All language subtitles for Bridge.of.the.Doomed.2022.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,910 --> 00:00:41,954 Heard anything from back home? 2 00:00:42,520 --> 00:00:44,000 No, I don't want to talk about it. 3 00:00:45,741 --> 00:00:47,308 I reckon my folks gonna be okay. 4 00:00:48,744 --> 00:00:50,137 Big gun collectors, you know. 5 00:00:50,702 --> 00:00:52,400 Nobody is gonna get within half a mile of their place. 6 00:00:52,574 --> 00:00:53,792 Can you just stop talking? 7 00:00:55,751 --> 00:00:56,839 Hear that? 8 00:00:57,622 --> 00:00:58,667 Yeah, it sounds like a rabbit. 9 00:00:59,450 --> 00:01:00,756 Should try to shoot it. 10 00:01:00,930 --> 00:01:02,497 Rations are running low around here. 11 00:01:02,671 --> 00:01:06,675 [ominous music plays] 12 00:01:08,938 --> 00:01:10,070 [zombies growl] 13 00:01:10,244 --> 00:01:11,462 Oh, crap! 14 00:01:12,463 --> 00:01:15,249 [gunfire] 15 00:01:15,423 --> 00:01:16,946 [bitten soldier] Shit! 16 00:01:17,425 --> 00:01:21,342 [bitten soldier screams out] 17 00:01:27,435 --> 00:01:28,697 Sir, wish to report. 18 00:01:28,871 --> 00:01:30,438 -What's happening? -Sector C, sir. 19 00:01:30,612 --> 00:01:31,874 Just got a breach about one of those things 20 00:01:32,048 --> 00:01:33,615 -off the news. -How widespread? 21 00:01:33,789 --> 00:01:35,182 I don't know, sir. I only saw a handful. 22 00:01:35,356 --> 00:01:36,618 Want me to do a quick recon, sir? 23 00:01:36,792 --> 00:01:37,793 -Affirmative. -I'll go with you. 24 00:01:37,967 --> 00:01:39,055 [Vasquez] Go. 25 00:01:41,101 --> 00:01:44,756 [suspenseful music plays] 26 00:01:58,248 --> 00:02:01,947 [zombies growl] 27 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 [gunfire] 28 00:02:15,265 --> 00:02:16,310 [soldier on phone] We're barricaded 29 00:02:16,484 --> 00:02:18,312 inside the officer's mess. 30 00:02:18,486 --> 00:02:20,052 We're holding out, but I don't know for how long. 31 00:02:21,576 --> 00:02:23,055 Call Camp Northolt. 32 00:02:23,230 --> 00:02:24,883 Request immediate air cover and evacuation. 33 00:02:25,057 --> 00:02:26,320 -[Henessey] Yes, sir. -We're not secure here, sir. 34 00:02:26,494 --> 00:02:28,235 I'm not leaving my post, Lieutenant. 35 00:02:28,409 --> 00:02:30,106 I don't think we're gonna make it to anywhere safe. 36 00:02:30,280 --> 00:02:33,457 -[zombie growls] -[soldier screams] 37 00:02:33,631 --> 00:02:36,808 -[intense music plays] -[soldier screams] 38 00:02:36,982 --> 00:02:39,550 -[gunshots] -[soldier screams] 39 00:02:41,900 --> 00:02:44,816 -[gunshots] -[zombies growl] 40 00:02:45,774 --> 00:02:48,211 [soldier screams] 41 00:02:48,385 --> 00:02:49,647 [gunshots] 42 00:02:56,001 --> 00:02:57,351 [gunshots] 43 00:02:58,526 --> 00:03:00,354 You hesitate again and I will fucking shoot you. 44 00:03:00,528 --> 00:03:01,572 Sir, yes sir. 45 00:03:03,705 --> 00:03:05,837 Sir, Northolt is under attack as well 46 00:03:06,011 --> 00:03:07,709 and unable to provide support. 47 00:03:07,883 --> 00:03:09,232 -Any other bases we can call? -Not at this time, sir. 48 00:03:09,406 --> 00:03:11,147 Sir, Lieutenant Jenkins calling. 49 00:03:12,931 --> 00:03:14,455 Lieutenant, report. 50 00:03:14,629 --> 00:03:15,934 [indistinct] with four others, sir. 51 00:03:16,108 --> 00:03:17,545 Prepared to take back the camp. 52 00:03:17,719 --> 00:03:18,285 -Good man. -I hope he gets here in time. 53 00:03:18,459 --> 00:03:19,503 He will. 54 00:03:24,552 --> 00:03:26,249 I haven't been bitten, it's just a burn. 55 00:03:27,337 --> 00:03:28,382 Fine, leave it. 56 00:03:31,385 --> 00:03:32,995 We seem to be regaining control, sir. 57 00:03:33,169 --> 00:03:35,258 What levels casualties have we suffered? 58 00:03:35,432 --> 00:03:37,217 Many personnel were unable to access weapons. 59 00:03:37,391 --> 00:03:39,044 The enemy are moving so fast, most never stood a chance. 60 00:03:39,219 --> 00:03:40,916 How long until we regain control? 61 00:03:41,090 --> 00:03:42,744 Unsure, sir. 62 00:03:42,918 --> 00:03:44,136 But if you'll excuse me, I'll get back to just that. 63 00:03:44,311 --> 00:03:46,095 Of course, Lieutenant. 64 00:03:48,271 --> 00:03:52,275 [tense music plays] 65 00:04:02,503 --> 00:04:03,634 [man] It's clear. Come on. 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,201 Come on. 67 00:04:05,375 --> 00:04:09,249 ♪ 68 00:04:16,734 --> 00:04:18,606 Oh, shit! Go back, go back, go back! 69 00:04:18,780 --> 00:04:20,869 [zombies growl] 70 00:04:21,609 --> 00:04:24,742 [gunfire] 71 00:04:30,748 --> 00:04:33,273 -[gunshot] -[man] Come on! 72 00:04:34,839 --> 00:04:39,801 ♪ 73 00:04:39,975 --> 00:04:43,848 [zombies growl] 74 00:04:45,459 --> 00:04:47,287 [gunshots] 75 00:04:55,817 --> 00:04:58,298 -[panting] -[gun clicks] 76 00:05:00,082 --> 00:05:01,475 [man screams] 77 00:05:04,434 --> 00:05:07,045 -[gun clicks] -[sobbing] 78 00:05:10,005 --> 00:05:13,661 -[man screaming] -[girl crying] 79 00:05:21,408 --> 00:05:22,757 This just in. 80 00:05:22,931 --> 00:05:24,933 All citizens are to remain indoors. 81 00:05:25,107 --> 00:05:26,326 The military are on the streets. 82 00:05:26,500 --> 00:05:27,805 But initial reports say 83 00:05:27,979 --> 00:05:29,546 they are unable to maintain control. 84 00:05:29,720 --> 00:05:31,026 The military has advised everyone 85 00:05:31,200 --> 00:05:33,463 to barricade their home and stay inside. 86 00:05:33,637 --> 00:05:35,857 There's no need to go out to try and find guns 87 00:05:36,031 --> 00:05:37,641 or weapons to protect yourself. 88 00:05:37,815 --> 00:05:39,730 Emergency services are doing the best they can, 89 00:05:39,904 --> 00:05:41,253 but they are being overwhelmed 90 00:05:41,428 --> 00:05:42,864 by the sheer magnitude of the disaster. 91 00:05:43,038 --> 00:05:45,083 Ramifications of this situation 92 00:05:45,257 --> 00:05:48,478 stretched far beyond the current instability 93 00:05:48,652 --> 00:05:50,785 with the production of oil at a standstill. 94 00:05:50,959 --> 00:05:53,483 People have been setting fires in a desperate attempt 95 00:05:53,657 --> 00:05:55,833 at creating some form of barricade. 96 00:05:56,007 --> 00:05:58,880 This has been working, but the fires have spread. 97 00:05:59,533 --> 00:06:02,013 Just as the world has recovered 98 00:06:02,187 --> 00:06:03,667 from one virus, 99 00:06:03,841 --> 00:06:06,278 we now have to deal with another. 100 00:06:06,453 --> 00:06:08,063 A virus, 101 00:06:08,237 --> 00:06:09,499 unbelievably, 102 00:06:09,673 --> 00:06:11,588 that seems to be bringing the dead 103 00:06:11,762 --> 00:06:13,111 back to life. 104 00:06:18,943 --> 00:06:20,075 [Stahl] Can I have you look up? 105 00:06:21,816 --> 00:06:24,166 -Yeah. To the side. -[Vasquez] Attention! 106 00:06:24,340 --> 00:06:25,385 As you were. 107 00:06:27,822 --> 00:06:29,345 What's the status report, doctor? 108 00:06:29,519 --> 00:06:32,392 Well, as of right now, General, we're fine. 109 00:06:32,566 --> 00:06:35,264 92% of surviving personnel suffered scratches, 110 00:06:35,438 --> 00:06:37,179 62% serious cuts. 111 00:06:37,353 --> 00:06:39,399 Most, if not all, 112 00:06:39,573 --> 00:06:41,662 suffered possible infection of said wounds 113 00:06:41,836 --> 00:06:43,881 through hostile blood or saliva. 114 00:06:44,055 --> 00:06:46,275 So nearly all my soldiers could be infected? 115 00:06:46,841 --> 00:06:48,669 [Thornton] Could be, we're monitoring them. 116 00:06:49,496 --> 00:06:50,497 How you feeling, Corporal? 117 00:06:51,541 --> 00:06:52,629 I'm fine, sir. 118 00:06:53,238 --> 00:06:54,805 I wish I was back outside, though. 119 00:06:56,067 --> 00:06:57,765 I feel like I'm wasting my time here. 120 00:06:58,330 --> 00:07:00,245 Well, we need you back outside, 121 00:07:00,420 --> 00:07:01,464 but don't rush it. 122 00:07:02,552 --> 00:07:03,945 You aren't feeling any changes? 123 00:07:04,554 --> 00:07:05,860 Let's be honest, sir, 124 00:07:06,034 --> 00:07:07,514 I'm not sure how I should be feeling. 125 00:07:08,253 --> 00:07:10,865 This whole thing has left me feeling shook up. 126 00:07:12,693 --> 00:07:13,911 You'll get used to it. 127 00:07:14,085 --> 00:07:15,130 How's the burn? 128 00:07:16,087 --> 00:07:18,220 Healing well, sir. Nothing else, thankfully. 129 00:07:19,221 --> 00:07:20,657 Very good. It sounds like you'll be fine. 130 00:07:20,831 --> 00:07:22,137 Yes, sir, I'm sure I will be. 131 00:07:23,921 --> 00:07:25,445 -Sit tight for a minute. -Okay. 132 00:07:28,012 --> 00:07:29,361 If anything did occur, 133 00:07:29,536 --> 00:07:30,711 how fast would you expect it to happen? 134 00:07:31,886 --> 00:07:33,757 I'm not-- not entirely sure, sir. 135 00:07:34,628 --> 00:07:36,238 It's just new territory for us. 136 00:07:36,412 --> 00:07:37,718 We do know that in death... 137 00:07:38,762 --> 00:07:39,850 it's immediate. 138 00:07:40,329 --> 00:07:43,027 Deep bites, nearly as fast. 139 00:07:43,201 --> 00:07:44,812 However, with infection, 140 00:07:44,986 --> 00:07:47,292 we don't offer natural immune system 141 00:07:47,467 --> 00:07:49,164 to fight it off. 142 00:07:49,338 --> 00:07:50,600 And that's why I've had Captain Wahta brought in here. 143 00:07:52,863 --> 00:07:54,125 You think the taser's going to work? 144 00:07:54,299 --> 00:07:55,736 Taser will work. 145 00:07:55,910 --> 00:07:57,738 They ain't fully turned yet, then yes. 146 00:07:57,912 --> 00:07:59,348 Well, maybe. 147 00:07:59,522 --> 00:08:00,784 We got the mask we placed over their head 148 00:08:00,958 --> 00:08:02,656 the first sign of any trouble. 149 00:08:02,830 --> 00:08:04,571 Then we can place handcuffs, try to restrain them. 150 00:08:04,745 --> 00:08:06,050 Then what? 151 00:08:06,224 --> 00:08:07,399 Then we try to change 'em back. 152 00:08:07,574 --> 00:08:08,705 And if we can't... 153 00:08:09,880 --> 00:08:11,099 we may have to kill them. 154 00:08:12,143 --> 00:08:13,231 Very good, doctor. 155 00:08:13,405 --> 00:08:14,711 You keep me updated 156 00:08:14,885 --> 00:08:15,973 and check all exposed personnel 157 00:08:16,147 --> 00:08:17,366 every two hours. 158 00:08:18,019 --> 00:08:19,020 Yes, sir. 159 00:08:20,195 --> 00:08:21,370 [Wahta] I had the guys in bayonets 160 00:08:21,544 --> 00:08:23,024 build it as strong as possible. 161 00:08:23,198 --> 00:08:24,242 Very good, Captain. 162 00:08:25,026 --> 00:08:26,070 Sir. 163 00:08:27,811 --> 00:08:28,986 [indistinct] one more time. 164 00:08:29,639 --> 00:08:33,600 -[intense music plays] -[zombies growl] 165 00:08:44,611 --> 00:08:48,528 [zombies growl] 166 00:09:00,496 --> 00:09:04,152 [zombies growl] 167 00:09:23,780 --> 00:09:27,784 [zombies growl] 168 00:09:34,225 --> 00:09:38,273 [gunshots] 169 00:09:48,109 --> 00:09:49,850 [soldier screams] 170 00:09:59,250 --> 00:10:02,689 [zombies growl] 171 00:10:02,863 --> 00:10:06,083 -[soldier screams] -[gunfire] 172 00:10:09,739 --> 00:10:13,264 -[gunfire] -[soldier screams] 173 00:10:15,179 --> 00:10:18,792 -[gunfire] -[soldier screams] 174 00:10:25,233 --> 00:10:26,147 What is it? 175 00:10:26,321 --> 00:10:27,975 Sorry, sir, 176 00:10:28,149 --> 00:10:30,107 I've got Lieutenant Henderson's wife outside. 177 00:10:30,847 --> 00:10:33,067 He's still the only one unaccounted for. 178 00:10:33,241 --> 00:10:34,764 Can't the welfare officer deal with this? 179 00:10:35,417 --> 00:10:37,375 The welfare officer is out there with her. 180 00:10:38,638 --> 00:10:39,682 Very well, send her in. 181 00:10:43,904 --> 00:10:45,427 I'm sure you must be very busy right now. 182 00:10:46,123 --> 00:10:48,560 With everyone else, sir, they know what happened. 183 00:10:49,083 --> 00:10:50,432 They can now go through 184 00:10:50,606 --> 00:10:51,825 the period of mourning and adjustment. 185 00:10:51,999 --> 00:10:54,044 I'm sorry to disturb you, General, 186 00:10:54,218 --> 00:10:55,524 but I'd like to know 187 00:10:55,698 --> 00:10:56,743 what has happened to my husband? 188 00:10:58,092 --> 00:11:00,181 He remains unaccounted for at this moment, I'm afraid. 189 00:11:00,355 --> 00:11:02,487 The thought of him, out there, 190 00:11:02,662 --> 00:11:04,185 turned into one of those things. 191 00:11:05,403 --> 00:11:06,448 It's unlikely. 192 00:11:07,318 --> 00:11:09,016 What little information we have 193 00:11:09,190 --> 00:11:10,539 tells us they don't retreat, they just keep coming. 194 00:11:12,236 --> 00:11:13,760 So you think he might be alive? 195 00:11:13,934 --> 00:11:15,631 We are trying to ascertain his whereabouts, 196 00:11:15,805 --> 00:11:17,807 all we know for sure is that he hasn't turned. 197 00:11:23,639 --> 00:11:26,424 Sir, I'm reporting on camp security. 198 00:11:26,598 --> 00:11:28,209 -How's it going? -Good, sir. 199 00:11:28,383 --> 00:11:30,037 The barbed wire is back up. 200 00:11:30,211 --> 00:11:33,127 Every mine we have is forming an outer perimeter. 201 00:11:33,301 --> 00:11:35,738 Only clear way in is down the main road. 202 00:11:36,391 --> 00:11:38,088 What's to stop them from coming that way? 203 00:11:38,262 --> 00:11:39,568 Explosives, sir. 204 00:11:39,742 --> 00:11:41,135 We have them planted in the road 205 00:11:41,309 --> 00:11:42,614 [indistinct] points. 206 00:11:42,789 --> 00:11:44,834 They need to be detonated manually. 207 00:11:45,008 --> 00:11:46,618 Who's in charge of the explosives? 208 00:11:46,793 --> 00:11:48,490 That Norwegian civilian, sir. 209 00:11:49,012 --> 00:11:50,840 The one who came to teach that course. 210 00:11:51,014 --> 00:11:52,581 Right, when he's finished, 211 00:11:52,755 --> 00:11:54,626 tell him to report to Lieutenant Whitmore. 212 00:11:54,801 --> 00:11:55,932 -Yes, sir. -You are dismissed. 213 00:12:01,459 --> 00:12:04,506 [tense music plays] 214 00:12:04,680 --> 00:12:06,160 Morning, sir. 215 00:12:06,334 --> 00:12:07,814 Lieutenant Whitmore sends his apologies. 216 00:12:07,988 --> 00:12:09,685 -Is your team ready to leave? -Yes, sir. 217 00:12:10,207 --> 00:12:11,469 Lieutenant Whitmore would like me to submit 218 00:12:11,643 --> 00:12:13,123 a request for more supplies, sir. 219 00:12:13,297 --> 00:12:15,604 Sergeant, we gave you what can be spared. 220 00:12:15,778 --> 00:12:17,998 Reinforcements will be arriving in 48 hours. 221 00:12:18,999 --> 00:12:20,043 Thank you, sir. 222 00:12:26,615 --> 00:12:28,748 In the midst of chaos, there is also opportunity. 223 00:12:31,707 --> 00:12:33,274 God help us. [sighs] 224 00:12:33,796 --> 00:12:37,800 [intense music plays] 225 00:13:14,097 --> 00:13:15,838 We're running really low on fuel, Sergeant. 226 00:13:16,012 --> 00:13:17,144 Any idea how much further? 227 00:13:17,927 --> 00:13:18,928 Shouldn't be too much farther. 228 00:13:20,712 --> 00:13:22,802 Sarge, just how long are we expected to be here? 229 00:13:23,759 --> 00:13:25,152 You think there's somewhere better? 230 00:13:25,805 --> 00:13:27,850 Well, it's just not too safe of a place, that's all. 231 00:13:28,677 --> 00:13:30,157 What, do you feel safer in camp? 232 00:13:31,158 --> 00:13:32,855 -You know what I mean. -No, I don't. 233 00:13:34,117 --> 00:13:35,162 We'll be fine. 234 00:13:42,212 --> 00:13:43,300 Should be about there. 235 00:13:43,823 --> 00:13:45,694 Good. Copy that. 236 00:13:45,868 --> 00:13:47,478 It's about time. 237 00:13:47,652 --> 00:13:49,916 Shit, my ass done went numb fucking miles ago. 238 00:13:50,786 --> 00:13:52,048 [indistinct] enough. 239 00:13:52,701 --> 00:13:54,137 Enough? 240 00:13:54,311 --> 00:13:55,617 Man, you've been bitching the entire way, 241 00:13:55,791 --> 00:13:56,966 can we get about five minutes? 242 00:13:57,140 --> 00:13:59,055 [crosstalk] 243 00:13:59,229 --> 00:14:00,970 Enough. Can it, you guys. 244 00:14:01,144 --> 00:14:06,149 ♪ 245 00:14:10,284 --> 00:14:14,288 [cars rumble] 246 00:14:28,215 --> 00:14:29,303 What do you reckon? 247 00:14:30,304 --> 00:14:32,697 The wooden pilings will be no problem. 248 00:14:33,394 --> 00:14:34,438 That doable? 249 00:14:49,149 --> 00:14:50,106 Sure. 250 00:14:50,280 --> 00:14:52,195 Right. Hernandez. 251 00:14:52,369 --> 00:14:53,849 I want you and Eckland to wire the bridge. 252 00:14:54,023 --> 00:14:54,981 Yes, sir. 253 00:14:55,155 --> 00:14:56,417 The rest of you, 254 00:14:56,591 --> 00:14:58,680 I want sandbags, right across here. 255 00:14:58,854 --> 00:15:00,203 There's bags and shovels 256 00:15:00,377 --> 00:15:01,161 in the back of the second Humvee. 257 00:15:01,813 --> 00:15:02,858 -Yes, sir. -Yes, sir. 258 00:15:04,686 --> 00:15:05,948 All right, good. 259 00:15:06,122 --> 00:15:07,341 What's the story with the ring? 260 00:15:08,733 --> 00:15:09,821 Oh. 261 00:15:11,649 --> 00:15:13,608 Yeah, it's the law of nature. 262 00:15:16,002 --> 00:15:17,046 Life eats life. 263 00:15:18,918 --> 00:15:20,310 Look, I got your back out here... 264 00:15:22,791 --> 00:15:23,966 but we can't be friends. 265 00:15:28,492 --> 00:15:29,537 [soldier] LT. 266 00:15:31,060 --> 00:15:32,105 You notice that? 267 00:15:33,758 --> 00:15:35,108 Okay, Lynn, Rudd, 268 00:15:35,282 --> 00:15:36,805 I want you guys to scout ahead. 269 00:15:37,284 --> 00:15:40,722 If you encounter any hostiles, do not engage. 270 00:15:40,896 --> 00:15:41,941 Understood? 271 00:15:42,115 --> 00:15:42,985 -Yes, sir. -Yes, sir. 272 00:15:43,159 --> 00:15:44,117 Go. 273 00:15:44,291 --> 00:15:45,466 The rest of you, 274 00:15:45,640 --> 00:15:46,815 I want filling those sandbags. 275 00:15:47,468 --> 00:15:49,774 I want a defensive position by nightfall. 276 00:15:49,949 --> 00:15:50,993 Sir. 277 00:16:01,482 --> 00:16:02,483 Is that all we got? 278 00:16:03,397 --> 00:16:05,051 It's what I was given. 279 00:16:05,225 --> 00:16:07,488 These cables and detonators are, like, ancient. 280 00:16:08,184 --> 00:16:09,794 Whatever happened to the ordinance 281 00:16:09,969 --> 00:16:11,187 -I was given for my course? -[Hernandez scoffs] 282 00:16:11,883 --> 00:16:14,277 They are probably planted around the camp's perimeter. 283 00:16:15,104 --> 00:16:16,366 This is what was left. 284 00:16:17,411 --> 00:16:18,455 Can you do this? 285 00:16:19,369 --> 00:16:20,370 I can rig it up... 286 00:16:21,328 --> 00:16:22,720 but I don't know if it will work. 287 00:16:24,374 --> 00:16:26,376 Okay. Get to it. 288 00:16:27,725 --> 00:16:29,249 -[indistinct] -Go on. 289 00:16:29,423 --> 00:16:33,427 [intense music plays] 290 00:16:54,709 --> 00:16:55,797 So, he's good to go? 291 00:16:56,972 --> 00:16:58,321 Well, Colonel, yes, he's fine. 292 00:16:59,192 --> 00:17:00,802 Whoa, not you. Have a seat. 293 00:17:00,976 --> 00:17:02,543 I feel fine, sir. 294 00:17:02,717 --> 00:17:04,153 I haven't been within a mile of those things. 295 00:17:04,327 --> 00:17:05,633 It doesn't matter. I need you to have seat. 296 00:17:05,807 --> 00:17:06,460 Get your gear, get ready to leave. 297 00:17:06,634 --> 00:17:07,504 Yes, sir. 298 00:17:07,678 --> 00:17:09,028 Sir, if you're good, 299 00:17:09,202 --> 00:17:10,594 the General would like to see you now. 300 00:17:10,768 --> 00:17:15,817 ♪ 301 00:17:17,601 --> 00:17:18,820 Colonel Cherone, sir. 302 00:17:28,917 --> 00:17:29,961 Good to see you, Colonel. 303 00:17:30,571 --> 00:17:31,833 General, I just wish it was under 304 00:17:32,007 --> 00:17:33,748 -better circumstances. -Indeed. 305 00:17:33,922 --> 00:17:35,184 How many men have you brought with you? 306 00:17:35,358 --> 00:17:36,446 My driver. 307 00:17:36,620 --> 00:17:38,187 Colonel, 308 00:17:38,361 --> 00:17:40,015 my ranks were heavily depleted yesterday. 309 00:17:40,189 --> 00:17:42,800 I need the National Guard to assemble immediately. 310 00:17:42,974 --> 00:17:45,803 General, I understand. My communications are down. 311 00:17:45,977 --> 00:17:48,632 What men I do have are searching for what's left. 312 00:17:48,806 --> 00:17:50,982 I'm not even sure how many men are still alive, sir. 313 00:17:51,461 --> 00:17:52,549 Very well. 314 00:17:53,072 --> 00:17:54,682 What intelligence have you gathered? 315 00:17:55,378 --> 00:17:58,207 Little, unreliable and prone to rapid change. 316 00:17:58,860 --> 00:18:00,470 What's a safe zone today could be attacked 317 00:18:00,644 --> 00:18:02,255 -and change in an hour. -Understood. 318 00:18:02,429 --> 00:18:03,952 That's what happened to Northolt. 319 00:18:04,126 --> 00:18:05,780 24 hours ago. 320 00:18:05,954 --> 00:18:08,304 Before that base was overrun, they made a report 321 00:18:08,478 --> 00:18:10,785 of a large number of hostiles heading their way. 322 00:18:10,959 --> 00:18:12,526 Sir, if Northolt was overrun, 323 00:18:12,700 --> 00:18:14,441 the enemy's ranks are likely much higher now. 324 00:18:15,050 --> 00:18:16,138 I'm assuming so. 325 00:18:16,921 --> 00:18:18,401 They were last seen heading south. 326 00:18:19,272 --> 00:18:21,012 Providing they don't change direction, 327 00:18:21,187 --> 00:18:22,362 they'll soon be hitting the river. 328 00:18:22,884 --> 00:18:24,799 The only way across is that bridge there. 329 00:18:24,973 --> 00:18:27,062 I'm sending Lieutenant Whitmore and his team 330 00:18:27,236 --> 00:18:28,716 to defend that bridge 331 00:18:28,890 --> 00:18:30,674 or blow if absolutely necessary. 332 00:18:31,327 --> 00:18:32,937 I'm relying on you 333 00:18:33,112 --> 00:18:34,809 to provide enough reinforcements. 334 00:18:34,983 --> 00:18:36,463 All due respect, sir, 335 00:18:36,637 --> 00:18:37,420 why not just blow the bridge straight away? 336 00:18:38,073 --> 00:18:40,467 Because, after this area's cleared, 337 00:18:40,641 --> 00:18:42,338 I plan on taking back this country 338 00:18:42,512 --> 00:18:43,818 piece by piece. 339 00:18:43,992 --> 00:18:45,515 I need all infrastructure intact. 340 00:18:46,603 --> 00:18:47,909 Understood, sir. 341 00:18:48,083 --> 00:18:49,215 Colonel, this has to be done quickly. 342 00:18:55,830 --> 00:18:57,353 -Godspeed. -Thank you, sir. 343 00:19:04,839 --> 00:19:06,014 Any update on the fuel search, sir? 344 00:19:06,188 --> 00:19:07,668 Nothing so far. 345 00:19:07,842 --> 00:19:09,409 And they keep on moving further and further out. 346 00:19:09,583 --> 00:19:11,585 We just have to get lucky, just one time. 347 00:19:11,759 --> 00:19:14,022 Well, how many times have we been unlucky, sir? 348 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 That is none of your concern, Lieutenant, 349 00:19:16,372 --> 00:19:18,113 when they find gas, they'll bring it in. 350 00:19:18,287 --> 00:19:20,811 Have they tried siphoning it out of cars? 351 00:19:21,638 --> 00:19:23,074 My men have done everything 352 00:19:23,249 --> 00:19:25,120 apart from digging for oil. 353 00:19:25,294 --> 00:19:27,296 When they find it, they'll bring it in. 354 00:19:27,470 --> 00:19:29,864 I'm sorry, sir, but I really need that fuel. 355 00:19:30,038 --> 00:19:31,735 You and everybody else. 356 00:19:31,909 --> 00:19:34,695 I have the National Guard begging me for supplies. 357 00:19:34,869 --> 00:19:36,000 The National Guard? 358 00:19:36,479 --> 00:19:37,828 Well, then, how are they supposed to 359 00:19:38,002 --> 00:19:39,134 send reinforcements to the bridge? 360 00:19:39,308 --> 00:19:41,092 Then I guess you better start 361 00:19:41,267 --> 00:19:42,659 praying for them, Lieutenant. 362 00:19:42,833 --> 00:19:44,270 Yes, sir. 363 00:19:44,444 --> 00:19:48,274 -[ominous music playing] -[birds chirping] 364 00:19:56,673 --> 00:19:59,415 -You reckon we take this? -Yeah, I guess so. 365 00:19:59,589 --> 00:20:00,547 All right. 366 00:20:00,721 --> 00:20:05,726 ♪ 367 00:20:34,102 --> 00:20:37,018 [woman cries in the distance] 368 00:20:38,454 --> 00:20:39,847 [woman cries] 369 00:20:40,021 --> 00:20:41,936 Get off, you creep! 370 00:20:47,115 --> 00:20:48,551 [woman screams] 371 00:20:52,338 --> 00:20:54,165 [man] At the end it's always yes. 372 00:20:54,775 --> 00:20:56,472 -[she whimpers] -[soldier] Hey! 373 00:20:57,256 --> 00:20:58,474 Get off of her. 374 00:20:58,648 --> 00:21:00,128 Look what we got here, honey. 375 00:21:00,955 --> 00:21:02,173 Soldier boy. 376 00:21:02,348 --> 00:21:04,698 Get off of her. Just walk away. 377 00:21:05,394 --> 00:21:06,526 Seems to me, 378 00:21:06,700 --> 00:21:08,658 you boys need to wait your turn. 379 00:21:08,832 --> 00:21:10,617 Back off, now! 380 00:21:13,489 --> 00:21:14,534 I'll be back. 381 00:21:15,230 --> 00:21:16,275 Hey, don't even think about it. 382 00:21:16,449 --> 00:21:18,189 -Back off! -If I don't? 383 00:21:18,364 --> 00:21:19,713 I'll put you down. 384 00:21:19,887 --> 00:21:22,324 I don't think you boys got the balls. 385 00:21:22,498 --> 00:21:24,892 Don't do it. Back up! 386 00:21:25,458 --> 00:21:26,502 [gunshot] 387 00:21:29,810 --> 00:21:31,594 Dammit. What did I tell those two? 388 00:21:31,768 --> 00:21:32,726 Do you want me to go? 389 00:21:32,900 --> 00:21:34,118 Stay here with Eckland. 390 00:21:34,597 --> 00:21:36,120 Make sure the bridge gets wired. 391 00:21:36,643 --> 00:21:39,123 And if a hoard approaches, blow the bridge. 392 00:21:39,298 --> 00:21:40,908 What about you? 393 00:21:41,082 --> 00:21:42,126 If a hoard of those things makes it to the bridge, 394 00:21:42,301 --> 00:21:43,389 we're dead already. 395 00:21:43,954 --> 00:21:45,869 -Just worry about the bridge. -Will do. 396 00:21:46,566 --> 00:21:48,263 Sharrock, you're on guard. 397 00:21:48,437 --> 00:21:50,265 The rest of you, on me. 398 00:21:50,439 --> 00:21:51,919 I can get the Humvee, sir. 399 00:21:52,093 --> 00:21:53,877 Leave it. We're on foot. 400 00:21:54,051 --> 00:21:55,923 I wouldn't trust driving across this bridge. 401 00:21:57,707 --> 00:21:59,883 [calm music plays] 402 00:22:00,057 --> 00:22:01,929 Hey, you okay? 403 00:22:04,801 --> 00:22:05,846 Are you alone? 404 00:22:08,196 --> 00:22:10,503 No, uh, there's a group of us. 405 00:22:10,677 --> 00:22:11,808 Over at Lacquerie. 406 00:22:12,983 --> 00:22:14,115 Okay, let's get you there. 407 00:22:14,289 --> 00:22:19,338 ♪ 408 00:22:26,997 --> 00:22:28,042 What the hell happened to you? 409 00:22:28,216 --> 00:22:29,304 It's okay. 410 00:22:29,870 --> 00:22:31,219 None of your business, Will. 411 00:22:34,004 --> 00:22:35,266 These two do something to you? 412 00:22:35,441 --> 00:22:37,138 Would we be here if we had? 413 00:22:37,312 --> 00:22:38,618 Was I asking you? 414 00:22:40,576 --> 00:22:42,665 Les, go get Big Jim. 415 00:22:48,192 --> 00:22:49,672 We got trouble. 416 00:22:49,846 --> 00:22:51,587 Some soldiers have turned up with Susan. 417 00:22:51,761 --> 00:22:52,806 I'll deal with it. 418 00:22:57,637 --> 00:22:59,508 What happened here? What did you do to her? 419 00:22:59,682 --> 00:23:01,249 This girl here almost got raped, 420 00:23:01,423 --> 00:23:04,208 -that's what happened. -No, no, it wasn't them. 421 00:23:04,774 --> 00:23:06,123 It was Dale Harper. 422 00:23:06,297 --> 00:23:07,603 [Ellie] What's that about, Dale? 423 00:23:08,604 --> 00:23:10,563 No way, my husband wouldn't do that. 424 00:23:11,825 --> 00:23:13,087 I'll speak with him later. 425 00:23:13,261 --> 00:23:15,524 Yeah, that's gonna be hard. 426 00:23:17,961 --> 00:23:19,485 [shotgun clicks] 427 00:23:19,659 --> 00:23:20,921 You need to get out of here. 428 00:23:21,095 --> 00:23:22,357 Put that gun down, little girl. 429 00:23:22,531 --> 00:23:23,619 Put down, we don't want this. 430 00:23:24,490 --> 00:23:26,579 Enough. Erin, step back. 431 00:23:27,144 --> 00:23:28,972 I'm trying to protect us. 432 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 I'll deal with this. Step back. 433 00:23:31,584 --> 00:23:33,542 -We ain't afraid to die! -[crowd] No! 434 00:23:33,716 --> 00:23:35,370 Back off! 435 00:23:35,544 --> 00:23:37,459 -[indistinct yelling] -They can't shoot us all. 436 00:23:37,633 --> 00:23:40,767 [soldiers] Back off. Back off! Back off! 437 00:23:41,681 --> 00:23:43,073 We're going to tear you apart! 438 00:23:43,247 --> 00:23:45,685 Enough! Enough, all of you! 439 00:23:45,859 --> 00:23:47,643 Get the fuck out of here. 440 00:23:49,950 --> 00:23:52,300 Now get back. Stand down. 441 00:23:53,475 --> 00:23:54,389 Looks like we have enough now. 442 00:23:54,563 --> 00:23:55,651 Lin, enough. 443 00:23:56,522 --> 00:23:57,697 Now, what started all of this? 444 00:23:58,393 --> 00:24:00,003 This woman right here, she was being attacked, sir, 445 00:24:00,177 --> 00:24:01,396 and we had to step in. 446 00:24:02,005 --> 00:24:04,399 That's right, Lieutenant. We gave him a chance. 447 00:24:04,573 --> 00:24:06,619 What do you mean, you gave him a chance? 448 00:24:07,968 --> 00:24:10,231 Sir, he tried attacking us. I had to put him down. 449 00:24:11,406 --> 00:24:12,712 You shot Dale? 450 00:24:12,886 --> 00:24:14,583 You shot my husband, you China-- 451 00:24:14,757 --> 00:24:15,976 -[Lin] Get off of-- -[soldier] Help! 452 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 Oh, hell no. 453 00:24:19,066 --> 00:24:20,110 You stay down! 454 00:24:20,676 --> 00:24:21,808 Hey, what do you think you're doing? 455 00:24:21,982 --> 00:24:23,157 Nothing, just came for a look. 456 00:24:23,331 --> 00:24:24,506 Hey, you drop that knife. 457 00:24:24,680 --> 00:24:25,942 Think I'll hold on to it for now. 458 00:24:26,116 --> 00:24:27,248 You drop it or I'll drop you. 459 00:24:27,422 --> 00:24:29,424 Please don't. It's true. 460 00:24:30,381 --> 00:24:32,035 They stopped Dale. 461 00:24:32,209 --> 00:24:34,037 You be saying anything when they got guns on us. 462 00:24:34,211 --> 00:24:36,213 Chet, drop the blade. 463 00:24:37,127 --> 00:24:38,955 Susan, get back. 464 00:24:39,739 --> 00:24:41,262 -But, but-- -Go on. 465 00:24:45,788 --> 00:24:46,833 Lower your weapons. 466 00:24:48,574 --> 00:24:50,750 I should warn you, you're not safe here. 467 00:24:51,272 --> 00:24:53,579 A large number of hostiles is headed this way. 468 00:24:54,231 --> 00:24:56,364 You need to pack up and get across the river. 469 00:24:56,538 --> 00:24:59,367 Hm, I think we're safer off here. 470 00:24:59,541 --> 00:25:01,456 Yeah, you ain't exactly made a good first impression 471 00:25:01,630 --> 00:25:03,371 coming in here like a bunch of storm-troopers. 472 00:25:04,503 --> 00:25:05,982 Let's go. Come on. 473 00:25:06,635 --> 00:25:09,420 Yeah, like I said, get the fuck out of here. 474 00:25:13,729 --> 00:25:15,296 Fucking assholes. 475 00:25:15,905 --> 00:25:17,428 All right, man, let's all calm down. 476 00:25:18,255 --> 00:25:19,518 Let's go back to whatever you're doing. 477 00:25:20,040 --> 00:25:24,131 [soft music plays] 478 00:25:25,524 --> 00:25:26,568 What happened? 479 00:25:30,224 --> 00:25:32,487 It was Dale, he tried to-- 480 00:25:36,273 --> 00:25:37,623 I'm so sorry. 481 00:25:38,537 --> 00:25:39,538 I should have been there. 482 00:25:40,756 --> 00:25:42,323 I freaking knew he was trouble. 483 00:25:43,019 --> 00:25:44,978 If those soldiers hadn't turned up... 484 00:25:46,849 --> 00:25:47,894 I don't know what would've happened. 485 00:25:48,068 --> 00:25:52,072 [ominous music plays] 486 00:26:13,659 --> 00:26:15,748 She was a pretty hot kid. 487 00:26:16,662 --> 00:26:17,837 I kinda wished I had saved her. 488 00:26:18,011 --> 00:26:19,316 Oh, knock it off, will you? 489 00:26:19,839 --> 00:26:22,276 Well, you might just be in for a thank you later. 490 00:26:23,799 --> 00:26:24,757 [soldier chuckles] 491 00:26:24,931 --> 00:26:29,588 ♪ 492 00:27:02,751 --> 00:27:04,100 -How we doing? -Okay. 493 00:27:04,797 --> 00:27:06,233 Got one line rigged. 494 00:27:06,929 --> 00:27:08,104 If it works, it should be enough 495 00:27:08,278 --> 00:27:09,889 -by itself. -Sure. 496 00:27:10,063 --> 00:27:12,282 While you're doing that, I'll try and make contact. 497 00:27:12,848 --> 00:27:14,110 -Sure. -Carry on. 498 00:27:19,115 --> 00:27:21,857 Echo-Five-Whiskey. Calling Eagle One. Over. 499 00:27:22,945 --> 00:27:24,338 [communications device buzzes] 500 00:27:25,469 --> 00:27:26,819 Excuse me, General, 501 00:27:26,993 --> 00:27:28,298 Lieutenant Whitmore calling, sir. 502 00:27:31,737 --> 00:27:33,216 Echo-Five-Whiskey, this is Eagle One. 503 00:27:33,390 --> 00:27:34,565 Is the location secure? 504 00:27:34,740 --> 00:27:35,915 The bridge is secure. 505 00:27:36,655 --> 00:27:38,221 No sign of any hostiles here, sir. 506 00:27:39,353 --> 00:27:42,312 We did encounter civilians. A refugee camp nearby. 507 00:27:42,486 --> 00:27:43,487 Did you offer them protection? 508 00:27:43,662 --> 00:27:45,272 Yes, sir. Refused. 509 00:27:45,446 --> 00:27:47,056 Then they are not your concern. Stay in position. 510 00:27:47,230 --> 00:27:49,015 Any news on the reinforcements? 511 00:27:49,189 --> 00:27:50,364 Not yet. You'll be advised. Out. 512 00:27:51,365 --> 00:27:52,409 You keep trying to raise the guard. 513 00:27:52,583 --> 00:27:53,672 Yes, sir. 514 00:27:54,411 --> 00:27:55,674 [Vasquez] Shit. 515 00:27:59,373 --> 00:28:01,375 That's-- that's that. 516 00:28:01,549 --> 00:28:02,637 Yeah. 517 00:28:04,030 --> 00:28:05,727 -Hey, Sanders. -Yeah? 518 00:28:07,468 --> 00:28:09,252 You ever wonder what's going on with your folks? 519 00:28:10,079 --> 00:28:11,037 What do you mean? 520 00:28:11,994 --> 00:28:13,343 Mine are in Sacramento. 521 00:28:14,170 --> 00:28:15,694 There aren't any friends or relatives nearby. 522 00:28:17,130 --> 00:28:18,914 -They don't even own a gun. -Stop. 523 00:28:19,088 --> 00:28:21,569 Stop, you have to get that out of your mind, all right? 524 00:28:21,743 --> 00:28:24,180 -My folks are in Chicago. -Mm-hmm. 525 00:28:24,354 --> 00:28:27,053 Even before all this madness, 526 00:28:27,227 --> 00:28:29,229 I had to force myself to stop worrying about 'em. 527 00:28:29,403 --> 00:28:30,534 It'll just drive you crazy. 528 00:28:32,754 --> 00:28:33,799 Like Sharrock? 529 00:28:40,675 --> 00:28:42,198 Hell no, not like Sha-- 530 00:28:42,372 --> 00:28:44,113 Look, I knew Sharrock from back in the day. 531 00:28:44,287 --> 00:28:46,986 He was just as big an asshole then, 532 00:28:47,160 --> 00:28:49,162 than he is now, if you can believe that. 533 00:28:49,640 --> 00:28:50,729 [indistinct], right? 534 00:28:53,427 --> 00:28:54,950 -He's a terminal asshole. -[Sanders laughing] Yeah. 535 00:28:55,124 --> 00:28:59,128 [tense music plays] 536 00:29:05,221 --> 00:29:06,962 [indistinctly mumbles] 537 00:29:12,968 --> 00:29:14,013 [metal clanks] 538 00:29:18,974 --> 00:29:22,456 [metal clanks] 539 00:29:22,630 --> 00:29:25,676 [metal scraping on ground] 540 00:29:27,330 --> 00:29:28,984 -Lieutenant! -[metal clangs] 541 00:29:29,158 --> 00:29:30,116 Shit! 542 00:29:30,290 --> 00:29:35,295 ♪ 543 00:29:41,649 --> 00:29:42,693 [Whitmore] What is it? 544 00:29:44,565 --> 00:29:46,045 Something pulled the detonator over the edge. 545 00:29:46,219 --> 00:29:47,263 I'll get it. 546 00:29:52,051 --> 00:29:55,489 -[creature growls] -[soldier screams] 547 00:29:57,926 --> 00:29:59,710 Oh, shit! 548 00:29:59,885 --> 00:30:01,538 [Hernandez] Pull! Pull him up! 549 00:30:02,757 --> 00:30:03,802 Pull him up! 550 00:30:04,803 --> 00:30:06,195 Oh, what the fuck? 551 00:30:10,417 --> 00:30:12,071 What the hell could've done that? 552 00:30:15,335 --> 00:30:16,510 It's heading for the riverbank. 553 00:30:17,163 --> 00:30:19,034 I want this animal killed. 554 00:30:19,208 --> 00:30:20,731 Hernandez, Eckland, 555 00:30:20,906 --> 00:30:22,124 stay here and recover the detonator. 556 00:30:22,298 --> 00:30:23,560 -Yes, sir. -[Whitmore] Come on. 557 00:30:23,734 --> 00:30:27,695 [tense music playing] 558 00:30:42,753 --> 00:30:43,711 [Whitmore] Spread out. 559 00:30:43,885 --> 00:30:47,889 ♪ 560 00:31:02,338 --> 00:31:05,559 [creature growls in distance] 561 00:31:09,737 --> 00:31:11,347 -What is that? -I don't know. 562 00:31:18,572 --> 00:31:21,096 [gunfire in distance] 563 00:31:26,101 --> 00:31:28,756 -What are you shooting at? -I don't know. 564 00:31:29,322 --> 00:31:31,890 I saw something moving, but it was so fast, I, uh-- 565 00:31:32,064 --> 00:31:33,239 What kind of animal was it? 566 00:31:34,022 --> 00:31:35,067 It wasn't an animal. 567 00:31:35,850 --> 00:31:37,156 And it wasn't one of those things either. 568 00:31:37,765 --> 00:31:38,940 Then what was it, Sanders? 569 00:31:40,768 --> 00:31:41,856 I don't know. 570 00:31:43,466 --> 00:31:44,511 I don't know. 571 00:31:45,338 --> 00:31:46,382 Wait. 572 00:31:47,209 --> 00:31:48,210 Where's Frost? 573 00:31:48,819 --> 00:31:50,125 He was behind me, LT. 574 00:31:51,387 --> 00:31:53,128 Spread out. Find him. 575 00:31:53,824 --> 00:31:54,913 We'll meet back at the bridge. 576 00:31:55,087 --> 00:32:00,092 ♪ 577 00:32:08,100 --> 00:32:09,753 [zombie growls] 578 00:32:09,928 --> 00:32:12,191 -[all] Shit! -[zombie growls] 579 00:32:14,193 --> 00:32:15,934 [gunshot] 580 00:32:17,848 --> 00:32:18,980 [Sanders] Oh, shit! 581 00:32:19,807 --> 00:32:20,851 Here we go again. 582 00:32:22,375 --> 00:32:23,811 I hate doing this shit. 583 00:32:24,420 --> 00:32:27,206 Don't worry Sanders, if you turn, 584 00:32:27,380 --> 00:32:28,947 I'll take care of your ass. [laughs] 585 00:32:29,121 --> 00:32:30,426 Uh, thanks. 586 00:32:30,600 --> 00:32:31,906 That makes me feel a lot better. 587 00:32:32,080 --> 00:32:33,255 Sure, man. What are friends for? 588 00:32:33,429 --> 00:32:37,433 [crickets chirping] 589 00:32:40,610 --> 00:32:41,655 We got lucky. 590 00:32:42,308 --> 00:32:43,570 It's still attached to the cables. 591 00:32:45,093 --> 00:32:46,138 Good job. 592 00:32:52,753 --> 00:32:54,059 Man, if you ask me, 593 00:32:54,233 --> 00:32:56,017 you just throw him over the side. 594 00:32:56,191 --> 00:32:58,106 -What's wrong with you man? -Nobody's asking you, Sharrock. 595 00:32:58,802 --> 00:33:00,630 Nobody ever asks you, Sharrock. 596 00:33:00,804 --> 00:33:01,849 [Sharrock] Yeah, whatever. 597 00:33:03,590 --> 00:33:04,634 Did Frost show? 598 00:33:05,331 --> 00:33:06,419 No. 599 00:33:07,246 --> 00:33:08,899 Just put him out of your mind, kid. 600 00:33:11,641 --> 00:33:15,645 [tense music plays] 601 00:33:26,526 --> 00:33:27,527 Lieutenant! 602 00:33:27,701 --> 00:33:31,487 ♪ 603 00:33:31,661 --> 00:33:33,315 Sir, something took Rudd's body. 604 00:33:33,489 --> 00:33:35,056 Jesus, what next? 605 00:33:35,665 --> 00:33:37,450 It must have been that animal from last night. 606 00:33:38,407 --> 00:33:39,452 What is this thing? 607 00:33:41,106 --> 00:33:43,499 It doesn't matter. I want his body found. 608 00:33:43,934 --> 00:33:45,240 Start searching. 609 00:33:45,414 --> 00:33:46,546 Sir, it took his body this way. 610 00:33:46,720 --> 00:33:48,287 All right. Spread out. 611 00:33:49,027 --> 00:33:50,289 -All right. -[Hernandez] Sir. 612 00:33:50,463 --> 00:33:55,468 ♪ 613 00:34:16,315 --> 00:34:17,359 [twig cracks] 614 00:34:21,363 --> 00:34:23,626 [zombie growls] 615 00:34:25,585 --> 00:34:27,239 -[gunshots] -Shit! 616 00:34:28,283 --> 00:34:30,720 -[gunshots] -[zombie growls] 617 00:34:33,375 --> 00:34:34,420 Shit! 618 00:34:38,554 --> 00:34:42,558 [suspenseful music plays] 619 00:34:43,907 --> 00:34:45,126 Oh, crap. 620 00:34:51,001 --> 00:34:52,568 Well, at least we know what it is now. 621 00:34:52,742 --> 00:34:54,135 You think this thing was underneath the bridge 622 00:34:54,309 --> 00:34:55,310 last night? 623 00:34:55,484 --> 00:34:57,486 No way. Unlikely. 624 00:34:58,748 --> 00:35:00,098 Are you an expert now, Lin? 625 00:35:00,837 --> 00:35:02,404 No, ma'am. 626 00:35:02,578 --> 00:35:03,927 Sarge, we're going to have to deal with this. 627 00:35:04,102 --> 00:35:05,190 He's gonna turn. 628 00:35:05,668 --> 00:35:06,974 I'll take care of it, Sarge. 629 00:35:07,148 --> 00:35:08,149 I've been wanting to do this anyway. 630 00:35:08,323 --> 00:35:09,498 Not you, Sharrock. 631 00:35:12,110 --> 00:35:13,198 I'm now in charge. 632 00:35:14,112 --> 00:35:15,025 This falls on me. 633 00:35:15,200 --> 00:35:20,205 ♪ 634 00:35:22,772 --> 00:35:24,339 [gunshot] 635 00:35:24,513 --> 00:35:29,518 ♪ 636 00:35:37,091 --> 00:35:39,049 Eagle One, this is Echo-Five-Hotel. 637 00:35:39,224 --> 00:35:40,834 Come in, over. 638 00:35:41,008 --> 00:35:42,749 Sir, we have Echo-Five-Hotel on the phone, sir. 639 00:35:43,837 --> 00:35:45,230 -Hotel? -Yes, sir. 640 00:35:51,497 --> 00:35:52,976 Echo-Five-Hotel, this is Eagle One. 641 00:35:53,151 --> 00:35:54,413 Where is Echo-Five-Whiskey? 642 00:35:54,587 --> 00:35:56,110 Dead. 643 00:35:56,284 --> 00:35:58,330 With one other confirmed dead and one missing. 644 00:35:58,852 --> 00:36:00,375 By hostiles? 645 00:36:00,549 --> 00:36:02,899 Echo-Five-Whiskey, yes. The other, uncertain. 646 00:36:03,073 --> 00:36:04,162 Uncertain? 647 00:36:04,684 --> 00:36:07,165 Yes, sir. Some sort of animal. 648 00:36:08,122 --> 00:36:09,819 Awaiting further instructions. 649 00:36:10,646 --> 00:36:12,039 Stay on mission, Sergeant. 650 00:36:13,214 --> 00:36:15,695 Yes, sir. Any news on reinforcements? 651 00:36:15,869 --> 00:36:17,087 None yet. You'll be advised. Out. 652 00:36:20,265 --> 00:36:22,267 [Eckland] Still no news on reinforcements? 653 00:36:22,441 --> 00:36:23,746 No. 654 00:36:23,920 --> 00:36:25,748 So, they're at least two days out... 655 00:36:26,836 --> 00:36:27,750 -Perhaps. -...if they come at all. 656 00:36:27,924 --> 00:36:29,187 They're coming. 657 00:36:29,361 --> 00:36:30,884 Even with just the six of us, 658 00:36:31,058 --> 00:36:32,364 we only have enough supplies 659 00:36:32,538 --> 00:36:33,713 for no more than two days, Sarge. 660 00:36:33,887 --> 00:36:35,410 [Sharrock] Hey, Sarge, 661 00:36:35,584 --> 00:36:36,846 why don't we just pay a visit to the families? 662 00:36:37,020 --> 00:36:38,631 Requisition whatever food they got. 663 00:36:39,109 --> 00:36:40,807 So if they had a lot 664 00:36:40,981 --> 00:36:42,330 then the lieutenant would've taken some yesterday. 665 00:36:42,504 --> 00:36:43,636 They probably haven't eaten in weeks. 666 00:36:43,810 --> 00:36:45,464 Shit, if food was that short, 667 00:36:45,638 --> 00:36:46,943 I'd hide it in the woods. 668 00:36:49,163 --> 00:36:50,338 Okay, tomorrow we go. 669 00:36:50,512 --> 00:36:51,861 Locklin and I will go to camp, 670 00:36:52,035 --> 00:36:53,733 you two circle through the woods 671 00:36:53,907 --> 00:36:56,431 and then Eckland will stay here and guard the bridge. 672 00:36:57,171 --> 00:36:58,216 And what about Lieutenant? 673 00:36:58,955 --> 00:37:00,392 I think the body would be gone by tomorrow. 674 00:37:01,654 --> 00:37:02,959 We stake it out tonight. 675 00:37:03,133 --> 00:37:05,135 Locklin, you're on guard duty first. 676 00:37:05,310 --> 00:37:06,789 Roger that, Sarge. 677 00:37:06,963 --> 00:37:07,964 -All right, let's head out. -Yes, ma'am. 678 00:37:22,109 --> 00:37:25,895 [tense music plays] 679 00:37:32,075 --> 00:37:35,470 -[creature growls] -[Locklin screams] 680 00:37:38,734 --> 00:37:40,258 [Locklin shouts] 681 00:37:44,349 --> 00:37:45,437 Where's Locklin? 682 00:37:45,959 --> 00:37:47,569 I think that was him that screamed. 683 00:37:47,743 --> 00:37:49,223 So I guess that's it, huh? 684 00:37:49,397 --> 00:37:50,833 We can just leave. Right, Sarge? 685 00:37:51,007 --> 00:37:53,271 -Negative. -God, you gotta be kidding me. 686 00:37:53,923 --> 00:37:55,055 The reinforcements will be here soon. 687 00:37:55,229 --> 00:37:56,622 That's bullshit and you know it. 688 00:37:56,796 --> 00:37:57,797 Here's the deal. 689 00:37:57,971 --> 00:37:59,755 You're gonna call this in 690 00:37:59,929 --> 00:38:01,844 and if they can't give you a definite answer, we leave. 691 00:38:02,018 --> 00:38:03,498 That's it. 692 00:38:03,672 --> 00:38:04,717 I'm not making deals with you, Sanders. 693 00:38:04,891 --> 00:38:06,414 Oh, God. 694 00:38:06,588 --> 00:38:08,242 We don't have the fuel to get back, okay? 695 00:38:08,416 --> 00:38:09,809 How long do you think [indistinct] survive out there? 696 00:38:09,983 --> 00:38:10,679 -Longer than here. -[Hernandez] Right. 697 00:38:10,853 --> 00:38:12,159 I know that. 698 00:38:12,333 --> 00:38:13,465 No, Sanders, I think we should stay. 699 00:38:13,639 --> 00:38:14,292 I don't want to go out there. 700 00:38:15,380 --> 00:38:16,859 [Hernandez] [indistinct] 701 00:38:18,034 --> 00:38:19,340 There's something there. 702 00:38:20,994 --> 00:38:22,082 Hold your fire. 703 00:38:26,086 --> 00:38:27,957 -It's this way. -Okay. 704 00:38:28,567 --> 00:38:30,830 -So what's she like man? -She's okay. 705 00:38:31,874 --> 00:38:34,224 I'll tell you what, man, she's got a freaking heartbeat, 706 00:38:34,399 --> 00:38:35,443 I'm interested. 707 00:38:36,226 --> 00:38:37,271 Don't try [indistinct] like that. 708 00:38:38,054 --> 00:38:39,578 Come on, man, 709 00:38:39,752 --> 00:38:40,753 Sharrock can't be too picky these days, 710 00:38:40,927 --> 00:38:41,971 you know what I'm saying? 711 00:38:42,145 --> 00:38:43,538 We gotta be civilized. 712 00:38:43,712 --> 00:38:45,366 [Sharrock scoffs] In this? 713 00:38:55,245 --> 00:38:56,334 Sarge, on the left. 714 00:38:57,204 --> 00:38:58,248 More of you? 715 00:38:59,641 --> 00:39:00,947 Ain't you done enough damage already? 716 00:39:01,121 --> 00:39:02,427 We're not here to see you. 717 00:39:02,601 --> 00:39:03,819 I know you ain't here to see me. 718 00:39:04,820 --> 00:39:06,692 I ain't some sad bitch you can push around. 719 00:39:06,866 --> 00:39:08,389 Hey, hey, take it easy, tough guy. 720 00:39:08,563 --> 00:39:10,348 Yeah, I'm a tough guy. 721 00:39:11,044 --> 00:39:12,219 We all are. 722 00:39:12,393 --> 00:39:13,655 We know you don't want us here. 723 00:39:13,829 --> 00:39:15,004 -Want you here? -[Hernandez] Mm-hmm. 724 00:39:15,178 --> 00:39:17,572 Shit, you'd be torn apart. 725 00:39:17,746 --> 00:39:19,095 Why don't you give it a rest, huh, man? 726 00:39:19,269 --> 00:39:20,358 [Hernandez] Calm down. 727 00:39:21,010 --> 00:39:22,316 What are you doing here? 728 00:39:23,186 --> 00:39:25,145 One of your men kills my husband, 729 00:39:25,319 --> 00:39:27,582 you just walk back in here, like nothing happened? 730 00:39:27,756 --> 00:39:29,192 I'm sorry for your loss. 731 00:39:29,976 --> 00:39:31,325 It was regrettable. 732 00:39:31,499 --> 00:39:32,935 -Regrettable? -[Hernandez] Mm-hmm. 733 00:39:33,109 --> 00:39:35,068 You call my husband's murder regrettable? 734 00:39:35,242 --> 00:39:37,157 Look, it wasn't a murder. He had no choice. 735 00:39:37,636 --> 00:39:39,464 You just talk to the girl, she'll tell you what happened. 736 00:39:39,638 --> 00:39:40,900 I don't need to speak with her. 737 00:39:41,553 --> 00:39:43,206 I don't need to hear her lies. 738 00:39:45,687 --> 00:39:47,036 Maybe you should. 739 00:39:51,214 --> 00:39:53,826 -How is she doing? -Not good. Not good at all. 740 00:39:55,044 --> 00:39:56,655 She's too scared to come out of the tent 741 00:39:56,829 --> 00:39:57,917 most of the time. 742 00:39:58,396 --> 00:40:00,006 I can imagine how hard it is. 743 00:40:00,180 --> 00:40:02,008 This has been hard for all of us, this business. 744 00:40:02,182 --> 00:40:03,226 But this... 745 00:40:03,923 --> 00:40:05,098 this is the end. 746 00:40:05,272 --> 00:40:07,361 -Why not leave? -And go where? 747 00:40:08,014 --> 00:40:09,885 My son's a good man, but when his wife died-- 748 00:40:10,059 --> 00:40:11,670 If you come with us now, 749 00:40:11,844 --> 00:40:13,193 you and the girls will be safe. 750 00:40:13,367 --> 00:40:14,586 There's nothing he can do with us here. 751 00:40:14,760 --> 00:40:15,848 I can't do that. 752 00:40:16,631 --> 00:40:17,937 He's so good 753 00:40:18,111 --> 00:40:19,242 and he's been trying so hard for us. 754 00:40:20,200 --> 00:40:21,767 And he's so tired, we're all so tired. 755 00:40:21,941 --> 00:40:23,159 I know. 756 00:40:23,812 --> 00:40:25,335 Sarge. 757 00:40:31,037 --> 00:40:32,560 Why are you people back again? 758 00:40:32,734 --> 00:40:33,996 It's just a courtesy visit. 759 00:40:34,910 --> 00:40:36,782 We encountered a couple of those things yesterday. 760 00:40:38,000 --> 00:40:39,219 Bound to be more in the area. 761 00:40:39,393 --> 00:40:41,656 Yeah, well, we'll be fine. 762 00:40:42,135 --> 00:40:44,137 [Hernandez chuckles] How many spare rounds you got? 763 00:40:44,311 --> 00:40:45,965 Enough. 764 00:40:46,139 --> 00:40:48,446 Look, if they come through, it's gonna be fast. 765 00:40:48,968 --> 00:40:50,709 You and a couple of handguns ain't gonna cut it. 766 00:40:50,883 --> 00:40:52,667 You know, you need to leave. 767 00:40:52,841 --> 00:40:54,843 Every time you come here, you bring trouble. 768 00:40:55,017 --> 00:40:56,323 Look, man, we're sorry about all that, 769 00:40:56,497 --> 00:40:58,630 but you just talk to her, she-- 770 00:40:59,631 --> 00:41:01,067 I don't wanna talk about that. 771 00:41:02,329 --> 00:41:03,417 How you doing for food? 772 00:41:04,592 --> 00:41:05,680 Barely surviving. 773 00:41:06,681 --> 00:41:07,856 Was hoping maybe you guys help-- 774 00:41:08,030 --> 00:41:09,162 can help us out here. 775 00:41:09,336 --> 00:41:10,424 Wish I could. 776 00:41:10,946 --> 00:41:11,947 We've got nothing. 777 00:41:12,121 --> 00:41:13,166 Yeah, well... 778 00:41:14,602 --> 00:41:16,125 we're pretty much near the end. 779 00:41:17,170 --> 00:41:18,693 And soon we'll know 780 00:41:18,867 --> 00:41:20,390 if we've been deemed worthy or not. 781 00:41:20,565 --> 00:41:21,653 Look... 782 00:41:22,654 --> 00:41:25,004 whatever you do have, start rationing. 783 00:41:26,179 --> 00:41:27,441 Keep an eye out for hostiles. 784 00:41:28,790 --> 00:41:30,270 We'll take a look around at the perimeter. 785 00:41:30,749 --> 00:41:32,446 You can do that if you want, but... 786 00:41:33,708 --> 00:41:35,623 we're pretty much in the hands of fate right now. 787 00:41:37,538 --> 00:41:38,583 Let's go. 788 00:41:44,893 --> 00:41:48,897 [ominous music playing] 789 00:41:54,947 --> 00:41:56,644 Hey, where do you think they hid the food? 790 00:41:57,427 --> 00:41:58,472 Probably a pie. 791 00:41:59,125 --> 00:42:00,430 To keep it away from the animals. 792 00:42:00,605 --> 00:42:02,171 -Yeah, that's a good idea. -Yep. 793 00:42:04,478 --> 00:42:06,349 Hey, apples. 794 00:42:06,828 --> 00:42:08,047 Think they're edible? 795 00:42:08,221 --> 00:42:09,570 Oh, yeah. They're in season. 796 00:42:10,876 --> 00:42:12,442 Take your ass up there and get some. 797 00:42:14,009 --> 00:42:15,576 Fine. What are you gonna do? 798 00:42:15,750 --> 00:42:17,447 Make a sweep. Make sure everything's secure. 799 00:42:18,100 --> 00:42:19,145 I'll meet you right here, man. 800 00:42:20,494 --> 00:42:21,756 -Okay. -You're okay? 801 00:42:21,930 --> 00:42:22,975 I got it. 802 00:42:40,166 --> 00:42:41,994 Whoa, whoa, whoa, whoa, hold up, old man. 803 00:42:42,603 --> 00:42:43,604 What are you doing out here? 804 00:42:44,431 --> 00:42:45,824 No-- nothing. 805 00:42:45,998 --> 00:42:47,347 Nice little stroll through the woods. 806 00:42:47,521 --> 00:42:49,131 Yeah, yeah, that's what it is. 807 00:42:49,305 --> 00:42:50,785 Where's the food stash? 808 00:42:50,959 --> 00:42:53,092 I don't know, I'm looking for it myself. 809 00:43:05,713 --> 00:43:09,108 [zombies groaning] 810 00:43:09,282 --> 00:43:10,936 So there is one? 811 00:43:11,110 --> 00:43:12,415 I think so, yeah. 812 00:43:12,590 --> 00:43:13,982 -Great. -Yeah, I think-- 813 00:43:14,156 --> 00:43:15,593 -Well, it's not for you. -What? 814 00:43:20,162 --> 00:43:22,164 [music intensifies] 815 00:43:24,863 --> 00:43:25,907 Oh, fuck. 816 00:43:26,560 --> 00:43:28,736 [zombies groaning] 817 00:43:31,870 --> 00:43:34,133 [Lin screaming] 818 00:43:36,788 --> 00:43:38,180 -Get outta here. -But-- 819 00:43:38,354 --> 00:43:39,617 -Now! Go! -But-- 820 00:43:39,791 --> 00:43:41,140 Go! Go! 821 00:43:42,445 --> 00:43:44,143 [Lin continues screaming] 822 00:43:44,317 --> 00:43:46,711 What now, kid? Shit. 823 00:43:48,060 --> 00:43:50,584 [screaming and groaning continues] 824 00:43:55,894 --> 00:43:58,200 Yeehaw, motherfucker. 825 00:43:58,374 --> 00:43:59,854 Die, bitch. 826 00:44:00,028 --> 00:44:01,595 All right, motherfucker. 827 00:44:01,769 --> 00:44:03,031 [indistinct] 828 00:44:03,205 --> 00:44:04,598 [groaning stops] 829 00:44:05,730 --> 00:44:07,122 Oh, oh. 830 00:44:08,210 --> 00:44:09,429 Thank God. 831 00:44:09,603 --> 00:44:10,430 Thank God? Thanks, Sharrock. 832 00:44:10,604 --> 00:44:11,953 Now shut the fuck up 833 00:44:12,127 --> 00:44:13,259 and let's get the fuck outta here. 834 00:44:13,912 --> 00:44:15,478 -What about the families? -Man, fuck the families. 835 00:44:15,653 --> 00:44:17,393 You need to start thinking about your fucking self. 836 00:44:24,096 --> 00:44:25,227 You think we should leave? 837 00:44:26,664 --> 00:44:27,752 I can't. 838 00:44:28,361 --> 00:44:30,363 I need to take care of father and grandma. 839 00:44:30,537 --> 00:44:32,234 I hate to say this, 840 00:44:32,408 --> 00:44:33,583 but don't you think we should be a little selfish? 841 00:44:35,455 --> 00:44:36,543 I can't. 842 00:44:39,589 --> 00:44:41,374 That soldier seemed to like you. 843 00:44:42,984 --> 00:44:44,116 [indistinct] 844 00:44:45,900 --> 00:44:47,162 He may be the only one. 845 00:44:48,990 --> 00:44:50,426 God knows what the rest of them are like. 846 00:44:53,995 --> 00:44:55,301 Maybe father was right. 847 00:44:57,216 --> 00:44:58,783 Maybe it is the end of times. 848 00:45:00,785 --> 00:45:01,873 Maybe... 849 00:45:02,830 --> 00:45:04,397 we're all waiting our turn for judgment. 850 00:45:06,399 --> 00:45:07,922 So how are you guys doing? 851 00:45:09,358 --> 00:45:10,403 Okay, I guess. 852 00:45:11,056 --> 00:45:13,232 If you'd like to leave, we can escort you. 853 00:45:14,407 --> 00:45:15,669 [Hernandez] I guarantee that you'll be safe. 854 00:45:16,888 --> 00:45:18,280 No, thank you. 855 00:45:19,325 --> 00:45:20,413 Okay. 856 00:45:21,153 --> 00:45:22,197 Let's go. 857 00:45:34,688 --> 00:45:37,996 ♪ 858 00:45:38,170 --> 00:45:39,606 [phone rings] 859 00:45:39,780 --> 00:45:41,042 Sir, I have Lieutenant Colonel Charone 860 00:45:41,216 --> 00:45:43,915 -on the radio. -Well done. 861 00:45:47,309 --> 00:45:48,571 Colonel, this is General Vasquez, 862 00:45:48,746 --> 00:45:49,703 I hope you have good news for me? 863 00:45:49,877 --> 00:45:51,139 Right now, General, 864 00:45:51,313 --> 00:45:52,706 my communications are still down. 865 00:45:52,880 --> 00:45:54,577 I only have a few men here. 866 00:45:55,491 --> 00:45:57,102 Colonel, we have a large number of hostiles 867 00:45:57,276 --> 00:45:58,407 headed towards that choke point. 868 00:45:58,581 --> 00:45:59,539 I need your men there now. 869 00:45:59,713 --> 00:46:01,106 Understood, sir. 870 00:46:01,280 --> 00:46:02,977 My men are proving hard to reach. 871 00:46:03,151 --> 00:46:05,240 Then get anyone that can stand and pull a trigger. 872 00:46:05,414 --> 00:46:06,851 Most of them are gonna want to stay 873 00:46:07,025 --> 00:46:08,287 with their families, sir. 874 00:46:08,461 --> 00:46:09,592 Tell them to bring their families, 875 00:46:09,767 --> 00:46:10,811 they'll be safer in the camp. 876 00:46:11,551 --> 00:46:13,683 Do we have the supplies to support that, sir? 877 00:46:13,858 --> 00:46:15,294 No, not at all. 878 00:46:15,468 --> 00:46:16,208 But if we don't get this area secure, 879 00:46:16,382 --> 00:46:17,296 it won't matter. 880 00:46:17,470 --> 00:46:18,645 Out. 881 00:46:18,819 --> 00:46:23,824 ♪ 882 00:46:51,330 --> 00:46:53,723 [whispering] [indistinct] hear something. 883 00:46:55,943 --> 00:46:57,684 There he is. Go, now. 884 00:47:05,344 --> 00:47:09,304 ♪ 885 00:48:02,401 --> 00:48:04,316 Hey, guys, come look. 886 00:48:04,490 --> 00:48:05,839 Hey, let's go. 887 00:48:06,013 --> 00:48:08,363 Wait, I need to check the charges. 888 00:48:08,537 --> 00:48:09,669 All right. 889 00:48:17,416 --> 00:48:19,592 -[Sanders] Oh, terrific. -[Lin] It's all gone. 890 00:48:19,766 --> 00:48:21,463 What kind of animal eats that fast? 891 00:48:21,637 --> 00:48:23,204 You should see the guys in my neighborhood. 892 00:48:23,378 --> 00:48:24,902 -[Hernandez chuckles] -So what now, Sarge? 893 00:48:25,467 --> 00:48:27,252 We take it, we throw it into the river. 894 00:48:27,861 --> 00:48:29,123 It's only good for attracting flies. 895 00:48:29,297 --> 00:48:30,342 No, no, I mean, what the hell 896 00:48:30,516 --> 00:48:32,387 do we eat now, Sarge? 897 00:48:33,432 --> 00:48:34,955 We still got water, we can hold out. 898 00:48:35,129 --> 00:48:36,565 For how long? 899 00:48:37,305 --> 00:48:39,090 -Well, a couple of days. -Sarge, I can go out there 900 00:48:39,264 --> 00:48:40,613 and get us some apples. 901 00:48:40,787 --> 00:48:42,267 -Hey. -Good. 902 00:48:42,441 --> 00:48:43,703 -I got a great idea. -What's that, Sharrock? 903 00:48:44,747 --> 00:48:46,749 Why don't we go down to the families and, uh, 904 00:48:46,924 --> 00:48:48,273 take it by force this time? 905 00:48:50,971 --> 00:48:52,668 -Lin, you and I go tomorrow. -Yes, ma'am. 906 00:48:52,842 --> 00:48:53,931 Sanders, get to cleaning this up. 907 00:48:54,670 --> 00:48:55,758 Move, let's go! 908 00:48:58,805 --> 00:48:59,937 [sighs] 909 00:49:01,634 --> 00:49:03,288 Terrific. 910 00:49:03,462 --> 00:49:05,072 What kind of animal leaves a trail like this? 911 00:49:05,246 --> 00:49:06,944 [Hernandez] I've never seen tracks like this before. 912 00:49:07,727 --> 00:49:09,511 I don't know, keep looking. 913 00:49:10,034 --> 00:49:11,252 -[Eckland] Damn it! -What? 914 00:49:11,992 --> 00:49:13,428 Most of the charges are gone. 915 00:49:13,602 --> 00:49:16,040 What do you mean, gone? Did they fall off? 916 00:49:16,214 --> 00:49:17,432 They were secure. 917 00:49:17,606 --> 00:49:18,956 If the bridge is still here, 918 00:49:19,130 --> 00:49:20,522 the charges should still be here. 919 00:49:20,696 --> 00:49:23,221 It knows what it's doing. 920 00:49:23,395 --> 00:49:25,571 -What have you got left? -One set. 921 00:49:25,745 --> 00:49:27,312 Okay, get it off and [indistinct] up top. 922 00:49:27,486 --> 00:49:29,053 That won't bring the bridge down. 923 00:49:29,227 --> 00:49:31,403 I don't care. Need eyes on it at all times. 924 00:49:31,577 --> 00:49:32,752 It will at least blow the pilings. 925 00:49:32,926 --> 00:49:34,232 Oh, okay, where then? 926 00:49:34,406 --> 00:49:36,582 Okay, see that sand bag? Go, right there. 927 00:49:36,756 --> 00:49:38,018 [Eckland] Jaävla helvetes! 928 00:49:39,019 --> 00:49:41,195 Hold it! Keep the cans. 929 00:49:41,369 --> 00:49:43,154 I want them filled with stones and hung by wire 930 00:49:43,328 --> 00:49:44,590 -underneath the bridge. -Yes, ma'am. 931 00:49:44,764 --> 00:49:46,113 A bit old school, ain't it, Sarge? 932 00:49:46,287 --> 00:49:47,723 We do everything we can to stay safe. 933 00:49:47,897 --> 00:49:49,160 Well, why don't we just blow the damn bridge 934 00:49:49,334 --> 00:49:50,683 and get the hell outta here? 935 00:49:50,857 --> 00:49:52,467 I told you, this mission's vital. 936 00:49:52,641 --> 00:49:53,860 People's lives are at stake. 937 00:49:54,034 --> 00:49:55,427 Well, I'm not so convinced. 938 00:49:55,601 --> 00:49:57,124 It's not my job to convince you, Sharrock. 939 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 It's to just give you orders. 940 00:49:58,647 --> 00:50:00,388 Yeah, orders. 941 00:50:00,562 --> 00:50:02,434 Go, stones, now. 942 00:50:02,608 --> 00:50:03,826 -You, too. -Yes, ma'am. 943 00:50:06,481 --> 00:50:10,485 ♪ 944 00:50:29,461 --> 00:50:30,505 It's just me, kid. 945 00:50:32,638 --> 00:50:34,205 What you got? 946 00:50:34,379 --> 00:50:36,511 I heard something. I think it was that thing. 947 00:50:37,208 --> 00:50:38,252 Well, maybe. 948 00:50:39,340 --> 00:50:40,646 Look, kid, I'm no Harvard scholar, 949 00:50:40,820 --> 00:50:41,821 but I know when I'm being played. 950 00:50:41,995 --> 00:50:43,344 And right now, 951 00:50:43,518 --> 00:50:44,737 we're being played. 952 00:50:46,260 --> 00:50:47,827 Get what you gotta get, and let's get outta here. 953 00:50:55,878 --> 00:50:57,619 [zombies growling] 954 00:51:06,237 --> 00:51:07,542 Looking kinda hungry, Sarge. 955 00:51:08,369 --> 00:51:09,588 Thinking about going back to that camp? 956 00:51:11,111 --> 00:51:12,678 If we go in, we have to go in hard. 957 00:51:13,418 --> 00:51:14,506 They won't just give it up. 958 00:51:15,115 --> 00:51:17,335 Roger that, but there may be casualties. 959 00:51:18,771 --> 00:51:19,815 Unfortunately. 960 00:51:21,208 --> 00:51:22,427 We gotta do what we have to do. 961 00:51:35,788 --> 00:51:37,790 You ain't coming here. [grunts] 962 00:51:37,964 --> 00:51:39,922 [gasps] Big Jim! 963 00:51:40,097 --> 00:51:41,315 Empty. 964 00:51:42,142 --> 00:51:43,056 [woman] They're here to kill us. 965 00:51:43,230 --> 00:51:44,318 [gun cocking] 966 00:51:48,322 --> 00:51:49,671 You aim those guns, 967 00:51:49,845 --> 00:51:51,282 you better be prepared to use them. 968 00:51:51,456 --> 00:51:52,892 That guy carrying the shotgun was just 969 00:51:53,066 --> 00:51:54,850 -carrying it for show. -[Hernandez] Hmm. 970 00:51:55,024 --> 00:51:56,722 -I don't think they have shit. -You don't wanna find out. 971 00:51:56,896 --> 00:51:59,203 You've got the mag, tough guy. Show us what you got. 972 00:51:59,812 --> 00:52:01,727 It must've been a rough road getting here. 973 00:52:01,901 --> 00:52:03,120 Must've had to shoot a lot of people. 974 00:52:03,294 --> 00:52:04,730 Yeah. 975 00:52:04,904 --> 00:52:06,253 Got no problem shooting more. 976 00:52:06,427 --> 00:52:07,907 Drop it. 977 00:52:09,517 --> 00:52:11,998 Okay, boys. Put 'em down. 978 00:52:13,434 --> 00:52:14,566 On the ground. 979 00:52:14,740 --> 00:52:16,698 Go. Ground. 980 00:52:22,748 --> 00:52:23,879 [laughing] 981 00:52:24,053 --> 00:52:25,794 It's not even loaded. 982 00:52:34,281 --> 00:52:35,326 All clear, Sergeant. 983 00:52:37,676 --> 00:52:38,720 So what do you want? 984 00:52:40,853 --> 00:52:42,289 Any supplies that you have. 985 00:52:42,463 --> 00:52:44,291 They're coming with us. 986 00:52:44,465 --> 00:52:46,380 Yeah, and you're just gonna leave us here to starve, right? 987 00:52:46,554 --> 00:52:48,382 Staying here with no weapons... 988 00:52:49,427 --> 00:52:51,994 I figure you got about a day or two at most. 989 00:52:57,870 --> 00:52:58,958 Get out! 990 00:52:59,828 --> 00:53:00,916 Hurry up! 991 00:53:03,615 --> 00:53:05,834 Oh, hell. 992 00:53:07,184 --> 00:53:08,489 I heard about you. 993 00:53:08,663 --> 00:53:10,230 They said you was fine, girl, but... 994 00:53:11,318 --> 00:53:12,363 you don't smell so good. 995 00:53:13,842 --> 00:53:15,061 What do you expect? 996 00:53:15,235 --> 00:53:16,932 We're running low on water. 997 00:53:17,106 --> 00:53:18,412 Well, maybe that's where I can help you. 998 00:53:19,152 --> 00:53:20,719 We've got plenty of water down by the river. 999 00:53:22,242 --> 00:53:23,678 You wanna go? 1000 00:53:25,289 --> 00:53:26,986 -No, I'm okay. -You sure? 1001 00:53:27,160 --> 00:53:29,162 Hey, you know, you can just leave her alone. 1002 00:53:29,336 --> 00:53:30,294 Well, shit. 1003 00:53:30,468 --> 00:53:31,991 Two of y'all. 1004 00:53:34,733 --> 00:53:36,300 You gotta hygiene problem, woman. 1005 00:53:36,474 --> 00:53:37,953 You don't smell too fine yourself. 1006 00:53:38,127 --> 00:53:40,042 -Excuse me? -Hey, Sharrock, knock it off. 1007 00:53:41,435 --> 00:53:42,871 Came here for supplies only. 1008 00:53:43,045 --> 00:53:44,830 -Let's go. -That is supplies, brother. 1009 00:53:50,096 --> 00:53:51,532 What did they want? 1010 00:53:51,706 --> 00:53:53,534 Our food. 1011 00:53:53,708 --> 00:53:55,754 Look, right now, everybody, we're all out for ourselves. 1012 00:53:55,928 --> 00:53:58,365 If you give it to them, they're just gonna leave you. 1013 00:53:58,539 --> 00:53:59,627 They're gonna drop you flat. 1014 00:54:00,585 --> 00:54:02,108 So what are we going to do? 1015 00:54:03,849 --> 00:54:05,546 Stick with family, all right? 1016 00:54:05,720 --> 00:54:06,765 Shit, she's coming. 1017 00:54:09,463 --> 00:54:10,508 Smells like cooking. 1018 00:54:11,813 --> 00:54:12,945 So, is this the camp's kitchen? 1019 00:54:13,119 --> 00:54:14,990 When we had food, it was. 1020 00:54:16,253 --> 00:54:17,384 You can't go in there. 1021 00:54:17,558 --> 00:54:18,820 Yeah, you think you can stop me? 1022 00:54:18,994 --> 00:54:21,083 If you didn't have that gun, yeah. 1023 00:54:21,910 --> 00:54:23,825 Look, I grew up with little boys like you 1024 00:54:23,999 --> 00:54:25,784 getting all tough and pushing around girls. 1025 00:54:26,654 --> 00:54:29,309 I'm sorry, you've been misinformed. 1026 00:54:30,092 --> 00:54:31,833 You have no idea what I'm capable of. 1027 00:54:32,921 --> 00:54:34,096 Move. 1028 00:54:45,238 --> 00:54:46,761 You believe us now? 1029 00:54:46,935 --> 00:54:48,589 You've got something somewhere. 1030 00:54:48,763 --> 00:54:50,069 No, we haven't. 1031 00:54:50,243 --> 00:54:51,288 It doesn't look like you're starving. 1032 00:54:54,378 --> 00:54:55,335 Shit. 1033 00:54:55,509 --> 00:54:56,728 [man coughing] 1034 00:55:01,123 --> 00:55:02,211 No, it's okay. 1035 00:55:03,082 --> 00:55:04,213 He's just sick. 1036 00:55:05,171 --> 00:55:06,477 He looks infected to me. 1037 00:55:06,651 --> 00:55:08,740 It's the fucking flu or something. 1038 00:55:08,914 --> 00:55:10,524 You checked him for bites? 1039 00:55:10,698 --> 00:55:12,918 No, I haven't checked him. Check him yourself. 1040 00:55:14,093 --> 00:55:15,442 Sarge, that's not a good idea. 1041 00:55:15,616 --> 00:55:17,879 I know. Look, if he dies, he'll turn. 1042 00:55:18,053 --> 00:55:19,272 He'll bring all of you down. 1043 00:55:19,446 --> 00:55:21,666 No, I'll be fine. [coughing] 1044 00:55:22,144 --> 00:55:23,494 Deal with this. 1045 00:55:23,668 --> 00:55:24,712 If anything goes wrong, this is on you. 1046 00:55:32,851 --> 00:55:34,069 [Hernandez] So, that means 1047 00:55:34,243 --> 00:55:35,593 I want everybody on half rations. 1048 00:55:35,767 --> 00:55:37,246 Sanders, Lin, listen up. 1049 00:55:37,421 --> 00:55:39,945 Half rations, no full apples anymore. 1050 00:55:41,076 --> 00:55:42,600 Also, I want charges checked 1051 00:55:42,774 --> 00:55:44,515 so make sure that you check with Eckland, 1052 00:55:44,689 --> 00:55:46,125 I want everything intact. 1053 00:55:46,734 --> 00:55:48,040 -Sanders? -Yeah. 1054 00:55:48,214 --> 00:55:49,694 You'll be first going down to the river, 1055 00:55:49,868 --> 00:55:52,305 collect water, bathe, do what you need to do. 1056 00:55:52,479 --> 00:55:54,525 -We'll take turns doing that. -Okay. 1057 00:55:55,134 --> 00:55:58,398 And then on duty tonight, Sharrock, it's you. 1058 00:55:58,572 --> 00:55:59,617 Okay. 1059 00:56:02,620 --> 00:56:04,622 [ominous music booming] 1060 00:56:04,796 --> 00:56:07,059 [zombies growling] 1061 00:56:10,018 --> 00:56:10,932 Go, go, go! 1062 00:56:11,106 --> 00:56:12,586 Go! 1063 00:56:16,938 --> 00:56:18,462 -They're coming! 1064 00:56:18,636 --> 00:56:20,377 Evacuate the bridge. Get ready to blow it! 1065 00:56:20,551 --> 00:56:22,683 Move! Go! Go, go, go! 1066 00:56:24,424 --> 00:56:25,991 -Come on, bitches. -It's not working. 1067 00:56:26,165 --> 00:56:27,688 [indistinct] 1068 00:56:27,862 --> 00:56:29,342 [indistinct], it's two! 1069 00:56:29,516 --> 00:56:32,040 Everyone, every single shot counts. 1070 00:56:32,214 --> 00:56:33,999 [zombies growling] 1071 00:56:34,173 --> 00:56:36,393 [gunshots firing] 1072 00:56:36,567 --> 00:56:40,484 ♪ 1073 00:56:47,491 --> 00:56:49,580 [zombies growling] 1074 00:56:49,754 --> 00:56:51,277 [gunshots] 1075 00:56:56,064 --> 00:56:57,588 -I'm out, I'm out! -[rifle clicking] 1076 00:56:57,762 --> 00:56:58,763 Shit. 1077 00:56:58,937 --> 00:57:00,112 Sharrock's got this. 1078 00:57:03,332 --> 00:57:05,247 [Sharrock grunting] 1079 00:57:06,292 --> 00:57:08,947 [zombie screeching] 1080 00:57:10,122 --> 00:57:12,037 -Nice shooting, Lin. -Nice job. 1081 00:57:12,211 --> 00:57:14,431 Although, that leaves us pretty low on ammo. 1082 00:57:14,605 --> 00:57:17,085 [sighs] So Lin's out. What about the rest of you? 1083 00:57:17,259 --> 00:57:18,739 One in the breech, Sarge. 1084 00:57:18,913 --> 00:57:21,568 Okay, copy. Sharrock, ammunition report? 1085 00:57:22,264 --> 00:57:23,440 Me too, one in the chamber. 1086 00:57:23,614 --> 00:57:25,093 -Okay. -How about you? 1087 00:57:25,267 --> 00:57:27,139 -I got enough. -What does that mean? 1088 00:57:27,966 --> 00:57:30,098 -You gonna share? -Not right now. 1089 00:57:30,272 --> 00:57:31,186 They're staying here with me. 1090 00:57:31,360 --> 00:57:33,014 Oh, come on, Sarge, 1091 00:57:33,188 --> 00:57:34,668 wouldn't it make more sense if we all had ammo? 1092 00:57:34,842 --> 00:57:36,540 In case we get a surprise attack? 1093 00:57:36,714 --> 00:57:38,455 They're staying right here. 1094 00:57:49,030 --> 00:57:50,118 Hey, Sanders... 1095 00:57:51,729 --> 00:57:52,730 do you think we should let Sarge, 1096 00:57:52,904 --> 00:57:54,035 uh, torch the Humvees? 1097 00:57:54,209 --> 00:57:55,602 No, no. 1098 00:57:56,516 --> 00:57:58,431 Hey, look, you did good back there, kid. 1099 00:57:58,605 --> 00:58:00,215 -Pretty good shooting. -Thanks. 1100 00:58:00,389 --> 00:58:02,087 -But what now? -Well, who knows? 1101 00:58:02,870 --> 00:58:04,132 Everybody just keep on walking 1102 00:58:04,306 --> 00:58:05,482 and get the hell outta here, huh? 1103 00:58:08,441 --> 00:58:09,834 So what happened with the charge? 1104 00:58:11,052 --> 00:58:12,880 -[Eckland] I don't know. -You don't know? 1105 00:58:13,054 --> 00:58:14,403 No, it could be the cable, 1106 00:58:14,578 --> 00:58:15,927 it could be the detonator. 1107 00:58:16,101 --> 00:58:17,668 -Shit. -They're all... 1108 00:58:17,842 --> 00:58:19,844 Right. Okay. 1109 00:58:22,194 --> 00:58:23,717 Here's what I want you to do. 1110 00:58:23,891 --> 00:58:25,240 I want you to cut off the best piece of cable 1111 00:58:25,414 --> 00:58:26,633 and rig it straight to the detonator. 1112 00:58:26,807 --> 00:58:27,852 But... 1113 00:58:28,853 --> 00:58:30,550 that would mean you would go up with it, too. 1114 00:58:32,726 --> 00:58:33,901 It might not come to that. 1115 00:58:35,990 --> 00:58:37,035 Do it! 1116 00:58:58,360 --> 00:58:59,579 [muffled growling] 1117 00:59:11,025 --> 00:59:12,070 [screaming] 1118 00:59:15,900 --> 00:59:17,031 Eckland! 1119 00:59:17,205 --> 00:59:18,946 Oh, shit, it's got him. 1120 00:59:21,862 --> 00:59:23,908 -You three, guard the bridge. -Wait, what? 1121 00:59:24,082 --> 00:59:25,736 Sarge, you don't want to do this. 1122 00:59:25,910 --> 00:59:27,651 He has the last detonator. He's under my command. 1123 00:59:27,825 --> 00:59:29,609 I will do the same for any of you. 1124 00:59:29,783 --> 00:59:31,176 If he's still alive when you get there, 1125 00:59:31,350 --> 00:59:32,917 -he won't be worth saving. -I'm doing this. 1126 00:59:33,091 --> 00:59:34,005 Sarge, we've only got two rounds left here. 1127 00:59:34,179 --> 00:59:35,310 -Take my gun... -No! 1128 00:59:35,484 --> 00:59:36,964 ...and take my ammo, stop it. 1129 00:59:37,138 --> 00:59:38,575 -I'm going. -[Sanders] This is a bad idea. 1130 00:59:38,749 --> 00:59:40,359 -Sarge, no! -Yes, yes! Out of my way. 1131 00:59:40,533 --> 00:59:41,665 -[Lin] [indistinct] -Sarge! 1132 00:59:41,839 --> 00:59:42,970 [music fades] 1133 00:59:43,144 --> 00:59:45,843 [crickets chirping] 1134 00:59:46,017 --> 00:59:47,540 He's definitely on his way out. 1135 00:59:48,585 --> 00:59:49,803 [sobbing] What are we gonna do? 1136 00:59:49,977 --> 00:59:51,675 You know what's gonna happen 1137 00:59:51,849 --> 00:59:53,677 -if he dies, right? -Want me to take care of him? 1138 00:59:54,634 --> 00:59:57,245 Won't do it here. Take him out to the woods. 1139 00:59:57,419 --> 00:59:59,204 Yeah, just leave him out in the woods. 1140 00:59:59,378 --> 01:00:01,423 Snap his neck. Bury him real deep. 1141 01:00:01,598 --> 01:00:02,816 What are you, a serial killer? 1142 01:00:03,512 --> 01:00:05,732 I just work in an abattoir. You get used to it. 1143 01:00:06,820 --> 01:00:08,343 What is this making us? 1144 01:00:08,517 --> 01:00:09,997 It's making us survivors. 1145 01:00:16,221 --> 01:00:18,658 -[ominous music stars] -[zombie growls] 1146 01:00:18,832 --> 01:00:20,138 [man grunting] 1147 01:00:22,444 --> 01:00:23,663 [man screaming] 1148 01:00:23,837 --> 01:00:25,709 [meat squelching] 1149 01:00:33,325 --> 01:00:34,631 [man 2] [indistinct] 1150 01:00:35,849 --> 01:00:37,938 -Oh, my God! -[man] Just go! 1151 01:00:38,112 --> 01:00:39,636 -[all screaming] -[zombie growling] 1152 01:00:51,169 --> 01:00:53,737 [screaming] 1153 01:00:57,218 --> 01:00:58,655 [Erin screaming] 1154 01:00:58,829 --> 01:01:01,701 [music fades] 1155 01:01:05,705 --> 01:01:06,967 [nature din] 1156 01:01:07,141 --> 01:01:11,145 [tense music plays] 1157 01:01:51,142 --> 01:01:52,491 Man, I don't know about y'all, 1158 01:01:52,665 --> 01:01:54,232 but we need to get the fuck outta here. 1159 01:01:54,406 --> 01:01:56,321 I hate to say it, but I think he's right. 1160 01:01:57,496 --> 01:01:58,845 But what about Sarge? 1161 01:01:59,019 --> 01:02:00,673 Well, she ain't coming back, kid. 1162 01:02:00,847 --> 01:02:02,022 You saw what that thing can do. 1163 01:02:03,807 --> 01:02:07,811 ♪ 1164 01:03:02,126 --> 01:03:03,867 [zombie growling] 1165 01:03:04,041 --> 01:03:05,129 Get back, you son of a bitch. 1166 01:03:05,303 --> 01:03:06,608 No! 1167 01:03:06,783 --> 01:03:09,611 [intense music plays] 1168 01:03:09,786 --> 01:03:11,744 [people screaming] 1169 01:03:14,616 --> 01:03:15,617 [man] No! 1170 01:03:15,792 --> 01:03:17,532 [screaming] 1171 01:03:21,623 --> 01:03:23,016 [screaming] 1172 01:03:23,190 --> 01:03:24,670 [wet gurgling] 1173 01:03:26,672 --> 01:03:29,370 [zombies growling and munching] 1174 01:03:29,544 --> 01:03:33,984 ♪ 1175 01:03:37,596 --> 01:03:41,948 [suspenseful music plays] 1176 01:03:46,387 --> 01:03:47,824 [panting] 1177 01:03:47,998 --> 01:03:49,651 [monster growling] 1178 01:03:49,826 --> 01:03:54,613 ♪ 1179 01:04:09,367 --> 01:04:10,759 [monster growling] 1180 01:04:15,460 --> 01:04:17,505 [loud growling] 1181 01:04:19,681 --> 01:04:21,466 [woman screaming] 1182 01:04:23,468 --> 01:04:24,904 They're in trouble, we've gotta go help them. 1183 01:04:25,078 --> 01:04:26,775 Man, fuck that, Lin. 1184 01:04:26,950 --> 01:04:28,995 By the time we get over there, they'll be fucking dead. 1185 01:04:30,692 --> 01:04:31,998 Sanders, please. 1186 01:04:33,347 --> 01:04:34,566 No. 1187 01:04:34,740 --> 01:04:36,176 All right, come on, let's go. 1188 01:04:36,350 --> 01:04:37,395 Oh, hell no, I ain't dying for your bad. 1189 01:04:37,569 --> 01:04:39,136 [Sharrock grunting] 1190 01:04:39,310 --> 01:04:40,789 [Sanders] Come on, guys. 1191 01:04:41,703 --> 01:04:43,531 Hey, hey! Hey, guys, knock it off. 1192 01:04:44,837 --> 01:04:46,099 -[Sharrock] Motherfucker! -[Lin] Come here! 1193 01:04:48,145 --> 01:04:49,755 We're on the same team, knock it off. 1194 01:04:49,929 --> 01:04:52,932 [both grunting] 1195 01:04:53,106 --> 01:04:54,325 [Sanders] Sharrock, enough! 1196 01:04:58,807 --> 01:05:00,461 [Sanders] Knock it off! 1197 01:05:01,071 --> 01:05:03,334 -You outta control, man. -Oh, yeah? 1198 01:05:04,639 --> 01:05:06,903 Oh, you want to do [indistinct], huh? 1199 01:05:08,034 --> 01:05:10,602 [grunting] You wanna die? 1200 01:05:12,386 --> 01:05:13,561 [gasps] 1201 01:05:19,524 --> 01:05:21,004 Come on, you sons of bitches! 1202 01:05:21,178 --> 01:05:24,877 [zombies growling] 1203 01:05:26,705 --> 01:05:27,836 [he screams] 1204 01:05:31,057 --> 01:05:32,929 [Peter yells out in pain] 1205 01:05:37,846 --> 01:05:39,674 Oh, my God, it's Peter Ryan. 1206 01:05:39,848 --> 01:05:41,285 Oh, no, they've got Peter. 1207 01:05:41,459 --> 01:05:43,113 Peter! Peter! 1208 01:05:43,287 --> 01:05:44,549 [sobbing] No! Peter. 1209 01:05:44,723 --> 01:05:46,943 [both grunting] 1210 01:05:48,205 --> 01:05:49,554 [squelching] 1211 01:05:50,120 --> 01:05:51,295 Fuck. 1212 01:05:51,469 --> 01:05:52,513 Fuck! 1213 01:05:55,081 --> 01:05:57,040 -I'm sorry, man. -[Sharrock] Sorry? 1214 01:05:57,214 --> 01:05:58,345 -I'm sorry, man. -You stabbed me. 1215 01:05:58,519 --> 01:05:59,694 -I'm sorry. -What the fuck-- 1216 01:05:59,868 --> 01:06:01,000 I didn't mean that. 1217 01:06:01,174 --> 01:06:02,262 What did you fucking do, man? 1218 01:06:03,046 --> 01:06:04,438 He was outta control, man, I didn't mean it. 1219 01:06:05,700 --> 01:06:07,180 -Fuck you, Sanders! -I didn't mean it. 1220 01:06:07,354 --> 01:06:08,486 Yeah, fuck you, dude. 1221 01:06:09,139 --> 01:06:10,357 I'm sorry. 1222 01:06:11,968 --> 01:06:13,491 [Sharrock moaning in pain] 1223 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 [blood dripping] 1224 01:06:16,885 --> 01:06:18,061 [Sharrock] Fuck. 1225 01:06:20,063 --> 01:06:21,107 No, no, no. 1226 01:06:22,543 --> 01:06:23,762 It's on me. 1227 01:06:23,936 --> 01:06:25,546 [moaning continues] 1228 01:06:29,246 --> 01:06:33,076 [wheezing] 1229 01:06:38,995 --> 01:06:40,213 Sorry, brother. 1230 01:06:40,387 --> 01:06:41,388 No! 1231 01:06:41,562 --> 01:06:43,303 [Sanders sobbing] 1232 01:06:43,477 --> 01:06:44,783 [Sharrock grunts] 1233 01:06:56,447 --> 01:07:00,451 [suspenseful music plays] 1234 01:07:02,801 --> 01:07:04,063 [animals squeaking] 1235 01:07:04,237 --> 01:07:05,586 [she gasps] 1236 01:07:11,549 --> 01:07:12,811 [she exhales] 1237 01:07:12,985 --> 01:07:14,769 [faint growling] 1238 01:07:15,640 --> 01:07:17,250 -[Hernandez screaming] -[monster screeching] 1239 01:07:22,951 --> 01:07:25,693 -[Hernandez grunting] -[monster growling] 1240 01:07:35,790 --> 01:07:37,792 -[gunshots] -[zombies growling] 1241 01:07:40,404 --> 01:07:41,492 [Lin] Oh, shit! 1242 01:07:41,666 --> 01:07:43,320 [zombies growling] 1243 01:07:45,757 --> 01:07:47,672 [gunfire] 1244 01:07:51,545 --> 01:07:56,333 ♪ 1245 01:07:56,507 --> 01:07:59,075 -[Hernandez screaming] -[monster growling] 1246 01:08:00,076 --> 01:08:01,381 This ends now! 1247 01:08:07,474 --> 01:08:09,737 -[Hernandez screaming] -[monster screeching in pain] 1248 01:08:15,787 --> 01:08:18,616 [panting] 1249 01:08:18,790 --> 01:08:22,359 ♪ 1250 01:08:33,674 --> 01:08:35,067 Thank God you arrived. 1251 01:08:35,241 --> 01:08:36,503 I thought we were going to die. 1252 01:08:37,069 --> 01:08:38,244 We're still not out of the woods yet. 1253 01:08:38,418 --> 01:08:39,680 [Mrs. Gill] Oh. 1254 01:08:39,854 --> 01:08:40,986 Where are the keys? 1255 01:08:41,639 --> 01:08:42,683 Oh, no. 1256 01:08:43,858 --> 01:08:45,033 My dad has them. 1257 01:08:46,252 --> 01:08:47,819 Oh, crap. 1258 01:08:51,475 --> 01:08:53,781 -[Hernandez screams] -[monster growls] 1259 01:08:53,955 --> 01:08:54,869 [blade hacks into flesh] 1260 01:08:55,043 --> 01:08:56,654 [monster gurgles blood] 1261 01:09:25,161 --> 01:09:26,814 [zombie growling] 1262 01:09:28,468 --> 01:09:30,078 [Sanders groaning] 1263 01:09:30,949 --> 01:09:32,080 [gunshot] 1264 01:09:34,605 --> 01:09:36,172 -Thanks, kid. -Yeah, no problem. 1265 01:09:42,526 --> 01:09:43,657 [Sanders] Got 'em, let's go! 1266 01:09:47,661 --> 01:09:51,187 ♪ Only the blind will see ♪ 1267 01:09:55,103 --> 01:09:58,803 ♪ Only the fools will know ♪ 1268 01:10:02,415 --> 01:10:05,636 ♪ Only the meek shall ♪ 1269 01:10:05,810 --> 01:10:07,942 ♪ Inherit the world ♪ 1270 01:10:08,116 --> 01:10:10,467 ♪ If they just ♪ 1271 01:10:11,511 --> 01:10:14,645 ♪ Hold on ♪ 1272 01:10:16,429 --> 01:10:20,738 ♪ Only the good die young ♪ 1273 01:10:24,568 --> 01:10:28,528 ♪ Making a living, killing time ♪ 1274 01:10:30,965 --> 01:10:35,318 ♪ Only the good die young ♪ 1275 01:10:39,496 --> 01:10:43,064 ♪ Making a living, killing time ♪ 1276 01:10:43,239 --> 01:10:44,544 Stop the car! 1277 01:10:44,718 --> 01:10:46,416 [Lin] Sanders, stop! It's Sarge. 1278 01:10:51,116 --> 01:10:53,640 [Hernandez panting] 1279 01:10:56,469 --> 01:10:57,514 [Lin] Sarge, where have you been? 1280 01:10:57,688 --> 01:10:59,733 [panting] Just drive. 1281 01:10:59,907 --> 01:11:00,995 Go! 1282 01:11:08,873 --> 01:11:10,091 Stop. 1283 01:11:10,266 --> 01:11:11,571 Stop the car! 1284 01:11:11,745 --> 01:11:13,138 [tires screeching] 1285 01:11:13,312 --> 01:11:14,835 You need to let me off at the bridge. 1286 01:11:15,009 --> 01:11:15,923 I need to detonate it. 1287 01:11:16,097 --> 01:11:17,664 Sarge, you'll die. 1288 01:11:17,838 --> 01:11:20,276 Look at me. Look at me, Lin! 1289 01:11:20,450 --> 01:11:21,973 I have to do this. 1290 01:11:22,800 --> 01:11:24,323 Did you really think I'd survive this? 1291 01:11:25,629 --> 01:11:27,979 Go. Go. 1292 01:11:32,113 --> 01:11:33,289 Go! 1293 01:11:53,831 --> 01:11:55,006 [women grunting] 1294 01:11:55,180 --> 01:11:56,616 Oh, my God. What happened? 1295 01:11:57,443 --> 01:11:58,792 Go! Go! 1296 01:11:58,966 --> 01:12:00,533 [Susan] Go around. 1297 01:12:00,707 --> 01:12:01,708 -[yelling over each other] -I'm stuck! 1298 01:12:01,882 --> 01:12:03,275 [zombies growling] 1299 01:12:03,449 --> 01:12:04,494 It's over. 1300 01:12:07,801 --> 01:12:08,976 [Sanders] We can't go anywhere. 1301 01:12:22,250 --> 01:12:23,469 [Hernandez screams] 1302 01:12:31,042 --> 01:12:34,175 -[zombies growl] -[Hernandez grunts] 1303 01:12:48,146 --> 01:12:49,843 [Hernandez] No! No! 1304 01:12:51,758 --> 01:12:52,933 [Sanders] What? 1305 01:12:53,107 --> 01:12:55,936 [women screaming] 1306 01:12:56,110 --> 01:12:57,634 Oh, my God! 1307 01:13:01,072 --> 01:13:03,727 [Susan] Oh, my God! Help! Help! 1308 01:13:03,901 --> 01:13:05,293 -No! No! -[Susan] Oh, my God! 1309 01:13:05,468 --> 01:13:07,383 [Hernandez grunts] 1310 01:13:09,167 --> 01:13:10,473 Go! 1311 01:13:14,651 --> 01:13:16,043 [Sanders] There's nothing I can do! 1312 01:13:18,742 --> 01:13:20,787 [screaming] 1313 01:13:23,877 --> 01:13:26,402 [screaming continues] 1314 01:13:29,709 --> 01:13:31,407 [gunshot] 1315 01:13:33,234 --> 01:13:37,282 [epic music plays] 1316 01:13:47,205 --> 01:13:48,598 Sir, we've got some live ones! 1317 01:13:48,772 --> 01:13:49,816 Take 'em down! 1318 01:13:49,990 --> 01:13:51,078 -[gunfire] -Yes, sir! 1319 01:14:04,440 --> 01:14:05,832 [man] Check our tail. 1320 01:14:07,225 --> 01:14:08,139 [soldier] Come on, go! 1321 01:14:08,313 --> 01:14:09,967 Go! Go! 1322 01:14:10,141 --> 01:14:11,838 Come on, watch your step, it's a long way down. 1323 01:14:12,012 --> 01:14:13,405 Here you go, you're good. Go, go, go! 1324 01:14:13,579 --> 01:14:14,841 Come on, buddy, you got it. 1325 01:14:15,015 --> 01:14:16,408 Good. Come on. 1326 01:14:17,278 --> 01:14:19,280 [indistinct] here we go. 1327 01:14:19,455 --> 01:14:22,588 [upbeat music playing] 1328 01:14:25,069 --> 01:14:27,332 I wasn't really sure they could pull this off, sir. 1329 01:14:27,506 --> 01:14:28,768 If the goal is big enough, 1330 01:14:28,942 --> 01:14:29,987 a calculated risk is acceptable. 1331 01:14:30,727 --> 01:14:32,250 Did you really think they were gonna do it? 1332 01:14:32,424 --> 01:14:33,773 I figured they had a chance. 1333 01:14:33,947 --> 01:14:35,558 Well, you take enough calculated risk, 1334 01:14:35,732 --> 01:14:37,777 you have enough success to make it worthwhile. 1335 01:14:37,951 --> 01:14:39,779 -Isn't that right? -Indeed. 1336 01:14:39,953 --> 01:14:41,259 All right, here we go. Watch your step. 1337 01:14:42,826 --> 01:14:44,610 Ma'am, were you bitten? 1338 01:14:44,784 --> 01:14:46,177 No, he didn't get me [indistinct] 1339 01:14:46,351 --> 01:14:47,744 -Are you sure? -Yeah. 1340 01:14:47,918 --> 01:14:49,572 Oh, my God, but I thought I was gonna die. 1341 01:14:49,746 --> 01:14:51,182 All right, Craig, let's take care of this lady. 1342 01:14:51,356 --> 01:14:52,749 Make sure she's checked out by the doc. 1343 01:14:52,923 --> 01:14:54,402 Yes, sir. You come with me, ma'am. 1344 01:14:54,577 --> 01:14:55,534 It's gonna be all right, ma'am. 1345 01:14:55,708 --> 01:14:57,188 -[zombies growl] -Shit. 1346 01:15:02,976 --> 01:15:04,412 Sir, it's good to see you. 1347 01:15:04,587 --> 01:15:05,762 Good to see you made it, what of the rest? 1348 01:15:05,936 --> 01:15:07,807 Eckland, nobody knows. 1349 01:15:08,591 --> 01:15:09,766 He's presumed dead. 1350 01:15:09,940 --> 01:15:13,509 ♪ 1351 01:15:15,119 --> 01:15:17,861 [gunshots] 1352 01:15:22,953 --> 01:15:24,520 Looks like you've still got it, Major. 1353 01:15:25,129 --> 01:15:26,478 It would appear so, sir. 1354 01:15:27,566 --> 01:15:28,915 Sir, Lieutenant Jenkins reporting, sir. 1355 01:15:29,089 --> 01:15:30,569 Sir, we just found out 1356 01:15:30,743 --> 01:15:32,310 the civilians were from a camp up ahead. 1357 01:15:32,484 --> 01:15:33,703 Would you like us to scout ahead for any survivors? 1358 01:15:33,877 --> 01:15:34,747 Negative, just secure the bridge. 1359 01:15:34,921 --> 01:15:36,270 Copy. 1360 01:15:36,444 --> 01:15:37,881 Sir, there could still be hostiles. 1361 01:15:38,055 --> 01:15:39,230 Do you want us 1362 01:15:39,404 --> 01:15:40,492 to scout it out, hunt 'em down? 1363 01:15:40,666 --> 01:15:41,667 No need, they'll come to us. 1364 01:15:45,366 --> 01:15:46,759 [Charon] Got it. 1365 01:15:46,933 --> 01:15:48,195 Watch out for that one right there. 1366 01:15:49,327 --> 01:15:51,242 -Doug! -Yes, Colonel! 1367 01:15:51,416 --> 01:15:52,678 Check out this woman in green. 1368 01:15:53,549 --> 01:15:55,159 She's showing signs of infection, 1369 01:15:55,333 --> 01:15:56,726 she needs to be quarantined. 1370 01:15:56,900 --> 01:15:58,379 [gunshots] 1371 01:16:01,034 --> 01:16:03,080 -[Susan screaming] -[man groans] 1372 01:16:04,472 --> 01:16:06,083 -Get away. -[Susan screams] 1373 01:16:06,257 --> 01:16:08,172 Get away from her. It's too late. 1374 01:16:08,346 --> 01:16:10,261 Listen to me! It's too late! 1375 01:16:10,435 --> 01:16:11,741 -No! No! -Come on, go! 1376 01:16:11,915 --> 01:16:13,786 Let's go. Listen to me. 1377 01:16:14,439 --> 01:16:15,745 [man] Get her off the bridge! 1378 01:16:15,919 --> 01:16:17,050 Get her off the goddamned bridge! 1379 01:16:18,182 --> 01:16:21,185 Colonel, the next time you kill one of these things, 1380 01:16:21,359 --> 01:16:22,969 do it so their heads don't explode. 1381 01:16:23,143 --> 01:16:24,580 Now we have vaporized blood in the air, 1382 01:16:24,754 --> 01:16:26,494 and we could all get infected! 1383 01:16:27,626 --> 01:16:29,323 -Nakamura! -Yes, sir. 1384 01:16:30,237 --> 01:16:31,717 Clear this goddamn bridge. 1385 01:16:33,110 --> 01:16:34,154 [man groans] 1386 01:16:37,941 --> 01:16:39,595 At least something went right about her. 1387 01:16:40,160 --> 01:16:41,292 Sir. 1388 01:16:43,599 --> 01:16:44,774 What about Hernandez? 1389 01:16:47,907 --> 01:16:51,563 [dramatic music plays] 1390 01:17:09,581 --> 01:17:11,104 [panting] I'm turning. 1391 01:17:14,151 --> 01:17:15,587 General, we've got one of yours, sir. 1392 01:17:24,727 --> 01:17:26,119 I'm turning. 1393 01:17:26,990 --> 01:17:28,644 You gotta take care of this, General. 1394 01:17:29,775 --> 01:17:30,950 Not yet. 1395 01:17:32,473 --> 01:17:33,518 She needs to know. 1396 01:17:41,918 --> 01:17:42,962 Sergeant... 1397 01:17:44,485 --> 01:17:45,704 you achieved your mission. 1398 01:17:48,185 --> 01:17:49,403 You should be proud. 1399 01:17:52,102 --> 01:17:53,625 [gasping] 1400 01:17:58,761 --> 01:18:00,197 You won't be forgotten. 1401 01:18:01,024 --> 01:18:02,199 So many were lost. 1402 01:18:06,333 --> 01:18:08,771 But so many will survive now. [shivering] 1403 01:18:10,381 --> 01:18:12,775 Because of you, they will. 1404 01:18:18,432 --> 01:18:19,520 General... 1405 01:18:20,347 --> 01:18:21,522 please, 1406 01:18:21,697 --> 01:18:23,481 take me out of my misery. 1407 01:18:24,743 --> 01:18:26,049 Please, General. 1408 01:18:35,841 --> 01:18:38,061 Please. [breathing heavily] 1409 01:18:39,715 --> 01:18:40,846 Please. 1410 01:18:44,110 --> 01:18:45,155 [gun cocking] 1411 01:18:50,247 --> 01:18:51,552 [gunshot] 1412 01:18:56,557 --> 01:18:57,645 What now, sir? 1413 01:19:00,648 --> 01:19:01,780 Now we secure the bridge. 1414 01:19:02,302 --> 01:19:04,740 And later, we're gonna take back this country. 1415 01:19:06,916 --> 01:19:10,920 ♪ 1416 01:19:15,272 --> 01:19:20,277 [intense music plays] 1417 01:19:31,331 --> 01:19:32,550 Everybody good? 1418 01:19:32,724 --> 01:19:37,773 ♪ 1419 01:19:54,964 --> 01:19:58,228 ♪ We walk alone ♪ 1420 01:19:58,402 --> 01:20:00,752 ♪ Alone in the darkness ♪ 1421 01:20:00,926 --> 01:20:02,798 ♪ In the darkness ♪ 1422 01:20:04,147 --> 01:20:07,150 ♪ The blackness is real ♪ 1423 01:20:07,324 --> 01:20:09,587 ♪ Like inside a grave ♪ 1424 01:20:09,761 --> 01:20:12,546 ♪ Like inside a grave ♪ 1425 01:20:13,896 --> 01:20:17,421 ♪ Creeps look around ♪ 1426 01:20:17,595 --> 01:20:19,727 ♪ Waiting for victims ♪ 1427 01:20:19,902 --> 01:20:22,687 ♪ Waiting for victims ♪ 1428 01:20:22,861 --> 01:20:25,168 ♪ If they get you ♪ 1429 01:20:25,342 --> 01:20:26,996 ♪ You can't ♪ 1430 01:20:27,170 --> 01:20:29,085 ♪ Cannot be saved ♪ 1431 01:20:31,914 --> 01:20:34,133 ♪ What doesn't kill me ♪ 1432 01:20:34,307 --> 01:20:36,527 ♪ Doesn't kill me ♪ 1433 01:20:36,701 --> 01:20:39,269 ♪ I'd better start running ♪ 1434 01:20:40,836 --> 01:20:43,490 ♪ [indistinct] to thrill me ♪ 1435 01:20:43,664 --> 01:20:45,971 ♪ So you'd better kill me ♪ 1436 01:20:46,145 --> 01:20:48,408 ♪ Or better start running ♪ 1437 01:20:48,582 --> 01:20:50,497 ♪ Running ♪ 1438 01:20:52,543 --> 01:20:55,285 ♪ We will survive ♪ 1439 01:20:55,459 --> 01:20:57,983 ♪ With hiding in shadows ♪ 1440 01:20:58,157 --> 01:21:00,464 ♪ They're coming to get us ♪ 1441 01:21:01,769 --> 01:21:04,990 ♪ The threat is so real ♪ 1442 01:21:05,164 --> 01:21:07,384 ♪ They won't seem to die ♪ 1443 01:21:11,779 --> 01:21:15,218 ♪ We must unite ♪ 1444 01:21:15,392 --> 01:21:17,307 ♪ And stand together ♪ 1445 01:21:20,136 --> 01:21:22,790 ♪ To survive this ♪ 1446 01:21:22,965 --> 01:21:26,751 ♪ It's time for fight or flight ♪ 1447 01:21:31,799 --> 01:21:33,976 ♪ What doesn't kill me ♪ 1448 01:21:34,150 --> 01:21:36,369 ♪ Doesn't kill me ♪ 1449 01:21:36,543 --> 01:21:38,937 ♪ I'd better start running ♪ 1450 01:21:40,721 --> 01:21:43,550 ♪ [indistinct] to thrill me ♪ 1451 01:21:43,724 --> 01:21:45,988 ♪ So you better kill me ♪ 1452 01:21:46,162 --> 01:21:48,425 ♪ Or better start running ♪ 1453 01:21:48,599 --> 01:21:50,122 ♪ Running ♪ 1454 01:22:10,142 --> 01:22:12,710 ♪ What doesn't kill me ♪ 1455 01:22:12,884 --> 01:22:15,104 ♪ Doesn't kill me ♪ 92519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.