Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,910 --> 00:00:41,954
Heard anything
from back home?
2
00:00:42,520 --> 00:00:44,000
No, I don't want to
talk about it.
3
00:00:45,741 --> 00:00:47,308
I reckon
my folks gonna be okay.
4
00:00:48,744 --> 00:00:50,137
Big gun collectors,
you know.
5
00:00:50,702 --> 00:00:52,400
Nobody is gonna get within
half a mile of their place.
6
00:00:52,574 --> 00:00:53,792
Can you just stop talking?
7
00:00:55,751 --> 00:00:56,839
Hear that?
8
00:00:57,622 --> 00:00:58,667
Yeah,
it sounds like a rabbit.
9
00:00:59,450 --> 00:01:00,756
Should try to shoot it.
10
00:01:00,930 --> 00:01:02,497
Rations are running low
around here.
11
00:01:02,671 --> 00:01:06,675
[ominous music plays]
12
00:01:08,938 --> 00:01:10,070
[zombies growl]
13
00:01:10,244 --> 00:01:11,462
Oh, crap!
14
00:01:12,463 --> 00:01:15,249
[gunfire]
15
00:01:15,423 --> 00:01:16,946
[bitten soldier] Shit!
16
00:01:17,425 --> 00:01:21,342
[bitten soldier screams out]
17
00:01:27,435 --> 00:01:28,697
Sir, wish to report.
18
00:01:28,871 --> 00:01:30,438
-What's happening?
-Sector C, sir.
19
00:01:30,612 --> 00:01:31,874
Just got a breach
about one of those things
20
00:01:32,048 --> 00:01:33,615
-off the news.
-How widespread?
21
00:01:33,789 --> 00:01:35,182
I don't know, sir.
I only saw a handful.
22
00:01:35,356 --> 00:01:36,618
Want me to do
a quick recon, sir?
23
00:01:36,792 --> 00:01:37,793
-Affirmative.
-I'll go with you.
24
00:01:37,967 --> 00:01:39,055
[Vasquez] Go.
25
00:01:41,101 --> 00:01:44,756
[suspenseful music plays]
26
00:01:58,248 --> 00:02:01,947
[zombies growl]
27
00:02:02,122 --> 00:02:06,126
[gunfire]
28
00:02:15,265 --> 00:02:16,310
[soldier on phone]
We're barricaded
29
00:02:16,484 --> 00:02:18,312
inside the officer's mess.
30
00:02:18,486 --> 00:02:20,052
We're holding out,
but I don't know for how long.
31
00:02:21,576 --> 00:02:23,055
Call Camp Northolt.
32
00:02:23,230 --> 00:02:24,883
Request immediate air cover
and evacuation.
33
00:02:25,057 --> 00:02:26,320
-[Henessey] Yes, sir.
-We're not secure here, sir.
34
00:02:26,494 --> 00:02:28,235
I'm not leaving my post,
Lieutenant.
35
00:02:28,409 --> 00:02:30,106
I don't think we're gonna
make it to anywhere safe.
36
00:02:30,280 --> 00:02:33,457
-[zombie growls]
-[soldier screams]
37
00:02:33,631 --> 00:02:36,808
-[intense music plays]
-[soldier screams]
38
00:02:36,982 --> 00:02:39,550
-[gunshots]
-[soldier screams]
39
00:02:41,900 --> 00:02:44,816
-[gunshots]
-[zombies growl]
40
00:02:45,774 --> 00:02:48,211
[soldier screams]
41
00:02:48,385 --> 00:02:49,647
[gunshots]
42
00:02:56,001 --> 00:02:57,351
[gunshots]
43
00:02:58,526 --> 00:03:00,354
You hesitate again
and I will fucking shoot you.
44
00:03:00,528 --> 00:03:01,572
Sir, yes sir.
45
00:03:03,705 --> 00:03:05,837
Sir, Northolt
is under attack as well
46
00:03:06,011 --> 00:03:07,709
and unable
to provide support.
47
00:03:07,883 --> 00:03:09,232
-Any other bases we can call?
-Not at this time, sir.
48
00:03:09,406 --> 00:03:11,147
Sir,
Lieutenant Jenkins calling.
49
00:03:12,931 --> 00:03:14,455
Lieutenant, report.
50
00:03:14,629 --> 00:03:15,934
[indistinct]
with four others, sir.
51
00:03:16,108 --> 00:03:17,545
Prepared
to take back the camp.
52
00:03:17,719 --> 00:03:18,285
-Good man.
-I hope he gets here in time.
53
00:03:18,459 --> 00:03:19,503
He will.
54
00:03:24,552 --> 00:03:26,249
I haven't been bitten,
it's just a burn.
55
00:03:27,337 --> 00:03:28,382
Fine, leave it.
56
00:03:31,385 --> 00:03:32,995
We seem to be
regaining control, sir.
57
00:03:33,169 --> 00:03:35,258
What levels casualties
have we suffered?
58
00:03:35,432 --> 00:03:37,217
Many personnel were unable
to access weapons.
59
00:03:37,391 --> 00:03:39,044
The enemy are moving so fast,
most never stood a chance.
60
00:03:39,219 --> 00:03:40,916
How long
until we regain control?
61
00:03:41,090 --> 00:03:42,744
Unsure, sir.
62
00:03:42,918 --> 00:03:44,136
But if you'll excuse me,
I'll get back to just that.
63
00:03:44,311 --> 00:03:46,095
Of course, Lieutenant.
64
00:03:48,271 --> 00:03:52,275
[tense music plays]
65
00:04:02,503 --> 00:04:03,634
[man]
It's clear. Come on.
66
00:04:04,244 --> 00:04:05,201
Come on.
67
00:04:05,375 --> 00:04:09,249
♪
68
00:04:16,734 --> 00:04:18,606
Oh, shit!
Go back, go back, go back!
69
00:04:18,780 --> 00:04:20,869
[zombies growl]
70
00:04:21,609 --> 00:04:24,742
[gunfire]
71
00:04:30,748 --> 00:04:33,273
-[gunshot]
-[man] Come on!
72
00:04:34,839 --> 00:04:39,801
♪
73
00:04:39,975 --> 00:04:43,848
[zombies growl]
74
00:04:45,459 --> 00:04:47,287
[gunshots]
75
00:04:55,817 --> 00:04:58,298
-[panting]
-[gun clicks]
76
00:05:00,082 --> 00:05:01,475
[man screams]
77
00:05:04,434 --> 00:05:07,045
-[gun clicks]
-[sobbing]
78
00:05:10,005 --> 00:05:13,661
-[man screaming]
-[girl crying]
79
00:05:21,408 --> 00:05:22,757
This just in.
80
00:05:22,931 --> 00:05:24,933
All citizens
are to remain indoors.
81
00:05:25,107 --> 00:05:26,326
The military
are on the streets.
82
00:05:26,500 --> 00:05:27,805
But initial reports say
83
00:05:27,979 --> 00:05:29,546
they are unable
to maintain control.
84
00:05:29,720 --> 00:05:31,026
The military
has advised everyone
85
00:05:31,200 --> 00:05:33,463
to barricade their home
and stay inside.
86
00:05:33,637 --> 00:05:35,857
There's no need to go out
to try and find guns
87
00:05:36,031 --> 00:05:37,641
or weapons
to protect yourself.
88
00:05:37,815 --> 00:05:39,730
Emergency services
are doing the best they can,
89
00:05:39,904 --> 00:05:41,253
but they are being
overwhelmed
90
00:05:41,428 --> 00:05:42,864
by the sheer magnitude
of the disaster.
91
00:05:43,038 --> 00:05:45,083
Ramifications
of this situation
92
00:05:45,257 --> 00:05:48,478
stretched far beyond
the current instability
93
00:05:48,652 --> 00:05:50,785
with the production
of oil at a standstill.
94
00:05:50,959 --> 00:05:53,483
People have been setting fires
in a desperate attempt
95
00:05:53,657 --> 00:05:55,833
at creating
some form of barricade.
96
00:05:56,007 --> 00:05:58,880
This has been working,
but the fires have spread.
97
00:05:59,533 --> 00:06:02,013
Just as the world
has recovered
98
00:06:02,187 --> 00:06:03,667
from one virus,
99
00:06:03,841 --> 00:06:06,278
we now have to
deal with another.
100
00:06:06,453 --> 00:06:08,063
A virus,
101
00:06:08,237 --> 00:06:09,499
unbelievably,
102
00:06:09,673 --> 00:06:11,588
that seems to be
bringing the dead
103
00:06:11,762 --> 00:06:13,111
back to life.
104
00:06:18,943 --> 00:06:20,075
[Stahl]
Can I have you look up?
105
00:06:21,816 --> 00:06:24,166
-Yeah. To the side.
-[Vasquez] Attention!
106
00:06:24,340 --> 00:06:25,385
As you were.
107
00:06:27,822 --> 00:06:29,345
What's the status report,
doctor?
108
00:06:29,519 --> 00:06:32,392
Well, as of right now,
General, we're fine.
109
00:06:32,566 --> 00:06:35,264
92% of surviving personnel
suffered scratches,
110
00:06:35,438 --> 00:06:37,179
62% serious cuts.
111
00:06:37,353 --> 00:06:39,399
Most, if not all,
112
00:06:39,573 --> 00:06:41,662
suffered possible infection
of said wounds
113
00:06:41,836 --> 00:06:43,881
through hostile blood
or saliva.
114
00:06:44,055 --> 00:06:46,275
So nearly all my soldiers
could be infected?
115
00:06:46,841 --> 00:06:48,669
[Thornton] Could be,
we're monitoring them.
116
00:06:49,496 --> 00:06:50,497
How you feeling,
Corporal?
117
00:06:51,541 --> 00:06:52,629
I'm fine, sir.
118
00:06:53,238 --> 00:06:54,805
I wish I was back outside,
though.
119
00:06:56,067 --> 00:06:57,765
I feel like
I'm wasting my time here.
120
00:06:58,330 --> 00:07:00,245
Well, we need you
back outside,
121
00:07:00,420 --> 00:07:01,464
but don't rush it.
122
00:07:02,552 --> 00:07:03,945
You aren't feeling
any changes?
123
00:07:04,554 --> 00:07:05,860
Let's be honest, sir,
124
00:07:06,034 --> 00:07:07,514
I'm not sure
how I should be feeling.
125
00:07:08,253 --> 00:07:10,865
This whole thing
has left me feeling shook up.
126
00:07:12,693 --> 00:07:13,911
You'll get used to it.
127
00:07:14,085 --> 00:07:15,130
How's the burn?
128
00:07:16,087 --> 00:07:18,220
Healing well, sir.
Nothing else, thankfully.
129
00:07:19,221 --> 00:07:20,657
Very good.
It sounds like you'll be fine.
130
00:07:20,831 --> 00:07:22,137
Yes, sir,
I'm sure I will be.
131
00:07:23,921 --> 00:07:25,445
-Sit tight for a minute.
-Okay.
132
00:07:28,012 --> 00:07:29,361
If anything did occur,
133
00:07:29,536 --> 00:07:30,711
how fast
would you expect it to happen?
134
00:07:31,886 --> 00:07:33,757
I'm not--
not entirely sure, sir.
135
00:07:34,628 --> 00:07:36,238
It's just
new territory for us.
136
00:07:36,412 --> 00:07:37,718
We do know
that in death...
137
00:07:38,762 --> 00:07:39,850
it's immediate.
138
00:07:40,329 --> 00:07:43,027
Deep bites,
nearly as fast.
139
00:07:43,201 --> 00:07:44,812
However, with infection,
140
00:07:44,986 --> 00:07:47,292
we don't offer
natural immune system
141
00:07:47,467 --> 00:07:49,164
to fight it off.
142
00:07:49,338 --> 00:07:50,600
And that's why I've had
Captain Wahta brought in here.
143
00:07:52,863 --> 00:07:54,125
You think
the taser's going to work?
144
00:07:54,299 --> 00:07:55,736
Taser will work.
145
00:07:55,910 --> 00:07:57,738
They ain't fully turned yet,
then yes.
146
00:07:57,912 --> 00:07:59,348
Well, maybe.
147
00:07:59,522 --> 00:08:00,784
We got the mask
we placed over their head
148
00:08:00,958 --> 00:08:02,656
the first sign
of any trouble.
149
00:08:02,830 --> 00:08:04,571
Then we can place handcuffs,
try to restrain them.
150
00:08:04,745 --> 00:08:06,050
Then what?
151
00:08:06,224 --> 00:08:07,399
Then we try
to change 'em back.
152
00:08:07,574 --> 00:08:08,705
And if we can't...
153
00:08:09,880 --> 00:08:11,099
we may have to kill them.
154
00:08:12,143 --> 00:08:13,231
Very good, doctor.
155
00:08:13,405 --> 00:08:14,711
You keep me updated
156
00:08:14,885 --> 00:08:15,973
and check
all exposed personnel
157
00:08:16,147 --> 00:08:17,366
every two hours.
158
00:08:18,019 --> 00:08:19,020
Yes, sir.
159
00:08:20,195 --> 00:08:21,370
[Wahta]
I had the guys in bayonets
160
00:08:21,544 --> 00:08:23,024
build it
as strong as possible.
161
00:08:23,198 --> 00:08:24,242
Very good, Captain.
162
00:08:25,026 --> 00:08:26,070
Sir.
163
00:08:27,811 --> 00:08:28,986
[indistinct] one more time.
164
00:08:29,639 --> 00:08:33,600
-[intense music plays]
-[zombies growl]
165
00:08:44,611 --> 00:08:48,528
[zombies growl]
166
00:09:00,496 --> 00:09:04,152
[zombies growl]
167
00:09:23,780 --> 00:09:27,784
[zombies growl]
168
00:09:34,225 --> 00:09:38,273
[gunshots]
169
00:09:48,109 --> 00:09:49,850
[soldier screams]
170
00:09:59,250 --> 00:10:02,689
[zombies growl]
171
00:10:02,863 --> 00:10:06,083
-[soldier screams]
-[gunfire]
172
00:10:09,739 --> 00:10:13,264
-[gunfire]
-[soldier screams]
173
00:10:15,179 --> 00:10:18,792
-[gunfire]
-[soldier screams]
174
00:10:25,233 --> 00:10:26,147
What is it?
175
00:10:26,321 --> 00:10:27,975
Sorry, sir,
176
00:10:28,149 --> 00:10:30,107
I've got Lieutenant
Henderson's wife outside.
177
00:10:30,847 --> 00:10:33,067
He's still the only one
unaccounted for.
178
00:10:33,241 --> 00:10:34,764
Can't the welfare officer
deal with this?
179
00:10:35,417 --> 00:10:37,375
The welfare officer
is out there with her.
180
00:10:38,638 --> 00:10:39,682
Very well, send her in.
181
00:10:43,904 --> 00:10:45,427
I'm sure you must be
very busy right now.
182
00:10:46,123 --> 00:10:48,560
With everyone else, sir,
they know what happened.
183
00:10:49,083 --> 00:10:50,432
They can now go through
184
00:10:50,606 --> 00:10:51,825
the period of mourning
and adjustment.
185
00:10:51,999 --> 00:10:54,044
I'm sorry to disturb you,
General,
186
00:10:54,218 --> 00:10:55,524
but I'd like to know
187
00:10:55,698 --> 00:10:56,743
what has happened
to my husband?
188
00:10:58,092 --> 00:11:00,181
He remains unaccounted for
at this moment, I'm afraid.
189
00:11:00,355 --> 00:11:02,487
The thought of him,
out there,
190
00:11:02,662 --> 00:11:04,185
turned into
one of those things.
191
00:11:05,403 --> 00:11:06,448
It's unlikely.
192
00:11:07,318 --> 00:11:09,016
What little
information we have
193
00:11:09,190 --> 00:11:10,539
tells us they don't retreat,
they just keep coming.
194
00:11:12,236 --> 00:11:13,760
So you think
he might be alive?
195
00:11:13,934 --> 00:11:15,631
We are trying to
ascertain his whereabouts,
196
00:11:15,805 --> 00:11:17,807
all we know for sure
is that he hasn't turned.
197
00:11:23,639 --> 00:11:26,424
Sir, I'm reporting
on camp security.
198
00:11:26,598 --> 00:11:28,209
-How's it going?
-Good, sir.
199
00:11:28,383 --> 00:11:30,037
The barbed wire is back up.
200
00:11:30,211 --> 00:11:33,127
Every mine we have
is forming an outer perimeter.
201
00:11:33,301 --> 00:11:35,738
Only clear way in
is down the main road.
202
00:11:36,391 --> 00:11:38,088
What's to stop them
from coming that way?
203
00:11:38,262 --> 00:11:39,568
Explosives, sir.
204
00:11:39,742 --> 00:11:41,135
We have them
planted in the road
205
00:11:41,309 --> 00:11:42,614
[indistinct] points.
206
00:11:42,789 --> 00:11:44,834
They need to be
detonated manually.
207
00:11:45,008 --> 00:11:46,618
Who's in charge
of the explosives?
208
00:11:46,793 --> 00:11:48,490
That Norwegian civilian,
sir.
209
00:11:49,012 --> 00:11:50,840
The one who came
to teach that course.
210
00:11:51,014 --> 00:11:52,581
Right,
when he's finished,
211
00:11:52,755 --> 00:11:54,626
tell him to report
to Lieutenant Whitmore.
212
00:11:54,801 --> 00:11:55,932
-Yes, sir.
-You are dismissed.
213
00:12:01,459 --> 00:12:04,506
[tense music plays]
214
00:12:04,680 --> 00:12:06,160
Morning, sir.
215
00:12:06,334 --> 00:12:07,814
Lieutenant Whitmore
sends his apologies.
216
00:12:07,988 --> 00:12:09,685
-Is your team ready to leave?
-Yes, sir.
217
00:12:10,207 --> 00:12:11,469
Lieutenant Whitmore
would like me to submit
218
00:12:11,643 --> 00:12:13,123
a request for more supplies,
sir.
219
00:12:13,297 --> 00:12:15,604
Sergeant, we gave you
what can be spared.
220
00:12:15,778 --> 00:12:17,998
Reinforcements
will be arriving in 48 hours.
221
00:12:18,999 --> 00:12:20,043
Thank you, sir.
222
00:12:26,615 --> 00:12:28,748
In the midst of chaos,
there is also opportunity.
223
00:12:31,707 --> 00:12:33,274
God help us. [sighs]
224
00:12:33,796 --> 00:12:37,800
[intense music plays]
225
00:13:14,097 --> 00:13:15,838
We're running
really low on fuel, Sergeant.
226
00:13:16,012 --> 00:13:17,144
Any idea
how much further?
227
00:13:17,927 --> 00:13:18,928
Shouldn't be
too much farther.
228
00:13:20,712 --> 00:13:22,802
Sarge, just how long
are we expected to be here?
229
00:13:23,759 --> 00:13:25,152
You think
there's somewhere better?
230
00:13:25,805 --> 00:13:27,850
Well, it's just not too safe
of a place, that's all.
231
00:13:28,677 --> 00:13:30,157
What,
do you feel safer in camp?
232
00:13:31,158 --> 00:13:32,855
-You know what I mean.
-No, I don't.
233
00:13:34,117 --> 00:13:35,162
We'll be fine.
234
00:13:42,212 --> 00:13:43,300
Should be about there.
235
00:13:43,823 --> 00:13:45,694
Good. Copy that.
236
00:13:45,868 --> 00:13:47,478
It's about time.
237
00:13:47,652 --> 00:13:49,916
Shit, my ass done went numb
fucking miles ago.
238
00:13:50,786 --> 00:13:52,048
[indistinct] enough.
239
00:13:52,701 --> 00:13:54,137
Enough?
240
00:13:54,311 --> 00:13:55,617
Man, you've been bitching
the entire way,
241
00:13:55,791 --> 00:13:56,966
can we get about
five minutes?
242
00:13:57,140 --> 00:13:59,055
[crosstalk]
243
00:13:59,229 --> 00:14:00,970
Enough.
Can it, you guys.
244
00:14:01,144 --> 00:14:06,149
♪
245
00:14:10,284 --> 00:14:14,288
[cars rumble]
246
00:14:28,215 --> 00:14:29,303
What do you reckon?
247
00:14:30,304 --> 00:14:32,697
The wooden pilings
will be no problem.
248
00:14:33,394 --> 00:14:34,438
That doable?
249
00:14:49,149 --> 00:14:50,106
Sure.
250
00:14:50,280 --> 00:14:52,195
Right. Hernandez.
251
00:14:52,369 --> 00:14:53,849
I want you and Eckland
to wire the bridge.
252
00:14:54,023 --> 00:14:54,981
Yes, sir.
253
00:14:55,155 --> 00:14:56,417
The rest of you,
254
00:14:56,591 --> 00:14:58,680
I want sandbags,
right across here.
255
00:14:58,854 --> 00:15:00,203
There's bags and shovels
256
00:15:00,377 --> 00:15:01,161
in the back
of the second Humvee.
257
00:15:01,813 --> 00:15:02,858
-Yes, sir.
-Yes, sir.
258
00:15:04,686 --> 00:15:05,948
All right, good.
259
00:15:06,122 --> 00:15:07,341
What's the story
with the ring?
260
00:15:08,733 --> 00:15:09,821
Oh.
261
00:15:11,649 --> 00:15:13,608
Yeah,
it's the law of nature.
262
00:15:16,002 --> 00:15:17,046
Life eats life.
263
00:15:18,918 --> 00:15:20,310
Look,
I got your back out here...
264
00:15:22,791 --> 00:15:23,966
but we can't be friends.
265
00:15:28,492 --> 00:15:29,537
[soldier] LT.
266
00:15:31,060 --> 00:15:32,105
You notice that?
267
00:15:33,758 --> 00:15:35,108
Okay, Lynn, Rudd,
268
00:15:35,282 --> 00:15:36,805
I want you guys
to scout ahead.
269
00:15:37,284 --> 00:15:40,722
If you encounter any hostiles,
do not engage.
270
00:15:40,896 --> 00:15:41,941
Understood?
271
00:15:42,115 --> 00:15:42,985
-Yes, sir.
-Yes, sir.
272
00:15:43,159 --> 00:15:44,117
Go.
273
00:15:44,291 --> 00:15:45,466
The rest of you,
274
00:15:45,640 --> 00:15:46,815
I want
filling those sandbags.
275
00:15:47,468 --> 00:15:49,774
I want a defensive position
by nightfall.
276
00:15:49,949 --> 00:15:50,993
Sir.
277
00:16:01,482 --> 00:16:02,483
Is that all we got?
278
00:16:03,397 --> 00:16:05,051
It's what I was given.
279
00:16:05,225 --> 00:16:07,488
These cables and detonators
are, like, ancient.
280
00:16:08,184 --> 00:16:09,794
Whatever happened
to the ordinance
281
00:16:09,969 --> 00:16:11,187
-I was given for my course?
-[Hernandez scoffs]
282
00:16:11,883 --> 00:16:14,277
They are probably planted
around the camp's perimeter.
283
00:16:15,104 --> 00:16:16,366
This is what was left.
284
00:16:17,411 --> 00:16:18,455
Can you do this?
285
00:16:19,369 --> 00:16:20,370
I can rig it up...
286
00:16:21,328 --> 00:16:22,720
but I don't know
if it will work.
287
00:16:24,374 --> 00:16:26,376
Okay.
Get to it.
288
00:16:27,725 --> 00:16:29,249
-[indistinct]
-Go on.
289
00:16:29,423 --> 00:16:33,427
[intense music plays]
290
00:16:54,709 --> 00:16:55,797
So, he's good to go?
291
00:16:56,972 --> 00:16:58,321
Well, Colonel,
yes, he's fine.
292
00:16:59,192 --> 00:17:00,802
Whoa, not you.
Have a seat.
293
00:17:00,976 --> 00:17:02,543
I feel fine, sir.
294
00:17:02,717 --> 00:17:04,153
I haven't been
within a mile of those things.
295
00:17:04,327 --> 00:17:05,633
It doesn't matter.
I need you to have seat.
296
00:17:05,807 --> 00:17:06,460
Get your gear,
get ready to leave.
297
00:17:06,634 --> 00:17:07,504
Yes, sir.
298
00:17:07,678 --> 00:17:09,028
Sir, if you're good,
299
00:17:09,202 --> 00:17:10,594
the General would like
to see you now.
300
00:17:10,768 --> 00:17:15,817
♪
301
00:17:17,601 --> 00:17:18,820
Colonel Cherone, sir.
302
00:17:28,917 --> 00:17:29,961
Good to see you, Colonel.
303
00:17:30,571 --> 00:17:31,833
General,
I just wish it was under
304
00:17:32,007 --> 00:17:33,748
-better circumstances.
-Indeed.
305
00:17:33,922 --> 00:17:35,184
How many men
have you brought with you?
306
00:17:35,358 --> 00:17:36,446
My driver.
307
00:17:36,620 --> 00:17:38,187
Colonel,
308
00:17:38,361 --> 00:17:40,015
my ranks were heavily
depleted yesterday.
309
00:17:40,189 --> 00:17:42,800
I need the National Guard
to assemble immediately.
310
00:17:42,974 --> 00:17:45,803
General, I understand.
My communications are down.
311
00:17:45,977 --> 00:17:48,632
What men I do have
are searching for what's left.
312
00:17:48,806 --> 00:17:50,982
I'm not even sure how many men
are still alive, sir.
313
00:17:51,461 --> 00:17:52,549
Very well.
314
00:17:53,072 --> 00:17:54,682
What intelligence
have you gathered?
315
00:17:55,378 --> 00:17:58,207
Little, unreliable
and prone to rapid change.
316
00:17:58,860 --> 00:18:00,470
What's a safe zone today
could be attacked
317
00:18:00,644 --> 00:18:02,255
-and change in an hour.
-Understood.
318
00:18:02,429 --> 00:18:03,952
That's what happened
to Northolt.
319
00:18:04,126 --> 00:18:05,780
24 hours ago.
320
00:18:05,954 --> 00:18:08,304
Before that base was overrun,
they made a report
321
00:18:08,478 --> 00:18:10,785
of a large number of hostiles
heading their way.
322
00:18:10,959 --> 00:18:12,526
Sir,
if Northolt was overrun,
323
00:18:12,700 --> 00:18:14,441
the enemy's ranks
are likely much higher now.
324
00:18:15,050 --> 00:18:16,138
I'm assuming so.
325
00:18:16,921 --> 00:18:18,401
They were last seen
heading south.
326
00:18:19,272 --> 00:18:21,012
Providing
they don't change direction,
327
00:18:21,187 --> 00:18:22,362
they'll soon be
hitting the river.
328
00:18:22,884 --> 00:18:24,799
The only way across
is that bridge there.
329
00:18:24,973 --> 00:18:27,062
I'm sending Lieutenant Whitmore
and his team
330
00:18:27,236 --> 00:18:28,716
to defend that bridge
331
00:18:28,890 --> 00:18:30,674
or blow
if absolutely necessary.
332
00:18:31,327 --> 00:18:32,937
I'm relying on you
333
00:18:33,112 --> 00:18:34,809
to provide
enough reinforcements.
334
00:18:34,983 --> 00:18:36,463
All due respect, sir,
335
00:18:36,637 --> 00:18:37,420
why not just blow the bridge
straight away?
336
00:18:38,073 --> 00:18:40,467
Because,
after this area's cleared,
337
00:18:40,641 --> 00:18:42,338
I plan on
taking back this country
338
00:18:42,512 --> 00:18:43,818
piece by piece.
339
00:18:43,992 --> 00:18:45,515
I need
all infrastructure intact.
340
00:18:46,603 --> 00:18:47,909
Understood, sir.
341
00:18:48,083 --> 00:18:49,215
Colonel,
this has to be done quickly.
342
00:18:55,830 --> 00:18:57,353
-Godspeed.
-Thank you, sir.
343
00:19:04,839 --> 00:19:06,014
Any update
on the fuel search, sir?
344
00:19:06,188 --> 00:19:07,668
Nothing so far.
345
00:19:07,842 --> 00:19:09,409
And they keep on moving
further and further out.
346
00:19:09,583 --> 00:19:11,585
We just have to get lucky,
just one time.
347
00:19:11,759 --> 00:19:14,022
Well, how many times
have we been unlucky, sir?
348
00:19:14,196 --> 00:19:16,198
That is none of your concern,
Lieutenant,
349
00:19:16,372 --> 00:19:18,113
when they find gas,
they'll bring it in.
350
00:19:18,287 --> 00:19:20,811
Have they tried
siphoning it out of cars?
351
00:19:21,638 --> 00:19:23,074
My men
have done everything
352
00:19:23,249 --> 00:19:25,120
apart from digging for oil.
353
00:19:25,294 --> 00:19:27,296
When they find it,
they'll bring it in.
354
00:19:27,470 --> 00:19:29,864
I'm sorry, sir,
but I really need that fuel.
355
00:19:30,038 --> 00:19:31,735
You and everybody else.
356
00:19:31,909 --> 00:19:34,695
I have the National Guard
begging me for supplies.
357
00:19:34,869 --> 00:19:36,000
The National Guard?
358
00:19:36,479 --> 00:19:37,828
Well, then,
how are they supposed to
359
00:19:38,002 --> 00:19:39,134
send reinforcements
to the bridge?
360
00:19:39,308 --> 00:19:41,092
Then I guess
you better start
361
00:19:41,267 --> 00:19:42,659
praying for them,
Lieutenant.
362
00:19:42,833 --> 00:19:44,270
Yes, sir.
363
00:19:44,444 --> 00:19:48,274
-[ominous music playing]
-[birds chirping]
364
00:19:56,673 --> 00:19:59,415
-You reckon we take this?
-Yeah, I guess so.
365
00:19:59,589 --> 00:20:00,547
All right.
366
00:20:00,721 --> 00:20:05,726
♪
367
00:20:34,102 --> 00:20:37,018
[woman cries
in the distance]
368
00:20:38,454 --> 00:20:39,847
[woman cries]
369
00:20:40,021 --> 00:20:41,936
Get off, you creep!
370
00:20:47,115 --> 00:20:48,551
[woman screams]
371
00:20:52,338 --> 00:20:54,165
[man] At the end
it's always yes.
372
00:20:54,775 --> 00:20:56,472
-[she whimpers]
-[soldier] Hey!
373
00:20:57,256 --> 00:20:58,474
Get off of her.
374
00:20:58,648 --> 00:21:00,128
Look what we got here,
honey.
375
00:21:00,955 --> 00:21:02,173
Soldier boy.
376
00:21:02,348 --> 00:21:04,698
Get off of her.
Just walk away.
377
00:21:05,394 --> 00:21:06,526
Seems to me,
378
00:21:06,700 --> 00:21:08,658
you boys need to
wait your turn.
379
00:21:08,832 --> 00:21:10,617
Back off, now!
380
00:21:13,489 --> 00:21:14,534
I'll be back.
381
00:21:15,230 --> 00:21:16,275
Hey, don't even
think about it.
382
00:21:16,449 --> 00:21:18,189
-Back off!
-If I don't?
383
00:21:18,364 --> 00:21:19,713
I'll put you down.
384
00:21:19,887 --> 00:21:22,324
I don't think
you boys got the balls.
385
00:21:22,498 --> 00:21:24,892
Don't do it.
Back up!
386
00:21:25,458 --> 00:21:26,502
[gunshot]
387
00:21:29,810 --> 00:21:31,594
Dammit.
What did I tell those two?
388
00:21:31,768 --> 00:21:32,726
Do you want me to go?
389
00:21:32,900 --> 00:21:34,118
Stay here with Eckland.
390
00:21:34,597 --> 00:21:36,120
Make sure
the bridge gets wired.
391
00:21:36,643 --> 00:21:39,123
And if a hoard approaches,
blow the bridge.
392
00:21:39,298 --> 00:21:40,908
What about you?
393
00:21:41,082 --> 00:21:42,126
If a hoard of those things
makes it to the bridge,
394
00:21:42,301 --> 00:21:43,389
we're dead already.
395
00:21:43,954 --> 00:21:45,869
-Just worry about the bridge.
-Will do.
396
00:21:46,566 --> 00:21:48,263
Sharrock,
you're on guard.
397
00:21:48,437 --> 00:21:50,265
The rest of you, on me.
398
00:21:50,439 --> 00:21:51,919
I can get the Humvee, sir.
399
00:21:52,093 --> 00:21:53,877
Leave it.
We're on foot.
400
00:21:54,051 --> 00:21:55,923
I wouldn't trust
driving across this bridge.
401
00:21:57,707 --> 00:21:59,883
[calm music plays]
402
00:22:00,057 --> 00:22:01,929
Hey, you okay?
403
00:22:04,801 --> 00:22:05,846
Are you alone?
404
00:22:08,196 --> 00:22:10,503
No, uh,
there's a group of us.
405
00:22:10,677 --> 00:22:11,808
Over at Lacquerie.
406
00:22:12,983 --> 00:22:14,115
Okay,
let's get you there.
407
00:22:14,289 --> 00:22:19,338
♪
408
00:22:26,997 --> 00:22:28,042
What the hell
happened to you?
409
00:22:28,216 --> 00:22:29,304
It's okay.
410
00:22:29,870 --> 00:22:31,219
None of your business,
Will.
411
00:22:34,004 --> 00:22:35,266
These two
do something to you?
412
00:22:35,441 --> 00:22:37,138
Would we be here if
we had?
413
00:22:37,312 --> 00:22:38,618
Was I asking you?
414
00:22:40,576 --> 00:22:42,665
Les, go get Big Jim.
415
00:22:48,192 --> 00:22:49,672
We got trouble.
416
00:22:49,846 --> 00:22:51,587
Some soldiers have turned up
with Susan.
417
00:22:51,761 --> 00:22:52,806
I'll deal with it.
418
00:22:57,637 --> 00:22:59,508
What happened here?
What did you do to her?
419
00:22:59,682 --> 00:23:01,249
This girl here
almost got raped,
420
00:23:01,423 --> 00:23:04,208
-that's what happened.
-No, no, it wasn't them.
421
00:23:04,774 --> 00:23:06,123
It was Dale Harper.
422
00:23:06,297 --> 00:23:07,603
[Ellie]
What's that about, Dale?
423
00:23:08,604 --> 00:23:10,563
No way,
my husband wouldn't do that.
424
00:23:11,825 --> 00:23:13,087
I'll speak with him later.
425
00:23:13,261 --> 00:23:15,524
Yeah,
that's gonna be hard.
426
00:23:17,961 --> 00:23:19,485
[shotgun clicks]
427
00:23:19,659 --> 00:23:20,921
You need
to get out of here.
428
00:23:21,095 --> 00:23:22,357
Put that gun down,
little girl.
429
00:23:22,531 --> 00:23:23,619
Put down,
we don't want this.
430
00:23:24,490 --> 00:23:26,579
Enough.
Erin, step back.
431
00:23:27,144 --> 00:23:28,972
I'm trying to protect us.
432
00:23:29,146 --> 00:23:30,974
I'll deal with this.
Step back.
433
00:23:31,584 --> 00:23:33,542
-We ain't afraid to die!
-[crowd] No!
434
00:23:33,716 --> 00:23:35,370
Back off!
435
00:23:35,544 --> 00:23:37,459
-[indistinct yelling]
-They can't shoot us all.
436
00:23:37,633 --> 00:23:40,767
[soldiers]
Back off. Back off! Back off!
437
00:23:41,681 --> 00:23:43,073
We're going to
tear you apart!
438
00:23:43,247 --> 00:23:45,685
Enough!
Enough, all of you!
439
00:23:45,859 --> 00:23:47,643
Get the fuck out of here.
440
00:23:49,950 --> 00:23:52,300
Now get back.
Stand down.
441
00:23:53,475 --> 00:23:54,389
Looks like
we have enough now.
442
00:23:54,563 --> 00:23:55,651
Lin, enough.
443
00:23:56,522 --> 00:23:57,697
Now, what started
all of this?
444
00:23:58,393 --> 00:24:00,003
This woman right here,
she was being attacked, sir,
445
00:24:00,177 --> 00:24:01,396
and we had to step in.
446
00:24:02,005 --> 00:24:04,399
That's right, Lieutenant.
We gave him a chance.
447
00:24:04,573 --> 00:24:06,619
What do you mean,
you gave him a chance?
448
00:24:07,968 --> 00:24:10,231
Sir, he tried attacking us.
I had to put him down.
449
00:24:11,406 --> 00:24:12,712
You shot Dale?
450
00:24:12,886 --> 00:24:14,583
You shot my husband,
you China--
451
00:24:14,757 --> 00:24:15,976
-[Lin] Get off of--
-[soldier] Help!
452
00:24:16,150 --> 00:24:17,456
Oh, hell no.
453
00:24:19,066 --> 00:24:20,110
You stay down!
454
00:24:20,676 --> 00:24:21,808
Hey, what do you think
you're doing?
455
00:24:21,982 --> 00:24:23,157
Nothing,
just came for a look.
456
00:24:23,331 --> 00:24:24,506
Hey,
you drop that knife.
457
00:24:24,680 --> 00:24:25,942
Think I'll hold on to it
for now.
458
00:24:26,116 --> 00:24:27,248
You drop it
or I'll drop you.
459
00:24:27,422 --> 00:24:29,424
Please don't.
It's true.
460
00:24:30,381 --> 00:24:32,035
They stopped Dale.
461
00:24:32,209 --> 00:24:34,037
You be saying anything
when they got guns on us.
462
00:24:34,211 --> 00:24:36,213
Chet, drop the blade.
463
00:24:37,127 --> 00:24:38,955
Susan, get back.
464
00:24:39,739 --> 00:24:41,262
-But, but--
-Go on.
465
00:24:45,788 --> 00:24:46,833
Lower your weapons.
466
00:24:48,574 --> 00:24:50,750
I should warn you,
you're not safe here.
467
00:24:51,272 --> 00:24:53,579
A large number of hostiles
is headed this way.
468
00:24:54,231 --> 00:24:56,364
You need to pack up
and get across the river.
469
00:24:56,538 --> 00:24:59,367
Hm, I think
we're safer off here.
470
00:24:59,541 --> 00:25:01,456
Yeah, you ain't exactly
made a good first impression
471
00:25:01,630 --> 00:25:03,371
coming in here like
a bunch of storm-troopers.
472
00:25:04,503 --> 00:25:05,982
Let's go. Come on.
473
00:25:06,635 --> 00:25:09,420
Yeah, like I said,
get the fuck out of here.
474
00:25:13,729 --> 00:25:15,296
Fucking assholes.
475
00:25:15,905 --> 00:25:17,428
All right, man,
let's all calm down.
476
00:25:18,255 --> 00:25:19,518
Let's go back
to whatever you're doing.
477
00:25:20,040 --> 00:25:24,131
[soft music plays]
478
00:25:25,524 --> 00:25:26,568
What happened?
479
00:25:30,224 --> 00:25:32,487
It was Dale,
he tried to--
480
00:25:36,273 --> 00:25:37,623
I'm so sorry.
481
00:25:38,537 --> 00:25:39,538
I should have been there.
482
00:25:40,756 --> 00:25:42,323
I freaking knew
he was trouble.
483
00:25:43,019 --> 00:25:44,978
If those soldiers
hadn't turned up...
484
00:25:46,849 --> 00:25:47,894
I don't know
what would've happened.
485
00:25:48,068 --> 00:25:52,072
[ominous music plays]
486
00:26:13,659 --> 00:26:15,748
She was a pretty hot kid.
487
00:26:16,662 --> 00:26:17,837
I kinda wished
I had saved her.
488
00:26:18,011 --> 00:26:19,316
Oh, knock it off,
will you?
489
00:26:19,839 --> 00:26:22,276
Well, you might just be in
for a thank you later.
490
00:26:23,799 --> 00:26:24,757
[soldier chuckles]
491
00:26:24,931 --> 00:26:29,588
♪
492
00:27:02,751 --> 00:27:04,100
-How we doing?
-Okay.
493
00:27:04,797 --> 00:27:06,233
Got one line rigged.
494
00:27:06,929 --> 00:27:08,104
If it works,
it should be enough
495
00:27:08,278 --> 00:27:09,889
-by itself.
-Sure.
496
00:27:10,063 --> 00:27:12,282
While you're doing that,
I'll try and make contact.
497
00:27:12,848 --> 00:27:14,110
-Sure.
-Carry on.
498
00:27:19,115 --> 00:27:21,857
Echo-Five-Whiskey.
Calling Eagle One. Over.
499
00:27:22,945 --> 00:27:24,338
[communications device
buzzes]
500
00:27:25,469 --> 00:27:26,819
Excuse me, General,
501
00:27:26,993 --> 00:27:28,298
Lieutenant Whitmore
calling, sir.
502
00:27:31,737 --> 00:27:33,216
Echo-Five-Whiskey,
this is Eagle One.
503
00:27:33,390 --> 00:27:34,565
Is the location secure?
504
00:27:34,740 --> 00:27:35,915
The bridge is secure.
505
00:27:36,655 --> 00:27:38,221
No sign
of any hostiles here, sir.
506
00:27:39,353 --> 00:27:42,312
We did encounter civilians.
A refugee camp nearby.
507
00:27:42,486 --> 00:27:43,487
Did you offer them
protection?
508
00:27:43,662 --> 00:27:45,272
Yes, sir. Refused.
509
00:27:45,446 --> 00:27:47,056
Then they are not your concern.
Stay in position.
510
00:27:47,230 --> 00:27:49,015
Any news
on the reinforcements?
511
00:27:49,189 --> 00:27:50,364
Not yet.
You'll be advised. Out.
512
00:27:51,365 --> 00:27:52,409
You keep trying
to raise the guard.
513
00:27:52,583 --> 00:27:53,672
Yes, sir.
514
00:27:54,411 --> 00:27:55,674
[Vasquez] Shit.
515
00:27:59,373 --> 00:28:01,375
That's-- that's that.
516
00:28:01,549 --> 00:28:02,637
Yeah.
517
00:28:04,030 --> 00:28:05,727
-Hey, Sanders.
-Yeah?
518
00:28:07,468 --> 00:28:09,252
You ever wonder what's going on
with your folks?
519
00:28:10,079 --> 00:28:11,037
What do you mean?
520
00:28:11,994 --> 00:28:13,343
Mine are in Sacramento.
521
00:28:14,170 --> 00:28:15,694
There aren't any friends
or relatives nearby.
522
00:28:17,130 --> 00:28:18,914
-They don't even own a gun.
-Stop.
523
00:28:19,088 --> 00:28:21,569
Stop, you have to get that
out of your mind, all right?
524
00:28:21,743 --> 00:28:24,180
-My folks are in Chicago.
-Mm-hmm.
525
00:28:24,354 --> 00:28:27,053
Even before
all this madness,
526
00:28:27,227 --> 00:28:29,229
I had to force myself
to stop worrying about 'em.
527
00:28:29,403 --> 00:28:30,534
It'll just drive you crazy.
528
00:28:32,754 --> 00:28:33,799
Like Sharrock?
529
00:28:40,675 --> 00:28:42,198
Hell no,
not like Sha--
530
00:28:42,372 --> 00:28:44,113
Look, I knew Sharrock
from back in the day.
531
00:28:44,287 --> 00:28:46,986
He was just as big
an asshole then,
532
00:28:47,160 --> 00:28:49,162
than he is now,
if you can believe that.
533
00:28:49,640 --> 00:28:50,729
[indistinct], right?
534
00:28:53,427 --> 00:28:54,950
-He's a terminal asshole.
-[Sanders laughing] Yeah.
535
00:28:55,124 --> 00:28:59,128
[tense music plays]
536
00:29:05,221 --> 00:29:06,962
[indistinctly mumbles]
537
00:29:12,968 --> 00:29:14,013
[metal clanks]
538
00:29:18,974 --> 00:29:22,456
[metal clanks]
539
00:29:22,630 --> 00:29:25,676
[metal scraping on ground]
540
00:29:27,330 --> 00:29:28,984
-Lieutenant!
-[metal clangs]
541
00:29:29,158 --> 00:29:30,116
Shit!
542
00:29:30,290 --> 00:29:35,295
♪
543
00:29:41,649 --> 00:29:42,693
[Whitmore] What is it?
544
00:29:44,565 --> 00:29:46,045
Something pulled the detonator
over the edge.
545
00:29:46,219 --> 00:29:47,263
I'll get it.
546
00:29:52,051 --> 00:29:55,489
-[creature growls]
-[soldier screams]
547
00:29:57,926 --> 00:29:59,710
Oh, shit!
548
00:29:59,885 --> 00:30:01,538
[Hernandez]
Pull! Pull him up!
549
00:30:02,757 --> 00:30:03,802
Pull him up!
550
00:30:04,803 --> 00:30:06,195
Oh, what the fuck?
551
00:30:10,417 --> 00:30:12,071
What the hell
could've done that?
552
00:30:15,335 --> 00:30:16,510
It's heading
for the riverbank.
553
00:30:17,163 --> 00:30:19,034
I want this animal killed.
554
00:30:19,208 --> 00:30:20,731
Hernandez, Eckland,
555
00:30:20,906 --> 00:30:22,124
stay here
and recover the detonator.
556
00:30:22,298 --> 00:30:23,560
-Yes, sir.
-[Whitmore] Come on.
557
00:30:23,734 --> 00:30:27,695
[tense music playing]
558
00:30:42,753 --> 00:30:43,711
[Whitmore] Spread out.
559
00:30:43,885 --> 00:30:47,889
♪
560
00:31:02,338 --> 00:31:05,559
[creature growls
in distance]
561
00:31:09,737 --> 00:31:11,347
-What is that?
-I don't know.
562
00:31:18,572 --> 00:31:21,096
[gunfire in distance]
563
00:31:26,101 --> 00:31:28,756
-What are you shooting at?
-I don't know.
564
00:31:29,322 --> 00:31:31,890
I saw something moving,
but it was so fast, I, uh--
565
00:31:32,064 --> 00:31:33,239
What kind of animal was it?
566
00:31:34,022 --> 00:31:35,067
It wasn't an animal.
567
00:31:35,850 --> 00:31:37,156
And it wasn't one
of those things either.
568
00:31:37,765 --> 00:31:38,940
Then what was it,
Sanders?
569
00:31:40,768 --> 00:31:41,856
I don't know.
570
00:31:43,466 --> 00:31:44,511
I don't know.
571
00:31:45,338 --> 00:31:46,382
Wait.
572
00:31:47,209 --> 00:31:48,210
Where's Frost?
573
00:31:48,819 --> 00:31:50,125
He was behind me, LT.
574
00:31:51,387 --> 00:31:53,128
Spread out. Find him.
575
00:31:53,824 --> 00:31:54,913
We'll meet
back at the bridge.
576
00:31:55,087 --> 00:32:00,092
♪
577
00:32:08,100 --> 00:32:09,753
[zombie growls]
578
00:32:09,928 --> 00:32:12,191
-[all] Shit!
-[zombie growls]
579
00:32:14,193 --> 00:32:15,934
[gunshot]
580
00:32:17,848 --> 00:32:18,980
[Sanders] Oh, shit!
581
00:32:19,807 --> 00:32:20,851
Here we go again.
582
00:32:22,375 --> 00:32:23,811
I hate doing this shit.
583
00:32:24,420 --> 00:32:27,206
Don't worry Sanders,
if you turn,
584
00:32:27,380 --> 00:32:28,947
I'll take care of your ass.
[laughs]
585
00:32:29,121 --> 00:32:30,426
Uh, thanks.
586
00:32:30,600 --> 00:32:31,906
That makes me feel
a lot better.
587
00:32:32,080 --> 00:32:33,255
Sure, man.
What are friends for?
588
00:32:33,429 --> 00:32:37,433
[crickets chirping]
589
00:32:40,610 --> 00:32:41,655
We got lucky.
590
00:32:42,308 --> 00:32:43,570
It's still attached
to the cables.
591
00:32:45,093 --> 00:32:46,138
Good job.
592
00:32:52,753 --> 00:32:54,059
Man, if you ask me,
593
00:32:54,233 --> 00:32:56,017
you just throw him
over the side.
594
00:32:56,191 --> 00:32:58,106
-What's wrong with you man?
-Nobody's asking you, Sharrock.
595
00:32:58,802 --> 00:33:00,630
Nobody ever asks you,
Sharrock.
596
00:33:00,804 --> 00:33:01,849
[Sharrock]
Yeah, whatever.
597
00:33:03,590 --> 00:33:04,634
Did Frost show?
598
00:33:05,331 --> 00:33:06,419
No.
599
00:33:07,246 --> 00:33:08,899
Just put him
out of your mind, kid.
600
00:33:11,641 --> 00:33:15,645
[tense music plays]
601
00:33:26,526 --> 00:33:27,527
Lieutenant!
602
00:33:27,701 --> 00:33:31,487
♪
603
00:33:31,661 --> 00:33:33,315
Sir,
something took Rudd's body.
604
00:33:33,489 --> 00:33:35,056
Jesus, what next?
605
00:33:35,665 --> 00:33:37,450
It must have been that animal
from last night.
606
00:33:38,407 --> 00:33:39,452
What is this thing?
607
00:33:41,106 --> 00:33:43,499
It doesn't matter.
I want his body found.
608
00:33:43,934 --> 00:33:45,240
Start searching.
609
00:33:45,414 --> 00:33:46,546
Sir, it took his body
this way.
610
00:33:46,720 --> 00:33:48,287
All right.
Spread out.
611
00:33:49,027 --> 00:33:50,289
-All right.
-[Hernandez] Sir.
612
00:33:50,463 --> 00:33:55,468
♪
613
00:34:16,315 --> 00:34:17,359
[twig cracks]
614
00:34:21,363 --> 00:34:23,626
[zombie growls]
615
00:34:25,585 --> 00:34:27,239
-[gunshots]
-Shit!
616
00:34:28,283 --> 00:34:30,720
-[gunshots]
-[zombie growls]
617
00:34:33,375 --> 00:34:34,420
Shit!
618
00:34:38,554 --> 00:34:42,558
[suspenseful music plays]
619
00:34:43,907 --> 00:34:45,126
Oh, crap.
620
00:34:51,001 --> 00:34:52,568
Well, at least we know
what it is now.
621
00:34:52,742 --> 00:34:54,135
You think this thing
was underneath the bridge
622
00:34:54,309 --> 00:34:55,310
last night?
623
00:34:55,484 --> 00:34:57,486
No way. Unlikely.
624
00:34:58,748 --> 00:35:00,098
Are you an expert now,
Lin?
625
00:35:00,837 --> 00:35:02,404
No, ma'am.
626
00:35:02,578 --> 00:35:03,927
Sarge, we're going to
have to deal with this.
627
00:35:04,102 --> 00:35:05,190
He's gonna turn.
628
00:35:05,668 --> 00:35:06,974
I'll take care of it,
Sarge.
629
00:35:07,148 --> 00:35:08,149
I've been wanting to
do this anyway.
630
00:35:08,323 --> 00:35:09,498
Not you, Sharrock.
631
00:35:12,110 --> 00:35:13,198
I'm now in charge.
632
00:35:14,112 --> 00:35:15,025
This falls on me.
633
00:35:15,200 --> 00:35:20,205
♪
634
00:35:22,772 --> 00:35:24,339
[gunshot]
635
00:35:24,513 --> 00:35:29,518
♪
636
00:35:37,091 --> 00:35:39,049
Eagle One,
this is Echo-Five-Hotel.
637
00:35:39,224 --> 00:35:40,834
Come in, over.
638
00:35:41,008 --> 00:35:42,749
Sir, we have Echo-Five-Hotel
on the phone, sir.
639
00:35:43,837 --> 00:35:45,230
-Hotel?
-Yes, sir.
640
00:35:51,497 --> 00:35:52,976
Echo-Five-Hotel,
this is Eagle One.
641
00:35:53,151 --> 00:35:54,413
Where is Echo-Five-Whiskey?
642
00:35:54,587 --> 00:35:56,110
Dead.
643
00:35:56,284 --> 00:35:58,330
With one other confirmed dead
and one missing.
644
00:35:58,852 --> 00:36:00,375
By hostiles?
645
00:36:00,549 --> 00:36:02,899
Echo-Five-Whiskey, yes.
The other, uncertain.
646
00:36:03,073 --> 00:36:04,162
Uncertain?
647
00:36:04,684 --> 00:36:07,165
Yes, sir.
Some sort of animal.
648
00:36:08,122 --> 00:36:09,819
Awaiting
further instructions.
649
00:36:10,646 --> 00:36:12,039
Stay on mission,
Sergeant.
650
00:36:13,214 --> 00:36:15,695
Yes, sir.
Any news on reinforcements?
651
00:36:15,869 --> 00:36:17,087
None yet.
You'll be advised. Out.
652
00:36:20,265 --> 00:36:22,267
[Eckland] Still no news
on reinforcements?
653
00:36:22,441 --> 00:36:23,746
No.
654
00:36:23,920 --> 00:36:25,748
So, they're at least
two days out...
655
00:36:26,836 --> 00:36:27,750
-Perhaps.
-...if they come at all.
656
00:36:27,924 --> 00:36:29,187
They're coming.
657
00:36:29,361 --> 00:36:30,884
Even with just
the six of us,
658
00:36:31,058 --> 00:36:32,364
we only have
enough supplies
659
00:36:32,538 --> 00:36:33,713
for no more
than two days, Sarge.
660
00:36:33,887 --> 00:36:35,410
[Sharrock] Hey, Sarge,
661
00:36:35,584 --> 00:36:36,846
why don't we just pay a visit
to the families?
662
00:36:37,020 --> 00:36:38,631
Requisition
whatever food they got.
663
00:36:39,109 --> 00:36:40,807
So if they had a lot
664
00:36:40,981 --> 00:36:42,330
then the lieutenant
would've taken some yesterday.
665
00:36:42,504 --> 00:36:43,636
They probably
haven't eaten in weeks.
666
00:36:43,810 --> 00:36:45,464
Shit,
if food was that short,
667
00:36:45,638 --> 00:36:46,943
I'd hide it in the woods.
668
00:36:49,163 --> 00:36:50,338
Okay, tomorrow we go.
669
00:36:50,512 --> 00:36:51,861
Locklin and I
will go to camp,
670
00:36:52,035 --> 00:36:53,733
you two
circle through the woods
671
00:36:53,907 --> 00:36:56,431
and then Eckland will stay here
and guard the bridge.
672
00:36:57,171 --> 00:36:58,216
And what about Lieutenant?
673
00:36:58,955 --> 00:37:00,392
I think the body
would be gone by tomorrow.
674
00:37:01,654 --> 00:37:02,959
We stake it out tonight.
675
00:37:03,133 --> 00:37:05,135
Locklin,
you're on guard duty first.
676
00:37:05,310 --> 00:37:06,789
Roger that, Sarge.
677
00:37:06,963 --> 00:37:07,964
-All right, let's head out.
-Yes, ma'am.
678
00:37:22,109 --> 00:37:25,895
[tense music plays]
679
00:37:32,075 --> 00:37:35,470
-[creature growls]
-[Locklin screams]
680
00:37:38,734 --> 00:37:40,258
[Locklin shouts]
681
00:37:44,349 --> 00:37:45,437
Where's Locklin?
682
00:37:45,959 --> 00:37:47,569
I think
that was him that screamed.
683
00:37:47,743 --> 00:37:49,223
So I guess that's it, huh?
684
00:37:49,397 --> 00:37:50,833
We can just leave.
Right, Sarge?
685
00:37:51,007 --> 00:37:53,271
-Negative.
-God, you gotta be kidding me.
686
00:37:53,923 --> 00:37:55,055
The reinforcements
will be here soon.
687
00:37:55,229 --> 00:37:56,622
That's bullshit
and you know it.
688
00:37:56,796 --> 00:37:57,797
Here's the deal.
689
00:37:57,971 --> 00:37:59,755
You're gonna call this in
690
00:37:59,929 --> 00:38:01,844
and if they can't give you
a definite answer, we leave.
691
00:38:02,018 --> 00:38:03,498
That's it.
692
00:38:03,672 --> 00:38:04,717
I'm not making deals
with you, Sanders.
693
00:38:04,891 --> 00:38:06,414
Oh, God.
694
00:38:06,588 --> 00:38:08,242
We don't have the fuel
to get back, okay?
695
00:38:08,416 --> 00:38:09,809
How long do you think
[indistinct] survive out there?
696
00:38:09,983 --> 00:38:10,679
-Longer than here.
-[Hernandez] Right.
697
00:38:10,853 --> 00:38:12,159
I know that.
698
00:38:12,333 --> 00:38:13,465
No, Sanders,
I think we should stay.
699
00:38:13,639 --> 00:38:14,292
I don't want to
go out there.
700
00:38:15,380 --> 00:38:16,859
[Hernandez] [indistinct]
701
00:38:18,034 --> 00:38:19,340
There's something there.
702
00:38:20,994 --> 00:38:22,082
Hold your fire.
703
00:38:26,086 --> 00:38:27,957
-It's this way.
-Okay.
704
00:38:28,567 --> 00:38:30,830
-So what's she like man?
-She's okay.
705
00:38:31,874 --> 00:38:34,224
I'll tell you what, man,
she's got a freaking heartbeat,
706
00:38:34,399 --> 00:38:35,443
I'm interested.
707
00:38:36,226 --> 00:38:37,271
Don't try
[indistinct] like that.
708
00:38:38,054 --> 00:38:39,578
Come on, man,
709
00:38:39,752 --> 00:38:40,753
Sharrock can't be too picky
these days,
710
00:38:40,927 --> 00:38:41,971
you know what I'm saying?
711
00:38:42,145 --> 00:38:43,538
We gotta be civilized.
712
00:38:43,712 --> 00:38:45,366
[Sharrock scoffs]
In this?
713
00:38:55,245 --> 00:38:56,334
Sarge, on the left.
714
00:38:57,204 --> 00:38:58,248
More of you?
715
00:38:59,641 --> 00:39:00,947
Ain't you done
enough damage already?
716
00:39:01,121 --> 00:39:02,427
We're not here
to see you.
717
00:39:02,601 --> 00:39:03,819
I know
you ain't here to see me.
718
00:39:04,820 --> 00:39:06,692
I ain't some sad bitch
you can push around.
719
00:39:06,866 --> 00:39:08,389
Hey, hey,
take it easy, tough guy.
720
00:39:08,563 --> 00:39:10,348
Yeah, I'm a tough guy.
721
00:39:11,044 --> 00:39:12,219
We all are.
722
00:39:12,393 --> 00:39:13,655
We know
you don't want us here.
723
00:39:13,829 --> 00:39:15,004
-Want you here?
-[Hernandez] Mm-hmm.
724
00:39:15,178 --> 00:39:17,572
Shit,
you'd be torn apart.
725
00:39:17,746 --> 00:39:19,095
Why don't you give it a rest,
huh, man?
726
00:39:19,269 --> 00:39:20,358
[Hernandez] Calm down.
727
00:39:21,010 --> 00:39:22,316
What are you doing here?
728
00:39:23,186 --> 00:39:25,145
One of your men
kills my husband,
729
00:39:25,319 --> 00:39:27,582
you just walk back in here,
like nothing happened?
730
00:39:27,756 --> 00:39:29,192
I'm sorry for your loss.
731
00:39:29,976 --> 00:39:31,325
It was regrettable.
732
00:39:31,499 --> 00:39:32,935
-Regrettable?
-[Hernandez] Mm-hmm.
733
00:39:33,109 --> 00:39:35,068
You call my husband's murder
regrettable?
734
00:39:35,242 --> 00:39:37,157
Look, it wasn't a murder.
He had no choice.
735
00:39:37,636 --> 00:39:39,464
You just talk to the girl,
she'll tell you what happened.
736
00:39:39,638 --> 00:39:40,900
I don't need
to speak with her.
737
00:39:41,553 --> 00:39:43,206
I don't need
to hear her lies.
738
00:39:45,687 --> 00:39:47,036
Maybe you should.
739
00:39:51,214 --> 00:39:53,826
-How is she doing?
-Not good. Not good at all.
740
00:39:55,044 --> 00:39:56,655
She's too scared
to come out of the tent
741
00:39:56,829 --> 00:39:57,917
most of the time.
742
00:39:58,396 --> 00:40:00,006
I can imagine
how hard it is.
743
00:40:00,180 --> 00:40:02,008
This has been hard
for all of us, this business.
744
00:40:02,182 --> 00:40:03,226
But this...
745
00:40:03,923 --> 00:40:05,098
this is the end.
746
00:40:05,272 --> 00:40:07,361
-Why not leave?
-And go where?
747
00:40:08,014 --> 00:40:09,885
My son's a good man,
but when his wife died--
748
00:40:10,059 --> 00:40:11,670
If you come with us now,
749
00:40:11,844 --> 00:40:13,193
you and the girls
will be safe.
750
00:40:13,367 --> 00:40:14,586
There's nothing
he can do with us here.
751
00:40:14,760 --> 00:40:15,848
I can't do that.
752
00:40:16,631 --> 00:40:17,937
He's so good
753
00:40:18,111 --> 00:40:19,242
and he's been trying
so hard for us.
754
00:40:20,200 --> 00:40:21,767
And he's so tired,
we're all so tired.
755
00:40:21,941 --> 00:40:23,159
I know.
756
00:40:23,812 --> 00:40:25,335
Sarge.
757
00:40:31,037 --> 00:40:32,560
Why are you people
back again?
758
00:40:32,734 --> 00:40:33,996
It's just a courtesy visit.
759
00:40:34,910 --> 00:40:36,782
We encountered a couple
of those things yesterday.
760
00:40:38,000 --> 00:40:39,219
Bound to be more
in the area.
761
00:40:39,393 --> 00:40:41,656
Yeah, well,
we'll be fine.
762
00:40:42,135 --> 00:40:44,137
[Hernandez chuckles]
How many spare rounds you got?
763
00:40:44,311 --> 00:40:45,965
Enough.
764
00:40:46,139 --> 00:40:48,446
Look, if they come through,
it's gonna be fast.
765
00:40:48,968 --> 00:40:50,709
You and a couple of handguns
ain't gonna cut it.
766
00:40:50,883 --> 00:40:52,667
You know,
you need to leave.
767
00:40:52,841 --> 00:40:54,843
Every time you come here,
you bring trouble.
768
00:40:55,017 --> 00:40:56,323
Look, man,
we're sorry about all that,
769
00:40:56,497 --> 00:40:58,630
but you just talk to her,
she--
770
00:40:59,631 --> 00:41:01,067
I don't wanna
talk about that.
771
00:41:02,329 --> 00:41:03,417
How you doing for food?
772
00:41:04,592 --> 00:41:05,680
Barely surviving.
773
00:41:06,681 --> 00:41:07,856
Was hoping
maybe you guys help--
774
00:41:08,030 --> 00:41:09,162
can help us out here.
775
00:41:09,336 --> 00:41:10,424
Wish I could.
776
00:41:10,946 --> 00:41:11,947
We've got nothing.
777
00:41:12,121 --> 00:41:13,166
Yeah, well...
778
00:41:14,602 --> 00:41:16,125
we're pretty much
near the end.
779
00:41:17,170 --> 00:41:18,693
And soon we'll know
780
00:41:18,867 --> 00:41:20,390
if we've been deemed
worthy or not.
781
00:41:20,565 --> 00:41:21,653
Look...
782
00:41:22,654 --> 00:41:25,004
whatever you do have,
start rationing.
783
00:41:26,179 --> 00:41:27,441
Keep an eye out
for hostiles.
784
00:41:28,790 --> 00:41:30,270
We'll take a look
around at the perimeter.
785
00:41:30,749 --> 00:41:32,446
You can do that
if you want, but...
786
00:41:33,708 --> 00:41:35,623
we're pretty much
in the hands of fate right now.
787
00:41:37,538 --> 00:41:38,583
Let's go.
788
00:41:44,893 --> 00:41:48,897
[ominous music playing]
789
00:41:54,947 --> 00:41:56,644
Hey, where do you think
they hid the food?
790
00:41:57,427 --> 00:41:58,472
Probably a pie.
791
00:41:59,125 --> 00:42:00,430
To keep it away
from the animals.
792
00:42:00,605 --> 00:42:02,171
-Yeah, that's a good idea.
-Yep.
793
00:42:04,478 --> 00:42:06,349
Hey, apples.
794
00:42:06,828 --> 00:42:08,047
Think they're edible?
795
00:42:08,221 --> 00:42:09,570
Oh, yeah.
They're in season.
796
00:42:10,876 --> 00:42:12,442
Take your ass up there
and get some.
797
00:42:14,009 --> 00:42:15,576
Fine.
What are you gonna do?
798
00:42:15,750 --> 00:42:17,447
Make a sweep.
Make sure everything's secure.
799
00:42:18,100 --> 00:42:19,145
I'll meet you
right here, man.
800
00:42:20,494 --> 00:42:21,756
-Okay.
-You're okay?
801
00:42:21,930 --> 00:42:22,975
I got it.
802
00:42:40,166 --> 00:42:41,994
Whoa, whoa, whoa, whoa,
hold up, old man.
803
00:42:42,603 --> 00:42:43,604
What are you doing
out here?
804
00:42:44,431 --> 00:42:45,824
No-- nothing.
805
00:42:45,998 --> 00:42:47,347
Nice little stroll
through the woods.
806
00:42:47,521 --> 00:42:49,131
Yeah, yeah,
that's what it is.
807
00:42:49,305 --> 00:42:50,785
Where's the food stash?
808
00:42:50,959 --> 00:42:53,092
I don't know,
I'm looking for it myself.
809
00:43:05,713 --> 00:43:09,108
[zombies groaning]
810
00:43:09,282 --> 00:43:10,936
So there is one?
811
00:43:11,110 --> 00:43:12,415
I think so, yeah.
812
00:43:12,590 --> 00:43:13,982
-Great.
-Yeah, I think--
813
00:43:14,156 --> 00:43:15,593
-Well, it's not for you.
-What?
814
00:43:20,162 --> 00:43:22,164
[music intensifies]
815
00:43:24,863 --> 00:43:25,907
Oh, fuck.
816
00:43:26,560 --> 00:43:28,736
[zombies groaning]
817
00:43:31,870 --> 00:43:34,133
[Lin screaming]
818
00:43:36,788 --> 00:43:38,180
-Get outta here.
-But--
819
00:43:38,354 --> 00:43:39,617
-Now! Go!
-But--
820
00:43:39,791 --> 00:43:41,140
Go! Go!
821
00:43:42,445 --> 00:43:44,143
[Lin continues screaming]
822
00:43:44,317 --> 00:43:46,711
What now, kid?
Shit.
823
00:43:48,060 --> 00:43:50,584
[screaming and groaning
continues]
824
00:43:55,894 --> 00:43:58,200
Yeehaw, motherfucker.
825
00:43:58,374 --> 00:43:59,854
Die, bitch.
826
00:44:00,028 --> 00:44:01,595
All right, motherfucker.
827
00:44:01,769 --> 00:44:03,031
[indistinct]
828
00:44:03,205 --> 00:44:04,598
[groaning stops]
829
00:44:05,730 --> 00:44:07,122
Oh, oh.
830
00:44:08,210 --> 00:44:09,429
Thank God.
831
00:44:09,603 --> 00:44:10,430
Thank God?
Thanks, Sharrock.
832
00:44:10,604 --> 00:44:11,953
Now shut the fuck up
833
00:44:12,127 --> 00:44:13,259
and let's get
the fuck outta here.
834
00:44:13,912 --> 00:44:15,478
-What about the families?
-Man, fuck the families.
835
00:44:15,653 --> 00:44:17,393
You need to start thinking
about your fucking self.
836
00:44:24,096 --> 00:44:25,227
You think we should leave?
837
00:44:26,664 --> 00:44:27,752
I can't.
838
00:44:28,361 --> 00:44:30,363
I need to take care of
father and grandma.
839
00:44:30,537 --> 00:44:32,234
I hate to say this,
840
00:44:32,408 --> 00:44:33,583
but don't you think
we should be a little selfish?
841
00:44:35,455 --> 00:44:36,543
I can't.
842
00:44:39,589 --> 00:44:41,374
That soldier
seemed to like you.
843
00:44:42,984 --> 00:44:44,116
[indistinct]
844
00:44:45,900 --> 00:44:47,162
He may be the only one.
845
00:44:48,990 --> 00:44:50,426
God knows
what the rest of them are like.
846
00:44:53,995 --> 00:44:55,301
Maybe father was right.
847
00:44:57,216 --> 00:44:58,783
Maybe it is
the end of times.
848
00:45:00,785 --> 00:45:01,873
Maybe...
849
00:45:02,830 --> 00:45:04,397
we're all waiting
our turn for judgment.
850
00:45:06,399 --> 00:45:07,922
So how are you guys doing?
851
00:45:09,358 --> 00:45:10,403
Okay, I guess.
852
00:45:11,056 --> 00:45:13,232
If you'd like to leave,
we can escort you.
853
00:45:14,407 --> 00:45:15,669
[Hernandez] I guarantee
that you'll be safe.
854
00:45:16,888 --> 00:45:18,280
No, thank you.
855
00:45:19,325 --> 00:45:20,413
Okay.
856
00:45:21,153 --> 00:45:22,197
Let's go.
857
00:45:34,688 --> 00:45:37,996
♪
858
00:45:38,170 --> 00:45:39,606
[phone rings]
859
00:45:39,780 --> 00:45:41,042
Sir, I have
Lieutenant Colonel Charone
860
00:45:41,216 --> 00:45:43,915
-on the radio.
-Well done.
861
00:45:47,309 --> 00:45:48,571
Colonel,
this is General Vasquez,
862
00:45:48,746 --> 00:45:49,703
I hope you have
good news for me?
863
00:45:49,877 --> 00:45:51,139
Right now, General,
864
00:45:51,313 --> 00:45:52,706
my communications
are still down.
865
00:45:52,880 --> 00:45:54,577
I only have
a few men here.
866
00:45:55,491 --> 00:45:57,102
Colonel, we have
a large number of hostiles
867
00:45:57,276 --> 00:45:58,407
headed towards
that choke point.
868
00:45:58,581 --> 00:45:59,539
I need your men there now.
869
00:45:59,713 --> 00:46:01,106
Understood, sir.
870
00:46:01,280 --> 00:46:02,977
My men are proving
hard to reach.
871
00:46:03,151 --> 00:46:05,240
Then get anyone that can stand
and pull a trigger.
872
00:46:05,414 --> 00:46:06,851
Most of them
are gonna want to stay
873
00:46:07,025 --> 00:46:08,287
with their families, sir.
874
00:46:08,461 --> 00:46:09,592
Tell them to bring
their families,
875
00:46:09,767 --> 00:46:10,811
they'll be safer
in the camp.
876
00:46:11,551 --> 00:46:13,683
Do we have the supplies
to support that, sir?
877
00:46:13,858 --> 00:46:15,294
No, not at all.
878
00:46:15,468 --> 00:46:16,208
But if we don't get
this area secure,
879
00:46:16,382 --> 00:46:17,296
it won't matter.
880
00:46:17,470 --> 00:46:18,645
Out.
881
00:46:18,819 --> 00:46:23,824
♪
882
00:46:51,330 --> 00:46:53,723
[whispering]
[indistinct] hear something.
883
00:46:55,943 --> 00:46:57,684
There he is. Go, now.
884
00:47:05,344 --> 00:47:09,304
♪
885
00:48:02,401 --> 00:48:04,316
Hey, guys, come look.
886
00:48:04,490 --> 00:48:05,839
Hey, let's go.
887
00:48:06,013 --> 00:48:08,363
Wait,
I need to check the charges.
888
00:48:08,537 --> 00:48:09,669
All right.
889
00:48:17,416 --> 00:48:19,592
-[Sanders] Oh, terrific.
-[Lin] It's all gone.
890
00:48:19,766 --> 00:48:21,463
What kind of animal
eats that fast?
891
00:48:21,637 --> 00:48:23,204
You should see the guys
in my neighborhood.
892
00:48:23,378 --> 00:48:24,902
-[Hernandez chuckles]
-So what now, Sarge?
893
00:48:25,467 --> 00:48:27,252
We take it,
we throw it into the river.
894
00:48:27,861 --> 00:48:29,123
It's only good
for attracting flies.
895
00:48:29,297 --> 00:48:30,342
No, no, I mean,
what the hell
896
00:48:30,516 --> 00:48:32,387
do we eat now, Sarge?
897
00:48:33,432 --> 00:48:34,955
We still got water,
we can hold out.
898
00:48:35,129 --> 00:48:36,565
For how long?
899
00:48:37,305 --> 00:48:39,090
-Well, a couple of days.
-Sarge, I can go out there
900
00:48:39,264 --> 00:48:40,613
and get us some apples.
901
00:48:40,787 --> 00:48:42,267
-Hey.
-Good.
902
00:48:42,441 --> 00:48:43,703
-I got a great idea.
-What's that, Sharrock?
903
00:48:44,747 --> 00:48:46,749
Why don't we go down
to the families and, uh,
904
00:48:46,924 --> 00:48:48,273
take it by force
this time?
905
00:48:50,971 --> 00:48:52,668
-Lin, you and I go tomorrow.
-Yes, ma'am.
906
00:48:52,842 --> 00:48:53,931
Sanders,
get to cleaning this up.
907
00:48:54,670 --> 00:48:55,758
Move, let's go!
908
00:48:58,805 --> 00:48:59,937
[sighs]
909
00:49:01,634 --> 00:49:03,288
Terrific.
910
00:49:03,462 --> 00:49:05,072
What kind of animal
leaves a trail like this?
911
00:49:05,246 --> 00:49:06,944
[Hernandez] I've never seen
tracks like this before.
912
00:49:07,727 --> 00:49:09,511
I don't know,
keep looking.
913
00:49:10,034 --> 00:49:11,252
-[Eckland] Damn it!
-What?
914
00:49:11,992 --> 00:49:13,428
Most of the charges are gone.
915
00:49:13,602 --> 00:49:16,040
What do you mean, gone?
Did they fall off?
916
00:49:16,214 --> 00:49:17,432
They were secure.
917
00:49:17,606 --> 00:49:18,956
If the bridge
is still here,
918
00:49:19,130 --> 00:49:20,522
the charges
should still be here.
919
00:49:20,696 --> 00:49:23,221
It knows what it's doing.
920
00:49:23,395 --> 00:49:25,571
-What have you got left?
-One set.
921
00:49:25,745 --> 00:49:27,312
Okay, get it off
and [indistinct] up top.
922
00:49:27,486 --> 00:49:29,053
That won't bring
the bridge down.
923
00:49:29,227 --> 00:49:31,403
I don't care.
Need eyes on it at all times.
924
00:49:31,577 --> 00:49:32,752
It will at least
blow the pilings.
925
00:49:32,926 --> 00:49:34,232
Oh, okay, where then?
926
00:49:34,406 --> 00:49:36,582
Okay, see that sand bag?
Go, right there.
927
00:49:36,756 --> 00:49:38,018
[Eckland] Jaävla helvetes!
928
00:49:39,019 --> 00:49:41,195
Hold it!
Keep the cans.
929
00:49:41,369 --> 00:49:43,154
I want them filled
with stones and hung by wire
930
00:49:43,328 --> 00:49:44,590
-underneath the bridge.
-Yes, ma'am.
931
00:49:44,764 --> 00:49:46,113
A bit old school,
ain't it, Sarge?
932
00:49:46,287 --> 00:49:47,723
We do everything we can
to stay safe.
933
00:49:47,897 --> 00:49:49,160
Well, why don't we just
blow the damn bridge
934
00:49:49,334 --> 00:49:50,683
and get the hell
outta here?
935
00:49:50,857 --> 00:49:52,467
I told you,
this mission's vital.
936
00:49:52,641 --> 00:49:53,860
People's lives
are at stake.
937
00:49:54,034 --> 00:49:55,427
Well,
I'm not so convinced.
938
00:49:55,601 --> 00:49:57,124
It's not my job
to convince you, Sharrock.
939
00:49:57,298 --> 00:49:58,473
It's to just
give you orders.
940
00:49:58,647 --> 00:50:00,388
Yeah, orders.
941
00:50:00,562 --> 00:50:02,434
Go, stones, now.
942
00:50:02,608 --> 00:50:03,826
-You, too.
-Yes, ma'am.
943
00:50:06,481 --> 00:50:10,485
♪
944
00:50:29,461 --> 00:50:30,505
It's just me, kid.
945
00:50:32,638 --> 00:50:34,205
What you got?
946
00:50:34,379 --> 00:50:36,511
I heard something.
I think it was that thing.
947
00:50:37,208 --> 00:50:38,252
Well, maybe.
948
00:50:39,340 --> 00:50:40,646
Look, kid,
I'm no Harvard scholar,
949
00:50:40,820 --> 00:50:41,821
but I know
when I'm being played.
950
00:50:41,995 --> 00:50:43,344
And right now,
951
00:50:43,518 --> 00:50:44,737
we're being played.
952
00:50:46,260 --> 00:50:47,827
Get what you gotta get,
and let's get outta here.
953
00:50:55,878 --> 00:50:57,619
[zombies growling]
954
00:51:06,237 --> 00:51:07,542
Looking kinda hungry,
Sarge.
955
00:51:08,369 --> 00:51:09,588
Thinking about
going back to that camp?
956
00:51:11,111 --> 00:51:12,678
If we go in,
we have to go in hard.
957
00:51:13,418 --> 00:51:14,506
They won't just give it up.
958
00:51:15,115 --> 00:51:17,335
Roger that,
but there may be casualties.
959
00:51:18,771 --> 00:51:19,815
Unfortunately.
960
00:51:21,208 --> 00:51:22,427
We gotta do
what we have to do.
961
00:51:35,788 --> 00:51:37,790
You ain't coming here.
[grunts]
962
00:51:37,964 --> 00:51:39,922
[gasps] Big Jim!
963
00:51:40,097 --> 00:51:41,315
Empty.
964
00:51:42,142 --> 00:51:43,056
[woman]
They're here to kill us.
965
00:51:43,230 --> 00:51:44,318
[gun cocking]
966
00:51:48,322 --> 00:51:49,671
You aim those guns,
967
00:51:49,845 --> 00:51:51,282
you better be prepared
to use them.
968
00:51:51,456 --> 00:51:52,892
That guy carrying
the shotgun was just
969
00:51:53,066 --> 00:51:54,850
-carrying it for show.
-[Hernandez] Hmm.
970
00:51:55,024 --> 00:51:56,722
-I don't think they have shit.
-You don't wanna find out.
971
00:51:56,896 --> 00:51:59,203
You've got the mag, tough guy.
Show us what you got.
972
00:51:59,812 --> 00:52:01,727
It must've been
a rough road getting here.
973
00:52:01,901 --> 00:52:03,120
Must've had to shoot
a lot of people.
974
00:52:03,294 --> 00:52:04,730
Yeah.
975
00:52:04,904 --> 00:52:06,253
Got no problem
shooting more.
976
00:52:06,427 --> 00:52:07,907
Drop it.
977
00:52:09,517 --> 00:52:11,998
Okay, boys.
Put 'em down.
978
00:52:13,434 --> 00:52:14,566
On the ground.
979
00:52:14,740 --> 00:52:16,698
Go. Ground.
980
00:52:22,748 --> 00:52:23,879
[laughing]
981
00:52:24,053 --> 00:52:25,794
It's not even loaded.
982
00:52:34,281 --> 00:52:35,326
All clear, Sergeant.
983
00:52:37,676 --> 00:52:38,720
So what do you want?
984
00:52:40,853 --> 00:52:42,289
Any supplies that you have.
985
00:52:42,463 --> 00:52:44,291
They're coming with us.
986
00:52:44,465 --> 00:52:46,380
Yeah, and you're just gonna
leave us here to starve, right?
987
00:52:46,554 --> 00:52:48,382
Staying here
with no weapons...
988
00:52:49,427 --> 00:52:51,994
I figure you got
about a day or two at most.
989
00:52:57,870 --> 00:52:58,958
Get out!
990
00:52:59,828 --> 00:53:00,916
Hurry up!
991
00:53:03,615 --> 00:53:05,834
Oh, hell.
992
00:53:07,184 --> 00:53:08,489
I heard about you.
993
00:53:08,663 --> 00:53:10,230
They said you was fine,
girl, but...
994
00:53:11,318 --> 00:53:12,363
you don't smell so good.
995
00:53:13,842 --> 00:53:15,061
What do you expect?
996
00:53:15,235 --> 00:53:16,932
We're running low
on water.
997
00:53:17,106 --> 00:53:18,412
Well, maybe
that's where I can help you.
998
00:53:19,152 --> 00:53:20,719
We've got plenty of water
down by the river.
999
00:53:22,242 --> 00:53:23,678
You wanna go?
1000
00:53:25,289 --> 00:53:26,986
-No, I'm okay.
-You sure?
1001
00:53:27,160 --> 00:53:29,162
Hey, you know,
you can just leave her alone.
1002
00:53:29,336 --> 00:53:30,294
Well, shit.
1003
00:53:30,468 --> 00:53:31,991
Two of y'all.
1004
00:53:34,733 --> 00:53:36,300
You gotta hygiene problem,
woman.
1005
00:53:36,474 --> 00:53:37,953
You don't smell
too fine yourself.
1006
00:53:38,127 --> 00:53:40,042
-Excuse me?
-Hey, Sharrock, knock it off.
1007
00:53:41,435 --> 00:53:42,871
Came here
for supplies only.
1008
00:53:43,045 --> 00:53:44,830
-Let's go.
-That is supplies, brother.
1009
00:53:50,096 --> 00:53:51,532
What did they want?
1010
00:53:51,706 --> 00:53:53,534
Our food.
1011
00:53:53,708 --> 00:53:55,754
Look, right now, everybody,
we're all out for ourselves.
1012
00:53:55,928 --> 00:53:58,365
If you give it to them,
they're just gonna leave you.
1013
00:53:58,539 --> 00:53:59,627
They're gonna drop you flat.
1014
00:54:00,585 --> 00:54:02,108
So what are we going to do?
1015
00:54:03,849 --> 00:54:05,546
Stick with family,
all right?
1016
00:54:05,720 --> 00:54:06,765
Shit, she's coming.
1017
00:54:09,463 --> 00:54:10,508
Smells like cooking.
1018
00:54:11,813 --> 00:54:12,945
So, is this
the camp's kitchen?
1019
00:54:13,119 --> 00:54:14,990
When we had food,
it was.
1020
00:54:16,253 --> 00:54:17,384
You can't go in there.
1021
00:54:17,558 --> 00:54:18,820
Yeah, you think
you can stop me?
1022
00:54:18,994 --> 00:54:21,083
If you didn't have
that gun, yeah.
1023
00:54:21,910 --> 00:54:23,825
Look, I grew up
with little boys like you
1024
00:54:23,999 --> 00:54:25,784
getting all tough
and pushing around girls.
1025
00:54:26,654 --> 00:54:29,309
I'm sorry,
you've been misinformed.
1026
00:54:30,092 --> 00:54:31,833
You have no idea
what I'm capable of.
1027
00:54:32,921 --> 00:54:34,096
Move.
1028
00:54:45,238 --> 00:54:46,761
You believe us now?
1029
00:54:46,935 --> 00:54:48,589
You've got something
somewhere.
1030
00:54:48,763 --> 00:54:50,069
No, we haven't.
1031
00:54:50,243 --> 00:54:51,288
It doesn't look like
you're starving.
1032
00:54:54,378 --> 00:54:55,335
Shit.
1033
00:54:55,509 --> 00:54:56,728
[man coughing]
1034
00:55:01,123 --> 00:55:02,211
No, it's okay.
1035
00:55:03,082 --> 00:55:04,213
He's just sick.
1036
00:55:05,171 --> 00:55:06,477
He looks infected to me.
1037
00:55:06,651 --> 00:55:08,740
It's the fucking flu
or something.
1038
00:55:08,914 --> 00:55:10,524
You checked him for bites?
1039
00:55:10,698 --> 00:55:12,918
No, I haven't checked him.
Check him yourself.
1040
00:55:14,093 --> 00:55:15,442
Sarge,
that's not a good idea.
1041
00:55:15,616 --> 00:55:17,879
I know.
Look, if he dies, he'll turn.
1042
00:55:18,053 --> 00:55:19,272
He'll bring
all of you down.
1043
00:55:19,446 --> 00:55:21,666
No, I'll be fine.
[coughing]
1044
00:55:22,144 --> 00:55:23,494
Deal with this.
1045
00:55:23,668 --> 00:55:24,712
If anything goes wrong,
this is on you.
1046
00:55:32,851 --> 00:55:34,069
[Hernandez]
So, that means
1047
00:55:34,243 --> 00:55:35,593
I want everybody
on half rations.
1048
00:55:35,767 --> 00:55:37,246
Sanders, Lin, listen up.
1049
00:55:37,421 --> 00:55:39,945
Half rations,
no full apples anymore.
1050
00:55:41,076 --> 00:55:42,600
Also,
I want charges checked
1051
00:55:42,774 --> 00:55:44,515
so make sure that
you check with Eckland,
1052
00:55:44,689 --> 00:55:46,125
I want everything intact.
1053
00:55:46,734 --> 00:55:48,040
-Sanders?
-Yeah.
1054
00:55:48,214 --> 00:55:49,694
You'll be first
going down to the river,
1055
00:55:49,868 --> 00:55:52,305
collect water, bathe,
do what you need to do.
1056
00:55:52,479 --> 00:55:54,525
-We'll take turns doing that.
-Okay.
1057
00:55:55,134 --> 00:55:58,398
And then on duty tonight,
Sharrock, it's you.
1058
00:55:58,572 --> 00:55:59,617
Okay.
1059
00:56:02,620 --> 00:56:04,622
[ominous music booming]
1060
00:56:04,796 --> 00:56:07,059
[zombies growling]
1061
00:56:10,018 --> 00:56:10,932
Go, go, go!
1062
00:56:11,106 --> 00:56:12,586
Go!
1063
00:56:16,938 --> 00:56:18,462
-They're coming!
1064
00:56:18,636 --> 00:56:20,377
Evacuate the bridge.
Get ready to blow it!
1065
00:56:20,551 --> 00:56:22,683
Move! Go!
Go, go, go!
1066
00:56:24,424 --> 00:56:25,991
-Come on, bitches.
-It's not working.
1067
00:56:26,165 --> 00:56:27,688
[indistinct]
1068
00:56:27,862 --> 00:56:29,342
[indistinct], it's two!
1069
00:56:29,516 --> 00:56:32,040
Everyone,
every single shot counts.
1070
00:56:32,214 --> 00:56:33,999
[zombies growling]
1071
00:56:34,173 --> 00:56:36,393
[gunshots firing]
1072
00:56:36,567 --> 00:56:40,484
♪
1073
00:56:47,491 --> 00:56:49,580
[zombies growling]
1074
00:56:49,754 --> 00:56:51,277
[gunshots]
1075
00:56:56,064 --> 00:56:57,588
-I'm out, I'm out!
-[rifle clicking]
1076
00:56:57,762 --> 00:56:58,763
Shit.
1077
00:56:58,937 --> 00:57:00,112
Sharrock's got this.
1078
00:57:03,332 --> 00:57:05,247
[Sharrock grunting]
1079
00:57:06,292 --> 00:57:08,947
[zombie screeching]
1080
00:57:10,122 --> 00:57:12,037
-Nice shooting, Lin.
-Nice job.
1081
00:57:12,211 --> 00:57:14,431
Although, that leaves us
pretty low on ammo.
1082
00:57:14,605 --> 00:57:17,085
[sighs] So Lin's out.
What about the rest of you?
1083
00:57:17,259 --> 00:57:18,739
One in the breech, Sarge.
1084
00:57:18,913 --> 00:57:21,568
Okay, copy.
Sharrock, ammunition report?
1085
00:57:22,264 --> 00:57:23,440
Me too,
one in the chamber.
1086
00:57:23,614 --> 00:57:25,093
-Okay.
-How about you?
1087
00:57:25,267 --> 00:57:27,139
-I got enough.
-What does that mean?
1088
00:57:27,966 --> 00:57:30,098
-You gonna share?
-Not right now.
1089
00:57:30,272 --> 00:57:31,186
They're staying here
with me.
1090
00:57:31,360 --> 00:57:33,014
Oh, come on, Sarge,
1091
00:57:33,188 --> 00:57:34,668
wouldn't it make more sense
if we all had ammo?
1092
00:57:34,842 --> 00:57:36,540
In case we get
a surprise attack?
1093
00:57:36,714 --> 00:57:38,455
They're staying right here.
1094
00:57:49,030 --> 00:57:50,118
Hey, Sanders...
1095
00:57:51,729 --> 00:57:52,730
do you think
we should let Sarge,
1096
00:57:52,904 --> 00:57:54,035
uh, torch the Humvees?
1097
00:57:54,209 --> 00:57:55,602
No, no.
1098
00:57:56,516 --> 00:57:58,431
Hey, look,
you did good back there, kid.
1099
00:57:58,605 --> 00:58:00,215
-Pretty good shooting.
-Thanks.
1100
00:58:00,389 --> 00:58:02,087
-But what now?
-Well, who knows?
1101
00:58:02,870 --> 00:58:04,132
Everybody
just keep on walking
1102
00:58:04,306 --> 00:58:05,482
and get
the hell outta here, huh?
1103
00:58:08,441 --> 00:58:09,834
So what happened
with the charge?
1104
00:58:11,052 --> 00:58:12,880
-[Eckland] I don't know.
-You don't know?
1105
00:58:13,054 --> 00:58:14,403
No,
it could be the cable,
1106
00:58:14,578 --> 00:58:15,927
it could be the detonator.
1107
00:58:16,101 --> 00:58:17,668
-Shit.
-They're all...
1108
00:58:17,842 --> 00:58:19,844
Right. Okay.
1109
00:58:22,194 --> 00:58:23,717
Here's what
I want you to do.
1110
00:58:23,891 --> 00:58:25,240
I want you to cut off
the best piece of cable
1111
00:58:25,414 --> 00:58:26,633
and rig it
straight to the detonator.
1112
00:58:26,807 --> 00:58:27,852
But...
1113
00:58:28,853 --> 00:58:30,550
that would mean
you would go up with it, too.
1114
00:58:32,726 --> 00:58:33,901
It might not come to that.
1115
00:58:35,990 --> 00:58:37,035
Do it!
1116
00:58:58,360 --> 00:58:59,579
[muffled growling]
1117
00:59:11,025 --> 00:59:12,070
[screaming]
1118
00:59:15,900 --> 00:59:17,031
Eckland!
1119
00:59:17,205 --> 00:59:18,946
Oh, shit, it's got him.
1120
00:59:21,862 --> 00:59:23,908
-You three, guard the bridge.
-Wait, what?
1121
00:59:24,082 --> 00:59:25,736
Sarge,
you don't want to do this.
1122
00:59:25,910 --> 00:59:27,651
He has the last detonator.
He's under my command.
1123
00:59:27,825 --> 00:59:29,609
I will do the same
for any of you.
1124
00:59:29,783 --> 00:59:31,176
If he's still alive
when you get there,
1125
00:59:31,350 --> 00:59:32,917
-he won't be worth saving.
-I'm doing this.
1126
00:59:33,091 --> 00:59:34,005
Sarge, we've only got
two rounds left here.
1127
00:59:34,179 --> 00:59:35,310
-Take my gun...
-No!
1128
00:59:35,484 --> 00:59:36,964
...and take my ammo,
stop it.
1129
00:59:37,138 --> 00:59:38,575
-I'm going.
-[Sanders] This is a bad idea.
1130
00:59:38,749 --> 00:59:40,359
-Sarge, no!
-Yes, yes! Out of my way.
1131
00:59:40,533 --> 00:59:41,665
-[Lin] [indistinct]
-Sarge!
1132
00:59:41,839 --> 00:59:42,970
[music fades]
1133
00:59:43,144 --> 00:59:45,843
[crickets chirping]
1134
00:59:46,017 --> 00:59:47,540
He's definitely
on his way out.
1135
00:59:48,585 --> 00:59:49,803
[sobbing]
What are we gonna do?
1136
00:59:49,977 --> 00:59:51,675
You know
what's gonna happen
1137
00:59:51,849 --> 00:59:53,677
-if he dies, right?
-Want me to take care of him?
1138
00:59:54,634 --> 00:59:57,245
Won't do it here.
Take him out to the woods.
1139
00:59:57,419 --> 00:59:59,204
Yeah, just leave him
out in the woods.
1140
00:59:59,378 --> 01:00:01,423
Snap his neck.
Bury him real deep.
1141
01:00:01,598 --> 01:00:02,816
What are you,
a serial killer?
1142
01:00:03,512 --> 01:00:05,732
I just work in an abattoir.
You get used to it.
1143
01:00:06,820 --> 01:00:08,343
What is this making us?
1144
01:00:08,517 --> 01:00:09,997
It's making us survivors.
1145
01:00:16,221 --> 01:00:18,658
-[ominous music stars]
-[zombie growls]
1146
01:00:18,832 --> 01:00:20,138
[man grunting]
1147
01:00:22,444 --> 01:00:23,663
[man screaming]
1148
01:00:23,837 --> 01:00:25,709
[meat squelching]
1149
01:00:33,325 --> 01:00:34,631
[man 2] [indistinct]
1150
01:00:35,849 --> 01:00:37,938
-Oh, my God!
-[man] Just go!
1151
01:00:38,112 --> 01:00:39,636
-[all screaming]
-[zombie growling]
1152
01:00:51,169 --> 01:00:53,737
[screaming]
1153
01:00:57,218 --> 01:00:58,655
[Erin screaming]
1154
01:00:58,829 --> 01:01:01,701
[music fades]
1155
01:01:05,705 --> 01:01:06,967
[nature din]
1156
01:01:07,141 --> 01:01:11,145
[tense music plays]
1157
01:01:51,142 --> 01:01:52,491
Man, I don't know
about y'all,
1158
01:01:52,665 --> 01:01:54,232
but we need to
get the fuck outta here.
1159
01:01:54,406 --> 01:01:56,321
I hate to say it,
but I think he's right.
1160
01:01:57,496 --> 01:01:58,845
But what about Sarge?
1161
01:01:59,019 --> 01:02:00,673
Well,
she ain't coming back, kid.
1162
01:02:00,847 --> 01:02:02,022
You saw
what that thing can do.
1163
01:02:03,807 --> 01:02:07,811
♪
1164
01:03:02,126 --> 01:03:03,867
[zombie growling]
1165
01:03:04,041 --> 01:03:05,129
Get back,
you son of a bitch.
1166
01:03:05,303 --> 01:03:06,608
No!
1167
01:03:06,783 --> 01:03:09,611
[intense music plays]
1168
01:03:09,786 --> 01:03:11,744
[people screaming]
1169
01:03:14,616 --> 01:03:15,617
[man] No!
1170
01:03:15,792 --> 01:03:17,532
[screaming]
1171
01:03:21,623 --> 01:03:23,016
[screaming]
1172
01:03:23,190 --> 01:03:24,670
[wet gurgling]
1173
01:03:26,672 --> 01:03:29,370
[zombies growling
and munching]
1174
01:03:29,544 --> 01:03:33,984
♪
1175
01:03:37,596 --> 01:03:41,948
[suspenseful music plays]
1176
01:03:46,387 --> 01:03:47,824
[panting]
1177
01:03:47,998 --> 01:03:49,651
[monster growling]
1178
01:03:49,826 --> 01:03:54,613
♪
1179
01:04:09,367 --> 01:04:10,759
[monster growling]
1180
01:04:15,460 --> 01:04:17,505
[loud growling]
1181
01:04:19,681 --> 01:04:21,466
[woman screaming]
1182
01:04:23,468 --> 01:04:24,904
They're in trouble,
we've gotta go help them.
1183
01:04:25,078 --> 01:04:26,775
Man, fuck that, Lin.
1184
01:04:26,950 --> 01:04:28,995
By the time we get over there,
they'll be fucking dead.
1185
01:04:30,692 --> 01:04:31,998
Sanders, please.
1186
01:04:33,347 --> 01:04:34,566
No.
1187
01:04:34,740 --> 01:04:36,176
All right,
come on, let's go.
1188
01:04:36,350 --> 01:04:37,395
Oh, hell no,
I ain't dying for your bad.
1189
01:04:37,569 --> 01:04:39,136
[Sharrock grunting]
1190
01:04:39,310 --> 01:04:40,789
[Sanders] Come on, guys.
1191
01:04:41,703 --> 01:04:43,531
Hey, hey!
Hey, guys, knock it off.
1192
01:04:44,837 --> 01:04:46,099
-[Sharrock] Motherfucker!
-[Lin] Come here!
1193
01:04:48,145 --> 01:04:49,755
We're on the same team,
knock it off.
1194
01:04:49,929 --> 01:04:52,932
[both grunting]
1195
01:04:53,106 --> 01:04:54,325
[Sanders]
Sharrock, enough!
1196
01:04:58,807 --> 01:05:00,461
[Sanders] Knock it off!
1197
01:05:01,071 --> 01:05:03,334
-You outta control, man.
-Oh, yeah?
1198
01:05:04,639 --> 01:05:06,903
Oh, you want to do
[indistinct], huh?
1199
01:05:08,034 --> 01:05:10,602
[grunting]
You wanna die?
1200
01:05:12,386 --> 01:05:13,561
[gasps]
1201
01:05:19,524 --> 01:05:21,004
Come on,
you sons of bitches!
1202
01:05:21,178 --> 01:05:24,877
[zombies growling]
1203
01:05:26,705 --> 01:05:27,836
[he screams]
1204
01:05:31,057 --> 01:05:32,929
[Peter yells out in pain]
1205
01:05:37,846 --> 01:05:39,674
Oh, my God,
it's Peter Ryan.
1206
01:05:39,848 --> 01:05:41,285
Oh, no,
they've got Peter.
1207
01:05:41,459 --> 01:05:43,113
Peter! Peter!
1208
01:05:43,287 --> 01:05:44,549
[sobbing] No! Peter.
1209
01:05:44,723 --> 01:05:46,943
[both grunting]
1210
01:05:48,205 --> 01:05:49,554
[squelching]
1211
01:05:50,120 --> 01:05:51,295
Fuck.
1212
01:05:51,469 --> 01:05:52,513
Fuck!
1213
01:05:55,081 --> 01:05:57,040
-I'm sorry, man.
-[Sharrock] Sorry?
1214
01:05:57,214 --> 01:05:58,345
-I'm sorry, man.
-You stabbed me.
1215
01:05:58,519 --> 01:05:59,694
-I'm sorry.
-What the fuck--
1216
01:05:59,868 --> 01:06:01,000
I didn't mean that.
1217
01:06:01,174 --> 01:06:02,262
What did you fucking do,
man?
1218
01:06:03,046 --> 01:06:04,438
He was outta control, man,
I didn't mean it.
1219
01:06:05,700 --> 01:06:07,180
-Fuck you, Sanders!
-I didn't mean it.
1220
01:06:07,354 --> 01:06:08,486
Yeah, fuck you, dude.
1221
01:06:09,139 --> 01:06:10,357
I'm sorry.
1222
01:06:11,968 --> 01:06:13,491
[Sharrock moaning in pain]
1223
01:06:13,665 --> 01:06:15,972
[blood dripping]
1224
01:06:16,885 --> 01:06:18,061
[Sharrock] Fuck.
1225
01:06:20,063 --> 01:06:21,107
No, no, no.
1226
01:06:22,543 --> 01:06:23,762
It's on me.
1227
01:06:23,936 --> 01:06:25,546
[moaning continues]
1228
01:06:29,246 --> 01:06:33,076
[wheezing]
1229
01:06:38,995 --> 01:06:40,213
Sorry, brother.
1230
01:06:40,387 --> 01:06:41,388
No!
1231
01:06:41,562 --> 01:06:43,303
[Sanders sobbing]
1232
01:06:43,477 --> 01:06:44,783
[Sharrock grunts]
1233
01:06:56,447 --> 01:07:00,451
[suspenseful music plays]
1234
01:07:02,801 --> 01:07:04,063
[animals squeaking]
1235
01:07:04,237 --> 01:07:05,586
[she gasps]
1236
01:07:11,549 --> 01:07:12,811
[she exhales]
1237
01:07:12,985 --> 01:07:14,769
[faint growling]
1238
01:07:15,640 --> 01:07:17,250
-[Hernandez screaming]
-[monster screeching]
1239
01:07:22,951 --> 01:07:25,693
-[Hernandez grunting]
-[monster growling]
1240
01:07:35,790 --> 01:07:37,792
-[gunshots]
-[zombies growling]
1241
01:07:40,404 --> 01:07:41,492
[Lin] Oh, shit!
1242
01:07:41,666 --> 01:07:43,320
[zombies growling]
1243
01:07:45,757 --> 01:07:47,672
[gunfire]
1244
01:07:51,545 --> 01:07:56,333
♪
1245
01:07:56,507 --> 01:07:59,075
-[Hernandez screaming]
-[monster growling]
1246
01:08:00,076 --> 01:08:01,381
This ends now!
1247
01:08:07,474 --> 01:08:09,737
-[Hernandez screaming]
-[monster screeching in pain]
1248
01:08:15,787 --> 01:08:18,616
[panting]
1249
01:08:18,790 --> 01:08:22,359
♪
1250
01:08:33,674 --> 01:08:35,067
Thank God you arrived.
1251
01:08:35,241 --> 01:08:36,503
I thought
we were going to die.
1252
01:08:37,069 --> 01:08:38,244
We're still
not out of the woods yet.
1253
01:08:38,418 --> 01:08:39,680
[Mrs. Gill] Oh.
1254
01:08:39,854 --> 01:08:40,986
Where are the keys?
1255
01:08:41,639 --> 01:08:42,683
Oh, no.
1256
01:08:43,858 --> 01:08:45,033
My dad has them.
1257
01:08:46,252 --> 01:08:47,819
Oh, crap.
1258
01:08:51,475 --> 01:08:53,781
-[Hernandez screams]
-[monster growls]
1259
01:08:53,955 --> 01:08:54,869
[blade hacks into flesh]
1260
01:08:55,043 --> 01:08:56,654
[monster gurgles blood]
1261
01:09:25,161 --> 01:09:26,814
[zombie growling]
1262
01:09:28,468 --> 01:09:30,078
[Sanders groaning]
1263
01:09:30,949 --> 01:09:32,080
[gunshot]
1264
01:09:34,605 --> 01:09:36,172
-Thanks, kid.
-Yeah, no problem.
1265
01:09:42,526 --> 01:09:43,657
[Sanders]
Got 'em, let's go!
1266
01:09:47,661 --> 01:09:51,187
♪ Only the blind will see ♪
1267
01:09:55,103 --> 01:09:58,803
♪ Only the fools will know ♪
1268
01:10:02,415 --> 01:10:05,636
♪ Only the meek shall ♪
1269
01:10:05,810 --> 01:10:07,942
♪ Inherit the world ♪
1270
01:10:08,116 --> 01:10:10,467
♪ If they just ♪
1271
01:10:11,511 --> 01:10:14,645
♪ Hold on ♪
1272
01:10:16,429 --> 01:10:20,738
♪ Only the good die young ♪
1273
01:10:24,568 --> 01:10:28,528
♪ Making a living,
killing time ♪
1274
01:10:30,965 --> 01:10:35,318
♪ Only the good die young ♪
1275
01:10:39,496 --> 01:10:43,064
♪ Making a living,
killing time ♪
1276
01:10:43,239 --> 01:10:44,544
Stop the car!
1277
01:10:44,718 --> 01:10:46,416
[Lin]
Sanders, stop! It's Sarge.
1278
01:10:51,116 --> 01:10:53,640
[Hernandez panting]
1279
01:10:56,469 --> 01:10:57,514
[Lin] Sarge,
where have you been?
1280
01:10:57,688 --> 01:10:59,733
[panting] Just drive.
1281
01:10:59,907 --> 01:11:00,995
Go!
1282
01:11:08,873 --> 01:11:10,091
Stop.
1283
01:11:10,266 --> 01:11:11,571
Stop the car!
1284
01:11:11,745 --> 01:11:13,138
[tires screeching]
1285
01:11:13,312 --> 01:11:14,835
You need to let me off
at the bridge.
1286
01:11:15,009 --> 01:11:15,923
I need to detonate it.
1287
01:11:16,097 --> 01:11:17,664
Sarge, you'll die.
1288
01:11:17,838 --> 01:11:20,276
Look at me.
Look at me, Lin!
1289
01:11:20,450 --> 01:11:21,973
I have to do this.
1290
01:11:22,800 --> 01:11:24,323
Did you really think
I'd survive this?
1291
01:11:25,629 --> 01:11:27,979
Go. Go.
1292
01:11:32,113 --> 01:11:33,289
Go!
1293
01:11:53,831 --> 01:11:55,006
[women grunting]
1294
01:11:55,180 --> 01:11:56,616
Oh, my God.
What happened?
1295
01:11:57,443 --> 01:11:58,792
Go! Go!
1296
01:11:58,966 --> 01:12:00,533
[Susan] Go around.
1297
01:12:00,707 --> 01:12:01,708
-[yelling over each other]
-I'm stuck!
1298
01:12:01,882 --> 01:12:03,275
[zombies growling]
1299
01:12:03,449 --> 01:12:04,494
It's over.
1300
01:12:07,801 --> 01:12:08,976
[Sanders]
We can't go anywhere.
1301
01:12:22,250 --> 01:12:23,469
[Hernandez screams]
1302
01:12:31,042 --> 01:12:34,175
-[zombies growl]
-[Hernandez grunts]
1303
01:12:48,146 --> 01:12:49,843
[Hernandez] No! No!
1304
01:12:51,758 --> 01:12:52,933
[Sanders] What?
1305
01:12:53,107 --> 01:12:55,936
[women screaming]
1306
01:12:56,110 --> 01:12:57,634
Oh, my God!
1307
01:13:01,072 --> 01:13:03,727
[Susan] Oh, my God!
Help! Help!
1308
01:13:03,901 --> 01:13:05,293
-No! No!
-[Susan] Oh, my God!
1309
01:13:05,468 --> 01:13:07,383
[Hernandez grunts]
1310
01:13:09,167 --> 01:13:10,473
Go!
1311
01:13:14,651 --> 01:13:16,043
[Sanders]
There's nothing I can do!
1312
01:13:18,742 --> 01:13:20,787
[screaming]
1313
01:13:23,877 --> 01:13:26,402
[screaming continues]
1314
01:13:29,709 --> 01:13:31,407
[gunshot]
1315
01:13:33,234 --> 01:13:37,282
[epic music plays]
1316
01:13:47,205 --> 01:13:48,598
Sir, we've got
some live ones!
1317
01:13:48,772 --> 01:13:49,816
Take 'em down!
1318
01:13:49,990 --> 01:13:51,078
-[gunfire]
-Yes, sir!
1319
01:14:04,440 --> 01:14:05,832
[man] Check our tail.
1320
01:14:07,225 --> 01:14:08,139
[soldier] Come on, go!
1321
01:14:08,313 --> 01:14:09,967
Go! Go!
1322
01:14:10,141 --> 01:14:11,838
Come on, watch your step,
it's a long way down.
1323
01:14:12,012 --> 01:14:13,405
Here you go, you're good.
Go, go, go!
1324
01:14:13,579 --> 01:14:14,841
Come on, buddy,
you got it.
1325
01:14:15,015 --> 01:14:16,408
Good. Come on.
1326
01:14:17,278 --> 01:14:19,280
[indistinct] here we go.
1327
01:14:19,455 --> 01:14:22,588
[upbeat music playing]
1328
01:14:25,069 --> 01:14:27,332
I wasn't really sure
they could pull this off, sir.
1329
01:14:27,506 --> 01:14:28,768
If the goal
is big enough,
1330
01:14:28,942 --> 01:14:29,987
a calculated risk
is acceptable.
1331
01:14:30,727 --> 01:14:32,250
Did you really think
they were gonna do it?
1332
01:14:32,424 --> 01:14:33,773
I figured
they had a chance.
1333
01:14:33,947 --> 01:14:35,558
Well, you take
enough calculated risk,
1334
01:14:35,732 --> 01:14:37,777
you have enough success
to make it worthwhile.
1335
01:14:37,951 --> 01:14:39,779
-Isn't that right?
-Indeed.
1336
01:14:39,953 --> 01:14:41,259
All right, here we go.
Watch your step.
1337
01:14:42,826 --> 01:14:44,610
Ma'am, were you bitten?
1338
01:14:44,784 --> 01:14:46,177
No, he didn't get me
[indistinct]
1339
01:14:46,351 --> 01:14:47,744
-Are you sure?
-Yeah.
1340
01:14:47,918 --> 01:14:49,572
Oh, my God, but I thought
I was gonna die.
1341
01:14:49,746 --> 01:14:51,182
All right, Craig,
let's take care of this lady.
1342
01:14:51,356 --> 01:14:52,749
Make sure
she's checked out by the doc.
1343
01:14:52,923 --> 01:14:54,402
Yes, sir.
You come with me, ma'am.
1344
01:14:54,577 --> 01:14:55,534
It's gonna be all right,
ma'am.
1345
01:14:55,708 --> 01:14:57,188
-[zombies growl]
-Shit.
1346
01:15:02,976 --> 01:15:04,412
Sir,
it's good to see you.
1347
01:15:04,587 --> 01:15:05,762
Good to see you made it,
what of the rest?
1348
01:15:05,936 --> 01:15:07,807
Eckland, nobody knows.
1349
01:15:08,591 --> 01:15:09,766
He's presumed dead.
1350
01:15:09,940 --> 01:15:13,509
♪
1351
01:15:15,119 --> 01:15:17,861
[gunshots]
1352
01:15:22,953 --> 01:15:24,520
Looks like
you've still got it, Major.
1353
01:15:25,129 --> 01:15:26,478
It would appear so, sir.
1354
01:15:27,566 --> 01:15:28,915
Sir, Lieutenant Jenkins
reporting, sir.
1355
01:15:29,089 --> 01:15:30,569
Sir, we just found out
1356
01:15:30,743 --> 01:15:32,310
the civilians were
from a camp up ahead.
1357
01:15:32,484 --> 01:15:33,703
Would you like us to scout
ahead for any survivors?
1358
01:15:33,877 --> 01:15:34,747
Negative,
just secure the bridge.
1359
01:15:34,921 --> 01:15:36,270
Copy.
1360
01:15:36,444 --> 01:15:37,881
Sir,
there could still be hostiles.
1361
01:15:38,055 --> 01:15:39,230
Do you want us
1362
01:15:39,404 --> 01:15:40,492
to scout it out,
hunt 'em down?
1363
01:15:40,666 --> 01:15:41,667
No need,
they'll come to us.
1364
01:15:45,366 --> 01:15:46,759
[Charon] Got it.
1365
01:15:46,933 --> 01:15:48,195
Watch out
for that one right there.
1366
01:15:49,327 --> 01:15:51,242
-Doug!
-Yes, Colonel!
1367
01:15:51,416 --> 01:15:52,678
Check out
this woman in green.
1368
01:15:53,549 --> 01:15:55,159
She's showing
signs of infection,
1369
01:15:55,333 --> 01:15:56,726
she needs to be quarantined.
1370
01:15:56,900 --> 01:15:58,379
[gunshots]
1371
01:16:01,034 --> 01:16:03,080
-[Susan screaming]
-[man groans]
1372
01:16:04,472 --> 01:16:06,083
-Get away.
-[Susan screams]
1373
01:16:06,257 --> 01:16:08,172
Get away from her.
It's too late.
1374
01:16:08,346 --> 01:16:10,261
Listen to me!
It's too late!
1375
01:16:10,435 --> 01:16:11,741
-No! No!
-Come on, go!
1376
01:16:11,915 --> 01:16:13,786
Let's go.
Listen to me.
1377
01:16:14,439 --> 01:16:15,745
[man]
Get her off the bridge!
1378
01:16:15,919 --> 01:16:17,050
Get her off
the goddamned bridge!
1379
01:16:18,182 --> 01:16:21,185
Colonel, the next time
you kill one of these things,
1380
01:16:21,359 --> 01:16:22,969
do it so their heads
don't explode.
1381
01:16:23,143 --> 01:16:24,580
Now we have
vaporized blood in the air,
1382
01:16:24,754 --> 01:16:26,494
and we could all
get infected!
1383
01:16:27,626 --> 01:16:29,323
-Nakamura!
-Yes, sir.
1384
01:16:30,237 --> 01:16:31,717
Clear this goddamn bridge.
1385
01:16:33,110 --> 01:16:34,154
[man groans]
1386
01:16:37,941 --> 01:16:39,595
At least something
went right about her.
1387
01:16:40,160 --> 01:16:41,292
Sir.
1388
01:16:43,599 --> 01:16:44,774
What about Hernandez?
1389
01:16:47,907 --> 01:16:51,563
[dramatic music plays]
1390
01:17:09,581 --> 01:17:11,104
[panting] I'm turning.
1391
01:17:14,151 --> 01:17:15,587
General,
we've got one of yours, sir.
1392
01:17:24,727 --> 01:17:26,119
I'm turning.
1393
01:17:26,990 --> 01:17:28,644
You gotta
take care of this, General.
1394
01:17:29,775 --> 01:17:30,950
Not yet.
1395
01:17:32,473 --> 01:17:33,518
She needs to know.
1396
01:17:41,918 --> 01:17:42,962
Sergeant...
1397
01:17:44,485 --> 01:17:45,704
you achieved your mission.
1398
01:17:48,185 --> 01:17:49,403
You should be proud.
1399
01:17:52,102 --> 01:17:53,625
[gasping]
1400
01:17:58,761 --> 01:18:00,197
You won't be forgotten.
1401
01:18:01,024 --> 01:18:02,199
So many were lost.
1402
01:18:06,333 --> 01:18:08,771
But so many will survive now.
[shivering]
1403
01:18:10,381 --> 01:18:12,775
Because of you,
they will.
1404
01:18:18,432 --> 01:18:19,520
General...
1405
01:18:20,347 --> 01:18:21,522
please,
1406
01:18:21,697 --> 01:18:23,481
take me out of my misery.
1407
01:18:24,743 --> 01:18:26,049
Please, General.
1408
01:18:35,841 --> 01:18:38,061
Please.
[breathing heavily]
1409
01:18:39,715 --> 01:18:40,846
Please.
1410
01:18:44,110 --> 01:18:45,155
[gun cocking]
1411
01:18:50,247 --> 01:18:51,552
[gunshot]
1412
01:18:56,557 --> 01:18:57,645
What now, sir?
1413
01:19:00,648 --> 01:19:01,780
Now we secure the bridge.
1414
01:19:02,302 --> 01:19:04,740
And later, we're gonna
take back this country.
1415
01:19:06,916 --> 01:19:10,920
♪
1416
01:19:15,272 --> 01:19:20,277
[intense music plays]
1417
01:19:31,331 --> 01:19:32,550
Everybody good?
1418
01:19:32,724 --> 01:19:37,773
♪
1419
01:19:54,964 --> 01:19:58,228
♪ We walk alone ♪
1420
01:19:58,402 --> 01:20:00,752
♪ Alone in the darkness ♪
1421
01:20:00,926 --> 01:20:02,798
♪ In the darkness ♪
1422
01:20:04,147 --> 01:20:07,150
♪ The blackness is real ♪
1423
01:20:07,324 --> 01:20:09,587
♪ Like inside a grave ♪
1424
01:20:09,761 --> 01:20:12,546
♪ Like inside a grave ♪
1425
01:20:13,896 --> 01:20:17,421
♪ Creeps look around ♪
1426
01:20:17,595 --> 01:20:19,727
♪ Waiting for victims ♪
1427
01:20:19,902 --> 01:20:22,687
♪ Waiting for victims ♪
1428
01:20:22,861 --> 01:20:25,168
♪ If they get you ♪
1429
01:20:25,342 --> 01:20:26,996
♪ You can't ♪
1430
01:20:27,170 --> 01:20:29,085
♪ Cannot be saved ♪
1431
01:20:31,914 --> 01:20:34,133
♪ What doesn't kill me ♪
1432
01:20:34,307 --> 01:20:36,527
♪ Doesn't kill me ♪
1433
01:20:36,701 --> 01:20:39,269
♪ I'd better start running ♪
1434
01:20:40,836 --> 01:20:43,490
♪ [indistinct] to thrill me ♪
1435
01:20:43,664 --> 01:20:45,971
♪ So you'd better kill me ♪
1436
01:20:46,145 --> 01:20:48,408
♪ Or better start running ♪
1437
01:20:48,582 --> 01:20:50,497
♪ Running ♪
1438
01:20:52,543 --> 01:20:55,285
♪ We will survive ♪
1439
01:20:55,459 --> 01:20:57,983
♪ With hiding in shadows ♪
1440
01:20:58,157 --> 01:21:00,464
♪ They're coming to get us ♪
1441
01:21:01,769 --> 01:21:04,990
♪ The threat is so real ♪
1442
01:21:05,164 --> 01:21:07,384
♪ They won't seem to die ♪
1443
01:21:11,779 --> 01:21:15,218
♪ We must unite ♪
1444
01:21:15,392 --> 01:21:17,307
♪ And stand together ♪
1445
01:21:20,136 --> 01:21:22,790
♪ To survive this ♪
1446
01:21:22,965 --> 01:21:26,751
♪ It's time
for fight or flight ♪
1447
01:21:31,799 --> 01:21:33,976
♪ What doesn't kill me ♪
1448
01:21:34,150 --> 01:21:36,369
♪ Doesn't kill me ♪
1449
01:21:36,543 --> 01:21:38,937
♪ I'd better start running ♪
1450
01:21:40,721 --> 01:21:43,550
♪ [indistinct] to thrill me ♪
1451
01:21:43,724 --> 01:21:45,988
♪ So you better kill me ♪
1452
01:21:46,162 --> 01:21:48,425
♪ Or better start running ♪
1453
01:21:48,599 --> 01:21:50,122
♪ Running ♪
1454
01:22:10,142 --> 01:22:12,710
♪ What doesn't kill me ♪
1455
01:22:12,884 --> 01:22:15,104
♪ Doesn't kill me ♪
92519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.