All language subtitles for Chapelwaite.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,618 --> 00:00:11,228 Previously on Chapelwaite... 2 00:00:11,359 --> 00:00:12,399 Did you stray? 3 00:00:12,534 --> 00:00:15,234 - Is it your child? - It is. 4 00:00:15,363 --> 00:00:17,193 I should drag you out into the street 5 00:00:17,321 --> 00:00:19,021 and beat you like a dog. 6 00:00:19,149 --> 00:00:22,109 Take your belongingsand go. 7 00:00:22,239 --> 00:00:23,889 Mary sleeps most of the day. 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,684 She fears direct sunlight. 9 00:00:26,722 --> 00:00:29,032 - You're dying, George. 10 00:00:29,159 --> 00:00:30,469 I can save you. 11 00:00:30,595 --> 00:00:32,075 Drink from me. 12 00:00:32,206 --> 00:00:33,636 Jakub is out there. 13 00:00:33,772 --> 00:00:35,432 Sweet Jesus. 14 00:00:35,557 --> 00:00:38,167 Tonight will reveal much about ourselves. 15 00:00:38,299 --> 00:00:39,739 Here they come! 16 00:00:42,868 --> 00:00:44,648 There will be times when you lose heart. 17 00:00:44,783 --> 00:00:45,963 Everything I thought I was is gone. 18 00:00:46,089 --> 00:00:47,219 You want to quit. 19 00:00:49,310 --> 00:00:50,830 They're everywhere! 20 00:00:50,963 --> 00:00:52,233 Do not. 21 00:00:55,011 --> 00:00:57,671 It can't be. Is it really you? 22 00:00:57,796 --> 00:01:00,186 Tane? Come with me. 23 00:01:04,020 --> 00:01:05,070 They're leaving. 24 00:01:05,195 --> 00:01:06,805 I had to do it, Father. 25 00:01:06,936 --> 00:01:08,676 She said it would make them stop. 26 00:01:08,807 --> 00:01:10,457 Who said that? Make what stop? 27 00:01:10,592 --> 00:01:12,072 Loa. 28 00:01:12,202 --> 00:01:13,682 I gave her the book. 29 00:01:13,812 --> 00:01:15,162 Loa! 30 00:01:40,796 --> 00:01:42,886 Whoa... 31 00:01:43,015 --> 00:01:44,495 Whoa... 32 00:01:55,027 --> 00:01:57,727 De Vermis Mysteriis. 33 00:02:01,686 --> 00:02:03,856 You have this child to thank. 34 00:02:06,213 --> 00:02:07,873 Praise her. 35 00:02:20,183 --> 00:02:22,143 Why do you not do as you are told? 36 00:02:23,360 --> 00:02:26,760 She succeeded where so many have failed. 37 00:02:28,713 --> 00:02:31,153 Praise her. 38 00:02:48,646 --> 00:02:50,256 You see? 39 00:02:50,387 --> 00:02:54,697 They welcome you to Jerusalem's Lot. 40 00:05:11,441 --> 00:05:12,621 Enter. 41 00:05:19,057 --> 00:05:20,487 What is this place? 42 00:05:21,582 --> 00:05:23,852 Your new home. 43 00:05:30,765 --> 00:05:33,325 Why is the book so important to you? 44 00:05:34,508 --> 00:05:37,468 Ah, it is more than just a book. 45 00:05:39,600 --> 00:05:41,650 It is a key. 46 00:05:43,778 --> 00:05:45,998 To the Gates of Darkness. 47 00:05:47,608 --> 00:05:52,088 Soon, we will love in a world without light. 48 00:05:54,092 --> 00:05:58,102 A world of endless feed. 49 00:05:59,620 --> 00:06:02,190 With mankind... 50 00:06:02,318 --> 00:06:04,838 as our livestock. 51 00:06:07,889 --> 00:06:09,669 What will become of my family? 52 00:06:12,372 --> 00:06:13,942 Will they be "livestock" too? 53 00:06:16,332 --> 00:06:18,602 We are your family. 54 00:06:18,726 --> 00:06:20,986 But what about my brother and sister? 55 00:06:24,122 --> 00:06:25,392 I gave you the book. 56 00:06:26,386 --> 00:06:28,426 We made a bargain. 57 00:06:31,260 --> 00:06:33,830 Did I not honor it? 58 00:06:33,958 --> 00:06:38,528 I spared the lives of those in Chapelwaite. 59 00:06:42,140 --> 00:06:44,400 Charles Boone will come for the book. 60 00:06:45,405 --> 00:06:47,965 Without this book... 61 00:06:49,713 --> 00:06:51,933 would Charles Boone... 62 00:06:53,674 --> 00:06:56,374 ride for you? 63 00:07:42,070 --> 00:07:43,590 They have the book, Captain. 64 00:07:43,724 --> 00:07:46,124 What now? 65 00:07:53,995 --> 00:07:56,475 We ride to Jerusalem's Lot. 66 00:07:56,606 --> 00:07:58,476 Arrive before night. 67 00:08:02,003 --> 00:08:04,753 The undead will be holed up in their church. 68 00:08:04,875 --> 00:08:07,225 We'll flush them out with fire, kill them. 69 00:08:10,141 --> 00:08:13,281 What about those that aren't undead? 70 00:08:13,405 --> 00:08:15,665 I suspect they'll be guarding the church. 71 00:08:15,799 --> 00:08:17,109 We'll fight them first. 72 00:08:18,628 --> 00:08:20,058 We need more men. 73 00:08:21,239 --> 00:08:22,549 We do. 74 00:08:23,633 --> 00:08:24,983 It won't be easy. 75 00:08:26,984 --> 00:08:28,814 You're a pariah, Captain. So am I. 76 00:08:30,118 --> 00:08:31,728 What could we possibly say 77 00:08:31,859 --> 00:08:33,249 that could convince anyone to help? 78 00:08:35,036 --> 00:08:36,816 Nothing. 79 00:08:36,951 --> 00:08:38,521 Words won't sway them. 80 00:08:42,609 --> 00:08:44,129 We could show them. 81 00:08:52,532 --> 00:08:55,102 My wife is not an animal. 82 00:08:55,230 --> 00:08:58,020 I won't put her on display in front of her friends and family. 83 00:09:00,322 --> 00:09:02,932 If we take her to town, they will kill her. 84 00:09:04,544 --> 00:09:05,854 We won't allow that. 85 00:09:26,000 --> 00:09:28,050 May God forgive them. 86 00:09:29,177 --> 00:09:31,137 I am ready for the coming fight, Captain. 87 00:09:33,877 --> 00:09:35,877 You'll be needed, Minister. 88 00:09:38,708 --> 00:09:40,318 I'll get my things. 89 00:09:59,337 --> 00:10:00,337 Are you all right? 90 00:10:03,907 --> 00:10:05,557 I saw my father last night. 91 00:10:05,692 --> 00:10:07,082 What? 92 00:10:09,043 --> 00:10:10,353 The man in the kitchen? 93 00:10:10,479 --> 00:10:11,999 With the book. 94 00:10:12,133 --> 00:10:13,613 You're sure? 95 00:10:13,743 --> 00:10:15,753 You don't forget your father, 96 00:10:15,876 --> 00:10:17,086 no matter what he's become. 97 00:10:18,400 --> 00:10:19,490 I'm sorry. 98 00:10:20,663 --> 00:10:22,403 I'll be riding to Jerusalem's Lot with you. 99 00:10:22,534 --> 00:10:24,544 No, Rebecca. 100 00:10:24,667 --> 00:10:26,797 My father recognized me. I saw it. 101 00:10:28,192 --> 00:10:30,282 Perhaps there's some humanity left. 102 00:10:30,412 --> 00:10:32,282 Maybe I can reach him. 103 00:10:32,414 --> 00:10:36,374 Look, I know the bond between daughter and father... 104 00:10:36,505 --> 00:10:37,935 Then you know that this may help us. 105 00:10:39,726 --> 00:10:41,946 If there's a chance I can reach him, 106 00:10:42,076 --> 00:10:43,816 if I can make a difference, then I have to try. 107 00:10:48,517 --> 00:10:49,777 We have to go. 108 00:10:51,346 --> 00:10:52,956 You know I'm right. 109 00:11:17,024 --> 00:11:19,114 He sent you here to feed. 110 00:11:25,467 --> 00:11:26,817 Y-Yes. 111 00:11:30,777 --> 00:11:32,387 Then feed. 112 00:11:34,084 --> 00:11:36,264 But remember, I'll be feeding soon as well. 113 00:11:37,479 --> 00:11:38,699 Feed! 114 00:11:57,542 --> 00:11:58,462 - Aah! 115 00:12:24,004 --> 00:12:25,484 What's happening up there? 116 00:12:26,833 --> 00:12:28,753 Nothing, Mary. 117 00:12:30,010 --> 00:12:31,750 The threat has passed. 118 00:12:33,927 --> 00:12:35,797 I feared you left me here to rot. 119 00:12:38,279 --> 00:12:39,239 Of course not. 120 00:12:40,585 --> 00:12:43,235 You're my wife. 121 00:12:45,765 --> 00:12:47,065 Do you mean that? 122 00:12:53,555 --> 00:12:54,505 I do. 123 00:12:56,340 --> 00:12:58,820 You can look past your fear and see me for who I am? 124 00:12:59,866 --> 00:13:01,166 I can try. 125 00:13:04,174 --> 00:13:06,264 Who are you, Mary? 126 00:13:08,962 --> 00:13:11,492 I'm the woman you fell in love with. 127 00:13:22,714 --> 00:13:24,854 The others, 128 00:13:24,978 --> 00:13:26,938 they want me to take you to town. 129 00:13:28,503 --> 00:13:29,983 What for? 130 00:13:35,249 --> 00:13:36,599 That would be the death of me, George! 131 00:13:36,728 --> 00:13:38,428 No! I... 132 00:13:38,556 --> 00:13:40,816 I won't let that happen. 133 00:13:40,950 --> 00:13:42,520 But you already have! 134 00:13:44,171 --> 00:13:46,391 You've already killed me once. 135 00:13:46,521 --> 00:13:48,001 You don't think I remember? 136 00:13:49,350 --> 00:13:51,050 You pressed a pillow over my face... 137 00:13:51,178 --> 00:13:52,878 - No, Please! - and held it there 138 00:13:53,006 --> 00:13:54,956 until I could breatheno more. 139 00:13:56,226 --> 00:13:57,836 Can you really kill me again? 140 00:13:57,967 --> 00:14:00,967 Mary, please. 141 00:14:04,060 --> 00:14:05,980 I can't see you suffer like this. 142 00:14:09,979 --> 00:14:11,979 It's you who will suffer. 143 00:14:19,467 --> 00:14:20,467 Cut me. 144 00:14:21,730 --> 00:14:23,380 Cut me and drink. 145 00:14:24,472 --> 00:14:26,742 Then, when you die, whenever you're ready, 146 00:14:26,866 --> 00:14:28,476 we can be together. 147 00:14:29,694 --> 00:14:32,184 You can be with me. 148 00:14:32,306 --> 00:14:34,176 It will be our secret. 149 00:14:39,400 --> 00:14:41,620 What does it feel like to be one of them? 150 00:14:43,839 --> 00:14:45,279 Tell me the truth. 151 00:14:46,755 --> 00:14:48,405 I feel strong. 152 00:14:51,281 --> 00:14:53,071 Soon I'll be strong, like you. 153 00:14:55,155 --> 00:14:56,585 That's what Jakub promised. 154 00:14:57,984 --> 00:14:59,204 Eternal life. 155 00:15:00,812 --> 00:15:02,082 Power. 156 00:15:03,903 --> 00:15:05,693 That's why I serve... 157 00:15:05,817 --> 00:15:07,037 for now. 158 00:15:08,472 --> 00:15:09,732 And then what? 159 00:15:09,865 --> 00:15:13,385 Revenge on all those who've treated me poorly. 160 00:15:13,521 --> 00:15:14,911 Mocked me. 161 00:15:16,567 --> 00:15:17,957 Abused me. 162 00:15:19,222 --> 00:15:20,922 Taken what's mine. 163 00:15:22,356 --> 00:15:24,396 I'm a very angry girl. 164 00:15:25,576 --> 00:15:26,656 Like you. 165 00:15:29,798 --> 00:15:31,928 I recognize it in your eyes. 166 00:15:33,323 --> 00:15:35,673 Who hurt you, little Boone? 167 00:15:57,957 --> 00:16:01,087 We've been wondering where you were, Constable. 168 00:16:02,526 --> 00:16:06,966 I have to question your judgment! 169 00:16:07,096 --> 00:16:09,186 The company you choose 170 00:16:09,316 --> 00:16:11,226 could put you on the wrong side of God! 171 00:16:14,495 --> 00:16:16,015 Who do you have there? 172 00:16:17,411 --> 00:16:20,681 It's Mary. My Mary. 173 00:16:24,200 --> 00:16:25,420 Release her! 174 00:16:33,862 --> 00:16:36,602 Friends, we need your help. 175 00:16:36,734 --> 00:16:39,744 You have no friends here, fornicator! 176 00:16:42,305 --> 00:16:43,825 She has the illness. 177 00:16:43,959 --> 00:16:46,179 She did, Alice. 178 00:16:48,311 --> 00:16:49,971 She died two days ago. 179 00:16:50,096 --> 00:16:52,006 Are you mad? 180 00:16:52,141 --> 00:16:53,451 He speaks the truth. 181 00:16:55,231 --> 00:16:57,581 Mary Dennison has died and returned. 182 00:17:00,280 --> 00:17:03,020 As have my cousin Stephen and Uncle Phillip. 183 00:17:03,152 --> 00:17:05,242 This is the devil's work. 184 00:17:05,372 --> 00:17:09,332 Your devil is in Jerusalem's Lot. 185 00:17:09,463 --> 00:17:11,643 His name is Jakub. 186 00:17:11,769 --> 00:17:13,549 He brought the illness 187 00:17:13,684 --> 00:17:15,824 first to my uncle and cousin, 188 00:17:15,947 --> 00:17:18,077 and they, in turn, spread it to your town. 189 00:17:18,211 --> 00:17:20,171 You admit it, then. 190 00:17:20,300 --> 00:17:22,220 The Boones are responsible for the illness 191 00:17:22,345 --> 00:17:25,775 and every other tragedy that's befallen us. 192 00:17:25,914 --> 00:17:28,874 We should hang him by his neck from the nearest tree. 193 00:17:29,004 --> 00:17:32,234 Harming Charles Boone will not help our cause! 194 00:17:32,355 --> 00:17:34,785 He wants to make up for the mistakes of his family's past. 195 00:17:34,923 --> 00:17:38,753 And if we want to survive one more day, 196 00:17:38,883 --> 00:17:40,283 we need to help him. 197 00:17:40,407 --> 00:17:41,667 Help him how? 198 00:17:41,799 --> 00:17:43,759 Fight the undead where they reside. 199 00:17:43,888 --> 00:17:45,888 In Jerusalem's Lot. 200 00:17:46,021 --> 00:17:47,021 The undead? 201 00:17:47,153 --> 00:17:49,463 You people will stop at nothing. 202 00:17:49,590 --> 00:17:52,200 Mary Dennison has the Boone pox! 203 00:17:52,332 --> 00:17:53,592 Nothing more! 204 00:17:53,724 --> 00:17:55,904 We don't ask you to believe us. 205 00:17:56,031 --> 00:17:57,901 Believe your own eyes. 206 00:17:58,033 --> 00:17:59,823 Mister Dennison. 207 00:18:36,593 --> 00:18:37,333 Mary... 208 00:18:39,074 --> 00:18:41,124 Help! Alice? Ann? 209 00:18:41,250 --> 00:18:42,510 Stay back, Ann. 210 00:18:42,643 --> 00:18:43,913 Tell them to let me go! 211 00:18:44,035 --> 00:18:45,035 Mary? 212 00:18:45,167 --> 00:18:46,597 Look what he's done to me. 213 00:18:48,562 --> 00:18:51,262 - Release me. - What's happened to you? 214 00:18:52,653 --> 00:18:53,653 It hurts. 215 00:18:53,784 --> 00:18:55,924 This is what we're dealing with. 216 00:18:56,047 --> 00:18:58,217 Mary Dennison and her kind 217 00:18:58,354 --> 00:18:59,754 drink the blood of the living... 218 00:18:59,877 --> 00:19:01,267 - It's the light. - and live in the dark. 219 00:19:01,401 --> 00:19:02,791 The sun! 220 00:19:02,924 --> 00:19:05,974 Let me go! 221 00:19:06,101 --> 00:19:07,541 It's burning my skin! 222 00:19:21,508 --> 00:19:22,988 Stay back, stay back! 223 00:19:33,781 --> 00:19:35,171 Help her! 224 00:19:39,308 --> 00:19:40,788 Stay back! 225 00:19:42,181 --> 00:19:43,491 Someone help her. 226 00:19:44,835 --> 00:19:46,185 Mary... 227 00:19:49,449 --> 00:19:50,579 Don't touch her! 228 00:19:52,669 --> 00:19:54,759 Help me! 229 00:20:23,961 --> 00:20:25,531 George! 230 00:20:27,138 --> 00:20:28,528 Save me! 231 00:20:42,763 --> 00:20:43,813 Save me. 232 00:21:09,529 --> 00:21:11,709 Christ have mercy. 233 00:21:13,010 --> 00:21:14,270 Forgive me. 234 00:21:15,491 --> 00:21:16,881 What is this witchery? 235 00:21:18,625 --> 00:21:21,665 We're riding to Jerusalem's Lot 236 00:21:21,802 --> 00:21:23,762 to fight Jakub and his nest of undead. 237 00:21:26,328 --> 00:21:28,768 If we don't stop them now, 238 00:21:28,896 --> 00:21:31,416 they will plunge our world into darkness. 239 00:21:33,553 --> 00:21:36,163 Every one of us will die. 240 00:21:36,295 --> 00:21:37,595 How many are there? 241 00:21:39,254 --> 00:21:42,044 Fifteen, maybe more. 242 00:21:44,303 --> 00:21:45,783 They can be defeated... 243 00:21:48,481 --> 00:21:50,131 if we stand together and fight. 244 00:21:50,265 --> 00:21:52,215 But we must act fast 245 00:21:52,354 --> 00:21:54,794 or today will be our last. 246 00:21:54,922 --> 00:21:57,792 The men who are willing to join us, meet at the tavern. 247 00:22:00,275 --> 00:22:01,925 We leave in an hour. 248 00:22:02,059 --> 00:22:05,149 Women and children should spend the night in the church. 249 00:22:05,280 --> 00:22:06,930 It's the safest place. 250 00:22:08,675 --> 00:22:10,715 Men, 251 00:22:10,851 --> 00:22:12,981 I implore you to join us. 252 00:22:37,834 --> 00:22:39,234 Mother. 253 00:22:39,358 --> 00:22:40,968 Rebecca. 254 00:22:41,098 --> 00:22:43,188 I don't understand what's happening. 255 00:22:43,318 --> 00:22:45,148 I know. I know. 256 00:22:45,276 --> 00:22:48,366 Mary Dennison... 257 00:22:48,497 --> 00:22:51,147 You and the children will stay in the church tonight. 258 00:22:51,282 --> 00:22:52,592 All right? 259 00:22:52,719 --> 00:22:54,019 Let's hurry back to the boarding house. 260 00:22:54,155 --> 00:22:56,375 We'll get provisions. All right? Come with me. 261 00:23:06,776 --> 00:23:07,816 Martin. 262 00:23:09,649 --> 00:23:10,999 Hello, Alice. 263 00:23:12,695 --> 00:23:14,435 I hardly have words. 264 00:23:17,091 --> 00:23:18,531 I understand. 265 00:23:25,491 --> 00:23:27,581 Will you really ride to Jerusalem's Lot 266 00:23:27,710 --> 00:23:28,710 to fight those things? 267 00:23:31,584 --> 00:23:32,634 I will. 268 00:23:32,759 --> 00:23:34,369 It's funny that I, of all people, 269 00:23:34,500 --> 00:23:36,460 should feel concern for you, but I do. 270 00:23:39,200 --> 00:23:42,030 I am not deserving of anyone's concern, Alice. 271 00:23:42,159 --> 00:23:43,859 Least of all yours. 272 00:23:45,902 --> 00:23:48,822 Yeah, it's not easy for me, Martin. 273 00:23:51,038 --> 00:23:53,738 But the Bible commands us to forgive, 274 00:23:56,609 --> 00:23:59,089 so that we may be forgiven. 275 00:24:02,179 --> 00:24:04,489 Come home, Martin. 276 00:24:06,270 --> 00:24:08,190 Only God is perfect. 277 00:24:09,839 --> 00:24:11,619 What's done is done. 278 00:24:13,364 --> 00:24:15,194 Much to be mended between us. 279 00:24:17,325 --> 00:24:19,145 We can speak when I return. 280 00:24:20,589 --> 00:24:22,199 But what if you don't? 281 00:24:26,900 --> 00:24:29,770 If I never get the chance to tell you... 282 00:24:30,904 --> 00:24:33,044 what's in my heart. 283 00:24:37,780 --> 00:24:41,090 Please, Martin. 284 00:25:03,632 --> 00:25:06,642 If I don't make it back from Jerusalem's Lot... 285 00:25:09,725 --> 00:25:12,115 I've arranged a proper Christian burial. 286 00:25:46,545 --> 00:25:48,065 Thank you, gentlemen. 287 00:25:50,679 --> 00:25:51,939 I will not lie to you. 288 00:25:53,116 --> 00:25:54,986 What we face 289 00:25:55,118 --> 00:25:58,428 will be like nothing you've ever experienced before. 290 00:25:58,557 --> 00:26:00,167 The task is a difficult one. 291 00:26:07,043 --> 00:26:09,223 How do we kill the undead? 292 00:26:10,743 --> 00:26:13,703 Well, expose them to daylight... 293 00:26:13,833 --> 00:26:15,103 or take their heads. 294 00:26:16,749 --> 00:26:18,319 They're not an easy kill. 295 00:26:19,752 --> 00:26:22,282 I ran Phillip Boone through the guts, 296 00:26:22,406 --> 00:26:24,016 and he still fought with the strength of two men. 297 00:26:25,584 --> 00:26:27,284 How did they become this way? 298 00:26:27,411 --> 00:26:31,631 To become undead, you drink the vampire's blood. 299 00:26:33,330 --> 00:26:35,250 Once you drink, 300 00:26:35,376 --> 00:26:37,246 when you die, 301 00:26:37,378 --> 00:26:39,858 you return like them. 302 00:26:39,989 --> 00:26:42,379 Did Phillip bleed when you fought him? 303 00:26:42,513 --> 00:26:43,993 He did. 304 00:26:44,124 --> 00:26:46,564 Then I would attack the heart. 305 00:26:46,692 --> 00:26:48,612 If there's blood, they need it. 306 00:26:51,522 --> 00:26:53,792 Have you all lost your wits? 307 00:26:54,874 --> 00:26:56,314 How can you listen to this madman? 308 00:26:56,440 --> 00:26:59,400 You saw Mary Dennison. 309 00:26:59,530 --> 00:27:01,230 Do you deny the existence of the undead? 310 00:27:01,358 --> 00:27:03,058 I do not. 311 00:27:03,186 --> 00:27:06,276 But I tell you... Charles Boone is the devil. 312 00:27:06,407 --> 00:27:08,797 Follow him and he'll lead you straight to hell. 313 00:27:08,931 --> 00:27:09,931 He's right. 314 00:27:11,804 --> 00:27:13,814 Follow me and I will take you to hell. 315 00:27:14,850 --> 00:27:16,110 But stay here... 316 00:27:17,374 --> 00:27:19,684 and hell will surely come to you. 317 00:27:22,597 --> 00:27:25,027 This man is not one of us, 318 00:27:25,165 --> 00:27:26,725 and yet he asks us to fight his battles. 319 00:27:26,862 --> 00:27:28,262 We don't have time for this, Samuel. 320 00:27:28,385 --> 00:27:29,645 Do you have a better plan, Gallup? 321 00:27:29,778 --> 00:27:31,168 You're damn right I do! 322 00:27:32,825 --> 00:27:34,085 If what Boone says is true, 323 00:27:34,217 --> 00:27:37,347 then I say let the undead come to us! 324 00:27:37,481 --> 00:27:39,271 We'll fight them here, 325 00:27:39,396 --> 00:27:42,436 as a community, with God at our side! 326 00:27:42,573 --> 00:27:45,233 If we do not strike them down, 327 00:27:45,359 --> 00:27:46,669 it'll be too late. 328 00:27:47,840 --> 00:27:49,230 Enough. 329 00:27:50,364 --> 00:27:52,674 If you're foolish enough to believe in this man... 330 00:27:54,281 --> 00:27:56,331 then ride to your graves. 331 00:27:57,980 --> 00:27:59,810 Come on, Daniel. 332 00:28:00,766 --> 00:28:02,716 Daniel! 333 00:28:02,855 --> 00:28:04,985 You're on your own, Samuel. 334 00:28:17,434 --> 00:28:19,394 Has anyone seen Minister Burroughs? 335 00:28:20,481 --> 00:28:23,751 And we ask that you grant us strength, wisdom, 336 00:28:23,876 --> 00:28:26,006 and peace in our time of need. 337 00:28:27,227 --> 00:28:28,657 Amen. 338 00:28:28,794 --> 00:28:30,234 Amen. 339 00:28:34,016 --> 00:28:35,706 It's nice to have you home. 340 00:28:37,933 --> 00:28:41,723 Alice, I have so much to say to you. 341 00:28:44,287 --> 00:28:46,327 So much to apologize for. 342 00:28:46,463 --> 00:28:48,733 I have much to say to you too, Martin, but let's eat first. 343 00:28:49,684 --> 00:28:51,344 Then we'll talk. 344 00:29:05,439 --> 00:29:07,179 - How is it? - Mm! 345 00:29:08,703 --> 00:29:09,883 Stout with pepper. 346 00:29:11,445 --> 00:29:13,485 But... lovely. 347 00:29:23,979 --> 00:29:25,629 In case I don't get the chance again, 348 00:29:25,764 --> 00:29:27,644 I want to tell you how... 349 00:29:27,766 --> 00:29:30,766 sorry I am for my betrayal... 350 00:29:33,554 --> 00:29:35,904 and the shame that it brought upon you. 351 00:29:37,863 --> 00:29:39,393 Upon us both. 352 00:29:42,302 --> 00:29:43,392 Of course. 353 00:29:46,175 --> 00:29:48,255 You and I lost our way after the twins passed. 354 00:29:51,920 --> 00:29:54,400 Our shared sorrow should have brought us together. 355 00:29:56,229 --> 00:29:58,269 Instead, it broke us. 356 00:29:59,536 --> 00:30:02,016 I shoulder much of that blame. 357 00:30:02,148 --> 00:30:03,798 I couldn't face their deaths. 358 00:30:05,978 --> 00:30:07,408 You couldn't forget them. 359 00:30:10,112 --> 00:30:11,462 And to escape my grief, 360 00:30:11,592 --> 00:30:13,202 I wrapped myself in the arms of another woman. 361 00:30:14,290 --> 00:30:15,990 I have no excuse for that. 362 00:30:17,032 --> 00:30:18,432 Only regret. 363 00:30:19,730 --> 00:30:24,080 I also have regret, Martin, 364 00:30:24,213 --> 00:30:26,173 but we can't undo our mistakes. 365 00:30:26,302 --> 00:30:28,442 We can only pay for them. 366 00:30:53,416 --> 00:30:55,156 I didn't kill them, Alice. 367 00:30:59,292 --> 00:31:01,082 Marcella Boone was not the cause of their illness. 368 00:31:01,207 --> 00:31:03,117 Stephen and Phillip Boone... 369 00:31:05,298 --> 00:31:09,038 they walked this house at night, 370 00:31:09,171 --> 00:31:10,741 while you and I slept. 371 00:31:10,869 --> 00:31:13,259 They preyed upon our children. 372 00:31:13,393 --> 00:31:15,703 Neither of us could imagine the real horror 373 00:31:15,830 --> 00:31:17,440 that had befallen us. 374 00:31:21,357 --> 00:31:23,487 Neither of us can be blamed. 375 00:31:33,239 --> 00:31:35,419 And your other child, Martin? 376 00:31:37,591 --> 00:31:39,421 Turns out that he was not mine. 377 00:31:40,550 --> 00:31:42,640 But... 378 00:31:50,038 --> 00:31:52,478 Oh, my throat. It burns. 379 00:31:55,870 --> 00:31:57,480 Well, I'm not surprised. 380 00:31:58,873 --> 00:32:02,403 What with the lies you've told under this roof. 381 00:32:02,529 --> 00:32:04,659 - Oh, and God's. 382 00:32:06,881 --> 00:32:09,061 Oh... 383 00:32:18,066 --> 00:32:19,456 Something's wrong. 384 00:32:22,201 --> 00:32:23,851 Tell it to your Maker. 385 00:32:23,985 --> 00:32:26,335 You'll be meeting Him soon enough. 386 00:32:27,771 --> 00:32:29,601 Alice...! 387 00:32:33,081 --> 00:32:34,391 What have you done? 388 00:32:54,929 --> 00:32:59,329 De Vermis Mysteriis has found its way home. 389 00:32:59,455 --> 00:33:02,625 A life's quest fulfilled. 390 00:33:04,634 --> 00:33:07,074 Faith. 391 00:33:07,202 --> 00:33:09,772 Servitude. 392 00:33:09,900 --> 00:33:11,550 Loyalty. 393 00:33:13,295 --> 00:33:15,115 Now is the time for the Promised 394 00:33:15,254 --> 00:33:17,174 to get their reward. 395 00:33:19,301 --> 00:33:22,261 You shall become eternal. 396 00:33:23,827 --> 00:33:25,567 Lords of the night. 397 00:33:27,092 --> 00:33:30,232 This is how you will survive and rule 398 00:33:30,356 --> 00:33:32,746 with the coming of the Worm. 399 00:33:34,664 --> 00:33:36,144 Come. 400 00:34:14,356 --> 00:34:16,356 Give me your arm, child. 401 00:34:25,846 --> 00:34:27,366 Now turn. 402 00:34:46,823 --> 00:34:48,703 You won't be going to Jerusalem's Lot. 403 00:34:50,218 --> 00:34:52,048 Did you ever love me? 404 00:34:52,177 --> 00:34:55,347 Or did you just marry me for my father's church? 405 00:34:56,311 --> 00:34:58,621 No, no. 406 00:34:58,748 --> 00:34:59,658 Oh, God. 407 00:34:59,793 --> 00:35:03,283 Oh, God abandoned you long ago. 408 00:35:03,405 --> 00:35:05,485 There is no escaping one's sins. 409 00:35:05,625 --> 00:35:06,665 Now eat. 410 00:35:11,935 --> 00:35:13,105 Stop it. 411 00:35:14,024 --> 00:35:15,294 Stop it. 412 00:35:17,158 --> 00:35:19,198 Please, Alice. The town needs me. 413 00:35:19,334 --> 00:35:22,864 Ugh! The town needed you long before this! 414 00:35:25,384 --> 00:35:27,864 But you abandoned us. 415 00:35:27,995 --> 00:35:29,685 You deserted us. 416 00:35:32,086 --> 00:35:33,256 Fear not, my love. 417 00:35:35,045 --> 00:35:37,215 Fear not. 418 00:35:37,352 --> 00:35:39,882 There's a place in hell for both of us. 419 00:35:49,495 --> 00:35:51,535 How can you be certain it was him? 420 00:35:51,671 --> 00:35:56,151 You haven't seen your father in over 20 years. 421 00:35:56,284 --> 00:35:57,724 It's hard to be certain of a lot of things lately, 422 00:35:57,851 --> 00:35:58,811 but I am, Mother. 423 00:35:58,939 --> 00:36:00,849 It was Father. 424 00:36:00,984 --> 00:36:02,864 He was... 425 00:36:04,858 --> 00:36:06,338 ...terrifying. 426 00:36:07,948 --> 00:36:09,378 But I recognized him. 427 00:36:09,515 --> 00:36:12,125 He recognized me, too. I know it. 428 00:36:12,257 --> 00:36:14,257 Phillip and Stephen didn't kill him. 429 00:36:14,389 --> 00:36:15,779 He's been living in Jerusalem's Lot 430 00:36:15,912 --> 00:36:17,312 as one of them. 431 00:36:22,267 --> 00:36:23,657 Mother? 432 00:36:25,574 --> 00:36:27,364 I know this is so horrible, 433 00:36:27,489 --> 00:36:29,799 but you deserve to know the truth. 434 00:36:36,019 --> 00:36:37,629 Um... 435 00:36:47,814 --> 00:36:48,824 Mrs. Burroughs? 436 00:36:50,425 --> 00:36:51,815 Minister? 437 00:37:05,135 --> 00:37:06,525 My God! 438 00:37:22,022 --> 00:37:23,722 Mrs. Burroughs. 439 00:37:27,201 --> 00:37:28,901 Mrs. Burroughs. 440 00:37:59,494 --> 00:38:00,934 Samuel. 441 00:38:03,063 --> 00:38:04,893 Samuel. 442 00:38:08,547 --> 00:38:10,287 You did this. 443 00:38:14,553 --> 00:38:16,083 You... you... 444 00:38:16,206 --> 00:38:18,296 No, sir. 445 00:38:18,426 --> 00:38:19,946 I did no such thing. 446 00:38:23,039 --> 00:38:27,389 She was all I had left in this world. 447 00:38:27,522 --> 00:38:30,052 I've lost everything to you Boones. 448 00:38:34,007 --> 00:38:35,527 I have nothing. 449 00:38:35,661 --> 00:38:39,101 - Don't do this. 450 00:38:39,229 --> 00:38:42,319 Samuel, there is much at stake here. 451 00:38:42,450 --> 00:38:44,280 What we face goes well beyond 452 00:38:44,409 --> 00:38:45,929 bad blood between our families. 453 00:38:46,062 --> 00:38:50,722 Your relatives murdered my grandchildren. 454 00:38:52,678 --> 00:38:54,198 I'm not your enemy. 455 00:38:54,332 --> 00:38:57,512 "The wages of sin is death. 456 00:38:59,119 --> 00:39:01,639 But the gift of God... 457 00:39:05,299 --> 00:39:07,039 ...is eternal life." 458 00:39:07,170 --> 00:39:08,080 - No! 459 00:39:11,697 --> 00:39:12,517 God. 460 00:39:39,028 --> 00:39:40,728 Excuse me, everyone. 461 00:39:40,856 --> 00:39:42,676 May I have your attention, please? 462 00:39:45,339 --> 00:39:50,389 I know that you're all frightened and confused. 463 00:39:51,780 --> 00:39:53,430 There is much to be afraid of. 464 00:39:54,957 --> 00:39:55,867 So tonight... 465 00:39:57,090 --> 00:39:58,960 I beseech you 466 00:39:59,092 --> 00:40:02,102 to pray for those of us who ride to Jerusalem's Lot. 467 00:40:02,225 --> 00:40:05,925 The doors of the church will be locked at sundown. 468 00:40:06,055 --> 00:40:10,055 Those inside must remain inside until daybreak. 469 00:40:10,190 --> 00:40:12,980 Do not, under any circumstances, open those doors for anyone. 470 00:40:18,807 --> 00:40:20,157 May God bless you. 471 00:40:22,594 --> 00:40:24,734 Why aren't you with your sister? 472 00:40:28,687 --> 00:40:31,517 What's wrong, hmm? 473 00:40:31,646 --> 00:40:32,906 Come here. 474 00:40:40,046 --> 00:40:41,866 What is it? Hmm? 475 00:40:44,746 --> 00:40:47,176 I gave Loa the book. 476 00:40:47,314 --> 00:40:50,104 Oh, son... 477 00:40:50,230 --> 00:40:52,490 They would have taken that book regardless. 478 00:40:54,190 --> 00:40:55,840 Death was at our door. 479 00:40:57,498 --> 00:40:59,328 What you did saved our lives. 480 00:40:59,457 --> 00:41:02,237 But I disobeyed orders. 481 00:41:02,372 --> 00:41:04,162 You did. 482 00:41:04,287 --> 00:41:06,857 But here we stand. 483 00:41:06,986 --> 00:41:08,636 Above ground. 484 00:41:10,206 --> 00:41:12,636 Ready to fight the enemy on our own terms. 485 00:41:15,473 --> 00:41:18,213 Surviving that night would have been nearly impossible. 486 00:41:19,694 --> 00:41:21,044 Hey, hey. 487 00:41:21,174 --> 00:41:23,094 It's because of you that we did. 488 00:41:28,834 --> 00:41:31,054 Tane, what you have seen... 489 00:41:32,490 --> 00:41:34,230 would break most grown men. 490 00:41:35,493 --> 00:41:37,673 I am so proud of you, boy. 491 00:41:38,800 --> 00:41:41,110 You understand? I'm proud. 492 00:41:44,284 --> 00:41:45,554 Honor? 493 00:42:00,256 --> 00:42:01,166 What is it? 494 00:42:03,172 --> 00:42:05,652 You're not coming with us to Jerusalem's Lot. 495 00:42:08,003 --> 00:42:09,003 Why? 496 00:42:10,397 --> 00:42:12,697 Do you think I'm not capable? 497 00:42:12,834 --> 00:42:14,014 On the contrary. 498 00:42:15,750 --> 00:42:18,320 You're the strongest woman I know. 499 00:42:18,448 --> 00:42:20,188 That's why I need you here. 500 00:42:21,800 --> 00:42:23,020 Help protect the church. 501 00:42:25,847 --> 00:42:27,547 Will you do that for me? 502 00:42:30,069 --> 00:42:31,589 I will. 503 00:42:33,289 --> 00:42:34,599 Honor... 504 00:42:36,771 --> 00:42:38,691 Cousin Stephen is still out there. 505 00:42:40,819 --> 00:42:43,039 Just be mindful. You know what he's capable of. 506 00:42:51,046 --> 00:42:53,346 There's so much I want to say. 507 00:42:56,225 --> 00:42:57,615 You don't have to say anything now. 508 00:42:58,967 --> 00:43:00,707 Tell us when you come back. 509 00:43:02,014 --> 00:43:03,764 I love you, Father. 510 00:43:05,495 --> 00:43:07,015 Me too. 511 00:43:18,639 --> 00:43:21,599 Mr. Boone? The horses are ready. 512 00:43:21,729 --> 00:43:23,079 So are the men. 513 00:43:23,209 --> 00:43:24,729 Have you seen Minister Burroughs? 514 00:43:27,866 --> 00:43:29,736 He won't be joining us. 515 00:43:32,174 --> 00:43:33,614 It's time to go. 516 00:43:43,229 --> 00:43:48,149 Once I open this book, it must not be closed. 517 00:43:48,277 --> 00:43:52,187 Each page must be read in turn 518 00:43:52,325 --> 00:43:54,325 to raise the Worm. 519 00:44:06,600 --> 00:44:08,250 Very well. 520 00:46:21,953 --> 00:46:24,393 - It's begun. 521 00:46:31,919 --> 00:46:34,049 - Let's ride. - Yah! 31671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.