All language subtitles for Curtain.Call.E04.221108.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,430 [Curtain Call] 2 00:00:09,987 --> 00:00:11,997 [Episode 4] Was there anything uncomfortable during your ride here? 3 00:00:11,997 --> 00:00:13,827 No, there was no issue. 4 00:00:15,327 --> 00:00:18,487 Noona, what's the car that you sent to our house? 5 00:00:18,487 --> 00:00:19,747 - What is that car? - What? 6 00:00:19,747 --> 00:00:22,147 You know, that big black car. 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,857 That car, if you lean back in the seat, 8 00:00:24,857 --> 00:00:27,067 it goes back, and my legs got raised... 9 00:00:27,067 --> 00:00:30,987 Really! I came here so comfortably! 10 00:00:30,987 --> 00:00:32,477 It's all thanks to you, Noona. 11 00:00:32,477 --> 00:00:34,107 You're the best, Noona. 12 00:00:34,107 --> 00:00:36,527 General Manager Park Se Yeon? 13 00:00:40,517 --> 00:00:41,737 Yes, sir. 14 00:00:41,737 --> 00:00:43,667 Is there anything you need? 15 00:00:43,667 --> 00:00:46,317 You seemed particularly close with someone I've never seen before. 16 00:00:48,777 --> 00:00:50,137 I'll call the manager for you. 17 00:00:50,137 --> 00:00:52,857 I'm currently tending to personal matters off-duty. 18 00:00:52,857 --> 00:00:54,217 Exactly. 19 00:00:55,077 --> 00:00:57,657 I called you because it seemed personal. 20 00:00:59,327 --> 00:01:01,037 Excuse me... 21 00:01:04,797 --> 00:01:05,967 Who are you? 22 00:01:05,967 --> 00:01:08,667 I plan to marry Park Se Yeon. 23 00:01:09,707 --> 00:01:10,917 What? 24 00:01:10,917 --> 00:01:14,257 Who are you? You seem very close to the person I'm going to marry. 25 00:01:14,257 --> 00:01:15,597 Noona. 26 00:01:15,597 --> 00:01:19,147 Is what this Comrade is saying true? 27 00:01:19,147 --> 00:01:21,717 No, Moon Sung. Don't mind him. 28 00:01:21,717 --> 00:01:23,537 You heard her, right? 29 00:01:23,537 --> 00:01:25,997 Oh, I heard of you. 30 00:01:25,997 --> 00:01:28,257 He's your younger brother from the North, right? 31 00:01:28,257 --> 00:01:30,637 You went through a lot, crossing the border to get here. 32 00:01:30,637 --> 00:01:33,467 I'll take good care of you from now on like a hyung. 33 00:01:33,467 --> 00:01:34,907 Should we grab some tea together? 34 00:01:34,907 --> 00:01:37,297 - Bae Dong Je. - Why? 35 00:01:40,907 --> 00:01:42,347 But... 36 00:01:43,407 --> 00:01:45,687 isn't this your first time seeing me? 37 00:01:45,687 --> 00:01:46,767 That's right. 38 00:01:46,767 --> 00:01:48,687 So why are you talking informally to me? 39 00:01:49,587 --> 00:01:51,407 Isn't it better since it makes us feel like we're closer? 40 00:01:51,407 --> 00:01:55,417 In my neighborhood, we don't respond to such a lack of manners. 41 00:01:59,567 --> 00:02:00,957 Noona. 42 00:02:04,047 --> 00:02:05,587 Let's go. 43 00:02:10,677 --> 00:02:12,447 Noona, I'm sorry for speaking informally. 44 00:02:12,447 --> 00:02:14,877 I thought it'd be better to seem like we're closer. 45 00:02:22,257 --> 00:02:24,377 I see that Park Se Yeon 46 00:02:24,377 --> 00:02:26,707 could smile like that, too. 47 00:02:33,627 --> 00:02:35,207 How is it? 48 00:02:38,377 --> 00:02:40,417 Grandmother... 49 00:02:40,417 --> 00:02:42,537 and you, Noona... 50 00:02:42,537 --> 00:02:43,957 I can only say that 51 00:02:43,957 --> 00:02:46,837 both of you are just amazing. 52 00:02:50,987 --> 00:02:52,527 Moon Sung. 53 00:02:52,527 --> 00:02:53,777 Yes. 54 00:02:54,987 --> 00:02:57,737 Oh, no! I'm sorry. 55 00:02:59,617 --> 00:03:02,347 What are you doing right now! 56 00:03:02,347 --> 00:03:03,617 We need to clean it up. 57 00:03:03,617 --> 00:03:05,597 Gosh, come on. 58 00:03:05,597 --> 00:03:07,817 I mean, I'm the one who dropped it, 59 00:03:07,817 --> 00:03:08,977 and I'm younger than you. 60 00:03:08,977 --> 00:03:11,307 Why are you stepping in to clean it up? 61 00:03:11,307 --> 00:03:13,327 Aigoo. 62 00:03:14,337 --> 00:03:15,517 I'm sorry. 63 00:03:15,517 --> 00:03:16,807 I'm sorry. 64 00:03:16,807 --> 00:03:19,857 Are you okay? You didn't get hurt? 65 00:03:19,857 --> 00:03:22,127 No, I'm fine. 66 00:03:22,127 --> 00:03:24,397 Goodness, that scared me. 67 00:03:32,237 --> 00:03:35,497 You look like the type to go around taking care of others 68 00:03:35,497 --> 00:03:39,477 and yet not know how to take care of yourself. 69 00:03:40,577 --> 00:03:44,087 Maybe it's because I got so used to being a hotelier. 70 00:03:44,087 --> 00:03:47,657 But I've never thought of myself that way. 71 00:03:47,657 --> 00:03:50,177 And nobody told me that, either. 72 00:03:50,177 --> 00:03:52,757 That'd be great if that were the case, but... 73 00:03:52,757 --> 00:03:54,197 What? 74 00:03:54,197 --> 00:03:56,277 No, never mind. 75 00:03:58,687 --> 00:04:00,317 From now on, 76 00:04:00,317 --> 00:04:03,877 tell me to do whatever you need. 77 00:04:03,877 --> 00:04:05,757 Really? 78 00:04:06,847 --> 00:04:10,667 Isn't that what little brothers are for? 79 00:04:10,667 --> 00:04:12,967 Wow, it's nice. 80 00:04:12,967 --> 00:04:16,457 I used to be really envious of some of my friends 81 00:04:16,457 --> 00:04:18,657 who had dependable younger brothers. 82 00:04:20,147 --> 00:04:22,997 I'd thought too that it would be great 83 00:04:22,997 --> 00:04:27,977 to have a family like a hyung or dongsaeng. 84 00:04:33,767 --> 00:04:36,427 Oh, I'm talking about when I was young! 85 00:04:36,427 --> 00:04:38,797 Now, I'm- 86 00:04:38,797 --> 00:04:40,757 You go ahead. 87 00:04:44,047 --> 00:04:46,807 Joon, your hotel was very impressive. 88 00:04:46,807 --> 00:04:48,497 It seemed pretty occupied. 89 00:04:48,497 --> 00:04:49,707 For sure. 90 00:04:49,707 --> 00:04:51,747 But I don't understand, though. 91 00:04:51,767 --> 00:04:55,067 Why are you trying to dispose of it so soon after the grand opening? 92 00:04:55,117 --> 00:04:56,647 Yeah. 93 00:04:56,647 --> 00:04:58,077 Come on, guys. That's enough. 94 00:04:58,077 --> 00:05:00,417 Cut it out. See you. 95 00:05:04,817 --> 00:05:06,467 Here's some juice. 96 00:05:08,547 --> 00:05:10,587 Are you really... 97 00:05:10,587 --> 00:05:13,767 trying to sell the hotel for money? 98 00:05:13,767 --> 00:05:16,557 I mean, don't you have enough money? 99 00:05:16,557 --> 00:05:17,967 What are you curious about? 100 00:05:17,967 --> 00:05:19,597 To be honest, 101 00:05:19,597 --> 00:05:22,427 Nakwon is the symbol of our family, 102 00:05:22,427 --> 00:05:24,567 and even the people at Bilton know 103 00:05:24,567 --> 00:05:27,407 how great our hotel is. 104 00:05:27,407 --> 00:05:29,907 That's why I'm trying to sell it. 105 00:05:29,907 --> 00:05:31,087 What? 106 00:05:31,087 --> 00:05:32,977 I don't get it. Why? 107 00:05:32,977 --> 00:05:34,697 Why? 108 00:05:34,697 --> 00:05:37,047 Why does he always take off before we're done talking? 109 00:05:38,027 --> 00:05:42,167 ♫ You should ♫ 110 00:05:42,167 --> 00:05:45,947 ♫ protect the road ♫ 111 00:05:45,947 --> 00:05:51,637 ♫ your wife will walk ♫ 112 00:05:51,637 --> 00:05:53,697 Aigoo. 113 00:05:54,757 --> 00:05:56,397 That was so good! 114 00:05:56,397 --> 00:05:59,127 Isn't it fascinating that they sing this song 115 00:05:59,127 --> 00:06:01,957 over there as well, Chairwoman? 116 00:06:01,957 --> 00:06:05,097 Since it was a song from before the liberation of Korea. 117 00:06:05,097 --> 00:06:07,107 They called it an enlightening song, 118 00:06:07,107 --> 00:06:09,817 and they played it often on the broadcasts. 119 00:06:09,817 --> 00:06:11,537 I see. 120 00:06:11,537 --> 00:06:12,507 Aren't there any others? 121 00:06:12,507 --> 00:06:15,257 Yeah, aren't there anymore? 122 00:06:15,257 --> 00:06:18,387 I wonder if you know this song by any chance. 123 00:06:19,647 --> 00:06:27,787 ♫ Blooming red with wild roses ♫ 124 00:06:27,787 --> 00:06:34,887 ♫ The southern country is my home ♫ 125 00:06:34,887 --> 00:06:43,617 ♫ The thatched hut on a hill ♫ 126 00:06:43,617 --> 00:06:51,307 ♫ I miss it so ♫ 127 00:06:51,307 --> 00:07:00,017 ♫ With a purple sash clenched in your mouth ♫ 128 00:07:00,017 --> 00:07:06,187 ♫ And tears in your eyes 129 00:07:06,187 --> 00:07:07,737 You're a songbird! 130 00:07:07,737 --> 00:07:16,247 ♫ You sang a farewell song for me ♫ 131 00:07:16,247 --> 00:07:22,157 ♫ You, whom I can never forget ♫ 132 00:07:22,157 --> 00:07:25,787 Aigoo! You're really good! 133 00:07:25,787 --> 00:07:28,147 Oh, you could be a singer if you wanted to! 134 00:07:28,147 --> 00:07:29,777 Seriously! 135 00:07:29,777 --> 00:07:32,447 I've never seen her laugh like this before. 136 00:07:32,447 --> 00:07:34,447 You really could be a singer. 137 00:07:34,447 --> 00:07:37,327 - I'm embarrassed. - I guess that's enough, then. 138 00:07:41,077 --> 00:07:44,957 Wow, Noona. How is the hotel so big? 139 00:07:48,317 --> 00:07:50,337 - Noona. - Yeah? 140 00:07:50,337 --> 00:07:51,957 Well, 141 00:07:54,307 --> 00:07:56,217 I... 142 00:07:56,217 --> 00:07:58,677 got a handheld phone. 143 00:07:58,677 --> 00:07:59,657 Where did you get it? 144 00:07:59,657 --> 00:08:02,817 Comrade Sang Cheol got me one. 145 00:08:02,817 --> 00:08:04,167 Oh, that's good. 146 00:08:04,167 --> 00:08:07,997 Wouldn't this be the culmination of capitalism? 147 00:08:09,277 --> 00:08:12,927 Please tell me your phone number, Noona. 148 00:08:12,927 --> 00:08:15,147 Oh, you're trying to "get digits"? 149 00:08:15,147 --> 00:08:17,397 W-What does "get digits" mean? 150 00:08:17,397 --> 00:08:19,327 Getting someone's phone number. 151 00:08:19,327 --> 00:08:20,607 We say "getting digits." 152 00:08:20,607 --> 00:08:22,527 I see! 153 00:08:22,527 --> 00:08:25,207 Oh, you call that "getting digits"? 154 00:08:25,207 --> 00:08:27,567 Getting someone's phone number. "Getting digits." 155 00:08:27,567 --> 00:08:29,787 Well... 156 00:08:29,787 --> 00:08:32,227 I'll get your digits then. Get digits. 157 00:08:32,227 --> 00:08:33,737 Okay. 158 00:08:38,917 --> 00:08:40,027 Here. 159 00:08:40,027 --> 00:08:41,717 Wow. 160 00:08:41,717 --> 00:08:44,727 Noona, this is your number, right? 161 00:08:58,077 --> 00:08:59,287 Yeah, Moon Sung. 162 00:08:59,287 --> 00:09:00,657 Yeah, Noona. 163 00:09:00,657 --> 00:09:03,007 I can hear you very well. 164 00:09:03,947 --> 00:09:05,287 Can you hear me well, too, Noona? 165 00:09:05,287 --> 00:09:07,517 Yeah, I can hear you well. 166 00:09:10,397 --> 00:09:12,897 There was something I needed to talk to you about. 167 00:09:12,897 --> 00:09:14,677 Hey, Yoon Hee, Yoon Hee, Yoon Hee. 168 00:09:14,677 --> 00:09:16,957 - Hey, hey, hey... - What is it? 169 00:09:20,417 --> 00:09:21,907 We're in big trouble. 170 00:09:21,907 --> 00:09:23,177 What is it? 171 00:09:23,177 --> 00:09:25,427 We have to go golfing tomorrow. 172 00:09:26,807 --> 00:09:28,637 What kind of BS is that? 173 00:09:28,637 --> 00:09:30,787 So, what happened was... 174 00:09:30,787 --> 00:09:32,827 - Golf? - Yeah. 175 00:09:32,827 --> 00:09:35,237 Is that the thing where you hit balls 176 00:09:35,237 --> 00:09:38,477 walking around in the sun, getting your face all burnt? 177 00:09:38,477 --> 00:09:41,427 Golf is all the rage right now. 178 00:09:41,427 --> 00:09:43,147 Oh, I see... 179 00:09:43,147 --> 00:09:45,827 Okay. But what does that have to do with me? 180 00:09:45,827 --> 00:09:47,527 There's nothing like golf that helps you 181 00:09:47,527 --> 00:09:51,127 meet new people and get closer to them. 182 00:09:51,127 --> 00:09:53,647 Gosh, it's not for me. 183 00:09:53,647 --> 00:09:55,757 How could I play with those comrades 184 00:09:55,757 --> 00:09:57,267 when I've never even played it before? 185 00:09:57,267 --> 00:09:59,087 That's why I'm trying to teach you. 186 00:09:59,087 --> 00:10:01,087 Rather than experiencing it sloppily, 187 00:10:01,087 --> 00:10:03,417 you'll improve quickly if you learn the basics well. 188 00:10:03,417 --> 00:10:05,737 No, no, it's not for me. 189 00:10:05,737 --> 00:10:06,917 Let's take Jin Sook with us, too! 190 00:10:06,917 --> 00:10:08,837 A lot of married couples play together. 191 00:10:09,817 --> 00:10:11,197 Oh, um... 192 00:10:11,197 --> 00:10:12,577 Well, that's... 193 00:10:12,577 --> 00:10:15,577 I'll have to ask my wife about it as well. 194 00:10:15,577 --> 00:10:17,197 Let's go. 195 00:10:17,197 --> 00:10:18,637 I mean, 196 00:10:18,637 --> 00:10:20,687 I just couldn't bring myself 197 00:10:20,687 --> 00:10:24,517 to say no to that face she was making. 198 00:10:25,857 --> 00:10:27,607 Don't look at me like that. 199 00:10:27,607 --> 00:10:31,037 The answer is already set. We need to go golfing tomorrow. 200 00:10:33,887 --> 00:10:35,357 Okay, fine... 201 00:10:35,357 --> 00:10:38,327 There's no problem with going golfing. 202 00:10:38,327 --> 00:10:40,607 The problem is... 203 00:10:43,097 --> 00:10:45,277 - I hit 80. - What? 204 00:10:45,277 --> 00:10:46,487 Me... 205 00:10:46,567 --> 00:10:49,077 I'm really good at golf. 206 00:10:49,077 --> 00:10:54,397 You know it's tougher to pretend you're bad at something when you're actually good at it, right? 207 00:10:54,397 --> 00:10:56,597 I know what that's like. 208 00:10:56,597 --> 00:10:58,907 That's the problem. 209 00:11:00,907 --> 00:11:02,267 What about you? 210 00:11:03,187 --> 00:11:04,477 What? 211 00:11:05,547 --> 00:11:07,527 You... 212 00:11:07,527 --> 00:11:09,387 don't know how to golf, right? 213 00:11:09,387 --> 00:11:12,157 - I play some golf, too. - What? 214 00:11:12,157 --> 00:11:13,747 Who are you to play golf? 215 00:11:13,747 --> 00:11:16,177 When I was younger, my parents- 216 00:11:16,177 --> 00:11:17,637 Forget that. 217 00:11:18,677 --> 00:11:20,177 This isn't going to work. 218 00:11:20,177 --> 00:11:22,297 It's best not to create any risky situations. 219 00:11:22,297 --> 00:11:23,557 Tell her you're sick. 220 00:11:23,557 --> 00:11:24,457 All of a sudden? 221 00:11:24,457 --> 00:11:28,507 Just tell her your stomach hurts so much you can't go. 222 00:11:30,987 --> 00:11:32,677 Gosh, okay. 223 00:11:32,677 --> 00:11:34,307 Let's just do that. 224 00:11:34,307 --> 00:11:36,237 Moon Sung. 225 00:11:37,457 --> 00:11:39,807 Yes, Noona! 226 00:11:42,387 --> 00:11:43,977 Here. 227 00:11:43,977 --> 00:11:45,647 I prepared it for you guys. 228 00:11:45,647 --> 00:11:47,477 Oh, okay... 229 00:11:47,477 --> 00:11:49,047 What is this? 230 00:11:49,047 --> 00:11:51,317 Golf starts from the attire. 231 00:11:51,317 --> 00:11:54,287 If you go out wearing this, you've already got half of it in the bag. 232 00:11:55,327 --> 00:11:56,967 Oh, I see... 233 00:11:56,967 --> 00:11:58,257 Is that right? 234 00:11:58,257 --> 00:12:00,627 Make sure to wear it tomorrow. 235 00:12:00,627 --> 00:12:02,527 You, too, Jin Sook. 236 00:12:03,597 --> 00:12:06,827 Noona, thank you so much. 237 00:12:13,737 --> 00:12:15,117 Hey. 238 00:12:15,117 --> 00:12:16,567 You saw, right? 239 00:12:17,567 --> 00:12:20,027 Looks like we'll have to go tomorrow. 240 00:12:20,027 --> 00:12:21,767 Yeah, I guess so. 241 00:12:21,767 --> 00:12:24,567 God, my head hurts. What do we do? 242 00:12:26,097 --> 00:12:27,547 Oppa. 243 00:12:32,187 --> 00:12:34,017 Reverse the order of your hands grabbing the club. 244 00:12:34,017 --> 00:12:35,077 What? 245 00:12:35,077 --> 00:12:36,797 Hold the club backward. 246 00:12:36,797 --> 00:12:39,717 Then no matter how hard you try to hit it well, you can't. 247 00:12:39,717 --> 00:12:41,367 Try it. 248 00:12:42,537 --> 00:12:44,197 I mean, really? 249 00:12:46,867 --> 00:12:48,387 So... 250 00:12:48,387 --> 00:12:50,087 if this is how you're supposed to hold it, 251 00:12:50,087 --> 00:12:51,727 then from here, 252 00:12:51,727 --> 00:12:53,677 I hold it in reverse... 253 00:12:56,777 --> 00:12:58,517 I feel like I just became an idiot! 254 00:12:58,517 --> 00:13:01,057 - Right? - This will work! 255 00:13:05,067 --> 00:13:06,627 Wow... 256 00:13:06,627 --> 00:13:08,147 You said you were too busy and had no time. 257 00:13:08,147 --> 00:13:09,727 But you did practice! 258 00:13:09,727 --> 00:13:11,217 No, I didn't. 259 00:13:12,317 --> 00:13:15,337 Wow. The clothes look great on you. 260 00:13:15,337 --> 00:13:17,247 They say, "Clothes make the man." 261 00:13:17,247 --> 00:13:18,807 It's all because you have great taste. 262 00:13:18,807 --> 00:13:20,527 Do you want to try hitting it? 263 00:13:20,527 --> 00:13:22,777 I've never learned how... 264 00:13:22,777 --> 00:13:25,527 You should have fun in the beginning, so you gain motivation for it later. 265 00:13:25,527 --> 00:13:27,667 - Oh, yes, you're right. - Come here. 266 00:13:27,667 --> 00:13:29,557 You try it first. 267 00:13:29,557 --> 00:13:32,977 Put your hand here and your right hand here as if wrapping around it. 268 00:13:32,977 --> 00:13:36,667 - Is this right? - First, move your club back like this, 269 00:13:36,667 --> 00:13:38,627 then touch. 270 00:13:40,367 --> 00:13:43,367 Next, from here... 271 00:13:48,217 --> 00:13:50,307 Birdie! Birdie, birdie. Birdie! 272 00:13:50,307 --> 00:13:52,047 Wow! 273 00:13:52,047 --> 00:13:55,937 It seems like this isn't your first time playing. 274 00:13:57,427 --> 00:14:02,067 The inner body pusher is all about sense, isn't it? 275 00:14:02,067 --> 00:14:03,527 Inner body pusher? 276 00:14:04,517 --> 00:14:07,857 Is that what you guys call a putter? 277 00:14:07,857 --> 00:14:09,187 Wait. 278 00:14:09,187 --> 00:14:10,927 But you called a birdie a birdie earlier. 279 00:14:10,927 --> 00:14:14,247 Yeah, I heard it too. You said "birdie!" earlier. 280 00:14:14,247 --> 00:14:15,477 Oh, that? 281 00:14:15,477 --> 00:14:18,817 In the North, for things like par and birdie, 282 00:14:18,817 --> 00:14:21,237 we just use Western terms for them. 283 00:14:28,737 --> 00:14:30,177 Wait a second. 284 00:14:30,177 --> 00:14:32,627 Yeah, you should give him some tips. 285 00:14:33,727 --> 00:14:35,827 Your grip should be the other way around. 286 00:14:35,827 --> 00:14:37,477 - Like this. - I see. 287 00:14:37,477 --> 00:14:40,007 This hand should go first 288 00:14:40,007 --> 00:14:42,457 and then your right hand should be over here 289 00:14:42,457 --> 00:14:44,237 and then wrap your thumb. Yeah, that's it. 290 00:14:44,237 --> 00:14:45,737 Then... 291 00:14:47,357 --> 00:14:48,897 What about Se Yeon? 292 00:14:48,897 --> 00:14:51,647 She says she wants to take care of him since he's family. 293 00:14:51,647 --> 00:14:53,457 To a cousin we've never seen before 294 00:14:53,457 --> 00:14:55,357 who just appeared out of nowhere from the North. 295 00:14:55,357 --> 00:14:57,707 She's like, "I want you to live here... 296 00:14:57,707 --> 00:14:59,767 for the rest of your life." 297 00:15:01,967 --> 00:15:05,047 Say something. 298 00:15:05,047 --> 00:15:08,777 There's no way to be sure yet if he's really family or not. 299 00:15:08,777 --> 00:15:11,487 What are you talking about? 300 00:15:11,487 --> 00:15:14,707 How do you know if he's really Rhee Moon Sung or not? 301 00:15:14,707 --> 00:15:15,777 What? 302 00:15:15,777 --> 00:15:17,927 The grandson she's been searching for so desperately 303 00:15:17,927 --> 00:15:20,937 appears at such a dire timing? 304 00:15:23,307 --> 00:15:26,217 Whether it's a coincidence or a miracle, 305 00:15:26,217 --> 00:15:28,037 these things don't happen easily. 306 00:15:28,037 --> 00:15:29,907 So you're saying... 307 00:15:29,907 --> 00:15:32,527 our dongsaeng Rhee Moon Sung 308 00:15:33,477 --> 00:15:36,137 could be a fraud? 309 00:15:38,557 --> 00:15:40,957 You've watched too many dramas. 310 00:15:40,957 --> 00:15:42,617 That's really going too far. 311 00:15:42,617 --> 00:15:44,067 Park Se Gyu. 312 00:15:45,197 --> 00:15:48,057 When you said you won't get involved 313 00:15:48,057 --> 00:15:51,337 in matters regarding either the hotel or the family, 314 00:15:51,337 --> 00:15:52,997 I respected your choice. 315 00:15:53,947 --> 00:15:55,017 Yeah, I admit that's true. 316 00:15:55,017 --> 00:15:57,967 But if you do not take anyone's side to the end 317 00:15:57,967 --> 00:16:00,037 and not try to protect anything, 318 00:16:00,037 --> 00:16:03,157 then you can't say anything if the things 319 00:16:03,157 --> 00:16:04,567 you took for granted disappear later. 320 00:16:04,567 --> 00:16:07,367 What do you mean, disappear? What would? 321 00:16:08,287 --> 00:16:10,407 Regardless of whether he's real or not, 322 00:16:11,277 --> 00:16:14,937 imagine if Rhee Moon Sung ends up staying. 323 00:16:16,207 --> 00:16:19,477 You came to me because you're anxious, too. 324 00:16:19,477 --> 00:16:21,787 You never even call me. 325 00:17:21,197 --> 00:17:22,967 Gosh, you scared me! 326 00:17:25,457 --> 00:17:27,227 Come out. 327 00:17:38,377 --> 00:17:40,417 Oh, Hyungnim. What's the meaning of this? 328 00:17:40,417 --> 00:17:42,727 I'm sorry. 329 00:17:42,727 --> 00:17:46,167 Sister-in-law didn't wake up, right? 330 00:17:46,167 --> 00:17:48,447 I don't know if she woke up or not. 331 00:17:48,447 --> 00:17:51,197 The night has just begun. To go to sleep right now 332 00:17:51,197 --> 00:17:53,897 is disrespectful to the democracy of South Korea. 333 00:17:53,897 --> 00:17:56,207 It's a crime. 334 00:17:56,207 --> 00:17:59,787 I will take you to somewhere really nice, 335 00:17:59,787 --> 00:18:01,287 so let's go. 336 00:18:03,587 --> 00:18:06,607 I'm saying I'll take you on a "Welcome to Seoul" tour. 337 00:18:06,607 --> 00:18:07,947 Right now, 338 00:18:07,947 --> 00:18:09,447 tonight? 339 00:18:09,447 --> 00:18:12,177 You don't even know how long you might be staying here. 340 00:18:12,177 --> 00:18:13,617 Shouldn't you at least get a proper taste 341 00:18:13,617 --> 00:18:16,387 of South Korea before you go back? 342 00:18:17,897 --> 00:18:20,617 This is your first time in a place like this, right? 343 00:18:20,617 --> 00:18:21,597 Is it fascinating? 344 00:18:21,597 --> 00:18:23,987 - Yes... - Is it strange and new? 345 00:18:23,987 --> 00:18:25,387 Here. 346 00:18:33,897 --> 00:18:35,787 So, Mr. Rhee. 347 00:18:35,787 --> 00:18:38,087 Moon Sung Rhee. 348 00:18:39,277 --> 00:18:41,217 What do you want to do? 349 00:18:41,217 --> 00:18:42,627 What do you mean by that? 350 00:18:42,627 --> 00:18:45,967 Well, you've reunited with Grandmother, and you've gained a family. 351 00:18:45,967 --> 00:18:49,217 But then, this family is not your ordinary family, either. 352 00:18:49,217 --> 00:18:51,887 Isn't this a great opportunity for you to do 353 00:18:51,887 --> 00:18:55,297 what you've always wanted but couldn't do? 354 00:18:55,297 --> 00:18:56,737 My dream is just to live 355 00:18:56,767 --> 00:19:02,067 a simple and quiet life with my wife. 356 00:19:02,097 --> 00:19:05,537 Do you think anyone wants to live a noisy life? 357 00:19:05,537 --> 00:19:07,697 Yeah, you're simple for sure. 358 00:19:09,197 --> 00:19:12,357 What do you want, Hyungnim? 359 00:19:12,357 --> 00:19:14,777 Me? Well... 360 00:19:14,777 --> 00:19:16,447 I don't really want anything. 361 00:19:16,447 --> 00:19:18,597 Since I already have everything. 362 00:19:19,517 --> 00:19:22,227 - Slowly, slowly. - Slowly, slowly. 363 00:19:32,367 --> 00:19:34,297 Honestly, 364 00:19:34,297 --> 00:19:36,677 Se Yeon and I obviously like having you here, 365 00:19:36,677 --> 00:19:39,327 but my hyung, how should I put this... 366 00:19:39,327 --> 00:19:41,387 maybe because he's the eldest? 367 00:19:45,177 --> 00:19:47,517 He seems to be doubting you. 368 00:19:50,027 --> 00:19:52,087 - Is that so? - And so... 369 00:19:52,087 --> 00:19:53,747 these are my thoughts. 370 00:19:53,747 --> 00:19:55,737 Just to be blunt, 371 00:19:55,737 --> 00:19:57,727 I think that one DNA test 372 00:19:57,727 --> 00:20:01,127 would clear everything up right away. 373 00:20:02,797 --> 00:20:03,757 DNA... 374 00:20:03,757 --> 00:20:06,457 Oh, do they not use DNA in North Korea? 375 00:20:06,457 --> 00:20:07,997 Let's see. 376 00:20:07,997 --> 00:20:09,817 Oh, a parentage verification. 377 00:20:09,817 --> 00:20:12,617 We do things like parentage verification quite often here. 378 00:20:12,667 --> 00:20:15,567 Just put in a few strands of your hair in a machine, then it'll do its thing 379 00:20:15,617 --> 00:20:19,927 and it's possible to check if someone is family or not right away. 380 00:20:22,277 --> 00:20:23,897 Go, go? 381 00:20:30,367 --> 00:20:31,727 You scared me! 382 00:20:31,727 --> 00:20:33,277 Hyungnim! 383 00:20:34,837 --> 00:20:36,587 This is too much! 384 00:20:36,587 --> 00:20:38,017 I... 385 00:20:38,017 --> 00:20:40,927 came all the way here to see Grandmother, 386 00:20:40,927 --> 00:20:43,647 and that's what you've got to say to me? 387 00:20:43,647 --> 00:20:45,677 Whoa, whoa. Relax. 388 00:20:45,677 --> 00:20:48,257 Relax. Take a seat. 389 00:20:48,257 --> 00:20:50,227 Take a seat! 390 00:20:50,227 --> 00:20:52,637 I know. I know that you've gone through much trouble, Dongsaeng. 391 00:20:52,637 --> 00:20:53,637 Why wouldn't I know that? 392 00:20:53,637 --> 00:20:55,497 That's why I'm telling you 393 00:20:55,497 --> 00:20:57,337 to take this opportunity to completely clear any doubts about you 394 00:20:57,337 --> 00:21:01,377 and comfortably enjoy your time in the South. 395 00:21:01,377 --> 00:21:04,527 Does Grandmother know about this? 396 00:21:04,527 --> 00:21:08,237 That hyungnims are scheming and doubting me like this? 397 00:21:08,237 --> 00:21:11,347 Why are you suddenly getting angry at me for? 398 00:21:11,347 --> 00:21:13,887 I'm just saying this for you- 399 00:21:13,887 --> 00:21:15,797 So this is why the Reunification of Korea is difficult... 400 00:21:15,797 --> 00:21:18,277 You can forget about it! 401 00:21:18,277 --> 00:21:20,607 Hey, where are you going? You don't even know the roads! 402 00:21:20,607 --> 00:21:22,707 - Please let go- - Oppa! 403 00:21:28,607 --> 00:21:30,197 Oppa! 404 00:21:30,197 --> 00:21:32,297 It's been so long. 405 00:21:32,297 --> 00:21:34,237 Why is it so hard to see you these days? 406 00:21:34,237 --> 00:21:37,337 Oh, yeah. I wonder why it was so hard to see me these days... 407 00:21:37,337 --> 00:21:38,327 I'm sorry. 408 00:21:38,327 --> 00:21:43,547 Wow, you've really gotten so much prettier since the last time I saw you. 409 00:21:43,547 --> 00:21:45,657 S***! 410 00:21:45,657 --> 00:21:47,057 S***. 411 00:21:51,037 --> 00:21:52,747 Oh, you remember me now? 412 00:21:52,767 --> 00:21:54,267 Regardless of whether I remember or not, 413 00:21:54,267 --> 00:21:57,467 why are you perpetrating violence? 414 00:21:57,527 --> 00:21:58,897 Hey, what did you just say? 415 00:21:58,897 --> 00:22:00,787 - You! You! - No, no. 416 00:22:00,787 --> 00:22:02,767 - Come over here! You! - Wait, wait, wait! 417 00:22:02,767 --> 00:22:04,457 Wait, wait! 418 00:22:04,457 --> 00:22:06,487 Come on, calm down for a bit! 419 00:22:06,487 --> 00:22:07,587 Please calm down, comrade! 420 00:22:07,587 --> 00:22:08,887 And who the hell are you! 421 00:22:08,887 --> 00:22:12,647 I am this Hyungnim's dongsaeng! 422 00:22:12,647 --> 00:22:15,267 Hyungnim, are you okay? 423 00:22:15,267 --> 00:22:18,267 Screw you! 424 00:22:18,267 --> 00:22:20,427 Wait, wait! 425 00:22:20,427 --> 00:22:22,727 Wait, wait! I'm not involved in this! 426 00:22:22,727 --> 00:22:24,237 I'm not the one! 427 00:22:24,237 --> 00:22:25,997 You get over here, too! 428 00:22:25,997 --> 00:22:28,037 Wait, wait! 429 00:22:28,037 --> 00:22:29,587 - Let go, let go! - My hair's going to fall out! 430 00:22:29,587 --> 00:22:31,117 Let go and let's talk! Let go! 431 00:22:33,277 --> 00:22:35,947 - You! - Ouch! It hurts! My hair! 432 00:22:38,723 --> 00:22:43,123 Geez, that woman was as strong as an ox. 433 00:22:43,153 --> 00:22:45,203 Who in the world is she? 434 00:22:46,573 --> 00:22:48,633 - I really can't figure it out. - What? 435 00:22:48,633 --> 00:22:51,403 I've thought about it, 436 00:22:51,403 --> 00:22:53,913 but I really can't remember. 437 00:22:55,693 --> 00:22:57,453 What the... 438 00:22:57,453 --> 00:23:00,863 How can you laugh when I got my hair ripped out? 439 00:23:01,923 --> 00:23:04,293 Man, this is one of my favorite bars... 440 00:23:04,293 --> 00:23:06,973 Now I'm too embarrassed to come here anymore. 441 00:23:06,973 --> 00:23:08,953 Hyungnim, 442 00:23:08,953 --> 00:23:10,973 are you really... 443 00:23:10,973 --> 00:23:13,063 not interested in the hotel business? 444 00:23:13,063 --> 00:23:14,223 Yeah. 445 00:23:14,223 --> 00:23:16,843 I'm living perfectly fine without it. 446 00:23:16,843 --> 00:23:21,333 The official term we use for something like this is "awesome." 447 00:23:21,333 --> 00:23:25,283 I mean, there's no need for everyone to race toward their goal, 448 00:23:25,283 --> 00:23:27,583 achieve a goal, 449 00:23:27,583 --> 00:23:30,513 and accomplishing things. 450 00:23:30,513 --> 00:23:32,513 You never know what tomorrow may bring. 451 00:23:32,513 --> 00:23:34,423 It's possible for you to live your entire life working so hard, 452 00:23:34,423 --> 00:23:36,593 and then fall dead with all of that effort in vain. 453 00:23:36,593 --> 00:23:38,803 Like how meaningless 454 00:23:38,803 --> 00:23:40,843 and unfair is that! 455 00:23:44,363 --> 00:23:47,043 If you don't even put in the effort 456 00:23:47,043 --> 00:23:49,343 because you find it unfair, 457 00:23:49,343 --> 00:23:52,393 wouldn't that be even more unfair? 458 00:23:53,973 --> 00:23:55,543 I... 459 00:23:56,533 --> 00:23:59,613 came here without knowing what will happen 460 00:23:59,613 --> 00:24:03,483 purely out of my resolve to see Grandmother. 461 00:24:03,483 --> 00:24:05,543 Isn't not trying and later regretting 462 00:24:05,543 --> 00:24:08,703 a scarier prospect 463 00:24:08,703 --> 00:24:10,963 than feeling like things are unfair? 464 00:24:13,523 --> 00:24:15,423 So you're telling me... 465 00:24:15,433 --> 00:24:19,613 you went out in the middle of the night with Se Gyu, just the two of you? 466 00:24:20,703 --> 00:24:22,723 Yes, Se Gyu, Se Gyu, Se gyu. 467 00:24:22,723 --> 00:24:24,503 Yeah, that's right. The weirdo. 468 00:24:24,503 --> 00:24:27,243 Geez... I pretty much got kidnapped and interrogated. 469 00:24:27,243 --> 00:24:29,713 My heart was beating so fast. 470 00:24:29,713 --> 00:24:33,523 Manager, I think you'll have to pay me double for taking on the risk. 471 00:24:33,523 --> 00:24:35,373 You got kidnapped and interrogated? 472 00:24:35,373 --> 00:24:37,193 Yes. 473 00:24:40,083 --> 00:24:42,773 I took him to a club last night. 474 00:24:42,773 --> 00:24:44,713 Our dongsaeng, Rhee Moon Sung. 475 00:24:44,713 --> 00:24:46,993 I told him let's do a DNA test. 476 00:24:46,993 --> 00:24:50,043 It would clear things up nicely, and it's simple too. 477 00:24:50,043 --> 00:24:52,283 That's a good thought. 478 00:24:52,283 --> 00:24:55,113 - So? - What do you mean, so? 479 00:24:55,113 --> 00:24:58,413 I just said bluntly to hand over strands of her hair. 480 00:24:58,413 --> 00:25:00,193 What? 481 00:25:00,193 --> 00:25:03,633 He also got flustered like you at first. 482 00:25:03,633 --> 00:25:05,113 Hyungnim, 483 00:25:05,113 --> 00:25:09,413 even though it hasn't been that long since I met you, 484 00:25:10,683 --> 00:25:13,193 you seem fun. 485 00:25:13,193 --> 00:25:15,663 What happened tonight... 486 00:25:15,663 --> 00:25:17,303 I think I didn't think deeply enough about- 487 00:25:18,183 --> 00:25:21,873 In order for us to not have a strained relationship, 488 00:25:21,873 --> 00:25:23,443 the... 489 00:25:23,443 --> 00:25:25,513 parent age verification 490 00:25:25,513 --> 00:25:27,283 test... 491 00:25:33,733 --> 00:25:36,003 Are you out of your mind? 492 00:25:36,003 --> 00:25:40,813 The more they suspect you, the more confidently you have to act. 493 00:25:40,813 --> 00:25:44,043 But then I started to have these thoughts later. 494 00:25:44,043 --> 00:25:46,363 It's not like he was trying to do anything, 495 00:25:46,363 --> 00:25:49,993 but preemptively being wary, setting boundaries, and suspecting him 496 00:25:49,993 --> 00:25:51,303 seemed a bit disgraceful. 497 00:25:51,303 --> 00:25:55,373 Do you trust him, just because you hung out with him once? 498 00:25:55,373 --> 00:25:57,583 It's not that I trust him, 499 00:25:57,583 --> 00:26:00,623 but more that I find it tiresome to keep doubting him. 500 00:26:04,273 --> 00:26:05,833 Here. 501 00:26:17,023 --> 00:26:18,413 Hey. 502 00:26:19,733 --> 00:26:21,463 But still, how could you just hand that over to him? 503 00:26:21,463 --> 00:26:23,533 Come on, Manager. 504 00:26:23,533 --> 00:26:26,193 Do you think that was my hair? 505 00:26:26,193 --> 00:26:27,083 What? 506 00:26:27,083 --> 00:26:28,903 - I'm not the one! - My hair's going to fall out! 507 00:26:28,903 --> 00:26:30,583 Let go, let go! My hair's going to fall out! 508 00:26:30,583 --> 00:26:33,553 - Please, let's talk after you let go! Let go! - You're saying it's Se Gyu's hair? 509 00:26:34,583 --> 00:26:37,883 So, even if they decide to get it tested or whatever, 510 00:26:37,883 --> 00:26:40,323 don't worry about it. 511 00:26:40,323 --> 00:26:42,893 So you're telling me that 512 00:26:42,893 --> 00:26:45,233 rather than have family members doubt you, 513 00:26:45,233 --> 00:26:48,473 - it would be better to get tested. - Right. 514 00:26:52,063 --> 00:26:56,273 Wow, this guy is so quick. 515 00:27:00,243 --> 00:27:02,003 Okay. 516 00:27:13,293 --> 00:27:14,923 [The Test Results] 517 00:27:17,213 --> 00:27:20,223 [16 of 16 categories match.The probability of being a blood relative: 99.999%] 518 00:27:20,223 --> 00:27:23,923 So he's really her grandson, then? 519 00:27:32,963 --> 00:27:35,833 Grandmother, what do you think of this place? 520 00:27:35,833 --> 00:27:37,893 It's very nice, right? 521 00:27:40,783 --> 00:27:42,463 Yeah, it is. 522 00:27:42,463 --> 00:27:45,453 It makes me feel peaceful. 523 00:27:47,213 --> 00:27:52,523 I see that the ocean was actually quite still and peaceful. 524 00:27:54,013 --> 00:27:57,293 Even though it's the same ocean, 525 00:27:58,423 --> 00:28:01,913 those waves... 526 00:28:03,623 --> 00:28:08,733 seemed so painful and cruel then. 527 00:28:11,423 --> 00:28:15,073 It is only now that I am able to appreciate 528 00:28:15,073 --> 00:28:18,053 that beautiful ocean. 529 00:28:19,433 --> 00:28:20,763 Chairwoman. 530 00:28:20,763 --> 00:28:22,503 You were here? 531 00:28:22,503 --> 00:28:24,393 Oh, Manager Jung. 532 00:28:24,393 --> 00:28:26,223 You should sit down here as well. 533 00:28:26,223 --> 00:28:27,923 Yes. 534 00:28:37,873 --> 00:28:41,563 You look to be in a great mood today, Chairwoman. 535 00:28:41,563 --> 00:28:43,473 Oh, really? 536 00:28:43,473 --> 00:28:45,273 Manager, 537 00:28:45,273 --> 00:28:49,883 you look to be in a great mood today. 538 00:28:49,883 --> 00:28:52,123 Me? 539 00:28:52,123 --> 00:28:55,433 I've never seen that facial expression on you before, Manager. 540 00:28:56,723 --> 00:28:58,283 Grandmother. 541 00:28:58,283 --> 00:29:02,953 Do you know how hard Sang Cheol ahjussi is toward us? 542 00:29:02,953 --> 00:29:05,123 He's quite austere and stern. 543 00:29:05,123 --> 00:29:07,513 - Is that right? - Yes! 544 00:29:07,513 --> 00:29:08,773 Well, hey. 545 00:29:08,773 --> 00:29:11,863 There's no reason for you to be afraid of him. 546 00:29:11,863 --> 00:29:14,383 When he was your age, 547 00:29:14,383 --> 00:29:17,773 he was such a troublemaker. 548 00:29:17,773 --> 00:29:22,153 Even among scoundrels, he was a prime scoundrel. 549 00:29:22,153 --> 00:29:24,103 Really? Is that so? 550 00:29:24,103 --> 00:29:27,643 He was crying and begging me 551 00:29:27,643 --> 00:29:30,843 to give him just one more chance 552 00:29:30,843 --> 00:29:33,493 saying that he won't ever live like that again, 553 00:29:33,493 --> 00:29:37,593 that he won't continue living like how he was living. 554 00:29:38,753 --> 00:29:40,343 Gosh... 555 00:29:45,553 --> 00:29:48,093 Grandmother, it's Se Yeon noona. 556 00:29:50,213 --> 00:29:52,433 Yes, Noona. 557 00:29:52,433 --> 00:29:56,493 I'm currently with Grandmother and Sang Cheol ahjussi. 558 00:29:56,493 --> 00:29:58,783 Yes. There's no issue. 559 00:29:58,783 --> 00:30:00,253 Excuse me? 560 00:30:03,283 --> 00:30:05,193 Right now? 561 00:30:07,953 --> 00:30:09,353 Well... 562 00:30:09,353 --> 00:30:13,103 I'm nearby the hotel, so I'll go there. 563 00:30:13,103 --> 00:30:14,963 Yes. 564 00:30:16,873 --> 00:30:19,933 Noona says that she wants to see me at the hotel... 565 00:30:19,933 --> 00:30:23,733 Oh, yeah? Then be on your way. 566 00:30:26,393 --> 00:30:29,903 Oh, Manager. Please take good care of Grandmother. 567 00:30:29,903 --> 00:30:31,433 Oh, okay. 568 00:30:31,433 --> 00:30:33,853 So... a prime... 569 00:30:41,623 --> 00:30:44,723 [Cruise Project for Return of Rhee Moon Sung] Surprise! 570 00:30:44,793 --> 00:30:47,033 I prepared it just for you. 571 00:30:48,763 --> 00:30:51,863 Yes. But what is this? 572 00:30:53,073 --> 00:30:55,833 For you and your wife, who are visiting South Korea for the first time, 573 00:30:55,833 --> 00:31:00,893 I planned out a 7-nights and 8-day schedule with the most famous places 574 00:31:00,893 --> 00:31:02,713 from all over the nation. 575 00:31:02,713 --> 00:31:06,583 A project where we tour the eight provinces of South Korea with family! 576 00:31:07,733 --> 00:31:09,243 What do you think? 577 00:31:09,243 --> 00:31:10,403 Look. 578 00:31:10,403 --> 00:31:12,263 So... Noona... 579 00:31:12,263 --> 00:31:15,123 It hasn't been that long since we came to South Korea, 580 00:31:15,123 --> 00:31:17,173 so we don't really know anything about the South's geography- 581 00:31:17,173 --> 00:31:18,593 No, you don't have to worry. 582 00:31:18,593 --> 00:31:20,743 I'll act as your guide. 583 00:31:20,743 --> 00:31:22,553 - Look here. Schedule... - What? 584 00:31:22,553 --> 00:31:23,843 for day one. 585 00:31:23,843 --> 00:31:25,903 On the first day, Seoul. 586 00:31:25,903 --> 00:31:28,013 In Seoul, we'll go to the art museum. The second day, we'll go to Gangwon-do. 587 00:31:28,013 --> 00:31:29,433 The third day, we're going to Gyeongsang-do. 588 00:31:29,433 --> 00:31:31,103 Oh, we're going to Busan. 589 00:31:31,103 --> 00:31:32,233 And Jeolla-do. Jeju-do. 590 00:31:32,233 --> 00:31:33,763 And finally, with Chungcheong-do, 591 00:31:33,763 --> 00:31:35,523 The end! 592 00:31:35,523 --> 00:31:37,453 What do you think? Do you like it? 593 00:31:38,613 --> 00:31:41,803 So, did you prepare all of this yourself, Noona? 594 00:31:41,803 --> 00:31:43,923 Wow... 595 00:31:46,713 --> 00:31:48,103 Noona. 596 00:31:49,033 --> 00:31:50,713 Well... 597 00:31:50,713 --> 00:31:53,963 there's something I've always been 598 00:31:53,963 --> 00:31:55,723 talking about 599 00:31:55,723 --> 00:31:58,343 with my wife, Jin Sook. 600 00:31:58,343 --> 00:32:01,713 If we ever go to the South, 601 00:32:01,713 --> 00:32:03,873 we should go on a trip, going wherever our feet take us, 602 00:32:03,873 --> 00:32:08,783 rather than having things planned out like this. 603 00:32:10,403 --> 00:32:14,293 A comfortable trip without feeling like 604 00:32:14,293 --> 00:32:17,663 we're being chased around by someone. 605 00:32:19,123 --> 00:32:21,263 I see. 606 00:32:21,263 --> 00:32:23,133 I... 607 00:32:23,133 --> 00:32:25,483 would like to go on a trip 608 00:32:26,853 --> 00:32:29,533 with my wife, Jin Sook, 609 00:32:29,533 --> 00:32:32,653 just the two of us... 610 00:32:32,653 --> 00:32:34,483 Would that be all right? 611 00:32:35,903 --> 00:32:37,283 Okay. You guys have a good time. 612 00:32:38,593 --> 00:32:40,193 Still, 613 00:32:40,193 --> 00:32:43,933 I did definitely understand your heart for me. 614 00:32:45,073 --> 00:32:46,883 Gosh, what a shame. 615 00:32:48,463 --> 00:32:50,893 - Sightseeing? - Yes. 616 00:32:50,893 --> 00:32:53,393 Ever since we came to the South, 617 00:32:53,393 --> 00:32:56,423 we haven't been able to travel anywhere. 618 00:32:56,423 --> 00:32:59,483 I heard that there were many famous places. 619 00:32:59,483 --> 00:33:01,733 S-Sunny... 620 00:33:01,733 --> 00:33:03,263 Sunnyland. Sunnyland. 621 00:33:03,263 --> 00:33:06,513 Yeah, I heard that Sunnyland is famous. 622 00:33:06,513 --> 00:33:08,913 And if there's Mt. Geumgang in the North, 623 00:33:08,913 --> 00:33:10,693 there's Mt. Seorak in the South. 624 00:33:10,693 --> 00:33:12,853 I want to try to go there, too. 625 00:33:12,853 --> 00:33:15,913 And they say, "the East Sea and Mt. Baekdu,"* (Lyrics from the national anthem) 626 00:33:15,913 --> 00:33:17,933 I want to see what the East Sea is like, too. 627 00:33:17,933 --> 00:33:20,123 - Oh, yes. Yes. - I see. 628 00:33:20,123 --> 00:33:21,673 Now that I think about it, 629 00:33:21,673 --> 00:33:25,603 I guess you couldn't travel anywhere since you were taking care of me. 630 00:33:25,603 --> 00:33:28,373 Go, go. 631 00:33:28,373 --> 00:33:31,503 So, how many days are you going to be gone? 632 00:33:31,503 --> 00:33:34,213 - We're thinking about around seven days. - Seven. 633 00:33:34,213 --> 00:33:37,153 Hey, just sit tight for a moment. 634 00:33:44,293 --> 00:33:46,823 Here, take this. 635 00:33:46,823 --> 00:33:48,853 Grandmother, what's this? 636 00:33:49,923 --> 00:33:52,053 Whoa! Geez... 637 00:33:52,053 --> 00:33:54,123 No, Grandmother. This isn't it. 638 00:33:54,123 --> 00:33:56,233 - Take it with you. - There's no need. 639 00:33:56,233 --> 00:33:58,053 - Just take it. - Please, no. 640 00:33:58,053 --> 00:34:00,063 Go and buy some tasty stuff to eat 641 00:34:00,063 --> 00:34:04,323 and buy things you want to buy. 642 00:34:05,563 --> 00:34:08,503 You guys have a fun time 643 00:34:08,503 --> 00:34:12,683 and come back healthy and safe, okay? 644 00:34:14,263 --> 00:34:15,893 Okay. 645 00:34:23,533 --> 00:34:25,163 Freedom. 646 00:34:27,053 --> 00:34:28,403 I feel like the air is different here. 647 00:34:28,403 --> 00:34:31,193 I feel like I can finally breathe now. 648 00:34:31,193 --> 00:34:33,133 Okay. 649 00:34:34,413 --> 00:34:36,023 Get in. 650 00:34:37,153 --> 00:34:38,943 Ahjussi, tell us if something comes up 651 00:34:38,943 --> 00:34:40,873 instead of having us go through a beating later on. 652 00:34:40,873 --> 00:34:43,213 Yeah, Ahjussi. You should think of your age now. 653 00:34:43,213 --> 00:34:45,723 - Get in. - Okay. 654 00:34:55,923 --> 00:34:57,493 Here! 655 00:35:01,253 --> 00:35:04,993 It's already been more than 30 years. 656 00:35:04,993 --> 00:35:09,063 Time sure flies. 657 00:35:09,063 --> 00:35:13,303 The children who've left this place still ask about 658 00:35:13,303 --> 00:35:16,473 who the Daddy Long Legs* is. (An anonymous patron from a story) 659 00:35:19,293 --> 00:35:23,343 Even when I was here in my childhood, 660 00:35:23,343 --> 00:35:26,753 there was an anonymous patron then too. 661 00:35:26,753 --> 00:35:29,223 Just watching the children here 662 00:35:29,223 --> 00:35:31,753 grow up well 663 00:35:31,753 --> 00:35:36,243 with healthy dreams 664 00:35:36,243 --> 00:35:38,403 is enough for me. 665 00:35:40,883 --> 00:35:42,353 Oh, right. 666 00:35:42,353 --> 00:35:44,763 Do you remember Jae Heon? 667 00:35:46,243 --> 00:35:47,883 Oh, yes. Well... 668 00:35:47,883 --> 00:35:50,383 the child whose dream was to become an actor? 669 00:35:50,383 --> 00:35:54,363 You know, he said that he ended up taking on a major role 670 00:35:54,363 --> 00:35:56,683 and sent us a donation. 671 00:35:56,683 --> 00:36:01,233 And it was a large sum at that. 672 00:36:01,233 --> 00:36:03,763 Oh, really? 673 00:36:03,763 --> 00:36:05,923 Aren't you curious to know 674 00:36:05,923 --> 00:36:08,403 how much he sent us? 675 00:36:14,913 --> 00:36:17,973 I knew you'd be shocked. 676 00:36:20,293 --> 00:36:22,703 This bastard kept a lot of it for himself. 677 00:36:22,703 --> 00:36:24,703 Excuse me? 678 00:36:24,703 --> 00:36:27,803 Oh, no. It's nothing, Sister. 679 00:36:53,053 --> 00:36:55,203 Gosh d*** it. 680 00:37:16,623 --> 00:37:18,343 Darn. 681 00:37:21,993 --> 00:37:26,063 [Online banking app - total account balance: 126,852,984 won] One, ten, hundred, thousand, ten thousand... 682 00:37:34,433 --> 00:37:36,223 [Online banking app - total account balance: 126,852,984 won] 683 00:37:36,223 --> 00:37:38,383 A complete withdrawal of the funds? 684 00:37:38,383 --> 00:37:39,743 Yes. 685 00:37:39,743 --> 00:37:42,573 The entire funds into cash. 686 00:37:42,573 --> 00:37:43,963 Right now. 687 00:38:11,713 --> 00:38:18,333 [Awards and Certificates] 688 00:38:47,643 --> 00:38:49,193 Mom. 689 00:38:49,193 --> 00:38:51,463 Gosh, you scared me! 690 00:38:51,463 --> 00:38:54,033 You said you weren't going to come home for three months. 691 00:38:54,033 --> 00:38:55,733 I'm just dropping by. 692 00:38:55,733 --> 00:38:58,123 You didn't even answer my calls. What were you doing and where? 693 00:38:58,123 --> 00:38:59,333 I told you... 694 00:38:59,333 --> 00:39:00,763 I'm just doing a play. 695 00:39:00,763 --> 00:39:03,173 But you could've called me back, though. 696 00:39:03,173 --> 00:39:05,323 The situation was a bit difficult to do so. 697 00:39:07,343 --> 00:39:09,053 Mom, have you taken on a case? 698 00:39:09,053 --> 00:39:12,653 Yeah. I'm handling a hotel M&A case. 699 00:39:12,653 --> 00:39:14,243 They're called Nakwon Group. 700 00:39:14,243 --> 00:39:15,923 You know them, too, right? 701 00:39:15,923 --> 00:39:17,233 Well, 702 00:39:17,233 --> 00:39:18,613 I've heard of them. 703 00:39:19,423 --> 00:39:21,903 Their Chairwoman could pass away any day now. 704 00:39:21,903 --> 00:39:23,083 Once the Chairwoman passes away, 705 00:39:23,083 --> 00:39:25,573 the eldest son is planning on selling the hotel once he succeeds her. 706 00:39:25,573 --> 00:39:27,623 But it appears that the youngest daughter 707 00:39:27,623 --> 00:39:29,653 is against the sale of the hotel. 708 00:39:30,513 --> 00:39:32,373 Oh, really? 709 00:39:32,373 --> 00:39:34,023 I see. 710 00:39:36,083 --> 00:39:38,683 Because you left your fingerprints on the 230 million won car last time, 711 00:39:38,683 --> 00:39:40,023 it won't sell! 712 00:39:40,023 --> 00:39:42,783 You left me with all your negative energy. 713 00:39:42,783 --> 00:39:44,583 Shut up! 714 00:39:44,583 --> 00:39:46,223 Hang up! 715 00:39:49,633 --> 00:39:52,473 Hey, Boss! How much is this car? 716 00:39:52,473 --> 00:39:53,993 Oh, you're here. 717 00:39:53,993 --> 00:39:55,853 Finally, someone who has an eye for cars is here. 718 00:39:55,853 --> 00:39:57,953 This car is unblemished and has low mileage on it, so everyone wants their hands on it- 719 00:39:57,953 --> 00:40:00,843 Aigoo, President Park! 720 00:40:00,843 --> 00:40:03,673 Aigoo, Star Yoo! 721 00:40:03,673 --> 00:40:05,443 It's been so long! 722 00:40:05,443 --> 00:40:07,223 I missed you. 723 00:40:08,703 --> 00:40:11,593 Hey, Star Yoo. Here's coffee. 724 00:40:11,593 --> 00:40:13,423 Thank you. 725 00:40:14,793 --> 00:40:16,703 So I heard you're performing nowadays. 726 00:40:16,703 --> 00:40:18,033 Is it going well? 727 00:40:18,033 --> 00:40:20,863 I think it's going well 728 00:40:20,863 --> 00:40:22,683 and not so well at the same time. 729 00:40:22,683 --> 00:40:24,103 Is it ambiguous? 730 00:40:24,103 --> 00:40:25,803 It's ambiguous. 731 00:40:25,803 --> 00:40:29,813 Well, our lives are somewhat ambiguous. 732 00:40:33,173 --> 00:40:34,903 So this time, 733 00:40:34,903 --> 00:40:36,953 I got quite a bit for my guarantee. 734 00:40:36,953 --> 00:40:39,633 How much could you possibly have gotten? 735 00:40:39,633 --> 00:40:41,793 Gosh, this bastard. 736 00:40:41,793 --> 00:40:45,163 Hey, this coffee is on me, so have another cup and leave. 737 00:40:46,133 --> 00:40:47,463 Hey, 738 00:40:48,743 --> 00:40:50,433 how much is that? 739 00:40:50,433 --> 00:40:52,013 Why would you want to know anyway? 740 00:40:52,013 --> 00:40:53,623 You can't buy it, man! 741 00:40:53,623 --> 00:40:55,053 I can buy it. 742 00:40:55,053 --> 00:40:56,283 I will buy it. 743 00:40:56,283 --> 00:40:57,213 You can't buy it. 744 00:40:57,213 --> 00:40:59,023 That one! I'm going to buy it. 745 00:40:59,023 --> 00:41:01,243 Here you are bulls***ting first time in a while. 746 00:41:01,243 --> 00:41:02,103 I'll buy it right now. 747 00:41:02,103 --> 00:41:04,033 Forget it. Stop saying weird stuff. 748 00:41:04,033 --> 00:41:05,733 I'm exhausted these days because of people like you. 749 00:41:05,733 --> 00:41:07,283 They always say they'll buy it, but when I meet them, 750 00:41:07,283 --> 00:41:09,803 they all have bad credit- Wait, what's all this? 751 00:41:11,823 --> 00:41:13,053 Hey. 752 00:41:13,053 --> 00:41:14,663 W-What... 753 00:41:16,633 --> 00:41:18,103 Hey. 754 00:41:18,103 --> 00:41:20,483 Would this be enough? 755 00:41:22,133 --> 00:41:23,333 Hey. 756 00:41:23,333 --> 00:41:25,363 Do you sell drugs nowadays? 757 00:41:25,363 --> 00:41:26,963 You crazy bastard. No! 758 00:41:26,963 --> 00:41:28,593 I told you it's my guarantee. Guarantee. 759 00:41:28,593 --> 00:41:30,893 This is the money I withdrew from the bank. My cash. 760 00:41:30,893 --> 00:41:32,583 Is this all real? 761 00:41:34,683 --> 00:41:36,963 S-S-So are you going to sell it to me or not? 762 00:41:37,893 --> 00:41:39,383 I'm sorry I didn't recognize a customer... 763 00:41:39,383 --> 00:41:41,393 I'll provide the best service. 764 00:41:42,363 --> 00:41:44,423 Hey, when do you get off work? 765 00:41:44,423 --> 00:41:46,063 I just got off work. 766 00:41:49,393 --> 00:41:51,713 Hey, here we go. 767 00:41:51,713 --> 00:41:54,523 Let's go! 768 00:42:05,963 --> 00:42:07,493 Wow, the car's really nice! 769 00:42:07,493 --> 00:42:09,833 Hey! We're going to go all the way tonight! 770 00:42:09,833 --> 00:42:11,893 Let's go! 771 00:42:26,098 --> 00:42:28,598 All of this is on me tonight! 772 00:42:28,598 --> 00:42:30,768 No Gwang, do whatever you want! 773 00:42:30,768 --> 00:42:32,768 We're going to drink until we die tonight. 774 00:42:32,768 --> 00:42:34,498 There is no tomorrow! 775 00:42:34,498 --> 00:42:35,958 There is no tomorrow! 776 00:43:02,038 --> 00:43:04,608 Let's go! 777 00:43:06,778 --> 00:43:07,948 Say ah. 778 00:43:07,948 --> 00:43:09,608 Yum, yum, yum. 779 00:43:09,608 --> 00:43:11,528 Oppa, I heard you're number one at this club. 780 00:43:11,528 --> 00:43:12,838 Why are you bringing down the mood 781 00:43:12,838 --> 00:43:14,938 by speaking nonsense? 782 00:43:14,938 --> 00:43:17,348 Is that a question you should be asking me? 783 00:43:17,348 --> 00:43:18,648 Wook. Wook hyung. 784 00:43:18,648 --> 00:43:20,968 - Come here. - Yes, Hyungnim. 785 00:43:20,968 --> 00:43:23,588 This person here is asking who's number one here. 786 00:43:23,588 --> 00:43:25,078 Please answer her for me. 787 00:43:25,978 --> 00:43:27,298 Well, the thing is... 788 00:43:28,148 --> 00:43:29,088 What? 789 00:43:29,088 --> 00:43:31,068 They are first-time customers, 790 00:43:31,068 --> 00:43:34,018 but those customers in the VIP room on the second floor are number one. 791 00:43:36,498 --> 00:43:38,598 What did you say? 792 00:43:38,598 --> 00:43:40,148 What kind of bastards- 793 00:43:40,148 --> 00:43:41,858 Lead the way. 794 00:43:53,428 --> 00:43:55,158 All right. 795 00:44:11,788 --> 00:44:14,028 Make some noise! 796 00:44:17,328 --> 00:44:20,418 Attention. I may be lacking in other areas. 797 00:44:20,488 --> 00:44:24,488 But my pride won't allow me to accept lacking in these areas. 798 00:44:24,488 --> 00:44:26,328 - Owner? - Yes? 799 00:44:26,328 --> 00:44:28,298 Bring the Impulsive Moth Set. 800 00:44:28,298 --> 00:44:30,188 Bring two sets! 801 00:44:30,188 --> 00:44:32,008 Wow! Two sets! 802 00:44:34,788 --> 00:44:36,328 That's right. 803 00:44:36,328 --> 00:44:38,328 I'm so happy right now. I have such a great friend. 804 00:44:38,328 --> 00:44:39,898 What a blessing! 805 00:44:39,898 --> 00:44:41,318 No Gwang. 806 00:44:41,318 --> 00:44:43,568 Everyone, be quiet for a sec! 807 00:44:43,568 --> 00:44:45,278 No Gwang. 808 00:44:45,278 --> 00:44:47,238 Don't stand there and get over here. 809 00:44:47,238 --> 00:44:49,618 Star Yoo, Star Yoo. 810 00:44:49,618 --> 00:44:52,548 What's wrong? Why are you here by yourself? 811 00:44:52,548 --> 00:44:55,188 Hey, No Gwang. 812 00:44:55,188 --> 00:44:59,108 I'm sorry, noonas... 813 00:45:00,188 --> 00:45:01,398 but please get out. 814 00:45:01,398 --> 00:45:02,868 - What? Why? - Yes... 815 00:45:02,868 --> 00:45:05,038 - I'm asking you to leave. - Why are you telling them to leave? 816 00:45:05,038 --> 00:45:06,528 Number one is up! 817 00:45:08,228 --> 00:45:09,858 What's going on! 818 00:45:09,858 --> 00:45:11,128 You said you were going to date me. 819 00:45:11,128 --> 00:45:12,548 Hey, hey, hey! 820 00:45:12,548 --> 00:45:14,698 Hey! 821 00:45:14,698 --> 00:45:16,988 Come to your senses! 822 00:46:27,798 --> 00:46:29,828 President Park! 823 00:46:29,828 --> 00:46:31,508 Cancel the sale for me just this once! 824 00:46:31,508 --> 00:46:33,888 Please just this once! Please, I beg you! 825 00:46:33,888 --> 00:46:35,738 Please, just this once. 826 00:46:35,738 --> 00:46:37,198 Hey! 827 00:46:37,198 --> 00:46:39,068 Are you playing pool with me? 828 00:46:39,068 --> 00:46:40,548 Are we playing Go? 829 00:46:40,548 --> 00:46:42,528 If it's pool, we can just move a ball back once. 830 00:46:42,528 --> 00:46:44,818 If it's baduk, we can move back one baduk piece. 831 00:46:44,818 --> 00:46:46,948 But this is a car, a car! 832 00:46:46,948 --> 00:46:48,888 You bought it. How can I cancel the sale? 833 00:46:48,888 --> 00:46:51,608 That's because you kept telling me that I can't buy it... 834 00:46:52,568 --> 00:46:54,828 Please, just this once! Cancel the sale just this once! 835 00:46:54,828 --> 00:46:56,608 Please, please, just this once! 836 00:46:56,608 --> 00:46:57,988 President Park, please! 837 00:46:57,988 --> 00:46:59,308 Come on, President Park! 838 00:46:59,308 --> 00:47:02,188 Please, just once! Cancel the sale for me just this once! 839 00:47:02,188 --> 00:47:04,828 Please, I beg you! 840 00:47:04,828 --> 00:47:06,568 Hey, hey! 841 00:47:06,568 --> 00:47:08,838 Look. The fact that we rode this? 842 00:47:08,838 --> 00:47:10,018 No one would know! 843 00:47:10,018 --> 00:47:12,158 It's completely clean, right? 844 00:47:12,158 --> 00:47:13,388 The wheels are clean, 845 00:47:13,388 --> 00:47:15,588 and are there any slightest scratches? No. 846 00:47:15,598 --> 00:47:19,058 Come on, cancel it just this once, please. 847 00:47:19,058 --> 00:47:21,288 D*** it. Seriously... 848 00:47:21,288 --> 00:47:23,428 Really... 849 00:47:23,428 --> 00:47:26,588 I knew you'd be like this, so I ripped up the contract from the start. 850 00:47:27,958 --> 00:47:30,638 - What? - If you didn't hear me, forget it. 851 00:47:30,638 --> 00:47:32,388 Hey, you! 852 00:47:32,388 --> 00:47:33,848 You! 853 00:47:33,848 --> 00:47:35,518 Don't come here. Don't come here. 854 00:47:35,518 --> 00:47:37,238 - Don't come. Don't come! - President Park. 855 00:47:37,238 --> 00:47:39,028 You're the best, you're the best! 856 00:47:39,028 --> 00:47:40,688 Wow, President Park is the best! 857 00:47:40,688 --> 00:47:42,808 You're the best, the absolute best! 858 00:47:42,808 --> 00:47:44,518 You're seriously the best! 859 00:47:48,128 --> 00:47:51,028 I want to deposit all of this. 860 00:47:51,028 --> 00:47:53,858 Will you be depositing the entire funds? 861 00:47:53,858 --> 00:47:55,968 Yes. 862 00:48:00,648 --> 00:48:02,048 Yeah, Yoon Hee. 863 00:48:02,048 --> 00:48:03,638 What's up? 864 00:48:06,598 --> 00:48:09,688 This is so nice. 865 00:48:10,688 --> 00:48:12,398 Are you ready? 866 00:48:12,398 --> 00:48:13,858 Yeah. 867 00:48:15,248 --> 00:48:16,858 But ready for what? 868 00:48:16,858 --> 00:48:19,538 Geez, what's up with you? 869 00:48:19,538 --> 00:48:22,498 You're saying things without giving me the context. How can I understand what you're saying? 870 00:48:22,498 --> 00:48:24,658 What did we say to Grandmother? 871 00:48:24,658 --> 00:48:27,028 We said we were going to be traveling all over the South. 872 00:48:27,028 --> 00:48:27,918 Yeah. 873 00:48:27,918 --> 00:48:31,288 Then we need some proof, don't you think? 874 00:48:32,318 --> 00:48:35,518 We still need to buy souvenirs and take photos. 875 00:48:35,518 --> 00:48:37,548 We're running out of time as it is. 876 00:48:37,548 --> 00:48:39,888 You're talking so carefree, Yoo Jae Heon. 877 00:48:39,888 --> 00:48:43,098 Hey, where did we say we were going to go again? 878 00:48:43,098 --> 00:48:44,558 Sunnyland. 879 00:48:44,558 --> 00:48:46,048 Mt. Seorak. 880 00:48:46,048 --> 00:48:47,078 Mt. Seorak... 881 00:48:47,078 --> 00:48:49,018 - And where else? - And... 882 00:48:49,018 --> 00:48:51,898 I think I mentioned something about the East Sea... 883 00:48:51,898 --> 00:48:53,458 Oh, d*** it. 884 00:48:53,458 --> 00:48:56,988 Gosh, we don't have any time. How are we going to go everywhere? 885 00:48:59,098 --> 00:49:00,818 Got it! 886 00:49:00,818 --> 00:49:01,928 Hey. 887 00:49:01,928 --> 00:49:03,328 I've found the answer. 888 00:49:03,328 --> 00:49:05,408 We can just do it like that. 889 00:49:07,968 --> 00:49:09,968 Hey, would this be about right? 890 00:49:09,968 --> 00:49:10,888 Lower it slightly. 891 00:49:10,888 --> 00:49:11,868 Yeah, yeah. Right there. 892 00:49:11,868 --> 00:49:12,668 - Here? - Yeah. 893 00:49:12,668 --> 00:49:14,028 - I'm going to staple it. - Yeah. 894 00:49:14,028 --> 00:49:15,598 Nice. 895 00:49:17,228 --> 00:49:18,598 Hey. 896 00:49:18,598 --> 00:49:20,128 Do you see what I mean? 897 00:49:20,128 --> 00:49:21,628 I can see what you mean. 898 00:49:21,628 --> 00:49:24,668 Doesn't this look like the coast of Yangyang? 899 00:49:28,248 --> 00:49:29,548 Smile. 900 00:49:30,608 --> 00:49:32,128 Hey, lower your body. Lower your body. 901 00:49:32,128 --> 00:49:34,448 - Like this? About this much? - A bit more. 902 00:49:36,008 --> 00:49:37,608 Right now. 903 00:49:39,628 --> 00:49:41,748 Whoa. That's not bad. 904 00:49:41,748 --> 00:49:43,748 Okay. So it comes out like that. 905 00:49:43,748 --> 00:49:46,798 Hey, I'm not done. Just wait. 906 00:49:46,798 --> 00:49:47,728 What are you going to do? 907 00:49:47,728 --> 00:49:49,688 We're just getting started. 908 00:49:49,688 --> 00:49:51,878 What is it? 909 00:49:51,878 --> 00:49:54,038 [Here at the blue ocean of Yangyang] 910 00:49:54,928 --> 00:49:56,908 You've got all sorts of random talents. 911 00:49:56,908 --> 00:49:59,488 This is just a passive skill. 912 00:49:59,488 --> 00:50:01,158 Passive skill. 913 00:50:02,888 --> 00:50:05,598 What should I draw next? 914 00:50:05,598 --> 00:50:07,748 Draw a heart right here. 915 00:50:07,748 --> 00:50:08,508 What? 916 00:50:08,508 --> 00:50:11,328 It's our first trip together, so draw a heart for us. 917 00:50:11,328 --> 00:50:13,518 What do you mean, draw a heart? 918 00:50:13,518 --> 00:50:14,608 Do I really have to draw a heart? 919 00:50:14,608 --> 00:50:15,918 Just draw me a heart. 920 00:50:15,918 --> 00:50:18,658 It's not like it's something so difficult! 921 00:50:20,448 --> 00:50:22,048 Just wait a bit. 922 00:50:22,048 --> 00:50:25,708 [Here at the blue ocean of Yangyang ♥] 923 00:50:27,338 --> 00:50:28,898 Are you happy now? 924 00:50:28,898 --> 00:50:31,088 Yeah. Looks pretty. 925 00:50:33,228 --> 00:50:35,968 Hey. It looks pretty good, right? 926 00:50:35,968 --> 00:50:37,888 Yeah. 927 00:50:37,888 --> 00:50:40,368 Okay, okay. 928 00:50:41,478 --> 00:50:43,248 Wait a minute! 929 00:50:47,988 --> 00:50:49,988 [Here at the blue ocean of Yangyang ♥] 930 00:50:49,988 --> 00:50:52,458 Hurry up and put it on. It's cute. 931 00:50:52,458 --> 00:50:54,198 Okay. There. 932 00:50:55,788 --> 00:50:57,018 [It's even more perilous than Mt. Baekdu] 933 00:50:57,018 --> 00:50:59,118 As if we're exhausted. One, two, three. 934 00:50:59,118 --> 00:51:00,468 [It's even more perilous than Mt. Baekdu] 935 00:51:03,258 --> 00:51:04,778 [Park Se Yeon] 936 00:51:08,788 --> 00:51:10,648 Hey, hey, hey! What do we do? 937 00:51:10,648 --> 00:51:12,588 - What do we do? - Who is it? 938 00:51:14,588 --> 00:51:16,798 [Park Se Yeon] - Hurry up. - What do we do? 939 00:51:16,798 --> 00:51:18,958 I don't know! Hurry up and do something. 940 00:51:24,638 --> 00:51:26,488 Oh, yes, Noona! 941 00:51:26,488 --> 00:51:27,988 Yeah, Moon Sung. 942 00:51:27,988 --> 00:51:30,188 How's your trip? Is it fun? 943 00:51:30,258 --> 00:51:31,958 Oh, yes. 944 00:51:31,958 --> 00:51:37,568 I'm amazed to see that there are also so many beautiful places in the South. 945 00:51:37,568 --> 00:51:41,018 Right? So where are you right now? 946 00:51:42,658 --> 00:51:44,318 Right now, 947 00:51:45,518 --> 00:51:47,718 we're currently at 948 00:51:50,188 --> 00:51:53,038 Jeju-do. Jeju-do! 949 00:51:53,038 --> 00:51:56,378 I didn't know there was such a beautiful island at the very end of the South. 950 00:51:56,378 --> 00:52:00,208 The scenery is just magnificent. 951 00:52:01,318 --> 00:52:03,188 Comrade Moon Sung! 952 00:52:03,188 --> 00:52:05,518 Look at this tall tree! 953 00:52:05,518 --> 00:52:07,118 Is this what they call a palm tree? 954 00:52:07,118 --> 00:52:09,638 It's so fascinating! 955 00:52:09,638 --> 00:52:13,018 Grandmother is so lonely without you guys here. 956 00:52:13,018 --> 00:52:14,988 You'll be coming back now, right? 957 00:52:14,988 --> 00:52:17,908 Noona, we'll be heading back very soon. 958 00:52:17,908 --> 00:52:22,248 I'll see you when we get back, Noona... 959 00:52:22,248 --> 00:52:24,898 Thank you! 960 00:52:27,468 --> 00:52:29,028 Oh, man... 961 00:52:33,008 --> 00:52:35,568 It seems like they're having fun. 962 00:52:35,568 --> 00:52:37,448 After spending all their time 963 00:52:37,448 --> 00:52:41,248 at home with an old lady, now that they're out there by themselves, 964 00:52:41,248 --> 00:52:43,818 I guess they're having a lot of fun. 965 00:52:45,438 --> 00:52:48,958 Grandmother, they sent us pictures from Jeju-do. 966 00:52:56,558 --> 00:53:00,138 Wow, they've traveled all over like this. 967 00:53:00,138 --> 00:53:02,268 Look at this, here. This one. 968 00:53:02,268 --> 00:53:05,488 Oh, my. "Grandmother is just starting to walk." 969 00:53:05,488 --> 00:53:08,348 They're saying you're just starting to walk, Grandmother. 970 00:53:08,348 --> 00:53:11,478 Aren't they so cute? 971 00:53:11,478 --> 00:53:13,518 [Life begins at 90. Grandma just started walking.] Yeah, they're such a pretty couple. 972 00:53:13,518 --> 00:53:16,278 [Life begins at 90. Grandma just started walking.] Look at them. These two... 973 00:53:16,278 --> 00:53:17,648 [Rhee Moon Sung Analysis] 974 00:53:17,648 --> 00:53:22,618 Hyungnim, I finally found him! 975 00:53:22,618 --> 00:53:25,418 Wow, so this is... 976 00:53:25,418 --> 00:53:27,778 I'll show you where I got started. 977 00:53:27,778 --> 00:53:28,848 Okay. 978 00:53:28,848 --> 00:53:31,128 Through the Korean-Chinese people here, 979 00:53:31,128 --> 00:53:34,658 I asked around the locals in Yanbian. 980 00:53:37,338 --> 00:53:40,508 Hyungnim, why is your reaction so lukewarm? 981 00:53:40,508 --> 00:53:44,388 Do you know how hard I worked to find this? 982 00:53:44,388 --> 00:53:46,328 Yeah, you've done well. 983 00:53:46,328 --> 00:53:47,948 What is this, Hyungnim? 984 00:53:49,698 --> 00:53:51,928 Great work. Just stop here. 985 00:53:51,928 --> 00:53:55,408 - What? - You don't need to bring him to South Korea. 986 00:53:55,408 --> 00:53:56,938 What kind of BS is that? 987 00:53:56,938 --> 00:53:59,288 - Then what about me? - I'll give you the rest of the money. 988 00:53:59,288 --> 00:54:00,608 Then... 989 00:54:00,608 --> 00:54:05,668 including the incentives that you promised if I brought him in? 990 00:54:05,668 --> 00:54:07,728 Yeah, I'll give you even including all that. 991 00:54:07,728 --> 00:54:11,328 - It's settled, right? - In that case, yeah... 992 00:54:11,328 --> 00:54:14,458 But why are shutting it down right now? 993 00:54:14,458 --> 00:54:18,118 It's kind of a waste to shut it down after spending all that time finding him. 994 00:54:18,118 --> 00:54:20,028 You told me that he's utter trash. 995 00:54:20,028 --> 00:54:21,988 Well, that I know to be true. 996 00:54:21,988 --> 00:54:24,098 Then what use would I have 997 00:54:24,098 --> 00:54:26,228 for trash like that? 998 00:54:26,228 --> 00:54:27,938 That is true. 999 00:54:27,938 --> 00:54:30,178 Everything that's gone on between us, 1000 00:54:30,178 --> 00:54:32,508 let's wrap it up and clear it 1001 00:54:32,508 --> 00:54:34,228 as if nothing's ever happened. 1002 00:54:34,228 --> 00:54:35,308 Yes, Hyungnim. 1003 00:54:35,308 --> 00:54:37,138 I'm leaving now. 1004 00:54:46,428 --> 00:54:50,348 [Rhee Moon Sung] 1005 00:54:50,348 --> 00:54:55,928 ♫ Even though you can know the start ♫ 1006 00:54:57,658 --> 00:55:03,248 ♫ You can't know when the end will be ♫ 1007 00:55:03,248 --> 00:55:04,498 [Nakwon] 1008 00:55:04,498 --> 00:55:10,118 ♫ I gave away all my love ♫ 1009 00:55:10,118 --> 00:55:17,528 ♫ And yet, I'm left crying by myself ♫ 1010 00:55:17,528 --> 00:55:24,528 ♫ You, who are not coming ♫ 1011 00:55:24,528 --> 00:55:30,118 ♫ Where are you, love? ♫ 1012 00:55:30,188 --> 00:55:38,228 ♫ What I want to say to you keeps increasing ♫ 1013 00:55:38,228 --> 00:55:40,298 Comrade Jong Moon. 1014 00:55:40,388 --> 00:55:45,098 ♫ All the pain that nobody else knows ♫ 1015 00:55:45,098 --> 00:55:51,908 ♫ I'm waiting for you ♫ 1016 00:55:51,908 --> 00:55:58,658 ♫ Because it's still love ♫ 1017 00:55:58,658 --> 00:56:00,308 Comrade Jong Moon. 1018 00:56:01,308 --> 00:56:02,898 Geum Soon. 1019 00:56:02,898 --> 00:56:07,008 ♫ Leave without a word next time ♫ 1020 00:56:07,008 --> 00:56:13,338 ♫ Next time for sure ♫ 1021 00:56:15,918 --> 00:56:17,568 It's okay. 1022 00:56:17,568 --> 00:56:23,038 ♫ Because I feel like I will see you again someday ♫ 1023 00:56:23,038 --> 00:56:30,128 ♫ Because I feel like I shouldn't forget ♫ 1024 00:56:30,128 --> 00:56:35,798 ♫ Although time tries to erase my memories ♫ 1025 00:56:35,798 --> 00:56:42,608 ♫ It can't erase this love ♫ 1026 00:56:44,038 --> 00:56:46,368 You've been through a lot. 1027 00:56:50,208 --> 00:56:55,938 ♫ Where are you, love? ♫ 1028 00:56:55,938 --> 00:57:03,028 ♫ What I want to say to you keeps increasing ♫ 1029 00:57:03,028 --> 00:57:09,758 ♫ All the pain that nobody else knows ♫ 1030 00:57:09,758 --> 00:57:13,108 ♫ Where are you? ♫ 1031 00:57:13,108 --> 00:57:16,958 ♫ Where are you? ♫ 1032 00:57:16,958 --> 00:57:21,148 ♫ I can't see you anymore even in my dreams ♫ 1033 00:57:21,148 --> 00:57:28,188 ♫ As if I'll never be able to see you again ♫ 1034 00:57:28,188 --> 00:57:32,958 ♫ You, who are not coming ♫ 1035 00:57:37,298 --> 00:57:39,388 What is this? 1036 00:57:45,528 --> 00:57:47,448 Grandmother. 1037 00:58:12,408 --> 00:58:14,458 Grandmother. 1038 00:58:22,768 --> 00:58:24,848 Grandmother. 1039 00:58:41,438 --> 00:58:43,298 Grandmother. 1040 00:58:43,298 --> 00:58:45,358 Grandmother, where are you? 1041 00:58:45,358 --> 00:58:47,488 Grandmother. 1042 00:58:49,068 --> 00:58:50,998 Grandmother. 1043 00:58:52,618 --> 00:58:59,238 ♫ You are cold, like the ocean ♫ 1044 00:58:59,238 --> 00:59:04,978 ♫ As if you're going to grow more distant ♫ 1045 00:59:04,978 --> 00:59:18,038 ♫ When we're about to touch, once again, you begin to disappear ♫ 1046 00:59:18,038 --> 00:59:22,948 ♫ I remember you from that day ♫ 1047 00:59:22,948 --> 00:59:24,818 [Curtain Call] 1048 00:59:24,818 --> 00:59:29,488 Please buy me some time for me to properly settle my affairs. 1049 00:59:29,488 --> 00:59:31,488 I'm being extra nice to you since it's your first day at work. 1050 00:59:31,488 --> 00:59:34,098 I'll be there. I'll keep an eye on him. 1051 00:59:34,098 --> 00:59:37,608 Bastards who grew up not lacking anything are selfish. 1052 00:59:37,608 --> 00:59:39,008 You suck! 1053 00:59:39,008 --> 00:59:40,658 I won't lose my affection for him, would I? 1054 00:59:40,658 --> 00:59:42,008 I'm getting pissed off for the first time in a while. 1055 00:59:42,008 --> 00:59:44,518 I'll find a way, so we won't have to let him go. 1056 00:59:44,518 --> 00:59:46,248 Well, okay. 1057 00:59:46,248 --> 00:59:47,608 Be careful! 1058 00:59:47,608 --> 00:59:49,148 Noona... 1059 00:59:51,168 --> 00:59:53,648 Was it a mistake for me to call him to the hotel? 74138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.