All language subtitles for Devils Workshop 2022 - 1080p WEBRip DD5.1 x264-NOGRP - Espanol (Latinoamérica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,518 --> 00:01:35,856 Y soy su anfitriona en "La Dimensi�n Perdida". 2 00:01:35,957 --> 00:01:39,259 Ahora, d�ganme valientes espectadores, �qu� es lo que m�s les asusta? 3 00:01:39,360 --> 00:01:42,929 �Fantasmas, demonios, OVNIs? 4 00:01:43,030 --> 00:01:45,766 �O simplemente les provocan escalofr�os? 5 00:01:45,867 --> 00:01:49,703 En el episodio de esta noche, un visitante llama a la puerta. 6 00:01:49,804 --> 00:01:52,006 �Pero, ser� en forma humana? 7 00:01:52,107 --> 00:01:55,027 Bueno, van a tener que contener la respiraci�n... 8 00:02:02,183 --> 00:02:05,887 Cuando era peque�o, un d�a tuve intoxicaci�n alimentaria, en la escuela, 9 00:02:05,988 --> 00:02:08,811 y, recib� el permiso de uno de mis Profesores... 10 00:02:08,912 --> 00:02:10,691 para irme a casa temprano. 11 00:02:11,692 --> 00:02:14,094 Y llegu� a casa... 12 00:02:14,195 --> 00:02:16,431 y entonces empiezo a escuchar ruidos extra�os, que vienen... 13 00:02:16,629 --> 00:02:19,900 del piso de arriba, en la habitaci�n de mis padres. 14 00:02:21,269 --> 00:02:23,804 Me dio un susto de muerte, me puse todo blanco. 15 00:02:25,340 --> 00:02:27,742 No sab�a qu� hacer, as� que... 16 00:02:28,710 --> 00:02:31,012 Fui a buscar un gran cuchillo. 17 00:02:31,113 --> 00:02:34,682 El mismo cuchillo que mi padre us� para cortar el pavo del D�a de Acci�n de Gracias. 18 00:02:36,351 --> 00:02:41,957 Y pod�a o�r los gritos de mi madre, cada vez m�s fuertes, 19 00:02:42,058 --> 00:02:45,060 y supe que ella estaba en problemas. 20 00:02:45,161 --> 00:02:48,028 Era como si estuviera mirando a la muerte a la cara. 21 00:02:48,997 --> 00:02:52,767 Y entonces abr� la puerta de la habitaci�n... 22 00:02:54,636 --> 00:02:59,074 y as� pues, vi a un hombre grande con su pasamonta�as... 23 00:02:59,175 --> 00:03:02,443 cogi�ndose a mi madre. 24 00:03:02,544 --> 00:03:06,749 Y entonces, empec� a apu�alar a este tipo, una y otra vez. 25 00:03:06,850 --> 00:03:11,420 Pero... fue un error. 26 00:03:13,556 --> 00:03:15,758 Un terrible error. 27 00:03:17,360 --> 00:03:20,864 Resulta que el hombre que mat�, era mi propio padre. 28 00:03:22,697 --> 00:03:24,500 Ellos hac�an juegos de rol. 29 00:03:27,904 --> 00:03:29,179 Volv� a casa por una intoxicaci�n alimentaria 30 00:03:29,320 --> 00:03:31,574 y acab� asesinando a mi propio padre. 31 00:03:32,342 --> 00:03:35,011 Todo fue muy vergonzoso para m�. 32 00:03:35,112 --> 00:03:39,447 �Pero no es la vida una gran verg�enza? 33 00:03:42,919 --> 00:03:48,057 Ser� sincero, tu talento es m�s impresionante, que tu curr�culo. 34 00:03:48,158 --> 00:03:49,525 Gracias. Te lo agradezco. 35 00:03:49,626 --> 00:03:52,394 - Realmente genial. - Gracias. 36 00:03:52,495 --> 00:03:54,462 Un poco sobre el papel. 37 00:03:54,563 --> 00:03:57,233 Esta escena tiene lugar en la infancia del personaje. 38 00:03:57,334 --> 00:04:01,270 Esta es una de las cosas que le llev� por el camino de los estudios de los demonios. 39 00:04:01,371 --> 00:04:04,541 Curiosamente, est� basado en el mismo demon�logo 40 00:04:04,642 --> 00:04:08,746 que realiz� un exorcismo a mi esposa. 41 00:04:08,847 --> 00:04:14,583 Es un hombre torturado y problem�tico, con un pasado oscuro. 42 00:04:14,684 --> 00:04:18,721 Necesito que un actor le arranque el alma y la plasme en pantalla, 43 00:04:18,822 --> 00:04:21,190 no s�lo que se drogue y cobre un sueldo. 44 00:04:21,291 --> 00:04:24,294 Bueno, yo no fumo. As� que... 45 00:04:24,395 --> 00:04:27,564 No. Pero, s�, no, puedo hacerlo... 46 00:04:27,665 --> 00:04:30,400 si pudieran incluirme en el casting, o lo que sea esto. O... 47 00:04:33,536 --> 00:04:35,440 �Hemos terminado? Bien. Gracias. 48 00:04:36,274 --> 00:04:37,808 - Gracias. - �Clayton! 49 00:04:37,909 --> 00:04:41,078 �Oye! �Clayton! �Dios m�o! El maldito... 50 00:04:41,179 --> 00:04:42,713 - �Donald! �Qu� hay, viejo? - �Studly! 51 00:04:42,814 --> 00:04:45,849 �Hijo de perra de ojos saltones! ��C�mo est�s, amigo?! 52 00:04:45,950 --> 00:04:48,919 La vida es buena, amigo. S�lo, s�, s�, existiendo. �Y t�? 53 00:04:49,020 --> 00:04:50,487 - �Existiendo? - S�. 54 00:04:50,588 --> 00:04:53,991 La gratitud te est� explotando ahora mismo. 55 00:04:54,092 --> 00:04:55,025 - De acuerdo. - No, estoy bien viejo. 56 00:04:55,126 --> 00:04:56,827 - Estoy jodidamente ocupado, amigo. - �S�? 57 00:04:56,928 --> 00:04:59,164 S�. �Pero c�mo est�s? Te ves muy esbelto. 58 00:04:59,265 --> 00:05:01,565 �Est�s bien? �Est�s desnutrido? �Recibes todas tus vitaminas? 59 00:05:01,666 --> 00:05:03,667 - Estoy preocupado. - S�. Estoy bien, amigo. Estoy bien. S�. 60 00:05:03,768 --> 00:05:04,735 - �S�? - Donald, estoy bien. 61 00:05:04,836 --> 00:05:07,805 S�lo, s�lo, ya sabes, he estado haciendo un mont�n de audiciones. 62 00:05:07,906 --> 00:05:09,307 Y luego buscando... 63 00:05:09,408 --> 00:05:11,408 buscando sacarme algunos primeros planos de la cabeza, o algo as�. 64 00:05:11,509 --> 00:05:13,178 - Estoy seguro. - �Recibiste una llamada de tel�fono? O... 65 00:05:13,279 --> 00:05:14,013 - No, no. - �Qu� pasa? 66 00:05:14,114 --> 00:05:14,814 Yo, ya sabes, es una locura. 67 00:05:14,915 --> 00:05:16,648 No sab�a que t�... 68 00:05:17,149 --> 00:05:19,083 Quiero decir, que iban a ir por este camino, con este papel. 69 00:05:19,184 --> 00:05:23,153 Yo s�lo... Sinceramente, espero que en alg�n momento de este a�o, trabajes. 70 00:05:23,254 --> 00:05:25,090 - Gracias, Donald. Fue bueno ver... - No, no, no. No, no, no. 71 00:05:25,191 --> 00:05:27,892 No, de verdad, de verdad. 72 00:05:27,993 --> 00:05:30,361 Esto es s�lo una cosa secundaria para m�. 73 00:05:30,462 --> 00:05:33,031 Hago todo mi papel, en esta maldita cosa ahora mismo. 74 00:05:33,132 --> 00:05:36,200 Y es triste. Lo necesito. Lo quiero. 75 00:05:36,301 --> 00:05:38,703 Tengo que hacerlo. Yo tambi�n lo quiero, carajo. 76 00:05:38,804 --> 00:05:40,071 �Sabes lo que quiero decir? Pero eres un maldito... 77 00:05:40,172 --> 00:05:41,973 Sabes, eres un verdadero artista, Clayton. 78 00:05:42,274 --> 00:05:43,809 - Lo eres. Eres un verdadero artista. - S�. 79 00:05:43,910 --> 00:05:45,911 Apuesto a que te haces llorar en el dormitorio, �cierto? 80 00:05:46,012 --> 00:05:47,523 Haces la ruptura en el dormitorio. 81 00:05:47,813 --> 00:05:48,713 �Lo haces? �Es eso lo que haces? 82 00:05:48,814 --> 00:05:50,649 �Haces la ruptura en el dormitorio? 83 00:05:50,850 --> 00:05:54,052 - �Hola! - �Oye! Ah� est�. 84 00:05:55,386 --> 00:05:57,689 �Dios m�o! Te ves muy bien. 85 00:05:57,790 --> 00:05:58,957 Tienes suerte de tener una cara bonita. 86 00:05:59,058 --> 00:06:01,460 T� tienes suerte de tener un novio. 87 00:06:04,297 --> 00:06:07,333 Hola, Clayton. Es la t�a Sherry. 88 00:06:07,434 --> 00:06:11,235 Quer�a ver c�mo estabas. 89 00:06:13,339 --> 00:06:16,642 Estoy viendo fotos tuyas y de tu madre, ahora mismo. 90 00:06:16,743 --> 00:06:18,945 Esta es... 91 00:06:19,046 --> 00:06:21,047 Eras tan adorable. 92 00:06:21,148 --> 00:06:24,350 Un pirr�n tan peque�ito... 93 00:06:24,451 --> 00:06:27,453 en la ba�era, con tu mami. 94 00:06:27,554 --> 00:06:29,188 El otro d�a visit� a tu mam�. 95 00:06:29,289 --> 00:06:32,458 Dej� algunas flores nuevas, junto a su tumba. 96 00:06:32,559 --> 00:06:35,728 �Recuerdas la canci�n que siempre te cantaba? 97 00:06:35,829 --> 00:06:40,200 �Greensleeves? �Recuerdas esa canci�n? Era tan jodidamente molesta. 98 00:06:40,301 --> 00:06:42,868 Pero a ti te encantaba. Era dulce. 99 00:06:42,969 --> 00:06:47,840 En fin... Tu episodio de NCIS, lo vi. 100 00:06:47,941 --> 00:06:52,813 Estuvo muy bien. Estoy sorprendida de lo bueno que fue. 101 00:06:52,914 --> 00:06:56,049 Y no puedo creer que te hayan eliminado por completo. 102 00:06:56,150 --> 00:06:58,185 Bien, adi�s. 103 00:07:00,354 --> 00:07:03,289 # Ay... 104 00:07:03,958 --> 00:07:08,929 # Mi amor, parece que me haces mal 105 00:07:09,030 --> 00:07:12,398 # Por desecharme... 106 00:07:12,499 --> 00:07:18,038 # Desafortunadamente 107 00:07:18,139 --> 00:07:25,111 # Y te he amado durante tanto tiempo 108 00:07:25,212 --> 00:07:28,849 # Encantado por tu... 109 00:07:31,819 --> 00:07:36,723 # Y pues Greensleeves... 110 00:07:36,824 --> 00:07:39,927 # Agit� mi coraz�n... 111 00:07:44,031 --> 00:07:50,236 # Greensleeves fue mi deleite 112 00:07:50,337 --> 00:07:54,174 # Greensleeves agit� mi coraz�n de alegr�a 113 00:07:54,275 --> 00:07:58,678 # Y qui�n, sino mi se�ora 114 00:07:58,779 --> 00:08:03,584 # Greensleeves... 115 00:08:03,685 --> 00:08:05,019 - Est�s contento. - Soy feliz. 116 00:08:05,120 --> 00:08:06,820 - T� est�s contento. - Yo soy feliz. 117 00:08:06,921 --> 00:08:08,923 - Eres gracioso. - �Soy gracioso? 118 00:08:09,024 --> 00:08:11,159 - T� eres gracioso. - Soy gracioso. 119 00:08:11,260 --> 00:08:13,161 - T� eres gracioso. - Soy gracioso. 120 00:08:13,262 --> 00:08:15,597 - Eres gracioso. - T� eres sexy. 121 00:08:17,666 --> 00:08:20,269 Est� bien. Muy bien. Muy bien. 122 00:08:20,370 --> 00:08:22,471 Chicos, tomen asiento. 123 00:08:23,305 --> 00:08:25,206 Okie-dokie. 124 00:08:25,307 --> 00:08:29,911 Creo que el �nico que no ha pasado, es Clayton. 125 00:08:31,880 --> 00:08:34,316 �Tenemos un n�mero impar de estudiantes aqu�? 126 00:08:34,417 --> 00:08:36,752 Don, mi hombre, �quieres hacer una repetici�n... 127 00:08:36,853 --> 00:08:39,221 una vez m�s, por el bien de Clayton? 128 00:08:40,522 --> 00:08:42,790 Muy bien, caballeros. Vengan por aqu�. 129 00:08:47,530 --> 00:08:49,464 Muy bien, Donald, t� nos dar�s salida. 130 00:08:49,565 --> 00:08:52,835 Lo primero que se te ocurra, no lo pienses mucho. 131 00:08:52,936 --> 00:08:55,204 Y aqu� vamos. 132 00:08:57,572 --> 00:08:59,007 Eres un est�pido. 133 00:08:59,108 --> 00:08:59,875 �De verdad? 134 00:08:59,976 --> 00:09:01,487 Vamos, Clayton. 135 00:09:01,877 --> 00:09:03,779 Soy un est�pido. 136 00:09:03,880 --> 00:09:07,249 - Eres un est�pido. - Soy un est�pido. 137 00:09:07,350 --> 00:09:08,317 - Eres un est�pido. - Soy un est�pido. 138 00:09:08,418 --> 00:09:09,218 - Eres un est�pido. - Soy un est�pido. 139 00:09:09,319 --> 00:09:10,720 - Eres un est�pido. - Soy... 140 00:09:10,821 --> 00:09:12,155 - Eres un est�pido. - Soy un est�pido. 141 00:09:12,256 --> 00:09:14,756 �Eres un est�pido! 142 00:09:14,857 --> 00:09:16,424 - M�s r�pido. - T� eres un pendejo. 143 00:09:16,525 --> 00:09:17,426 Eres un tarado. 144 00:09:17,527 --> 00:09:19,061 - Eres un jodido pendejo. - Eres un tarado. 145 00:09:19,162 --> 00:09:20,496 - Eres un maldito enano. - Eres un tarado. 146 00:09:20,597 --> 00:09:22,031 - Eres un maldito enano. - Por favor, repite lo que �l dice. 147 00:09:22,189 --> 00:09:23,981 - Eres tonto. - T� eres tonto. Soy... 148 00:09:24,082 --> 00:09:25,869 - T� eres tonto. - Soy tonto. 149 00:09:25,970 --> 00:09:27,837 Tienes miedo. 150 00:09:28,038 --> 00:09:29,138 - �Repite lo que dice, por favor! - Yo no... 151 00:09:29,239 --> 00:09:30,739 - �Tienes miedo! - No tengo miedo. 152 00:09:30,840 --> 00:09:31,841 - Tienes miedo. - No tengo miedo. 153 00:09:31,942 --> 00:09:33,767 - Tienes miedo. Tienes miedo. - No tengo miedo. 154 00:09:33,868 --> 00:09:34,794 - Tienes miedo. - No tengo miedo. 155 00:09:34,895 --> 00:09:37,881 - �Tienes miedo! - �No tengo miedo! 156 00:09:50,461 --> 00:09:54,764 Don... amigo... escucha. 157 00:09:57,034 --> 00:10:00,103 �Crees que podr�as, hablar con tu agente por m�? 158 00:10:00,204 --> 00:10:03,073 �Ver si estar�a dispuesto a tener una reuni�n conmigo? 159 00:10:03,574 --> 00:10:06,509 Ser� dif�cil, Chippy. 160 00:10:06,610 --> 00:10:09,212 Es un jodido chupavergas de verdad. Y lo sabes. 161 00:10:09,313 --> 00:10:12,583 Ya sabes lo que me cuesta ponerlo al maldito tel�fono. 162 00:10:13,750 --> 00:10:15,286 Lo entiendo. 163 00:10:15,387 --> 00:10:20,457 As� que, tal vez p�dele que venga a mi obra la pr�xima semana, para verme en acci�n. 164 00:10:21,992 --> 00:10:24,227 Quiero decir, �le vas a regalar una entrada? 165 00:10:24,328 --> 00:10:26,230 �Qu�? No. �l tendr�a que pagar el precio completo. 166 00:10:26,331 --> 00:10:28,499 Tenemos que pagar por el alquiler del teatro. 167 00:10:30,134 --> 00:10:33,537 El c�mo te acercas a m�, ahora mismo... 168 00:10:33,638 --> 00:10:35,065 es como si fueras una foca beb�, 169 00:10:35,207 --> 00:10:37,707 tratando de nadar en un mundo lleno de tiburones. 170 00:10:37,808 --> 00:10:41,211 Y est�s a punto de ser apaleado y jodido, hermano. 171 00:10:41,312 --> 00:10:44,047 Eres como un maldito delf�n mular aqu�. 172 00:10:44,148 --> 00:10:45,983 Quiero decir, estoy avergonzado de ti. 173 00:10:46,084 --> 00:10:51,222 Y s�lo te lo digo, porque tienes mucho talento. 174 00:10:51,323 --> 00:10:53,557 Pero no se trata de tu talento. 175 00:10:53,658 --> 00:11:00,097 Se trata de tu altura, tu peso, tu cara, tu temperamento. 176 00:11:00,765 --> 00:11:02,700 Aparte de eso... 177 00:11:04,970 --> 00:11:09,374 eres un Profesor incre�ble. 178 00:11:15,847 --> 00:11:17,816 �Sabes qu�, Don? 179 00:11:18,350 --> 00:11:20,886 Ese tipo de honestidad... 180 00:11:23,656 --> 00:11:25,290 es lo que te hace grande. 181 00:11:25,391 --> 00:11:27,992 - Gracias. S�. - Sigue us�ndola. 182 00:11:33,265 --> 00:11:36,034 Hola, Clayton, amigo, te llama tu padre. 183 00:11:36,135 --> 00:11:37,935 Espero que est�s bien. 184 00:11:38,036 --> 00:11:42,208 Quer�a decirte que Max y yo vimos tu episodio de NCIS. 185 00:11:42,309 --> 00:11:44,609 No te vimos en �l. 186 00:11:44,710 --> 00:11:46,244 �Est�s seguro de que este era el episodio en el que sal�as? 187 00:11:46,345 --> 00:11:48,213 S�lo me preguntaba si habr�an eliminado tu escena. 188 00:11:48,314 --> 00:11:50,548 S� que eso pasa a veces. 189 00:11:50,649 --> 00:11:52,484 Sabes, el hijo de Max podr�a conseguirte un trabajo... 190 00:11:52,585 --> 00:11:55,121 como corredor junior, en su compa��a. 191 00:11:55,222 --> 00:11:57,456 Dijo que su empresa es el pr�ximo JP Morgan. 192 00:11:57,557 --> 00:11:59,258 No, es Goldman Sachs. 193 00:11:59,359 --> 00:12:00,426 Lo siento. Max me ha corregido. 194 00:12:00,527 --> 00:12:02,628 Es Goldman Sachs. 195 00:12:56,583 --> 00:12:57,451 �Hola? 196 00:12:57,552 --> 00:12:58,152 Hola, Clayton. 197 00:12:58,253 --> 00:12:59,820 Tengo a Sean en la otra l�nea. 198 00:13:01,055 --> 00:13:03,424 Bien. Genial. 199 00:13:04,625 --> 00:13:07,195 Hola, Sean, te comunico con Clayton. 200 00:13:07,827 --> 00:13:08,762 Hola. 201 00:13:08,863 --> 00:13:10,730 Hola. �Qu� pasa, viejo? �C�mo est�s? 202 00:13:10,831 --> 00:13:12,532 Estoy bien. Estoy bien... 203 00:13:12,633 --> 00:13:14,168 - �Carajo! - �Est�s bien? 204 00:13:14,269 --> 00:13:16,136 No, s�lo me he golpeado la rodilla. Carajo, eso me doli�. 205 00:13:16,237 --> 00:13:20,173 Oye, he hablado con el director de Psychic Highway. 206 00:13:20,274 --> 00:13:24,744 - Bien. �Y? - Y realmente le agradaste, viejo. 207 00:13:25,345 --> 00:13:27,814 Viejo, eso es... eso es genial. Eso es genial. 208 00:13:27,915 --> 00:13:28,716 S�, yo tambi�n lo pens�. 209 00:13:28,817 --> 00:13:30,150 C�mo sea, quieren que vuelvas a ir... 210 00:13:30,251 --> 00:13:32,486 a un llamado, el lunes... 211 00:13:33,989 --> 00:13:35,823 A las 11:00 a.m. 212 00:13:36,058 --> 00:13:37,826 Estar�s all�, �cierto? 213 00:13:37,927 --> 00:13:41,296 �Qu� est�s loco... Por supuesto, s�. Por supuesto, estar� all�. 214 00:13:43,097 --> 00:13:44,331 Genial, viejo. Mira, esta primera vez, fue buena, 215 00:13:44,432 --> 00:13:46,566 pero en la siguiente tienes que aplastar. 216 00:13:46,667 --> 00:13:49,170 Amigo, lo har�. Lo har�. 217 00:13:49,271 --> 00:13:51,039 Bien. No hay presi�n. 218 00:13:51,908 --> 00:13:52,741 �Paz! 219 00:13:52,842 --> 00:13:54,353 Muy bien. Gracias, viejo. 220 00:13:56,045 --> 00:13:59,312 �S�! S�. 221 00:13:59,913 --> 00:14:02,349 Carajo. 222 00:15:30,974 --> 00:15:32,510 �Hola? 223 00:15:33,377 --> 00:15:35,012 Hola. 224 00:15:35,113 --> 00:15:36,624 Hola. 225 00:15:37,081 --> 00:15:37,980 �Qui�n habla? 226 00:15:38,081 --> 00:15:41,885 He visto tu anuncio en la Internet... 227 00:15:44,255 --> 00:15:46,990 sobre el demon�logo. 228 00:17:25,424 --> 00:17:27,159 Clayton Walker. 229 00:17:30,363 --> 00:17:32,116 Estaba haciendo un poco de limpieza de primavera. 230 00:17:32,229 --> 00:17:34,034 No escuch� la llamada a la puerta. 231 00:17:34,135 --> 00:17:37,970 - Por favor, pasa. - Gracias. 232 00:17:38,071 --> 00:17:42,073 - �Te importa quitarte los zapatos? - S�. Claro. 233 00:17:44,244 --> 00:17:47,313 Voy a guardar a esta bestia. 234 00:17:50,149 --> 00:17:51,952 Un lugar genial. 235 00:17:52,053 --> 00:17:56,454 S�, es mi casa desde hace muchos, muchos a�os. 236 00:17:56,555 --> 00:18:00,593 �S�lo... s�lo est�s t� aqu�? 237 00:18:00,694 --> 00:18:02,228 S�. 238 00:18:08,102 --> 00:18:10,068 �T� dibujaste esto? 239 00:18:10,570 --> 00:18:11,403 No, no. 240 00:18:11,504 --> 00:18:16,108 Esos est�n basados en una talla de madera, del siglo XV. 241 00:18:16,209 --> 00:18:20,747 Bueno, ya ves que los demonios vienen en muchas formas diferentes. 242 00:18:23,284 --> 00:18:25,620 Pueden ser invisibles. 243 00:18:25,721 --> 00:18:31,358 O, pueden ser criaturas horripilantes y bestiales, que nos arrastran. 244 00:18:33,326 --> 00:18:35,929 �Has visto a alguna de estas bestias? 245 00:18:36,030 --> 00:18:39,300 S�. A unas cuantas. 246 00:18:44,838 --> 00:18:51,144 Galvino... El demonio del deseo. 247 00:18:51,879 --> 00:18:53,614 �Vamos? 248 00:19:03,924 --> 00:19:06,928 Por favor, toma asiento. 249 00:19:07,029 --> 00:19:08,630 �Quieres una taza de t�, Clayton? 250 00:19:08,731 --> 00:19:11,098 Estaba preparando una. 251 00:19:11,299 --> 00:19:14,367 S�, claro. Por favor. Gracias. 252 00:19:16,205 --> 00:19:19,139 Nada como una buena taza de t�, despu�s de un largo viaje en auto. 253 00:19:19,240 --> 00:19:20,751 S�. 254 00:19:49,737 --> 00:19:51,338 - Aqu� tienes. - Gracias. 255 00:19:51,439 --> 00:19:53,742 Muchas gracias. Te lo agradezco. 256 00:19:57,013 --> 00:19:57,846 No, lo siento. Lo siento mucho. 257 00:19:57,947 --> 00:19:59,080 - No, descuida. - No era mi intenci�n. 258 00:19:59,181 --> 00:20:00,949 - No te disculpes. - Lo siento. Yo s�lo... 259 00:20:01,050 --> 00:20:05,388 - Ten. Clayton, toma el m�o. - Bien. Gracias. 260 00:20:05,489 --> 00:20:07,155 Lo siento mucho. No quise derramar sobre tu... 261 00:20:07,256 --> 00:20:11,493 Descuida. Est� bien. Todo est� bien. 262 00:20:11,594 --> 00:20:13,195 S�. No, yo... 263 00:20:13,396 --> 00:20:16,131 - Todo est� bien. - Yo s�lo... Lo siento mucho. 264 00:20:16,232 --> 00:20:18,668 No te disculpes, Clayton. 265 00:20:18,769 --> 00:20:20,903 Eso es un signo de debilidad. 266 00:20:24,640 --> 00:20:26,808 �Por qu� no hablamos de tu carrera? 267 00:20:26,909 --> 00:20:29,411 �Cu�nto tiempo llevas actuando? 268 00:20:31,680 --> 00:20:32,949 S�, desde hace un tiempo. 269 00:20:33,050 --> 00:20:36,386 Bastante tiempo, en realidad, casi 15 a�os. 270 00:20:37,721 --> 00:20:39,522 Me gustar�a haber visto a alguno de tus trabajos, 271 00:20:39,623 --> 00:20:42,324 pero, desafortunadamente, no he visto una pel�cula en a�os. 272 00:20:42,425 --> 00:20:44,260 S�, bueno, aunque lo hicieras, no... 273 00:20:44,361 --> 00:20:46,462 S�. Bueno, no lo habr�as hecho, en realidad, 274 00:20:46,563 --> 00:20:48,397 el verme, incluso si lo hubieras hecho. 275 00:20:49,098 --> 00:20:52,035 �Por qu� dices eso? 276 00:20:52,136 --> 00:20:56,006 Porque no he hecho mucho. 277 00:20:56,107 --> 00:20:58,079 Bueno, estoy segura de que habr�s hecho un mont�n de... 278 00:20:58,589 --> 00:21:01,644 Trabajo incre�ble, en los �ltimos 15 a�os. 279 00:21:01,745 --> 00:21:04,680 S�, s�, claro. Supongo que s�. 280 00:21:10,455 --> 00:21:13,824 Muy bien, mi amor. �Por qu� no hablamos de tu familia? 281 00:21:14,024 --> 00:21:16,158 H�blame de tu padre. 282 00:21:18,228 --> 00:21:20,531 H�blame de tu madre. 283 00:21:23,669 --> 00:21:25,180 �Pasa algo malo? 284 00:21:25,570 --> 00:21:27,605 No. No, no, descuida. 285 00:21:27,706 --> 00:21:30,840 Es que siento que deber�a ser yo, quien hiciera las preguntas, �sabes? 286 00:21:30,941 --> 00:21:35,480 Ya que estoy aqu� para aprender, lo que es hacer lo que t� hagas. 287 00:21:38,482 --> 00:21:41,117 Ya veo. 288 00:21:41,720 --> 00:21:45,990 Bueno, para el trabajo que vamos a hacer hoy... 289 00:21:48,092 --> 00:21:50,360 Necesito que conf�es en m�. 290 00:21:51,262 --> 00:21:53,697 Necesito que conf�es en ti. 291 00:21:54,232 --> 00:21:55,865 No se puede mentir. 292 00:21:55,966 --> 00:21:59,102 No puede haber desconfianza en esta casa. 293 00:21:59,203 --> 00:22:05,409 O el ritual que vamos a realizar, tendr� muy pocas posibilidades de �xito. 294 00:22:10,616 --> 00:22:13,652 Ritual... 295 00:22:13,753 --> 00:22:18,190 Veo que experimentas una gran cantidad de dudas, sobre ti mismo... 296 00:22:19,325 --> 00:22:21,424 Clayton Walker. 297 00:22:24,897 --> 00:22:30,134 Cari�o... no siempre ha sido as�. 298 00:22:39,812 --> 00:22:41,580 Siento... 299 00:22:42,748 --> 00:22:45,350 Percibo que te ha pasado algo. 300 00:22:49,689 --> 00:22:52,725 Algo que te hizo extremadamente vulnerable. 301 00:22:54,460 --> 00:22:58,143 Pero lo que percibo, es que los esp�ritus malignos... 302 00:22:58,309 --> 00:23:01,233 han penetrado en tu alma. 303 00:23:01,334 --> 00:23:04,737 Y s� que puedes sentir esto, dado que se han vuelto m�s poderosos, 304 00:23:04,838 --> 00:23:08,074 y t� has sentido que te has vuelto m�s y m�s impotente. 305 00:23:08,175 --> 00:23:10,109 Ahora, seguir�n haciendo esto... 306 00:23:10,210 --> 00:23:14,079 hasta que quede muy poco de Clayton Walker. 307 00:23:17,918 --> 00:23:20,453 Y entonces... �qu� pasar� despu�s? 308 00:23:26,527 --> 00:23:29,095 Bueno, eso no va a pasar, 309 00:23:29,196 --> 00:23:33,099 porque el ritual que vamos a realizar... 310 00:23:33,200 --> 00:23:35,801 es una expulsi�n de los esp�ritus malignos. 311 00:23:35,902 --> 00:23:38,438 Cari�o, piensa en ello como una purificaci�n 312 00:23:38,539 --> 00:23:40,508 de tu cuerpo y de tu mente. 313 00:23:42,910 --> 00:23:44,444 Como... 314 00:23:44,545 --> 00:23:46,579 Un exorcismo. 315 00:23:47,747 --> 00:23:48,481 �A m�? 316 00:23:48,582 --> 00:23:51,918 S�. Eso... eso es correcto. 317 00:24:03,129 --> 00:24:07,367 Clayton, cari�o, vas a salir de aqu� con la mente y el alma claras, 318 00:24:07,468 --> 00:24:11,238 y un sentido muy, muy real de los esp�ritus que nos rodean. 319 00:24:11,339 --> 00:24:13,273 Ahora, no puedo pensar en una mejor manera... 320 00:24:13,374 --> 00:24:16,143 para prepararte para tu papel de demon�logo. 321 00:24:16,244 --> 00:24:17,755 �No? 322 00:24:19,647 --> 00:24:21,782 Yo s�lo... 323 00:24:21,883 --> 00:24:25,319 Puedo... �Puedo usar tu ba�o r�pidamente, por favor? 324 00:24:31,835 --> 00:24:35,014 QUIERO QUE T� ENCIENDAS UN CERILLO 325 00:25:03,392 --> 00:25:05,627 �Empezamos? 326 00:25:14,202 --> 00:25:16,036 �Te importar�a? 327 00:25:16,137 --> 00:25:17,739 S�. 328 00:25:26,748 --> 00:25:28,616 Despu�s de ti. 329 00:25:43,165 --> 00:25:48,070 Entonces, aqu� es donde realizaremos el ritual... 330 00:25:48,671 --> 00:25:50,139 cuando est�s preparado. 331 00:25:50,240 --> 00:25:52,108 �Y cu�ndo ser� eso? 332 00:25:53,610 --> 00:25:58,549 Yo necesitar� un d�a para prepararlo. Entonces, �ma�ana por la noche? 333 00:26:02,183 --> 00:26:04,118 De acuerdo. 334 00:26:04,219 --> 00:26:07,589 �Y qu� haremos exactamente en este ritual? 335 00:26:07,690 --> 00:26:10,393 S� que dijiste que �bamos a extraer a los esp�ritus malignos, 336 00:26:10,494 --> 00:26:11,561 como ya dijiste. Pero... 337 00:26:11,662 --> 00:26:14,565 Clayton, he hecho esto muchas, muchas veces. 338 00:26:16,465 --> 00:26:19,568 Eso es... Eso es sangre, �verdad? 339 00:26:21,037 --> 00:26:23,373 S�, lo es. 340 00:26:25,209 --> 00:26:26,743 �Sangre humana? 341 00:26:27,778 --> 00:26:29,813 S�. 342 00:26:31,815 --> 00:26:33,716 Y una cabra. 343 00:26:34,451 --> 00:26:35,986 S�, claro. 344 00:26:37,588 --> 00:26:39,990 Bueno, �y qu� hacemos ahora? 345 00:26:41,458 --> 00:26:43,460 Comemos. 346 00:26:47,365 --> 00:26:49,100 �A la cabra? 347 00:26:58,342 --> 00:27:01,846 S�, yo no... La verdad es que �ltimamente no como mucha comida casera buena. 348 00:27:02,514 --> 00:27:04,148 Bueno, una dieta saludable... 349 00:27:04,249 --> 00:27:07,317 es un componente clave, para una mente sana. 350 00:27:07,418 --> 00:27:10,186 �Supongo que por eso mi mente siempre me vuelve loco, entonces? 351 00:27:10,287 --> 00:27:12,456 O eso y los demonios. 352 00:27:18,630 --> 00:27:22,298 Espera, no, lo siento. No quise decir... 353 00:27:22,399 --> 00:27:24,902 No estoy segura de que esto vaya a funcionar. 354 00:27:25,003 --> 00:27:28,272 No. S�lo intentaba ser gracioso, supongo. �De acuerdo? Es que... 355 00:27:28,373 --> 00:27:30,174 �Sabes que hay muchas, 356 00:27:30,275 --> 00:27:31,809 muchas personas que no quieren nada m�s... 357 00:27:31,910 --> 00:27:35,713 que ridiculizarme y re�irme por lo que hago? 358 00:27:37,917 --> 00:27:42,253 Ahora, estoy... Estoy segura de que eres quien dices ser. 359 00:27:42,354 --> 00:27:44,922 Pero no estoy segura de que seas capaz de silenciar... 360 00:27:45,023 --> 00:27:50,662 las ideas preconcebidas y las dudas, que obviamente... te preocupan. 361 00:27:56,167 --> 00:27:59,003 Mira, necesito este papel. 362 00:27:59,104 --> 00:28:01,505 �De acuerdo? Tengo... Tengo... Tengo 35 a�os. 363 00:28:01,606 --> 00:28:05,510 Estoy desempleado y tengo 1.200 seguidores. Y es una mierda. 364 00:28:11,217 --> 00:28:12,728 Bueno... 365 00:28:14,185 --> 00:28:18,556 Jesucristo s�lo ten�a 12 seguidores 366 00:28:18,657 --> 00:28:24,262 y fue clavado en la cruz y golpeado hasta la muerte, a la edad de 33 a�os. 367 00:28:30,636 --> 00:28:34,907 Por tel�fono, me dijiste que ya ten�as este papel. 368 00:28:35,774 --> 00:28:41,013 Ahora, eso... fue una mentira. 369 00:28:43,883 --> 00:28:47,219 S�. S�, lo fue. 370 00:28:52,859 --> 00:28:55,361 Est� bien, cari�o. 371 00:28:57,097 --> 00:28:58,798 Las mentiras son obra de los demonios 372 00:28:58,899 --> 00:29:01,901 y estos nos convencen de que debemos disimular nuestras inseguridades. 373 00:29:02,002 --> 00:29:05,504 Pero en realidad, nos llevan... 374 00:29:05,605 --> 00:29:09,008 cada vez m�s lejos de lo que realmente somos. 375 00:29:11,578 --> 00:29:13,647 Ahora, no necesito decirte esto, 376 00:29:13,748 --> 00:29:17,450 porque s� que puedes sentirlo en ti mismo. 377 00:29:19,620 --> 00:29:22,455 S�, supongo que s�. 378 00:29:25,425 --> 00:29:28,728 Tengo un llamado el lunes y necesito estar... 379 00:29:28,829 --> 00:29:31,098 Tengo que estar genial o si no, van a darle el papel 380 00:29:31,199 --> 00:29:33,601 a este escalador social de mierda de Donald. 381 00:29:57,324 --> 00:29:59,193 Este Donald... 382 00:30:01,029 --> 00:30:03,263 t� est�s celoso de �l. 383 00:30:08,603 --> 00:30:11,571 �Celos? 384 00:30:12,306 --> 00:30:14,742 De acuerdo, compartimos la misma clase de actuaci�n. 385 00:30:14,843 --> 00:30:18,879 Y �l es uno de esos tipos que fue bendecido con buena suerte, �sabes? 386 00:30:18,980 --> 00:30:20,600 Hizo un comercial, cuando ten�a dos a�os, 387 00:30:20,701 --> 00:30:22,050 un comercial de servicio p�blico, contra el aborto. 388 00:30:22,151 --> 00:30:27,655 Y, y se emiti� en la televisi�n cada Navidad, durante ocho a�os. 389 00:30:33,763 --> 00:30:36,097 Cada uno tiene su propio camino. 390 00:30:37,365 --> 00:30:39,835 Donald est� en el suyo, 391 00:30:39,936 --> 00:30:43,204 y t�, encontrar�s el tuyo. 392 00:30:44,605 --> 00:30:46,141 Eso espero. 393 00:30:48,810 --> 00:30:51,045 �Te crees algo de lo que te estoy diciendo, Clayton? 394 00:30:51,146 --> 00:30:53,915 �O crees secretamente que he perdido la cabeza? 395 00:30:54,016 --> 00:30:56,317 �Qu�? No. S�, yo... Escucha, te creo totalmente. 396 00:30:56,418 --> 00:30:59,588 Es s�lo que todo esto, es tan nuevo para m�. �De acuerdo? 397 00:30:59,689 --> 00:31:04,025 Es que... se siente extra�o y es dif�cil asimilarlo todo. 398 00:31:06,195 --> 00:31:10,900 Es muy dif�cil para nosotros, desafiar las cosas que creemos saber. 399 00:31:11,001 --> 00:31:14,403 Muy dif�cil para nosotros saber algo hoy en d�a, cuando todo; 400 00:31:14,504 --> 00:31:16,673 Los medios de comunicaci�n, la ciencia, el c�digo social, 401 00:31:16,774 --> 00:31:19,740 todo se lleva con... 402 00:31:19,841 --> 00:31:24,213 tanta contradicci�n e inseguridad. 403 00:31:24,314 --> 00:31:27,784 Hay una raz�n por la que vivo aqu�, cari�o. 404 00:31:27,885 --> 00:31:32,654 Rara vez uso la Internet. Rara vez uso el tel�fono. 405 00:31:32,755 --> 00:31:38,393 Todo eso... provoca un gran trauma ps�quico. 406 00:31:38,494 --> 00:31:42,264 Y as� es como los esp�ritus malignos se afianzan. 407 00:31:46,136 --> 00:31:48,605 Me gustar�a ayudarte, Clayton... 408 00:31:50,207 --> 00:31:56,813 tanto espiritualmente, como con tus ambiciones profesionales. 409 00:31:56,914 --> 00:31:59,849 Pero vas a tener que recorrer un largo camino... 410 00:31:59,950 --> 00:32:03,720 desde d�nde est�s, ahora. 411 00:32:07,957 --> 00:32:09,958 S�, puedo hacerlo. 412 00:32:10,193 --> 00:32:12,295 S�, lo har�. 413 00:32:31,548 --> 00:32:34,017 Saben lo mucho que los quiero, �verdad? 414 00:32:34,118 --> 00:32:37,554 No. �Me quieres? Pens� que me odiabas, nena. 415 00:32:40,258 --> 00:32:42,592 Tanto, que quiero prenderte fuego a la cara. 416 00:32:46,064 --> 00:32:50,967 Hoy hace un a�o, mi madre muri� a las 7:32 y mi padre a las 7:48. 417 00:32:57,741 --> 00:33:00,444 �Puedo hacerte una pregunta, Nik? 418 00:33:06,952 --> 00:33:08,218 �C�mo murieron ellos? 419 00:33:08,319 --> 00:33:09,853 Donald, amigo. 420 00:33:09,954 --> 00:33:11,589 No quiero hablar de ello, de verdad. 421 00:33:11,690 --> 00:33:14,024 Lo siento, no deber�a haber sacado el tema. 422 00:33:14,625 --> 00:33:16,159 Bien. De acuerdo. 423 00:33:16,260 --> 00:33:18,797 Yo s�lo... Me siento como un maldito idiota, ahora mismo. 424 00:33:18,898 --> 00:33:25,069 Quiero decir, s� dijiste que la muerte de tus padres fue c�mo hace tiempo. 425 00:33:25,170 --> 00:33:26,376 As� que, cre� que era una especie de trato justo, 426 00:33:26,481 --> 00:33:28,673 pero, de acuerdo. �Saben qu�? 427 00:33:28,774 --> 00:33:32,210 �Saben lo que necesitamos ahora mismo? Un poco de adrenalina. 428 00:33:32,311 --> 00:33:35,846 Se est� volviendo un poco demasiado modelada, en esta perra. 429 00:33:35,947 --> 00:33:38,315 Eso significa tristeza, Petra. 430 00:33:38,416 --> 00:33:42,555 Siento que el duelo por mis padres muertos, te resulte a ti, tan aburrido. 431 00:33:42,656 --> 00:33:46,258 No, entiendo que es un tema delicado. 432 00:33:46,359 --> 00:33:49,360 Pero no te lo puedes meter en la cabeza ahora mismo. �De acuerdo? 433 00:33:49,461 --> 00:33:51,762 O te tronar� en la cara. 434 00:33:54,801 --> 00:33:56,312 Espera... 435 00:34:00,339 --> 00:34:02,040 Interesante. 436 00:34:03,143 --> 00:34:06,844 �Creen ustedes en la actividad paranormal? 437 00:34:07,147 --> 00:34:11,250 �Esp�ritus? �La resurrecci�n? 438 00:34:11,851 --> 00:34:12,650 No, no lo hago. 439 00:34:12,751 --> 00:34:15,320 Pues yo s�, porque voy a interpretar a uno. 440 00:34:15,421 --> 00:34:16,956 �Un fantasma retrasado? 441 00:34:17,057 --> 00:34:20,559 �C�llate la boca! Un demon�logo. 442 00:34:20,660 --> 00:34:23,461 El lunes me llamaron para esta pel�cula, Psychic Highway. 443 00:34:23,562 --> 00:34:25,497 El papel es, m�s o menos, m�o. 444 00:34:25,598 --> 00:34:27,066 Es s�lo una formalidad en este momento. 445 00:34:27,167 --> 00:34:28,934 Tengo un par de, como, chupavergas en mi toril... 446 00:34:29,035 --> 00:34:29,836 que tengo que mandar a volar. 447 00:34:29,937 --> 00:34:33,173 Pero m�s o menos, estoy en modo de preparaci�n. 448 00:34:33,674 --> 00:34:38,243 �C�mo, se podr�an preguntar, va Donald a prepararse para esta parte? 449 00:34:38,344 --> 00:34:42,347 Bueno, se los dir�, carajo: Una purga emocional. 450 00:34:42,448 --> 00:34:47,320 Piensen en m� como un terapeuta de demonios y ustedes son mis pacientes. 451 00:34:47,421 --> 00:34:49,556 �Qui�n es tu paciente? 452 00:34:54,862 --> 00:34:56,694 Vamos, Nik. 453 00:34:56,795 --> 00:34:58,464 Te ayudar� a aflojarte. 454 00:34:58,565 --> 00:35:01,034 Ya est� bastante floja. 455 00:35:01,135 --> 00:35:02,736 Tiene raz�n. Soy una gran puta. 456 00:35:02,837 --> 00:35:04,203 No, lo s�. 457 00:35:04,304 --> 00:35:08,474 Pero quiero decir, escucha, t� te guardas todo adentro. 458 00:35:08,575 --> 00:35:11,411 Por eso est�s tan estresada todo el tiempo. 459 00:35:11,512 --> 00:35:14,114 Tengo que prepararme para este papel. 460 00:35:14,215 --> 00:35:17,417 Y t� necesitas purgarte emocionalmente. 461 00:35:17,518 --> 00:35:20,820 Vamos a matar a dos p�jaros de un tiro. 462 00:35:21,989 --> 00:35:25,059 Y, de artista a amiga... 463 00:35:26,527 --> 00:35:31,432 est�s en un lugar seguro... conmigo. 464 00:35:34,101 --> 00:35:35,936 �Cu�n seguro? 465 00:35:50,052 --> 00:35:53,220 Chicos, estamos a punto de embarcarnos en una experiencia espiritual... 466 00:35:53,321 --> 00:35:55,623 con la hermosa se�orita Nikki, de por aqu�. 467 00:35:55,724 --> 00:35:57,025 - Detente. Estoy bien. - No. 468 00:35:57,126 --> 00:35:58,993 S�lo soy una belleza normal. 469 00:35:59,094 --> 00:36:01,262 As� es. Y ha aceptado ser el conejillo de indias... 470 00:36:01,363 --> 00:36:03,965 en un peque�o experimento de investigaci�n m�o. 471 00:36:04,066 --> 00:36:05,632 �Qu� tipo de investigaci�n, se preguntar�n? 472 00:36:05,733 --> 00:36:07,202 Bueno, cuando me vean... 473 00:36:07,303 --> 00:36:11,371 en la portada de Deadline, lo descubrir�n. 474 00:36:11,472 --> 00:36:15,344 Y entonces la �nica investigaci�n que har�n, ser� buscar en Google... 475 00:36:15,445 --> 00:36:19,179 c�mo chupar el gran saco de huevos de Don Don. 476 00:36:19,280 --> 00:36:21,782 No seas asqueroso. No seas asqueroso en el video. 477 00:36:27,824 --> 00:36:30,157 �Tienes todo lo que necesitas, Clayton? 478 00:36:31,358 --> 00:36:32,927 S�. 479 00:36:33,028 --> 00:36:35,297 �Qu� es eso? 480 00:36:35,731 --> 00:36:37,597 Un tel�fono. 481 00:36:38,968 --> 00:36:42,337 Un aparato m�s traicionero, que un desgarrador de pechos. 482 00:36:44,140 --> 00:36:45,507 Es una distracci�n. 483 00:36:45,608 --> 00:36:48,377 No siente m�s que celos y desesperaci�n. 484 00:36:49,613 --> 00:36:51,781 De acuerdo, puedo apagarlo, si... 485 00:36:54,017 --> 00:36:56,419 Si s�lo fuera tan sencillo. 486 00:37:00,823 --> 00:37:03,091 �De... �De verdad? 487 00:37:06,897 --> 00:37:08,565 De acuerdo. 488 00:37:16,604 --> 00:37:18,975 Ya me siento mejor. 489 00:37:19,076 --> 00:37:20,587 S�. 490 00:37:20,744 --> 00:37:22,255 Buenas noches. 491 00:38:17,601 --> 00:38:21,071 Est�s en mi entrada. �Sal de mi maldita entrada! 492 00:38:25,176 --> 00:38:26,744 �Quieres un poco? 493 00:38:26,845 --> 00:38:28,679 �Quieres un poco? 494 00:39:38,586 --> 00:39:41,028 LA DIMENSI�N PERDIDA 495 00:39:41,129 --> 00:39:42,863 CON SU ANFITRIONA ELIZA ATWOOD 496 00:39:44,623 --> 00:39:46,292 Hola, soy Eliza. 497 00:39:46,393 --> 00:39:49,729 Hola. Soy su anfitriona, Eliza Atwood. 498 00:39:49,830 --> 00:39:54,366 Bienvenidos a un episodio de "La Dimensi�n Perdida". 499 00:39:54,467 --> 00:39:57,836 Ahora, d�ganme valientes espectadores, �qu� es lo que m�s les asusta? 500 00:39:57,937 --> 00:40:00,940 �Fantasmas, demonios, OVNIs? 501 00:40:01,041 --> 00:40:02,274 Hola. 502 00:40:02,375 --> 00:40:05,778 �O simplemente les provocan escalofr�os? 503 00:40:05,879 --> 00:40:07,613 �Eres un masoquista de las emociones? 504 00:40:07,714 --> 00:40:10,216 �Saboteas a tus propias oportunidades? 505 00:40:10,317 --> 00:40:12,285 �Temes por el futuro? 506 00:40:12,386 --> 00:40:15,121 Bueno, en el episodio de esta noche, 507 00:40:15,222 --> 00:40:16,808 vamos a seguir a un hombre inocente, 508 00:40:16,909 --> 00:40:18,624 que vive en el Norte del Estado de Nueva York. 509 00:40:18,725 --> 00:40:24,631 Pero una noche, un visitante llama a la puerta. �Ser� en forma humana? 510 00:40:24,732 --> 00:40:28,736 Bueno, van a tener que contener la respiraci�n para averiguarlo. 511 00:41:45,848 --> 00:41:50,217 David Mamet dice que los actores deber�an limitarse a decir sus l�neas. 512 00:41:50,318 --> 00:41:53,422 Olv�dense de sus motivaciones y de su subtexto. 513 00:41:53,523 --> 00:41:57,659 S�lo digan sus l�neas de forma clara y sencilla. 514 00:41:57,926 --> 00:41:59,460 Y estoy de acuerdo. 515 00:41:59,561 --> 00:42:04,031 Odio toda esa mierda de preparaci�n pretenciosa. 516 00:42:04,232 --> 00:42:07,169 No, hay que dejarse llevar por el instinto. 517 00:42:07,270 --> 00:42:08,604 Estar en el momento, �saben? 518 00:42:08,705 --> 00:42:10,038 Sientes algo, 519 00:42:10,139 --> 00:42:12,373 encuentras una energ�a, y te conectas a esa energ�a, 520 00:42:12,474 --> 00:42:14,175 y luego simplemente d�jala correr. 521 00:42:14,276 --> 00:42:16,144 �Qui�n es David Mamet? 522 00:42:17,514 --> 00:42:19,549 �Qui�n es David Mamet? 523 00:42:21,117 --> 00:42:23,485 �Cu�l es tu punto, Don? 524 00:42:23,586 --> 00:42:26,221 Voy a hacerte una serie de preguntas. 525 00:42:26,322 --> 00:42:28,289 No quiero que pienses demasiado en las respuestas. 526 00:42:28,390 --> 00:42:30,826 S�lo quiero que digas lo primero que se te ocurra. 527 00:42:30,927 --> 00:42:33,829 Recuerda, pensar demasiado, es el enemigo. �De acuerdo? Recu�rdalo. 528 00:42:33,930 --> 00:42:35,197 �Qu� tipo de preguntas me vas a hacer? 529 00:42:35,298 --> 00:42:38,634 De acuerdo. Entonces, lo acabas de hacer justo ah�. Eso fue una pregunta. 530 00:42:38,835 --> 00:42:39,935 S�lo respuestas. 531 00:42:40,036 --> 00:42:42,372 Bien, �qu� tiene que ver esto, con interpretar a un demonio? 532 00:42:42,473 --> 00:42:47,042 Demon�logo. Adem�s, Petra, esa es una maldita pregunta. �Muy bien? 533 00:42:47,143 --> 00:42:48,244 �Qu� quieres que haga, Don? 534 00:42:48,345 --> 00:42:52,615 De acuerdo, cierra los ojos. Respira profundamente. 535 00:42:54,784 --> 00:42:56,186 Deber�an tomar algunos chupitos... 536 00:42:56,287 --> 00:42:57,954 porque est�s siendo un maldito idiota, ahora mismo. 537 00:42:58,055 --> 00:42:59,956 Y siento que ser� m�s divertido para m�, as�. 538 00:43:00,057 --> 00:43:02,091 En realidad... esa es una muy buena idea. 539 00:43:02,192 --> 00:43:02,892 - �Gracias a Dios! S�. - De acuerdo. 540 00:43:02,993 --> 00:43:04,460 - �Dios m�o! - T� primero. 541 00:43:04,561 --> 00:43:06,362 Aqu� tienes. 542 00:43:16,874 --> 00:43:19,575 Yo digo que despu�s de cada pregunta contestada, 543 00:43:19,676 --> 00:43:21,187 los dos nos tomemos un chupito. 544 00:43:21,544 --> 00:43:23,246 De acuerdo. Pero te das cuenta de que soy un viejo, �cierto? 545 00:43:23,347 --> 00:43:25,448 Me vas a provocar una maldita intoxicaci�n et�lica. 546 00:43:25,549 --> 00:43:28,418 Tal vez. S�lo mant�n las preguntas al m�nimo, 547 00:43:28,519 --> 00:43:32,354 y entonces Petra no tendr� que bombear nuestros est�magos. 548 00:43:32,855 --> 00:43:35,225 Muy bien. 549 00:43:35,359 --> 00:43:38,929 Bien. Primera pregunta oficial. 550 00:43:40,697 --> 00:43:42,765 �Por qu� soy un gran actor? 551 00:43:42,866 --> 00:43:48,105 - Porque has nacido con ello. - �Dios! Muy bueno. 552 00:43:48,806 --> 00:43:52,275 S�. 553 00:43:55,679 --> 00:43:57,981 Se van a joder. 554 00:43:58,082 --> 00:44:00,484 S�. Tiene raz�n. 555 00:44:01,719 --> 00:44:04,722 �Crees en la posesi�n demon�aca? 556 00:44:08,959 --> 00:44:10,259 Contesta. 557 00:44:10,360 --> 00:44:12,096 No, no creo. 558 00:44:17,202 --> 00:44:20,104 �Te sientes culpable por tu perro, Riley? 559 00:44:20,972 --> 00:44:21,806 �Qu�? 560 00:44:21,907 --> 00:44:25,576 Sus intestinos explotaron y se salieron de su trasero, bajo las llantas. 561 00:44:25,677 --> 00:44:28,712 - Donald, qu� carajos, viejo. - Petra, por favor. 562 00:44:28,813 --> 00:44:32,616 No. No me siento culpable por ello, tarado. 563 00:44:33,118 --> 00:44:35,520 Yo lo dej� salir por accidente. 564 00:44:35,621 --> 00:44:39,257 Ten�a literalmente diez a�os y era un perro de mierda. 565 00:44:42,127 --> 00:44:43,895 �Puedes continuar con esta Inquisici�n Espa�ola, por favor? 566 00:44:43,996 --> 00:44:45,896 - Saben, tal vez deber�amos... - �Petra, por favor! 567 00:44:45,997 --> 00:44:47,698 No, en serio, esto es jodidamente est�pido. 568 00:44:47,799 --> 00:44:50,235 �Esto no es una jodida estupidez, Petra! �De acuerdo? 569 00:44:50,336 --> 00:44:52,519 �No es una jodida estupidez! Me estoy metiendo en el personaje. 570 00:44:52,852 --> 00:44:55,006 Ella necesita esto. Y yo necesito esto. 571 00:44:55,107 --> 00:44:56,541 La �nica persona que no necesita... 572 00:44:56,642 --> 00:44:57,164 �Vete a la mierda, Donny! 573 00:44:57,265 --> 00:44:58,909 estar aqu� ahora mismo, �eres t�! 574 00:44:59,010 --> 00:45:02,514 No est�s prestando ning�n maldito servicio de ning�n tipo. �De acuerdo? 575 00:45:02,615 --> 00:45:05,583 �C�llate de una puta vez! 576 00:45:05,684 --> 00:45:08,186 Lo siento. De acuerdo. 577 00:45:09,255 --> 00:45:11,089 �Tus padres se quer�an? 578 00:45:13,493 --> 00:45:16,628 S�. Siguiente pregunta. 579 00:45:18,197 --> 00:45:19,631 �Est�s segura? 580 00:45:19,732 --> 00:45:22,200 S�. Siguiente pregunta, por favor. 581 00:45:24,403 --> 00:45:26,405 Ahora... 582 00:45:26,506 --> 00:45:30,209 �Qu� pas� realmente con tus padres, Nik? 583 00:45:30,310 --> 00:45:32,911 Tienes que ser honesta conmigo. Te har� sentir mejor. 584 00:45:33,012 --> 00:45:34,780 - �Por qu� me preguntas esto? - Mucho mejor. Porque es... 585 00:45:34,881 --> 00:45:37,750 - �Por qu� carajos me preguntas esto? - Mi oficio. 586 00:45:37,851 --> 00:45:39,986 Tu padre dispar� a tu madre. 587 00:45:40,087 --> 00:45:41,387 - �Qu� est�s haciendo? - Tu padre... 588 00:45:41,488 --> 00:45:44,056 - T� no sabes nada. - No, tu padre dispar� a tu madre, 589 00:45:44,157 --> 00:45:46,259 - y luego se colg�. - �D�jalo ya, viejo! 590 00:45:46,360 --> 00:45:47,760 Sabes que... ��l estaba pose�do? 591 00:45:47,861 --> 00:45:50,495 �Una fuerza sobrenatural le oblig� a hacerlo? 592 00:45:50,596 --> 00:45:53,900 T� misma has dicho que estuvieron felizmente casados, desde hace 25 a�os. 593 00:45:54,001 --> 00:45:56,102 - �De qu� carajos est�s hablando? - Un matrimonio feliz desde hace 25 a�os. 594 00:45:56,203 --> 00:45:58,705 �Y de repente, �l le dispara a tu madre? 595 00:45:58,806 --> 00:46:00,440 - ��Por qu� me preguntas esto?! - �Por qu� demonios har�a eso? 596 00:46:00,541 --> 00:46:01,508 - �Por qu� tu padre... - �C�llate! �C�llate! 597 00:46:01,609 --> 00:46:03,310 �Por qu� tu padre... �Dispar� a tu madre! 598 00:46:03,511 --> 00:46:05,578 �Te dije eso en confianza, pendejo! 599 00:46:05,679 --> 00:46:07,947 �Por qu� tu padre disparar�a a tu madre? 600 00:46:08,048 --> 00:46:09,916 - �Por qu� te importa una mierda a ti? - �Y luego se ahorc�? 601 00:46:10,017 --> 00:46:11,717 No, �detente! �Te pido que te detengas! 602 00:46:11,818 --> 00:46:12,819 �Te estoy pidiendo literalmente que te detengas! 603 00:46:12,920 --> 00:46:14,087 - �Ha disparado a tu madre! - �Detente! 604 00:46:14,188 --> 00:46:15,990 - �Por qu� iba a hacerlo? - �No lo s�! 605 00:46:16,091 --> 00:46:19,893 �No hay ninguna raz�n posible, para que un hombre le haga eso a su mujer! 606 00:46:19,994 --> 00:46:21,328 �Esta es mi casa! �L�rgate de mi casa, carajo! 607 00:46:21,429 --> 00:46:24,964 - �Fuera de mi casa! - Esto no tiene ning�n sentido. �Por qu�? 608 00:46:25,065 --> 00:46:27,266 �Por qu� tu padre disparar�a a tu madre... 609 00:46:27,367 --> 00:46:29,136 - �Por qu� te importa una mierda a ti? - y luego se ahorcar�a? 610 00:46:29,237 --> 00:46:30,170 �Por qu� te importa una mierda? 611 00:46:30,271 --> 00:46:32,506 No tiene nada que ver contigo, pedazo de mierda. 612 00:46:32,607 --> 00:46:33,875 ��l la amaba! �Nikki, �por qu� lo har�a?! 613 00:46:33,976 --> 00:46:35,710 �Vete a la mierda! �D�jalo ya! 614 00:46:35,811 --> 00:46:37,711 Tu padre dispar� a tu madre... 615 00:46:37,812 --> 00:46:39,011 - �y luego se colg�! - �Ya basta! �Ya basta! 616 00:46:39,112 --> 00:46:40,981 �Nikki, a�n no hemos terminado! �Nikki! 617 00:46:41,082 --> 00:46:42,250 Nikki, a�n no hemos terminado. 618 00:46:42,351 --> 00:46:44,818 - �Nikki! �Nikki! - �Vete a la mierda, pendejo! 619 00:46:44,919 --> 00:46:46,787 - �Por favor! �Est�s jodidamente loca? - ��Quieres que te jodan?! 620 00:46:50,058 --> 00:46:52,192 �C�llate la maldita boca, puta de mierda! 621 00:46:52,293 --> 00:46:53,795 �Cierra la maldita boca! 622 00:46:53,896 --> 00:46:55,896 Quieres hurgar en mi alma, por tu puta pel�cula tonta... 623 00:46:55,997 --> 00:46:57,097 que nadie va a ver nunca, 624 00:46:57,198 --> 00:46:58,265 porque es una puta pel�cula tonta, 625 00:46:58,366 --> 00:46:59,467 �y crees que es tan jodidamente buena? 626 00:46:59,568 --> 00:47:00,834 Ni siquiera vas a conseguir el papel, 627 00:47:00,935 --> 00:47:02,435 �maldito imb�cil! 628 00:47:02,536 --> 00:47:03,370 Quieres interrogarme, 629 00:47:03,471 --> 00:47:06,574 mi padre asesin� a mi madre, porque esta le enga��, carajo. 630 00:47:06,675 --> 00:47:09,343 Y luego �l se suicid�... 631 00:47:09,444 --> 00:47:12,269 - Tienes toda la raz�n. - Lo siento. �Lo siento! Lo siento, Nikki. 632 00:47:12,370 --> 00:47:14,949 S�lo estoy actuando. �S�lo estoy actuando! 633 00:47:15,050 --> 00:47:17,752 - �Yo tambi�n soy una actriz! - �Soy un actor, por favor! 634 00:47:18,253 --> 00:47:21,355 Yo tambi�n soy una actriz. 635 00:47:21,456 --> 00:47:24,425 Soy una actriz... Y estoy actuando aqu�. 636 00:47:24,526 --> 00:47:27,563 Estoy actuando. 637 00:47:29,865 --> 00:47:32,200 �Qu� gracioso! 638 00:47:34,636 --> 00:47:37,873 Eso me gust�. 639 00:47:37,974 --> 00:47:39,874 �Ay, Dios! 640 00:47:41,977 --> 00:47:45,882 �Dios m�o! �Dios m�o! 641 00:47:56,158 --> 00:47:58,494 Voy a dar... 642 00:47:58,729 --> 00:48:03,165 una actuaci�n tan matizada. 643 00:48:17,780 --> 00:48:19,348 �Qu�? 644 00:48:20,849 --> 00:48:22,360 �Qu�? 645 00:48:22,485 --> 00:48:24,053 �Qu�? 646 00:48:24,922 --> 00:48:27,757 Bueno, s�lo estaba... 647 00:48:27,858 --> 00:48:31,260 Me preguntaba cu�ndo �bamos a hablar de tu carrera televisiva. 648 00:48:43,773 --> 00:48:46,208 En el a�o 2000, 649 00:48:46,309 --> 00:48:49,446 fui la anfitriona de uno de los primeros... 650 00:48:49,547 --> 00:48:53,351 realities de caza de fantasmas, en la televisi�n. 651 00:48:54,484 --> 00:48:58,588 Dur� media temporada. Tuvo un mont�n de cr�ticas negativas. 652 00:48:58,689 --> 00:49:00,958 Y, eso fue todo. 653 00:49:01,059 --> 00:49:05,195 Espera, as� que... as� que eres una actriz. 654 00:49:06,531 --> 00:49:08,042 �Por qu� lo dejaste? 655 00:49:08,833 --> 00:49:11,200 Encontr� mi verdadera vocaci�n. 656 00:49:13,203 --> 00:49:14,972 �Alguna vez te pica el gusanillo de volver a hacerlo? 657 00:49:15,073 --> 00:49:16,741 �No! 658 00:49:19,143 --> 00:49:20,811 De acuerdo. 659 00:49:29,854 --> 00:49:32,990 El Mallam Extractum. 660 00:49:33,091 --> 00:49:38,129 Este es el texto preeminente para convocar y extraer esp�ritus. 661 00:49:39,698 --> 00:49:42,366 Y este es un manuscrito original. 662 00:49:42,467 --> 00:49:43,978 Genial. 663 00:49:46,303 --> 00:49:50,006 Lo utilizo como una fuerza gu�a para mis pr�cticas. 664 00:49:51,977 --> 00:49:55,012 Y, el trabajo comienza ahora. 665 00:50:11,997 --> 00:50:14,298 Entonces, esto es como... �Es un entrenamiento, entonces? 666 00:50:17,735 --> 00:50:20,204 Esto es m�s que un entrenamiento, Clayton. 667 00:50:20,805 --> 00:50:23,508 Esto es la evoluci�n. �Aqu� vamos! 668 00:50:26,011 --> 00:50:28,013 Eres un ser digno. 669 00:50:28,114 --> 00:50:30,182 �Soy un ser digno! 670 00:50:30,283 --> 00:50:32,117 T� eres t� propio ser. 671 00:50:32,218 --> 00:50:34,151 �Yo soy mi propio ser! 672 00:50:34,252 --> 00:50:37,354 Eres libre de pensamiento y libre de mente. 673 00:50:37,455 --> 00:50:40,358 �Estoy libre de pensamiento y libre de mente! 674 00:50:40,459 --> 00:50:42,395 �Eres t� mejor yo! 675 00:50:45,265 --> 00:50:47,599 Soy mi mejor yo. 676 00:50:47,700 --> 00:50:50,101 �Soy mi mejor yo! �Soy mi mejor yo! 677 00:50:50,202 --> 00:50:52,605 - �Dilo! - �Soy mi mejor yo! 678 00:50:52,706 --> 00:50:56,842 - �M�s fuerte! - �Soy mi mejor yo! 679 00:51:08,588 --> 00:51:13,291 Muy bien. Cierra los ojos. 680 00:51:21,468 --> 00:51:24,203 Quiero que pienses en tu vida. 681 00:51:25,471 --> 00:51:27,705 Piensa en tu familia, 682 00:51:27,806 --> 00:51:30,208 piensa en tus amigos... 683 00:51:30,810 --> 00:51:34,348 novios, novias. 684 00:51:39,519 --> 00:51:42,355 Ahora, cu�ntame del peor d�a de tu vida. 685 00:51:44,891 --> 00:51:46,660 Hay muchos. 686 00:51:48,595 --> 00:51:50,329 Elige uno. 687 00:51:55,102 --> 00:51:57,938 Una vez llam� a mi madre, "perra". 688 00:52:01,876 --> 00:52:04,010 �D�nde est� tu madre ahora? 689 00:52:07,981 --> 00:52:10,850 Me dej�. 690 00:52:17,391 --> 00:52:19,358 �Y tu padre? 691 00:52:22,463 --> 00:52:26,166 All� en Miami, jugando con su ni�o juguete, Max. 692 00:52:26,568 --> 00:52:28,602 Ya veo. 693 00:52:30,038 --> 00:52:32,104 �Est�n felices? 694 00:52:37,879 --> 00:52:39,390 S�. 695 00:52:44,885 --> 00:52:46,522 Clayton... 696 00:52:47,056 --> 00:52:49,289 S�. 697 00:52:49,390 --> 00:52:52,327 �Me est�s diciendo la verdad sobre tu madre? 698 00:53:41,944 --> 00:53:43,746 Yo la mat�. 699 00:53:47,350 --> 00:53:52,054 Choqu� mi auto y la mat�. 700 00:53:58,828 --> 00:54:01,497 Era mi mejor amiga. 701 00:54:06,870 --> 00:54:08,538 Est� bien. 702 00:54:25,122 --> 00:54:26,656 Descuida. 703 00:55:16,374 --> 00:55:18,643 Ahora es el momento... 704 00:55:19,544 --> 00:55:21,812 de realizar el ritual. 705 00:55:21,913 --> 00:55:23,424 Bien. 706 00:55:23,647 --> 00:55:25,383 Una �ltima cosa... 707 00:55:27,085 --> 00:55:34,526 La magia de sangre, es esencial para atraer a un demonio. 708 00:55:35,960 --> 00:55:38,262 S�, �cu�nta sangre necesitar�amos? 709 00:55:38,363 --> 00:55:40,698 Tu sangre no, cari�o. 710 00:56:14,199 --> 00:56:15,967 Ven aqu�. 711 00:56:20,240 --> 00:56:24,344 Piensa en tu madre, piensa en Donald. 712 00:56:24,845 --> 00:56:27,446 Piensa en todos tus fracasos pasados. 713 00:56:29,815 --> 00:56:31,850 D�jalos ir. 714 00:56:54,641 --> 00:56:56,008 En este punto, 715 00:56:56,109 --> 00:57:01,847 es imperativo que tus ojos permanezcan cerrados. 716 00:57:01,948 --> 00:57:05,517 Pero si mis ojos est�n cerrados, �c�mo voy a ver a los esp�ritus? 717 00:57:05,618 --> 00:57:08,154 Bueno, digamos que los vas a sentir. 718 00:57:09,422 --> 00:57:10,934 Bien. 719 00:57:11,225 --> 00:57:13,694 De acuerdo. Muy bien. 720 00:57:14,562 --> 00:57:17,897 As� que, una vez que comencemos el ritual, 721 00:57:17,998 --> 00:57:22,736 es muy importante que ninguno de nosotros, salga de esta casa. 722 00:57:22,837 --> 00:57:25,238 Porque, ver�s... 723 00:57:25,339 --> 00:57:30,410 s� los esp�ritus se escapan, mientras los estamos invocando, 724 00:57:30,511 --> 00:57:34,247 no tenemos ni idea de los estragos que crear�n. 725 00:57:36,784 --> 00:57:38,986 Clayton Walker... 726 00:57:39,087 --> 00:57:43,657 tu mente ha sido pose�da por esp�ritus malignos. 727 00:57:43,758 --> 00:57:46,159 Mientras estoy parada aqu� ante ti, 728 00:57:46,260 --> 00:57:51,764 me dirijo a los esp�ritus que han corrompido todos tus pensamientos y deseos. 729 00:57:51,865 --> 00:57:56,269 Clayton Walker, �me oyes? 730 00:57:56,704 --> 00:57:58,171 S�. 731 00:57:58,272 --> 00:58:04,279 Esp�ritus en el interior de Clayton Walker, �me oyen? 732 00:58:22,464 --> 00:58:23,296 �Qu� carajos? 733 00:58:23,397 --> 00:58:24,798 �Qu� est�s haciendo? �Lo has estropeado! 734 00:58:24,899 --> 00:58:26,767 �Arruinar qu�? T� tratabas de apu�alarme. 735 00:58:26,868 --> 00:58:29,671 Deja de ser un neur�tico. Estoy realizando un antiguo ritual. 736 00:58:29,772 --> 00:58:31,539 Al diablo con esto y al diablo con tu ritual. 737 00:58:31,640 --> 00:58:32,840 Clayton. 738 00:58:32,941 --> 00:58:35,944 Cari�o, m�s despacio. Clayton. 739 00:58:37,712 --> 00:58:40,114 �Confi� en esa maldita psic�pata! 740 00:58:40,215 --> 00:58:41,726 �Dios! 741 00:58:51,494 --> 00:58:54,630 Entonces, �eso es todo? �Te rindes? 742 00:58:57,232 --> 00:59:00,501 Bueno, supongo que por eso no consigues ninguno de los papeles que quieres. 743 00:59:00,602 --> 00:59:04,139 �Est�s loca? Acabas de intentar apu�alarme. 744 00:59:04,240 --> 00:59:06,175 Vamos. Es un ritual antiguo. 745 00:59:06,276 --> 00:59:09,480 Eso fue s�lo un acto de intimidaci�n, dise�ado... 746 00:59:09,581 --> 00:59:11,080 para atraer a los esp�ritus malignos. 747 00:59:11,181 --> 00:59:13,314 Es s�lo parte del proceso. 748 00:59:13,415 --> 00:59:16,919 S�, bueno, no vi, ni sent� a ning�n esp�ritu maligno, �y t�? 749 00:59:17,020 --> 00:59:20,022 Pues s�, porque abriste los ojos y saliste corriendo, tonto. 750 00:59:20,123 --> 00:59:24,960 �S�, tiendo a hacer eso, cuando veo que alguien levanta un cuchillo sobre m�, Eliza! 751 00:59:25,061 --> 00:59:28,398 - �Qu�? Crees que voy a... - ��Qu�?! �Qu� es lo que quieres? 752 00:59:28,499 --> 00:59:31,667 �Crees que voy a pulsar un interruptor y extraer a un demonio? 753 00:59:31,868 --> 00:59:33,969 Bueno, y t� vas a pulsar un interruptor y convertirte en una estrella. 754 00:59:34,070 --> 00:59:35,337 Seamos realistas. 755 00:59:35,438 --> 00:59:37,139 Despu�s de todos tus a�os como actor fracasado, 756 00:59:37,240 --> 00:59:42,812 esperar�a que entendieras que todo lo que vale la pena tener... 757 00:59:42,913 --> 00:59:46,549 requiere de paciencia, cari�o, requiere de tenacidad. 758 00:59:46,650 --> 00:59:48,017 �Tenacidad? S�. 759 00:59:48,118 --> 00:59:50,285 Bueno, no creo que est� preparado para esperar toda mi vida... 760 00:59:50,386 --> 00:59:53,123 por unos esp�ritus malignos que puedan o no soplar en mi cuello, 761 00:59:53,224 --> 00:59:55,959 o hagan lo que sea que hagan, Eliza. 762 01:00:17,551 --> 01:00:22,989 # Y te he amado durante tanto tiempo 763 01:00:23,357 --> 01:00:28,428 # Deleit�ndome en tu compa��a 764 01:00:32,931 --> 01:00:34,832 Lo estabas haciendo muy bien. 765 01:00:38,368 --> 01:00:40,937 �Por qu� estabas cantando esa canci�n? 766 01:00:44,209 --> 01:00:47,078 S� que en el fondo eres un creyente, Clayton. 767 01:00:48,079 --> 01:00:50,548 Puedo sentirlo en tu alma. 768 01:00:56,988 --> 01:00:59,056 �Por qu� no nos preparo un t�? 769 01:01:00,425 --> 01:01:02,926 T� podr�as darte un ba�o, 770 01:01:03,027 --> 01:01:05,996 tener un poco de tiempo para ti mismo. 771 01:01:08,566 --> 01:01:10,969 Por favor, no te vayas. 772 01:01:27,788 --> 01:01:32,625 # Greensleeves fue toda mi alegr�a 773 01:01:32,726 --> 01:01:37,764 # Greensleeves fue mi deleite 774 01:02:20,305 --> 01:02:22,140 El t� est� listo. 775 01:02:25,245 --> 01:02:26,846 Bueno. 776 01:02:42,362 --> 01:02:45,131 Tienes una buena verga, cari�o. 777 01:02:46,900 --> 01:02:51,838 Ni muy grande, ni muy peque�a. Simplemente perfecta. 778 01:03:00,814 --> 01:03:05,352 No te veo volviendo a tu antigua vida, despu�s de todo esto. 779 01:03:05,453 --> 01:03:09,722 Acept�moslo, estabas bastante vac�o... 780 01:03:10,223 --> 01:03:12,558 emocionalmente. 781 01:03:14,662 --> 01:03:16,173 Y aburrido. 782 01:03:25,238 --> 01:03:27,941 �Qu� te excita, Clayton? 783 01:03:31,612 --> 01:03:33,280 No lo s�... 784 01:03:36,217 --> 01:03:38,819 �Sabes lo que me excita a m�? 785 01:03:44,558 --> 01:03:46,260 La muerte. 786 01:03:52,032 --> 01:03:53,367 De acuerdo. 787 01:03:53,468 --> 01:03:56,104 - Entonces, �por qu� no te has... - �Por qu� no me he suicidado? 788 01:03:57,572 --> 01:03:59,083 S�. 789 01:04:01,074 --> 01:04:05,379 Llevo mucho tiempo planeando mi partida al Infierno. 790 01:04:05,480 --> 01:04:09,251 Lo �ltimo que quiero hacer es desperdiciarla con un simple suicidio. 791 01:04:24,866 --> 01:04:26,801 Tu turno. 792 01:04:31,007 --> 01:04:33,341 Quiero ser una estrella de cine. 793 01:04:38,948 --> 01:04:41,649 �Por qu� quieres ser una estrella de cine, Clayton? 794 01:04:41,750 --> 01:04:44,987 Porque es... es una validaci�n, 795 01:04:45,088 --> 01:04:46,889 una prueba de que estaba en lo correcto. 796 01:04:46,990 --> 01:04:48,090 �No puedes prob�rtelo a ti mismo? 797 01:04:48,191 --> 01:04:50,291 �Por qu� necesitas que un productor te lo pruebe? 798 01:04:50,392 --> 01:04:53,162 - No, no es lo mismo. - �Por qu�? 799 01:04:54,262 --> 01:04:55,831 Porque s�. 800 01:04:56,132 --> 01:04:57,332 Eso no es una respuesta. 801 01:04:57,433 --> 01:05:00,269 Porque es... es obvio, Eliza. 802 01:05:00,370 --> 01:05:01,436 �Lo es? 803 01:05:01,537 --> 01:05:03,806 Consigues un gran papel y luego... 804 01:05:03,907 --> 01:05:06,943 y luego cumples con ese papel y as� pruebas que puedes hacerlo. 805 01:05:09,446 --> 01:05:11,848 Es que... No veo la alegr�a en eso. 806 01:05:11,949 --> 01:05:13,849 Quiero decir, si quiero probarme algo a m� misma, 807 01:05:13,950 --> 01:05:15,618 simplemente... me lo pruebo a m� misma. 808 01:05:15,719 --> 01:05:17,787 De acuerdo, entonces no es... No es s�lo para m�. 809 01:05:17,888 --> 01:05:19,885 Bueno, entonces, �para qui�n ser�a, Clayton? 810 01:05:20,017 --> 01:05:22,224 Es para todos. �De acuerdo? 811 01:05:22,325 --> 01:05:24,726 Todos sabr�n que se equivocaron conmigo. 812 01:05:24,827 --> 01:05:26,563 Todos los que pensaron... Que pensaron que yo era un tonto, 813 01:05:26,664 --> 01:05:29,264 por perseguir esta vida, todos esos actores que... 814 01:05:29,365 --> 01:05:30,467 se creyeron mejores que yo. 815 01:05:30,568 --> 01:05:32,033 Quiero verlos parados... 816 01:05:32,134 --> 01:05:33,737 sobre sus miserables pies, 817 01:05:33,838 --> 01:05:35,873 aplaudi�ndome a m�. �Clayton! 818 01:05:35,974 --> 01:05:36,840 - Bien. - S�. 819 01:05:36,941 --> 01:05:39,174 As�. Bueno. 820 01:05:39,275 --> 01:05:42,144 Podr�a hacer eso por ti, ahora mismo, Clayton. 821 01:05:42,245 --> 01:05:43,312 Eso es todo. 822 01:05:43,413 --> 01:05:44,213 �Por qu� no haces una reverencia? 823 01:05:44,314 --> 01:05:46,849 Haz una reverencia, Clayton. Haz una reverencia. 824 01:05:47,050 --> 01:05:48,952 Vamos, cari�o. Haz una reverencia. 825 01:05:49,053 --> 01:05:51,221 �D�nde vas a estar, cari�o? Tal vez en el cielo... 826 01:05:51,322 --> 01:05:52,723 - �mirando hacia abajo? - �No importa, carajo! 827 01:05:52,824 --> 01:05:54,390 No me importa. 828 01:05:54,491 --> 01:05:56,759 S�lo saber que estar� sucediendo, es todo lo que necesito. 829 01:05:56,860 --> 01:05:59,262 De acuerdo. �Pero a qui�n le importa? Quiero decir, realmente. 830 01:05:59,563 --> 01:06:02,632 Quiero decir, no te importan ellos. A ellos no les importas t�. 831 01:06:02,733 --> 01:06:04,334 Me acabas de decir lo miserables que son todos. 832 01:06:04,435 --> 01:06:08,672 �A qui�n le importa? ��A qui�n le importa?! 833 01:06:12,544 --> 01:06:14,177 A m� s�. 834 01:06:20,417 --> 01:06:22,418 Apuesto a que te gustar�a golpear a Donald a la cara... 835 01:06:22,519 --> 01:06:25,123 cada vez que lo ves, �verdad, cari�o? 836 01:06:26,924 --> 01:06:28,359 Adelante. 837 01:06:28,460 --> 01:06:31,962 Dime lo que quieres hacerle a �l. 838 01:06:32,063 --> 01:06:37,134 Quiero cortarle la cabeza con una sierra circular y tirarla al contenedor. 839 01:06:46,978 --> 01:06:49,546 Ver�s, si sueltas todo eso, 840 01:06:49,647 --> 01:06:51,383 Donald no importar�... 841 01:06:52,584 --> 01:06:54,885 nada de eso importar�. 842 01:06:55,920 --> 01:06:58,389 S�lo t� importas, cari�o. 843 01:07:01,261 --> 01:07:03,361 S�lo t�. 844 01:07:07,565 --> 01:07:10,634 Le dije a mi madre que tendr�a �xito. 845 01:07:10,735 --> 01:07:13,270 Ella cre�a que yo tendr�a �xito. 846 01:07:13,672 --> 01:07:15,508 Voy a tener �xito. 847 01:07:16,176 --> 01:07:18,276 S�. 848 01:07:20,345 --> 01:07:23,882 S�, cari�o. S�. 849 01:07:23,983 --> 01:07:26,886 Ven aqu�. Ven aqu�. 850 01:07:26,987 --> 01:07:31,223 D�jalo ir, d�jalo ir... 851 01:07:31,324 --> 01:07:34,827 - Clayton, cari�o. - �Qu� carajos? 852 01:07:38,965 --> 01:07:40,198 Yo s�lo... 853 01:07:40,299 --> 01:07:43,403 Acabo de escuchar a m�... Acabo de escuchar a mi madre. 854 01:07:47,841 --> 01:07:49,509 S�... 855 01:07:50,410 --> 01:07:51,710 Ella est� aqu�. 856 01:07:51,811 --> 01:07:52,679 Clayton, cari�o. 857 01:07:52,780 --> 01:07:55,215 �Qu� carajos? 858 01:08:00,452 --> 01:08:04,089 �Carajo! �Carajo, carajo, carajo, carajo, carajo! 859 01:08:13,800 --> 01:08:15,767 �Vamos! �C�mo me salgo de aqu�? 860 01:08:15,868 --> 01:08:17,370 No lo har�s. 861 01:08:17,471 --> 01:08:19,238 �S�? 862 01:08:21,442 --> 01:08:23,109 - �Carajo! - Clayton. 863 01:08:23,210 --> 01:08:25,178 �Qu� es tan gracioso? 864 01:08:25,279 --> 01:08:26,545 T�. 865 01:08:26,646 --> 01:08:28,613 �Por qu� no se rompe la ventana? 866 01:08:28,714 --> 01:08:31,652 Tal vez no debas salir de aqu�, Clayton. 867 01:08:32,419 --> 01:08:34,288 S�, �quieres joderme? 868 01:09:16,765 --> 01:09:19,200 M�tame. Vamos. Vamos. 869 01:09:19,301 --> 01:09:20,812 Hazlo. M�tame. 870 01:09:22,303 --> 01:09:24,905 Vamos. M�tame. M�tame. 871 01:11:27,265 --> 01:11:30,133 �D�nde est� mi mam�? 872 01:11:36,306 --> 01:11:38,542 Ella est� aqu� mismo. 873 01:11:48,786 --> 01:11:51,589 �Qu� quieres de m�? 874 01:11:52,190 --> 01:11:53,194 Bueno... 875 01:11:53,295 --> 01:11:56,026 Ver�s, he estado pensando en lo que has dicho. 876 01:12:01,099 --> 01:12:06,570 Y, s� quer�a m�s de la vida. 877 01:12:08,473 --> 01:12:13,644 Siempre... quise una familia. 878 01:12:16,382 --> 01:12:19,684 En realidad quer�a un hijo. 879 01:12:45,044 --> 01:12:46,411 Veamos... 880 01:12:46,512 --> 01:12:49,614 Pareces un poco confundido. 881 01:12:49,715 --> 01:12:53,218 Quiz�s esto te ayude a aclarar tu mente. 882 01:13:04,296 --> 01:13:06,566 Lo tuyo era una trampa. 883 01:13:07,934 --> 01:13:13,739 Muchacho... tenemos una vocaci�n superior que atender. 884 01:13:44,305 --> 01:13:46,572 Ahora, repite despu�s de m�. 885 01:13:55,450 --> 01:13:57,818 Clayton, �repite! 886 01:14:19,472 --> 01:14:21,675 Ahora, ven a m�. 887 01:14:25,446 --> 01:14:28,915 Ven a m�, hijo m�o. 888 01:14:57,045 --> 01:15:00,815 �Eres un est�pido! �Eres un tonto! �Est�pido! �Tonto! 889 01:15:00,916 --> 01:15:04,552 El t� verde finalmente ha paralizado a tu cuerpo. 890 01:15:05,220 --> 01:15:07,756 Ahora, podremos estar juntos... 891 01:15:09,290 --> 01:15:10,958 para siempre. 892 01:15:17,566 --> 01:15:21,803 Todo lo que he querido es un ni�o... 893 01:15:23,338 --> 01:15:30,111 para alimentar... para ba�ar... para amar. 894 01:15:34,016 --> 01:15:39,688 Clayton, te he estado esperando toda mi vida. 895 01:15:42,125 --> 01:15:46,394 Me encantar�a que me llamaras "mami". 896 01:15:48,930 --> 01:15:52,600 Mami. 897 01:15:52,901 --> 01:15:55,870 Es tan bonito. 898 01:16:01,209 --> 01:16:03,745 S�, me causa un cosquilleo. 899 01:16:03,846 --> 01:16:05,480 Mami. 900 01:16:17,926 --> 01:16:19,161 �No! 901 01:16:19,262 --> 01:16:21,430 Mami est� aqu� mismo. 902 01:16:22,031 --> 01:16:24,466 Ella est� aqu� mismo. 903 01:16:36,579 --> 01:16:38,090 �A d�nde vas? 904 01:20:00,467 --> 01:20:03,723 # A veces me siento, como que... 905 01:20:03,824 --> 01:20:05,792 No soy normal. 906 01:20:06,127 --> 01:20:08,395 �Qu� es lo normal? 907 01:20:08,496 --> 01:20:12,965 �Cierto? Supongo que... como todo el mundo... 908 01:20:13,969 --> 01:20:18,305 A veces tengo pensamientos est�pidos. 909 01:20:20,941 --> 01:20:22,841 Me los guardo para m�, 910 01:20:22,942 --> 01:20:27,115 porque no quiero que nadie piense, que soy un bicho raro. 911 01:20:27,216 --> 01:20:28,490 Me pregunto si todo el mundo tiene... 912 01:20:28,659 --> 01:20:31,952 pensamientos extra�os, pero no quieren admitirlo. 913 01:20:32,988 --> 01:20:35,422 Creo que todos tenemos pensamientos extra�os. 914 01:20:35,523 --> 01:20:39,861 �Quieren saber qu� tipo de pensamientos tengo yo? 915 01:20:40,629 --> 01:20:45,333 Bueno... No puedo dec�rselos, 916 01:20:45,901 --> 01:20:48,068 porque es demasiado embarazoso. 917 01:20:50,371 --> 01:20:52,641 Eso fue genial. Realmente genial. 918 01:20:52,742 --> 01:20:54,743 - Gracias. - Realmente genial, Donald. 919 01:20:54,844 --> 01:20:57,945 Bien. �D�nde... d�nde filmar�n esto? 920 01:20:58,146 --> 01:21:00,181 - Te llamaremos. - �S�? De acuerdo, s�. 921 01:21:00,282 --> 01:21:03,184 Por la financiaci�n y todo ese tipo de... cosas. 922 01:21:03,285 --> 01:21:08,556 Bueno, m�ndenme un mensaje de texto, una llamada, correo electr�nico, DM. 923 01:21:08,657 --> 01:21:10,291 Tengo de todo. 924 01:21:11,560 --> 01:21:14,262 Gracias. Gracias. Muy bien, adi�s, chicos. 925 01:21:21,237 --> 01:21:22,971 �Lo clav�! 926 01:21:23,072 --> 01:21:24,772 Dios, estuvo horrible. 927 01:21:24,873 --> 01:21:27,908 Terrible. Una actuaci�n de Secundaria. 928 01:21:28,009 --> 01:21:29,177 �Y le dan trabajos a �l? 929 01:21:29,278 --> 01:21:31,113 Comerciales, en su mayor�a. 930 01:21:31,647 --> 01:21:34,015 Muy bien, �qui�n es el siguiente? 931 01:21:34,116 --> 01:21:37,686 Bueno, se supon�a que ser�a Clayton Walker. 932 01:21:37,787 --> 01:21:41,256 Se supon�a que iba a estar aqu�, antes que Donald, pero no se present�. 933 01:21:41,357 --> 01:21:42,425 He hablado con su agente, pero... 934 01:21:42,526 --> 01:21:44,326 - Est�s bromeando. - Me gustaba ese tipo. 935 01:21:44,427 --> 01:21:46,896 - Era bueno. - Lo era. �No es as�? 936 01:21:46,997 --> 01:21:49,231 Realmente ten�a un algo especial... 937 01:22:26,747 --> 01:22:30,149 # Ay, mi amor 938 01:22:30,250 --> 01:22:33,654 # Me haces mal 939 01:22:33,755 --> 01:22:40,493 # Por despedirme descort�smente 940 01:22:40,594 --> 01:22:47,400 # Porque te he amado durante tanto tiempo 941 01:22:47,501 --> 01:22:54,241 # Deleit�ndome en tu compa��a 942 01:22:55,109 --> 01:23:01,882 # Greensleeves fue toda mi alegr�a 943 01:23:01,983 --> 01:23:08,855 # Greensleeves fue mi deleite 944 01:23:08,956 --> 01:23:15,161 # Greensleeves mi coraz�n de oro 945 01:23:15,262 --> 01:23:22,769 # Y qui�n sino mi Se�ora Greensleeves 946 01:23:27,465 --> 01:23:28,998 Oigan, oigan. 947 01:23:29,476 --> 01:23:33,379 # Parado en la carretera, haci�ndolo a mi manera 948 01:23:33,480 --> 01:23:35,582 # Me gusta rociar todo tipo de palabras 949 01:23:35,683 --> 01:23:36,983 # Estoy tan perturbado 950 01:23:37,084 --> 01:23:39,553 # Te estoy haciendo un favor con las hierbas 951 01:23:39,654 --> 01:23:41,687 # As� es como lo hago, s� 952 01:23:41,788 --> 01:23:43,222 # Lee los borradores 953 01:23:43,323 --> 01:23:45,358 # Rodando por los suburbios 954 01:23:45,459 --> 01:23:47,360 # Rub-a-dub-dub 955 01:23:47,461 --> 01:23:50,931 # Cortando todas sus gargantas y bebiendo de su sangre 956 01:23:51,032 --> 01:23:53,099 # Dej�ndote boca abajo 957 01:23:53,200 --> 01:23:54,733 # Respirando en el barro 958 01:23:54,834 --> 01:23:58,138 # Ja, ja, ja, jodido Elmer Fudd 959 01:23:58,239 --> 01:23:59,805 # As� es como lo consegu� 960 01:23:59,906 --> 01:24:01,040 # No me detengo 961 01:24:01,141 --> 01:24:04,678 # Yo estoy volando a esta perra, en este tic y en este tok 962 01:24:04,811 --> 01:24:08,347 # Y t� estar�s chupando este pito, tambi�n conocido como mi verga 963 01:24:08,448 --> 01:24:12,085 # Estoy guardando esa mierda para tu madre y est� dura como una roca 964 01:24:12,186 --> 01:24:15,756 # Cuando hago mis negocios sucios, me mantengo en mi chispa 965 01:24:15,857 --> 01:24:19,526 # Y lo hago en fr�o, ll�menme el Spock 966 01:24:20,819 --> 01:24:22,522 Eso ha estado muy genial. 967 01:24:25,091 --> 01:24:29,261 Y... �qu� onda, todos? 968 01:24:29,362 --> 01:24:31,797 Viernes 18. 969 01:24:31,898 --> 01:24:36,468 Maldito livestreaming demon�aco... Va a ser una locura. 970 01:24:36,569 --> 01:24:38,200 Videojuegos, diversi�n. 971 01:24:38,320 --> 01:24:41,907 Si no vienen, estar�n jodidamente muertos para m�. 972 01:24:42,008 --> 01:24:46,644 A las siete de la noche, hora del Este, el viernes 18. 973 01:24:46,745 --> 01:24:48,681 �Est�n all�! 974 01:24:49,916 --> 01:24:54,988 S�, as� que, estaba sentado en este banco. 975 01:24:55,089 --> 01:24:58,824 S�, mi trasero en el banco. 976 01:24:58,925 --> 01:25:03,430 Y por aqu� s�lo estaba... una planta. 977 01:25:04,331 --> 01:25:06,667 As� que veo a esta maldita planta, 978 01:25:06,768 --> 01:25:10,737 y decido que me la voy a meter por el trasero. 979 01:25:10,838 --> 01:25:14,973 Porque es de ese tipo de planta para trasero. 980 01:25:16,843 --> 01:25:20,079 Plantada en mi trasero. 981 01:25:21,048 --> 01:25:22,107 Y la quiero. 982 01:25:23,108 --> 01:25:48,619 Devil's Workshop (2022) Una traducci�n de TaMaBin77339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.