All language subtitles for Chapelwaite.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,965 --> 00:00:10,525 Previously on Chapelwaite... 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,972 Marcella? 3 00:00:12,099 --> 00:00:13,269 Tell us where you hid the book... 4 00:00:13,404 --> 00:00:15,624 or I will bleed the truth from you. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,234 Phillip and Stephen, 6 00:00:17,365 --> 00:00:18,705 they're to blame for your wife's illness 7 00:00:18,844 --> 00:00:20,324 and for all the others. 8 00:00:20,455 --> 00:00:23,675 I knew they'd become something truly unholy. 9 00:00:23,806 --> 00:00:25,326 Fighting didn't chase him off last night. 10 00:00:27,549 --> 00:00:28,719 This did. 11 00:00:28,854 --> 00:00:30,684 The real evil, it's Jakub. 12 00:00:30,813 --> 00:00:32,553 When he comes, he'll bring the Worm. 13 00:00:32,684 --> 00:00:35,474 All that you believe is madness... 14 00:00:36,688 --> 00:00:38,778 that is my book, calling you. 15 00:00:38,908 --> 00:00:40,478 If she has fed... 16 00:00:40,605 --> 00:00:41,905 Mary is no longer your wife. 17 00:00:42,042 --> 00:00:44,352 - May God forgive me. 18 00:00:45,741 --> 00:00:47,961 Faith left an hour ago with her baby. 19 00:00:48,091 --> 00:00:50,531 She hired a coach to take her to the train. 20 00:00:50,659 --> 00:00:52,879 The children told me about your story. 21 00:00:53,009 --> 00:00:54,839 Pack your things and go. 22 00:00:54,967 --> 00:00:56,267 You hurt us. 23 00:00:56,404 --> 00:00:58,324 I made a terrible mistake. 24 00:00:58,449 --> 00:01:00,319 God, He offers me His blood 25 00:01:00,451 --> 00:01:02,581 so I will live forever, in the dark. 26 00:01:02,714 --> 00:01:04,414 How can you be sure Phillip and Stephen will come tonight? 27 00:01:04,542 --> 00:01:05,722 It was a message. 28 00:01:05,848 --> 00:01:07,418 They left Loa where I would find her. 29 00:01:07,545 --> 00:01:08,935 They need to suffer for what they did. 30 00:01:09,069 --> 00:01:11,549 They will. Stephen? 31 00:01:11,680 --> 00:01:13,770 -What's happened to you? - I'm one of them. 32 00:01:13,899 --> 00:01:15,379 I don't need my brace anymore. 33 00:01:15,510 --> 00:01:16,470 Hello, cousin. 34 00:01:16,598 --> 00:01:17,898 We know you hear the book. 35 00:01:18,034 --> 00:01:18,824 Bring it to us. 36 00:01:18,948 --> 00:01:20,948 Listen to its cry 37 00:01:21,081 --> 00:01:25,521 and De Vermis Mysteriis will lead you to it. 38 00:01:25,650 --> 00:01:26,610 We'll be waiting. 39 00:01:27,826 --> 00:01:29,566 Loa! 40 00:01:49,457 --> 00:01:50,627 Loa! 41 00:02:26,494 --> 00:02:27,584 Loa! 42 00:02:32,630 --> 00:02:34,280 Loa? 43 00:02:38,158 --> 00:02:40,728 Loa, why didn't you stop? 44 00:02:43,598 --> 00:02:45,208 You have to mind me. 45 00:03:07,012 --> 00:03:10,452 Blood calls blood, son. 46 00:03:28,773 --> 00:03:30,383 When the book speaks, 47 00:03:30,514 --> 00:03:33,084 listen to its cry 48 00:03:33,213 --> 00:03:38,783 and De Vermis Mysteriis will lead you to it. 49 00:03:44,789 --> 00:03:47,229 Where are you? 50 00:03:49,707 --> 00:03:51,357 Answer me! 51 00:06:15,766 --> 00:06:17,546 It's all right, Father! 52 00:06:34,219 --> 00:06:35,869 Loa! 53 00:06:36,004 --> 00:06:37,404 Come to me. 54 00:06:38,789 --> 00:06:39,789 I can't. 55 00:06:42,010 --> 00:06:44,010 I'm so sorry. 56 00:06:44,142 --> 00:06:45,752 I couldn't stop them. I... 57 00:06:45,883 --> 00:06:48,063 - I failed you. - No. 58 00:06:48,190 --> 00:06:49,890 I wanted this. 59 00:06:51,062 --> 00:06:52,462 You couldn't have. 60 00:06:56,851 --> 00:06:58,641 They took your life! 61 00:06:58,766 --> 00:07:00,586 Stephen's telling the truth. 62 00:07:00,724 --> 00:07:02,644 I can feel it. 63 00:07:02,770 --> 00:07:04,290 Mother's waiting for us all. 64 00:07:04,424 --> 00:07:05,824 We can be a family again. 65 00:07:05,947 --> 00:07:08,077 I want to believe that, too. 66 00:07:08,210 --> 00:07:10,650 More than anything. But... 67 00:07:10,778 --> 00:07:12,688 they're using you, Loa. 68 00:07:14,085 --> 00:07:16,995 You mustn't trust them. Please. 69 00:07:17,132 --> 00:07:19,612 You're suffering, Father. 70 00:07:19,743 --> 00:07:21,223 I don't like it. 71 00:07:21,353 --> 00:07:23,883 There's no pain here. 72 00:07:24,008 --> 00:07:27,448 They can make that go away. Don't you want that? 73 00:07:29,361 --> 00:07:30,931 Come to me. 74 00:07:31,059 --> 00:07:32,449 Give me the book, 75 00:07:32,582 --> 00:07:35,802 and we can all be together again, forever. 76 00:07:35,933 --> 00:07:37,723 You don't understand. 77 00:07:40,329 --> 00:07:43,029 I've seen what the book is. 78 00:07:43,158 --> 00:07:44,938 Stephen told me it's a new beginning. 79 00:07:45,073 --> 00:07:47,123 He lies. 80 00:07:47,249 --> 00:07:49,769 There is no birth in their world, Loa. 81 00:07:51,819 --> 00:07:53,999 It's all death in this book. 82 00:07:54,125 --> 00:07:55,905 It's the end... 83 00:07:56,040 --> 00:07:57,480 of everything. 84 00:07:59,174 --> 00:08:01,924 Give me the book. It doesn't belong to us. 85 00:08:06,442 --> 00:08:07,972 Save Honor and Tane. 86 00:08:08,096 --> 00:08:09,656 Save yourself! 87 00:08:09,793 --> 00:08:11,673 I'm so sorry. 88 00:08:11,795 --> 00:08:13,615 For everything. 89 00:08:18,280 --> 00:08:20,020 You saw the Worm. 90 00:08:21,283 --> 00:08:22,983 The first God. 91 00:08:23,111 --> 00:08:24,331 Now you know. 92 00:08:24,460 --> 00:08:25,900 We have to stop it. 93 00:08:26,027 --> 00:08:27,767 We can't. 94 00:08:27,898 --> 00:08:29,468 - One day it will happen, - Charles. 95 00:08:29,596 --> 00:08:32,156 The undead will find their book and free the Worm. 96 00:08:32,294 --> 00:08:34,174 It may be Jakub. 97 00:08:34,296 --> 00:08:36,946 It may be someone a hundred years from now. 98 00:08:37,081 --> 00:08:39,391 Or it can be us. 99 00:08:39,519 --> 00:08:43,909 You can free a God and curry its favor. Imagine that. 100 00:08:44,045 --> 00:08:46,395 You can rule in the coming dark 101 00:08:46,526 --> 00:08:49,006 or you can serve those who do. 102 00:08:50,442 --> 00:08:53,792 That call in your head will become unbearable. 103 00:08:53,924 --> 00:08:55,494 There's no honor in fighting it. 104 00:08:55,622 --> 00:08:58,102 You will break. The book will win. 105 00:09:00,061 --> 00:09:02,851 Give it willingly and free yourself! 106 00:09:04,326 --> 00:09:06,546 Free yourself! 107 00:09:18,819 --> 00:09:20,169 No. 108 00:09:20,298 --> 00:09:21,818 No. 109 00:12:41,064 --> 00:12:44,114 He has found the book. 110 00:13:00,605 --> 00:13:01,995 Charles? 111 00:13:03,043 --> 00:13:05,703 My God, what happened to you? 112 00:13:05,828 --> 00:13:08,218 Where have you been all night? 113 00:13:08,352 --> 00:13:10,052 I found the book. 114 00:13:11,616 --> 00:13:14,916 Jakub told me if I listened, 115 00:13:15,055 --> 00:13:16,925 it would lead me to it. 116 00:13:18,188 --> 00:13:20,098 You're shivering. Come inside. 117 00:13:21,539 --> 00:13:23,059 Father! 118 00:13:24,107 --> 00:13:25,937 You're all right! 119 00:13:31,419 --> 00:13:32,939 Where's Loa? 120 00:13:34,639 --> 00:13:37,159 Stephen and Phillip have her. 121 00:13:37,294 --> 00:13:38,824 Is she like them now? 122 00:13:40,297 --> 00:13:42,167 She is. 123 00:13:42,299 --> 00:13:44,209 What are you holding? 124 00:13:48,523 --> 00:13:50,133 Children... 125 00:13:52,440 --> 00:13:53,660 I need a moment. 126 00:13:53,789 --> 00:13:55,879 Leave me, please... 127 00:14:03,712 --> 00:14:05,982 We'll give you some time. 128 00:14:07,759 --> 00:14:09,239 Rebecca. 129 00:14:10,371 --> 00:14:12,031 Stay. 130 00:14:24,820 --> 00:14:28,300 Jakub told me... 131 00:14:28,432 --> 00:14:30,832 my madness... 132 00:14:30,957 --> 00:14:35,217 and the madness suffered by every Boone, 133 00:14:35,352 --> 00:14:37,272 is connected to this book. 134 00:14:39,661 --> 00:14:41,531 It's not hereditary like I thought. 135 00:14:41,663 --> 00:14:43,323 It's--it's this. 136 00:14:44,231 --> 00:14:48,021 Jakub said that if I returned it to him, 137 00:14:48,148 --> 00:14:51,148 my children and I would... 138 00:14:51,281 --> 00:14:54,281 would be freed from its curse. 139 00:14:54,415 --> 00:14:56,895 That's De Vermis Mysteriis? 140 00:14:58,854 --> 00:15:01,204 How do you know that? 141 00:15:01,335 --> 00:15:03,465 It was in the letters I found in the study. 142 00:15:03,598 --> 00:15:06,558 My father brought Jakub to Maine. 143 00:15:06,688 --> 00:15:09,338 Jakub wanted to buy that book from your uncle. 144 00:15:09,473 --> 00:15:12,653 My father brokered the meeting between the two. 145 00:15:12,781 --> 00:15:14,571 There's also a very good chance 146 00:15:14,696 --> 00:15:18,046 Phillip and Stephen killed my father because of it. 147 00:15:20,310 --> 00:15:23,440 We...cannot let them have it. 148 00:15:23,574 --> 00:15:26,974 Why not? If it'll free you and the children, give it to him. 149 00:15:28,405 --> 00:15:30,535 Do you believe in God? 150 00:15:30,668 --> 00:15:31,928 I do. 151 00:15:32,714 --> 00:15:34,594 If this book... 152 00:15:34,716 --> 00:15:36,936 falls into their hands... 153 00:15:39,721 --> 00:15:41,941 ...then God dies. 154 00:15:47,511 --> 00:15:48,511 Give it to me. 155 00:15:48,643 --> 00:15:50,433 - I can hide it for you. - No. 156 00:15:53,300 --> 00:15:55,350 Nobody goes near this but me. 157 00:16:01,264 --> 00:16:04,224 Why did Father want to speak to her? 158 00:16:05,268 --> 00:16:06,698 Is he angry with us? 159 00:16:06,835 --> 00:16:08,355 I don't know, Tane. 160 00:16:23,504 --> 00:16:26,994 Phillip and Stephen will come for this book tonight. 161 00:16:28,770 --> 00:16:30,250 We have to protect it. 162 00:16:31,773 --> 00:16:33,173 Why do they want it? 163 00:16:39,650 --> 00:16:41,260 To bring darkness. 164 00:16:48,616 --> 00:16:50,006 But we won't let them. 165 00:16:51,662 --> 00:16:53,142 We have to keep them out of the house. 166 00:16:54,622 --> 00:16:56,022 You must help me. 167 00:16:59,670 --> 00:17:02,410 We need planks. And paint. 168 00:17:12,944 --> 00:17:15,254 Constable? 169 00:17:15,382 --> 00:17:16,472 Hello? 170 00:17:24,782 --> 00:17:26,572 Constable? 171 00:17:26,697 --> 00:17:28,657 It's Able Stewart. 172 00:17:28,786 --> 00:17:30,176 Come in. 173 00:17:35,445 --> 00:17:37,395 Sir, I have a message from Mr. Boone. 174 00:17:37,534 --> 00:17:39,194 He needs to speak with you. 175 00:17:39,319 --> 00:17:40,669 About what? 176 00:17:40,798 --> 00:17:42,708 We rode to Jerusalem's Lot. 177 00:17:42,844 --> 00:17:44,454 There are people there. 178 00:17:45,847 --> 00:17:47,327 They killed Rose Mallory. 179 00:17:49,329 --> 00:17:51,369 They tried to kill me, too. 180 00:17:51,505 --> 00:17:54,245 - Are they men? - Men and women, sir. 181 00:17:54,377 --> 00:17:56,077 I asked you... 182 00:17:58,642 --> 00:18:00,342 if they are men. 183 00:18:02,559 --> 00:18:03,599 You know? 184 00:18:05,867 --> 00:18:07,387 How many are there? 185 00:18:07,521 --> 00:18:08,741 I saw five, 186 00:18:08,870 --> 00:18:10,790 but there might be more. 187 00:18:10,915 --> 00:18:13,305 They have followers, too. 188 00:18:13,440 --> 00:18:14,830 Mr. Boone needs your help. 189 00:18:16,095 --> 00:18:18,745 He's hunting Phillip and Stephen Boone right now at Chapelwaite. 190 00:18:18,880 --> 00:18:20,620 We'll need the minister. 191 00:18:20,751 --> 00:18:22,491 Yeah. I was going to him next. 192 00:18:33,199 --> 00:18:35,109 Phillip Boone did this. 193 00:18:36,071 --> 00:18:37,901 Is she one of them? 194 00:18:38,029 --> 00:18:39,289 She is. 195 00:18:40,858 --> 00:18:42,768 Mary sleeps most of the day. 196 00:18:42,904 --> 00:18:44,564 She fears direct sunlight. 197 00:18:46,647 --> 00:18:48,037 Help me wrap her in some blankets. 198 00:18:48,170 --> 00:18:50,260 Constable! 199 00:18:51,739 --> 00:18:53,259 Constable! 200 00:18:55,699 --> 00:18:58,269 Constable, come quick! It's Faith Pringle. 201 00:19:13,761 --> 00:19:15,151 Oh, no, no, no. 202 00:19:15,937 --> 00:19:17,327 Faith. 203 00:19:17,460 --> 00:19:19,460 Faith? No, no! 204 00:19:20,681 --> 00:19:22,551 Whoa! Whoa. 205 00:19:27,557 --> 00:19:29,597 A knife! 206 00:19:29,733 --> 00:19:31,613 A knife, damn you! 207 00:19:39,090 --> 00:19:40,610 Oh, Faith! 208 00:19:42,485 --> 00:19:44,785 Faith. 209 00:19:44,922 --> 00:19:46,972 Oh! Oh! Oh... 210 00:19:47,098 --> 00:19:49,708 Oh, God. Oh. 211 00:19:51,842 --> 00:19:53,502 Where's the baby? 212 00:19:54,758 --> 00:19:56,458 Where is our baby? 213 00:19:59,894 --> 00:20:01,334 What are you looking at? 214 00:20:03,767 --> 00:20:04,727 You judge me? 215 00:20:07,945 --> 00:20:09,725 I have witnessed your sins. 216 00:20:12,515 --> 00:20:14,905 I have heard them all! 217 00:20:15,039 --> 00:20:17,689 How dare you humiliate my daughter like this! 218 00:20:17,825 --> 00:20:19,695 You're a disgrace! 219 00:20:19,827 --> 00:20:21,787 Behold! 220 00:20:21,916 --> 00:20:23,786 This fraud, 221 00:20:23,918 --> 00:20:26,878 posing as a man of God. 222 00:20:27,008 --> 00:20:28,438 Telling you all how to live your lives 223 00:20:28,575 --> 00:20:30,835 from his sullied pulpit! 224 00:20:30,968 --> 00:20:34,488 And all the while he was fornicating with that woman. 225 00:20:34,624 --> 00:20:36,674 Even had a-- a child with her. 226 00:20:36,800 --> 00:20:40,020 Our minister. Take your whore and go! 227 00:20:58,779 --> 00:21:01,739 That will be enough, Thompson. 228 00:21:01,869 --> 00:21:05,259 You sure this is the side you wanna choose, huh? 229 00:21:06,656 --> 00:21:08,616 Move on. 230 00:21:08,745 --> 00:21:10,525 All of ya! 231 00:21:18,015 --> 00:21:20,755 Martin... 232 00:21:20,888 --> 00:21:23,458 come with us. 233 00:21:23,586 --> 00:21:25,676 I have nowhere to go. 234 00:21:27,286 --> 00:21:29,286 We're going to Chapelwaite. 235 00:22:07,674 --> 00:22:09,684 What do you think is wrong with Father? 236 00:22:12,243 --> 00:22:13,773 Keep painting. 237 00:22:28,738 --> 00:22:30,648 You frightened me. 238 00:22:33,003 --> 00:22:34,613 Is there something you need? 239 00:22:39,967 --> 00:22:41,877 Do you hear that? 240 00:22:43,274 --> 00:22:44,894 Hear what? 241 00:22:48,628 --> 00:22:49,928 That sound. 242 00:22:54,242 --> 00:22:56,772 I don't hear anything. What does it sound like? 243 00:22:58,333 --> 00:23:00,383 Someone screaming. 244 00:23:06,167 --> 00:23:07,517 Is it the children? 245 00:23:08,865 --> 00:23:09,905 No. 246 00:23:52,909 --> 00:23:54,869 I fear... 247 00:23:54,998 --> 00:23:56,698 the whaler... 248 00:23:56,826 --> 00:24:00,826 is no better than his uncle and cousin. 249 00:24:02,832 --> 00:24:06,232 We will go to Chapelwaite 250 00:24:06,357 --> 00:24:09,617 and take what is ours. 251 00:24:24,985 --> 00:24:26,895 Your father's getting more boards. 252 00:24:28,728 --> 00:24:30,158 I'd like to speak with you. 253 00:24:30,947 --> 00:24:33,857 We're busy helping Father prepare. 254 00:24:36,866 --> 00:24:37,866 Charles! 255 00:24:40,435 --> 00:24:41,995 Are you all right? 256 00:24:46,789 --> 00:24:48,529 You're ill, Father. 257 00:24:50,097 --> 00:24:51,657 Let us help you. 258 00:24:53,448 --> 00:24:55,798 Everything is ill. 259 00:24:58,409 --> 00:25:00,929 Nothing is as it seems. 260 00:25:01,064 --> 00:25:03,024 You should rest. We can finish the work. 261 00:25:10,770 --> 00:25:12,990 Night will be here soon. 262 00:25:44,934 --> 00:25:46,024 Charles? 263 00:26:01,168 --> 00:26:02,688 Charles? 264 00:26:06,173 --> 00:26:07,833 What's wrong? 265 00:26:11,047 --> 00:26:12,567 Charles, you need to tell me. 266 00:26:13,528 --> 00:26:15,698 The screams in my head. 267 00:26:17,097 --> 00:26:18,577 The cries... 268 00:26:23,233 --> 00:26:25,113 The cries are maddening. 269 00:26:29,588 --> 00:26:31,458 The book wants to be returned. 270 00:26:31,590 --> 00:26:33,460 The book is making you sick. 271 00:26:33,592 --> 00:26:35,162 You need to destroy it! 272 00:26:35,289 --> 00:26:38,029 - Throw it in the fire! - I tried. 273 00:26:38,161 --> 00:26:39,641 It won't burn. 274 00:26:41,077 --> 00:26:42,727 Show me. 275 00:27:01,271 --> 00:27:02,451 My God. 276 00:27:02,577 --> 00:27:04,747 What is that thing? 277 00:27:22,379 --> 00:27:23,899 I can't stop it. 278 00:27:25,165 --> 00:27:27,075 We're all going to suffer. 279 00:27:27,210 --> 00:27:29,780 Worse than you could ever imagine. 280 00:27:31,998 --> 00:27:33,698 And what of the children? 281 00:27:36,350 --> 00:27:39,050 Better they die than to suffer like that. 282 00:27:41,442 --> 00:27:43,922 I want to take the children and go. 283 00:27:44,053 --> 00:27:46,193 It's not safe for them here. 284 00:27:48,928 --> 00:27:49,968 Where would you go? 285 00:27:51,147 --> 00:27:52,107 Hm? 286 00:27:53,802 --> 00:27:57,722 I'm trying to tell you there is no escaping it. 287 00:28:05,379 --> 00:28:07,819 I'll decide what to do with the children. 288 00:28:23,310 --> 00:28:24,570 Honor. 289 00:28:24,703 --> 00:28:26,793 Honor, we need to go now. 290 00:28:26,922 --> 00:28:28,492 Where's Father? 291 00:28:28,619 --> 00:28:31,229 I don't know. I'm taking you to town. It's safer there. 292 00:28:31,361 --> 00:28:32,581 We're not going anywhere with you. 293 00:28:32,711 --> 00:28:34,151 We're not leaving Father. 294 00:28:34,277 --> 00:28:35,977 I know you don't trust me right now, 295 00:28:36,105 --> 00:28:37,885 but you need to listen to me. 296 00:28:38,020 --> 00:28:39,590 Your father is not well. 297 00:28:39,718 --> 00:28:41,978 That book has corrupted him, 298 00:28:42,111 --> 00:28:44,161 and I'm afraid he might do us harm. 299 00:28:44,287 --> 00:28:45,637 You're lying. He would never hurt us. 300 00:28:45,767 --> 00:28:47,327 We don't have time for this now. 301 00:28:47,464 --> 00:28:50,034 Find Tane. I'm going to get the carriage, okay? 302 00:29:03,132 --> 00:29:05,002 Charles! 303 00:29:05,134 --> 00:29:06,924 What were you doing in there? 304 00:29:07,049 --> 00:29:09,359 I let the horses go. 305 00:29:09,486 --> 00:29:11,576 Why would you do that? 306 00:29:11,706 --> 00:29:13,966 It's not safe. 307 00:29:14,100 --> 00:29:15,880 No one can leave. 308 00:29:42,389 --> 00:29:43,959 Honor! Tane! 309 00:29:44,086 --> 00:29:45,216 In here. 310 00:29:46,828 --> 00:29:48,698 We thought you left. 311 00:29:48,830 --> 00:29:51,310 Not without you. Where's your father? 312 00:29:51,441 --> 00:29:52,621 He was just here. 313 00:29:52,747 --> 00:29:55,007 He went to the cellar. He said he'd call for us. 314 00:29:55,141 --> 00:29:57,101 He was whispering to himself. 315 00:29:57,230 --> 00:29:59,360 - I'm scared. - It's all right. 316 00:29:59,493 --> 00:30:01,023 You were right. 317 00:30:01,147 --> 00:30:02,977 Something's very wrong with him. 318 00:30:03,105 --> 00:30:05,105 - Yes. - Did you get the carriage? 319 00:30:07,109 --> 00:30:09,019 He let the horses go. 320 00:30:09,155 --> 00:30:11,065 Is he going to hurt us? 321 00:30:11,200 --> 00:30:12,990 Honor! Tane! 322 00:30:13,115 --> 00:30:14,545 Come down here! 323 00:30:14,682 --> 00:30:16,212 What do we do? 324 00:30:17,772 --> 00:30:19,302 Get a weapon. Here. 325 00:30:23,430 --> 00:30:25,390 Take this. Go to your room, lock the door. 326 00:30:25,519 --> 00:30:27,349 If he calls for you again, don't answer. 327 00:30:27,477 --> 00:30:29,307 - Rebecca... - It's all right. Go. 328 00:30:29,436 --> 00:30:30,786 Go on. 329 00:30:30,916 --> 00:30:32,956 Just remember what I told you. Go. 330 00:31:17,353 --> 00:31:18,403 Charles? 331 00:31:42,683 --> 00:31:44,213 Charles? 332 00:31:50,691 --> 00:31:52,041 Charles. 333 00:31:53,650 --> 00:31:54,740 Oh, God. 334 00:31:54,869 --> 00:31:56,259 You're not enough. 335 00:31:56,392 --> 00:31:59,312 It's the book. This isn't you. 336 00:32:05,358 --> 00:32:06,448 Oh God. 337 00:32:06,576 --> 00:32:10,226 All we've done won't be enough. 338 00:32:12,365 --> 00:32:14,925 If we survive the night, they'll keep coming. 339 00:32:16,630 --> 00:32:17,720 Lions to cattle. 340 00:32:17,848 --> 00:32:19,198 Charles. 341 00:32:20,721 --> 00:32:22,331 Please let us go. 342 00:32:27,293 --> 00:32:29,213 I've seen the order unravel. 343 00:32:32,254 --> 00:32:34,264 The new world belongs to them. 344 00:32:37,042 --> 00:32:40,092 I won't have my children serve, suffer. 345 00:32:41,742 --> 00:32:43,832 I won't leave them to that future. 346 00:32:43,962 --> 00:32:46,492 Charles, please don't do this. 347 00:32:46,616 --> 00:32:48,356 My father knew. 348 00:32:50,359 --> 00:32:53,489 He tried to save me from this fate. 349 00:32:55,843 --> 00:32:58,243 I hated him for what he did. 350 00:33:00,630 --> 00:33:04,110 I never understood until now. 351 00:33:05,331 --> 00:33:07,161 It's the only way. 352 00:33:09,291 --> 00:33:11,031 The only way to save us. 353 00:33:14,557 --> 00:33:16,257 Don't be afraid. 354 00:33:16,385 --> 00:33:18,165 - Shh. Don't. 355 00:33:24,306 --> 00:33:26,526 I'll call them now. 356 00:33:27,962 --> 00:33:29,532 We'll all go together. 357 00:33:31,966 --> 00:33:33,836 Children! 358 00:33:33,968 --> 00:33:36,188 Charles, you're right. 359 00:33:36,318 --> 00:33:38,148 I understand. 360 00:33:39,321 --> 00:33:41,021 I'll bring the children. 361 00:33:42,977 --> 00:33:45,197 You're right. 362 00:33:45,327 --> 00:33:47,157 It's the only way. 363 00:33:48,287 --> 00:33:50,157 Oh, thank you. 364 00:33:54,728 --> 00:33:56,078 Don't frighten them. 365 00:33:57,383 --> 00:33:58,513 No. 366 00:34:00,603 --> 00:34:02,083 Good. 367 00:34:32,940 --> 00:34:35,160 What is this? 368 00:34:35,290 --> 00:34:37,600 How do you feel? 369 00:34:37,727 --> 00:34:38,897 The children... 370 00:34:39,033 --> 00:34:40,473 They're all right. 371 00:34:42,558 --> 00:34:44,598 And they must never know what I saw in the basement. 372 00:34:46,606 --> 00:34:48,216 Thank you. 373 00:34:49,652 --> 00:34:51,742 I need to believe that wasn't you. 374 00:34:53,874 --> 00:34:55,484 It was the book. 375 00:34:59,880 --> 00:35:01,750 It overwhelmed me. 376 00:35:01,882 --> 00:35:03,712 It stole all reason. 377 00:35:03,840 --> 00:35:06,370 The horrible things it showed... 378 00:35:09,019 --> 00:35:10,759 Where is it? 379 00:35:10,891 --> 00:35:12,631 You said the only way to be rid of your curse 380 00:35:12,762 --> 00:35:13,682 was to return it to the undead. 381 00:35:13,807 --> 00:35:15,417 What? 382 00:35:15,548 --> 00:35:17,768 - That's what I did. - You didn't give it to them! 383 00:35:17,898 --> 00:35:19,328 It's all right. 384 00:35:19,465 --> 00:35:21,025 It's with Mary Dennison. 385 00:35:21,162 --> 00:35:24,342 She's restrained in the cellar. 386 00:35:24,470 --> 00:35:26,120 She's one of them now. 387 00:35:29,910 --> 00:35:31,650 Able Stewart brought them. 388 00:35:33,566 --> 00:35:34,996 If I think for one second 389 00:35:35,133 --> 00:35:37,143 that you're a danger to anyone... 390 00:35:38,353 --> 00:35:39,703 I understand. 391 00:35:41,617 --> 00:35:43,447 I'm grateful to you all. 392 00:35:43,576 --> 00:35:46,576 The book with Mary Dennison, 393 00:35:46,709 --> 00:35:49,539 what do these vampires want with it? 394 00:35:49,669 --> 00:35:53,459 They mean to raise an old god. 395 00:35:53,586 --> 00:35:56,546 I had a vision when I opened it. 396 00:35:56,676 --> 00:36:00,676 I saw...the terrible future it holds. 397 00:36:02,943 --> 00:36:04,733 Eternal night. 398 00:36:04,858 --> 00:36:06,558 The undead rule... 399 00:36:09,123 --> 00:36:11,783 ...and man is meat. 400 00:36:11,908 --> 00:36:13,818 How did you come by such an evil thing? 401 00:36:22,615 --> 00:36:23,565 Forgive me. 402 00:36:25,618 --> 00:36:28,748 Forgive me. I--I... 403 00:36:28,882 --> 00:36:31,802 I found it in your children's grave. 404 00:36:34,017 --> 00:36:35,717 It was buried with them. 405 00:36:39,501 --> 00:36:42,421 I am so very sorry. 406 00:36:42,548 --> 00:36:44,378 Nothing grew on that grave. 407 00:36:46,552 --> 00:36:48,422 Freshly laid flowers, grass... 408 00:36:48,554 --> 00:36:50,214 weeds. 409 00:36:51,121 --> 00:36:52,601 All rotted. 410 00:36:56,605 --> 00:36:57,995 Marcella Boone must have hidden it 411 00:36:58,128 --> 00:37:00,778 in the coffin at the viewing. 412 00:37:08,704 --> 00:37:11,234 My cousin and uncle... 413 00:37:14,188 --> 00:37:15,618 they'll come. 414 00:38:06,849 --> 00:38:07,889 Oh! 415 00:38:08,024 --> 00:38:09,904 Dear God. 416 00:38:10,766 --> 00:38:12,856 What have they done to you, child? 417 00:38:12,986 --> 00:38:14,376 We saved her. 418 00:38:14,509 --> 00:38:17,559 You don't save. 419 00:38:18,905 --> 00:38:20,035 You murder. 420 00:38:20,167 --> 00:38:22,737 Go away, woman. 421 00:38:22,865 --> 00:38:24,735 Turn your back. 422 00:38:24,867 --> 00:38:27,307 No, I've done that for too long now. 423 00:38:28,393 --> 00:38:31,443 May God forgive me for doing so. 424 00:38:56,682 --> 00:38:58,642 What's your plan, Mr. Boone? 425 00:38:59,859 --> 00:39:00,859 We survive. 426 00:39:02,775 --> 00:39:03,685 We boarded the upstairs windows 427 00:39:03,819 --> 00:39:06,259 and painted the second story. 428 00:39:06,387 --> 00:39:08,477 And what do we do after tonight? 429 00:39:09,695 --> 00:39:12,645 Oh, my God. Hunt them by day. 430 00:39:14,656 --> 00:39:15,916 I shot Stephen. 431 00:39:17,137 --> 00:39:18,657 Lead is useless. 432 00:39:23,448 --> 00:39:25,928 Anyone know how to kill these things? 433 00:39:26,059 --> 00:39:27,149 Fire? 434 00:39:27,277 --> 00:39:28,537 Steel? 435 00:39:28,670 --> 00:39:30,410 We don't know. 436 00:39:32,152 --> 00:39:33,412 Then we'll learn. 437 00:39:35,111 --> 00:39:36,501 Gentlemen... 438 00:39:38,114 --> 00:39:39,994 My daughter Loa, 439 00:39:40,116 --> 00:39:41,766 she may be among them tonight. 440 00:39:43,642 --> 00:39:44,862 She's not to be harmed. 441 00:39:44,991 --> 00:39:46,651 Of course. 442 00:39:47,646 --> 00:39:48,816 Thank you. 443 00:39:55,828 --> 00:39:56,918 Excuse me. 444 00:40:10,625 --> 00:40:12,625 The house is secure. 445 00:40:12,758 --> 00:40:14,928 We should hold the night. 446 00:40:17,110 --> 00:40:20,900 I have no solution for our long-term future, 447 00:40:21,027 --> 00:40:21,937 but I will find one. 448 00:40:23,421 --> 00:40:24,941 And I will bring Loa home. 449 00:40:29,209 --> 00:40:30,729 I'm so sorry... 450 00:40:32,212 --> 00:40:33,082 for frightening you. 451 00:40:33,213 --> 00:40:34,563 I wasn't myself. 452 00:40:35,824 --> 00:40:38,174 I hope you can forgive me. 453 00:40:38,305 --> 00:40:40,695 Will you ever be that way again? 454 00:40:43,179 --> 00:40:44,829 Never. 455 00:40:45,834 --> 00:40:48,924 This wouldn't have happened if we stayed at sea. 456 00:40:49,055 --> 00:40:52,705 Well, the madness would have found me, regardless. 457 00:40:53,973 --> 00:40:55,843 It found my father, far from here. 458 00:40:57,933 --> 00:41:00,153 When the time is right, 459 00:41:00,283 --> 00:41:02,463 there are things I need to tell you about our family. 460 00:41:03,504 --> 00:41:04,644 What about the woman in the cellar? 461 00:41:04,766 --> 00:41:06,586 What if she gets out? 462 00:41:08,248 --> 00:41:09,858 I won't let her harm you. 463 00:41:20,434 --> 00:41:22,484 I'm sorry, children. 464 00:41:29,051 --> 00:41:31,051 Go and see if Mr. Dennison needs anything. 465 00:41:32,794 --> 00:41:34,494 Go help your sister. 466 00:41:39,758 --> 00:41:41,758 You seem much improved. 467 00:41:43,196 --> 00:41:44,626 I feel better. 468 00:41:47,243 --> 00:41:48,513 Rebecca... 469 00:41:50,551 --> 00:41:52,251 What you did for me and my family-- 470 00:41:52,379 --> 00:41:53,899 You don't need to say anything. 471 00:41:54,033 --> 00:41:55,033 No. I do. 472 00:41:57,558 --> 00:42:00,388 I told you to leave and you stayed. 473 00:42:00,518 --> 00:42:02,038 You put your life in danger. 474 00:42:04,086 --> 00:42:05,516 You saved us. 475 00:42:06,828 --> 00:42:08,788 I love your children. 476 00:42:08,917 --> 00:42:11,917 I never should've broken their trust. 477 00:42:12,051 --> 00:42:13,361 Or yours. 478 00:42:13,487 --> 00:42:15,227 That's behind us. 479 00:42:15,358 --> 00:42:16,928 Let's not speak of it again. 480 00:42:20,363 --> 00:42:23,673 What you told me about your father and my relatives... 481 00:42:26,282 --> 00:42:28,282 if they hurt him, I'm sorry. 482 00:42:28,415 --> 00:42:31,585 Whatever happened to my father, he brought upon himself, 483 00:42:31,723 --> 00:42:34,253 and us. 484 00:42:34,377 --> 00:42:36,377 My family is every bit as responsible as yours 485 00:42:36,510 --> 00:42:37,380 for the evil we face. 486 00:42:37,511 --> 00:42:39,861 But you are not. 487 00:42:39,992 --> 00:42:41,082 Nor am I. 488 00:42:43,604 --> 00:42:45,954 Neither of us deserves this burden. 489 00:42:57,313 --> 00:42:59,143 Oh, Lord, we ask that You bless 490 00:42:59,272 --> 00:43:01,062 and sanctify this home 491 00:43:01,187 --> 00:43:04,057 as You blessed the homes of Abraham, Isaac, and Jacob. 492 00:43:04,190 --> 00:43:06,190 May Your light and angels fill this dwelling. 493 00:43:06,322 --> 00:43:08,282 We ask that You protect this house 494 00:43:08,411 --> 00:43:10,111 and all who dwell within. 495 00:43:10,239 --> 00:43:12,149 In Jesus' name, we pray. Amen. 496 00:43:13,895 --> 00:43:14,975 Amen. 497 00:43:16,463 --> 00:43:20,253 I've blessed every room in the house. 498 00:43:20,380 --> 00:43:22,600 Well, surely God stands with us. 499 00:43:24,863 --> 00:43:25,913 Which God? 500 00:43:27,517 --> 00:43:29,737 There seems to be a choice these days. 501 00:43:32,044 --> 00:43:34,394 I am not sure that our God exists at all. 502 00:43:34,524 --> 00:43:36,484 Martin, that's grief speaking. 503 00:43:36,614 --> 00:43:38,624 I've buried two children... 504 00:43:40,008 --> 00:43:41,618 and the woman that I love. 505 00:43:42,620 --> 00:43:44,880 All of them, innocents. 506 00:43:46,406 --> 00:43:47,926 I betrayed my wife, 507 00:43:48,060 --> 00:43:50,150 I've ruined what little remained of her. 508 00:43:51,977 --> 00:43:54,937 Yet I, a blackguard and a liar, I live? 509 00:43:57,722 --> 00:43:59,902 Where is God's love in that design? 510 00:44:01,421 --> 00:44:03,681 I'm sorry about Faith. 511 00:44:04,946 --> 00:44:06,766 And your child. 512 00:44:07,862 --> 00:44:09,122 Thank you. 513 00:44:11,170 --> 00:44:12,170 There's not many that would see their way 514 00:44:12,301 --> 00:44:13,221 to sympathy for them. 515 00:44:21,659 --> 00:44:23,839 Father says we should all eat. 516 00:44:34,193 --> 00:44:35,853 Thank you. 517 00:44:40,590 --> 00:44:42,110 Minister... 518 00:44:46,640 --> 00:44:49,730 We believe our mother is waiting for us in Heaven. 519 00:44:51,514 --> 00:44:53,214 One day we'll be reunited. 520 00:44:56,998 --> 00:44:58,698 My sister, Loa... 521 00:45:00,828 --> 00:45:03,178 Will these undead find their way to Heaven? 522 00:45:05,485 --> 00:45:07,705 - I... - She's good. 523 00:45:09,489 --> 00:45:11,099 She made a mistake. 524 00:45:13,275 --> 00:45:15,145 I'm sure she is. 525 00:45:17,192 --> 00:45:19,242 We all make mistakes. 526 00:45:19,368 --> 00:45:22,718 God knows... we're not perfect. 527 00:45:25,026 --> 00:45:26,546 He gave us free will, 528 00:45:26,680 --> 00:45:28,900 knowing that we would make poor decisions 529 00:45:29,030 --> 00:45:30,250 from time to time. 530 00:45:32,251 --> 00:45:33,511 And I am sure that when it comes time 531 00:45:33,643 --> 00:45:35,343 for your sister to pass over, 532 00:45:35,471 --> 00:45:39,911 that God will make a place in Heaven for her. 533 00:45:43,479 --> 00:45:44,919 Thank you. 534 00:46:45,846 --> 00:46:48,196 What are you peeking at, silly man? 535 00:46:49,676 --> 00:46:52,066 I didn't see anything. I swear. 536 00:46:52,200 --> 00:46:54,200 That's because you're too far away. 537 00:46:56,422 --> 00:46:57,902 No, no, no, no! 538 00:46:58,032 --> 00:46:58,952 Please, please! 539 00:46:59,077 --> 00:47:00,297 Please! No! 540 00:47:08,826 --> 00:47:12,346 Who do you pray to, farmer? 541 00:47:12,481 --> 00:47:13,481 Help me. 542 00:47:13,613 --> 00:47:15,353 Help me, please! 543 00:47:15,484 --> 00:47:17,274 Help me! Help me! 544 00:48:09,799 --> 00:48:11,629 Where am I? 545 00:48:11,758 --> 00:48:13,498 Chapelwaite. 546 00:48:13,629 --> 00:48:15,459 Why? 547 00:48:15,588 --> 00:48:17,898 We're gonna stop Stephen and Phillip Boone. 548 00:48:19,461 --> 00:48:21,291 I'm gonna kill Phillip for hurting you. 549 00:48:24,640 --> 00:48:27,340 You hurt me. 550 00:48:28,775 --> 00:48:31,905 These hurt me. 551 00:48:33,301 --> 00:48:34,481 They're for your protection. 552 00:48:35,913 --> 00:48:38,093 And for the protection of others. 553 00:48:38,219 --> 00:48:39,919 Let me out of here! 554 00:48:50,753 --> 00:48:52,973 Don't you love me anymore? 555 00:48:54,932 --> 00:48:58,592 If you love me, you'll feed me. 556 00:48:58,718 --> 00:49:00,938 Give me your blood. 557 00:49:02,678 --> 00:49:04,418 I'm hungry. 558 00:49:06,682 --> 00:49:11,512 So hungry. 559 00:49:55,905 --> 00:49:57,255 No. 560 00:49:58,691 --> 00:50:00,481 Why did you stop? 561 00:50:00,606 --> 00:50:04,216 They're here! They're just outside the gate! 562 00:50:26,936 --> 00:50:29,546 An ill choice, nephew! 563 00:50:29,678 --> 00:50:32,808 Do you think this will stop us from taking the book? 564 00:50:32,942 --> 00:50:36,472 How long can you fight it, Charles? 565 00:50:36,598 --> 00:50:40,208 This is your last chance! End your suffering! 566 00:50:40,341 --> 00:50:42,081 And your children's! 567 00:50:43,040 --> 00:50:46,220 Charles Boone! Answer us! 568 00:50:46,347 --> 00:50:50,347 Give us the book! 569 00:50:50,482 --> 00:50:51,442 Come out! 570 00:50:52,701 --> 00:50:55,361 Or I swear I'll--Ah! 571 00:51:00,622 --> 00:51:01,842 Aah! 572 00:51:01,971 --> 00:51:03,711 Now! 573 00:51:03,843 --> 00:51:05,503 - Father! 574 00:51:12,504 --> 00:51:14,334 - Reset! Forward! 575 00:51:16,421 --> 00:51:18,551 - Heave! 576 00:51:18,684 --> 00:51:19,604 Father! 577 00:51:33,916 --> 00:51:35,216 Father! 578 00:51:36,615 --> 00:51:37,485 Kill them! 579 00:51:42,403 --> 00:51:44,103 Kill them all! 580 00:52:21,094 --> 00:52:22,664 Damn your blood. 581 00:52:24,358 --> 00:52:25,658 Father! 582 00:52:32,888 --> 00:52:35,328 No! 583 00:52:45,988 --> 00:52:48,298 I will bleed you dry, cousin. 584 00:52:48,426 --> 00:52:49,686 All of you. 585 00:53:07,532 --> 00:53:09,362 Oh, dear God. 586 00:53:10,883 --> 00:53:12,803 Is it over? 587 00:53:12,928 --> 00:53:14,448 Not yet. 588 00:53:15,627 --> 00:53:16,757 It's Jakub. 589 00:53:18,151 --> 00:53:20,371 Able, ride for town. 590 00:53:20,501 --> 00:53:21,761 Try to get help. 591 00:53:21,894 --> 00:53:23,814 I believe I'm of more use here, sir. 592 00:53:23,939 --> 00:53:25,899 You saw them in Jerusalem's Lot. 593 00:53:26,028 --> 00:53:27,328 You know how many there are. 594 00:53:28,596 --> 00:53:29,596 Please. 595 00:53:30,685 --> 00:53:32,245 Yes, sir. 35505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.