400 --> 00:16:31,882
Vi skal ha stavekonkurranse
mot Hessel Junior High.
106
00:16:32,040 --> 00:16:38,047
- Broren min Allen stavet bra.
- Heter du ikke Steve?
107
00:16:39,680 --> 00:16:45,005
- Broren min Allen er død.
- Det er bestefaren min også.
108
00:16:45,160 --> 00:16:48,369
Skal vi snakke om noe annet?
109
00:16:48,520 --> 00:16:52,241
- Send tallerkenen din.
- Hvorfor?
110
00:16:52,400 --> 00:16:55,290
Det vet du.
111
00:16:58,120 --> 00:17:03,729
Får du prate om bestefaren din?
Her får vi ikke nevne vår døde bror.
112
00:17:30,320 --> 00:17:32,368
Hallo?
113
00:17:35,440 --> 00:17:39,240
Jeg skal hente
noen deler til en Mustang.
114
00:17:41,040 --> 00:17:43,441
Hva pokker
115
00:17:43,600 --> 00:17:47,161
Hva gjør dere her?
116
00:17:48,200 --> 00:17:53,047
Vi vil befri deg.
117
00:17:58,520 --> 00:18:01,842
- Hva er dere ute etter?
- Deg.
118
00:18:02,000 --> 00:18:06,927
Vi er helt gale etter deg.
Og vi kan ikke tape.
119
00:18:19,160 --> 00:18:22,721
Vi ønsker alle nye elever velkommen.
120
00:18:22,880 --> 00:18:28,284
Vi begynner
så snart dr Caldicott kommer.
121
00:18:28,440 --> 00:18:34,163
Han har vært vår dyktige
gjestelærer i snart to år.
122
00:18:34,320 --> 00:18:38,530
Han er studieveileder.
Du vil like ham.
123
00:18:40,800 --> 00:18:45,124
Beklager at jeg kommer for sent.
Mitt navn er Edward Caldicott.
124
00:18:46,280 --> 00:18:52,890
- Går det bra?
- Hva med valgfrie fag?
125
00:18:53,040 --> 00:18:57,568
Vi har jo The Blue Ribbons.
126
00:18:57,720 --> 00:19:04,365
De leser og driver sport sammen.
De satser på motivasjon.
127
00:19:04,520 --> 00:19:10,084
De gjør det flott på skolen
og er fenomenale på sportsplassen.
128
00:19:10,240 --> 00:19:15,963
Steven, vi vet alle om
tragedien i Chicago.
129
00:19:16,120 --> 00:19:20,523
- Hvis det er noe vi kan
- Alt er i orden.
130
00:19:22,600 --> 00:19:24,841
Steven
131
00:19:25,000 --> 00:19:30,484
Det kan være tungt,
og vi holder litt øye med deg.
132
00:19:30,640 --> 00:19:34,087
Det er det det dreier seg om.
133
00:19:34,240 --> 00:19:38,131
Du får gå ut og
treffe noen nye venner.
134
00:20:21,320 --> 00:20:24,244
Liker du den?
135
00:20:24,400 --> 00:20:26,687
Hva er det?
136
00:20:26,840 --> 00:20:32,165
Ekte jitterbug. Rachel er navnet.
Pøbeljente fra Cooks Ridge.
137
00:20:32,320 --> 00:20:37,884
Hun er en grei jente.
Men byens pøbeljente. Kom.
138
00:20:41,760 --> 00:20:46,800
Hei, Rachel.
Dette er Stevie-boy.
139
00:20:46,960 --> 00:20:51,807
- Dette er Rachel, byens berme.
- Kyss meg.
140
00:20:52,440 --> 00:20:55,762
- Hei.
- Hei.
141
00:20:59,400 --> 00:21:03,689
Amor er visst på ferde her.
Sett på en intim ballade.
142
00:21:03,840 --> 00:21:07,287
Dropp poesien, ok?
143
00:21:07,440 --> 00:21:11,684
Skal vi trille en tur,
finne en kasse øl,-
144
00:21:11,840 --> 00:21:15,481
- og så dra ut til
utsikten og drikke litt?
145
00:21:15,640 --> 00:21:19,645
For å feire at Steve er her.
146
00:21:22,160 --> 00:21:26,370
- Greit.
- Stevie?
147
00:21:26,520 --> 00:21:28,488
Ja.
148
00:21:34,120 --> 00:21:40,162
Unnskyld, kan du hjelpe oss?
Vi skulle kjøpe noen øl.
149
00:21:40,320 --> 00:21:46,248
- Vi har penger, men...?
- Ligg unna, gutt.
150
00:21:48,520 --> 00:21:52,730
Amerikas store problem
151
00:21:52,880 --> 00:21:59,490
er de voksnes manglende vilje
til å bistå unges utskeielser.
152
00:22:00,960 --> 00:22:03,406
Jeg har spurt ti nå.
153
00:22:07,280 --> 00:22:11,080
Hei, Rachel.
Hva skjer?
154
00:22:11,240 --> 00:22:15,325
Prøver å kjøpe øl. Det går ikke.
155
00:22:15,480 --> 00:22:20,441
Vel, Charles, får du sendt noen
steroider gjennom systemet?
156
00:22:20,600 --> 00:22:24,605
- Så morsomt.
- Takk. Jeg opptrer hele uka.
157
00:22:24,760 --> 00:22:29,891
- Vi skal ned i The Yoghurt Shoppe.
- "The Yoghurt Shoppe"?
158
00:22:31,840 --> 00:22:36,050
Vil du si noe vittig
om "kultur" her, Stevie-boy?
159
00:22:37,880 --> 00:22:40,611
Vi ses.
160
00:22:49,920 --> 00:22:55,450
- Hva er det?
- Tror du på den klovnen?
161
00:22:55,600 --> 00:22:59,047
Hold kjeft.
162
00:23:45,200 --> 00:23:47,328
Unnskyld.
163
00:24:09,160 --> 00:24:14,530
- Rolig.
- Din jævla Blue Ribbon.
164
00:24:25,600 --> 00:24:29,366
- Hva skjer?
- Steroid syndromet.
165
00:24:29,520 --> 00:24:32,842
Hvor er milkshaken min?
166
00:24:44,480 --> 00:24:50,840
- Hvorfor ble han sur?
- De bruker steroider alle sammen.
167
00:24:51,000 --> 00:24:56,723
Kelly Connor så Andy Effkin
bite huet av en kattunge.
168
00:24:56,880 --> 00:25:01,647
- Det er noe piss.
- Det er verken piss eller steroider.
169
00:25:01,800 --> 00:25:06,966
Nå kommer det. Gavin tror
det skyldes en mystisk kraft.
170
00:25:07,120 --> 00:25:11,045
- Du vet hva det er.
- En mystisk kraft?
171
00:25:11,200 --> 00:25:16,570
- Den gode gamle ondskapen.
-Ikke vær dum.
172
00:25:16,720 --> 00:25:19,371
I like måte.
173
00:25:30,160 --> 00:25:33,767
- Hva er det?
- Ikke noe.
174
00:25:45,520 --> 00:25:48,285
Andy drepte henne.
175
00:25:48,440 --> 00:25:51,489
Folk sier hun rømte.
176
00:25:51,640 --> 00:25:55,565
Jeg så liket hennes,
men jeg kan ikke bevise det.
177
00:25:57,040 --> 00:26:01,523
- Gå til politiet, da vel.
- Konstabel Cox var der.
178
00:26:01,680 --> 00:26:06,641
Men han rørte ikke en finger.
Ingen hører på meg.
179
00:26:08,520 --> 00:26:14,004
Dette er kreftkroken.
Det sikreste stedet å røyke.
180
00:26:30,720 --> 00:26:36,409
Hva gjør dere tomsinger her?
Dere får ikke komme hit.
181
00:26:36,560 --> 00:26:41,521
Slapp av. Dette er min nye venn
Steve. Han er nyinnflyttet.
182
00:26:42,280 --> 00:26:45,807
Gnage, gnage. 971399
183
00:26:46,720 --> 00:26:50,202
Rattus . . . rattus.
184
00:26:51,080 --> 00:26:53,765
Ekskrementer.
185
00:26:53,920 --> 00:26:58,369
Og spor etter en rottehale.
186
00:26:58,520 --> 00:27:03,287
- Hva er det?
- Det er en rotte utrydder.
187
00:27:03,440 --> 00:27:07,490
Rottene blir redde for lyden.
188
00:27:10,640 --> 00:27:13,484
Hører dere?
189
00:27:13,640 --> 00:27:19,727
Uhyggelig, hva?
Bare søppel, virker ikke.
190
00:27:21,240 --> 00:27:30,490
- Og sånn er det med så mye.
- Mr Newberry spiller idiot.
191
00:27:30,640 --> 00:27:36,170
- Hva?
- Og så fører han rottekrig.
192
00:27:41,960 --> 00:27:44,804
Nå skal de få!
193
00:27:44,960 --> 00:27:48,646
Rotter fra Cradle Bay
194
00:27:48,800 --> 00:27:52,964
Dere kan flykte,
men dere kan ikke gjemme dere.
195
00:27:59,480 --> 00:28:04,202
- En dag på racerbanen.
- Har du sett?
196
00:28:04,360 --> 00:28:06,761
Jøss.
197
00:28:06,920 --> 00:28:12,723
- Er det Dickie? Hva gjør han?
- Han er blitt en av dem.
198
00:28:12,880 --> 00:28:14,962
En blå robot.
199
00:28:15,120 --> 00:28:18,886
- Dette kan dere lære av.
- Hva pokker ...?
200
00:28:23,240 --> 00:28:27,006
For noen kødder.
Han knuser sin egen stå.
201
00:28:28,920 --> 00:28:34,051
- Han har nok begynt forfra.
- Ja, man skulle selge ferske.
202
00:28:37,960 --> 00:28:40,725
Har du fortalt Steve om mordene?
203
00:28:40,880 --> 00:28:47,161
- Han tror ikke på det.
- At Mary Jo og konstabelen forsvant?
204
00:28:48,040 --> 00:28:54,366
- Nå sier han jeg er paranoid.
- Fortrengningens kunst.
205
00:28:56,520 --> 00:29:00,889
- Eller gress?
- Du er kjedelig.
206
00:29:01,040 --> 00:29:04,203
- Vi ses.
- Hei.
207
00:29:25,520 --> 00:29:28,967
Hva skal det være?
208
00:29:29,120 --> 00:29:31,009
Hyggelig å se deg.
209
00:29:31,160 --> 00:29:34,926
- Hei, Trent.
- Kom og sett deg.
210
00:29:37,960 --> 00:29:43,603
Det er Kathy,
Andy, Tom og Randi
211
00:29:43,760 --> 00:29:48,527
Lorna og Chug.
Robbie og Dickie kjenner du.
212
00:29:48,680 --> 00:29:54,562
Dette er Steven.
Han er innflytter fra Chicago.
213
00:29:54,720 --> 00:29:57,769
- Liker du deg her?
- Ja, det er ålreit.
214
00:29:57,920 --> 00:30:02,960
- Hadde du venner i Chicago?
- Ja.
215
00:30:04,880 --> 00:30:09,044
Det kan du få her også.
216
00:30:11,960 --> 00:30:14,486
Var ikke dere i slåsskamp?
217
00:30:14,640 --> 00:30:18,690
Vi har sluttet fred.
Vi er jo ikke dyr.
218
00:30:20,000 --> 00:30:23,322
Å nei. En av dustene.
219
00:30:26,400 --> 00:30:31,645
- Steve, jeg skal snakke med deg.
- Steve slapper av nå.
220
00:30:37,920 --> 00:30:42,801
Er dette "Yogurt Shoppe"?
Hva faen er en "Shoppe"?
221
00:30:42,960 --> 00:30:47,329
- Du kunne jo bare gå?
- Du er ikke så dum.
222
00:30:47,480 --> 00:30:52,202
Hvorfor henger du her
med disse typene?
223
00:30:52,360 --> 00:30:54,761
Hei, Charles.
224
00:30:54,920 --> 00:30:59,130
Hva er det med deg?
Har du spist for mye biff?
225
00:31:04,000 --> 00:31:06,685
Vi går.
226
00:31:06,840 --> 00:31:10,003
Du trenger ikke gå, broder.
227
00:31:11,800 --> 00:31:15,122
Jeg er ikke broren din.
228
00:31:22,160 --> 00:31:26,210
Hva ville du da?
229
00:31:26,360 --> 00:31:29,842
De er hypnotisert.
230
00:31:30,000 --> 00:31:34,528
Er hjernevasket, har fått
lobotomi eller er programmert.
231
00:31:34,680 --> 00:31:38,685
Vil du ha bevis?
Se her.
232
00:31:40,880 --> 00:31:46,410
Det er Robbie, Randi og Trent.
Vi var venner.
233
00:31:48,480 --> 00:31:53,805
- De ble vel trøtte av deg.
-I kveld forsvinner din tvil.
234
00:31:53,960 --> 00:31:58,648
Fra i kveld kommer du til
å bære våpen som et mannfolk.
235
00:32:09,840 --> 00:32:15,051
Blue Ribbon holder strategimøte
hver mandag. Hør.
236
00:32:15,200 --> 00:32:23,608
Hvis vi selger kaker samtidig
utnytter vi den fine stemningen
237
00:32:23,760 --> 00:32:26,923
Fy da, ondskapen velter ut.
238
00:32:27,760 --> 00:32:33,130
- Ja?
- Dette høres kanskje rart ut.
239
00:32:33,280 --> 00:32:40,164
Vi liker Andys skolearbeid,
men han er annerledes -
240
00:32:40,320 --> 00:32:44,086
- etter han kom hjem
fra opplysnings seminaret.
241
00:32:44,240 --> 00:32:47,528
- Hvordan det?
- Han virker
242
00:32:47,680 --> 00:32:53,164
- Svært uvennlig.
- Nå skal dere høre.
243
00:32:53,320 --> 00:32:58,247
Barn overreagerer ofte.
244
00:32:58,400 --> 00:33:03,611
I en periode blir de snobbete.
245
00:33:03,760 --> 00:33:09,005
Men de opplever
bare en ny følelse.
246
00:33:09,160 --> 00:33:12,403
Det er følelsen av stolthet.
247
00:33:12,560 --> 00:33:18,567
Når man svever med ørnene kan
duene på bakken virke litt tamme.
248
00:33:20,040 --> 00:33:25,649
Vi har en ny kandidat.
Foreldrene hans har samtykket.
249
00:33:25,800 --> 00:33:28,167
Colleen
250
00:33:30,840 --> 00:33:35,050
- Superstar.
- Bortvist fire ganger siste år.
251
00:33:35,200 --> 00:33:41,287
Virker deprimert, hører på rock
og onanerer for mye.
252
00:33:42,440 --> 00:33:46,764
- Stakkars gutt.
- Sakner målbevissthet.
253
00:33:46,920 --> 00:33:52,768
Han er en gjennomsnittselev
som kan gjøre det mye bedre.
254
00:33:52,920 --> 00:33:56,970
Hvem stemmer for?
255
00:33:58,840 --> 00:34:03,880
Da er det vedtatt.
Treningen kan begynne straks.
256
00:34:04,040 --> 00:34:09,524
- For helvete.
- Her er Ernest og Lucille Strick.
257
00:34:09,680 --> 00:34:13,571
Foreldrene til vår neste
Superstar, Gavin Strick.
258
00:34:14,840 --> 00:34:19,164
Du skal være med i klubben.
Det kan du da blåse i.
259
00:34:19,320 --> 00:34:24,451
Du fatter det ikke. Du tror
det handler om å selge kaker.
260
00:34:27,320 --> 00:34:29,482
Vent litt.
261
00:34:29,640 --> 00:34:34,009
- Kanskje du skulle droppe det der.
- Kanskje du skulle holde kjeft.
262
00:34:35,360 --> 00:34:40,161
Hvorfor kan du ikke se
hvor alvorlig dette er?
263
00:34:40,320 --> 00:34:44,609
Ikke snakk ned til meg.
Mine foreldre har forrådt meg.
264
00:34:44,760 --> 00:34:49,721
Du så det jo selv.
Hvorfor vil du ikke forstå det?
265
00:34:49,880 --> 00:34:53,202
Du kan være hos meg i natt.
266
00:34:54,560 --> 00:34:58,804
Nei, jeg må dra hjem.
267
00:34:58,960 --> 00:35:03,329
Hvis de er der,
skyter jeg hele gjengen.
268
00:35:03,480 --> 00:35:07,201
Jeg skyter alle i huset,
Robbie, Whalen, Caldicott
269
00:35:07,360 --> 00:35:11,729
- Til og med mine egne.
- Gi meg pistolen.
270
00:35:17,200 --> 00:35:22,127
Du har tørna.
Du skyter bare avisbudet.
271
00:35:23,600 --> 00:35:27,491
- Gå hjem.
- Gi meg pistolen min.
272
00:35:31,240 --> 00:35:35,928
God natt, Gavin.
273
00:35:36,080 --> 00:35:39,129
Gi meg pistolen min!
Ikke gå fra meg.
274
00:35:43,080 --> 00:35:45,845
Stevie-boy!
275
00:35:46,640 --> 00:35:50,326
De skulle skytes.
276
00:35:59,440 --> 00:36:03,001
Pokker også.
277
00:36:30,440 --> 00:36:32,841
Nå begynner det.
278
00:36:39,320 --> 00:36:42,449
Hvem har helt syre i maten min?
279
00:36:50,760 --> 00:36:53,730
Rachel.
280
00:36:53,880 --> 00:36:58,283
Gavin, hva er meningen?
281
00:36:58,440 --> 00:37:02,684
Jeg vil bare legge meg litt i selen
og lese litt her borte.
282
00:37:02,840 --> 00:37:07,323
Stikk.
Adgang forbudt for horer.
283
00:37:08,000 --> 00:37:12,642
- Gavin
- Senere, Rachel.
284
00:37:22,920 --> 00:37:28,006
- Hva koster de?
- Bare forsyn deg.
285
00:37:35,600 --> 00:37:38,126
Hva skal du?
286
00:37:38,280 --> 00:37:43,002
- Snakke med Gavin.
- Du skal la ham være.
287
00:37:45,520 --> 00:37:47,682
Hold OPP-
288
00:37:51,760 --> 00:37:55,446
Hva er i veien med dere?
289
00:38:05,840 --> 00:38:08,207
Er du ok?
290
00:38:22,120 --> 00:38:25,442
Nå er det nok.
291
00:38:38,080 --> 00:38:43,769
- Hva har hendt med deg?
- Vi greier oss.
292
00:38:45,640 --> 00:38:50,680
- Har du det bra?
- Aldri vært bedre.
293
00:39:00,200 --> 00:39:03,966
Du skal nok skjønne det.
294
00:39:19,160 --> 00:39:22,289
Sinke.
295
00:40:17,040 --> 00:40:21,648
Hva gjør du her?
Du får ikke komme hit.
296
00:40:21,800 --> 00:40:26,169
- Jeg hater kantinen.
- Det gjør alle.
297
00:40:26,320 --> 00:40:29,529
Hvor er ketchupen?
298
00:40:29,680 --> 00:40:33,162
Den virker ikke.
299
00:40:34,720 --> 00:40:38,281
- Det likner ikke engang.
- "Slaktehus 5"?
300
00:40:38,440 --> 00:40:42,570
Hit med den.
Hva er det med deg?
301
00:40:45,560 --> 00:40:49,531
Dere er jaggu noen rotter!
302
00:40:49,680 --> 00:40:55,050
Rotter overalt. Dere tror dere er
så smarte, men dere vet ingenting!
303
00:40:55,200 --> 00:41:01,526
- Du spiller komedie, hva?
- Ligg unna!
304
00:41:02,880 --> 00:41:06,441
For pokker.
305
00:41:21,040 --> 00:41:23,486
Vent.
306
00:41:25,840 --> 00:41:30,209
Liker du Kurt Vonnegut?
307
00:41:41,640 --> 00:41:44,610
Nå skjønner jeg ikke.
308
00:41:44,760 --> 00:41:49,641
Har du aldri
hatt lyst til å forsvinne?
309
00:41:49,800 --> 00:41:52,326
Vekk!
310
00:41:53,040 --> 00:42:00,083
Folk er utrolig interessante
når de tror du er helt dum.
311
00:42:19,840 --> 00:42:23,322
Steven
312
00:42:30,920 --> 00:42:34,447
- Hvem er det?
- Rolig
313
00:42:45,400 --> 00:42:48,688
Du skal ikke være redd.
314
00:43:04,040 --> 00:43:09,683
Hei, Steven. Jeg hjelper
Lindsay med matematikk.
315
00:43:09,840 --> 00:43:12,002
Hvor er hun?
316
00:43:12,160 --> 00:43:15,767
- Hvor er søsteren min?
- Hun sover ovenpå.
317
00:43:15,920 --> 00:43:20,244
- Og foreldrene mine?
- På møte. Har du skadd deg?
318
00:43:20,400 --> 00:43:25,201
- La meg ordne det.
- Det trengs ikke.
319
00:43:26,880 --> 00:43:29,884
Det er best du går.
320
00:43:30,040 --> 00:43:35,444
- Jeg mener det.
- Hvis det er det du vil.
321
00:43:35,600 --> 00:43:38,604
Kan jeg låne toalettet først?
322
00:43:38,760 --> 00:43:42,970
- Det er rundt hjørnet.
- Jeg vet det.
323
00:43:43,120 --> 00:43:49,446
- Alle vet alt her ute.
- Lindsay er en søt jente.
324
00:44:41,280 --> 00:44:44,045
Steven
325
00:44:45,200 --> 00:44:48,602
- Hva gjør du?
- Jeg vet ikke.
326
00:44:50,760 --> 00:44:55,846
- Gå hjem, Lorna.
- Er jeg ikke litt pen?
327
00:44:57,280 --> 00:45:02,969
Jo, men du er en Blue Ribbon,
og det er ikke jeg.
328
00:45:07,960 --> 00:45:10,725
Stopp-
329
00:45:13,080 --> 00:45:20,851
Jeg bør ikke gjøre dette.
Det er stygt galt ille.
330
00:45:21,000 --> 00:45:23,241
Nei
331
00:45:23,400 --> 00:45:27,689
Feil, ille, ille, galt
332
00:46:01,120 --> 00:46:06,524
Jeg må hjem.
Jeg har fysikkprøve i morgen.
333
00:46:17,240 --> 00:46:22,121
Jeg har sjekket at implantatet
fortsatt har kontakt til øyet.
334
00:46:22,280 --> 00:46:27,571
Chipen fungerer fint,
men ekstrem stimulans av hjernen -
335
00:46:27,720 --> 00:46:31,520
- har fått dopamin-nivået
til å stige helt ut av kontroll.
336
00:46:32,160 --> 00:46:36,085
Så snart de blir litt oppstemte,
går det alltid utover noen.
337
00:46:36,240 --> 00:46:40,768
- Vi kan måle hjerneaktiviteten.
- Nei, vi får heller åpne.
338
00:46:40,920 --> 00:46:45,323
Hva?
Hva med foreldrene hennes?
339
00:46:45,480 --> 00:46:49,246
Bare si hun ikke kommer til
heiagjeng treningen.
340
00:46:55,400 --> 00:46:59,724
Så snart hun blir kjent,
kommer til å trives fint.
341
00:46:59,880 --> 00:47:03,362
Takk, dr Caldicott.
342
00:47:11,840 --> 00:47:17,051
Blir du med? Jeg skal selge litt
gress. Jeg har kunder igjen.
343
00:47:17,200 --> 00:47:21,000
Hvis det fortsetter,
må jeg jobbe hos 7-Eleven.
344
00:47:22,160 --> 00:47:25,528
Jeg skal ned og ha en røyk.
345
00:47:39,960 --> 00:47:42,964
Fritt fram, hvem du enn er.
346
00:47:49,600 --> 00:47:54,322
Jeg så deg gå hit ned.
Jeg vil bare spørre om noe.
347
00:48:02,480 --> 00:48:05,484
Hva vil du, Chug?
348
00:48:09,760 --> 00:48:12,604
Jeg vil bare vite
349
00:48:12,760 --> 00:48:17,721
Det har ikke noe
med de andre å gjøre Rachel
350
00:48:17,880 --> 00:48:22,044
Vil du gå ut med meg?
351
00:48:23,680 --> 00:48:29,164
- Du tuller, hva?
- Vil du?
352
00:48:30,760 --> 00:48:34,003
- Nei.
- Hvorfor?
353
00:48:37,040 --> 00:48:42,206
Fordi du er like ekkel som hvis
du var lagd av møkk og ormer.
354
00:48:43,120 --> 00:48:47,364
- Er det sånn du vil ha det?
- Hold opp eller jeg skriker.
355
00:48:47,520 --> 00:48:52,526
Det hjelper ikke. Jeg er
lagkaptein i Blue Ribbon.
356
00:48:52,680 --> 00:48:57,561
Du er bare berme.
La nå Chug komme til, søta.
357
00:49:00,320 --> 00:49:03,130
For helvete!
358
00:49:46,360 --> 00:49:50,126
Hva glor du på, sinke?
359
00:50:09,840 --> 00:50:14,880
Du får tilpasse deg.
Vi skal være her lenge.
360
00:50:15,040 --> 00:50:17,725
Vi to og mor og far.
361
00:50:17,880 --> 00:50:20,770
Og Chip og Chap.
362
00:50:24,320 --> 00:50:26,971
Hva er det?
Hvor kommer det fra?
363
00:50:27,120 --> 00:50:32,001
De ble delt ut på skolen.
Alle fikk et.
364
00:50:35,600 --> 00:50:38,251
- Gå inn.
- Hvorfor det?
365
00:50:38,400 --> 00:50:41,563
- Hei, Lindsay.
- Gå inn, sa jeg.
366
00:50:41,720 --> 00:50:43,961
Gjøk.
367
00:51:19,640 --> 00:51:24,328
- Vi må snakke sammen.
- Ja
368
00:51:25,160 --> 00:51:28,767
Jeg har noe du skal se.
369
00:51:37,640 --> 00:51:41,361
Det er Gavin Strick.
370
00:51:41,520 --> 00:51:45,206
Direkte og på slapp line.
371
00:51:46,440 --> 00:51:50,650
Hvis dere ser dette, da vet dere
372
00:51:50,800 --> 00:51:56,603
at jeg er sammen med Trent
og Robbie og de andre robotene.
373
00:51:57,560 --> 00:52:00,530
Det håper jeg ikke.
374
00:52:01,640 --> 00:52:05,440
Jeg kom inn gjennom ventilasjonen
da jeg skiltes fra Steve.
375
00:52:05,600 --> 00:52:07,887
Han tror ikke på det
376
00:52:08,040 --> 00:52:13,206
Jeg var inne på skolen og
hørte Caldicott snakke med en elev.
377
00:52:13,360 --> 00:52:19,766
De snakket om "Bishop Flats 11".
Caldicott kalte dem barna sine.
378
00:52:19,920 --> 00:52:26,371
Så kastet han ut eleven, så det
må jo være noe viktig, hva?
379
00:52:28,120 --> 00:52:32,842
Pass litt på U.V. selv om
de nok ikke er ute etter ham.
380
00:52:33,000 --> 00:52:39,451
De er neppe begeistret
for albinoer. Det er ikke stilen.
381
00:52:41,760 --> 00:52:45,287
Jeg er nok paranoid.
382
00:52:45,440 --> 00:52:51,686
Gavin Strick, direkte fra
den rekonstruksjonen.
383
00:52:57,600 --> 00:53:00,570
Jeg downloadet dette.
384
00:53:00,720 --> 00:53:06,250
Caldicott jobbet på et sykehus
for sinnslidende på fastlandet.
385
00:53:07,240 --> 00:53:11,006
Han har jobbet sju år
med neurofarmakologi.
386
00:53:11,160 --> 00:53:14,209
Hjernekontroll.
387
00:53:15,960 --> 00:53:19,487
Fergen går klokka seks.
388
00:53:19,640 --> 00:53:24,521
- Bishop Flats?
- Blir du med?
389
00:53:29,240 --> 00:53:31,607
Greit.
390
00:53:38,800 --> 00:53:42,771
- Jeg sakner Gavin. Han er som
- En bror?
391
00:53:44,960 --> 00:53:48,931
Ja, akkurat.
392
00:53:55,120 --> 00:53:58,761
Jeg hadde en bror.
393
00:53:58,920 --> 00:54:05,087
- Beklager.
- Allen. Han var et par år eldre.
394
00:54:05,240 --> 00:54:09,768
Han ville blitt alle tiders
hvis han var blitt voksen.
395
00:54:09,920 --> 00:54:14,289
Men han var alltid dårlig.
396
00:54:17,000 --> 00:54:23,565
Åtte måneder etter han skjøt seg
flyttet vi til Cradle Bay.
397
00:54:26,320 --> 00:54:28,926
Her skulle alt bli så bra.
398
00:54:33,240 --> 00:54:37,325
- Jeg beklager.
- Det gjør ikke noe.
399
00:54:38,920 --> 00:54:40,524
La oss komme av gårde.
400
00:54:56,120 --> 00:54:59,169
Dette er visst ikke noen god idé.
401
00:55:01,560 --> 00:55:05,884
Ta det som
vårt første stevnemøte.
402
00:56:00,040 --> 00:56:02,520
Tennene mine er rene.
403
00:56:06,720 --> 00:56:12,682
Vær pen og gjør det korrekt.
404
00:56:29,320 --> 00:56:35,487
Se de søte små musikkvesenene
som gjemmer seg bak blomstene
405
00:56:35,640 --> 00:56:41,807
Se de søte små musikkvesenene
som gjemmer seg bak blomstene
406
00:57:08,200 --> 00:57:10,202
Ti stille.
407
00:57:28,120 --> 00:57:30,441
Ut med oss.
408
00:57:35,960 --> 00:57:39,362
Det er Caldicotts datter.
409
00:58:02,960 --> 00:58:07,921
Hans egen datter.
Hvordan kan det foregå?
410
00:58:08,080 --> 00:58:12,404
Hvis hans egen datter er der,
kan ingen føle seg sikker.
411
00:58:20,800 --> 00:58:25,249
Siste ferge går 23.30.
Jeg håper du har en plan.
412
00:58:25,920 --> 00:58:29,288
Jeg tar det som det kommer.
413
00:58:58,960 --> 00:59:04,171
Hei, konstabel Cox.
Ja, nå er det visst stengetid.
414
00:59:04,320 --> 00:59:07,244
Slapp av.
415
00:59:10,080 --> 00:59:14,608
- Det er etter sperre tid.
- Hun kjører meg hjem.
416
00:59:14,760 --> 00:59:18,810
- Fra?
- Lekselesing.
417
00:59:19,920 --> 00:59:23,129
Hvor er bøkene deres?
418
00:59:43,120 --> 00:59:48,729
God kveld, konstabel.
Jeg er på rottejakt.
419
00:59:50,240 --> 00:59:54,564
De rødøyde jævlene ser dårlig.
420
00:59:54,720 --> 01:00:00,284
Kommunen betaler 25 cent pr rotte.
421
01:00:00,440 --> 01:00:05,685
- Jeg blir rik
- Idiot.
422
01:00:10,080 --> 01:00:12,526
Hvor skal dere?
423
01:00:12,680 --> 01:00:17,163
- Får vi ikke kjøre?
- Ut av bilen.
424
01:00:21,480 --> 01:00:24,404
I Hva 9-15! du?
- Hei!
425
01:00:24,560 --> 01:00:29,441
- Slipp henne!
-Inn med deg.
426
01:00:35,400 --> 01:00:38,688
Det var en stor rotte.
427
01:00:42,000 --> 01:00:46,449
Kom dere ut litt kvikt.
428
01:00:53,520 --> 01:00:56,603
Av gårde.
429
01:01:03,400 --> 01:01:06,290
Kom nå, Steve.
430
01:01:08,720 --> 01:01:11,690
Kom da.
431
01:01:16,480 --> 01:01:21,361
Du må stole på meg.
Det gjør du, ikke sant?
432
01:01:23,360 --> 01:01:27,410
Steve, hvor skal dere?
433
01:01:27,560 --> 01:01:30,609
Vi drar tilbake til Chicago.
434
01:01:30,760 --> 01:01:34,890
- Jeg blir helt redd.
- Jeg også.
435
01:01:35,040 --> 01:01:38,522
Du vet da at du kan regne med oss.
436
01:01:41,000 --> 01:01:45,483
Mener dere virkelig det?
La oss dra hjem alle fire.
437
01:01:45,640 --> 01:01:49,201
Steven, du er hjemme.
438
01:01:49,360 --> 01:01:53,410
Du og familien din
hører hjemme her i Cradle Bay.
439
01:01:53,560 --> 01:01:58,771
Har dere påmeldt meg?
Hva med hva jeg vil?
440
01:01:58,920 --> 01:02:03,608
- Er du frisk?
- Hold kjeft, du da.
441
01:02:03,760 --> 01:02:07,731
- Dere har forrådt meg.
- Steven, du må ikke
442
01:02:07,880 --> 01:02:12,841
Jeg heter Steve! Det er bare
de der som kaller med Steven!
443
01:02:15,400 --> 01:02:18,927
- Kom nå, Lindsay.
- Steve.
444
01:02:30,480 --> 01:02:34,201
- Får jeg denne dansen?
- Hvor er Rachel?
445
01:02:34,360 --> 01:02:37,807
På en høyere læreanstalt.
446
01:02:42,840 --> 01:02:47,243
- Kom inn. De har kontroll.
- Hvem har bukser på nå?
447
01:03:02,800 --> 01:03:06,202
Respekter deg selv.
448
01:03:06,840 --> 01:03:09,764
Ice ice baby
449
01:03:16,000 --> 01:03:22,485
Det er ikke som du tror.
Man får det bare så kult.
450
01:03:22,640 --> 01:03:26,964
- Jeg har aldri følt meg så levende.
- Det er livets esssens.
451
01:03:27,120 --> 01:03:29,282
En ny og bedre tid.
452
01:03:29,440 --> 01:03:32,046
Videre fram.
453
01:03:33,200 --> 01:03:36,443
Vær som ballen.
454
01:04:18,440 --> 01:04:22,764
- Folk får vite om dette.
- Akkurat.
455
01:04:22,920 --> 01:04:27,528
Fordi du blir bedre.
456
01:04:27,680 --> 01:04:31,002
Ungdommen er et minefelt.
457
01:04:31,160 --> 01:04:35,927
Men snart blir du klar
til å gå tvers gjennom det.
458
01:04:36,080 --> 01:04:40,608
Toppkarakterer og tvangstrøye.
Og en blodrus av og til.
459
01:04:40,760 --> 01:04:44,162
En kreft kur krever hvite mus.
460
01:04:44,320 --> 01:04:50,441
Se de søte små musikkvesenene
som gjemmer seg bak blomstene
461
01:04:51,800 --> 01:04:55,441
Ja, det var ikke så bra.
462
01:04:57,480 --> 01:05:02,850
Du blir annerledes.
Jeg vet mye mer nå.
463
01:05:04,680 --> 01:05:09,208
Hun var ikke intelligent
i forveien.
464
01:06:30,280 --> 01:06:32,760
Rachel.
465
01:06:40,920 --> 01:06:44,686
Det skal gå bra, Rachel.
466
01:07:05,880 --> 01:07:12,286
- Stikker du av med godten min?
- Kom igjen, Chug.
467
01:07:12,440 --> 01:07:16,684
Det er jenta mi, Steve.
Henne får du ikke.
468
01:07:37,440 --> 01:07:41,161
Nå, Rachel.
Kom til Chuck, nå.
469
01:07:55,520 --> 01:07:58,171
Kom igjen.
470
01:08:11,880 --> 01:08:14,929
- Lindsay!
- Ikke så fort.
471
01:08:15,080 --> 01:08:19,802
- Hovedstaden i North Dakota?
- Aner ikke.
472
01:08:19,960 --> 01:08:25,649
Du er kul. Den tidlige fergen går
om tjue minutter.
473
01:08:39,920 --> 01:08:42,491
Pokker ta
474
01:09:00,760 --> 01:09:04,481
Nå stopper vi middelmådigheten.
475
01:09:04,640 --> 01:09:07,849
HOPP på bussen -.
476
01:09:43,680 --> 01:09:47,844
Nå er det servert, blå jævler!
477
01:09:51,880 --> 01:09:54,804
Hva skjer?
478
01:09:54,960 --> 01:09:58,851
Kom igjen.
Kjør dem til fergen.
479
01:10:00,320 --> 01:10:03,051
Vi ses der nede.
480
01:10:06,640 --> 01:10:08,847
Vent på meg.
481
01:10:30,480 --> 01:10:33,290
Hva driver du med?
482
01:10:33,440 --> 01:10:41,131
De drittsekkene skal da ikke ha
eksamen og ut i verden, vel?
483
01:10:41,280 --> 01:10:46,923
- Kanskje de kan reddes.
- Nei. Og ikke jeg heller.
484
01:10:49,360 --> 01:10:52,330
Utrett noe godt, gutt.
485
01:11:28,520 --> 01:11:32,366
Nå er det over, ditt svin. Slutt.
486
01:11:32,520 --> 01:11:39,608
Slutt? Det fins alltid andre byer
fulle av skrudde ungdommer.
487
01:11:39,760 --> 01:11:44,891
Og bekymrede foreldre.
Vitenskapen er Gud!
488
01:12:12,360 --> 01:12:14,840
Vær som en ball.
489
01:13:02,120 --> 01:13:07,160
- Hva skjedde?
- Det er bare oss igjen.
490
01:13:10,320 --> 01:13:13,608
Hva nå?
491
01:13:13,760 --> 01:13:17,242
Vi drar hjem.
492
01:13:17,400 --> 01:13:23,521
- Hvor er det?
- Hvor som helst.
493
01:13:23,680 --> 01:13:27,162
Der vi er.
494
01:13:29,720 --> 01:13:33,167
Er det amoriner i luften?
495
01:13:34,200 --> 01:13:38,091
Sett på en intim ballade.
496
01:13:55,000 --> 01:13:57,685
Vær stille.
497
01:13:58,560 --> 01:14:04,602
Dere har fått en ny lærer, og jeg
ber dere vise litt mer respekt.
498
01:14:05,840 --> 01:14:09,208
Her kommer han jo.
499
01:14:20,480 --> 01:14:23,245
Hils på vår nye lærer.
500
01:14:26,240 --> 01:14:29,403
God fornøyelse.
501
01:14:33,920 --> 01:14:38,050
God dag. Velkommen.
502
01:19:06,080 --> 01:19:10,130
Tekster - IFT AS
37703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.