All language subtitles for Corro.da.te.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,690 --> 00:01:02,295 JOGADA DE AMOR 2 00:01:34,727 --> 00:01:35,962 P�mela. 3 00:01:37,230 --> 00:01:38,331 Massimo. 4 00:01:39,466 --> 00:01:43,837 - Massimo! - Sou eu, sou Massimo. 5 00:01:59,285 --> 00:02:00,320 Francisco! 6 00:02:01,754 --> 00:02:02,789 Francisco! 7 00:02:03,289 --> 00:02:04,924 - Francisco! - Sou eu. 8 00:02:04,991 --> 00:02:06,526 Sou eu, sou eu. 9 00:02:15,401 --> 00:02:16,703 Acho que posso te ajudar. 10 00:02:17,904 --> 00:02:19,105 Peter! 11 00:02:19,172 --> 00:02:20,940 - Aqui estou. - Sim, Peter! 12 00:02:22,675 --> 00:02:24,410 -Voc� � meu le�o! 13 00:02:24,477 --> 00:02:26,379 -Sim. 14 00:02:26,446 --> 00:02:28,882 - O qu�? - Continue, Peter! 15 00:02:28,948 --> 00:02:30,350 -Ent�o vou continuar. 16 00:02:36,923 --> 00:02:38,491 - Tudo bem? - Ol�. 17 00:02:40,460 --> 00:02:43,897 Em uma semana voc� teve muitas profiss�es. 18 00:02:43,963 --> 00:02:47,567 Um criador de buldogue franc�s, um especialista em 19 00:02:47,634 --> 00:02:48,944 culin�ria coreana, um diplomata ingl�s. 20 00:02:48,968 --> 00:02:50,436 Caras, eu sou bom. 21 00:02:50,703 --> 00:02:54,440 Sou profissional, as mulheres acabam se divertindo tanto quanto eu. 22 00:02:55,074 --> 00:02:58,711 Sua mulher, por exemplo, pode gostar de se divertir com um diplomata ingl�s. 23 00:02:59,379 --> 00:03:02,982 N�o, n�o fale da minha esposa. Al�m disso, ela n�o faz seu tipo. 24 00:03:03,316 --> 00:03:05,919 N�o quis ofender. Eu s� estava brincando. 25 00:03:06,219 --> 00:03:07,720 Parab�ns pelo espet�culo. 26 00:03:08,087 --> 00:03:10,757 - Muito obrigado. - Alto n�vel. 27 00:03:10,823 --> 00:03:11,858 Como sempre. 28 00:03:12,292 --> 00:03:14,961 Voc� n�o est� cansado de inventar tantas hist�rias? 29 00:03:15,228 --> 00:03:18,531 Quando as mulheres me chamam por outro nome, elas me deixam louco. 30 00:03:18,598 --> 00:03:20,099 Mas voc� tem que parar, Gianni. 31 00:03:20,166 --> 00:03:22,335 - Por qu�? - Porque voc� tem cinquenta anos. 32 00:03:22,402 --> 00:03:25,204 49, por favor. Ainda tenho 49 anos. 33 00:03:25,271 --> 00:03:29,142 Queria que tentasse s� uma vez conquistar algu�m sendo voc� mesmo. 34 00:03:29,542 --> 00:03:31,945 Uma mulher, n�o uma garota de vinte. 35 00:03:33,379 --> 00:03:34,414 O que ser� agora? 36 00:03:35,682 --> 00:03:36,682 Sim. 37 00:03:40,787 --> 00:03:41,787 Obrigado. 38 00:03:43,756 --> 00:03:45,158 Minha m�e. 39 00:03:46,159 --> 00:03:47,193 Voc�s fizeram as pazes? 40 00:03:47,727 --> 00:03:48,962 Como est� a querida Maria? 41 00:03:49,395 --> 00:03:50,496 Est� morta. 42 00:03:53,633 --> 00:03:55,168 Falta um pouco de mostarda. 43 00:03:56,502 --> 00:03:57,502 S� um pouco. 44 00:04:02,241 --> 00:04:05,111 CEMIT�RIO FLAMINIO 45 00:04:31,738 --> 00:04:33,272 Hoje � dia de folga geral? 46 00:04:34,273 --> 00:04:35,308 Sinto muito. 47 00:04:35,742 --> 00:04:37,243 Meus p�sames. Sinto muito. 48 00:04:38,845 --> 00:04:40,380 Onde diabos ele est�? 49 00:04:43,883 --> 00:04:47,687 Mesmo nos �ltimos anos em que enfrentou situa��es dif�ceis, 50 00:04:48,421 --> 00:04:53,393 nunca perdeu a energia, o amor pela vida. 51 00:04:53,459 --> 00:04:55,395 Minha m�e era como uma leoa. 52 00:05:00,767 --> 00:05:03,136 Mesmo quando nos abandonaram. 53 00:05:03,202 --> 00:05:05,872 Eu estava no funeral errado. 54 00:05:06,339 --> 00:05:08,708 Minha m�e nunca nos deixou faltar nada. 55 00:05:08,775 --> 00:05:09,976 Funeral filipino. 56 00:05:10,343 --> 00:05:13,880 Nunca foi f�cil para ela, uma mulher solteira com filhos g�meos. 57 00:05:15,648 --> 00:05:18,184 Agora dou a palavra para... 58 00:05:19,886 --> 00:05:24,757 O padre Lib�rio, amigo �ntimo de mam�e, que encerrar� este funeral 59 00:05:24,824 --> 00:05:27,527 compartilhando algumas de suas mem�rias pessoais, obrigado. 60 00:05:31,531 --> 00:05:38,337 Maria era uma mulher forte como um carvalho e flex�vel como um junco. 61 00:05:38,404 --> 00:05:39,405 Papai n�o veio. 62 00:05:39,472 --> 00:05:42,442 - Todos nos lembramos... - Pelo menos ele foi consistente. 63 00:05:42,508 --> 00:05:46,646 Ela estava sempre pronta para dar um sorriso a todos os necessitados. 64 00:05:46,713 --> 00:05:48,414 As chaves da casa da mam�e. 65 00:05:48,481 --> 00:05:50,416 Maria era uma mulher feliz. 66 00:05:50,483 --> 00:05:53,986 Voc� deveria ir buscar suas coisas. Isso a deixaria feliz. 67 00:05:54,053 --> 00:05:55,855 N�o tem nada meu na casa da m�e. 68 00:05:56,122 --> 00:05:58,591 Ela estava sempre aberta e dispon�vel com qualquer pessoa. 69 00:05:59,125 --> 00:06:01,227 Est� bem, eu vou. Feliz? 70 00:06:02,128 --> 00:06:03,128 Uma mulher... 71 00:06:04,697 --> 00:06:11,771 cheio de impulso e paix�o, semelhante aos bulbos de tulipa. 72 00:06:12,371 --> 00:06:15,942 Ou como o grande espet�culo de ir ao cinema � noite. 73 00:06:50,109 --> 00:06:51,410 Que tal. 74 00:06:53,146 --> 00:06:54,280 Ao lixo. 75 00:06:56,449 --> 00:06:57,617 Papai. 76 00:07:29,749 --> 00:07:30,749 Com licen�a. 77 00:07:32,385 --> 00:07:34,787 Eu sempre tenho voc� em 78 00:07:35,555 --> 00:07:37,023 imagina voc� 79 00:07:37,390 --> 00:07:44,330 Que esta tarde te verei E que esta noite porque 80 00:07:44,397 --> 00:07:49,135 Eu n�o consigo tirar voc� da cabe�a E esta noite 81 00:07:52,238 --> 00:07:54,507 Entrei porque a porta estava aberta. 82 00:07:54,574 --> 00:07:56,976 - Bom dia. - Bom dia, sou a nova vizinha. 83 00:07:57,043 --> 00:07:58,578 Estou me mudando agora. 84 00:07:58,644 --> 00:08:02,515 Estava procurando algu�m que pudesse me ajudar a mover uma cadeira. 85 00:08:02,582 --> 00:08:03,816 Sem problema. Eu vou. 86 00:08:03,883 --> 00:08:05,551 N�o, n�o. N�o se preocupe. 87 00:08:05,618 --> 00:08:09,722 Olhe, eu trabalho como cuidadora de pessoas como voc�. 88 00:08:10,189 --> 00:08:12,091 - Para pessoas como eu. - Como voc�. 89 00:08:13,092 --> 00:08:15,828 E agora estou procurando um emprego. 90 00:08:15,895 --> 00:08:19,999 Se voc� acha que posso te ajudar, estou a disposi��o. 91 00:08:20,399 --> 00:08:21,801 Obrigado. Qual seu nome? 92 00:08:21,868 --> 00:08:22,935 Desculpe. Alessia. 93 00:08:23,002 --> 00:08:25,605 Gianni. N�o se preocupe. 94 00:08:25,671 --> 00:08:27,073 - Deixe para l�. - Eu pego. 95 00:08:27,139 --> 00:08:28,139 N�o � necess�rio. 96 00:08:31,244 --> 00:08:34,614 Acho que alguma coisa caiu l� no fundo, voc� pode pegar? 97 00:08:35,114 --> 00:08:37,216 Ah sim, j� o vi. � um broche. 98 00:08:37,283 --> 00:08:38,284 Isso �. 99 00:08:38,351 --> 00:08:40,028 Obrigado. Voc� n�o deveria ter se incomodado. 100 00:08:40,052 --> 00:08:41,053 Que am�vel. 101 00:08:41,120 --> 00:08:43,689 Voc� gosta de costurar? N�o, isto pertence � minha m�e. 102 00:08:43,756 --> 00:08:44,957 Minha m�e... 103 00:08:45,024 --> 00:08:46,092 Esta casa era dela. 104 00:08:46,792 --> 00:08:48,160 Embora ela esteja morta. 105 00:08:48,928 --> 00:08:50,029 Morreu recentemente. 106 00:08:51,063 --> 00:08:52,598 Eu sinto muito. 107 00:08:53,566 --> 00:08:54,600 Agora 108 00:08:55,568 --> 00:08:57,103 Eu moro aqui. 109 00:08:58,437 --> 00:08:59,972 Relembrando sua vida. 110 00:09:03,476 --> 00:09:05,344 � dif�cil. � muito dif�cil. 111 00:09:10,850 --> 00:09:11,850 For�a. 112 00:09:15,254 --> 00:09:18,157 Por isso te digo que se precisar de ajuda 113 00:09:18,224 --> 00:09:20,559 de pegar alguma coisa... 114 00:09:21,060 --> 00:09:24,130 - Obrigado. - Cozinhe ou o que seja, estarei aqui. 115 00:09:24,196 --> 00:09:25,865 � s� bater na minha porta. 116 00:09:25,932 --> 00:09:27,733 Por favor, sem formalidades. 117 00:09:27,800 --> 00:09:29,302 Ent�o, quando voc� quiser. 118 00:09:29,368 --> 00:09:30,436 Alessia. 119 00:09:30,503 --> 00:09:31,503 Gianni. 120 00:09:31,704 --> 00:09:33,506 Obrigado. E desculpe o transtorno. 121 00:09:33,572 --> 00:09:35,074 N�o � nada inc�modo. 122 00:09:35,541 --> 00:09:37,209 - Tchau. - Bem-vinda. 123 00:09:37,276 --> 00:09:38,811 Obrigada. 124 00:09:42,415 --> 00:09:45,251 Alessia, nova vizinha � um peda�o de... 125 00:09:45,318 --> 00:09:48,888 M�e, por favor, n�o me julgue assim, e olha s� quem fala. 126 00:09:49,588 --> 00:09:50,723 Padre Lib�rio? 127 00:09:51,991 --> 00:09:53,859 Qual ser� sua nova aventura? 128 00:09:53,926 --> 00:09:56,696 Transar com a vizinha como um cadeirante. 129 00:09:57,096 --> 00:09:59,498 � impressionante. Cada vez � mais dif�cil. 130 00:09:59,565 --> 00:10:00,766 Eu conseguirei. 131 00:10:00,833 --> 00:10:02,068 Sabe o que vou fazer? 132 00:10:02,134 --> 00:10:05,538 Comprar cal�as de veludo cotel� com enfeites de feltro. 133 00:10:05,604 --> 00:10:07,773 N�o sei porque, mas tem efeito nelas. 134 00:10:07,840 --> 00:10:09,742 - Qual? - Efeito Cruz Vermelha. 135 00:10:09,809 --> 00:10:11,043 Pena. Muita pena. 136 00:10:11,110 --> 00:10:14,513 Sim. Isto � para a colonoscopia. 137 00:10:14,580 --> 00:10:17,083 - Com seus 50 anos � necess�rio... - 49, cara. 138 00:10:17,149 --> 00:10:20,119 Quando treina, seus batimentos ficam abaixo de 108? 139 00:10:20,186 --> 00:10:22,355 - Sempre. - Onde ser� a pr�xima maratona? 140 00:10:22,421 --> 00:10:24,724 - Mil�o. - Sem problema, voc� est� fisicamente bem 141 00:10:24,790 --> 00:10:25,791 Me sinto �timo. 142 00:10:25,858 --> 00:10:28,661 Mas no aspecto mental tenho certas preocupa��es. 143 00:10:29,495 --> 00:10:32,565 Eu tenho uma d�vida. Se convenc�-la a transar com voc� 144 00:10:33,165 --> 00:10:35,701 Como vai fazer isso em uma cadeira de rodas? 145 00:10:35,768 --> 00:10:37,303 Eu me coloco � vontade. 146 00:10:39,438 --> 00:10:40,806 Deixo-a fazer tudo. 147 00:10:40,873 --> 00:10:42,241 Nada mal, n�o �? 148 00:10:42,308 --> 00:10:43,843 Voc� � muito galante. 149 00:11:07,867 --> 00:11:11,504 - Bom dia. - Fuma mesmo, suas bolas v�o encolher. 150 00:11:21,347 --> 00:11:22,381 - Bom dia. - Bom dia. 151 00:11:23,015 --> 00:11:24,015 - Bom dia. - Bom dia. 152 00:11:33,159 --> 00:11:36,062 Relembro que n�o vendemos cal�ado desportivo. 153 00:11:36,128 --> 00:11:38,664 N�o vendemos nem t�nis. 154 00:11:39,031 --> 00:11:40,332 Vendemos uma ideia. 155 00:11:40,633 --> 00:11:44,070 Se pago 120 a 200 euros por este sapato, 156 00:11:44,537 --> 00:11:46,338 � porque comprei uma ideia. 157 00:11:48,441 --> 00:11:49,975 Em forma. 158 00:11:50,042 --> 00:11:51,677 Inteligente. 159 00:11:51,977 --> 00:11:52,977 E jovem. 160 00:11:53,879 --> 00:11:55,414 Coloquem isso na cabe�a. 161 00:11:56,849 --> 00:11:58,484 A consulta est� agendada. 162 00:11:58,551 --> 00:12:00,920 - O qu�? - Colonoscopia. Sexta-feira, �s quatro. 163 00:12:00,986 --> 00:12:03,389 - N�o falte. - Obrigado. Falamos disso depois, Lucy. 164 00:12:03,456 --> 00:12:04,590 Luciana 165 00:12:04,657 --> 00:12:05,657 D�vidas? 166 00:12:06,358 --> 00:12:11,297 Com licen�a, n�o acha que a diversidade contribui com nossa imagem? 167 00:12:11,564 --> 00:12:13,532 Por exemplo, no bem-estar social. 168 00:12:13,833 --> 00:12:18,003 Como os campe�es paral�mpicos, que em nossa sociedade s�o um emblema 169 00:12:18,070 --> 00:12:21,807 de luta e reten��o, com que os jovens podem se conectar. 170 00:12:23,476 --> 00:12:24,476 Obrigado. 171 00:12:24,777 --> 00:12:25,777 Finalmente. 172 00:12:25,978 --> 00:12:29,648 Finalmente um de voc�s teve uma ideia concreta. 173 00:12:29,982 --> 00:12:31,150 Uma ideia 174 00:12:32,418 --> 00:12:35,821 de merda, sem dire��o e ret�rica. 175 00:12:35,888 --> 00:12:37,523 Pessoal, sejam sinceros, 176 00:12:37,590 --> 00:12:40,426 Quem quer que um inv�lido entre por aquela porta? 177 00:12:40,759 --> 00:12:42,962 Sinto muito, n�o � meu p�blico. 178 00:12:43,028 --> 00:12:45,068 N�o produzo rodas para cadeiras de rodas, senhorita. 179 00:12:45,131 --> 00:12:46,599 Eu produzo sapatos. 180 00:12:46,665 --> 00:12:49,135 Os que quando usados demais, com o tempo... 181 00:12:49,502 --> 00:12:51,137 - Eles se desgastam? - Como �? 182 00:12:51,203 --> 00:12:54,373 - S�o consumidos. - Isso mesmo, eles se desgastam! 183 00:12:54,440 --> 00:12:57,543 Quantos sapatos uma pessoa com defici�ncia compra na vida? 184 00:12:57,610 --> 00:12:58,854 Eles n�o s�o meu p�blico, sinto muito. 185 00:12:58,878 --> 00:13:02,515 Meus clientes v�m do Instagram pelos influenciadores, entendeu? 186 00:13:02,581 --> 00:13:05,584 Mas os atletas paral�mpicos t�m muitos seguidores. 187 00:13:05,651 --> 00:13:08,521 Para quem voc� trabalha? Para um grupo de caridade? 188 00:13:08,821 --> 00:13:12,558 - Como ela se chama? - Giulia, � novata, contrato a termo. 189 00:13:12,625 --> 00:13:15,027 Contrato a termo. Perfeito, terminado hoje. 190 00:13:15,094 --> 00:13:16,094 Obrigado. Pode ir. 191 00:13:18,797 --> 00:13:19,899 Agora? 192 00:13:19,965 --> 00:13:21,167 Agora, v� embora. 193 00:13:36,215 --> 00:13:38,184 Isso � uma competi��o. 194 00:13:38,250 --> 00:13:40,819 Nem segundo, nem terceiro lugar vencem. 195 00:13:41,487 --> 00:13:44,456 Estamos sozinhos e queremos chegar em primeiro. 196 00:13:44,523 --> 00:13:48,260 Voc�s nunca devem esquecer que est�o juntos nesta batalha. 197 00:13:48,794 --> 00:13:50,229 Mas apenas um vence. 198 00:13:52,831 --> 00:13:53,831 L�cia. 199 00:14:01,907 --> 00:14:03,375 Aqui sua roupa de pobre. 200 00:14:03,742 --> 00:14:06,178 - Obrigado, L�cia. - L�cia, n�o, Luciana. 201 00:14:06,245 --> 00:14:07,513 Meu nome � Luciana. 202 00:14:07,580 --> 00:14:10,549 Luciana � nome de pobre, de prolet�ria. 203 00:14:10,616 --> 00:14:11,884 De miser�vel, desculpe. 204 00:14:12,985 --> 00:14:14,520 Vamos ver o que temos aqui. 205 00:14:15,387 --> 00:14:16,622 Que feio. 206 00:14:17,122 --> 00:14:18,257 Muito velha. 207 00:14:18,324 --> 00:14:21,060 Perfeito. 208 00:14:40,846 --> 00:14:42,381 Que carro lindo. 209 00:14:43,515 --> 00:14:47,086 Mas como voc� se veste, n�o � poss�vel ter tudo nesta vida. 210 00:14:47,586 --> 00:14:50,623 Voc� gosta? � meu. 211 00:14:52,324 --> 00:14:54,960 Mexa essa bunda se quiser se tornar algu�m na vida. 212 00:14:55,261 --> 00:14:56,562 Quem? 213 00:14:56,929 --> 00:14:58,063 N�o tenho ideia. 214 00:15:01,634 --> 00:15:02,968 Este � o meu territ�rio. 215 00:15:03,702 --> 00:15:05,004 Seu territ�rio? 216 00:15:05,337 --> 00:15:06,739 Voc� j� o viu aqui antes? 217 00:15:07,373 --> 00:15:08,373 Nunca. 218 00:15:17,916 --> 00:15:19,251 Foda-se 219 00:15:27,459 --> 00:15:29,528 Bom dia. 220 00:15:29,595 --> 00:15:30,595 Gianni. 221 00:15:30,996 --> 00:15:31,996 Alessia. 222 00:15:33,299 --> 00:15:34,299 Como esta? 223 00:15:36,035 --> 00:15:37,035 Meio triste. 224 00:15:37,536 --> 00:15:38,837 Eu estou incomodando? 225 00:15:38,904 --> 00:15:40,673 N�o, de jeito nenhum. 226 00:15:40,739 --> 00:15:41,807 Eu juro. 227 00:15:41,874 --> 00:15:46,045 Eu queria ver se voc� gostaria de vir tomar um caf� ou um vinho. 228 00:15:47,846 --> 00:15:48,846 Alguma companhia. 229 00:15:50,816 --> 00:15:51,884 Agora? 230 00:15:52,251 --> 00:15:55,187 - Se estiver incomodando... - N�o me incomoda. 231 00:15:55,254 --> 00:15:57,589 - Realmente Alessia? - N�o me incomoda. 232 00:15:57,656 --> 00:15:59,291 - Vou pegar as chaves. - S�rio? 233 00:15:59,358 --> 00:16:01,193 - Vou pegar as chaves, espera. - Que bom. 234 00:16:02,194 --> 00:16:03,729 J� volto. 235 00:16:06,832 --> 00:16:07,866 Espere. 236 00:16:09,802 --> 00:16:11,337 Onde est� o caf�? 237 00:16:12,738 --> 00:16:14,039 Aqui est�o os pires. 238 00:16:14,340 --> 00:16:16,075 As x�caras. 239 00:16:18,410 --> 00:16:19,945 Aqui est� o caf�. 240 00:16:22,514 --> 00:16:24,049 Ao lado das alcachofras. 241 00:16:26,085 --> 00:16:27,286 Com biscoitos? 242 00:16:27,619 --> 00:16:29,121 Sim. 243 00:16:29,722 --> 00:16:31,023 Com o que voc� quer? 244 00:16:31,090 --> 00:16:32,491 Com leite ou a��car? 245 00:16:32,558 --> 00:16:33,759 A��car. 246 00:16:33,826 --> 00:16:35,094 Com a��car � perfeito. 247 00:16:35,160 --> 00:16:36,161 Perfeito, porra. 248 00:16:36,228 --> 00:16:37,463 N�o sei se tem a��car. 249 00:16:37,796 --> 00:16:38,864 A��car? 250 00:16:38,931 --> 00:16:39,931 Onde? 251 00:16:40,666 --> 00:16:42,634 Onde voc� pensou em coloc�-lo? 252 00:16:46,238 --> 00:16:48,941 Ela era diab�tica, mas. 253 00:16:53,011 --> 00:16:54,413 Tudo bem? 254 00:16:54,480 --> 00:16:55,547 - Sim. - Vou te ajudar. 255 00:16:55,614 --> 00:16:56,782 - O que � isso? - Oh, Deus. 256 00:16:56,849 --> 00:16:58,350 - Queria poder andar... - Espera a�. 257 00:16:58,417 --> 00:16:59,761 - Para alcan�ar o a��car. - Pronto. 258 00:16:59,785 --> 00:17:00,786 Agora solte. 259 00:17:00,853 --> 00:17:01,987 Pode soltar. 260 00:17:02,688 --> 00:17:04,156 Aqui est� a cadeira. 261 00:17:04,223 --> 00:17:05,491 - Obrigado! - A cadeira! 262 00:17:07,459 --> 00:17:08,994 - Desculpe. - N�o se preocupe. 263 00:17:09,862 --> 00:17:11,563 - Veja onde ela p�s! - Quer que eu pegue? 264 00:17:11,630 --> 00:17:13,165 - Em um desses potes. - Este? 265 00:17:13,632 --> 00:17:14,967 � o outro. 266 00:17:15,033 --> 00:17:16,568 Este? 267 00:17:17,503 --> 00:17:19,037 - Aqui est�. - Muito obrigado. 268 00:17:19,405 --> 00:17:22,474 - Sem a��car. - Prefiro amargo. 269 00:17:22,541 --> 00:17:25,110 - Mantendo a linha? - Vou � maratona de Mil�o... 270 00:17:27,780 --> 00:17:30,149 como espectador, e por isso... 271 00:17:30,582 --> 00:17:33,452 H� quanto tempo voc� trabalha? 272 00:17:33,719 --> 00:17:35,521 - Assist�ncia domiciliar? - Isso. 273 00:17:35,587 --> 00:17:37,890 Dois anos atr�s. E voc� em que trabalha? 274 00:17:38,824 --> 00:17:40,159 Sou inv�lido, n�o trabalho. 275 00:17:40,225 --> 00:17:43,796 Deficiente. Isso n�o o impede de fazer muita coisa. 276 00:17:44,062 --> 00:17:45,063 Verdade. 277 00:17:45,130 --> 00:17:46,965 - Por exemplo, voc� � deficiente. - Sim. 278 00:17:47,299 --> 00:17:48,979 Mas isso n�o o impediu de olhar meus seios. 279 00:17:49,368 --> 00:17:50,368 N�o. 280 00:17:50,636 --> 00:17:51,804 - Olhou. - Eu... 281 00:17:51,870 --> 00:17:53,105 - Olhou. - Mas eu... 282 00:17:53,172 --> 00:17:54,339 Bem, voc� est� certa. 283 00:17:54,406 --> 00:17:55,541 S�o lindos, voc� sabe. 284 00:17:55,607 --> 00:17:57,419 - Vamos gritar: "Viva os peitos!" - Sim, vida longa... 285 00:17:57,443 --> 00:17:58,677 aos peitos. 286 00:17:58,744 --> 00:18:01,146 - Vou comer mais biscoitos. - Pegue o que quiser. 287 00:18:01,713 --> 00:18:03,715 - � casado? - N�o, sou livre. 288 00:18:03,782 --> 00:18:05,717 Especialmente pela minha condi��o. 289 00:18:06,118 --> 00:18:08,454 � dif�cil encontrar algu�m, 290 00:18:09,922 --> 00:18:11,256 especial. 291 00:18:11,323 --> 00:18:13,892 Calma. H� gostos para todo tipo de pessoa. 292 00:18:13,959 --> 00:18:17,196 Eu n�o sirvo para relacionamento s�rio, monogamia, casamento. 293 00:18:17,262 --> 00:18:18,506 - Bravo! - Eu s� quero me divertir. 294 00:18:18,530 --> 00:18:21,400 - Voc� tamb�m? - Eu tamb�m. Planos para esta noite? 295 00:18:22,167 --> 00:18:23,335 - Esta noite... - Sim. 296 00:18:23,402 --> 00:18:26,104 Vou patinar no gelo com uns amigos, no centro. 297 00:18:26,572 --> 00:18:28,207 � complicado, certo? 298 00:18:28,273 --> 00:18:31,243 Se eu soubesse, teria colocado correntes nas rodas. 299 00:18:31,310 --> 00:18:32,911 N�o, somos todos jovens. 300 00:18:37,983 --> 00:18:40,486 Bem, muito obrigada pelo caf�. Eu adorei vir. 301 00:18:41,186 --> 00:18:42,287 - Adeus, Gianni. - Tchau. 302 00:18:42,354 --> 00:18:43,554 - Muito obrigada. - Igualmente. 303 00:18:43,589 --> 00:18:44,589 Tchau. 304 00:18:47,526 --> 00:18:48,526 Alessia. 305 00:18:53,365 --> 00:18:57,102 Voc� est� me vendo assim, mas eu trabalho. 306 00:18:57,169 --> 00:19:01,840 Um trabalho muito importante. Sou o dono da High Speed. 307 00:19:02,241 --> 00:19:03,241 Ah, sei. 308 00:19:03,642 --> 00:19:07,880 Tenho 148 lojas entre a It�lia e o resto da Europa. 309 00:19:09,047 --> 00:19:10,516 Eu sou a High Speed. 310 00:19:11,717 --> 00:19:12,717 Certo. 311 00:19:14,520 --> 00:19:15,888 Eu tamb�m tenho uma vila. 312 00:19:16,522 --> 00:19:18,991 N�o como este lugar. Com todo o respeito. 313 00:19:19,057 --> 00:19:23,996 Estou falando isso para que voc� n�o pense que sou s� isso. 314 00:19:25,597 --> 00:19:28,333 - Tem compromisso domingo? - Domingo? N�o. 315 00:19:28,400 --> 00:19:30,435 Vamos � casa de campo dos meus pais? 316 00:19:30,802 --> 00:19:33,572 J� quer me apresentar aos seus pais? E aquela conversa? 317 00:19:33,906 --> 00:19:35,340 Gostaria muito que voc� fosse. 318 00:19:36,074 --> 00:19:37,074 Ent�o, eu aceito. 319 00:19:37,910 --> 00:19:38,910 Bom. 320 00:19:39,244 --> 00:19:40,245 Estou contente. 321 00:19:40,312 --> 00:19:41,313 Nota-se. 322 00:19:41,380 --> 00:19:42,814 - At� domingo. - At� domingo. 323 00:19:42,881 --> 00:19:44,149 - Tchau. - Tchau. 324 00:19:49,988 --> 00:19:51,023 Gianni! 325 00:19:51,089 --> 00:19:52,089 Olha ele. 326 00:19:53,325 --> 00:19:54,560 - Gianni. - O que foi? 327 00:19:54,927 --> 00:19:56,295 N�o te dei o endere�o. 328 00:19:56,628 --> 00:20:02,301 Via Tiberina 1547. 329 00:20:03,802 --> 00:20:05,003 - Tchau. - Tchau. 330 00:20:15,347 --> 00:20:16,515 Tudo bem? 331 00:20:16,882 --> 00:20:18,617 - Sim. - Quer que eu v� te ajudar? 332 00:20:19,318 --> 00:20:22,187 N�o, eu gosto de ver o sol em todo o seu esplendor. 333 00:20:22,654 --> 00:20:23,654 � verdade. 334 00:20:25,757 --> 00:20:26,757 Como � bonito! 335 00:20:29,094 --> 00:20:30,094 Me d� uma m�o. 336 00:20:32,264 --> 00:20:33,264 Me d� uma m�o. 337 00:20:33,732 --> 00:20:36,001 Voc� consegue mexer a bunda sozinho. 338 00:20:36,068 --> 00:20:37,836 - At� domingo. - At�. 339 00:20:37,903 --> 00:20:38,903 Adeus, Gianni. 340 00:20:41,840 --> 00:20:43,775 Muito obrigado por ajudar. 341 00:20:45,811 --> 00:20:47,245 Dois idiotas. 342 00:21:03,428 --> 00:21:04,763 Este � o lugar. 343 00:21:06,465 --> 00:21:07,465 Vamos ver. 344 00:21:10,836 --> 00:21:12,638 Onde estava a alavanca? 345 00:21:12,704 --> 00:21:14,239 Aqui est�. A roda. 346 00:21:15,273 --> 00:21:17,309 Agora com paci�ncia a segunda roda. 347 00:21:20,012 --> 00:21:21,546 Maldita puta! 348 00:21:24,449 --> 00:21:25,684 Era uma express�o. 349 00:21:25,751 --> 00:21:26,985 N�o pela profiss�o. 350 00:21:27,052 --> 00:21:28,954 Eu n�o quis dizer... 351 00:21:30,555 --> 00:21:32,190 N�o tenho nada contra isso. 352 00:21:32,624 --> 00:21:33,859 De onde �? De Vars�via? 353 00:21:34,226 --> 00:21:35,661 Vladivostok? 354 00:21:35,727 --> 00:21:37,029 S�o Petersburgo? 355 00:21:37,095 --> 00:21:38,296 Porta Furba. 356 00:21:38,363 --> 00:21:39,363 Voc� � local? 357 00:21:40,098 --> 00:21:42,300 Eu n�o adivinhei porque voc� � loira. 358 00:21:42,367 --> 00:21:44,436 Voc� � a segunda gera��o, certo? 359 00:21:46,338 --> 00:21:47,539 Que hostilidade. 360 00:21:52,177 --> 00:21:55,113 Finalmente, tenha um bom dia. 361 00:21:56,281 --> 00:21:57,281 Que hostil. 362 00:21:57,582 --> 00:21:58,884 Vem do leste. 363 00:21:58,950 --> 00:22:01,753 O leste te deixa insens�vel. Sem nenhuma empatia. 364 00:22:01,820 --> 00:22:03,555 Porta Furba. 365 00:22:03,622 --> 00:22:05,323 Tinha que ser de Porta Furba. 366 00:22:05,390 --> 00:22:08,460 N�o seja preconceituoso. Em Porta Furba h� gente simp�tica. 367 00:22:17,836 --> 00:22:20,072 Por que as pessoas v�o morar no campo? 368 00:22:20,138 --> 00:22:22,174 O campo � uma tortura. 369 00:22:22,874 --> 00:22:24,409 Sempre odiei o campo. 370 00:22:29,815 --> 00:22:31,016 Ah, um cachorro. 371 00:22:31,383 --> 00:22:32,383 N�o! 372 00:22:32,617 --> 00:22:35,053 Momi, n�o. Momi, largue j�. 373 00:22:35,120 --> 00:22:36,822 Larga isso, agora, Momi. 374 00:22:36,888 --> 00:22:38,090 � um amigo. 375 00:22:38,690 --> 00:22:41,193 Perfeito. � um longo caminho. 376 00:22:41,259 --> 00:22:42,928 Tomei um pouco de ar fresco. 377 00:22:42,994 --> 00:22:44,529 � uma bela paisagem. 378 00:22:46,264 --> 00:22:48,266 Meus sobrinhos. Margarida e Francisco. 379 00:22:48,333 --> 00:22:50,035 Digam ol� para Gianni. 380 00:22:50,102 --> 00:22:51,136 Ol�, crian�as. 381 00:22:51,203 --> 00:22:52,804 Voc� n�o est� com calor? 382 00:22:52,871 --> 00:22:56,842 - Ouvi rel�mpagos. - � meu irm�o Luigi e minha cunhada Sara. 383 00:22:56,908 --> 00:22:59,411 Oi Luigi, muito prazer. 384 00:23:00,045 --> 00:23:01,045 - Bom dia. - Senhora. 385 00:23:01,079 --> 00:23:02,481 - � um prazer. - O prazer � meu. 386 00:23:02,547 --> 00:23:05,484 Pe�o desculpas. O cachorro pulou no buqu� 387 00:23:05,951 --> 00:23:08,220 - Meu marido Carlos. - Muito prazer. 388 00:23:14,793 --> 00:23:15,827 Entre. 389 00:23:15,894 --> 00:23:17,129 Mas que casa linda. 390 00:23:17,195 --> 00:23:18,396 Obrigada. 391 00:23:20,165 --> 00:23:22,167 - Fique � vontade. - Obrigado. 392 00:23:23,401 --> 00:23:27,172 � minha av�, Margherita. Este � Gianni, aquele de quem te falei. 393 00:23:27,939 --> 00:23:29,040 Prazer. 394 00:23:29,107 --> 00:23:31,209 Ele n�o � t�o velho quanto voc� disse. 395 00:23:32,410 --> 00:23:35,147 Alessia nos disse que voc� � o vizinho do lado. 396 00:23:35,614 --> 00:23:39,117 Sim, na verdade a casa pertence � minha m�e. 397 00:23:39,184 --> 00:23:41,286 Mas com sua doen�a, ela... 398 00:23:42,120 --> 00:23:43,955 Espero que n�o seja nada s�rio. 399 00:23:44,022 --> 00:23:45,223 Ela morreu. 400 00:23:45,290 --> 00:23:47,459 Ah, isso significa que foi s�rio. 401 00:23:48,226 --> 00:23:52,898 Melhor tirar a capa de chuva. Se n�o vai suar muito. 402 00:23:53,632 --> 00:23:57,002 - Por isso perguntei se estava com calor. - Tem raz�o. 403 00:23:57,068 --> 00:23:58,703 - Ajude-me com isso. - Claro. 404 00:24:01,206 --> 00:24:02,307 Muito bem. 405 00:24:03,575 --> 00:24:05,110 Eu vou colocar aqui. 406 00:24:07,646 --> 00:24:08,947 Voc� quer um pouco disso? 407 00:24:10,816 --> 00:24:11,950 Tia Chiara chegou! 408 00:25:12,244 --> 00:25:13,345 Ol� a todos. 409 00:25:13,411 --> 00:25:14,579 Tia Chiara! 410 00:25:15,213 --> 00:25:17,215 - Ol�, filha. - Oi, m�e. Oi, pai. 411 00:25:18,383 --> 00:25:19,551 Aqui est�. 412 00:25:20,552 --> 00:25:22,287 Esta � minha irm�, Chiara. 413 00:25:22,354 --> 00:25:23,889 Este � Gianni, meu amigo. 414 00:25:24,456 --> 00:25:25,456 � um prazer. 415 00:25:26,157 --> 00:25:27,392 Gianni. Um prazer. 416 00:25:28,226 --> 00:25:29,594 E Chiara n�o � casada. 417 00:25:29,661 --> 00:25:31,062 Ela est� solteira. 418 00:25:31,930 --> 00:25:34,532 Acho que poderiam compartilhar suas hist�rias. 419 00:25:35,066 --> 00:25:37,102 - J� que voc�s dois s�o... - De Roma! 420 00:25:37,168 --> 00:25:39,471 Vov�, minha linda vov�. 421 00:25:39,537 --> 00:25:40,772 - Minha vida. - Ol�. 422 00:25:41,640 --> 00:25:43,541 -Viu que coloquei seus brincos? 423 00:25:43,842 --> 00:25:44,843 J� est� pronto. 424 00:25:44,910 --> 00:25:45,944 Vamos comer. 425 00:25:58,823 --> 00:26:00,525 Crian�as, vamos comer. 426 00:26:04,195 --> 00:26:05,195 Armaram para voc�. 427 00:26:06,698 --> 00:26:08,500 Voc� estava de olho na jovem. 428 00:26:09,467 --> 00:26:11,469 Mas te empurraram a paral�tica. 429 00:26:15,540 --> 00:26:16,540 Vamos. Sentem-se. 430 00:26:37,395 --> 00:26:39,898 Tamb�m n�o gosto de encontros �s cegas. 431 00:26:41,099 --> 00:26:44,336 Mas j� que estamos aqui, com o que trabalha? 432 00:26:44,636 --> 00:26:46,104 Eu vendo sapatos. 433 00:26:46,504 --> 00:26:48,540 Voc� conhece a High Speed? 434 00:26:48,606 --> 00:26:50,166 - Claro que sim. - A multimarca � minha. 435 00:26:50,742 --> 00:26:54,245 Eu a conhe�o porque adoro sapatos e adoro fazer compras. 436 00:26:57,282 --> 00:26:59,627 Bem, agora que existe a conveni�ncia de fazer compras online. 437 00:26:59,651 --> 00:27:00,652 N�o, n�o. 438 00:27:00,719 --> 00:27:03,989 Adoro ir ao shopping, ver os acess�rios, 439 00:27:04,055 --> 00:27:07,092 compr�-los e sair cheia de sacolas, tipo Uma Linda Mulher. 440 00:27:09,227 --> 00:27:10,295 Voc� faz esporte? 441 00:27:10,362 --> 00:27:11,730 - N�o. - Porque n�o? 442 00:27:12,063 --> 00:27:14,165 -N�o -Mas esporte � importante na vida. 443 00:27:14,733 --> 00:27:17,035 Eu jogo t�nis, mas n�o � meu trabalho. 444 00:27:18,403 --> 00:27:19,738 Eu me dedico � m�sica. 445 00:27:19,804 --> 00:27:21,339 Eu toco violino. 446 00:27:21,840 --> 00:27:23,742 Voc� gosta de m�sica cl�ssica? 447 00:27:23,808 --> 00:27:26,811 Bem, m�sica cl�ssica... 448 00:27:26,878 --> 00:27:27,979 � meio chato. 449 00:27:28,046 --> 00:27:29,581 Bem, um pouco, realmente. 450 00:27:31,282 --> 00:27:33,418 Deve ser muito dif�cil n�? 451 00:27:33,485 --> 00:27:34,919 Tocar violino. 452 00:27:34,986 --> 00:27:37,355 Sim, mas comecei quando era muito jovem. 453 00:27:39,124 --> 00:27:41,259 Incr�vel. Que alegria. 454 00:27:41,326 --> 00:27:43,294 Quase uma vergonha. Totalmente. 455 00:27:43,361 --> 00:27:46,164 Ela na cadeira de rodas, a av� com o oxig�nio. 456 00:27:46,531 --> 00:27:48,400 O irm�o parecia um pouco lento. 457 00:27:48,466 --> 00:27:50,001 - O que voc� fez? - O que acha? 458 00:27:50,268 --> 00:27:51,836 Eu me levantei, me desculpando. 459 00:27:51,903 --> 00:27:54,873 Disse que estava interessado na outra. A irm� saud�vel. 460 00:27:54,939 --> 00:27:56,041 - Isso � tudo. - Como � ela? 461 00:27:56,441 --> 00:27:58,643 Parece deliciosa. Perfeita. 462 00:27:58,710 --> 00:28:00,211 Quero dizer a mais velha. 463 00:28:00,545 --> 00:28:02,847 - Deficiente, como voc� acha? - Eu entendo. 464 00:28:02,914 --> 00:28:05,383 Mas eu te pergunto como pessoa, interessante, engra�ada? 465 00:28:05,450 --> 00:28:08,186 - O que isso importa? - Mas � boa, sim ou n�o? 466 00:28:10,388 --> 00:28:12,724 Ela � uma boa mulher, fato. � bonita. 467 00:28:12,791 --> 00:28:14,259 Ent�o por que n�o tenta? 468 00:28:14,325 --> 00:28:16,961 Eles v�o quebrar suas cadeiras de rodas para flertar. 469 00:28:17,028 --> 00:28:18,696 Gianni, � imposs�vel, mesmo para voc�. 470 00:28:24,169 --> 00:28:25,169 N�o. 471 00:28:29,607 --> 00:28:31,142 O que voc� quer apostar? 472 00:28:35,980 --> 00:28:38,716 - Bom dia. - Bom dia. 473 00:28:38,783 --> 00:28:41,352 Vim procurar por Gianni. Ele esqueceu isso em casa. 474 00:28:41,419 --> 00:28:42,921 Ele n�o est�. 475 00:28:45,156 --> 00:28:46,724 Eu sou o irm�o dele. 476 00:28:46,791 --> 00:28:47,926 Ah, muito bem. 477 00:28:47,992 --> 00:28:49,260 G�meo. 478 00:28:51,196 --> 00:28:52,997 Diferente. Muito. 479 00:28:54,032 --> 00:28:55,133 -Muit�ssimo. 480 00:28:55,200 --> 00:28:57,435 � que vi a cadeira de rodas e pensei... 481 00:29:01,539 --> 00:29:02,607 Quer entrar? 482 00:29:02,674 --> 00:29:03,842 Sim, obrigado. 483 00:29:03,908 --> 00:29:05,643 Vou deixar isso aqui dentro. 484 00:29:10,315 --> 00:29:11,950 Seu irm�o � um homem excepcional. 485 00:29:13,384 --> 00:29:14,384 De verdade. 486 00:29:15,987 --> 00:29:17,422 Desejo de supera��o. 487 00:29:17,489 --> 00:29:18,623 For�a de vontade. 488 00:29:18,923 --> 00:29:20,458 Se move. 489 00:29:20,825 --> 00:29:21,825 Mil coisas. 490 00:29:22,994 --> 00:29:26,898 Ele me contou sobre o projeto de esgoto em Botsuana. 491 00:29:29,534 --> 00:29:32,871 Al�m disso, todo fim de semana ele vai comprar croquetes 492 00:29:32,937 --> 00:29:34,973 para alimentar os cachorros de rua. 493 00:29:39,444 --> 00:29:40,812 Ele � uma pessoa bonita. 494 00:29:45,350 --> 00:29:49,087 N�o quero que ele se ofenda porque o apresentei � minha irm�. 495 00:29:51,055 --> 00:29:55,059 Gianni n�o � do tipo que se ofende se algu�m o apresenta a sua irm�. 496 00:29:55,126 --> 00:29:56,895 Ela � deficiente. 497 00:29:56,961 --> 00:29:58,630 A situa��o dele � parecida, ent�o... 498 00:30:01,933 --> 00:30:07,071 Talvez se compartilhassem experi�ncias, eles pudessem ser um casal, n�o sei. 499 00:30:09,674 --> 00:30:10,674 E diga-me. 500 00:30:11,943 --> 00:30:13,478 Como foi que aconteceu? 501 00:30:14,679 --> 00:30:16,481 Aconteceu... 502 00:30:16,548 --> 00:30:18,650 Acidente de via��o? 503 00:30:20,685 --> 00:30:21,685 Sim. 504 00:30:23,221 --> 00:30:24,889 - � para... - Para... 505 00:30:24,956 --> 00:30:27,158 - pl�gico? - Pl�gico. 506 00:30:27,225 --> 00:30:28,226 Sim. 507 00:30:28,293 --> 00:30:29,961 Embora n�o tanto. S� um pouco. 508 00:30:40,205 --> 00:30:41,739 N�o pode ser transfer�ncia? 509 00:30:42,840 --> 00:30:44,642 Desde 1996 n�o fa�o cheques. 510 00:30:47,845 --> 00:30:49,047 Em nome de quem? 511 00:30:49,113 --> 00:30:50,815 Descanse em paz, limitado. 512 00:30:50,882 --> 00:30:52,317 Mas vou pagar minha parte. 513 00:30:52,383 --> 00:30:54,319 Pagar o qu�? N�o seja rid�culo. 514 00:30:55,386 --> 00:30:57,522 Mas eles poderiam ter me cobrado. 515 00:30:57,589 --> 00:31:01,159 At� lhes dei uma refer�ncia cr�vel: um banho de emo��es. 516 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 Aqui est�. 517 00:31:04,662 --> 00:31:06,197 Voc� pelo menos gosta? 518 00:31:06,264 --> 00:31:09,467 Escolhi o m�rmore rosa que a mam�e gostava. 519 00:31:10,335 --> 00:31:11,769 � um t�mulo. 520 00:31:11,836 --> 00:31:14,172 Diga-lhes para terminar logo, por esse pre�o. 521 00:31:14,239 --> 00:31:15,239 E sem dedu��es. 522 00:31:15,773 --> 00:31:17,542 Ent�o voc� experimentou um milagre? 523 00:31:19,310 --> 00:31:21,946 Porque voc� n�o est� mais em uma cadeira de rodas. 524 00:31:23,581 --> 00:31:24,625 O que voc� vai fazer esta manh�? 525 00:31:24,649 --> 00:31:29,320 Vai alimentar os pobres c�es vadios ou trabalhar para o Projeto Botsuana? 526 00:31:30,688 --> 00:31:33,558 Apesar de ter chegado aos cinquenta, continua fazendo merda 527 00:31:33,625 --> 00:31:36,361 49. E ainda tenho cabelo na cabe�a. 528 00:31:37,028 --> 00:31:39,430 Como a natureza tem sido m� com voc�, n�o �? 529 00:31:47,071 --> 00:31:49,307 Servi�o de correio de voz. 530 00:31:50,441 --> 00:31:54,212 Depois de ouvir o bipe, por favor, deixe sua mensagem. 531 00:31:55,046 --> 00:31:57,615 Oi Chiara, eu sou Gianni. Lembra? 532 00:31:58,116 --> 00:32:00,051 Sabe, eu estava pensando, 533 00:32:00,718 --> 00:32:01,919 Quer sair no s�bado? 534 00:32:02,587 --> 00:32:04,489 Podemos fazer uma boa caminhada. 535 00:32:04,555 --> 00:32:05,890 Bom perd�o. 536 00:32:05,957 --> 00:32:07,625 Podemos dar uma... 537 00:32:07,692 --> 00:32:09,093 volta. 538 00:32:09,160 --> 00:32:12,664 Podemos tomar uma bebida e sentar em algum lugar... 539 00:32:13,598 --> 00:32:15,500 Bem, estamos sempre sentados. 540 00:32:15,767 --> 00:32:19,070 Enfim, se voc� gosta da ideia, me avisa. 541 00:32:19,137 --> 00:32:21,239 Tchau. 542 00:32:21,306 --> 00:32:22,540 Que idiota. 543 00:32:22,607 --> 00:32:25,543 N�o posso falar, mas n�o quero ficar mal, � dif�cil. 544 00:33:12,724 --> 00:33:13,925 Mas que caralho. 545 00:33:14,859 --> 00:33:19,297 Relembro que amanh� voc� tem uma reuni�o com o diretor do centro sul �s 14h. 546 00:33:19,364 --> 00:33:24,035 E lembro que compramos isso para voc� me dar esse tipo de recado, ent�o use-o. 547 00:33:24,102 --> 00:33:26,637 Sim, est� bem. H� uma pessoa l� fora. 548 00:33:26,904 --> 00:33:29,040 N�o tenho nenhum compromisso para hoje. 549 00:33:29,107 --> 00:33:30,475 N�o posso expuls�-la. 550 00:33:30,541 --> 00:33:32,343 E por que n�o pode? 551 00:33:32,410 --> 00:33:34,512 Ela � deficiente. Seria muito, n�o �? 552 00:33:40,752 --> 00:33:41,752 Posso? 553 00:33:44,455 --> 00:33:47,091 Bom dia. 554 00:33:47,158 --> 00:33:49,060 - Bom dia. - Bom dia. 555 00:33:50,895 --> 00:33:51,929 Obrigado. 556 00:33:57,068 --> 00:33:58,603 Eu recebi sua mensagem. 557 00:33:59,704 --> 00:34:01,539 Infelizmente n�o posso no s�bado, 558 00:34:01,606 --> 00:34:04,575 mas hoje tenho torneio de t�nis e estava t�o perto... 559 00:34:05,076 --> 00:34:06,611 Por que n�o passar aqui? 560 00:34:06,677 --> 00:34:09,280 Procurei sua loja online e achei o endere�o. 561 00:34:11,315 --> 00:34:13,151 Por que eles sentaram voc� na mesa? 562 00:34:14,085 --> 00:34:16,053 N�o... 563 00:34:16,120 --> 00:34:17,155 � que... 564 00:34:17,221 --> 00:34:18,222 Te d� vergonha. 565 00:34:19,824 --> 00:34:21,759 Aqui no seu trabalho, com os clientes. 566 00:34:22,326 --> 00:34:23,326 Te entendo. 567 00:34:23,561 --> 00:34:26,230 Tamb�m n�o suporto o olhar de compaix�o. 568 00:34:26,297 --> 00:34:28,866 Depois fingem que n�o somos diferentes. 569 00:34:30,301 --> 00:34:31,301 Porque somos. 570 00:34:31,536 --> 00:34:32,904 N�o somos iguais. 571 00:34:33,271 --> 00:34:34,271 Isso � um fato. 572 00:34:35,039 --> 00:34:37,575 Mas a cadeira � nossa melhor amiga. 573 00:34:37,642 --> 00:34:39,410 E n�o devemos nos envergonhar disso. 574 00:34:39,477 --> 00:34:42,780 - Pode vir um momento? - N�o, diga. 575 00:34:42,847 --> 00:34:44,715 - Venha voc�. - N�o! 576 00:34:44,782 --> 00:34:46,217 Aproxima-te. - N�o vem. 577 00:34:46,284 --> 00:34:48,186 Luciana, por favor. 578 00:34:48,252 --> 00:34:49,487 Est� bem. Como quiser. 579 00:34:51,456 --> 00:34:52,723 Est� bem. 580 00:34:52,790 --> 00:34:55,526 Eu estou indo. Como disse, tenho este torneio. 581 00:34:55,593 --> 00:34:57,495 V� e depois vamos beber algo. 582 00:34:57,562 --> 00:35:01,332 - Diga-me, a que horas? - �s sete, no Centro Esportivo Colombo. 583 00:35:01,399 --> 00:35:02,400 Conhece? 584 00:35:02,467 --> 00:35:03,801 Sim, claro. 585 00:35:03,868 --> 00:35:07,171 Na verdade, tentamos patrocin�-lo, pois era uma iniciativa importante 586 00:35:07,238 --> 00:35:10,241 nos concentramos em ser socialmente conscientes. 587 00:35:10,308 --> 00:35:13,678 - S�rio? - Esta publicidade j� � um pouco antiga. 588 00:35:13,744 --> 00:35:17,148 Em suma, os atletas com defici�ncia de hoje. 589 00:35:17,215 --> 00:35:19,183 Eles s�o um emblema para os jovens. 590 00:35:19,250 --> 00:35:21,419 Al�m disso, posso compreend�-lo. 591 00:35:21,786 --> 00:35:23,921 Sinto muito, mas n�o posso esperar. 592 00:35:23,988 --> 00:35:26,457 Voc� tem que dar resposta sobre a colonoscopia. 593 00:35:26,724 --> 00:35:28,025 Porque foi alterado. 594 00:35:28,092 --> 00:35:29,694 O procedimento n�o, � sempre pelo �nus. 595 00:35:29,760 --> 00:35:31,929 Mas eles mudaram o dia. 596 00:35:32,663 --> 00:35:36,200 - Tudo bem se for na quinta-feira? - Tudo bem, Luciana. 597 00:35:36,267 --> 00:35:37,468 � melhor eu ir. 598 00:35:37,535 --> 00:35:39,937 Vou deix�-lo com seus problemas internos. 599 00:35:40,004 --> 00:35:42,640 Tem que fazer isso por precau��o. 600 00:35:42,707 --> 00:35:43,707 Tchau. 601 00:35:44,108 --> 00:35:45,108 Chiara. 602 00:35:47,778 --> 00:35:48,778 Duas coisas. 603 00:35:51,983 --> 00:35:55,319 Primeiro devo dizer que comecei a gostar de encontros �s cegas. 604 00:35:55,887 --> 00:35:58,723 - E o segundo? - Voc� parece uma campe� de atletismo. 605 00:36:07,765 --> 00:36:08,833 Te vejo mais tarde. 606 00:36:15,573 --> 00:36:16,573 L�cia. 607 00:36:17,275 --> 00:36:18,409 Sim, pode falar. 608 00:36:18,476 --> 00:36:19,644 Arranje uma cadeira de rodas. 609 00:36:19,977 --> 00:36:21,579 Como assim? 610 00:36:21,646 --> 00:36:23,481 Uma cadeira de rodas. 611 00:36:23,548 --> 00:36:24,749 Para deficientes. 612 00:36:24,815 --> 00:36:26,117 - �s 6h30. - Onde procuro? 613 00:36:26,183 --> 00:36:28,152 Voc� deve ter um amigo deficiente. 614 00:36:34,258 --> 00:36:36,193 Desgra�ado. 615 00:36:37,662 --> 00:36:40,331 -Tire o dedo do bot�o, estou ouvindo. 616 00:36:40,398 --> 00:36:42,066 Eu odeio este dispositivo. 617 00:36:45,503 --> 00:36:49,473 Bem-vindo � Final Nacional do circuito LAB 3.11. 618 00:36:49,807 --> 00:36:54,712 Entrando em campo, Chiara Vitale, n�mero cinco no ranking nacional. 619 00:36:54,979 --> 00:36:58,783 E Giulia Capocci, n�mero um no ranking nacional. 620 00:38:09,520 --> 00:38:13,791 � uma porcaria, est� quebrado. Porra, L�cia. 621 00:38:13,858 --> 00:38:17,028 Com tudo o que te pago, devia ter comprado uma nova. 622 00:38:17,094 --> 00:38:19,697 - Voc� jogou muito bem, Chiara. - Eu sei. 623 00:38:25,736 --> 00:38:26,804 Gianni! 624 00:38:27,138 --> 00:38:28,673 - Tchau. - Tchau. 625 00:38:29,473 --> 00:38:31,008 - Ol�. - Voc� veio. 626 00:38:31,475 --> 00:38:33,644 Voc� estava fant�stica. 627 00:38:35,713 --> 00:38:38,349 E tamb�m parecia um jogo real. Parab�ns. 628 00:38:38,416 --> 00:38:39,416 Obrigada. 629 00:38:40,651 --> 00:38:42,153 Voc� est� na minha cadeira. 630 00:38:43,621 --> 00:38:44,722 Oh, com licen�a. 631 00:38:45,222 --> 00:38:47,358 � s� que o grau de estupidez que... 632 00:38:47,425 --> 00:38:50,227 Que existe nas ruas desta cidade. 633 00:38:50,294 --> 00:38:52,596 Estava vindo, e passei em cima de... 634 00:38:52,663 --> 00:38:53,931 - Um coc�? - Um coc�! 635 00:38:53,998 --> 00:38:56,834 - Isso � uma desgra�a. - � um cl�ssico na rua. 636 00:38:56,901 --> 00:38:59,904 - Ent�o eu lavei e sentei nessa... - N�o se preocupe. 637 00:38:59,970 --> 00:39:02,673 Amanh� vou busc�-la em seu escrit�rio. 638 00:39:02,740 --> 00:39:05,810 - N�o, nada disso. - Pe�o � Luciana que leve � sua casa. 639 00:39:06,410 --> 00:39:08,145 Ent�o diga-me... 640 00:39:08,979 --> 00:39:10,815 Quer beber alguma coisa? 641 00:39:11,716 --> 00:39:12,883 Com prazer. 642 00:39:13,517 --> 00:39:15,019 Mas meus amigos t�m que ir. 643 00:39:43,347 --> 00:39:45,082 Como funciona a federa��o desportiva? 644 00:39:47,651 --> 00:39:52,189 Ou seja, um cadeirante pode jogar contra algu�m com uma 645 00:39:52,256 --> 00:39:54,358 perna de carbono, por exemplo? 646 00:39:54,759 --> 00:39:57,795 Quem � que decide quem joga contra quem? 647 00:39:58,062 --> 00:40:01,499 Quem decide que um cadeirante joga com outro cadeirante? 648 00:40:01,565 --> 00:40:04,034 Ou que algu�m sem bra�o, joga com algu�m sem bra�o? 649 00:40:04,101 --> 00:40:06,070 - Ou pode misturar... - Gianni, j� entendemos. 650 00:40:06,637 --> 00:40:08,172 Eu jogo basquete. 651 00:40:08,239 --> 00:40:10,307 Mas voc� n�o pratica esportes? - N�o. 652 00:40:10,374 --> 00:40:12,710 Mal muito mal. Eu ensaio teatro. 653 00:40:12,777 --> 00:40:15,079 - � bom para o moral. - Eu jogo v�lei. 654 00:40:15,146 --> 00:40:17,782 Seu corpo precisa sentir que voc� ainda o respeita. 655 00:40:17,848 --> 00:40:19,049 No inverno eu esquio. 656 00:40:19,116 --> 00:40:21,452 E acima de tudo, n�o deve menosprez�-lo dessa maneira. 657 00:40:21,519 --> 00:40:24,255 Pratico recita��o de canto e dan�a contempor�nea. 658 00:40:24,321 --> 00:40:26,666 - Voc� est� envergonhado? - N�o se importe com o resto das pessoas. 659 00:40:26,690 --> 00:40:28,325 Voc� tem que se aceitar por quem voc� �. 660 00:40:28,392 --> 00:40:29,927 Eu jogo futebol. 661 00:40:52,349 --> 00:40:53,884 - Ol�. - Ol�. 662 00:40:53,951 --> 00:40:55,653 Bom dia. Sou Luciana, assistente... 663 00:40:55,719 --> 00:40:57,421 De Gianni, claro. Entre. 664 00:40:57,788 --> 00:40:58,923 Obrigada. 665 00:41:00,224 --> 00:41:01,258 Por favor. 666 00:41:01,325 --> 00:41:02,626 - Voc� pode colocar l�? - Aqui? 667 00:41:02,693 --> 00:41:03,727 Sim, obrigada. 668 00:41:06,297 --> 00:41:09,700 Gianni agradece pela cadeira. 669 00:41:09,767 --> 00:41:11,235 E estas s�o para voc�. 670 00:41:11,302 --> 00:41:13,003 Que atencioso. 671 00:41:13,070 --> 00:41:16,173 Ele me pediu para dizer que estava impressionado com sua partida... 672 00:41:16,240 --> 00:41:17,975 - Sente-se. - Sim. 673 00:41:18,042 --> 00:41:21,879 E que j� recuperou sua cadeira de rodas para sua defici�ncia. 674 00:41:23,347 --> 00:41:26,684 Foi o que ele disse. 675 00:41:28,986 --> 00:41:31,722 Voc� � muito linda. 676 00:41:31,789 --> 00:41:34,024 Este elogio faz parte da mensagem? 677 00:41:34,091 --> 00:41:37,728 N�o � o que penso, embora saiba que ele concorda comigo 678 00:41:37,795 --> 00:41:40,397 porque gosta de mulheres bonitas. 679 00:41:40,464 --> 00:41:41,866 Seduz todas elas. 680 00:41:41,932 --> 00:41:43,234 E ele te cortejou? 681 00:41:43,300 --> 00:41:44,802 Eu? De jeito nenhum. 682 00:41:45,069 --> 00:41:46,904 - Por que � um cadeirante? - Quem? 683 00:41:46,971 --> 00:41:49,139 - Gianni. - Ah sim. 684 00:41:49,206 --> 00:41:51,542 N�o � isso n�o. � outro motivo. 685 00:41:51,609 --> 00:41:52,676 Mas n�o � t�o mal. 686 00:41:53,210 --> 00:41:55,713 Ele � um homem bonito com uma boa posi��o. 687 00:41:56,580 --> 00:41:58,215 Voc� tem chance. 688 00:41:58,782 --> 00:42:02,353 - Porque eu tamb�m sou cadeirante? - N�o, n�o estou dizendo isso. 689 00:42:02,686 --> 00:42:07,524 Digo isso porque voc� parece forte, otimista. 690 00:42:08,058 --> 00:42:10,828 E para o amor, isso funciona, certo? 691 00:42:12,930 --> 00:42:17,101 Para uma mulher como voc�, otimismo no amor � que dure o m�ximo poss�vel. 692 00:42:17,968 --> 00:42:19,169 Para mim � que chegue. 693 00:42:23,307 --> 00:42:25,242 ORQUESTRA TEATRO REGIO TURIM 694 00:42:26,977 --> 00:42:27,977 Aqui est�. 695 00:42:29,113 --> 00:42:30,514 L�cia. 696 00:42:30,581 --> 00:42:34,551 Preciso de um ingresso para o concerto do dia 12 no Teatro Reg�o em Turim. 697 00:42:34,618 --> 00:42:35,618 Regio. 698 00:42:36,186 --> 00:42:39,657 Pode estar na caixa ou no melhor assento que voc� encontrar. 699 00:42:39,723 --> 00:42:42,293 - M�sica cl�ssica, certo? - Porque n�o? 700 00:42:42,593 --> 00:42:45,896 Porque o �ltimo ingresso que pediu foi para uma reuni�o de uma banda pop. 701 00:42:45,963 --> 00:42:47,564 � tudo que preciso, Lucy, obrigado. 702 00:42:53,837 --> 00:42:55,439 O que voc� est� fazendo n�o � nada bom. 703 00:42:56,106 --> 00:42:57,441 Essa mulher n�o � burra. 704 00:42:57,975 --> 00:42:59,243 � apenas uma surpresa. 705 00:42:59,310 --> 00:43:00,377 Ah, sim. 706 00:43:00,444 --> 00:43:03,948 E a surpresa � que voc� estar� andando, certo? 707 00:43:04,014 --> 00:43:06,951 Ele vai ver voc� entrar com suas pernas bem torneadas. 708 00:43:15,492 --> 00:43:16,727 Cem euros. 709 00:43:16,794 --> 00:43:19,997 Dou-te cem euros e depois devolvo-te. 710 00:43:20,064 --> 00:43:22,299 - Cem euros � um bom neg�cio. - Trezentos. 711 00:43:24,568 --> 00:43:28,439 - Bom, 150 porque voc� � legal. - Trezentos. 712 00:43:28,505 --> 00:43:30,307 Ei, acho que voc� est� confuso. 713 00:43:30,374 --> 00:43:31,608 Duzentos. 714 00:43:31,675 --> 00:43:33,077 - Duzentos. - Trezentos. 715 00:43:33,344 --> 00:43:34,645 Voc� � um... Trezentos. 716 00:43:35,546 --> 00:43:37,848 Aqui, trezentos euros. Eu tenho. 717 00:43:37,915 --> 00:43:39,416 Qual � o nome do homem? 718 00:43:39,483 --> 00:43:41,118 - Pr�spero. - Pr�spero! 719 00:43:41,185 --> 00:43:43,887 Voc� quer dar um passeio? O que me diz? 720 00:43:43,954 --> 00:43:45,923 Me d� uma m�o. 721 00:43:45,990 --> 00:43:47,291 Isso. Pegue o Pr�spero. 722 00:43:47,358 --> 00:43:48,859 N�o deixe o Pr�spero cair. 723 00:43:48,926 --> 00:43:50,227 Com cuidado. � pr�spero. 724 00:43:50,294 --> 00:43:51,428 Vamos, caminhe. 725 00:43:53,230 --> 00:43:54,598 Ent�o. E aqui est�. 726 00:43:54,665 --> 00:43:55,899 Pr�spero. 727 00:43:55,966 --> 00:43:57,134 Puxa vida. 728 00:43:57,701 --> 00:43:59,703 - Sim. - Vejo voc� em algumas horas. 729 00:43:59,770 --> 00:44:00,904 Como � que isto funciona? 730 00:44:01,171 --> 00:44:02,840 Se eu apertar aqui... 731 00:44:02,906 --> 00:44:05,042 Pr�spero, ele vai te pagar a bebida. 732 00:44:38,709 --> 00:44:39,709 Desculpe. 733 00:45:22,453 --> 00:45:23,787 Senhora. 734 00:45:23,854 --> 00:45:25,014 Voc� me emprestaria? Obrigado. 735 00:46:18,342 --> 00:46:19,710 Chiara, parab�ns. 736 00:46:19,776 --> 00:46:21,945 Voc� foi fenomenal, eu lhe garanto. 737 00:46:22,379 --> 00:46:23,647 Foi um prazer. 738 00:46:23,714 --> 00:46:24,715 Parab�ns. 739 00:46:24,781 --> 00:46:26,517 - Belo concerto. - � verdade. 740 00:46:26,583 --> 00:46:27,718 Foi estupendo. 741 00:46:28,252 --> 00:46:30,296 Vamos comer alguma coisa na trattoria. Voc� nos alcan�a? 742 00:46:30,320 --> 00:46:31,388 Sim, eu os alcan�o. 743 00:46:31,455 --> 00:46:32,990 - Tchau. - J� vou. 744 00:46:33,357 --> 00:46:34,892 O que voc� est� fazendo aqui? 745 00:46:34,958 --> 00:46:38,262 Por acaso procurei um concerto na internet e depois vim. 746 00:46:39,663 --> 00:46:41,465 Foi um belo concerto. 747 00:46:41,532 --> 00:46:42,900 - Muito obrigado. - Verdade. 748 00:46:42,966 --> 00:46:44,034 Vem jantar conosco? 749 00:46:45,135 --> 00:46:46,135 N�o. 750 00:46:47,271 --> 00:46:49,206 Voc� vai jantar comigo esta noite. 751 00:46:51,141 --> 00:46:52,676 Em um restaurante � sua altura. 752 00:46:56,013 --> 00:46:58,515 Vamos outro dia � trattoria. 753 00:47:00,017 --> 00:47:01,017 Est� bem. 754 00:47:04,288 --> 00:47:05,522 A cadeira � nova? 755 00:47:05,589 --> 00:47:06,723 N�o, � do Pr�spero. 756 00:47:06,790 --> 00:47:08,825 Ele � um antigo colega meu. 757 00:47:09,326 --> 00:47:10,460 Boa noite. 758 00:47:10,994 --> 00:47:12,129 Bem-vindo. 759 00:47:13,630 --> 00:47:15,232 - Boa noite. - Bem-vinda, senhora. 760 00:47:22,673 --> 00:47:24,441 Chiara, tenho que te dizer uma coisa. 761 00:47:27,511 --> 00:47:28,645 Eu menti para voc�. 762 00:47:31,715 --> 00:47:34,017 N�o � verdade que eu... 763 00:47:35,118 --> 00:47:39,489 estava por aqui, vim aqui para te ver. 764 00:47:45,963 --> 00:47:47,631 N�o devemos mentir. 765 00:47:48,232 --> 00:47:49,533 - Senhora, posso? - Sim. 766 00:47:55,339 --> 00:47:56,573 Com licen�a. Bom proveito. 767 00:47:56,640 --> 00:47:58,041 - Obrigado. - Obrigada. 768 00:47:58,108 --> 00:47:59,343 Por que brindamos? 769 00:47:59,409 --> 00:48:00,544 Tim-tim. 770 00:48:02,613 --> 00:48:04,147 � mentira. 771 00:48:06,116 --> 00:48:07,551 -Desculpe, senhora -Cuidado. 772 00:48:07,618 --> 00:48:10,420 Me desculpe, se eu tocar neste bot�o, ela avan�a do nada. 773 00:48:12,155 --> 00:48:13,357 Foi um acidente. 774 00:48:13,423 --> 00:48:14,758 Com licen�a. 775 00:48:14,825 --> 00:48:17,527 � muito sens�vel. 776 00:48:18,895 --> 00:48:20,731 Sinto muito. 777 00:48:20,797 --> 00:48:22,332 Que bagun�a. 778 00:48:24,968 --> 00:48:26,637 H� uma coisa que eu percebi. 779 00:48:29,373 --> 00:48:30,540 Voc� � inst�vel. 780 00:48:32,009 --> 00:48:34,578 - Voc� troca de cadeira todos os dias. - E voc� � bonita. 781 00:48:35,412 --> 00:48:36,747 Obrigado. 782 00:48:36,813 --> 00:48:38,348 Com as costas nuas. 783 00:48:40,884 --> 00:48:42,419 E minha bunda n�o � ruim. 784 00:48:44,054 --> 00:48:45,555 S� ningu�m pode ver. 785 00:48:46,890 --> 00:48:48,525 - Quando voc� volta? - Amanh�. 786 00:48:48,592 --> 00:48:50,927 - Que voo? - N�o, eu vou de �nibus. 787 00:48:50,994 --> 00:48:52,372 - Quanto tempo voc� leva? - Sete horas. 788 00:48:52,396 --> 00:48:54,064 Sete horas sentado. 789 00:49:06,910 --> 00:49:08,979 Essa era a m�sica favorita da minha m�e. 790 00:49:09,579 --> 00:49:13,517 Alessia me disse que sua m�e faleceu recentemente. 791 00:49:14,084 --> 00:49:16,253 - Sinto muito. - Mas n�o se preocupe. 792 00:49:16,687 --> 00:49:18,422 N�o t�nhamos um bom relacionamento. 793 00:49:18,488 --> 00:49:19,488 Mal nos v�amos. 794 00:49:20,123 --> 00:49:21,158 E por qu�? 795 00:49:21,224 --> 00:49:25,362 Quando meus pais se separaram, meu irm�o e eu tivemos que escolher um lado. 796 00:49:25,429 --> 00:49:28,131 - Quem voc� escolheu? - A mim. 797 00:49:29,900 --> 00:49:32,336 Ent�o, para minha m�e, me tornei um inimigo. 798 00:49:32,402 --> 00:49:35,639 Para o meu pai, um covarde. 799 00:49:36,039 --> 00:49:37,374 E para o meu irm�o, um idiota. 800 00:49:40,043 --> 00:49:44,681 Por que falar de coisas tristes quando temos assunto mais interessante? 801 00:49:44,748 --> 00:49:45,816 Qual? 802 00:49:45,882 --> 00:49:46,950 A sua bunda. 803 00:49:53,724 --> 00:49:55,359 Preciso chamar o gar�om. 804 00:49:55,425 --> 00:49:57,160 Na nossa condi��o n�o � f�cil. 805 00:49:57,227 --> 00:49:59,396 Ent�o vou apertar at� o rapaz chegar. 806 00:50:04,434 --> 00:50:05,502 Espere. 807 00:50:22,419 --> 00:50:23,987 - D�-me. - Obrigada. 808 00:50:26,256 --> 00:50:29,559 Gosto de tirar os sapatos porque... 809 00:50:30,927 --> 00:50:32,829 Me lembro de quando dan�ava a noite toda. 810 00:51:18,909 --> 00:51:21,411 �s vezes � �til ser inst�vel. 811 00:51:23,346 --> 00:51:26,550 - Sim. - Voc� subestimou minha cadeira el�trica. 812 00:51:27,284 --> 00:51:28,552 � do outro lado. 813 00:51:28,618 --> 00:51:29,953 � aqui? 814 00:51:32,556 --> 00:51:34,257 Sim. 815 00:51:34,324 --> 00:51:35,492 Obrigado pela carona. 816 00:51:38,428 --> 00:51:39,963 J� estamos aqui. 817 00:51:45,435 --> 00:51:47,337 Subo para um �ltimo drinque? 818 00:51:54,611 --> 00:51:55,611 Sim. 819 00:51:56,546 --> 00:51:57,546 Est� bem. 820 00:52:03,987 --> 00:52:04,987 Obrigado. 821 00:52:12,162 --> 00:52:14,231 - Boa noite. - Bom dia. 822 00:52:14,297 --> 00:52:15,799 J� � de manh�. 823 00:52:17,868 --> 00:52:19,603 Eu vou em frente, ok? 824 00:52:24,307 --> 00:52:28,011 - O n�mero, Chiara. - 5� andar 508. 825 00:53:24,534 --> 00:53:26,236 - N�s ficamos presos. - Desculpe. 826 00:54:07,410 --> 00:54:08,410 Me perdoe. 827 00:54:11,047 --> 00:54:12,582 Com licen�a, mas amanh�... 828 00:54:14,584 --> 00:54:15,685 Tenho que sair cedo. 829 00:54:18,989 --> 00:54:19,989 Certeza? 830 00:54:20,323 --> 00:54:21,323 Sim. 831 00:54:23,293 --> 00:54:24,327 Certeza absoluta? 832 00:54:31,034 --> 00:54:32,869 - Boa noite. - Obrigada. 833 00:54:47,751 --> 00:54:48,751 Obrigada. 834 00:56:04,594 --> 00:56:06,663 Ol�. 835 00:56:06,730 --> 00:56:07,797 Bom dia. 836 00:56:07,864 --> 00:56:09,532 Prazer, Roberto. 837 00:56:09,599 --> 00:56:11,101 Igualmente. 838 00:56:11,167 --> 00:56:12,502 Em que quil�metro est�? 839 00:56:14,137 --> 00:56:16,406 - Segundo ou terceiro. - Segundo, ainda? 840 00:56:16,473 --> 00:56:17,774 A que horas acordou? 841 00:56:17,841 --> 00:56:19,476 Tarde, eu estava na cama. 842 00:56:19,843 --> 00:56:21,144 Voc� estava na cama? 843 00:56:21,211 --> 00:56:22,412 Gosta de estar na cama? 844 00:56:26,483 --> 00:56:28,017 Tecnicamente, 845 00:56:28,918 --> 00:56:32,088 um homem deficiente pode... 846 00:56:32,155 --> 00:56:35,091 Sim, Gianni, ele pode tecnicamente ter uma ere��o. 847 00:56:35,158 --> 00:56:36,493 � como um reflexo. 848 00:56:37,060 --> 00:56:40,697 Embora eu n�o entenda sua preocupa��o se voc� est� s� fingindo. 849 00:56:42,198 --> 00:56:45,101 Seria mais �til pensar no que ela est� sentindo. 850 00:56:46,636 --> 00:56:49,506 - O que acha? - As possibilidades s�o infinitas. 851 00:56:49,572 --> 00:56:50,807 - Infinitas? - Sim. 852 00:56:50,874 --> 00:56:52,075 Depende do n�vel da les�o. 853 00:56:52,342 --> 00:56:53,843 Como sabe tudo isso? 854 00:56:53,910 --> 00:56:55,311 Porque eu te conhe�o, Gianni. 855 00:56:55,378 --> 00:56:58,948 E eu sabia que mais cedo ou mais tarde ter�amos essa conversa. 856 00:56:59,015 --> 00:57:00,750 - Voc� me ama. - Esse � o problema. 857 00:57:03,920 --> 00:57:06,723 - Posso te dar um conselho? - Claro. 858 00:57:07,624 --> 00:57:10,226 Esta aposta � um lixo, esque�a. 859 00:57:10,760 --> 00:57:12,295 - Diga porque. - Porque sim. 860 00:57:13,029 --> 00:57:14,230 Porque voc� tem 49 anos. 861 00:57:17,534 --> 00:57:18,568 Quantos anos? 862 00:57:18,635 --> 00:57:19,635 Quarenta e nove. 863 00:57:24,974 --> 00:57:26,543 - Gianni. - Ol�, Chiara. 864 00:57:26,609 --> 00:57:28,178 Ol�. Pode falar. 865 00:57:28,745 --> 00:57:31,447 Diga-me. Eu s� queria ouvir voc�. 866 00:57:31,748 --> 00:57:33,183 Estou te interrompendo? 867 00:57:33,249 --> 00:57:35,852 N�o, estou me servindo um prato de macarr�o. 868 00:57:35,919 --> 00:57:37,887 Ali�s, Chiara. 869 00:57:37,954 --> 00:57:40,890 Voc� teria uma noite livre para jantar? 870 00:57:40,957 --> 00:57:42,258 Sim, parece �timo. 871 00:57:42,625 --> 00:57:43,993 Que tal amanh�? 872 00:57:44,360 --> 00:57:45,395 Perfeito. 873 00:57:45,461 --> 00:57:47,597 Te mando meu endere�o. 874 00:57:47,664 --> 00:57:49,299 Sim. Sim, obrigado. 875 00:57:49,365 --> 00:57:50,767 - At� amanh�. - At� amanh�. 876 00:57:50,834 --> 00:57:52,735 - Tchau. - Tchau. 877 00:58:05,048 --> 00:58:07,483 - Ol�, Roberto. - Eu estava um pouco atrasado? 878 00:58:08,084 --> 00:58:09,084 Um pouco. 879 00:58:09,619 --> 00:58:12,322 Deve haver um jeito de voc� me perdoar. 880 00:58:12,388 --> 00:58:13,923 Eu diria que sim. 881 00:58:21,464 --> 00:58:23,800 � jantar hoje � noite? - Sim. 882 00:58:23,867 --> 00:58:24,867 -Feliz? 883 00:58:25,902 --> 00:58:26,903 Sim. 884 00:58:26,970 --> 00:58:30,907 - Sim, feliz, mas...? - Sim, feliz e sem nenhum sen�o. 885 00:58:34,043 --> 00:58:36,913 � s� que ele me olha como um homem olha uma mulher. 886 00:58:39,249 --> 00:58:40,850 Isso n�o acontecia h� muito tempo. 887 00:58:40,917 --> 00:58:42,452 Bom para Gianni. 888 00:58:43,219 --> 00:58:44,219 Ent�o voc� gosta? 889 00:58:46,055 --> 00:58:47,055 Sim. 890 00:58:47,891 --> 00:58:49,158 Por que voc� n�o fez isso? 891 00:58:51,661 --> 00:58:52,996 Pobrezinho. 892 00:58:53,529 --> 00:58:54,529 Ele sofre. 893 00:58:57,533 --> 00:58:58,534 Se voc� gostar. 894 00:58:58,868 --> 00:59:00,270 Eu sei porque te conhe�o. 895 00:59:01,371 --> 00:59:05,008 Eu gosto porque me faz sentir inteira. 896 00:59:07,277 --> 00:59:08,845 - Eu sou um g�nio. - Por qu�? 897 00:59:08,912 --> 00:59:10,113 Admita que tenho bom gosto. 898 00:59:10,179 --> 00:59:11,814 J� veremos. Com o tempo. 899 00:59:16,052 --> 00:59:17,820 - Embora seja o fim do mundo. - Por qu�? 900 00:59:18,288 --> 00:59:21,224 Porque eu sou especialista em encontrar parceiros para os outros. 901 00:59:21,291 --> 00:59:22,825 Mas para mim... 902 00:59:23,626 --> 00:59:24,661 absolutamente nada. 903 00:59:37,173 --> 00:59:38,173 Ol�. 904 00:59:39,108 --> 00:59:40,108 Ol�. 905 00:59:44,480 --> 00:59:45,748 Entre, por favor. 906 00:59:45,815 --> 00:59:47,317 Obrigada. 907 00:59:50,820 --> 00:59:52,021 Eu trouxe para voc�. 908 00:59:52,088 --> 00:59:54,857 Obrigado. N�o precisava ter se incomodado. 909 00:59:56,192 --> 00:59:58,061 Espumante. � perfeito. 910 01:00:02,332 --> 01:00:04,367 - Sua casa � linda. - Voc� gosta? 911 01:00:04,434 --> 01:00:05,434 Sim. 912 01:00:07,971 --> 01:00:09,505 Vamos, entre com confian�a. 913 01:00:17,180 --> 01:00:18,314 Que genial. 914 01:00:26,189 --> 01:00:30,994 Sabe quando voc� d� aos arquitetos a liberdade de projetar... 915 01:00:31,060 --> 01:00:32,060 E se brindarmos? 916 01:00:33,930 --> 01:00:34,930 Siga-me. 917 01:00:48,711 --> 01:00:49,979 Vamos falar sobre isso? 918 01:00:51,647 --> 01:00:53,182 - O qu�? - Disso. 919 01:00:53,883 --> 01:00:55,184 Por que n�o podemos andar? 920 01:00:56,753 --> 01:00:58,021 Vamos, voc� come�a. 921 01:01:03,326 --> 01:01:06,396 Bem, nada. Eu tive um acidente. 922 01:01:07,964 --> 01:01:10,199 Super homem. Talvez voc� o conhe�a. 923 01:01:10,767 --> 01:01:13,302 Christopher Reeve, a coisa do cavalo, sabe? 924 01:01:13,369 --> 01:01:14,237 - N�o. - Sim, sim. 925 01:01:14,303 --> 01:01:16,539 Voc� teve sorte porque ele estava paralisado at� aqui. 926 01:01:17,440 --> 01:01:20,710 Sim, mas eu ca� de um cavalo menor, foi... 927 01:01:21,844 --> 01:01:22,844 um ponei. 928 01:01:23,079 --> 01:01:24,347 Ou um burro, talvez. 929 01:01:24,414 --> 01:01:26,082 Apesar do tamanho. 930 01:01:26,883 --> 01:01:28,651 � bom poder ser ir�nico sobre isso. 931 01:01:28,718 --> 01:01:30,253 - Gostou da hist�ria? - Gostei. 932 01:01:33,689 --> 01:01:34,991 Voc� n�o vai me perguntar? 933 01:01:37,894 --> 01:01:40,129 - N�o sei se isso te incomoda. - Eu quero te dizer. 934 01:01:40,196 --> 01:01:42,999 Voc� me contou sua hist�ria e eu quero contar a minha. 935 01:01:45,068 --> 01:01:46,803 Atravessei um cruzamento na estrada. 936 01:01:47,904 --> 01:01:50,807 E o carro acabou girando quatro vezes. 937 01:01:50,873 --> 01:01:55,344 O cara no outro carro quebrou a clav�cula e eu n�o conseguia mais andar. 938 01:01:56,779 --> 01:02:01,184 O violino ao meu lado estava bem. 939 01:02:01,617 --> 01:02:02,685 Incr�vel, n�o �? 940 01:05:09,372 --> 01:05:10,873 Voc� se divertiu muito? 941 01:05:18,080 --> 01:05:19,080 Sim. 942 01:05:24,320 --> 01:05:25,320 Muito. 943 01:05:33,062 --> 01:05:34,062 Aqui. 944 01:05:41,270 --> 01:05:42,270 E voc�? 945 01:05:46,642 --> 01:05:48,177 Tamb�m. 946 01:05:54,950 --> 01:05:55,950 Aqui... 947 01:06:23,579 --> 01:06:26,849 Monumento nacional. 948 01:06:26,916 --> 01:06:28,284 E voc� tirou uma foto! 949 01:06:28,351 --> 01:06:29,352 Um g�nio. 950 01:06:29,418 --> 01:06:31,687 - Mas como voc� fez? - � igual, me d�. 951 01:06:31,954 --> 01:06:33,332 - N�o parece inv�lido. - Pare de brincar. 952 01:06:33,356 --> 01:06:36,392 - Nos digam. - Eu n�o transei com inv�lida. 953 01:06:36,459 --> 01:06:39,161 - Mas como �? - N�o me fa�a dizer vulgaridades. 954 01:06:39,228 --> 01:06:40,463 Bem, conte como foi. 955 01:06:43,366 --> 01:06:44,767 O que acha? Bom. 956 01:06:44,834 --> 01:06:46,369 Como voc� imagina? 957 01:06:57,413 --> 01:06:58,413 O que aconteceu? 958 01:06:58,814 --> 01:07:00,049 Ai Deus. 959 01:07:00,116 --> 01:07:01,626 Desculpe, sou muito desajeitada com as m�os. 960 01:07:01,650 --> 01:07:03,452 At� pare�o um inv�lido. 961 01:07:08,591 --> 01:07:09,725 Voc� est� com raiva? 962 01:07:10,126 --> 01:07:11,660 Eu vou te devolver. 963 01:07:12,862 --> 01:07:13,862 Vista suas roupas. 964 01:07:50,666 --> 01:07:51,700 O que voc� precisa? 965 01:07:53,102 --> 01:07:55,738 Luciana. Chame aquela garota... 966 01:07:57,673 --> 01:07:59,575 A da ideia inclusiva. A novata. 967 01:07:59,642 --> 01:08:00,876 - Giulia? - Giulia. 968 01:08:00,943 --> 01:08:02,812 N�o trabalha mais aqui, voc� a demitiu. 969 01:08:02,878 --> 01:08:05,347 - Eu? - Sim, na frente de todos na reuni�o. 970 01:08:05,414 --> 01:08:07,383 Eu n�o posso dizer mais nada ir�nico. 971 01:08:07,450 --> 01:08:09,218 Luciana, admiro muito o seu trabalho, mas... 972 01:08:09,285 --> 01:08:12,555 Mas voc� n�o parece entender um pouco de ironia com senso de humor. 973 01:08:12,621 --> 01:08:14,757 - Ligue para ela, por favor. - Farei isso. 974 01:08:16,392 --> 01:08:18,427 Como est� Chiara, a violinista? 975 01:08:20,863 --> 01:08:22,064 N�o sei. 976 01:08:22,131 --> 01:08:23,566 N�o tive not�cias dela. 977 01:08:23,632 --> 01:08:26,168 E j� disse a ela que n�o � inv�lido? Deficiente. 978 01:08:28,471 --> 01:08:29,472 N�o. � que... 979 01:08:29,538 --> 01:08:30,773 N�o tenho tido tempo. 980 01:08:30,840 --> 01:08:33,442 Voc� n�o tem nada na agenda hoje. Poderia ir contar a ela. 981 01:08:34,109 --> 01:08:35,311 Voc� vai fugir? 982 01:08:35,878 --> 01:08:37,413 O mestre da fuga. 983 01:09:08,644 --> 01:09:10,279 - Ol�? - Ol�. 984 01:09:10,846 --> 01:09:12,014 � bom ouvir voc�. 985 01:09:12,081 --> 01:09:15,351 Me perdoe. Eu estive fora a trabalho. 986 01:09:15,684 --> 01:09:18,554 Estive ocupada tamb�m, com ensaios. 987 01:09:19,221 --> 01:09:20,381 Como voc� est� indo com isso? 988 01:09:20,823 --> 01:09:22,191 Bem, bem. 989 01:09:23,993 --> 01:09:25,628 � raro. Parece que voc� est� andando. 990 01:09:25,694 --> 01:09:26,694 Eu? 991 01:09:27,696 --> 01:09:28,696 N�o. 992 01:09:29,865 --> 01:09:30,866 Por que diz isso? 993 01:09:30,933 --> 01:09:31,934 Nada. 994 01:09:32,001 --> 01:09:33,602 Parecia que voc� estava andando. 995 01:09:33,669 --> 01:09:37,673 N�o, imagine. Estou sentado na minha cadeira. 996 01:09:38,741 --> 01:09:39,741 Como sempre. 997 01:09:47,349 --> 01:09:49,385 Ou�a, eu liguei porque... 998 01:09:50,486 --> 01:09:52,988 Eu gostaria de v�-la para dizer algo importante. 999 01:10:00,396 --> 01:10:01,396 Ol�. 1000 01:10:02,598 --> 01:10:05,768 - Ol�. - Entre, fique � vontade. 1001 01:10:06,068 --> 01:10:08,771 Estou terminando. S� preciso ensaiar uma partitura. 1002 01:10:09,271 --> 01:10:10,271 Entra. 1003 01:11:04,460 --> 01:11:05,460 J� terminei. 1004 01:11:09,031 --> 01:11:10,132 Agora sou toda sua. 1005 01:11:26,482 --> 01:11:27,816 Vejo que voc� aprendeu. 1006 01:11:51,073 --> 01:11:52,608 Pensou em mim esses dias? 1007 01:11:55,978 --> 01:11:57,179 Muito. 1008 01:12:22,638 --> 01:12:24,139 O que voc� quer me dizer? 1009 01:12:34,249 --> 01:12:35,784 Sua av� tamb�m toca violino? 1010 01:12:38,454 --> 01:12:39,454 Sim. 1011 01:12:40,422 --> 01:12:41,890 A culpa � praticamente dela. 1012 01:12:42,357 --> 01:12:45,961 Quando eu era pequena, ela sempre me levava ao fosso da orquestra. 1013 01:12:48,864 --> 01:12:50,332 � minha melhor amiga. 1014 01:12:50,399 --> 01:12:51,967 � um pouco dif�cil de lidar. 1015 01:12:52,634 --> 01:12:55,170 Quando meu ex-namorado quis terminar comigo, 1016 01:12:55,604 --> 01:12:57,840 ela quebrou todas as janelas do carro dele. 1017 01:12:58,273 --> 01:13:01,577 - 3000 euros em danos. - Viu s�? A vov� � durona. 1018 01:13:04,613 --> 01:13:06,148 E quando ele te deixou? 1019 01:13:06,749 --> 01:13:07,816 Ap�s o acidente. 1020 01:13:08,083 --> 01:13:09,384 Que bastardo! 1021 01:13:09,451 --> 01:13:10,753 Mas eu entendo. 1022 01:13:10,819 --> 01:13:11,887 � normal. 1023 01:13:11,954 --> 01:13:13,455 Isso mudou tudo entre n�s. 1024 01:13:14,823 --> 01:13:15,823 Mas... 1025 01:13:16,258 --> 01:13:18,727 Ele estava me traindo com outra e n�o me disse a verdade. 1026 01:13:19,128 --> 01:13:21,630 Foi isso que me machucou, o fato de que ele mentiu para mim. 1027 01:13:22,531 --> 01:13:24,099 Tem uma coisa que eu n�o suporto. 1028 01:13:25,701 --> 01:13:27,269 Pessoas que contam mentiras. 1029 01:13:29,104 --> 01:13:30,104 Vem comigo. 1030 01:13:45,154 --> 01:13:47,723 Deixei registrado que sou contra este jantar. 1031 01:13:47,790 --> 01:13:50,325 Ele amea�ou me demitir e por isso eu me apaixonei. 1032 01:13:50,392 --> 01:13:51,392 Exagerada. 1033 01:13:51,527 --> 01:13:53,495 Isso me deixa muito envergonhado. Muito. 1034 01:13:53,562 --> 01:13:56,362 Ela queria conhecer meus amigos e eu n�o conseguia pensar em mais nada. 1035 01:13:57,900 --> 01:14:00,745 Al�m disso, voc�s s�o os �nicos que est�o cientes do que est� acontecendo. 1036 01:14:00,769 --> 01:14:01,769 Que desgra�a. 1037 01:14:06,942 --> 01:14:08,377 N�o sei o que me acontece. 1038 01:14:09,578 --> 01:14:12,815 Sou jovem, com bom f�sico, muito cabelo. 1039 01:14:13,682 --> 01:14:15,217 - Est� apaixonado. - Est� delirando. 1040 01:14:15,284 --> 01:14:17,820 Pode acontecer com qualquer um, at� com voc�. 1041 01:14:21,890 --> 01:14:23,659 Eu vou dizer a verdade. 1042 01:14:23,725 --> 01:14:26,728 Encontrarei o lugar certo, a hora certa, e lhe direi. 1043 01:14:26,795 --> 01:14:29,464 Estou avisando, se voc� n�o contar, eu conto. 1044 01:14:29,531 --> 01:14:31,133 Se ele n�o contar, eu conto. 1045 01:14:37,472 --> 01:14:38,472 Que tal? 1046 01:14:38,907 --> 01:14:39,907 Algu�m canta? 1047 01:14:40,442 --> 01:14:41,777 Parece que sim. 1048 01:14:42,711 --> 01:14:43,879 - Boa noite. - Por aqui. 1049 01:14:44,613 --> 01:14:46,582 - Precisam de ajuda? - N�o, obrigado. 1050 01:14:49,685 --> 01:14:51,820 - Seus amigos chegaram. - Obrigada Mauro. 1051 01:14:51,887 --> 01:14:53,121 - Ol�. - Ol�. 1052 01:14:54,156 --> 01:14:56,258 - Este � Dario. - Chiara. 1053 01:14:56,325 --> 01:14:58,861 -Um prazer -Luciana, voc� j� a conhece. 1054 01:14:58,927 --> 01:14:59,928 -J� a conhe�o. 1055 01:14:59,995 --> 01:15:00,995 - Ol�. - Ol�. 1056 01:15:02,531 --> 01:15:03,999 - Seus casacos. - Obrigado. 1057 01:15:04,066 --> 01:15:05,567 Ajude-me com meu casaco. 1058 01:15:08,804 --> 01:15:10,339 Obrigado. 1059 01:15:11,573 --> 01:15:13,075 - � um karaok�. - Sim. 1060 01:15:14,476 --> 01:15:16,011 Obrigada. At� logo. 1061 01:15:18,714 --> 01:15:20,782 Desculpe-me, mas eu amo karaok�. 1062 01:15:20,849 --> 01:15:22,289 - Com licen�a. - Onde voc� est� indo? 1063 01:15:35,831 --> 01:15:36,865 � muito boa. 1064 01:15:37,733 --> 01:15:39,001 Parece que sim. 1065 01:16:23,345 --> 01:16:24,947 - Beb�? - Beb�. 1066 01:16:35,290 --> 01:16:37,659 N�o conhecia esse seu lado misterioso. 1067 01:16:37,726 --> 01:16:39,828 Eu n�o sou o �nico que tem um, n�o �? 1068 01:16:51,940 --> 01:16:55,077 Chiara, voc� tem que saber uma coisa... 1069 01:16:55,143 --> 01:16:58,714 O molho de soja! 1070 01:16:58,780 --> 01:17:00,949 N�o se preocupe, isso j� est� manchado, sim. 1071 01:17:01,016 --> 01:17:02,217 - Dario. - Sim? 1072 01:17:02,284 --> 01:17:03,594 - Venha comigo ao banheiro. - Claro. 1073 01:17:03,618 --> 01:17:06,488 - Sinto muito, mas o molho... - �s vezes acontece. 1074 01:17:06,555 --> 01:17:08,090 Devagar devagar. 1075 01:17:10,058 --> 01:17:12,461 Olha, eu a conhe�o e ela n�o est� pronta. 1076 01:17:12,527 --> 01:17:14,463 Se eu contar a ela agora, ela n�o vai aceitar. 1077 01:17:14,529 --> 01:17:15,731 N�o � justo. 1078 01:17:15,797 --> 01:17:17,165 Ela nunca vai aceitar, Gianni. 1079 01:17:17,232 --> 01:17:19,234 Eu a conhe�o melhor do que voc�. 1080 01:17:19,301 --> 01:17:21,312 - Voc� se comporta como um adolescente. - � o que voc� diz. 1081 01:17:21,336 --> 01:17:23,538 Voc� est� certo, feliz? 1082 01:17:27,843 --> 01:17:29,378 Como voc�s v�o? 1083 01:17:32,481 --> 01:17:34,449 Se voc� quer que eu te d� uma m�o... 1084 01:17:34,516 --> 01:17:35,817 Meu av� tamb�m n�o anda. 1085 01:17:35,884 --> 01:17:37,586 Por isso tenho experi�ncia. 1086 01:17:37,652 --> 01:17:39,321 N�o, obrigado. Eu cuidarei disso. 1087 01:17:39,388 --> 01:17:40,856 - Certeza? - Sim, obrigado. 1088 01:18:02,077 --> 01:18:03,077 Ol�. 1089 01:18:03,445 --> 01:18:04,445 Ol�. 1090 01:18:06,248 --> 01:18:07,783 - S�o para voc�. - Para mim? 1091 01:18:08,817 --> 01:18:09,817 Obrigada. 1092 01:18:10,819 --> 01:18:11,819 Entre. 1093 01:18:25,634 --> 01:18:26,635 Ol�. 1094 01:18:26,701 --> 01:18:28,937 - Ol�. - Como vai, Alessia? 1095 01:18:31,406 --> 01:18:33,875 Eu acertei o aleijado e adorei. Ele merece. 1096 01:18:33,942 --> 01:18:35,644 - N�o me importa. - Est� tudo em ordem. 1097 01:18:35,710 --> 01:18:36,912 Tudo em ordem. 1098 01:18:36,978 --> 01:18:38,580 Ou�a, vendedor de sapatos. 1099 01:18:38,647 --> 01:18:40,615 Voc� ir� at� minha irm� e contar� a verdade. 1100 01:18:40,682 --> 01:18:43,251 Voc� vai dizer que voc� anda, que � um charlat�o e que n�o a ama. 1101 01:18:43,685 --> 01:18:46,365 E acima de tudo, voc� vai dizer a ela que voc� � um peda�o de merda. 1102 01:18:48,623 --> 01:18:50,392 Voc� tem dois dias. 1103 01:18:50,459 --> 01:18:52,127 Alessia. 1104 01:18:52,194 --> 01:18:53,361 Alessia! 1105 01:18:54,996 --> 01:18:56,231 Alessia. 1106 01:18:56,298 --> 01:18:59,067 Eu tentei dizer a ela, mas n�o � f�cil. 1107 01:18:59,701 --> 01:19:01,570 E, em dois dias, n�o sei... 1108 01:19:03,905 --> 01:19:05,907 Voc� n�o acha que poderia contar a ela? 1109 01:19:05,974 --> 01:19:09,144 Tenho certeza que voc� encontrar� a melhor maneira de contar a ele. 1110 01:19:09,744 --> 01:19:10,744 Sabe de uma coisa? 1111 01:19:12,280 --> 01:19:13,682 O deficiente � voc�. 1112 01:19:56,124 --> 01:20:00,028 Bem, eu acho que voc� n�o a ama. Voc� s� sente pena. 1113 01:20:00,095 --> 01:20:03,031 Se n�o estivesse em uma cadeira de rodas, com certeza... 1114 01:20:03,098 --> 01:20:05,333 N�o, pai. N�o tem nada a ver com pena. 1115 01:20:05,400 --> 01:20:07,802 Ela � mais corajosa do que eu, mais forte. 1116 01:20:07,869 --> 01:20:09,671 Sou eu que me sinto uma merda, s� isso. 1117 01:20:09,738 --> 01:20:11,206 N�o, voc� � uma merda. 1118 01:20:11,273 --> 01:20:13,175 Obrigado, pai. � sempre um prazer v�-lo. 1119 01:20:13,241 --> 01:20:14,709 Ent�o diga a verdade. 1120 01:20:15,644 --> 01:20:17,913 Se eu disser a verdade agora... 1121 01:20:20,515 --> 01:20:21,515 eu a perco. 1122 01:20:24,953 --> 01:20:26,721 Voc� tem que pensar em algo, Gianni. 1123 01:20:26,788 --> 01:20:29,424 Voc� poderia ficar com uma mulher s�... 1124 01:20:30,225 --> 01:20:31,225 a vida inteira? 1125 01:20:32,928 --> 01:20:34,596 Tem raz�o. 1126 01:20:35,530 --> 01:20:36,698 Voc� e eu somos iguais. 1127 01:20:36,965 --> 01:20:38,600 N�o, claro que n�o somos iguais. 1128 01:20:38,667 --> 01:20:40,835 Olha, voc� � um homem com muitas mulheres. 1129 01:20:40,902 --> 01:20:42,137 E eu sou um homem velho. 1130 01:20:43,805 --> 01:20:45,340 Com muitas mulheres. 1131 01:20:46,374 --> 01:20:48,410 Ent�o eu sou um velho solit�rio. 1132 01:20:50,679 --> 01:20:52,948 Perder sua linda m�e foi a coisa mais est�pida 1133 01:20:53,014 --> 01:20:54,683 que eu poderia fazer na minha vida. 1134 01:20:55,684 --> 01:20:57,586 Ent�o por que n�o foi ao enterro? 1135 01:20:58,954 --> 01:21:00,121 Sinto muito. 1136 01:21:00,188 --> 01:21:03,558 Desculpe a interrup��o, mas temos que fechar as inscri��es 1137 01:21:03,625 --> 01:21:04,802 para a viagem a Lourdes no s�bado. 1138 01:21:04,826 --> 01:21:07,862 E o padre Paolo est� nos pedindo os nomes dos participantes. 1139 01:21:07,929 --> 01:21:10,865 Ent�o, se voc� quiser participar, venha por aqui, por favor. 1140 01:21:17,372 --> 01:21:18,473 Deixe-o sozinho. 1141 01:21:18,540 --> 01:21:19,741 Posso dizer? 1142 01:21:19,808 --> 01:21:21,743 Sinto que ele n�o � bom para voc�. 1143 01:21:22,344 --> 01:21:24,346 Eu acho que voc� n�o precisa disso. 1144 01:21:25,547 --> 01:21:26,991 Claro que eu sei que n�o preciso disso. 1145 01:21:27,015 --> 01:21:28,216 �bvio. 1146 01:21:28,717 --> 01:21:29,851 Mas no final... 1147 01:21:31,019 --> 01:21:32,019 - Gianni. - Como vai? 1148 01:21:32,520 --> 01:21:34,589 - Bem e voc�? - Quer me acompanhar at� Lourdes? 1149 01:21:35,290 --> 01:21:36,625 - Quando? - Amanh�. 1150 01:21:36,992 --> 01:21:39,094 Amanh�? De �nibus? 1151 01:21:39,594 --> 01:21:41,863 Eu n�o tenho certeza. Vou pensar. 1152 01:21:42,597 --> 01:21:44,599 Entendo que � importante para voc�. 1153 01:21:44,933 --> 01:21:45,934 - Sim �. - Est� bem. 1154 01:21:46,835 --> 01:21:48,236 - Ent�o voc� vai? - Sim, j� disse. 1155 01:21:49,471 --> 01:21:50,939 - Certo, at� amanh�. - At�. 1156 01:21:51,006 --> 01:21:52,006 O qu�? 1157 01:21:52,340 --> 01:21:54,476 - Ele quer ir para Lourdes. - Para Lurdes? 1158 01:21:54,542 --> 01:21:57,379 Senhorita. O tamanho lhe serviu? 1159 01:21:57,445 --> 01:21:59,981 Sim, mas voc� pode me trazer outra cor? 1160 01:22:00,048 --> 01:22:01,816 - Eu vou trazer. - Obrigada. 1161 01:22:01,883 --> 01:22:04,853 N�o entendo o que pretende encontrar em Lourdes. 1162 01:22:04,919 --> 01:22:05,919 Um milagre. 1163 01:22:06,855 --> 01:22:07,855 Um milagre? 1164 01:22:10,191 --> 01:22:11,191 Alessia. 1165 01:22:13,395 --> 01:22:14,929 Gianni caminha. 1166 01:22:16,498 --> 01:22:18,533 Como voc�, como ela, como todas voc�s. 1167 01:22:19,134 --> 01:22:20,635 Ele nunca foi deficiente. 1168 01:22:21,369 --> 01:22:23,538 - Mas... - N�o fa�a essa cara, voc� sabe. 1169 01:22:23,605 --> 01:22:25,740 Eu te conhe�o. Quando faz essa cara, 1170 01:22:25,807 --> 01:22:28,543 Ou est� tramando algo louco ou se sente culpado. 1171 01:22:33,181 --> 01:22:34,716 E como voc� soube? 1172 01:22:35,750 --> 01:22:37,452 Porque eu sou deficiente. 1173 01:22:39,721 --> 01:22:43,491 Mas decidi fingir que n�o percebi. N�o falei nada com ningu�m 1174 01:22:44,125 --> 01:22:46,428 para me dar um momento de felicidade. 1175 01:22:46,895 --> 01:22:48,430 Em troca de uma mentira. 1176 01:22:50,231 --> 01:22:52,567 Porque � bom se sentir amado. 1177 01:22:52,634 --> 01:22:54,336 Ou pelo menos acreditar. 1178 01:22:54,402 --> 01:22:56,671 Voc� tem que aproveitar os belos momentos que encontra. 1179 01:22:56,971 --> 01:22:58,073 A vida � �nica. 1180 01:22:58,840 --> 01:23:02,310 A �nica outra cor que temos � esta. Quer experimentar? 1181 01:23:02,377 --> 01:23:03,378 Por favor. 1182 01:23:03,445 --> 01:23:05,213 Parece loucura para mim, honestamente. 1183 01:23:07,182 --> 01:23:10,018 Lembro que voc� o apresentou a mim. 1184 01:23:10,085 --> 01:23:11,119 Sim. 1185 01:23:11,186 --> 01:23:12,706 E um presente nunca deve ser recusado. 1186 01:23:13,555 --> 01:23:14,756 Melhor n�o? 1187 01:23:15,056 --> 01:23:16,224 H� quanto tempo sabe? 1188 01:23:17,826 --> 01:23:19,994 O suficiente para me acostumar. 1189 01:23:20,061 --> 01:23:21,329 E por que n�o me contou? 1190 01:23:21,596 --> 01:23:23,031 Porque voc� teria me parado. 1191 01:23:23,965 --> 01:23:25,033 Eu sei que � uma loucura. 1192 01:23:25,800 --> 01:23:27,802 Eu queria ver at� onde ele iria. 1193 01:23:27,869 --> 01:23:29,437 Ainda n�o consigo acreditar. 1194 01:23:36,711 --> 01:23:38,313 Eu sei que o pior ser� quando acabar. 1195 01:23:40,548 --> 01:23:42,984 Quando eu tenho que parar de fingir e acreditar. 1196 01:23:43,618 --> 01:23:45,820 E o que voc� vai fazer quando isso acontecer? 1197 01:23:46,087 --> 01:23:47,087 O que devo fazer? 1198 01:23:49,190 --> 01:23:51,159 Eu vou dizer adeus. 1199 01:24:00,468 --> 01:24:02,003 Desculpe, � s�... 1200 01:24:02,704 --> 01:24:05,240 � uma hist�ria muito triste. 1201 01:24:05,573 --> 01:24:07,108 Desculpe. 1202 01:24:12,046 --> 01:24:20,046 Jesus est� passando por aqui 1203 01:24:22,490 --> 01:24:26,795 E quando passa tudo se transforma 1204 01:24:26,861 --> 01:24:31,733 A tristeza vai embora e a alegria chega 1205 01:24:31,800 --> 01:24:35,904 E quando passa tudo se transforma 1206 01:24:35,970 --> 01:24:40,575 A tristeza vai embora e a alegria chega 1207 01:24:44,045 --> 01:24:46,347 Quanto tempo leva Lourdes a Toulouse? 1208 01:24:47,048 --> 01:24:49,484 Quanto tempo leva Lourdes a Toulouse? 1209 01:24:50,084 --> 01:24:52,053 Uma hora e meia, eu acho. 1210 01:24:52,120 --> 01:24:54,122 Irm�, chega, chega desse pandeiro. 1211 01:24:58,092 --> 01:24:59,894 Quem � aquele que reina? 1212 01:24:59,961 --> 01:25:01,729 Jesus reina. 1213 01:25:01,796 --> 01:25:03,965 Quem � aquele que ama? 1214 01:25:04,232 --> 01:25:06,334 Jesus ama. 1215 01:25:07,936 --> 01:25:10,338 J� chega, n�o aguento mais uma m�sica. 1216 01:25:10,939 --> 01:25:13,541 Senhora, chega que n�o suporto o som infame deste pandeiro. 1217 01:25:13,608 --> 01:25:15,577 - Luciana. - Isso quebra minha cabe�a... 1218 01:25:15,643 --> 01:25:17,145 e os ov�rios. 1219 01:25:18,379 --> 01:25:21,549 E quando passa tudo se transforma 1220 01:25:21,616 --> 01:25:24,819 A tristeza vai embora e a alegria chega 1221 01:25:39,200 --> 01:25:40,768 O que vamos fazer? 1222 01:25:42,570 --> 01:25:44,539 Devemos perguntar a algu�m. 1223 01:25:44,606 --> 01:25:46,808 Se seguirmos as pessoas, iremos com o fluxo. 1224 01:25:46,875 --> 01:25:48,943 - Vamos perguntar. - Vamos perguntar. 1225 01:25:49,010 --> 01:25:51,179 Vamos perguntar aqui, neste neg�cio. 1226 01:25:51,246 --> 01:25:53,748 - Com este homem? - Sim. 1227 01:25:53,815 --> 01:25:56,217 -Bonjour, senhor, desculpe-me. 1228 01:25:57,519 --> 01:26:00,188 A pousada do Milagre, qual �? 1229 01:26:01,055 --> 01:26:02,055 Italianos? 1230 01:26:02,257 --> 01:26:03,758 Como voc� adivinhou? 1231 01:26:04,492 --> 01:26:09,063 Na pra�a principal, voc� ver� um ponto de encontro. 1232 01:26:09,464 --> 01:26:11,232 Ali est� o padre Walter. 1233 01:26:11,299 --> 01:26:12,433 Ele � italiano. 1234 01:26:12,500 --> 01:26:13,835 Obrigado. 1235 01:26:13,902 --> 01:26:15,169 Au revoir. 1236 01:26:15,236 --> 01:26:16,236 Obrigada. 1237 01:26:16,471 --> 01:26:17,639 Bela loja. 1238 01:26:17,972 --> 01:26:18,972 Obrigado. 1239 01:26:23,578 --> 01:26:24,578 Bem-vindo. 1240 01:26:26,915 --> 01:26:30,351 Em Lourdes, a simplicidade da ora��o 1241 01:26:30,418 --> 01:26:33,555 cria a necessidade da comunh�o fraterna. 1242 01:26:33,888 --> 01:26:36,291 Aqui a diversidade � derrubada. 1243 01:26:36,624 --> 01:26:40,395 Aqui pode-se abandonar-se diante do olhar amoroso de Nossa Senhora 1244 01:26:40,862 --> 01:26:42,830 Para pedir consolo. 1245 01:26:47,468 --> 01:26:48,468 Voc�. 1246 01:26:48,836 --> 01:26:49,836 Me siga 1247 01:26:51,806 --> 01:26:53,041 - Eu? - Sim. 1248 01:26:53,441 --> 01:26:55,443 Voc�. 1249 01:26:59,080 --> 01:27:00,248 Enfermeira. Espere a�. 1250 01:27:01,015 --> 01:27:03,084 Enfermeira, ela me diz. 1251 01:27:03,351 --> 01:27:04,953 Corrija-se. 1252 01:27:08,256 --> 01:27:09,791 Que desgraca. 1253 01:27:34,882 --> 01:27:37,652 Se se levantar dessa cadeira agora, vai mentir de novo. 1254 01:27:39,287 --> 01:27:40,788 Voc� n�o � paral�tico. 1255 01:27:42,690 --> 01:27:46,527 De Lourdes as pessoas saem com uma foto da gruta, uma 1256 01:27:46,594 --> 01:27:50,231 foto de Santa Bernadette e uma garrafa de �gua benta. 1257 01:27:50,832 --> 01:27:53,534 Mas raramente com as pr�prias pernas. 1258 01:27:53,601 --> 01:27:56,871 Pelo menos desde que estou aqui. Talvez eu traga m� sorte. 1259 01:27:58,206 --> 01:28:01,142 Agora eu acho que a coisa mais importante para as pessoas 1260 01:28:01,209 --> 01:28:03,129 que v�m aqui � que elas venham com toda a sua f�. 1261 01:28:03,244 --> 01:28:05,246 E quando v�o embora... 1262 01:28:05,313 --> 01:28:09,183 Elas partem com um desejo, de voltar aqui e acreditar novamente. 1263 01:28:09,250 --> 01:28:11,619 N�o extinga a esperan�a em seus cora��es. 1264 01:28:12,787 --> 01:28:17,091 N�o fa�a nenhum gesto que os decepcione ou machuque. 1265 01:28:18,192 --> 01:28:20,628 Agora vou deixar voc� seguir sua consci�ncia. 1266 01:28:21,095 --> 01:28:24,032 E saiba que, se voc� se levantar, tiraremos fotos de voc�. 1267 01:28:24,098 --> 01:28:25,098 E selfie. 1268 01:28:25,767 --> 01:28:26,968 Como eu te disse... 1269 01:28:27,702 --> 01:28:30,204 Milagres raramente acontecem. 1270 01:28:31,673 --> 01:28:34,308 Como voc� sabia que eu n�o tenho defici�ncia? 1271 01:28:38,946 --> 01:28:40,682 Porque eu os conhe�o. 1272 01:28:41,749 --> 01:28:42,884 Os verdadeiros. 1273 01:28:47,255 --> 01:28:48,790 Voc� anda com esses sapatos. 1274 01:28:54,629 --> 01:28:55,997 Gerome. 1275 01:29:43,511 --> 01:29:44,511 D�-me um cigarro. 1276 01:30:12,540 --> 01:30:13,540 Era meu. 1277 01:30:19,080 --> 01:30:20,348 Te espero no �nibus. 1278 01:31:11,999 --> 01:31:12,999 Gianni! 1279 01:31:15,069 --> 01:31:16,069 Voc� anda! 1280 01:31:19,340 --> 01:31:23,044 � um milagre! � um milagre, ande! 1281 01:31:30,885 --> 01:31:32,820 Vamos. Deixe-me ver como voc� anda. 1282 01:31:36,424 --> 01:31:37,959 Gianni. 1283 01:33:03,377 --> 01:33:04,679 Posso ir com voc�? 1284 01:33:04,745 --> 01:33:05,745 Obrigado. 1285 01:34:04,438 --> 01:34:05,506 F�bio! 1286 01:34:05,573 --> 01:34:07,608 Voc� sabe o que aconteceu com os outros? 1287 01:34:07,675 --> 01:34:09,010 N�o! 1288 01:35:42,403 --> 01:35:43,403 Oi m�e. 1289 01:35:45,206 --> 01:35:46,206 N�o... 1290 01:35:47,675 --> 01:35:49,310 Nada, s� isso... 1291 01:35:49,577 --> 01:35:51,378 Acabei errando de novo. 1292 01:35:53,180 --> 01:35:54,715 Eu conheci essa garota e... 1293 01:35:57,718 --> 01:35:59,687 N�o, uma mulher. 1294 01:36:00,488 --> 01:36:02,089 Ela � uma mulher bonita. 1295 01:36:02,756 --> 01:36:04,291 Lindo. 1296 01:36:04,959 --> 01:36:06,227 Ela faz muitas coisas. 1297 01:36:06,293 --> 01:36:09,763 Ele joga t�nis e toca violino tamb�m. 1298 01:36:13,534 --> 01:36:14,735 Apaixonado? N�o sei. 1299 01:36:16,437 --> 01:36:17,437 Eu gosto. 1300 01:36:19,673 --> 01:36:20,673 Isso � tudo. 1301 01:36:23,110 --> 01:36:25,779 Gostaria de poder apresent�-la a voc�. 1302 01:36:32,153 --> 01:36:33,687 Perdi muito tempo com voc�. 1303 01:36:35,689 --> 01:36:36,689 Me perdoe. 1304 01:36:38,025 --> 01:36:39,126 J� terminou, senhor? 1305 01:36:40,928 --> 01:36:42,329 - Desculpe, sim. - Obrigado. 1306 01:36:43,097 --> 01:36:44,832 Eu estava conversando com minha m�e. 1307 01:36:44,899 --> 01:36:45,899 Sim. 1308 01:36:54,875 --> 01:36:56,877 Pode segurar a senhora, por favor? 1309 01:36:58,012 --> 01:36:59,547 Obrigado. 1310 01:37:02,016 --> 01:37:03,284 -Vai demorar muito? 1311 01:37:03,350 --> 01:37:04,618 -N�o, uns dois minutos. 1312 01:37:25,539 --> 01:37:27,074 Todos esperam na reuni�o. 1313 01:37:28,943 --> 01:37:29,943 Que reuni�o? 1314 01:37:30,377 --> 01:37:32,346 A apresenta��o na sala de reuni�es. 1315 01:37:32,746 --> 01:37:33,746 Sim. 1316 01:37:36,183 --> 01:37:37,318 J� viu seu e-mail? 1317 01:37:41,755 --> 01:37:43,090 Espere. 1318 01:37:43,958 --> 01:37:44,958 N�o v�. 1319 01:37:55,402 --> 01:37:56,402 Abra. 1320 01:37:57,805 --> 01:37:58,806 N�o. 1321 01:37:58,872 --> 01:37:59,974 Voc� n�o viu e-mail. 1322 01:38:01,108 --> 01:38:02,209 � um karaok�. 1323 01:38:02,276 --> 01:38:03,277 Est� bom. 1324 01:38:03,344 --> 01:38:07,047 Tem uma playlist dos anos 80, incluindo "Like a Virgin". 1325 01:38:11,051 --> 01:38:13,254 - � para agradecer. - Vou embora. 1326 01:38:16,056 --> 01:38:17,258 � disso que trata o correio. 1327 01:38:18,492 --> 01:38:21,495 J� enviei minha demiss�o com c�pia para os Recursos Humanos. 1328 01:38:32,539 --> 01:38:33,807 N�o � como voc� diz. 1329 01:38:34,441 --> 01:38:36,443 N�o � poss�vel cruzar a linha de chegada sozinho. 1330 01:38:51,325 --> 01:38:53,560 Tivemos um crescimento de 0,2%, 1331 01:38:53,627 --> 01:38:56,597 o que, sendo um n�mero de inverno, n�o parece nada ruim. 1332 01:38:56,664 --> 01:39:01,669 Ent�o, parabenizo voc� e como voc� j� sabe, n�s trabalhamos... 1333 01:39:01,735 --> 01:39:04,371 na nova campanha, que agora vou mostrar a voc�. 1334 01:39:04,972 --> 01:39:05,972 Espere. 1335 01:39:06,840 --> 01:39:07,840 Giulia. 1336 01:39:12,579 --> 01:39:14,081 Vem aqui. 1337 01:39:25,092 --> 01:39:26,960 #JOGADADEAMOR 1338 01:40:08,969 --> 01:40:10,704 Achei que voc� fosse mais alto. 1339 01:40:12,272 --> 01:40:13,707 Ela n�o atende o telefone. 1340 01:40:13,974 --> 01:40:15,509 Porque ela � uma mulher inteligente. 1341 01:40:16,343 --> 01:40:18,379 Ela sabe como homens como voc� s�o. 1342 01:40:19,012 --> 01:40:22,916 Aborrece-te estar perto de pessoas diferentes e deficientes. 1343 01:40:23,217 --> 01:40:25,919 O que lhe interessa � estar em forma. Ser jovem. 1344 01:40:25,986 --> 01:40:28,589 -Olha, eu tenho 50 anos e nunca me senti t�o velho. 1345 01:40:28,655 --> 01:40:29,655 Voc� acha? 1346 01:40:30,391 --> 01:40:31,825 Mas por favor. 1347 01:40:31,892 --> 01:40:33,427 N�o � por causa da idade. 1348 01:40:33,494 --> 01:40:35,829 Eu achava que era assim at� chegar... 1349 01:40:35,896 --> 01:40:37,965 - A colonoscopia. - Por favor, pare. 1350 01:40:38,031 --> 01:40:39,166 Sem detalhes. 1351 01:40:39,433 --> 01:40:41,902 Qual � a pior coisa que poderia acontecer comigo aos 50 anos? 1352 01:40:41,969 --> 01:40:43,337 Meu cabelo iria cair. 1353 01:40:43,404 --> 01:40:44,705 Que eu n�o... 1354 01:40:44,772 --> 01:40:45,806 conseguiria mais. 1355 01:40:45,873 --> 01:40:50,644 Perderia o vigor e teria barriga. 1356 01:40:50,711 --> 01:40:52,751 Mas eu sabia disso e me preparei fazendo exerc�cios. 1357 01:40:52,780 --> 01:40:53,781 O enxerto... 1358 01:40:56,116 --> 01:40:57,151 O Viagra. 1359 01:40:57,217 --> 01:40:58,217 �s vezes. 1360 01:40:59,553 --> 01:41:00,587 Mas isso... 1361 01:41:02,289 --> 01:41:04,491 Eu n�o estava preparado para isso. 1362 01:41:07,294 --> 01:41:08,294 N�o posso dormir. 1363 01:41:09,696 --> 01:41:10,696 Onde est�? 1364 01:41:12,399 --> 01:41:14,034 Que faz? 1365 01:41:14,368 --> 01:41:15,368 Com quem est�? 1366 01:41:17,104 --> 01:41:21,008 Quero falar com ela, vou me comportar, quero segur�-la, abra��-la, 1367 01:41:21,074 --> 01:41:26,013 conversar com ela a noite toda, porque nunca tive uma mulher assim... 1368 01:41:26,380 --> 01:41:27,380 Sinto muito. 1369 01:41:29,716 --> 01:41:31,518 Acho que voc� tem que ir. 1370 01:41:31,585 --> 01:41:33,821 Senhora, desculpe-me. Vou limpar. 1371 01:41:33,887 --> 01:41:35,355 Agora corra! 1372 01:41:35,422 --> 01:41:37,357 Eu n�o deveria ter vindo incomod�-la. 1373 01:41:37,424 --> 01:41:38,625 Voc� n�o entendeu. 1374 01:41:38,692 --> 01:41:41,929 � preciso muita paci�ncia porque voc� n�o entende nada e eu n�o tenho. 1375 01:41:42,229 --> 01:41:46,266 Voc� deve ir para a State Highway 1376 01:41:46,834 --> 01:41:48,502 na sa�da Orte. 1377 01:41:48,569 --> 01:41:49,570 Se apresse. 1378 01:41:49,636 --> 01:41:52,940 Eles v�o tocar hoje � noite no teatro Menotti em Spoleto. 1379 01:41:53,006 --> 01:41:57,244 Se voc� sair agora, voc� os alcan�ar� na escada de Narni. 1380 01:41:57,311 --> 01:41:58,311 Obrigado. 1381 01:42:00,881 --> 01:42:02,416 Se voc� a fizer sofrer... 1382 01:42:03,217 --> 01:42:06,420 Essas pernas, eu vou cort�-las completamente 1383 01:42:07,821 --> 01:42:10,824 E � assim que voc� vai acabar em uma cadeira de rodas. 1384 01:43:08,315 --> 01:43:09,315 Desculpe. 1385 01:43:14,187 --> 01:43:15,689 Eu sei o que sou. 1386 01:43:18,158 --> 01:43:21,361 Voc� pode me chamar de diferente, uma pessoa com defici�ncia 1387 01:43:21,862 --> 01:43:24,898 ou com mobilidade reduzida de seus membros inferiores, 1388 01:43:24,965 --> 01:43:26,500 ou um inv�lido. 1389 01:43:27,868 --> 01:43:29,770 Mas entenda que eu n�o preciso de voc�. 1390 01:43:32,205 --> 01:43:34,708 Especialmente quando se trata de uma pessoa como voc�. 1391 01:43:39,813 --> 01:43:40,814 N�s podemos ir? 1392 01:43:40,881 --> 01:43:42,215 Por favor desculpa-me. 1393 01:43:42,583 --> 01:43:43,583 Vamos? 1394 01:46:07,728 --> 01:46:08,895 O que faz aqui? 1395 01:46:09,930 --> 01:46:12,265 Eu estava passando e... 1396 01:46:12,332 --> 01:46:15,035 Pesquisei na internet por trilhas de corrida em Roma. 1397 01:46:16,937 --> 01:46:18,705 E � por isso que eu vim. 1398 01:46:22,476 --> 01:46:23,977 Voc� vai desistir? 1399 01:47:41,388 --> 01:47:43,557 - Parab�ns, velho! - Olha quem fala. 1400 01:47:43,623 --> 01:47:44,825 - Fala! - N�o! 1401 01:47:44,891 --> 01:47:47,294 Para o inferno com a fala! Vamos dan�ar. 1402 01:47:47,561 --> 01:47:48,562 Vamos dan�ar! 1403 01:49:14,214 --> 01:49:19,185 JOGADA DE AMOR 98922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.