Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:11,611 --> 00:06:12,651
Come on girls.
2
00:06:19,226 --> 00:06:24,056
There is a fountain My dear fountain
3
00:06:24,757 --> 00:06:30,103
The girls of this country
choose all
4
00:06:30,713 --> 00:06:34,300
We play we play
5
00:06:35,517 --> 00:06:40,565
The girls of this country
choose all
6
00:06:40,816 --> 00:06:44,912
We play we play
7
00:06:46,292 --> 00:06:50,885
In the middle of the monastery
8
00:06:51,822 --> 00:06:54,026
There is a pool
9
00:06:54,620 --> 00:06:56,885
Dear pool
10
00:06:57,401 --> 00:07:02,697
The girls of this country
they're all yavuz
11
00:07:02,949 --> 00:07:06,860
We play we play
12
00:07:21,877 --> 00:07:26,689
in the middle of your dough
there is a mince.
13
00:07:27,001 --> 00:07:28,235
The meat of the shop.
14
00:07:28,455 --> 00:07:29,814
How many times have I told you?
15
00:07:29,895 --> 00:07:31,628
Make this pie with potatoes.
16
00:07:31,953 --> 00:07:33,626
You've finished the shop's ground beef.
17
00:07:33,707 --> 00:07:35,673
Brother, my Ertan is coming, you...
18
00:07:35,754 --> 00:07:38,298
...like a meatball cat
you're in trouble with mince.
19
00:07:39,168 --> 00:07:40,439
What do you need that brush?
20
00:07:41,697 --> 00:07:43,497
Let's paint the sills.
21
00:07:43,829 --> 00:07:46,470
Uncle yufkan's brush
will you drive on the sill?
22
00:07:46,611 --> 00:07:47,611
Don't get involved.
23
00:07:47,915 --> 00:07:49,515
I am an architect's uncle.
24
00:07:49,765 --> 00:07:51,359
We also know something.
25
00:07:52,110 --> 00:07:53,203
Let it go, I need it.
26
00:07:53,468 --> 00:07:54,468
Leave. Leave.
27
00:07:55,783 --> 00:07:58,344
When the early
gets it dyed. It's his job.
28
00:07:58,641 --> 00:08:00,516
Come on, go. Come on, get some mince.
29
00:08:01,406 --> 00:08:02,469
Then...
30
00:08:03,425 --> 00:08:05,922
... you sell meatballs between bread,
Look, I don't knead the meatballs.
31
00:08:08,281 --> 00:08:09,641
-You knead.
-I do not knead.
32
00:08:09,722 --> 00:08:10,813
-You knead.
-I will not knead.
33
00:08:10,894 --> 00:08:12,563
-I say you knead.
-I will not knead.
34
00:08:12,644 --> 00:08:14,438
You knead, you knead.
35
00:08:14,843 --> 00:08:16,523
If you don't knead
I will go too...
36
00:08:16,860 --> 00:08:19,203
...Albanian girl Doraya
I'll make you yogurt.
37
00:08:20,922 --> 00:08:22,375
-Oh.
-You'll see.
38
00:08:23,547 --> 00:08:25,656
I know you
why do you do this?
39
00:08:25,860 --> 00:08:27,765
-Why?
-To spoil my fun.
40
00:08:28,641 --> 00:08:30,781
But nobody today
can't miss my pleasure.
41
00:08:30,862 --> 00:08:33,047
Because my Ertan is coming, Ertan.
42
00:08:35,282 --> 00:08:36,402
What happened early?
43
00:08:36,482 --> 00:08:37,482
He became an architect.
44
00:08:37,610 --> 00:08:38,813
How many architects are there?
45
00:08:39,827 --> 00:08:45,094
Meatballs came from us,
Isn't the pastry shop a jeweler? Milkman.
46
00:08:45,844 --> 00:08:47,453
But is there any architect?
47
00:08:49,203 --> 00:08:50,219
I read it, uncle.
48
00:08:50,649 --> 00:08:52,234
-Yes.
I became a computer engineer.
49
00:08:52,515 --> 00:08:53,875
With degrees too.
50
00:08:54,686 --> 00:08:57,453
Yes, by degrees. I
but i always say...
51
00:08:57,678 --> 00:08:59,406
... we girls are smart.
52
00:08:59,531 --> 00:09:01,359
Not so much for men.
53
00:09:01,532 --> 00:09:02,766
Except for Ertan.
54
00:09:04,735 --> 00:09:06,641
Her uncle's rose is Gülsüm.
55
00:09:08,187 --> 00:09:10,438
Look at that. Look at it.
56
00:09:10,765 --> 00:09:13,054
-My dear.
-I'm the only one who didn't read in this house.
57
00:09:13,135 --> 00:09:14,491
You hit me in the face too.
58
00:09:16,975 --> 00:09:19,226
Aysenim, her uncle's bear.
59
00:09:21,366 --> 00:09:22,726
We were ignorant, we became bears.
60
00:09:22,976 --> 00:09:24,335
Isn't it uncle? We are also bears.
61
00:09:25,631 --> 00:09:26,911
I didn't say that.
62
00:09:27,671 --> 00:09:29,405
I told you the moon in the sky.
63
00:09:30,314 --> 00:09:32,554
You are my moonlight.
64
00:09:32,896 --> 00:09:35,163
My moon face, you are my moon face.
65
00:09:38,148 --> 00:09:41,804
Look at me he will be your husband unemployed
What is weak Arif doing? Where?
66
00:09:42,398 --> 00:09:43,438
Where?
67
00:09:43,695 --> 00:09:45,628
He's looking for trouble to bring to the mansion.
68
00:09:46,770 --> 00:09:48,101
Now I'm going to town.
69
00:09:48,398 --> 00:09:50,195
I'll have ground beef, then I'll be back.
70
00:09:50,398 --> 00:09:52,726
We will go together
We will take Ertan.
71
00:09:53,133 --> 00:09:54,882
-Lets.
-Come on, let's.
72
00:09:55,054 --> 00:09:56,054
Lets.
73
00:09:57,732 --> 00:09:58,732
Lets.
74
00:10:05,159 --> 00:10:06,159
Bear.
75
00:10:40,744 --> 00:10:41,944
Selamun aleykum.
76
00:10:42,916 --> 00:10:44,116
Selamun aleykum.
77
00:10:49,869 --> 00:10:52,057
Splash water.
Wasting water.
78
00:10:52,385 --> 00:10:55,291
-Good morning, Süleyman Ağa.
-Good morning. Water is a sin.
79
00:10:56,158 --> 00:10:57,758
Selamunaleyküm dad.
80
00:11:08,322 --> 00:11:09,842
Take it easy, Jamal.
81
00:11:10,681 --> 00:11:13,634
-Welcome, Süleyman Ağa.
- We found it pleasant, we found it pleasant.
82
00:11:14,040 --> 00:11:15,478
Don't go, stop, stop.
Stop, for God's sake.
83
00:11:16,477 --> 00:11:17,892
You didn't open the shop
today. What's happening?
84
00:11:18,421 --> 00:11:20,142
-Do you know who's coming today?
-What's happening?
85
00:11:20,563 --> 00:11:21,970
-Ertan is coming.
-Ertan.
86
00:11:23,688 --> 00:11:24,688
-He's coming.
-Very nice.
87
00:11:24,785 --> 00:11:26,790
we will all go
to meet you.
88
00:11:27,480 --> 00:11:28,774
Nice, very nice. Very nice.
89
00:11:28,855 --> 00:11:30,321
Then I will open the shop.
90
00:11:30,596 --> 00:11:32,774
-Beautiful beautiful beautiful.
-Now you...
91
00:11:33,242 --> 00:11:35,891
... bring me something
town, bring coffee.
92
00:11:35,972 --> 00:11:37,985
I'll bring coffee.
93
00:11:38,125 --> 00:11:39,985
-Let's go.
-Come on, go.
94
00:11:40,453 --> 00:11:42,032
-I said I'll go.
-Go Go go.
95
00:11:42,227 --> 00:11:43,516
If you let go, I'll go!
96
00:11:43,797 --> 00:11:44,797
like this.
97
00:11:45,548 --> 00:11:46,548
Soundly.
98
00:11:52,345 --> 00:11:53,945
Ertan is coming today.
99
00:11:54,797 --> 00:11:56,938
How I missed, how I missed.
100
00:11:57,688 --> 00:11:58,688
I'm early.
101
00:12:03,985 --> 00:12:05,422
Selamunaleykum Fixed.
102
00:12:06,029 --> 00:12:07,762
aleykumselam
Suleyman Aga. Be my guest.
103
00:12:07,952 --> 00:12:09,657
Wrap me up with a solid five kilos of ground beef.
104
00:12:09,782 --> 00:12:10,860
You just got it the other day.
105
00:12:10,970 --> 00:12:12,032
When did you finish?
106
00:12:12,501 --> 00:12:13,626
The shop is busy.
107
00:12:14,016 --> 00:12:15,696
Neriman opened a meat pie.
108
00:12:15,798 --> 00:12:17,813
- With all the ground beef.
-Why?
109
00:12:18,781 --> 00:12:19,813
Coming soon.
110
00:12:19,985 --> 00:12:23,719
Oh, I forgot it. let it come
come on. Let me fix the roof.
111
00:12:24,204 --> 00:12:26,004
What fixed roof, what chimney?
112
00:12:26,407 --> 00:12:28,329
Ertan seems to have become an architect.
113
00:12:28,609 --> 00:12:30,376
He studied in Istanbul for so many years.
114
00:12:31,189 --> 00:12:33,813
All over the market
will make. He will draw from the beginning.
115
00:12:34,043 --> 00:12:36,704
I will sing your roof
in. Come on, prepare the ground beef.
116
00:12:37,548 --> 00:12:39,148
I'll sit over there.
117
00:12:43,937 --> 00:12:44,954
Still...
118
00:12:45,719 --> 00:12:47,282
... put a little bit of oil on it.
119
00:12:47,829 --> 00:12:48,829
-OK.
-Lets.
120
00:12:53,624 --> 00:12:55,969
Come come. Come on right
you be. Come come.
121
00:12:57,089 --> 00:12:58,157
Good luck Master.
122
00:12:58,406 --> 00:12:59,406
Thanks.
123
00:12:59,641 --> 00:13:01,501
I saw your son-in-law on the stone bridge.
124
00:13:02,625 --> 00:13:05,016
Partnership with a Macedonian
What would he build?
125
00:13:05,906 --> 00:13:07,026
Best wishes.
126
00:13:10,704 --> 00:13:11,985
What would you say?
127
00:13:12,782 --> 00:13:13,797
Arif...
128
00:13:15,017 --> 00:13:17,032
...business with Macedonian
Did you say holding?
129
00:13:21,828 --> 00:13:23,735
Are they breaking? They don't break.
130
00:13:24,219 --> 00:13:25,922
Do they cook? They don't cook.
131
00:13:26,157 --> 00:13:27,157
What do you need then?
132
00:13:27,532 --> 00:13:29,063
Shame on both the chicken and the egg.
133
00:13:29,561 --> 00:13:31,139
Here we will do
it's like an egg.
134
00:13:31,679 --> 00:13:33,007
We will paint over it.
135
00:13:34,123 --> 00:13:35,923
We'll sell it to you at Easter.
136
00:13:37,341 --> 00:13:38,718
This is the sample, this is the prototype.
137
00:13:38,889 --> 00:13:39,968
It's not like an egg.
138
00:13:40,094 --> 00:13:41,624
Here is the sample, the prototype.
139
00:13:42,139 --> 00:13:44,061
Is it my fault? Think like that.
140
00:13:45,389 --> 00:13:46,530
That's what chickens do.
141
00:13:46,812 --> 00:13:47,812
We say so.
142
00:13:48,872 --> 00:13:50,155
We agreed. We will agree.
143
00:13:50,436 --> 00:13:52,764
We will agree, we will agree.
Come on, we'll get along.
144
00:14:38,360 --> 00:14:41,265
Arif!
145
00:14:51,250 --> 00:14:53,781
Arif!
146
00:14:56,527 --> 00:14:57,583
Now...
147
00:14:58,020 --> 00:14:59,411
... we will go back.
148
00:15:00,646 --> 00:15:01,927
Don't be afraid, don't panic.
149
00:15:02,458 --> 00:15:03,458
Do not be afraid. Come.
150
00:15:03,994 --> 00:15:04,994
Who is this?
151
00:15:05,085 --> 00:15:06,927
This is Gülsüm's uncle.
152
00:15:08,037 --> 00:15:11,161
If it holds us
Gülsüm's murderer will be her uncle.
153
00:15:12,099 --> 00:15:13,219
He's going to jail.
154
00:15:14,052 --> 00:15:15,732
The family will stay with me.
155
00:15:16,880 --> 00:15:18,271
Let's say I'm dead too.
156
00:15:19,084 --> 00:15:20,524
Family to disperse.
157
00:15:21,083 --> 00:15:22,536
Am I worth it?
158
00:15:23,122 --> 00:15:24,247
I'm not worth it. For that reason...
159
00:15:24,648 --> 00:15:25,934
... do panic. Panic
do do it.
160
00:15:26,028 --> 00:15:27,505
Come run come.
161
00:15:34,067 --> 00:15:35,067
Come here.
162
00:15:35,693 --> 00:15:36,693
Come.
163
00:15:38,266 --> 00:15:39,266
Income.
164
00:15:44,800 --> 00:15:45,800
I say come.
165
00:15:54,989 --> 00:15:55,989
Come.
166
00:15:57,661 --> 00:16:00,911
Look, I was about to pass
to the other side, to the Macedonian side.
167
00:16:01,287 --> 00:16:04,458
Don't you know I'm thirty-five
I haven't been to the Macedonian side for years.
168
00:16:04,693 --> 00:16:06,818
-Come here, I say.
-Uncle, I don't want to die.
169
00:16:07,239 --> 00:16:08,439
I will not kill.
170
00:16:08,645 --> 00:16:09,911
I said come here, come.
171
00:16:09,992 --> 00:16:11,848
-Look, I can't lie down.
-Uncle.
172
00:16:12,216 --> 00:16:14,676
-What? Like this.
-You can't go this way.
173
00:16:14,894 --> 00:16:17,911
-I can't pass.
-I'm not going that way now.
174
00:16:18,052 --> 00:16:19,911
I'm going to hit your brain now.
175
00:16:20,013 --> 00:16:22,146
Here's to yourself
You drew a line.
176
00:16:22,426 --> 00:16:23,426
This is the line.
177
00:16:23,520 --> 00:16:24,911
-This is the line.
-This is the line.
178
00:16:25,130 --> 00:16:26,504
-I'm not passing.
-You're not going here.
179
00:16:26,754 --> 00:16:27,817
You're not going this way.
180
00:16:27,973 --> 00:16:30,239
I'm already forever
I can't stay on this side until.
181
00:16:30,645 --> 00:16:31,786
Gulsum is on that side.
182
00:16:31,910 --> 00:16:34,254
-I say come.
-So come on, let's make peace.
183
00:16:34,382 --> 00:16:35,426
Come here.
184
00:16:35,788 --> 00:16:37,468
How many times have I told you?
185
00:16:38,051 --> 00:16:39,731
You're not going this way.
186
00:16:40,348 --> 00:16:44,317
You will not do business with Macedonians
Did I say or didn't I say?
187
00:16:45,379 --> 00:16:46,379
-You said.
-Like this.
188
00:16:46,566 --> 00:16:49,520
I didn't say you wouldn't
to you? Get over here.
189
00:16:49,601 --> 00:16:50,989
If you won't kill me, I will come.
190
00:16:51,085 --> 00:16:52,176
I will not kill.
191
00:16:52,302 --> 00:16:53,707
-I won't kill you, get here.
-You will not kill.
192
00:16:53,833 --> 00:16:55,033
I will not kill.
193
00:16:55,161 --> 00:16:56,770
Wear them. Them
i'm going to wear.
194
00:16:57,015 --> 00:16:58,239
These? You are afraid of it.
195
00:16:58,548 --> 00:16:59,957
OK, don't be afraid, I'll wear it.
196
00:17:01,567 --> 00:17:02,567
Here I wore it.
197
00:17:02,769 --> 00:17:03,769
Late.
198
00:17:05,364 --> 00:17:08,864
I said late! Come. Come here.
199
00:17:10,973 --> 00:17:12,207
Let's go. Let's go.
200
00:17:12,661 --> 00:17:13,661
Lets.
201
00:17:16,082 --> 00:17:17,762
-What are you coming here for?
-What are you coming?
202
00:17:17,942 --> 00:17:20,067
what are you coming? go
go further. Go away.
203
00:17:20,147 --> 00:17:21,706
-Where are you coming from?
-Where are you coming from?
204
00:17:21,913 --> 00:17:25,600
Don't you know, huge
Süleyman Ağa is here...
205
00:17:25,928 --> 00:17:28,335
...the only son-in-law
Doesn't work with Macedonians?
206
00:17:28,415 --> 00:17:29,416
Lets.
207
00:17:31,106 --> 00:17:32,553
You will stay that side. Pass.
208
00:17:32,750 --> 00:17:34,078
Lets. Go.
209
00:17:35,817 --> 00:17:37,282
to the other side.
210
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
I will call.
211
00:17:46,297 --> 00:17:48,344
-Arif, what are you talking to him?
-I came, I came. No.
212
00:17:50,531 --> 00:17:53,516
Uncle, are you the one in your head?
did you change? How beautiful.
213
00:17:53,597 --> 00:17:55,397
I changed everything.
214
00:18:00,532 --> 00:18:02,594
I needed more hours
You will finish at eleven.
215
00:18:02,953 --> 00:18:05,086
Even the curtains
you didn't wear it.
216
00:18:05,688 --> 00:18:07,407
I say quick.
217
00:18:09,766 --> 00:18:10,966
What is this?
218
00:18:11,454 --> 00:18:12,782
Jovanka loves blue.
219
00:18:13,000 --> 00:18:14,563
You made it all red.
220
00:18:15,156 --> 00:18:16,422
Blue makes people sleepy.
221
00:18:16,532 --> 00:18:18,332
You need to work, no sleep.
222
00:18:19,172 --> 00:18:20,860
Red concentration
increases.
223
00:18:21,316 --> 00:18:25,000
Okay, so dear Elena...
224
00:18:25,594 --> 00:18:26,875
... arena everywhere.
225
00:18:27,266 --> 00:18:31,782
Is a girl coming to this house, angry
It is not clear whether the bull is coming.
226
00:18:32,135 --> 00:18:34,594
Don't interfere with my business, Daniel.
227
00:18:39,609 --> 00:18:41,063
Get out of there girl. Breaking bed.
228
00:18:41,224 --> 00:18:43,282
my sister is coming
mom. Don't spoil my fun.
229
00:18:45,078 --> 00:18:46,532
It's very nice.
230
00:18:47,032 --> 00:18:48,375
Just like Turkey jersey.
231
00:18:50,532 --> 00:18:52,657
Don't be silly Maria,
Where did Turkey come from now?
232
00:18:52,765 --> 00:18:54,422
But it is so. I saw yesterday.
233
00:18:54,750 --> 00:18:57,032
There were matches. Red and white.
234
00:18:58,516 --> 00:19:00,219
-Take it off at once.
-Get it out.
235
00:19:01,860 --> 00:19:03,703
-Don't wear it.
-Don't wear it at all.
236
00:19:04,126 --> 00:19:06,063
-Change the bed too.
- Destroy the bed too.
237
00:19:06,235 --> 00:19:07,375
Shall we lay the blues?
238
00:19:07,618 --> 00:19:08,735
Yes, the blues are cool.
239
00:19:08,937 --> 00:19:10,532
Yes, the blues are cool.
240
00:19:11,988 --> 00:19:14,110
My dear Elena, it's getting late.
241
00:19:14,343 --> 00:19:15,891
come on we too
Let's go meet.
242
00:19:16,001 --> 00:19:17,594
Come on bre, come on bre.
243
00:19:17,687 --> 00:19:19,203
I told the driver, he will go.
244
00:19:19,467 --> 00:19:21,147
No, I'll go too.
245
00:19:22,748 --> 00:19:24,268
He's already gone.
246
00:19:27,162 --> 00:19:28,256
Elena.
247
00:19:29,228 --> 00:19:31,433
if we went
to meet the girl.
248
00:19:32,670 --> 00:19:34,270
What difference does it make, Daniel?
249
00:19:42,404 --> 00:19:43,638
I'm leaving this here.
250
00:19:44,092 --> 00:19:45,217
You put it on the table.
251
00:19:45,332 --> 00:19:46,763
Look stylish. Okay?
252
00:19:46,998 --> 00:19:48,518
Come on, take it easy. Lets.
253
00:19:53,076 --> 00:19:55,545
It was delicious, the pastry was delicious.
254
00:19:58,482 --> 00:20:00,201
business with Macedonians
You will not hold, Arif.
255
00:20:00,794 --> 00:20:02,638
This is how they are.
These glow.
256
00:20:02,873 --> 00:20:03,998
One tells, one does not.
257
00:20:04,279 --> 00:20:05,435
Welcome.
258
00:20:05,638 --> 00:20:07,123
-Thank you.
- We found it pleasant, we found it pleasant.
259
00:20:07,204 --> 00:20:08,324
Are you ready?
260
00:20:08,638 --> 00:20:09,857
Let's get out of it.
261
00:20:10,591 --> 00:20:11,935
The train is almost here.
262
00:20:12,139 --> 00:20:14,904
-We're ready, we're ready. Pie is ok too.
-Good good.
263
00:20:15,513 --> 00:20:16,513
Arif.
264
00:20:16,967 --> 00:20:18,638
Tell me the meaning of my life, tell me.
265
00:20:19,186 --> 00:20:20,685
What happened to this gene, uncle?
266
00:20:22,665 --> 00:20:24,602
Occurrence? No, it didn't work.
267
00:20:25,071 --> 00:20:27,004
No incidents occurred today.
268
00:20:28,414 --> 00:20:33,480
In this life other than loving you
What incident have I committed, my Gulsum?
269
00:20:35,981 --> 00:20:39,887
Arif son, take this
take it, put the ground beef in the fridge.
270
00:20:40,148 --> 00:20:41,715
-Do not smell.
-Tell Ayşen...
271
00:20:42,011 --> 00:20:43,715
... bring the cover.
I'll cover the pie. Run.
272
00:20:43,871 --> 00:20:44,871
Come on, come on.
273
00:20:46,293 --> 00:20:48,465
Neriman, where is the father?
274
00:20:49,028 --> 00:20:50,028
Inside.
275
00:20:51,199 --> 00:20:54,605
You see, you would think the groom.
Dressed like that, dressed like that.
276
00:20:54,917 --> 00:20:57,050
Just because her cheerful grandson is coming.
277
00:20:57,652 --> 00:20:59,379
Oh Zubeyir Agha...
278
00:20:59,910 --> 00:21:02,848
... his dream for sixty years
is building this mosque.
279
00:21:03,879 --> 00:21:05,895
If he is not happy, who will be happy?
280
00:21:06,614 --> 00:21:08,207
My father is mine. My father.
281
00:21:08,660 --> 00:21:11,560
be your closest confidant
brother, you know Ertan.
282
00:21:12,313 --> 00:21:13,910
It's a double wedding to her today.
283
00:21:14,004 --> 00:21:15,004
It is so.
284
00:21:15,217 --> 00:21:18,988
Neriman tonight
Let's sit down and count the money.
285
00:21:19,300 --> 00:21:20,740
Our architect is coming.
286
00:21:21,003 --> 00:21:23,004
Tell me how much money do you need?
287
00:21:23,489 --> 00:21:24,769
What are we missing?
288
00:21:25,066 --> 00:21:27,176
All this time
we collected, we collected.
289
00:21:27,348 --> 00:21:29,504
And then let him draw the plan and the project.
290
00:21:29,613 --> 00:21:30,848
Let's start the mosque.
291
00:21:32,660 --> 00:21:37,120
Look at this time the slum
They can't, we're going to build a mosque.
292
00:21:37,777 --> 00:21:39,558
-Is it that easy?
-Welcome uncle.
293
00:21:40,681 --> 00:21:42,823
They came, my lambs.
294
00:21:43,776 --> 00:21:45,386
-Darling.
-Take it, mother.
295
00:21:47,595 --> 00:21:49,464
lambs. Come on, take the kids.
296
00:21:49,745 --> 00:21:51,025
Roosters have arrived.
297
00:21:52,041 --> 00:21:53,323
He says the roosters have come.
298
00:21:53,526 --> 00:21:54,714
It's like there's no rooster here at all.
299
00:21:56,261 --> 00:21:57,301
Where is my father?
300
00:21:57,830 --> 00:21:58,870
I said inside.
301
00:21:59,596 --> 00:22:01,050
Inside. Father!
302
00:22:02,237 --> 00:22:03,237
Father!
303
00:22:05,706 --> 00:22:06,706
Father!
304
00:22:09,159 --> 00:22:10,279
Is he dead or not?
305
00:22:11,975 --> 00:22:13,708
Let the wind blow from your mouth, brother.
306
00:22:15,766 --> 00:22:16,766
Look not dead.
307
00:22:17,696 --> 00:22:19,696
Dad come on.
308
00:22:20,867 --> 00:22:22,946
Your model needs to catch up with Ertan.
309
00:22:23,384 --> 00:22:25,064
You go, I'll finish.
310
00:22:25,868 --> 00:22:28,431
-Good.
-His mind is on the mock-up.
311
00:22:28,571 --> 00:22:31,228
Excited. lets
We're going guys.
312
00:22:31,462 --> 00:22:32,540
-Come on, Neriman.
-Lets.
313
00:22:32,621 --> 00:22:35,009
Come on, Arif, Gulsum.
314
00:22:35,525 --> 00:22:36,565
Here you go.
315
00:22:37,321 --> 00:22:38,931
Don't make me yell, come on.
316
00:23:23,691 --> 00:23:24,691
Ertan.
317
00:23:29,990 --> 00:23:31,756
-Ertan.
-My brother.
318
00:23:31,990 --> 00:23:32,990
Keep.
319
00:23:33,678 --> 00:23:34,709
What are you doing?
320
00:23:34,790 --> 00:23:35,790
What did you do?
321
00:23:36,177 --> 00:23:37,943
you are fine. I saw you well.
322
00:23:38,256 --> 00:23:39,865
You saw well.
323
00:23:39,946 --> 00:23:42,084
You saw it bro.
324
00:23:42,165 --> 00:23:45,568
-This is Skopje, go back to your essence.
-Good to see you brothers.
325
00:23:45,649 --> 00:23:46,649
you are fine.
326
00:23:48,076 --> 00:23:49,196
Let's run.
327
00:23:49,567 --> 00:23:51,154
Did you miss me?
328
00:23:51,454 --> 00:23:53,592
How much have you grown?
How much have you grown?
329
00:23:54,340 --> 00:23:55,460
Mashallah to you.
330
00:24:02,653 --> 00:24:04,046
Welcome.
331
00:24:17,255 --> 00:24:19,136
-Maria.
-My older sister.
332
00:24:21,688 --> 00:24:22,968
How beautiful are you.
333
00:24:24,416 --> 00:24:25,918
I miss you so much.
334
00:24:39,699 --> 00:24:41,449
My uncle. My uncle.
335
00:24:41,530 --> 00:24:44,308
It's my uncle. It's my uncle.
336
00:24:47,977 --> 00:24:49,933
-Come on, kiss my hand.
-Let me kiss your hand.
337
00:24:51,355 --> 00:24:52,808
-Come on, Neriman.
-Lets.
338
00:24:53,059 --> 00:24:55,152
-Let's go. Lets.
-Lets.
339
00:25:00,375 --> 00:25:04,058
Aco Bosphorus Bridge?
Did you put the Maiden's Tower in it?
340
00:25:04,139 --> 00:25:05,872
How heavy is this?
341
00:25:06,151 --> 00:25:07,431
On wheels, pull.
342
00:25:35,527 --> 00:25:37,127
Neriman is your son.
343
00:25:37,840 --> 00:25:40,496
-He came, our Ertan came.
-Thank goodness uncle, I came.
344
00:25:42,853 --> 00:25:43,853
Gulbahar.
345
00:25:44,121 --> 00:25:45,183
Which Gulbahar is the girl?
346
00:25:45,440 --> 00:25:46,449
Our Gulbahar.
347
00:25:47,703 --> 00:25:49,980
Welcome to the early.
348
00:25:50,641 --> 00:25:52,027
Welcome, Gulbahar.
349
00:25:53,214 --> 00:25:54,654
I did it for you.
350
00:25:55,058 --> 00:25:56,058
Cookie.
351
00:25:58,605 --> 00:26:00,285
Look at the little one, you mother.
352
00:26:01,183 --> 00:26:04,902
We are the same age, Ertan.
What little one? Am I max?
353
00:26:05,955 --> 00:26:07,822
Thank you, you will not be missing.
354
00:26:14,361 --> 00:26:15,721
I did too.
355
00:26:16,196 --> 00:26:17,636
Well, eat it too.
356
00:26:18,086 --> 00:26:20,320
-Place.
-I eat what you do.
357
00:26:21,195 --> 00:26:23,129
Come on, don't keep the people standing.
358
00:26:23,321 --> 00:26:25,133
Love later, later.
359
00:26:25,409 --> 00:26:26,409
Lets.
360
00:26:29,148 --> 00:26:32,274
Girl, if you want to pass,
We will have breakfast.
361
00:26:33,571 --> 00:26:36,164
Thank you, Aunt Neriman.
A friend of mine came today.
362
00:26:36,680 --> 00:26:38,336
-I'll go, I'll see him too.
-Good.
363
00:26:38,836 --> 00:26:40,149
Let me see. Ertan...
364
00:26:41,180 --> 00:26:42,540
...Welcome.
365
00:26:42,836 --> 00:26:45,008
-See you.
-See you, see you.
366
00:26:47,194 --> 00:26:48,930
Aysen, come on.
367
00:26:49,254 --> 00:26:50,254
Lets.
368
00:26:51,246 --> 00:26:53,844
Aco see you at the bridge, you come.
369
00:26:54,102 --> 00:26:55,617
Let's sit down and eat.
370
00:26:55,742 --> 00:26:57,133
We have a job ordered by the agha.
371
00:26:57,258 --> 00:26:58,538
We will speak later.
372
00:26:59,586 --> 00:27:00,727
Well okay.
373
00:27:00,915 --> 00:27:01,945
See you later.
374
00:27:02,055 --> 00:27:03,055
Ll see.
375
00:27:36,591 --> 00:27:38,111
Were you Greek?
376
00:27:42,498 --> 00:27:44,631
You brought baklava after that.
377
00:27:47,357 --> 00:27:49,498
It is registered. It belongs to the Turks.
378
00:27:53,685 --> 00:27:55,285
Where is it registered?
379
00:27:57,326 --> 00:27:58,926
from the European Union.
380
00:28:01,060 --> 00:28:04,196
They even agreed
Elena sister, you didn't do it.
381
00:28:04,888 --> 00:28:06,326
Who knows what it is?
382
00:28:06,732 --> 00:28:07,932
Sorbet dough.
383
00:28:10,670 --> 00:28:11,826
Welcome, girl.
384
00:28:12,106 --> 00:28:13,786
I enjoyed it, Daniel brother.
385
00:28:15,685 --> 00:28:16,935
Did you bring baklava too?
386
00:28:17,325 --> 00:28:18,873
Jovanka likes it, I brought it to him.
387
00:28:19,014 --> 00:28:20,466
I also had the baklava.
388
00:28:21,164 --> 00:28:22,964
Anyway, eat that too, that too.
389
00:28:23,210 --> 00:28:24,210
Place.
390
00:28:24,742 --> 00:28:28,617
My life is you syrup
Did you buy dough?
391
00:28:29,305 --> 00:28:30,507
No.
392
00:28:32,789 --> 00:28:33,789
Jovanka has arrived.
393
00:28:34,557 --> 00:28:36,237
Twenty minutes late.
394
00:28:39,049 --> 00:28:40,049
Yes.
395
00:28:45,367 --> 00:28:47,804
-The buns are coming.
-Come come come.
396
00:28:50,351 --> 00:28:51,882
My mom shed it again.
397
00:28:51,963 --> 00:28:52,963
Look, look.
398
00:28:53,058 --> 00:28:54,539
Good luck to my mother.
399
00:28:54,648 --> 00:28:57,414
Look in this pastry
shop meat.
400
00:28:58,367 --> 00:29:00,047
Good luck to you uncle.
401
00:29:03,085 --> 00:29:04,429
-Come on, sit down.
-You're angry...
402
00:29:04,929 --> 00:29:06,789
... you eat it, girl.
403
00:29:06,870 --> 00:29:08,670
no shame, you
you are a child. Eat.
404
00:29:08,788 --> 00:29:11,492
There is no shame in children. eat
Eat, don't starve. Eat, come on.
405
00:29:11,789 --> 00:29:12,789
Lets.
406
00:29:13,304 --> 00:29:14,461
I missed you all.
407
00:29:15,789 --> 00:29:18,867
I miss the most
I missed one of you so much.
408
00:29:25,114 --> 00:29:26,314
Where is grandpa?
409
00:29:30,726 --> 00:29:32,976
Grandpa is coming, he's coming now.
410
00:29:33,057 --> 00:29:34,057
Income.
411
00:29:34,164 --> 00:29:37,898
Look, Ertan, you are such a table
You can't find it even in Istanbul.
412
00:29:38,086 --> 00:29:39,741
It's not possible, uncle.
413
00:29:39,822 --> 00:29:40,822
right right.
414
00:29:40,913 --> 00:29:42,273
You are right, uncle.
415
00:29:42,742 --> 00:29:44,476
like this in Istanbul
You cannot find a table.
416
00:29:44,851 --> 00:29:48,836
But in Istanbul
some things that...
417
00:29:50,039 --> 00:29:51,719
...you can't see it in Skopje.
418
00:29:53,288 --> 00:29:54,945
What are you saying, Arif?
419
00:29:55,089 --> 00:29:56,769
Look, next to Gülsüm.
420
00:29:57,898 --> 00:30:00,492
moments of wisdom
uncle. Wise moments.
421
00:30:01,180 --> 00:30:02,220
What is it my child?
422
00:30:03,226 --> 00:30:04,757
Gifts, gifts.
423
00:30:04,992 --> 00:30:09,461
I didn't eat, I didn't drink, I saved up.
424
00:30:12,695 --> 00:30:14,375
Here's your order.
425
00:30:17,336 --> 00:30:19,726
What are you saying?
426
00:30:19,899 --> 00:30:21,586
Thank you brother-in-law.
427
00:30:24,022 --> 00:30:27,070
you open money
Did you ask the child?
428
00:30:27,445 --> 00:30:29,445
Uncle, these are not real money.
429
00:30:30,383 --> 00:30:31,743
These are imitations.
430
00:30:32,461 --> 00:30:35,194
Is it at hand
I feel beautiful.
431
00:30:35,649 --> 00:30:36,649
Enough.
432
00:30:43,820 --> 00:30:46,336
Sister, this is yours.
433
00:30:47,695 --> 00:30:49,562
See if you will like it.
434
00:30:50,929 --> 00:30:53,726
Brother, do I smell bad?
435
00:30:54,805 --> 00:30:55,882
Why do you say that, sister?
436
00:30:56,054 --> 00:30:58,382
you smell
like the garden of paradise.
437
00:30:59,649 --> 00:31:01,242
You brought me perfume.
438
00:31:02,219 --> 00:31:03,257
Do I smell bad?
439
00:31:03,532 --> 00:31:07,679
Let your tongue swell, Aysen. My child
He thought and bought you a gift.
440
00:31:08,836 --> 00:31:10,851
Oh.
441
00:31:12,022 --> 00:31:14,726
Mommy, this is yours too.
442
00:31:15,491 --> 00:31:19,101
what did you spend
What did you spend for yourself?
443
00:31:19,182 --> 00:31:21,836
- May it be sacrificed for you, my mother.
-It's my child.
444
00:31:29,570 --> 00:31:31,350
What a gift.
445
00:31:31,444 --> 00:31:34,225
Which girl gave this
Think about such a gift?
446
00:31:38,257 --> 00:31:39,257
-My uncle.
-What?
447
00:31:39,459 --> 00:31:41,392
You thought I forgot you, didn't you?
448
00:31:42,288 --> 00:31:44,350
It is a special Erzurum stone.
449
00:31:44,912 --> 00:31:45,912
Is this?
450
00:31:48,850 --> 00:31:49,850
Rosary.
451
00:31:52,536 --> 00:31:54,056
Turkish soil smells.
452
00:31:54,350 --> 00:31:55,350
Look, smell it.
453
00:31:56,678 --> 00:31:57,678
Thanks.
454
00:31:57,876 --> 00:31:59,556
Goodbye, my uncle.
455
00:31:59,960 --> 00:32:01,178
This is yours too, sister.
456
00:32:10,069 --> 00:32:11,819
where do you think
such a gift?
457
00:32:11,975 --> 00:32:13,568
-Isn't it beautiful?
-It is very nice.
458
00:32:15,693 --> 00:32:17,493
Let's see if you are like that.
459
00:32:18,271 --> 00:32:19,711
Run run run run.
460
00:32:20,677 --> 00:32:21,677
This is yours.
461
00:32:22,194 --> 00:32:24,475
This is yours too. But
kiss your uncle first.
462
00:32:24,879 --> 00:32:25,879
Kiss me.
463
00:32:27,534 --> 00:32:29,238
Kiss from here too.
464
00:32:29,319 --> 00:32:30,441
Good for you. Take it.
465
00:32:30,988 --> 00:32:32,428
Come on, run inside.
466
00:32:32,738 --> 00:32:33,738
Don't argue.
467
00:32:34,159 --> 00:32:35,159
Lets.
468
00:32:37,502 --> 00:32:38,502
It was garbage.
469
00:32:40,470 --> 00:32:42,643
Where was my father?
It cooled my pastries.
470
00:32:43,331 --> 00:32:44,331
Father!
471
00:32:46,049 --> 00:32:47,049
Father!
472
00:32:49,659 --> 00:32:50,659
Father!
473
00:32:53,175 --> 00:32:54,855
Neriman...
474
00:32:59,113 --> 00:33:01,159
It's coming, it's coming. Income comes.
475
00:33:09,572 --> 00:33:10,659
I missed it so much.
476
00:33:10,769 --> 00:33:12,449
I could not find any in Vienna.
477
00:33:24,710 --> 00:33:25,830
What is this mom?
478
00:33:26,409 --> 00:33:27,689
Your new job gift.
479
00:33:34,174 --> 00:33:35,854
How long has it been since the girl came?
480
00:33:36,202 --> 00:33:37,281
Where did the job come from?
481
00:33:37,421 --> 00:33:39,101
Politics don't wait, Daniel.
482
00:33:40,828 --> 00:33:42,890
Will my sister be a civil servant?
483
00:33:42,984 --> 00:33:45,750
To Tito's grandchildren
He will be a worthy politician.
484
00:33:50,149 --> 00:33:51,349
His job is ready.
485
00:33:51,937 --> 00:33:53,377
You start tomorrow.
486
00:33:56,234 --> 00:33:58,562
Good luck with your new job
never mind. I'm so glad.
487
00:34:01,345 --> 00:34:04,036
my opinion too
I wish you had mom.
488
00:34:06,020 --> 00:34:09,943
my opinion is yours
It's your idea, Jovanka.
489
00:34:17,271 --> 00:34:19,071
You don't go if you don't want to, girl.
490
00:34:20,927 --> 00:34:22,127
Don't spoil your mood.
491
00:34:22,525 --> 00:34:23,565
Don't bother.
492
00:34:23,723 --> 00:34:24,763
If he doesn't?
493
00:34:25,902 --> 00:34:27,692
This is for Jovanka
not a choice.
494
00:34:27,958 --> 00:34:28,998
This is its destiny.
495
00:34:29,161 --> 00:34:30,761
Written since he was born.
496
00:34:31,302 --> 00:34:33,169
He is the last son of Yugoslavia.
497
00:34:37,755 --> 00:34:39,622
Before that, I was your child.
498
00:34:42,005 --> 00:34:43,045
Enjoy your meal.
499
00:34:47,208 --> 00:34:48,248
Enjoy your meal.
500
00:34:49,708 --> 00:34:50,708
Well done mom.
501
00:35:05,775 --> 00:35:06,895
My father is coming.
502
00:35:07,165 --> 00:35:08,415
Dad, come on.
503
00:35:09,822 --> 00:35:12,165
Give it to my grandfather, I'll take it.
504
00:35:12,494 --> 00:35:14,587
-I came, I came.
-Let me pour the tea.
505
00:35:14,668 --> 00:35:16,900
-I'm fine I'm fine.
-I saw you well.
506
00:35:16,981 --> 00:35:19,884
-You're welcome too.
- Extend it.
507
00:35:20,326 --> 00:35:21,686
Come, come, come, come, come.
508
00:35:21,994 --> 00:35:23,680
Come on. Come on dad.
509
00:35:23,870 --> 00:35:26,039
Get on my arm. Come come.
510
00:35:26,726 --> 00:35:28,513
I'll make you sit here.
511
00:35:28,889 --> 00:35:29,889
It's late, it's late.
512
00:35:30,763 --> 00:35:33,529
Let me hold you the chair like this.
513
00:35:33,610 --> 00:35:35,576
You just sit comfortably.
514
00:35:37,774 --> 00:35:39,054
Welcome Father.
515
00:35:39,357 --> 00:35:40,357
Thank you.
516
00:35:40,888 --> 00:35:42,568
My grandfather, let me kiss your hand.
517
00:35:45,543 --> 00:35:46,543
be my grandfather.
518
00:35:48,264 --> 00:35:49,784
I missed you so much.
519
00:35:50,201 --> 00:35:52,201
My liver is my liver.
520
00:35:55,497 --> 00:35:57,017
Dad, look, candy pare.
521
00:35:57,216 --> 00:36:00,216
in your youth
You would take them tray by tray.
522
00:36:03,031 --> 00:36:04,031
you you.
523
00:36:06,363 --> 00:36:08,043
You did not come empty-handed.
524
00:36:08,357 --> 00:36:09,372
Will I ever come?
525
00:36:09,453 --> 00:36:10,813
I brought you too.
526
00:36:14,669 --> 00:36:16,349
Look, he brought me this.
527
00:36:18,200 --> 00:36:19,320
Look at your order.
528
00:36:22,144 --> 00:36:23,919
Look.
529
00:36:25,951 --> 00:36:27,071
Dad what is this?
530
00:36:29,809 --> 00:36:30,809
Smart watch.
531
00:36:31,173 --> 00:36:34,247
did you put it on your arm
this hour is in trouble.
532
00:36:34,497 --> 00:36:36,747
He says he needs to sleep.
533
00:36:36,904 --> 00:36:39,841
you slept so much
He says get up and walk.
534
00:36:39,997 --> 00:36:42,450
Then he says you are tired, rest.
535
00:36:45,173 --> 00:36:47,153
We were not welcome either.
536
00:36:48,403 --> 00:36:49,403
Let's see.
537
00:36:50,138 --> 00:36:51,258
Let's see, grandpa.
538
00:36:52,982 --> 00:36:54,422
Let me see what is this?
539
00:37:02,216 --> 00:37:03,896
Model of our mosque.
540
00:37:04,700 --> 00:37:06,220
Have you seen our mosque?
541
00:37:06,301 --> 00:37:07,581
The same has happened.
542
00:37:08,606 --> 00:37:10,473
But you know how hard it was?
543
00:37:11,263 --> 00:37:12,943
I glued the minaret.
544
00:37:13,185 --> 00:37:15,747
Where did you paste it?
I pasted it.
545
00:37:17,576 --> 00:37:19,709
before the early
You said you'll finish
546
00:37:20,060 --> 00:37:21,660
You're done, dad.
547
00:37:22,029 --> 00:37:23,229
You couldn't be patient.
548
00:37:23,464 --> 00:37:26,059
I rushed it, it's halfway done.
549
00:37:26,824 --> 00:37:28,637
Ertan, it's your turn now.
550
00:37:28,780 --> 00:37:29,855
Mr. Architect.
551
00:37:30,636 --> 00:37:33,303
Draw the plan of the project,
Our job is too long.
552
00:37:33,917 --> 00:37:38,074
now its minaret
famous minaret master
553
00:37:38,543 --> 00:37:41,027
...Saban Effendi
it was our mosque.
554
00:37:41,230 --> 00:37:42,910
You too can do the same.
555
00:37:43,605 --> 00:37:46,205
You try, you try
you do the same.
556
00:37:47,340 --> 00:37:48,918
It's not just the mosque.
557
00:37:50,965 --> 00:37:54,277
We will also do something in the bazaar.
558
00:37:55,027 --> 00:37:56,433
We will also do the bedesten.
559
00:37:56,655 --> 00:37:58,255
The shopkeepers are waiting for you.
560
00:38:02,464 --> 00:38:04,886
My grandfather was very beautiful.
561
00:38:05,402 --> 00:38:06,442
God bless your hands.
562
00:38:08,963 --> 00:38:10,386
But...
563
00:38:13,886 --> 00:38:15,777
... I need a
let me tell you something.
564
00:38:16,436 --> 00:38:17,556
Tell me, my child.
565
00:38:22,293 --> 00:38:23,653
What will you say?
566
00:38:26,292 --> 00:38:27,972
I plan...
567
00:38:29,417 --> 00:38:30,777
... I can't draw a project.
568
00:38:33,433 --> 00:38:35,277
What did they teach you for four years?
569
00:38:35,418 --> 00:38:36,621
Do you draw stickman?
570
00:38:44,824 --> 00:38:46,504
I did not study architecture.
571
00:38:52,980 --> 00:38:55,354
you make us laugh
be. We all laughed.
572
00:38:55,542 --> 00:38:58,245
Are you kidding, Ertan?
573
00:39:02,651 --> 00:39:05,151
What do you mean I didn't study architecture?
574
00:39:05,652 --> 00:39:07,557
-I haven't read what does architecture mean?
-Mother...
575
00:39:09,260 --> 00:39:12,915
... I am radio and cinema
I read television.
576
00:39:15,801 --> 00:39:18,415
You've read so many chapters,
couldn't you study an architecture?
577
00:39:22,634 --> 00:39:23,634
Arif.
578
00:39:35,634 --> 00:39:36,743
Ertan...
579
00:39:39,275 --> 00:39:41,477
...is this what you see for us?
580
00:39:43,352 --> 00:39:46,415
all of us for years
a tail...
581
00:39:47,803 --> 00:39:49,483
... did we expect a lie?
582
00:39:50,791 --> 00:39:52,858
Look at your grandfather, look at your grandfather.
583
00:39:53,524 --> 00:39:55,008
He's been dreaming for years.
584
00:39:55,555 --> 00:39:58,148
Let my grandson come and build the mosque.
585
00:39:59,461 --> 00:40:01,476
We are from our teeth
from our nails...
586
00:40:02,023 --> 00:40:05,430
... we saved money for the mosque
both for you. We sent it to Istanbul.
587
00:40:08,586 --> 00:40:10,664
We wanted you to be an architect.
588
00:40:14,164 --> 00:40:16,508
Your grandfather is dead, Ertan.
589
00:40:17,646 --> 00:40:20,570
But as it stands
he's always busy.
590
00:40:22,086 --> 00:40:23,086
He is praying.
591
00:40:24,586 --> 00:40:25,586
He hopes.
592
00:40:26,554 --> 00:40:27,594
He prays.
593
00:40:31,508 --> 00:40:33,374
One eye looks at the ground.
594
00:40:39,305 --> 00:40:40,336
Ertan.
595
00:40:42,664 --> 00:40:44,184
Haven't you ever read?
596
00:40:50,367 --> 00:40:52,351
Wow Ertan wow wow!
597
00:40:55,289 --> 00:40:59,539
dream of all
you burned.
598
00:41:09,866 --> 00:41:11,039
Don't worry uncle.
599
00:41:11,695 --> 00:41:13,628
I will be an architect when I grow up.
600
00:41:13,898 --> 00:41:15,882
I will build that mosque.
601
00:41:22,476 --> 00:41:24,210
You do, you do...
602
00:41:25,069 --> 00:41:28,382
... your grandfather and I will see
God knows if I don't see it.
603
00:41:54,710 --> 00:41:56,663
I'll see if the milk does not overflow.
604
00:42:10,256 --> 00:42:11,475
The brioche is also bad.
605
00:42:11,648 --> 00:42:12,648
Arif!
606
00:44:16,788 --> 00:44:18,388
What are you doing like this?
607
00:44:22,522 --> 00:44:23,522
All.
608
00:44:23,943 --> 00:44:25,897
what all bro
sweet, what all?
609
00:44:26,241 --> 00:44:27,241
What are you saying?
610
00:44:27,741 --> 00:44:29,181
I say all of them.
611
00:44:30,319 --> 00:44:31,999
They all flow in the same direction.
612
00:44:32,334 --> 00:44:36,381
There is no one in them, show me
Courage, flow against the water.
613
00:44:38,225 --> 00:44:40,558
If your water flows
on the contrary, it disintegrates into the network.
614
00:44:41,272 --> 00:44:43,850
Is it strong enough
hold on, stay strong?
615
00:44:48,881 --> 00:44:51,348
If we swim together
on the contrary, we flow.
616
00:44:52,990 --> 00:44:55,100
Get up then.
617
00:44:56,342 --> 00:44:59,287
there is one for you
my surprise was amazing. Lets.
618
00:45:02,210 --> 00:45:03,210
Lets.
619
00:45:07,865 --> 00:45:08,865
Lets.
620
00:45:18,272 --> 00:45:22,412
My beautiful brother, my dear
bro, don't make yourself sad.
621
00:45:23,084 --> 00:45:24,124
Don't be bored.
622
00:45:29,563 --> 00:45:31,083
Thank you Neriman.
623
00:45:33,437 --> 00:45:34,469
Neriman.
624
00:45:35,469 --> 00:45:39,625
We're all rotten
We have threaded dreams into the thread.
625
00:45:40,047 --> 00:45:45,703
He destroyed my father's dreams, our
It destroyed our trust in him.
626
00:45:46,983 --> 00:45:48,183
You say right.
627
00:45:48,665 --> 00:45:51,469
You say right. What will happen
what's up with this kid?
628
00:45:53,895 --> 00:45:58,208
He did what he knew
then we too...
629
00:45:59,614 --> 00:46:01,294
... we will do what we know.
630
00:46:04,051 --> 00:46:06,536
Ertan is my child,
he is your nephew.
631
00:46:06,617 --> 00:46:08,817
What do you think
are you doing too?
632
00:46:08,990 --> 00:46:10,302
I know it is your child.
633
00:46:10,676 --> 00:46:15,536
Ertan is ours, but from this
no such wandering.
634
00:46:16,411 --> 00:46:18,880
What is this knife set?
635
00:46:18,990 --> 00:46:20,190
I will ticket.
636
00:46:21,849 --> 00:46:25,083
It's a ticket. was dull
already. It's a ticket.
637
00:46:25,164 --> 00:46:29,552
Neriman, your child is also atrophied.
638
00:46:29,927 --> 00:46:31,793
We left it, it came like this.
639
00:46:32,972 --> 00:46:33,972
How is that?
640
00:46:34,112 --> 00:46:35,312
He came blind.
641
00:46:35,865 --> 00:46:37,271
I'll ticket him too.
642
00:46:37,708 --> 00:46:41,474
gone and read
radio and television there.
643
00:46:42,224 --> 00:46:44,911
Did we say go to him?
to read radio and television?
644
00:46:46,114 --> 00:46:47,427
The future will work here.
645
00:46:47,709 --> 00:46:49,842
Do we have a radio
TV? None.
646
00:46:50,005 --> 00:46:52,472
will have to
It will work with Macedonians.
647
00:46:53,239 --> 00:46:54,919
It will work with Macedonians.
648
00:46:56,755 --> 00:47:01,864
Do you want it to go and find one?
Macedonian girl, lose your heart.
649
00:47:02,504 --> 00:47:03,544
Will it happen?
650
00:47:03,625 --> 00:47:04,665
Did it happen?
651
00:47:06,099 --> 00:47:09,349
-Because of him, he will be a meatball maker.
-She will marry.
652
00:47:15,110 --> 00:47:17,286
Come on, come on.
653
00:47:18,895 --> 00:47:20,255
You will be very surprised.
654
00:47:23,028 --> 00:47:24,028
Lets.
655
00:47:26,005 --> 00:47:27,005
What is this?
656
00:47:38,275 --> 00:47:41,075
Nobody knows but
I know Ertan aga.
657
00:47:41,635 --> 00:47:42,635
your dream.
658
00:47:42,885 --> 00:47:44,213
You want to be famous.
659
00:47:44,557 --> 00:47:48,838
Do you know how it broadcasts?
Let's see how the system works.
660
00:47:49,276 --> 00:47:50,956
Surprise your compass.
661
00:47:52,291 --> 00:47:54,425
How many areas does it broadcast?
662
00:47:56,557 --> 00:47:57,677
Five kilometers.
663
00:47:59,010 --> 00:48:00,130
Five kilometers.
664
00:48:05,995 --> 00:48:09,526
tell the brother
What do you want for me?
665
00:48:09,979 --> 00:48:12,346
I go door to door
I will tell everyone.
666
00:48:12,689 --> 00:48:14,971
What is five kilometers anyway?
667
00:48:15,721 --> 00:48:17,521
What is the need for such things?
668
00:48:20,252 --> 00:48:21,692
Didn't you like it bro?
669
00:48:22,744 --> 00:48:23,978
No, I liked it.
670
00:48:24,104 --> 00:48:25,478
I liked it a lot though...
671
00:48:26,993 --> 00:48:28,926
... five kilometers is not enough for us.
672
00:48:29,462 --> 00:48:30,697
Who will hear and listen?
673
00:48:30,962 --> 00:48:32,369
And a radio from scratch.
674
00:48:33,540 --> 00:48:34,584
It is very difficult, lads.
675
00:48:34,665 --> 00:48:36,197
I saw the difficulty in Istanbul.
676
00:48:36,541 --> 00:48:38,221
We need a ready-made radio.
677
00:48:39,236 --> 00:48:42,275
Who gives us ready radio,
broadcast late, says the agha?
678
00:48:44,025 --> 00:48:45,884
That's exactly what the radio says to the network.
679
00:48:45,965 --> 00:48:47,405
That Macedonian radio.
680
00:48:47,962 --> 00:48:49,416
Are you going to broadcast there?
681
00:48:49,900 --> 00:48:51,587
You teach Macedonian
will you work?
682
00:48:52,431 --> 00:48:53,869
Is there any other chance bro?
683
00:48:54,509 --> 00:48:55,509
Is there?
684
00:48:56,478 --> 00:48:58,878
all major radios
It is Macedonian.
685
00:49:01,760 --> 00:49:03,560
You don't understand me either.
686
00:49:06,166 --> 00:49:07,166
You too.
687
00:49:07,494 --> 00:49:08,884
There is one thing I know.
688
00:49:09,447 --> 00:49:11,127
I will swim against the river.
689
00:49:57,366 --> 00:49:59,864
Sister, what are you doing?
690
00:50:01,942 --> 00:50:03,876
I'm choosing clothes for tomorrow.
691
00:50:04,724 --> 00:50:05,958
Let me see which one do you think?
692
00:50:06,301 --> 00:50:07,301
none.
693
00:50:09,192 --> 00:50:10,239
Not any of them.
694
00:50:10,364 --> 00:50:12,458
You these
you're none, sister.
695
00:50:12,817 --> 00:50:14,770
how do you go
a job you don't want?
696
00:50:15,193 --> 00:50:16,333
Maria.
697
00:50:19,114 --> 00:50:20,411
Don't you know your mother?
698
00:50:20,661 --> 00:50:22,594
He planned and thought of everything.
699
00:50:23,755 --> 00:50:25,275
I will live too.
700
00:50:25,599 --> 00:50:26,926
Do I have another chance?
701
00:50:27,051 --> 00:50:28,661
There is. You will not go.
702
00:50:28,989 --> 00:50:30,129
Let the mother kill me too.
703
00:50:30,363 --> 00:50:31,786
If it doesn't, it won't kill.
704
00:50:32,004 --> 00:50:33,489
How am I going to lie?
705
00:50:33,708 --> 00:50:35,864
No lie, no
You will not say anything.
706
00:50:36,254 --> 00:50:37,676
Did he tell you he got a job?
707
00:50:38,154 --> 00:50:40,676
She didn't. you neither
You will not say anything.
708
00:50:40,958 --> 00:50:42,567
whenever needed
then you say.
709
00:50:42,769 --> 00:50:43,879
Just like he did.
710
00:50:44,988 --> 00:50:47,411
-I don't know, Maria.
-You know, you know.
711
00:50:47,629 --> 00:50:49,286
You know well what to do.
712
00:50:50,426 --> 00:50:52,457
But look, don't
Don't tell Gulbahar.
713
00:50:52,723 --> 00:50:54,332
He doesn't know where to talk.
714
00:50:54,614 --> 00:50:55,629
He is pure smart.
715
00:50:55,973 --> 00:50:59,036
Says next to my mother,
You never know how he learned.
716
00:51:05,817 --> 00:51:07,417
Daniel's angels.
717
00:51:08,082 --> 00:51:10,145
Daniel's angels.
718
00:51:10,660 --> 00:51:11,940
What are you doing?
719
00:51:12,129 --> 00:51:13,489
Why didn't you sleep?
720
00:51:13,738 --> 00:51:15,207
My sister is trying clothes.
721
00:51:15,395 --> 00:51:17,864
tell me daddy
do these suit my sister?
722
00:51:18,231 --> 00:51:19,231
Look.
723
00:51:23,192 --> 00:51:24,552
No, it never happened.
724
00:51:25,817 --> 00:51:27,337
What are these?
725
00:51:28,582 --> 00:51:33,223
your colorful, flowery
You have to be in your clothes.
726
00:51:34,973 --> 00:51:36,653
You are worthy of them.
727
00:51:38,020 --> 00:51:39,144
Is that what you say, dad?
728
00:51:39,473 --> 00:51:40,513
I say so.
729
00:51:43,613 --> 00:51:45,051
Your mother is clicking.
730
00:51:45,285 --> 00:51:47,018
Come on, go to sleep, come on.
731
00:51:47,238 --> 00:51:49,285
Here comes the witch without a broomstick.
732
00:51:49,738 --> 00:51:51,363
-Lets. Lets.
-Come on. Good night.
733
00:51:51,816 --> 00:51:52,988
Goodnight.
734
00:52:31,033 --> 00:52:32,033
Ertan.
735
00:52:38,379 --> 00:52:39,819
He was a child, that's it.
736
00:52:41,269 --> 00:52:42,957
Entering this door...
737
00:52:44,036 --> 00:52:45,941
... to escape from the other door.
738
00:52:49,785 --> 00:52:50,785
Sit down.
739
00:52:57,128 --> 00:52:59,795
Mother-in-law is me last
I was sitting in that seat.
740
00:53:01,254 --> 00:53:03,587
once again
My life was not like
741
00:53:04,738 --> 00:53:07,746
They took your ID
so as not to be a guarantor for anyone.
742
00:53:09,347 --> 00:53:10,613
No no.
743
00:53:12,628 --> 00:53:14,228
It's not that easy.
744
00:53:14,910 --> 00:53:19,629
They will take your life,
not my identity like me.
745
00:53:23,736 --> 00:53:25,473
You will be a meatball maker.
746
00:53:29,504 --> 00:53:30,544
You will marry.
747
00:53:37,191 --> 00:53:38,391
Where is grandpa?
748
00:53:39,238 --> 00:53:41,704
Grandpa can't save you either.
my mother's child.
749
00:53:42,801 --> 00:53:43,801
Let it be.
750
00:53:44,004 --> 00:53:45,004
Where is it?
751
00:54:09,166 --> 00:54:12,829
The moon is my mother's child.
You will take a lot.
752
00:54:18,594 --> 00:54:19,699
Stop.
753
00:54:20,790 --> 00:54:22,808
Sure, I was missing a handkerchief.
754
00:54:23,184 --> 00:54:25,332
Put it in full.
As if I am the son of Bey.
755
00:54:25,413 --> 00:54:26,504
Put it, put it too.
756
00:54:27,081 --> 00:54:28,488
You put it in, it's done now.
757
00:54:28,691 --> 00:54:32,238
It's okay. Let them see
who's got the golden boy
758
00:54:32,817 --> 00:54:37,160
Often. I'm drowning. I'm drowning
I will get rid of this torture now.
759
00:54:37,521 --> 00:54:39,644
what am i
I'm sad you know?
760
00:54:39,848 --> 00:54:43,191
what do you understand me
neither about me nor you.
761
00:54:44,425 --> 00:54:46,707
Go once, see.
762
00:54:47,413 --> 00:54:48,613
I don't remember that much?
763
00:54:48,801 --> 00:54:52,113
look i feel
This girl is your destiny.
764
00:54:52,828 --> 00:54:53,988
Mothers do.
765
00:54:54,303 --> 00:54:56,910
Since you feel
tell me so.
766
00:54:57,019 --> 00:54:58,957
Inter or Milan?
which one wins?
767
00:54:59,038 --> 00:55:01,941
You ass. I
That's why I raised you, isn't it?
768
00:55:02,022 --> 00:55:03,622
-For the sparklers to pass through.
-Okay, done.
769
00:55:03,723 --> 00:55:05,848
-It's enough. It's done.
-It did. OK.
770
00:55:09,532 --> 00:55:12,473
Ertan nephew what
You are so stylish.
771
00:55:14,598 --> 00:55:16,426
This is for cooking meatballs
Will you come with your clothes?
772
00:55:16,507 --> 00:55:17,598
You're right, uncle.
773
00:55:17,749 --> 00:55:20,769
I need my uncle now.
774
00:55:21,439 --> 00:55:23,707
No, he will not come with you.
775
00:55:23,910 --> 00:55:25,863
need the shop
go elsewhere.
776
00:55:27,035 --> 00:55:31,113
You need it now in the child's pocket
put in some money. Don't be shy there.
777
00:55:32,144 --> 00:55:33,926
The gentleman will not come to the shop.
778
00:55:34,113 --> 00:55:35,910
I'll put money in your pocket too.
779
00:55:36,722 --> 00:55:37,972
There's no pocket money.
780
00:55:38,207 --> 00:55:39,207
Brother.
781
00:55:39,288 --> 00:55:40,288
What?
782
00:55:41,581 --> 00:55:43,909
Let me give you twenty dinars.
783
00:55:44,659 --> 00:55:46,159
-Five.
-Five.
784
00:55:46,581 --> 00:55:47,581
Thousand.
785
00:55:47,690 --> 00:55:48,690
Hoot!
786
00:55:52,005 --> 00:55:53,005
Get.
787
00:55:55,393 --> 00:55:57,566
Come on, go, bismillah.
788
00:55:58,051 --> 00:55:59,051
Lets.
789
00:56:00,034 --> 00:56:01,034
I'm early.
790
00:56:04,082 --> 00:56:05,082
inter.
791
00:56:10,222 --> 00:56:12,050
Ertanım Inter.
792
00:56:12,613 --> 00:56:13,613
Wait for me.
793
00:56:14,847 --> 00:56:15,847
Wait.
794
00:56:17,206 --> 00:56:18,206
Neriman.
795
00:56:18,893 --> 00:56:19,933
Come on, come on.
796
00:56:20,081 --> 00:56:22,221
Neriman, what are you doing?
797
00:56:23,174 --> 00:56:25,924
Where is this boy going?
such a fancy time?
798
00:56:26,080 --> 00:56:27,409
Where will he go, uncle?
799
00:56:27,490 --> 00:56:29,581
Sending my mom
to meet the new candidate.
800
00:56:29,662 --> 00:56:30,799
Go and meet him.
801
00:56:31,316 --> 00:56:34,268
In Neriman Vardar
sand, you have the mind.
802
00:56:34,924 --> 00:56:35,940
You won't mind.
803
00:56:36,346 --> 00:56:38,534
By trick like this
child get married?
804
00:56:38,752 --> 00:56:40,643
Isn't this
Is there a way procedure?
805
00:56:40,909 --> 00:56:41,909
What should he do?
806
00:56:42,096 --> 00:56:44,581
Just like my brother Zafer
find a Macedonian girl?
807
00:56:46,471 --> 00:56:48,204
Let it be and all hell breaks loose.
808
00:56:49,798 --> 00:56:51,238
It means Macedonian girl.
809
00:56:53,385 --> 00:56:56,236
Neriman has been around for a long time.
you tell me about this issue.
810
00:56:57,338 --> 00:56:59,650
Macedonian girl
where did it come from now?
811
00:57:00,745 --> 00:57:03,119
Or did you hear something?
812
00:57:03,681 --> 00:57:04,697
Did you hear?
813
00:57:04,931 --> 00:57:05,932
Did you hear?
814
00:57:06,028 --> 00:57:10,557
Brother, we did not hear, we did not hear
But we need to be fast.
815
00:57:11,104 --> 00:57:12,104
Do you understand?
816
00:57:12,494 --> 00:57:15,572
The places they go are common,
what they eat and drink.
817
00:57:16,368 --> 00:57:17,808
His friends are partners.
818
00:57:18,759 --> 00:57:21,359
we use
Even the words are half the same.
819
00:57:21,869 --> 00:57:24,853
I'm afraid he's a handsome boy.
820
00:57:25,963 --> 00:57:27,643
Macedonian girls are also beautiful.
821
00:57:28,431 --> 00:57:29,631
He's young, man.
822
00:57:30,650 --> 00:57:32,010
This one is new.
823
00:57:32,338 --> 00:57:35,775
This too will be lost
So I'm afraid.
824
00:57:36,307 --> 00:57:37,587
Do you think it will slide?
825
00:57:39,134 --> 00:57:40,400
I do not say anything.
826
00:57:40,760 --> 00:57:42,103
I'm not saying anything.
827
00:57:42,459 --> 00:57:43,885
But tomorrow is the next day...
828
00:57:44,886 --> 00:57:46,760
... let's not be surprised
I'm struggling.
829
00:57:47,321 --> 00:57:48,521
You say right.
830
00:57:48,906 --> 00:57:50,275
My sister is sweet.
831
00:58:00,206 --> 00:58:01,206
Ertan.
832
00:58:01,854 --> 00:58:02,854
Ertan.
833
00:58:02,935 --> 00:58:03,935
Come come come.
834
00:58:04,197 --> 00:58:06,541
Uncle me
I don't play Inter or something.
835
00:58:06,837 --> 00:58:08,385
It is gambling, it is haram. Bet.
836
00:58:08,557 --> 00:58:11,041
-I was hanging out with my mother.
-Okay, you're not playing Inter or something.
837
00:58:11,390 --> 00:58:12,910
I'm not angry with him.
838
00:58:13,525 --> 00:58:15,557
You are on my mother's mind
You're angry that I'm gone.
839
00:58:15,853 --> 00:58:18,260
I'm not going uncle anyway.
I am satisfied with yesterday, I will not go.
840
00:58:18,341 --> 00:58:19,341
No go go.
841
00:58:20,197 --> 00:58:21,197
Your mother is right.
842
00:58:22,135 --> 00:58:23,335
He's right.
843
00:58:23,848 --> 00:58:24,848
Take these.
844
00:58:25,553 --> 00:58:27,994
I want to be alone
let me tell you something.
845
00:58:28,197 --> 00:58:29,197
Tell me uncle.
846
00:58:30,197 --> 00:58:31,697
- Ask the girl.
-What will I ask?
847
00:58:32,275 --> 00:58:34,541
Full Turkish or half Turkish?
848
00:58:34,805 --> 00:58:37,272
Macedonian relative
is there or not?
849
00:58:37,579 --> 00:58:38,586
Hybrid or not?
850
00:58:38,774 --> 00:58:42,367
If it's a hybrid, so
If there's a mess in your blood...
851
00:58:42,713 --> 00:58:45,508
...especially if it's Macedonian, run away from there.
-I'll run, uncle.
852
00:58:45,664 --> 00:58:48,131
come on uncle
his nephew is my lion.
853
00:59:09,617 --> 00:59:11,898
I thought this girl bakes pies.
854
00:59:18,304 --> 00:59:20,226
-Hello.
-Hello. I'm Jasmine.
855
00:59:21,318 --> 00:59:22,758
A bunch of jasmine.
856
00:59:23,179 --> 00:59:24,859
Not Jasmine, Jasmine.
857
00:59:27,381 --> 00:59:28,381
Clever Muren.
858
00:59:29,786 --> 00:59:31,226
Wasn't it early?
859
00:59:43,224 --> 00:59:44,990
mother, daughter, clever
He doesn't know Müren.
860
00:59:46,084 --> 00:59:47,318
-Well?
-So what?
861
00:59:47,779 --> 00:59:50,599
Who does not know Zeki Müren
What am I doing with the girl?
862
00:59:50,927 --> 00:59:53,740
He gets to know when he gets married
boy, what's wrong with it?
863
00:59:53,896 --> 00:59:57,552
No main, not possible
I can't with this girl.
864
00:59:57,755 --> 00:59:58,974
It's very ignorant.
865
01:00:01,693 --> 01:00:03,271
Don't be afraid, sweetie.
866
01:00:03,521 --> 01:00:05,271
My mother's list is long.
867
01:00:05,708 --> 01:00:07,380
He got them all off the log.
868
01:00:07,787 --> 01:00:10,224
They are all noble, smart and beautiful.
869
01:00:24,298 --> 01:00:25,298
Hello.
870
01:00:27,208 --> 01:00:28,208
I'm Ertan.
871
01:00:34,036 --> 01:00:35,076
I'm Nazan.
872
01:00:47,187 --> 01:00:48,187
Come on, sit down.
873
01:00:50,818 --> 01:00:51,818
What happened?
874
01:00:52,146 --> 01:00:53,146
Nothing.
875
01:01:08,254 --> 01:01:09,552
I wish I had seen your face.
876
01:01:09,990 --> 01:01:11,474
Isn't it? I came to see you.
877
01:01:11,849 --> 01:01:13,002
Take off your mask.
878
01:01:13,083 --> 01:01:14,083
Of course.
879
01:01:14,365 --> 01:01:15,958
Of course. Of course.
880
01:01:17,614 --> 01:01:19,287
But you have to wear it.
881
01:01:19,442 --> 01:01:20,849
-I'll take it like that.
-Mine?
882
01:01:21,786 --> 01:01:22,786
Yes.
883
01:01:44,614 --> 01:01:45,912
Mother, the girl is very clean.
884
01:01:48,208 --> 01:01:51,302
The girl your mother found
it will be clean, of course.
885
01:01:52,021 --> 01:01:54,193
Main is a little too much
clean. It's not like that.
886
01:01:54,552 --> 01:01:57,099
If we have a child, laundry
it won't get out of the water, maazallah.
887
01:01:59,287 --> 01:02:01,833
What are you saying, Ertan?
How beautifully clean.
888
01:02:02,802 --> 01:02:05,912
I say mother too clean
more. Excessive amount of everything is harmful.
889
01:02:05,993 --> 01:02:07,880
The municipality is so
He didn't clean those benches.
890
01:02:07,989 --> 01:02:10,224
He took it out with a wet wipe
he wiped the whole place like this.
891
01:02:12,332 --> 01:02:15,005
Oh boy everybody
there is a flaw.
892
01:02:15,844 --> 01:02:17,524
Maybe she'll get better when she gets married.
893
01:02:17,737 --> 01:02:18,771
Marriage benefits.
894
01:02:19,162 --> 01:02:21,333
Maybe it will get worse over time.
895
01:02:21,583 --> 01:02:23,427
It gets dirty over time, my child.
896
01:02:23,692 --> 01:02:28,880
But my brother is sweet, my mother's last
The candidate he finds is a girl with the number one hundred.
897
01:02:53,095 --> 01:02:54,189
Let me tell you right.
898
01:02:55,531 --> 01:02:57,048
You are very beautiful.
899
01:02:57,814 --> 01:02:59,094
Thank you.
900
01:03:00,783 --> 01:03:02,580
By Allah, you are very beautiful.
901
01:03:03,470 --> 01:03:04,830
How can I tell?
902
01:03:07,095 --> 01:03:08,095
You are beautiful.
903
01:03:08,627 --> 01:03:10,067
No, what should I say?
904
01:03:10,501 --> 01:03:11,580
Let's take a selfie.
905
01:03:12,133 --> 01:03:13,253
Let it be remembered.
906
01:03:24,821 --> 01:03:26,595
Mom, look, the girl is very beautiful.
907
01:03:27,127 --> 01:03:28,127
Both smart.
908
01:03:29,079 --> 01:03:30,751
Come on, good luck.
909
01:03:30,938 --> 01:03:32,064
Thank God.
910
01:03:32,144 --> 01:03:35,501
Did you see that you found your match?
You're like a pot lid with a girl.
911
01:03:36,072 --> 01:03:38,040
I say mother and daughter are very beautiful.
912
01:03:38,616 --> 01:03:41,384
Let's go straight.
913
01:03:41,540 --> 01:03:43,540
Mom what are you doing?
Don't you understand me?
914
01:03:43,680 --> 01:03:46,759
I tell you girl
very beautiful and very smart.
915
01:03:47,336 --> 01:03:49,070
you say
let's let's go.
916
01:03:49,897 --> 01:03:52,304
Ertan, what are you saying?
917
01:03:53,180 --> 01:03:54,429
You found a fault with all of them.
918
01:03:54,523 --> 01:03:58,257
You call it too beautiful
You both say good and you say no.
919
01:03:58,385 --> 01:04:00,132
What are you saying?
920
01:04:01,679 --> 01:04:03,710
Mommy look...
921
01:04:04,522 --> 01:04:06,648
... even the drum is equal.
922
01:04:06,989 --> 01:04:08,269
Look at that girl.
923
01:04:09,304 --> 01:04:12,632
So there is no point. with a pen
like drawn. It's not like that.
924
01:04:12,917 --> 01:04:13,917
Masallah.
925
01:04:14,757 --> 01:04:17,091
I'm next to it
I will stay in the shade.
926
01:04:18,585 --> 01:04:20,882
Look at what he's up to.
Look at what you care about.
927
01:04:22,175 --> 01:04:25,507
My son gets ugly over time.
928
01:04:25,633 --> 01:04:27,288
No way, no mother.
929
01:04:27,369 --> 01:04:28,851
-Force.
-Will be. It gets ugly.
930
01:04:28,932 --> 01:04:30,663
-Impossible.
-It gets ugly
931
01:04:31,277 --> 01:04:32,474
Force. You are pushing.
932
01:04:34,086 --> 01:04:36,007
I know you
Why are you doing this?
933
01:04:38,131 --> 01:04:41,460
You think that I too
I will go like my brother...
934
01:04:42,116 --> 01:04:43,796
...a Macedonian
I will marry the girl.
935
01:04:44,999 --> 01:04:46,119
I know.
936
01:04:51,178 --> 01:04:52,978
You are worrying for nothing.
937
01:04:54,851 --> 01:04:55,851
Deal?
938
01:04:56,363 --> 01:04:58,100
-We agreed.
-We agreed.
939
01:04:58,363 --> 01:05:00,303
I am going.
Look, don't go and...
940
01:05:00,491 --> 01:05:02,710
... a girl for me
you don't want anything.
941
01:05:02,944 --> 01:05:03,944
Promise.
942
01:05:04,397 --> 01:05:05,960
-Promise.
-Promise.
943
01:05:08,897 --> 01:05:10,616
You're drinking coffee, too.
944
01:05:10,725 --> 01:05:12,069
Oh, you're drinking coffee.
945
01:05:12,261 --> 01:05:13,541
Stuffing woman.
946
01:05:14,569 --> 01:05:17,850
Never miss your coffee
You don't already, that coffee.
947
01:05:18,694 --> 01:05:19,694
-Mom.
-What?
948
01:05:20,116 --> 01:05:21,982
That's what my brother Zafer said.
949
01:05:22,819 --> 01:05:25,285
But gone is a Macedonian
married his daughter.
950
01:05:26,319 --> 01:05:27,475
But there is a solution.
951
01:05:27,835 --> 01:05:32,085
Shave at the groom's night
A girl we connect to Ertan at night.
952
01:05:33,491 --> 01:05:35,897
in front of everyone
he cannot give up.
953
01:05:36,490 --> 01:05:38,290
We'll get the job done.
954
01:05:39,897 --> 01:05:44,866
Even after connecting
They love each other over time.
955
01:05:45,784 --> 01:05:47,518
But nobody likes it.
956
01:05:47,616 --> 01:05:48,616
Who will be?
957
01:05:49,038 --> 01:05:50,038
I found it.
958
01:05:50,181 --> 01:05:51,221
Well I found it.
959
01:05:51,491 --> 01:05:52,616
-Who?
-Gulbahar.
960
01:05:53,145 --> 01:05:55,943
-Which Gulbahar?
-Which Gulbahar? Our Gulbahar.
961
01:05:57,441 --> 01:05:58,641
Our Gulbahar?
962
01:05:59,271 --> 01:06:00,471
Our Gulbahar.
963
01:06:02,037 --> 01:06:03,397
Our Gulbahar.
964
01:06:05,068 --> 01:06:06,801
He loves Ertan from childhood.
965
01:06:07,193 --> 01:06:09,522
Isn't it, Ertan broke it
pick up the nose of this?
966
01:06:09,786 --> 01:06:11,306
He's been in love ever since.
967
01:06:11,709 --> 01:06:13,389
How did we not think of it?
968
01:06:14,331 --> 01:06:16,729
it is before our eyes
since when?
969
01:06:18,770 --> 01:06:19,881
You say right.
970
01:06:20,286 --> 01:06:22,256
What does Gulbahar know from cookies?
971
01:06:22,337 --> 01:06:25,443
Made it early in the morning.
972
01:06:26,618 --> 01:06:27,618
None.
973
01:06:37,382 --> 01:06:39,338
-Enjoy your meal.
-Thanks.
974
01:06:44,421 --> 01:06:46,463
Come on, come on.
975
01:06:47,463 --> 01:06:52,369
Gulbahar, if my mother hears you
Especially when I came to the groom's night.
976
01:06:52,900 --> 01:06:56,401
What are you saying,
That's how I attended that shave night.
977
01:06:57,085 --> 01:06:58,510
He disowns me.
978
01:06:58,760 --> 01:07:01,416
I say nothing will happen
to you. Where will he hear?
979
01:07:02,010 --> 01:07:04,057
Look, there are strange customs.
980
01:07:04,338 --> 01:07:06,276
It's so fun. in your dream
I mean, you can't even see
981
01:07:06,357 --> 01:07:09,713
... such different customs to you.
It has been done for a hundred years, a hundred.
982
01:07:12,619 --> 01:07:14,931
- Actually, I'm very curious.
-Of course you can.
983
01:07:15,056 --> 01:07:16,540
How is this groom's night?
984
01:07:17,712 --> 01:07:22,853
Look, now the groom is not married.
he arranges such entertainment the night before.
985
01:07:37,072 --> 01:07:38,509
Gather your friends.
986
01:07:38,993 --> 01:07:41,460
in the garden of your house
organizes entertainment.
987
01:07:42,306 --> 01:07:45,759
Single girls have fun too
looks like this, accompanies the songs.
988
01:08:14,513 --> 01:08:15,639
Welcome, Ertan.
989
01:08:16,060 --> 01:08:17,701
-Congratulations.
-Thanks.
990
01:08:18,045 --> 01:08:19,155
Mustafa, what do you do?
991
01:08:25,837 --> 01:08:28,011
Good job master.
992
01:08:39,386 --> 01:08:41,066
Sister-in-law. Collect this, aunt.
993
01:09:43,603 --> 01:09:45,761
single men
they take empty bags in their hands.
994
01:09:45,917 --> 01:09:47,542
They are all in different colors.
995
01:09:47,669 --> 01:09:50,777
girls like this who
took the bag, sees it, knows.
996
01:10:06,909 --> 01:10:08,509
Don't you buy?
997
01:10:15,630 --> 01:10:16,750
They don't.
998
01:10:19,417 --> 01:10:22,292
What are you looking at? Didn't we say
No marriage before thirty-seven?
999
01:10:22,761 --> 01:10:24,281
Get it if you can.
1000
01:10:25,042 --> 01:10:26,636
Neriman Sultan is watching.
1001
01:10:26,808 --> 01:10:28,667
He made me swear I'll take the purse.
1002
01:10:29,026 --> 01:10:30,026
Leave.
1003
01:10:35,166 --> 01:10:36,846
Mom, Ertan took the pouch.
1004
01:10:44,948 --> 01:10:46,635
-Gulbahar.
-What?
1005
01:10:49,103 --> 01:10:50,783
Is yours here too?
1006
01:10:54,306 --> 01:10:55,306
Here.
1007
01:10:56,838 --> 01:10:59,869
That's when you leave
an item in his purse.
1008
01:11:00,418 --> 01:11:02,088
No, I'm ashamed.
1009
01:11:02,651 --> 01:11:04,331
What if he throws it back.
1010
01:11:06,103 --> 01:11:08,135
inside me
I don't want to give up hope.
1011
01:11:10,447 --> 01:11:12,127
It's good to hope.
1012
01:11:22,231 --> 01:11:24,869
Gulbahar's jewelry
take your thing, put it in the bag.
1013
01:11:25,229 --> 01:11:26,429
Send it down.
1014
01:11:26,556 --> 01:11:27,900
Lets.
1015
01:11:57,624 --> 01:11:59,244
How beautiful. Let me see.
1016
01:12:03,260 --> 01:12:04,620
Gulbahar, come, come.
1017
01:12:05,025 --> 01:12:06,729
Ayse sister I
I will go to my friend.
1018
01:12:06,810 --> 01:12:07,810
Go Go.
1019
01:12:10,304 --> 01:12:11,304
Look, look.
1020
01:12:39,305 --> 01:12:41,305
Come on, come on.
1021
01:12:41,587 --> 01:12:43,837
Let's throw away the pouches.
1022
01:12:45,883 --> 01:12:51,087
come on god
good luck.
1023
01:13:21,181 --> 01:13:22,181
Come on aco.
1024
01:13:23,697 --> 01:13:25,057
What is it, Mustafa?
1025
01:13:25,305 --> 01:13:26,494
This is the custom for lovers.
1026
01:13:26,827 --> 01:13:27,947
Is Ertan in love?
1027
01:13:33,353 --> 01:13:35,994
No such a tree
isn't it a thing?
1028
01:13:45,838 --> 01:13:47,278
whose ring is this?
1029
01:13:49,404 --> 01:13:50,572
It belongs to its owner.
1030
01:13:52,339 --> 01:13:53,354
I have your ring.
1031
01:13:53,511 --> 01:13:54,711
Come and get it.
1032
01:14:04,213 --> 01:14:06,280
An earring came out of my purse.
1033
01:14:06,948 --> 01:14:09,198
I don't have any of my earrings.
1034
01:14:09,604 --> 01:14:10,713
That someone is me.
1035
01:14:10,794 --> 01:14:12,620
Let him come and get it.
1036
01:14:22,518 --> 01:14:23,518
Lets.
1037
01:14:32,320 --> 01:14:34,120
I'll go get it then.
1038
01:14:54,869 --> 01:14:55,869
It is full.
1039
01:15:10,072 --> 01:15:11,273
How do they say about us?
1040
01:15:11,710 --> 01:15:13,960
If you get in there you will either play
you will never enter.
1041
01:15:14,882 --> 01:15:17,149
Here you go
it is your destiny.
1042
01:15:23,343 --> 01:15:24,703
He also took the pouch.
1043
01:15:33,828 --> 01:15:35,015
Are you playing games with me?
1044
01:15:35,422 --> 01:15:36,578
Wasn't there anything?
1045
01:15:36,922 --> 01:15:39,265
Get this!
both suddenly back to the balcony.
1046
01:15:39,608 --> 01:15:40,608
All of a sudden, take it.
1047
01:15:43,687 --> 01:15:45,000
What's going on, Gulbahar?
1048
01:15:45,620 --> 01:15:46,734
-Are you okay?
-I am good.
1049
01:17:01,192 --> 01:17:02,872
Whose is this bracelet?
1050
01:17:17,067 --> 01:17:18,667
That bracelet is mine.
1051
01:18:00,410 --> 01:18:02,010
I have your bracelet.
1052
01:18:06,494 --> 01:18:07,694
Come and get it.
1053
01:18:45,759 --> 01:18:46,759
Come on, come on.
1054
01:18:57,170 --> 01:18:59,712
Aysen, you know
Gulbahar's bracelet?
1055
01:19:00,447 --> 01:19:03,290
I've seen this girl
somewhere though.
1056
01:19:06,868 --> 01:19:07,868
I did not throw.
1057
01:19:09,884 --> 01:19:11,084
I didn't throw it.
1058
01:19:11,197 --> 01:19:12,259
What's going on, Jovanka?
1059
01:19:12,436 --> 01:19:14,134
I was going to ask him too
what's going on, Gulbahar?
1060
01:19:14,322 --> 01:19:16,868
You brought me this far
and my bracelet came out of the pouch.
1061
01:19:17,133 --> 01:19:18,333
Didn't you throw?
1062
01:19:18,586 --> 01:19:20,071
I do not know the child.
1063
01:19:20,697 --> 01:19:22,377
And my mother cuts me.
1064
01:19:26,024 --> 01:19:28,196
- He didn't throw the bag back either.
-Who is that child Gulbahar?
1065
01:19:28,290 --> 01:19:31,415
Go ask for my bracelet. I
I did not fall in love with anyone.
1066
01:19:31,499 --> 01:19:33,099
I don't know these things.
1067
01:19:37,086 --> 01:19:41,868
Mom, Ertan, the girls you sent
not in vain refused. He has a lover.
1068
01:19:42,944 --> 01:19:44,648
Who is this girl?
1069
01:19:45,321 --> 01:19:46,899
Beautiful girl too.
1070
01:19:48,570 --> 01:19:49,690
Like the lady.
1071
01:19:50,758 --> 01:19:55,259
My Ertan, my golden child
found my golden bride.
1072
01:19:55,368 --> 01:19:56,899
-Mom, Gulbahar?
-Which Gulbahar?
1073
01:19:57,042 --> 01:19:59,790
-Our Gulbahar.
-Never mind our Gülbahar.
1074
01:20:03,837 --> 01:20:04,837
Gulbahar.
1075
01:20:05,047 --> 01:20:06,047
Come.
1076
01:20:13,305 --> 01:20:16,290
Who is this girl?
Why did Ertana throw the bracelet?
1077
01:20:17,023 --> 01:20:19,165
Jovanka is my friend.
1078
01:20:20,884 --> 01:20:21,884
Is it Jovanka?
1079
01:20:26,180 --> 01:20:27,649
Is this a Macedonian girl?
1080
01:20:28,808 --> 01:20:30,541
Maybe there was a mistake.
1081
01:20:31,165 --> 01:20:32,165
Of course. Of course.
1082
01:20:32,276 --> 01:20:36,165
-A mistake happened.
-There was a definite mistake. It's my friend.
1083
01:20:36,383 --> 01:20:37,696
I brought him here by force.
1084
01:20:37,816 --> 01:20:39,290
The girl is Macedonian.
1085
01:20:39,371 --> 01:20:40,618
What does he know about these customs?
1086
01:20:40,821 --> 01:20:42,837
Seeing the bracelet
she was surprised too.
1087
01:20:44,134 --> 01:20:46,477
But Ertan did not throw the bag back.
1088
01:20:47,132 --> 01:20:49,132
And if Ertan saw it and liked it.
1089
01:20:49,447 --> 01:20:51,820
Daughter, we are Ertan in the corner.
we're smuggling.
1090
01:20:51,949 --> 01:20:55,439
We sent so many to Istanbul
Stay away from Macedonian girls.
1091
01:20:55,520 --> 01:20:59,033
Now we love them with our hands
Will we cause it to drop?
1092
01:21:00,151 --> 01:21:01,814
you on my mind
give me patience, my lord.
1093
01:21:01,922 --> 01:21:03,602
Mom, we burned our heads.
1094
01:21:04,033 --> 01:21:05,767
You see, it doesn't stay here.
1095
01:21:05,848 --> 01:21:07,528
Always because of us.
1096
01:21:07,877 --> 01:21:10,642
Or are they already
meet girl Gulbahar?
1097
01:21:11,991 --> 01:21:14,783
No dear, where will they meet?
1098
01:21:16,147 --> 01:21:21,377
An easy admission in Ertan
hadn't he taken that purse?
1099
01:21:22,290 --> 01:21:25,455
I wonder if they made some tricks on us?
1100
01:21:27,096 --> 01:21:30,499
No, Aunt Neriman, Jovanka
He would have told me if there was such a thing.
1101
01:21:31,829 --> 01:21:35,498
You still ask, a
do you learn anything between them?
1102
01:21:35,579 --> 01:21:37,015
That's enough for us for now.
1103
01:21:37,525 --> 01:21:41,868
You need to say,
We will turn your bracelet back.
1104
01:21:42,691 --> 01:21:44,102
-Lets.
-OK.
1105
01:21:49,460 --> 01:21:54,852
Don't say mom didn't say it, Ertan
meet this Macedonian girl beforehand.
1106
01:21:56,325 --> 01:21:57,712
Where did she come from, Aysen now?
1107
01:21:57,977 --> 01:22:00,040
i love this girl
I saw it at the train station.
1108
01:22:00,121 --> 01:22:02,054
They went out with Ertan.
1109
01:22:02,978 --> 01:22:04,016
Are you saying so?
1110
01:22:04,097 --> 01:22:06,134
I say so. Will it happen?
1111
01:22:06,459 --> 01:22:09,831
This is how my brother Zafer is
she had thrown away the pouch.
1112
01:22:28,050 --> 01:22:32,534
Ragip Agha's Bosniak
The beautiful girl wanted the girl, I said no.
1113
01:22:36,095 --> 01:22:38,345
The neighbor's nurse asked for her daughter.
1114
01:22:39,674 --> 01:22:40,714
I said no.
1115
01:22:43,564 --> 01:22:46,439
cashier at the market
girl made eyes.
1116
01:22:47,048 --> 01:22:48,345
I told him no.
1117
01:22:48,743 --> 01:22:50,423
Didn't we promise bro?
1118
01:22:50,641 --> 01:22:54,423
Didn't we say thirty-seven
We will not burn our heads until we are old?
1119
01:22:55,016 --> 01:22:56,696
We didn't make any promises.
1120
01:22:56,983 --> 01:22:58,917
You promised yourself.
1121
01:22:59,703 --> 01:23:01,223
Maybe she liked it?
1122
01:23:01,639 --> 01:23:03,319
Is that so aco, what are you saying?
1123
01:23:05,781 --> 01:23:06,781
I do not know.
1124
01:23:11,139 --> 01:23:13,968
I couldn't get the pouch back. we too
We don't play with a purse every day.
1125
01:23:17,687 --> 01:23:19,554
But didn't it look so good?
1126
01:23:36,312 --> 01:23:38,468
Come on, take Arif.
1127
01:23:57,250 --> 01:23:58,327
What are you doing here?
1128
01:23:58,671 --> 01:24:00,124
What are you sitting on? Come on, mind your business.
1129
01:24:00,561 --> 01:24:02,405
Get it, get it, get it, come on.
1130
01:24:07,827 --> 01:24:09,890
Come Arif.
1131
01:24:14,433 --> 01:24:18,015
-Get.
-Thanks. I was totally hungry too.
1132
01:24:18,749 --> 01:24:20,765
that you are satisfied
when did we see
1133
01:24:21,374 --> 01:24:22,494
This is not for you.
1134
01:24:23,905 --> 01:24:26,515
look over there
a man is sitting.
1135
01:24:26,642 --> 01:24:27,642
Have you seen?
1136
01:24:27,796 --> 01:24:28,996
in front of your eyes.
1137
01:24:29,265 --> 01:24:30,945
Go give it to that man.
1138
01:24:31,124 --> 01:24:32,124
Lets.
1139
01:24:32,733 --> 01:24:33,933
Take ayran too.
1140
01:24:36,295 --> 01:24:38,639
-Why?
-Do you eat the meatballs dry?
1141
01:24:39,340 --> 01:24:42,076
No, I'm not saying that.
Why should I bring the man meatballs?
1142
01:24:42,561 --> 01:24:43,670
Arif don't ask questions.
1143
01:24:43,751 --> 01:24:45,451
Go take the meatball. Come on.
1144
01:25:16,373 --> 01:25:17,717
-Did you take it?
-I took it.
1145
01:25:17,873 --> 01:25:18,873
Good good.
1146
01:25:22,092 --> 01:25:23,692
Selamunaleyküm Master.
1147
01:25:25,076 --> 01:25:27,248
Aleykum salam. Aleykum salam.
1148
01:25:27,983 --> 01:25:29,916
I couldn't think, took a bite.
1149
01:25:30,640 --> 01:25:32,295
-Why?
-Because I don't have money.
1150
01:25:32,436 --> 01:25:34,639
No need, no need money.
1151
01:25:35,154 --> 01:25:36,217
This is a treat.
1152
01:25:36,328 --> 01:25:37,998
Good luck, good luck.
1153
01:25:38,108 --> 01:25:39,108
It's not like that.
1154
01:25:39,654 --> 01:25:40,905
-It's okay.
-Impossible.
1155
01:25:41,186 --> 01:25:42,514
-I said yes.
-No, Master.
1156
01:25:42,607 --> 01:25:44,607
I said yes, look, I say yes.
1157
01:25:44,874 --> 01:25:47,342
Look, I get angry very quickly.
1158
01:25:47,733 --> 01:25:51,936
When I want to do good deeds
I have sinned many times.
1159
01:25:52,390 --> 01:25:55,389
Do not deprive me of my love for him.
1160
01:25:56,358 --> 01:25:57,686
Eat meatballs.
1161
01:25:57,796 --> 01:25:59,311
So write it in the notebook, Master.
1162
01:26:00,405 --> 01:26:01,405
in the notebook.
1163
01:26:01,826 --> 01:26:03,106
If you don't write, I won't eat.
1164
01:26:03,606 --> 01:26:04,606
Really? Alright.
1165
01:26:08,068 --> 01:26:09,868
Let's get the key.
1166
01:26:17,139 --> 01:26:19,436
look at me what are you
Are you looking at the notebook?
1167
01:26:19,577 --> 01:26:21,608
-Turn your head away.
-Mind your business, Niyazi.
1168
01:26:22,030 --> 01:26:23,514
-Your name?
-Osman.
1169
01:26:23,733 --> 01:26:24,764
Osman what did you eat?
1170
01:26:24,889 --> 01:26:26,592
Meatballs, one and a half meatballs in pita.
1171
01:26:26,733 --> 01:26:27,733
And ayran.
1172
01:26:27,874 --> 01:26:29,170
I wrote it, it's done.
1173
01:26:29,326 --> 01:26:30,905
I'll pay, Master.
1174
01:26:39,356 --> 01:26:40,476
Don't squeeze yourself.
1175
01:26:40,934 --> 01:26:42,418
You pay whenever.
1176
01:26:42,499 --> 01:26:44,139
-Enjoy your meal.
-God bless you.
1177
01:26:44,327 --> 01:26:45,514
God bless you too.
1178
01:26:45,951 --> 01:26:47,998
Come on, come on.
1179
01:26:54,655 --> 01:26:55,655
What?
1180
01:26:56,826 --> 01:26:57,826
What?
1181
01:26:58,825 --> 01:26:59,825
Good job.
1182
01:27:00,514 --> 01:27:02,826
You are the master uncle, you are the master.
1183
01:27:02,946 --> 01:27:05,030
-I swear you're the master.
-What are you talking about?
1184
01:27:05,623 --> 01:27:06,982
What do you say to Çalçene Arif?
1185
01:27:07,187 --> 01:27:10,087
Uncle man is there
was sitting by himself.
1186
01:27:10,436 --> 01:27:12,483
But we stopped
You sold meatballs and bread.
1187
01:27:12,564 --> 01:27:16,608
The man got into debt out of nowhere.
Good job. Bless her uncle.
1188
01:27:17,327 --> 01:27:18,873
Don't make me lose my head, Arif.
1189
01:27:19,154 --> 01:27:20,623
The blessed azan is being recited.
1190
01:27:20,861 --> 01:27:22,381
I will go to prayer.
1191
01:27:23,029 --> 01:27:25,201
Come Niazi.
1192
01:27:25,513 --> 01:27:26,513
Here you go Master.
1193
01:27:26,594 --> 01:27:27,983
Keep an eye on the shop.
1194
01:27:28,108 --> 01:27:29,108
OK Master.
1195
01:27:29,639 --> 01:27:31,123
Keep an eye on Arif Agana too.
1196
01:27:31,926 --> 01:27:32,926
Uncle.
1197
01:27:33,217 --> 01:27:34,389
-Like this.
-What will I say?
1198
01:27:34,670 --> 01:27:36,686
-Tell me.
- Give me this notebook for a day...
1199
01:27:36,767 --> 01:27:38,389
... if you give, I will make you rich.
1200
01:27:38,607 --> 01:27:40,920
You write constantly
people's debts.
1201
01:27:41,264 --> 01:27:43,064
You are not collecting your receivables.
1202
01:27:43,436 --> 01:27:46,264
Let me shake the market.
1203
01:27:48,482 --> 01:27:52,326
Arif, you are two-eyed,
you are greedy.
1204
01:27:52,717 --> 01:27:54,397
You don't have a third eye.
1205
01:27:55,374 --> 01:27:56,814
Let's go.
1206
01:27:58,920 --> 01:28:00,858
-May Allah accept it.
-Come on.
1207
01:28:02,152 --> 01:28:03,373
Niazi...
1208
01:28:05,764 --> 01:28:07,530
... how many eyes do you have?
1209
01:28:10,389 --> 01:28:11,389
Come on, Ivan.
1210
01:28:12,342 --> 01:28:14,675
One more notification
for the lien.
1211
01:28:16,873 --> 01:28:18,673
These are the resignation files.
1212
01:28:19,217 --> 01:28:21,514
-Again?
- Salaries come two months behind.
1213
01:28:21,595 --> 01:28:25,436
Normal. any solution
If we don't find it, the company will be sealed soon.
1214
01:28:30,910 --> 01:28:34,311
How so far
If we solved it, we will solve it again.
1215
01:28:34,686 --> 01:28:35,686
That's the trade.
1216
01:28:35,920 --> 01:28:39,780
Both companies deal with crises.
gets stronger as it sinks.
1217
01:28:41,389 --> 01:28:43,670
We will handle each
thing. Neme problem.
1218
01:28:44,779 --> 01:28:45,819
You can go out.
1219
01:29:02,696 --> 01:29:04,216
Arif aga, Arif aga.
1220
01:29:04,311 --> 01:29:05,498
What would you do, Arif aga?
1221
01:29:06,545 --> 01:29:08,737
Suleyman master you
entrusted it to me.
1222
01:29:08,846 --> 01:29:11,128
Well, he'll beat us both,
put it in front of the door.
1223
01:29:11,221 --> 01:29:13,706
I'll beat you too. I
I'll beat you, do you think I won't?
1224
01:29:13,831 --> 01:29:15,956
-I'll beat you too.
-You are doing wrong.
1225
01:29:16,440 --> 01:29:18,918
I'm here Solomon
I'm saving your brother's life.
1226
01:29:19,074 --> 01:29:20,590
I will make him money.
1227
01:29:22,131 --> 01:29:23,411
Look what will happen now?
1228
01:29:26,168 --> 01:29:27,368
Arif, let him go.
1229
01:29:27,793 --> 01:29:30,230
I can't take my feet
under. Leave it.
1230
01:29:30,653 --> 01:29:33,199
Don't be stubborn uncle, don't do it stubbornly.
1231
01:29:33,394 --> 01:29:35,355
We'll be cornered
We will be cornered.
1232
01:29:35,436 --> 01:29:37,355
Such is the trade
It's done, trust me.
1233
01:29:37,699 --> 01:29:39,219
I say leave Arif.
1234
01:29:39,480 --> 01:29:41,058
Infuriating man.
1235
01:29:41,215 --> 01:29:42,465
You don't think of me.
1236
01:29:42,670 --> 01:29:44,574
You don't think about me, we get it.
1237
01:29:45,043 --> 01:29:47,840
At least think of my children.
Think of Mert, think of Selma.
1238
01:29:47,921 --> 01:29:49,449
Think about their future.
1239
01:29:49,777 --> 01:29:51,577
You would have thought of it beforehand.
1240
01:29:52,354 --> 01:29:54,808
-I say give it to me.
-I do not give.
1241
01:30:15,202 --> 01:30:16,230
How can this be?
1242
01:30:16,481 --> 01:30:19,809
A man himself
how can he cheat uncle?
1243
01:30:20,918 --> 01:30:22,598
Empty debt book?
1244
01:30:23,496 --> 01:30:26,777
look arif
Humans are born with two eyes.
1245
01:30:27,371 --> 01:30:29,543
But you need a third eye.
1246
01:30:29,902 --> 01:30:32,683
That eye of justice, mercy,
is the eye of conscience.
1247
01:30:32,939 --> 01:30:34,459
It makes people human.
1248
01:30:34,902 --> 01:30:37,683
If you can't open it
eye, third eye...
1249
01:30:38,168 --> 01:30:41,043
...live like a fly
You go in this false world.
1250
01:30:42,184 --> 01:30:43,384
Put it in its place.
1251
01:30:43,948 --> 01:30:44,948
Give.
1252
01:30:45,999 --> 01:30:46,999
Lets.
1253
01:30:59,627 --> 01:31:02,916
Sure Arif, man
tells the truth.
1254
01:31:04,354 --> 01:31:05,874
The man is doing good deeds.
1255
01:31:08,072 --> 01:31:11,103
Anyway, leave the shop to me,
I also do good deeds.
1256
01:31:18,798 --> 01:31:19,918
Not so.
1257
01:31:20,228 --> 01:31:21,322
Not so more.
1258
01:31:21,403 --> 01:31:22,587
Relax relax.
1259
01:31:23,509 --> 01:31:25,197
You will know where you hit.
1260
01:31:25,385 --> 01:31:27,065
You'll see what you're doing.
1261
01:31:27,228 --> 01:31:30,447
Greedy ambitious. out of ambition
he doesn't hear you. Same dad.
1262
01:31:35,743 --> 01:31:36,931
Mert Effendi...
1263
01:31:38,868 --> 01:31:39,884
... are you done with your homework?
1264
01:31:40,056 --> 01:31:43,243
You always ask me, mother.
Why don't you ask Selma?
1265
01:31:43,368 --> 01:31:45,243
Why do I always ask you
I'm not asking Selma?
1266
01:31:45,515 --> 01:31:47,337
I know that Selma did her homework.
1267
01:31:47,868 --> 01:31:50,478
Tell me is it over
your homework is not over?
1268
01:31:50,603 --> 01:31:52,123
Well, it's not over, mom.
1269
01:31:52,400 --> 01:31:54,556
-It's not over.
-I swear I didn't.
1270
01:31:54,637 --> 01:31:55,997
I swear you didn't?
1271
01:31:57,056 --> 01:31:58,056
You didn't.
1272
01:31:58,332 --> 01:31:59,332
Look at the face.
1273
01:32:00,430 --> 01:32:01,430
Little Arif.
1274
01:32:07,039 --> 01:32:08,099
Grandfather.
1275
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
Grandfather!
1276
01:32:10,380 --> 01:32:12,255
Can't you see it's empty
busy kid?
1277
01:32:12,552 --> 01:32:14,380
Is Maxim happy?
1278
01:32:14,621 --> 01:32:16,302
Does it upset anyone?
1279
01:32:16,568 --> 01:32:18,052
What do you want from the boy?
1280
01:32:18,193 --> 01:32:19,553
Happy grandpa today.
1281
01:32:20,015 --> 01:32:21,052
What will happen tomorrow?
1282
01:32:21,285 --> 01:32:24,193
Today is what you call tomorrow
later, grandchild.
1283
01:32:24,880 --> 01:32:27,239
Let my max live today.
1284
01:32:27,708 --> 01:32:29,083
God bless tomorrow.
1285
01:32:29,364 --> 01:32:32,564
What do you know, maybe Mert is yours
Not as talented?
1286
01:32:33,146 --> 01:32:34,708
And you're the great gunner.
1287
01:32:35,099 --> 01:32:36,219
What happened next?
1288
01:32:36,442 --> 01:32:37,802
They were not included in the team.
1289
01:32:38,677 --> 01:32:39,677
They didn't.
1290
01:32:40,302 --> 01:32:43,380
But they did not
Tell me why didn't they take it?
1291
01:32:43,536 --> 01:32:46,739
-Why?
- They didn't take me as a muezzin.
1292
01:32:47,410 --> 01:32:50,755
Come on, Gülsüm, there is water on the stove inside.
it boils. What are you doing here?
1293
01:32:50,942 --> 01:32:52,142
I'm coming mom.
1294
01:32:52,622 --> 01:32:53,622
Mert!
1295
01:32:58,160 --> 01:33:00,176
Play play. Play it.
1296
01:33:08,020 --> 01:33:12,676
Meatballs, meatballs, meatballs... Meatballs,
sugar, dumplings, sugar, dumplings.
1297
01:33:13,364 --> 01:33:16,192
Meatballs, meatballs,
meatballs... Sugar, meatballs, candy, meatballs...
1298
01:33:16,273 --> 01:33:18,206
Kashkaval, kashkaval, kashkaval...
1299
01:33:22,004 --> 01:33:23,255
Are we ready?
1300
01:33:23,708 --> 01:33:24,708
Good.
1301
01:33:38,363 --> 01:33:39,895
Arif, look what am I saying?
1302
01:33:40,089 --> 01:33:42,973
-Like this.
-This song of Cem Karaca...
1303
01:33:43,353 --> 01:33:44,473
... complete it.
1304
01:33:44,916 --> 01:33:46,401
Here we come...
1305
01:33:49,666 --> 01:33:52,916
-Here we come...
-We are going.
1306
01:33:53,697 --> 01:33:55,463
-We are going.
-We are going.
1307
01:33:55,572 --> 01:33:56,572
-We are going.
-We are going.
1308
01:33:57,119 --> 01:34:00,385
Go... OK.
1309
01:34:01,588 --> 01:34:03,321
One letter remains blank, Arif.
1310
01:34:08,156 --> 01:34:11,625
No, he's uncle
we are going we are going
1311
01:34:12,431 --> 01:34:16,119
But now it's new
I don't know if he sang.
1312
01:34:20,385 --> 01:34:21,505
New song?
1313
01:34:22,837 --> 01:34:24,904
Will he do the song on the other side?
1314
01:34:25,539 --> 01:34:26,572
On the Macedonian side?
1315
01:34:26,653 --> 01:34:27,759
Isn't this man dead?
1316
01:34:28,478 --> 01:34:30,072
He died. He can't then.
1317
01:34:30,299 --> 01:34:32,072
Repentance is a new song.
1318
01:34:34,572 --> 01:34:36,306
Come on, put the meatballs.
1319
01:34:36,766 --> 01:34:39,119
It's my fault for asking you.
1320
01:34:42,290 --> 01:34:44,572
We are going. We are going.
1321
01:34:45,900 --> 01:34:46,900
Niazi.
1322
01:34:48,228 --> 01:34:49,697
Niyazi, change it.
1323
01:34:49,790 --> 01:34:51,728
Already two hours in Turkish
they are broadcasting.
1324
01:34:51,853 --> 01:34:53,056
How will we come across?
1325
01:34:53,137 --> 01:34:55,537
Then hungry Albanian
open the stream then.
1326
01:34:55,917 --> 01:34:57,449
I don't understand Albanian.
1327
01:34:57,871 --> 01:34:59,671
It's like you understand Macedonian.
1328
01:35:00,993 --> 01:35:01,993
take this.
1329
01:35:02,090 --> 01:35:03,793
radio
Sedum's alternating...
1330
01:35:03,874 --> 01:35:05,418
...Welcome to the Turkish publication.
1331
01:35:05,730 --> 01:35:08,197
Ertan Tahir's new
program starts.
1332
01:35:13,230 --> 01:35:17,277
-Arif, where are you going with that radio?
-I'm coming, I'm coming.
1333
01:35:19,184 --> 01:35:22,090
Now the poem is yours to me...
1334
01:35:22,714 --> 01:35:26,777
... is your face. Now
my throne is your knee.
1335
01:35:26,951 --> 01:35:30,246
I love, happiness is both of us.
1336
01:35:30,982 --> 01:35:34,419
from the heavens
like a relic, your word...
1337
01:35:35,216 --> 01:35:36,776
... your poems are perfect.
1338
01:35:37,503 --> 01:35:39,807
He's crazy who loves someone else but you.
1339
01:35:40,537 --> 01:35:43,604
Your face is the most beautiful of flowers.
1340
01:35:44,353 --> 01:35:46,588
Your eyes are unknown
like a land.
1341
01:35:48,308 --> 01:35:51,713
You have a message from Sabahattin Ali.
I wanted to say hello with your poem.
1342
01:35:51,906 --> 01:35:55,736
Balkan Lullaby program
Welcome to your first post.
1343
01:35:55,851 --> 01:35:57,835
our lullabies
it is for adults.
1344
01:35:57,939 --> 01:35:59,697
Our lullabies do not sleep.
1345
01:35:59,778 --> 01:36:03,682
Now let's see this
What's on our program tonight?
1346
01:36:06,989 --> 01:36:10,189
Yes
There is an old story in our program.
1347
01:36:11,816 --> 01:36:14,368
It's a beautiful story,
open your ears.
1348
01:36:15,722 --> 01:36:19,915
Once in Skopje, from the Ottoman
There was an old mosque remaining.
1349
01:36:20,722 --> 01:36:22,936
And how beautiful
do you know?
1350
01:36:23,079 --> 01:36:24,635
Of course it was Tito's time then.
1351
01:36:25,728 --> 01:36:26,835
It's mixed.
1352
01:36:27,004 --> 01:36:30,076
And it's not like that.
1353
01:36:31,391 --> 01:36:33,071
Where did this come from, Ertan?
1354
01:36:34,021 --> 01:36:35,362
I'm telling a story, boss.
1355
01:36:35,844 --> 01:36:37,577
Don't tell every story like that.
1356
01:36:38,565 --> 01:36:40,102
Don't forget where it is.
1357
01:36:40,262 --> 01:36:41,262
Did you understand?
1358
01:36:43,669 --> 01:36:44,669
Understood.
1359
01:36:45,808 --> 01:36:46,808
Understood.
1360
01:36:47,277 --> 01:36:48,318
Get back on the air.
1361
01:36:48,399 --> 01:36:49,839
Connect that phone.
1362
01:36:53,622 --> 01:36:56,677
Yes dear listeners
Now we have a telephone connection.
1363
01:36:57,224 --> 01:36:58,852
-Hello?
-Hello.
1364
01:36:59,021 --> 01:37:00,021
Brother in-law.
1365
01:37:01,772 --> 01:37:02,772
Here you go.
1366
01:37:02,943 --> 01:37:05,401
What are you doing
In Macedonian ratios?
1367
01:37:05,648 --> 01:37:08,005
Solomon
don't let the net put you on the grill?
1368
01:37:09,153 --> 01:37:12,174
Gentleman
there must have been a mistake.
1369
01:37:12,409 --> 01:37:13,658
No, there is no mistake.
1370
01:37:14,049 --> 01:37:16,835
But if your uncle's wallet...
1371
01:37:16,916 --> 01:37:18,814
... a few pieces of paper
If you don't compress...
1372
01:37:18,927 --> 01:37:20,429
... you will burn, you will become ashes.
1373
01:37:21,782 --> 01:37:23,582
Good evening.
1374
01:37:23,663 --> 01:37:24,663
Cut off.
1375
01:37:24,753 --> 01:37:27,153
Once again this
will not come to the program.
1376
01:41:25,373 --> 01:41:28,221
An earthquake is happening. Earthquake!
1377
01:41:28,302 --> 01:41:29,302
Get out.
1378
01:41:29,455 --> 01:41:32,475
It's an earthquake. Earthquake
is happening. It's an earthquake.
1379
01:41:32,856 --> 01:41:35,357
Get out. Earthquake
is happening. Run run run.
1380
01:41:35,438 --> 01:41:36,438
Neriman.
1381
01:41:36,519 --> 01:41:37,519
To the garden.
1382
01:41:43,481 --> 01:41:45,426
Is there anyone? Is everyone out?
1383
01:41:45,583 --> 01:41:47,475
Gulsum. Smile guys.
1384
01:41:47,850 --> 01:41:49,140
Get late.
1385
01:41:52,030 --> 01:41:54,852
La hawle and la force
necessarily billahil aliyyil perseverance.
1386
01:41:58,200 --> 01:41:59,200
It's late, it's late.
1387
01:41:59,708 --> 01:42:00,908
Go far.
1388
01:42:01,070 --> 01:42:02,070
Get late.
1389
01:42:02,151 --> 01:42:03,431
What is a mother-in-law?
1390
01:42:03,793 --> 01:42:04,869
Is that my grandfather's will?
1391
01:42:05,271 --> 01:42:06,271
Grandfather.
1392
01:42:06,605 --> 01:42:07,994
Uncle. Grandfather!
1393
01:42:08,393 --> 01:42:09,393
Grandfather.
1394
01:42:09,539 --> 01:42:10,539
Grandfather!
1395
01:42:10,860 --> 01:42:11,860
Father!
1396
01:42:11,941 --> 01:42:14,209
-I'll check.
-You look over there.
1397
01:42:14,307 --> 01:42:15,459
Father. Run early.
1398
01:42:15,540 --> 01:42:16,553
Ertan, my father.
1399
01:42:16,634 --> 01:42:18,234
Dad where are you dad?
1400
01:42:18,433 --> 01:42:19,553
Where are you?
1401
01:42:19,869 --> 01:42:21,469
It's an earthquake, dad!
1402
01:42:22,074 --> 01:42:23,515
-Get out, dad!
-Hello.
1403
01:42:23,997 --> 01:42:24,997
Victory bro.
1404
01:42:26,467 --> 01:42:27,542
Turn that phone off.
1405
01:42:27,657 --> 01:42:30,123
Felt in Ohrit
I asked, what is it?
1406
01:42:30,232 --> 01:42:31,232
Mom.
1407
01:42:33,828 --> 01:42:34,998
We lost the father.
1408
01:42:35,138 --> 01:42:38,123
No, no father. where is it
this guy? Where did it go?
1409
01:42:38,204 --> 01:42:39,204
Grandfather.
1410
01:42:39,379 --> 01:42:41,113
I know where he is.
1411
01:42:43,383 --> 01:42:44,383
No.
1412
01:42:45,535 --> 01:42:46,804
Have you looked here?
1413
01:42:49,381 --> 01:42:51,781
come on go you
look where is grandpa?
1414
01:43:11,678 --> 01:43:14,582
Dear Elena, we too
would we go out?
1415
01:43:14,842 --> 01:43:16,522
No one's going out, Daniel.
1416
01:43:18,071 --> 01:43:22,481
Comrade these houses
Marshal Tito did. Tito
1417
01:43:22,659 --> 01:43:23,991
-Tito.
-Tito.
1418
01:43:24,876 --> 01:43:25,876
Yes.
1419
01:43:26,144 --> 01:43:27,944
Nothing happens to these houses.
1420
01:43:28,958 --> 01:43:30,638
Strange games of nature.
1421
01:43:31,247 --> 01:43:34,563
To the minds of the generation of Tito
always renewed.
1422
01:43:34,737 --> 01:43:35,737
Repent, repent.
1423
01:43:38,670 --> 01:43:41,855
-I'm feeling nauseous. I feel dizzy.
-Come sit down, girl. Come.
1424
01:43:44,876 --> 01:43:48,626
Look, the girl's stomach with fear
he is dizzy, his head is spinning.
1425
01:43:54,060 --> 01:43:56,455
Look at your mother, how does she look at you?
1426
01:43:56,959 --> 01:44:00,159
If Tito's system
If you truly believe...
1427
01:44:00,447 --> 01:44:02,966
... what makes you sick
what makes you dizzy.
1428
01:44:04,038 --> 01:44:05,038
Yes.
1429
01:44:09,789 --> 01:44:11,789
You go and see Gulbahar if you want.
1430
01:44:12,185 --> 01:44:14,785
The houses on your side have been demolished
maybe.
1431
01:44:18,364 --> 01:44:21,455
Don't go alone, me too
I will go with him.
1432
01:44:33,053 --> 01:44:34,333
Repentance is repentance.
1433
01:44:37,791 --> 01:44:39,771
Taking this girl home all the time....
1434
01:44:39,885 --> 01:44:42,532
... it's dusty to go out with him
it's getting on my nerves.
1435
01:44:52,115 --> 01:44:53,226
Are you here again grandpa she?
1436
01:44:54,077 --> 01:44:55,197
Is everyone okay?
1437
01:44:56,716 --> 01:44:59,546
They are good, thank goodness, there is no harm.
1438
01:45:04,129 --> 01:45:07,723
Stronger next time
You need to make these stones.
1439
01:45:09,945 --> 01:45:10,945
Let's do.
1440
01:45:11,664 --> 01:45:14,980
Let's do it grandpa
It will be destroyed again, my grandfather.
1441
01:45:15,587 --> 01:45:16,867
You're wasting your time.
1442
01:45:18,660 --> 01:45:20,813
If it stands firm
And the land is not yours.
1443
01:45:21,123 --> 01:45:22,286
Let's say you did.
1444
01:45:22,910 --> 01:45:25,177
Will the state leave?
this mosque here?
1445
01:45:27,095 --> 01:45:28,775
I wasted too.
1446
01:45:31,661 --> 01:45:33,814
What are you dealing with?
1447
01:45:33,895 --> 01:45:36,162
I read radio
cinema and television.
1448
01:45:36,887 --> 01:45:38,466
I came, let me build the mosque...
1449
01:45:40,302 --> 01:45:41,302
...It didn't happen.
1450
01:45:42,876 --> 01:45:47,425
Build the relevance
Let's understand what they are saying.
1451
01:45:47,998 --> 01:45:49,198
You say right.
1452
01:45:50,446 --> 01:45:53,779
-Ronaldo...
-Cristiano Ronaldo...
1453
01:45:54,248 --> 01:45:56,262
Cristiano Ronaldo, yes he is.
1454
01:45:56,817 --> 01:45:59,684
Look now, Palestinian
helped the children.
1455
01:46:00,133 --> 01:46:02,460
No one can collect
gave the money.
1456
01:46:02,562 --> 01:46:05,168
The people followed
donated a lot of money.
1457
01:46:05,827 --> 01:46:08,397
If I'm famous too
both to build the mosque...
1458
01:46:08,478 --> 01:46:11,934
... we collect the necessary money and
I said let's start a charity campaign.
1459
01:46:12,269 --> 01:46:13,549
I had the plan.
1460
01:46:14,039 --> 01:46:17,790
Everyone would hear
his story. What would happen next?
1461
01:46:18,102 --> 01:46:20,235
The state would also
the land to us.
1462
01:46:21,158 --> 01:46:25,064
But from the first step
they made the trip.
1463
01:46:27,113 --> 01:46:31,626
I was going to tell the whole story,
expelled from Macedonian radio.
1464
01:46:31,997 --> 01:46:35,325
So is that why you read...
1465
01:46:35,845 --> 01:46:39,213
...radio, cinema, television?
1466
01:46:39,888 --> 01:46:42,182
That's right, grandpa.
1467
01:46:42,824 --> 01:46:44,769
But they don't let
Let's play our ball.
1468
01:46:45,440 --> 01:46:47,460
If I were Ronaldo
what will be the benefit?
1469
01:46:47,876 --> 01:46:49,156
What does that mean?
1470
01:46:49,613 --> 01:46:50,793
Grandpa this is in Macedonia...
1471
01:46:50,966 --> 01:46:53,640
...in northern Macedonia
they're not playing so we can shoot.
1472
01:46:53,928 --> 01:46:55,342
Kick even if they take
they throw, they trip.
1473
01:46:55,688 --> 01:46:57,547
We fall, we kiss the place.
1474
01:46:57,668 --> 01:47:01,019
Do you know how the feint was found?
1475
01:47:02,793 --> 01:47:05,151
It's 1900's.
1476
01:47:06,019 --> 01:47:08,241
To black people in Brazil...
1477
01:47:08,586 --> 01:47:13,814
... kicking while playing football,
trips are all free.
1478
01:47:14,178 --> 01:47:15,458
Dugeys officially.
1479
01:47:16,051 --> 01:47:17,946
They don't even have the right to live.
1480
01:47:18,710 --> 01:47:21,279
Blacks also broke the game.
1481
01:47:22,006 --> 01:47:25,915
They found that
don't let them get kicked.
1482
01:47:27,122 --> 01:47:29,422
Now you say give up.
1483
01:47:29,571 --> 01:47:32,835
No grandpa, I want it too
Let's finish the mosque.
1484
01:47:33,698 --> 01:47:35,378
Let's even do it together.
1485
01:47:36,358 --> 01:47:37,633
But here are the conditions.
1486
01:47:37,824 --> 01:47:43,050
If you want then
You will learn to steal.
1487
01:47:44,092 --> 01:47:48,152
until i have clothes
I fix it by hand.
1488
01:47:49,417 --> 01:47:53,308
When I don't stay, I wear it
I struggle with my tongue.
1489
01:47:54,333 --> 01:47:57,458
If it runs out
I will bugz you with my heart.
1490
01:47:58,140 --> 01:47:59,820
The best...
1491
01:48:01,177 --> 01:48:02,377
...God knows.
1492
01:48:03,130 --> 01:48:06,912
God knows grandpa. God
you know, you're right.
1493
01:48:12,948 --> 01:48:14,068
Mrs. Sukriye.
1494
01:48:15,371 --> 01:48:16,491
We're fine, we're fine.
1495
01:48:19,255 --> 01:48:22,450
Did you see, how are the victories?
1496
01:48:27,758 --> 01:48:29,059
Thank you, thank you. Good good.
1497
01:48:30,406 --> 01:48:32,843
Come on, stay healthy.
1498
01:48:33,426 --> 01:48:36,125
Yet you don't say
I called and asked.
1499
01:48:37,047 --> 01:48:38,047
Do not.
1500
01:48:39,324 --> 01:48:40,324
Do not.
1501
01:48:40,807 --> 01:48:42,674
Come on, entrust it to Allah.
1502
01:48:52,500 --> 01:48:54,484
I brought the uncle, the grandfather.
1503
01:48:54,565 --> 01:48:55,656
There are floors.
1504
01:48:55,781 --> 01:48:57,484
- Go inside.
-Where are you dad?
1505
01:48:57,596 --> 01:49:00,250
Dad, did you go too far again?
1506
01:49:05,641 --> 01:49:07,812
Uncle, what was that paper?
1507
01:49:10,253 --> 01:49:15,078
Never mind the paper to your brother-in-law
Think about how much money you will pay.
1508
01:49:15,547 --> 01:49:19,031
Uncle Zare will hear Macedonian
working on the radio.
1509
01:49:23,624 --> 01:49:25,304
I also want to be quiet.
1510
01:49:25,501 --> 01:49:28,515
i talk nonsense
I don't like it at all.
1511
01:49:29,624 --> 01:49:32,359
Is it empty I don't like
there is something else.
1512
01:49:32,632 --> 01:49:33,632
Why?
1513
01:49:35,937 --> 01:49:36,937
Your brain.
1514
01:49:37,578 --> 01:49:39,178
I would say but it's not.
1515
01:49:39,468 --> 01:49:40,468
my brain.
1516
01:49:41,312 --> 01:49:43,109
are you calling me
him you? my brain.
1517
01:49:44,453 --> 01:49:46,906
I cross the stone bridge
I am a person who sold it.
1518
01:49:48,233 --> 01:49:49,833
And your brain says.
1519
01:49:50,640 --> 01:49:51,750
-Your wallet.
-My wallet.
1520
01:49:56,264 --> 01:49:57,297
-Selamun aleykum.
-Aleykumselam.
1521
01:49:57,378 --> 01:49:59,672
Suleyman aco are you ok?
1522
01:49:59,753 --> 01:50:00,873
We're fine, we're fine.
1523
01:50:01,182 --> 01:50:04,729
If the stone bridge is in place
we are in our place too, evelallah.
1524
01:50:04,869 --> 01:50:08,119
Ottoman made Süleyman aco
How many earthquakes has he seen that bridge?
1525
01:50:08,354 --> 01:50:09,370
... nothing happens.
1526
01:50:09,451 --> 01:50:11,042
Don't do it?
1527
01:50:11,994 --> 01:50:13,514
As if we don't know.
1528
01:50:13,656 --> 01:50:14,656
Midget.
1529
01:50:15,007 --> 01:50:16,207
He's right.
1530
01:50:17,711 --> 01:50:18,711
He says right.
1531
01:50:19,117 --> 01:50:21,054
What would you tell a man how old is?
1532
01:50:21,328 --> 01:50:22,328
TRUE.
1533
01:50:23,039 --> 01:50:25,172
I listened to the broadcast
aco, it's hard.
1534
01:50:26,241 --> 01:50:27,841
We will make it easy.
1535
01:50:28,319 --> 01:50:29,519
How will it be?
1536
01:50:32,428 --> 01:50:33,548
Let's go this way.
1537
01:50:51,382 --> 01:50:53,062
We will learn to steal.
1538
01:50:55,570 --> 01:50:57,303
We will make our own radio.
1539
01:51:00,319 --> 01:51:02,163
you this
Do you know Ertan, lochkam?
1540
01:51:02,507 --> 01:51:04,898
Tell the truth, see
an acquaintance before?
1541
01:51:05,726 --> 01:51:07,320
Who is ertan? Which Ertan?
1542
01:51:07,728 --> 01:51:10,226
That's it
The boy who bought your bracelet.
1543
01:51:10,804 --> 01:51:12,710
I said oh, how will I know?
1544
01:51:13,976 --> 01:51:15,842
If so, you should know Epa.
1545
01:51:16,054 --> 01:51:20,335
Ertan has an uncle,
a total anti-Macedonian.
1546
01:51:20,710 --> 01:51:22,390
Ertan is also afraid of him.
1547
01:51:22,585 --> 01:51:24,413
Oh Gulbahar, look at this...
1548
01:51:24,494 --> 01:51:27,085
... on the bracelet issue
Let's say there was a misunderstanding.
1549
01:51:27,678 --> 01:51:30,351
The child did not throw back
the pouch, then becomes an obsession.
1550
01:51:30,432 --> 01:51:33,163
Look, our people can hear and stuff.
no unpleasantness.
1551
01:51:33,272 --> 01:51:36,172
as well as his uncle
My mom is tough too.
1552
01:51:36,491 --> 01:51:38,007
Don't worry, my lock.
1553
01:51:38,116 --> 01:51:40,460
It's your Macedonian
if he finds out...
1554
01:51:40,820 --> 01:51:42,413
...even on the same street
won't go with you.
1555
01:51:43,195 --> 01:51:44,742
I was also curious.
1556
01:51:44,960 --> 01:51:47,804
give me my bracelet
nothing else is needed.
1557
01:51:48,508 --> 01:51:51,408
Come to get your bracelet
We will understand, Mustafa.
1558
01:51:53,163 --> 01:51:55,097
Aco, I know, you don't say.
1559
01:51:56,304 --> 01:51:59,104
You made a deal with that girl,
you're pretending.
1560
01:52:00,326 --> 01:52:01,326
Mustafa.
1561
01:52:02,674 --> 01:52:04,085
Or are you from Luran
Are you afraid?
1562
01:52:04,320 --> 01:52:05,413
Why should I be afraid of Luran?
1563
01:52:05,820 --> 01:52:06,860
Pa is a fool.
1564
01:52:09,117 --> 01:52:12,413
i tell the truth
I shy away from him.
1565
01:52:13,616 --> 01:52:18,038
But I know I'm good
Now we'll get you married to that girl.
1566
01:52:21,054 --> 01:52:22,734
I saw her once.
1567
01:52:24,351 --> 01:52:29,195
May you find what you are looking for at this time,
Trust someone and get married, hard work bro.
1568
01:52:29,429 --> 01:52:32,054
Don't talk desperate, of course...
1569
01:52:32,257 --> 01:52:34,663
... appear in front of people
luck as he wishes.
1570
01:52:36,100 --> 01:52:39,648
I don't know, it's like it's never true
I can't seem to find the person.
1571
01:52:40,054 --> 01:52:44,335
The right person for me
He is the person I can share my everything with.
1572
01:52:45,257 --> 01:52:49,101
I'm in her sadness
I run, I run to your joy.
1573
01:52:50,061 --> 01:52:52,640
Like is it something
Enjoy it, I'll be with you.
1574
01:52:53,124 --> 01:52:54,249
Even if you don't enjoy it?
1575
01:52:54,592 --> 01:52:56,843
I am enjoying it
I enjoy it already.
1576
01:52:57,090 --> 01:53:00,301
If we're going to laugh together,
If we're going to cry together.
1577
01:53:01,113 --> 01:53:02,793
For example, I like carrots.
1578
01:53:03,160 --> 01:53:05,560
But if he doesn't like
I don't put carrots in dinner.
1579
01:53:05,957 --> 01:53:08,224
Carrot more than ten
I will not love.
1580
01:53:08,871 --> 01:53:11,621
What is your carrot to me?
It's not clear how much he likes it.
1581
01:53:13,058 --> 01:53:15,391
looks boring to me
such relationships.
1582
01:53:15,636 --> 01:53:17,293
Why be boring bro?
1583
01:53:17,668 --> 01:53:19,043
Do people get bored of breathing?
1584
01:53:19,387 --> 01:53:22,746
man's life partner
need his breath.
1585
01:53:23,387 --> 01:53:25,520
possibility
don't get bored with it.
1586
01:53:26,887 --> 01:53:28,824
-Are you bored?
-What's boring?
1587
01:53:29,277 --> 01:53:33,043
Can a person break away from life?
get tired of the one you love, break up, get bored.
1588
01:53:33,167 --> 01:53:35,511
I am the feast of my house
I want it to be like the place.
1589
01:53:36,183 --> 01:53:37,983
Let's have children of all sizes.
1590
01:53:39,199 --> 01:53:40,886
It's always a holiday
have a good mood at home.
1591
01:53:41,230 --> 01:53:43,418
Let the children run
raise the children's voices.
1592
01:53:43,948 --> 01:53:45,808
how will you cope
so max?
1593
01:53:46,105 --> 01:53:48,705
I look, the crowd
be our family.
1594
01:53:49,699 --> 01:53:52,449
But leave the Macedonian men
where what do they do boy...
1595
01:53:52,652 --> 01:53:54,558
... they are even afraid of getting married.
1596
01:53:55,762 --> 01:53:57,996
I'm going to go Neriman
Do you have a serious condition with your aunts?
1597
01:53:58,698 --> 01:53:59,818
Where is this place?
1598
01:54:01,964 --> 01:54:04,699
Here is that boy
ya Ertan, their house.
1599
01:54:05,279 --> 01:54:09,199
-You wait here, I'll come right.
- Ask for the Gülbahar bracelet, too.
1600
01:54:10,088 --> 01:54:11,088
I would like.
1601
01:54:11,324 --> 01:54:12,324
I would like.
1602
01:54:39,105 --> 01:54:40,496
How are you, Aunt Neriman?
1603
01:54:40,652 --> 01:54:43,636
We're fine girl, we're fine, right
you be. How are yours?
1604
01:54:44,012 --> 01:54:45,308
They let me know, they were fine.
1605
01:54:45,559 --> 01:54:48,402
I was in my friend
in the Jovankas. I'll go and look now.
1606
01:54:52,587 --> 01:54:55,403
What did you do, did you talk to that girl?
1607
01:54:56,465 --> 01:54:59,434
I spoke. Don't worry,
they do not know each other.
1608
01:55:00,653 --> 01:55:03,725
No, these are from all of us.
they hide their love
1609
01:55:04,638 --> 01:55:05,746
Aysen shut up.
1610
01:55:06,055 --> 01:55:09,934
If you say it forty times instead of prayer
passes. Don't tell Aysen, don't tell.
1611
01:55:10,137 --> 01:55:11,153
I'm telling you shut up.
1612
01:55:11,309 --> 01:55:15,715
But Ertan is like this
if he looks good around him...
1613
01:55:16,340 --> 01:55:21,075
...whoever sees standing next to you
it never touches Macedonian.
1614
01:55:21,871 --> 01:55:24,338
His eyes are also a fettan
He was already looking.
1615
01:55:25,387 --> 01:55:28,054
Don't say that Aysen
sister, Jovanka is a good girl.
1616
01:55:28,262 --> 01:55:30,200
face humanity
Number one is a girl.
1617
01:55:30,682 --> 01:55:31,856
Girl, open your eyes too.
1618
01:55:32,341 --> 01:55:34,074
Don't know everyone as yourself.
1619
01:55:34,770 --> 01:55:36,636
He blows yoghurt that burns from milk.
1620
01:55:37,050 --> 01:55:39,850
I'll go and fetch that girl
your bracelet. She even stopped at us.
1621
01:55:42,520 --> 01:55:43,520
Ertan.
1622
01:55:44,676 --> 01:55:45,988
-Ertan.
-Mom.
1623
01:55:46,114 --> 01:55:48,020
Ertan. Gulbahar has arrived.
1624
01:55:49,184 --> 01:55:50,184
You're welcome.
1625
01:55:50,786 --> 01:55:53,723
on the groom's night
a pouch or what?
1626
01:55:54,051 --> 01:55:58,020
Your friend's bracelet
came by mistake. Now girl...
1627
01:55:59,050 --> 01:56:01,316
... he wants his bracelet back.
-Where is Hanegana?
1628
01:56:02,238 --> 01:56:03,251
Where?
1629
01:56:03,332 --> 01:56:04,332
Sit down.
1630
01:56:04,594 --> 01:56:05,594
sit down.
1631
01:56:08,472 --> 01:56:10,020
-I sat.
-Look what I'm saying.
1632
01:56:10,145 --> 01:56:11,270
The girl is not here.
1633
01:56:11,473 --> 01:56:16,129
both unintentionally and accidentally
bracelet in a pouch.
1634
01:56:16,488 --> 01:56:19,332
What fool put it now?
1635
01:56:20,349 --> 01:56:22,029
How was it misunderstood?
1636
01:56:22,332 --> 01:56:24,270
Did you see it with your own eyes?
did you hear it with your ear?
1637
01:56:24,413 --> 01:56:25,723
My child is cool.
1638
01:56:25,804 --> 01:56:27,895
Neither me nor yourself. Lets.
1639
01:56:28,038 --> 01:56:29,238
The bracelet is inside.
1640
01:56:29,441 --> 01:56:32,207
Now I'm in for a bracelet
Should I go in and risk my life?
1641
01:56:32,416 --> 01:56:33,488
For God's sake, you too.
1642
01:56:33,942 --> 01:56:36,246
It was an earthquake. What about me
What if it happens again while you're inside?
1643
01:56:36,386 --> 01:56:37,668
I'll stay under.
1644
01:56:37,996 --> 01:56:39,929
I will give it to Gülbahar tomorrow.
1645
01:56:51,803 --> 01:56:52,803
Then she says.
1646
01:56:53,310 --> 01:56:55,294
He said it was an earthquake.
1647
01:56:55,560 --> 01:56:57,240
He said he will give it later.
1648
01:57:00,255 --> 01:57:01,255
Good.
1649
01:57:02,028 --> 01:57:03,028
Good.
1650
01:57:08,663 --> 01:57:10,183
Say hi to your mom.
1651
01:57:12,247 --> 01:57:13,404
Aleykum salam.
1652
01:57:13,998 --> 01:57:14,998
Ll see.
1653
01:57:27,974 --> 01:57:28,974
What is this?
1654
01:57:31,224 --> 01:57:32,880
Well, this document is for me...
1655
01:57:34,083 --> 01:57:37,475
... left by my great-great-grandfather
came out of a book.
1656
01:57:37,724 --> 01:57:40,380
At least a hundred years
You didn't know, two hundred.
1657
01:57:41,849 --> 01:57:42,865
What's the name of the book?
1658
01:57:45,161 --> 01:57:46,427
Tetovian musicians.
1659
01:57:46,614 --> 01:57:47,818
Do you know the name of the book?
1660
01:57:47,957 --> 01:57:51,574
You do not know. what are you asking that
time? What's the name of the book to you?
1661
01:57:56,980 --> 01:58:00,777
I say maybe
There is a needy enthusiast.
1662
01:58:01,137 --> 01:58:02,199
It is in a difficult situation.
1663
01:58:02,280 --> 01:58:04,152
understands the need
do you or not?
1664
01:58:04,809 --> 01:58:06,465
-What is this?
-It has no value.
1665
01:58:07,261 --> 01:58:08,861
This is an old record.
1666
01:58:09,746 --> 01:58:11,168
-How much does it cost?
-It's not worth it.
1667
01:58:11,249 --> 01:58:13,418
what should i do this
if it does not pare the paper.
1668
01:58:13,605 --> 01:58:15,199
Fifty Euros?
not, fifty euros?
1669
01:58:15,512 --> 01:58:17,512
Looks like you need it.
1670
01:58:19,152 --> 01:58:21,949
i frame it
I do it, I sell it for fifty euros.
1671
01:58:23,340 --> 01:58:24,668
I'll give you forty euros.
1672
01:58:24,749 --> 01:58:26,482
I won't pay more than one dinar.
1673
01:58:29,808 --> 01:58:30,808
Okay forty.
1674
01:58:30,902 --> 01:58:32,182
Forty is okay.
1675
01:58:35,691 --> 01:58:37,371
Because it's old too.
1676
01:58:38,980 --> 01:58:40,100
You say old.
1677
01:58:41,574 --> 01:58:43,730
one of our grandparents
we have an old grandfather.
1678
01:58:44,199 --> 01:58:45,465
We have a very old grandfather.
1679
01:58:45,605 --> 01:58:47,793
He is eighty
tells the year.
1680
01:58:47,888 --> 01:58:49,621
A hundred years old if you ask me.
1681
01:58:49,980 --> 01:58:51,558
I'll bring it. How much does it cost?
1682
01:58:55,956 --> 01:58:57,636
He doesn't even understand jokes.
1683
01:58:57,878 --> 01:58:58,878
Lets.
1684
01:59:02,487 --> 01:59:04,167
We have been together for many years.
1685
01:59:04,628 --> 01:59:06,308
I do not want this to happen.
1686
01:59:06,550 --> 01:59:09,128
But theo, no, what shall we do?
1687
01:59:13,630 --> 01:59:15,284
Thanks.
1688
01:59:19,285 --> 01:59:20,285
Thanks.
1689
01:59:24,268 --> 01:59:26,868
I do everything
I believe you will fix it.
1690
01:59:27,347 --> 01:59:28,347
Hopefully.
1691
01:59:29,924 --> 01:59:31,124
You can exit.
1692
02:00:00,019 --> 02:00:02,878
Neighbor, Neriman, where are you girl?
1693
02:00:03,111 --> 02:00:04,311
I'm here, tell me.
1694
02:00:04,409 --> 02:00:05,409
What happened?
1695
02:00:05,505 --> 02:00:08,449
Vardar's water in the earthquake
it got into the network.
1696
02:00:08,815 --> 02:00:10,015
They cut the water.
1697
02:00:10,140 --> 02:00:14,235
oh fifty years ago
we drank water from Vardar.
1698
02:00:14,351 --> 02:00:17,344
As they pollute everywhere
They couldn't keep our water clean either.
1699
02:00:17,625 --> 02:00:19,305
Dirt all over the river.
1700
02:00:19,703 --> 02:00:22,625
Please tell Ertan
Let's draw water from it.
1701
02:00:22,706 --> 02:00:24,047
-Is it possible?
-Let me tell you.
1702
02:00:24,196 --> 02:00:25,891
Stop. Ertan!
1703
02:00:35,262 --> 02:00:37,224
Ertan! Don't you hear mother?
1704
02:00:39,573 --> 02:00:40,573
Ertan!
1705
02:00:44,667 --> 02:00:45,707
What happened mom?
1706
02:00:47,456 --> 02:00:48,972
The waters are always cut off in these.
1707
02:00:49,101 --> 02:00:51,441
Draw water to the neighbors,
it's good, come on boy.
1708
02:00:51,597 --> 02:00:54,034
from the earthquake
It is cut, it is normal.
1709
02:00:54,115 --> 02:00:57,019
It is normal if there are cracks in the pipes.
It is normal. It's an earthquake, an earthquake.
1710
02:00:57,190 --> 02:00:58,394
Come on please son.
1711
02:00:58,689 --> 02:01:00,066
-It is good.
-It is good.
1712
02:01:02,174 --> 02:01:03,854
You are waiting here.
Come on, get in line.
1713
02:01:06,066 --> 02:01:07,519
That's one row. Like a rope.
1714
02:01:09,128 --> 02:01:10,472
-Is this ours?
-Ours.
1715
02:01:19,300 --> 02:01:20,894
-It's okay when it's okay.
-It did.
1716
02:01:21,545 --> 02:01:23,003
Thanks a lot. God bless you.
1717
02:01:24,330 --> 02:01:27,706
The water is still flowing, you are drawing.
It's wasted. Next.
1718
02:01:27,843 --> 02:01:28,843
Jovanka!
1719
02:01:28,924 --> 02:01:29,924
Jovanka!
1720
02:01:30,440 --> 02:01:31,440
Jovanka!
1721
02:01:32,409 --> 02:01:33,972
What happened dad, what's wrong with you?
1722
02:01:34,166 --> 02:01:36,385
waters cut off
girl, I stayed like this.
1723
02:01:36,958 --> 02:01:38,632
Can you bring some drinking water?
1724
02:01:40,108 --> 02:01:41,228
There is no water left.
1725
02:01:41,459 --> 02:01:42,739
Look at the misfortune.
1726
02:01:42,865 --> 02:01:45,732
Tell Aleks to go
find water from somewhere.
1727
02:01:46,032 --> 02:01:48,489
Where can you find dad? Tree
Today is the day, everywhere is closed.
1728
02:01:48,570 --> 02:01:49,690
What do I know.
1729
02:01:49,925 --> 02:01:51,605
Let's go to the Turkish side.
1730
02:01:51,927 --> 02:01:53,816
Let him look at mosques and fountains.
1731
02:01:56,329 --> 02:01:57,850
What business do you have with the Turks?
1732
02:01:58,604 --> 02:02:00,805
The waters have been cut off, my father
soapy in the shower.
1733
02:02:00,967 --> 02:02:02,154
Alex says bring water.
1734
02:02:03,377 --> 02:02:05,009
Alex is on annual leave.
1735
02:02:05,591 --> 02:02:06,828
Bring the Svetlanas.
1736
02:02:06,981 --> 02:02:09,299
They also went on leave.
I let them all.
1737
02:02:10,421 --> 02:02:12,509
Where did this come from?
it's my job Daniel.
1738
02:02:15,465 --> 02:02:17,465
Let's go with Maria then.
1739
02:02:22,055 --> 02:02:24,640
in the time of Tito
the waters never stopped.
1740
02:02:25,933 --> 02:02:28,930
Don't be silly Daniel, Tito
More water was cut off at the time.
1741
02:02:29,227 --> 02:02:30,265
I'm bullshit now.
1742
02:02:30,398 --> 02:02:32,998
in the time of Tito
a lot of water was cut off. Yes.
1743
02:02:33,737 --> 02:02:34,737
Lets.
1744
02:02:36,848 --> 02:02:39,860
to the water of the Turks
If we're left, we're done.
1745
02:02:45,002 --> 02:02:47,686
Sister, my mother does not suspect
isn't it you?
1746
02:02:48,112 --> 02:02:50,953
No, but mine
It's not comfortable at all, Maria.
1747
02:02:51,508 --> 02:02:53,582
Why? You are right
you are doing the thing.
1748
02:02:53,909 --> 02:02:55,883
what am i doing right
like what am i doing?
1749
02:02:56,139 --> 02:02:57,417
Have I done anything?
1750
02:02:57,616 --> 02:02:59,662
I graduated, I came
I'm counting down.
1751
02:02:59,846 --> 02:03:01,196
Don't count then.
1752
02:03:03,028 --> 02:03:05,428
Registration for auditions
I made it for you.
1753
02:03:13,284 --> 02:03:17,901
Maria, if my mom doesn't kill anything
he would kill me just for that.
1754
02:03:18,185 --> 02:03:19,449
It doesn't kill.
1755
02:03:19,918 --> 02:03:23,242
If things go well
You come across like this...
1756
02:03:23,636 --> 02:03:25,203
... that's how you say it.
1757
02:03:25,528 --> 02:03:26,964
I go my own way.
1758
02:03:27,234 --> 02:03:28,541
I won't go to the job you gave me.
1759
02:03:29,989 --> 02:03:31,349
I don't know, Maria.
1760
02:04:00,612 --> 02:04:01,812
This queue is endless.
1761
02:04:07,972 --> 02:04:09,166
Maybe there is water here.
1762
02:04:09,465 --> 02:04:11,354
Maria is another
We can look at the ground.
1763
02:04:11,517 --> 02:04:13,030
What is the need to look for another house?
1764
02:04:13,626 --> 02:04:15,303
We need it so that the house has a good one.
1765
02:04:15,459 --> 02:04:16,808
Come on, my feet are already broken.
1766
02:04:17,135 --> 02:04:18,840
The owner of the place was a little different.
1767
02:04:19,223 --> 02:04:20,359
How do you know?
1768
02:04:20,568 --> 02:04:22,944
Gülbahar's neighbors
these, he said.
1769
02:04:23,031 --> 02:04:26,580
Oh, otherwise, it's like
We came here to love.
1770
02:04:26,793 --> 02:04:29,109
If they don't give water, we
And we'll go elsewhere.
1771
02:05:13,312 --> 02:05:16,992
Baby, look ahead
You wasted the water.
1772
02:05:19,763 --> 02:05:21,680
Ertan also...
1773
02:05:34,604 --> 02:05:36,041
Give them their waters right.
1774
02:05:36,255 --> 02:05:37,347
Let them get out of the garden.
1775
02:05:37,428 --> 02:05:38,892
Look, don't let your uncle see.
1776
02:05:39,280 --> 02:05:40,480
Why not see?
1777
02:05:40,885 --> 02:05:42,519
Let him see. What if he sees?
1778
02:05:43,855 --> 02:05:44,855
My child.
1779
02:05:46,028 --> 02:05:47,618
Do what I say early.
1780
02:05:48,016 --> 02:05:49,216
What are you stretching?
1781
02:05:49,877 --> 02:05:50,877
Good.
1782
02:05:50,960 --> 02:05:51,960
OK.
1783
02:05:59,885 --> 02:06:01,727
To these ladies
Let's give it a priority.
1784
02:06:03,404 --> 02:06:05,004
Here you go, ma'am.
1785
02:06:08,601 --> 02:06:09,601
us?
1786
02:06:11,770 --> 02:06:12,770
Reason?
1787
02:06:27,636 --> 02:06:28,636
Hello.
1788
02:06:30,719 --> 02:06:32,411
Didn't get a chance to talk the other day.
1789
02:06:34,427 --> 02:06:36,107
I didn't even know your name.
1790
02:06:56,314 --> 02:06:57,314
jovanka
1791
02:07:03,818 --> 02:07:04,818
Who is Jovanka?
1792
02:07:06,616 --> 02:07:07,656
My name is Jovanka.
1793
02:07:09,883 --> 02:07:11,003
How is Jovanka?
1794
02:07:11,474 --> 02:07:12,474
What are you saying?
1795
02:07:12,838 --> 02:07:14,518
Are you sure, are you healthy?
1796
02:07:15,139 --> 02:07:18,039
Ayse, Fatma, Naksiye
not in front of your name?
1797
02:07:19,061 --> 02:07:21,062
No, only Jovanka.
1798
02:07:21,616 --> 02:07:22,816
I am Macedonian.
1799
02:07:23,960 --> 02:07:27,044
Understood. Let it be,
God also gives patience.
1800
02:07:34,508 --> 02:07:35,628
Are you Macedonian?
1801
02:07:36,234 --> 02:07:38,407
What is there to be surprised about?
I did not understand?
1802
02:07:41,986 --> 02:07:42,986
Understood.
1803
02:07:44,828 --> 02:07:46,108
I understand now.
1804
02:07:46,973 --> 02:07:48,013
What is understood?
1805
02:07:50,808 --> 02:07:53,351
I will give you your waters
I will send you both.
1806
02:07:53,720 --> 02:07:55,400
The truth is now understood.
1807
02:07:55,794 --> 02:07:57,727
You were like your uncle.
1808
02:07:58,095 --> 02:07:59,799
I'm like my uncle
I'm handsome yes.
1809
02:07:59,893 --> 02:08:00,910
It's like my uncle...
1810
02:08:00,991 --> 02:08:02,511
-I give you...
-Older sister.
1811
02:08:06,034 --> 02:08:07,968
Let's not argue in front of the child.
1812
02:08:09,500 --> 02:08:11,475
I'll take them
I will send you both.
1813
02:08:11,858 --> 02:08:13,691
Impossible. this is next
there are so many people.
1814
02:08:15,538 --> 02:08:16,636
I say take it.
1815
02:08:16,717 --> 02:08:18,052
I'll take it, I'll send it.
1816
02:08:18,293 --> 02:08:20,396
-Forget those people.
-I said no.
1817
02:08:20,523 --> 02:08:22,203
I don't steal anyone's rights.
1818
02:08:28,606 --> 02:08:32,257
He didn't steal anyone's rights.
It's like he's going to rob a bank.
1819
02:08:34,331 --> 02:08:35,331
Put it down.
1820
02:08:54,997 --> 02:09:00,623
Pinar gets sick from her head dear
oy
1821
02:09:04,688 --> 02:09:09,232
You have many states
dear oy Mountains become smoke
1822
02:09:09,532 --> 02:09:12,413
The meadow becomes grass I am half
If I don't see it I'll be in good shape
1823
02:09:15,362 --> 02:09:19,842
If I don't see my lover I'm good
I'll be good, wow wow
1824
02:09:22,946 --> 02:09:28,123
If I don't see my wife
I'm in good shape
1825
02:09:28,833 --> 02:09:34,131
I'm in a good mood wow wow
1826
02:09:47,498 --> 02:09:48,498
Koroglu.
1827
02:09:50,808 --> 02:09:52,808
But you're not saying too badly.
1828
02:09:58,452 --> 02:09:59,452
A minute.
1829
02:10:01,485 --> 02:10:02,697
close close close.
1830
02:10:07,995 --> 02:10:11,418
By Allah, the mother knows,
billahi also knows mom.
1831
02:10:11,901 --> 02:10:13,080
What does my child know?
1832
02:10:13,251 --> 02:10:15,517
Girl, Koroglu
he knows his song.
1833
02:10:16,674 --> 02:10:18,762
-Which girl?
- The girl whose bracelet I bought.
1834
02:10:19,500 --> 02:10:20,700
Is she Macedonian?
1835
02:10:26,631 --> 02:10:28,311
So it's really Macedonian.
1836
02:10:29,657 --> 02:10:31,097
You know too.
1837
02:10:32,796 --> 02:10:34,671
No, how should I know?
1838
02:10:35,425 --> 02:10:37,583
We've heard of him, Ertan.
1839
02:10:40,523 --> 02:10:45,154
The girl didn't say look mom
don't say they are dating.
1840
02:10:45,523 --> 02:10:46,816
They're faking us too.
1841
02:10:47,328 --> 02:10:49,461
His mind will warm us to the girl.
1842
02:10:50,438 --> 02:10:51,589
Let your tongue swell, Aysen.
1843
02:10:52,057 --> 02:10:54,259
Let your tongue swell, Aysen.
1844
02:10:54,671 --> 02:10:58,080
No, you don't understand. I say don't say
girl don't tell you It replaces prayer.
1845
02:10:58,245 --> 02:10:59,925
It's a coincidence, it's a coincidence.
1846
02:11:00,537 --> 02:11:01,897
That's the magnification.
1847
02:11:02,285 --> 02:11:03,285
It's a coincidence.
1848
02:11:20,319 --> 02:11:21,519
You filled it.
1849
02:11:23,146 --> 02:11:24,826
Yes, how much did it cost?
1850
02:11:25,262 --> 02:11:26,385
So how about we pay our debt?
1851
02:11:26,640 --> 02:11:28,345
We come from Allah
We distribute the water.
1852
02:11:28,927 --> 02:11:30,220
We do not sell. I don't.
1853
02:11:30,575 --> 02:11:32,255
Please take this money.
1854
02:11:32,847 --> 02:11:34,580
I say we do not sell water.
1855
02:11:34,893 --> 02:11:35,893
Understand this.
1856
02:11:36,214 --> 02:11:38,347
out of my love
will you make me
1857
02:11:39,056 --> 02:11:40,263
Both...
1858
02:11:43,837 --> 02:11:44,964
... take that bracelet too.
1859
02:11:45,287 --> 02:11:46,807
-That's the thing...
-I know I know...
1860
02:11:47,105 --> 02:11:48,625
...there was some mistake.
1861
02:11:57,519 --> 02:11:58,959
Good luck.
1862
02:12:21,309 --> 02:12:24,051
Don't look at him
he is stupid.
1863
02:12:24,491 --> 02:12:25,851
It is for sale.
1864
02:12:26,892 --> 02:12:29,591
God gives us
we sell it to you.
1865
02:12:31,892 --> 02:12:33,012
I'll take the money.
1866
02:12:36,593 --> 02:12:37,593
It is very heavy.
1867
02:12:39,151 --> 02:12:40,151
Pretty.
1868
02:12:46,841 --> 02:12:47,841
Lets.
1869
02:13:00,474 --> 02:13:01,795
-Brother-in-law.
-Ertan.
1870
02:13:03,755 --> 02:13:04,755
Brother-in-law!
1871
02:13:05,815 --> 02:13:07,051
I'm calling you
why don't you stop
1872
02:13:07,178 --> 02:13:08,187
What's wrong, mother-in-law?
1873
02:13:08,290 --> 02:13:10,545
Brother-in-law, take charge of it...
1874
02:13:11,370 --> 02:13:12,810
...I have work. I will go.
1875
02:13:15,547 --> 02:13:18,260
Ertan, mother-in-law, mother-in-law.
1876
02:13:21,370 --> 02:13:25,860
I have some information
I think it's precious.
1877
02:13:26,798 --> 02:13:28,331
You know, there is also inflation.
1878
02:13:29,013 --> 02:13:30,973
This information is always
day is depreciating.
1879
02:13:31,117 --> 02:13:32,984
Now it has to turn into cash.
1880
02:13:33,757 --> 02:13:35,093
I will do harm.
1881
02:13:35,376 --> 02:13:37,976
if i hurt
Who will take care of the family?
1882
02:13:39,368 --> 02:13:42,196
Let's say I want to say that the brother-in-law...
1883
02:13:43,120 --> 02:13:45,789
... your time is running out
do you understand or not?
1884
02:13:46,351 --> 02:13:47,631
Tick tock son-in-law.
1885
02:13:47,849 --> 02:13:49,529
Leave them alone.
1886
02:13:50,605 --> 02:13:53,360
Neighbors are thirsty, waiting
I'm telling you. What are you saying?
1887
02:13:53,626 --> 02:13:55,619
-Will more people come?
-Income comes.
1888
02:13:56,869 --> 02:13:58,644
Lets. Lets.
1889
02:13:59,966 --> 02:14:01,059
Lets.
1890
02:14:02,267 --> 02:14:03,787
Let our bazaar be a market.
1891
02:14:04,838 --> 02:14:08,318
Breast for those who don't cry,
there is no water in the bowl.
1892
02:14:09,340 --> 02:14:11,372
-Yes, money?
-No, what money?
1893
02:14:11,514 --> 02:14:12,920
-What do you mean?
-None.
1894
02:14:13,020 --> 02:14:15,153
Since you are paren
no what are you living
1895
02:14:16,239 --> 02:14:18,261
Anyway, it is God's water.
1896
02:14:19,028 --> 02:14:21,443
I didn't get money
let's get your reward.
1897
02:14:24,175 --> 02:14:25,175
Bay.
1898
02:14:26,347 --> 02:14:27,387
Get it pretty close.
1899
02:14:27,671 --> 02:14:29,290
ok that's enough
until. Come on next.
1900
02:14:29,514 --> 02:14:30,514
Mert.
1901
02:14:31,920 --> 02:14:33,523
Ok enough. Lets.
1902
02:14:36,023 --> 02:14:39,191
Where is Jovanka from?
did you find the water?
1903
02:14:39,560 --> 02:14:41,549
We bought from a house
father. It had this.
1904
02:14:42,200 --> 02:14:43,200
Good.
1905
02:14:45,266 --> 02:14:48,736
My grandfather before Tito
He had a pump in his garden.
1906
02:14:50,611 --> 02:14:51,611
Pump.
1907
02:14:52,358 --> 02:14:53,949
Push it, push it, pump it.
1908
02:14:54,938 --> 02:14:59,333
Here it is. after that always
they destroyed those pumps, they smashed them.
1909
02:14:59,858 --> 02:15:00,895
That we will modernize.
1910
02:15:01,325 --> 02:15:02,845
But what's the use?
1911
02:15:03,566 --> 02:15:05,428
No. Look Jovanka...
1912
02:15:06,025 --> 02:15:08,298
...whatever there is, there is in the past.
1913
02:15:09,576 --> 02:15:11,579
My mother won't hear
You're kidding Tito.
1914
02:15:11,692 --> 02:15:12,812
Don't hear it.
1915
02:15:13,258 --> 02:15:15,258
Kill us, you witch without a broomstick.
1916
02:15:15,884 --> 02:15:16,884
Come on come on.
1917
02:15:17,345 --> 02:15:18,748
Where is the money then?
1918
02:15:18,889 --> 02:15:20,889
in our records
such money does not appear.
1919
02:15:21,092 --> 02:15:22,561
You still owe us.
1920
02:15:26,173 --> 02:15:28,764
Mom are you okay? Mom.
1921
02:15:31,232 --> 02:15:32,232
Okay okay.
1922
02:15:35,528 --> 02:15:37,592
Get it mom. buy it.
1923
02:15:39,061 --> 02:15:41,795
-Is he Turkish?
-Mom, you're drowning with nonsense. Inner.
1924
02:15:47,800 --> 02:15:49,533
Did you make me drink Turkish water?
1925
02:15:49,998 --> 02:15:52,092
Is he sick?
I don't know if it's bacterial.
1926
02:15:52,173 --> 02:15:53,982
Turkish of mother water
Is it Macedonian?
1927
02:15:54,420 --> 02:15:55,620
It's normal water.
1928
02:15:58,462 --> 02:15:59,992
-Are you okay?
-OK
1929
02:16:03,076 --> 02:16:04,076
Hello.
1930
02:16:05,779 --> 02:16:07,373
Yes. Yeah yeah.
1931
02:16:09,967 --> 02:16:11,834
If I add up, I have fifty thousand euros.
1932
02:16:12,326 --> 02:16:14,126
That's just bad day money.
1933
02:16:14,311 --> 02:16:16,045
- Should I spend it?
-Oh my...
1934
02:16:16,982 --> 02:16:18,842
...was the auction today?
1935
02:16:19,217 --> 02:16:20,951
You should not miss this opportunity.
1936
02:16:21,279 --> 02:16:22,295
I have money.
1937
02:16:22,420 --> 02:16:23,967
OK. We will handle it.
1938
02:16:24,639 --> 02:16:26,079
Come on, come on.
1939
02:16:50,771 --> 02:16:52,505
What do you do again?
1940
02:16:53,154 --> 02:16:54,594
What will I do?
1941
02:16:55,950 --> 02:16:58,484
Look bro sweet,
tell your sister right.
1942
02:16:58,934 --> 02:17:01,068
You with that Macedonianka
are you dear
1943
02:17:01,150 --> 02:17:04,373
Where did that tube come from, sister?
1944
02:17:04,732 --> 02:17:05,732
I am not.
1945
02:17:05,873 --> 02:17:06,982
I'm going to a job interview.
1946
02:17:07,075 --> 02:17:09,012
This job interview is Macedonian
not on your side?
1947
02:17:09,154 --> 02:17:10,325
What if it's on that side?
1948
02:17:10,434 --> 02:17:14,449
Don't you know uncle? If one hears
if he finds out, he will beat you.
1949
02:17:16,196 --> 02:17:18,700
If he doesn't hear, he can't beat.
1950
02:17:19,169 --> 02:17:20,544
I am also afraid of my mother.
1951
02:17:20,628 --> 02:17:21,748
Fear my mother.
1952
02:17:21,829 --> 02:17:23,138
Fear your uncle.
1953
02:17:24,039 --> 02:17:25,399
Am I max?
1954
02:17:25,825 --> 02:17:27,700
you like a child
should I be afraid?
1955
02:17:28,090 --> 02:17:32,090
-Go tell me if your head reaches the sky.
-No, don't be afraid of me. I do not tell.
1956
02:17:34,105 --> 02:17:36,279
I know, you wouldn't say.
1957
02:17:38,656 --> 02:17:39,776
I am going.
1958
02:17:41,388 --> 02:17:43,521
come on you too
Gather this around.
1959
02:17:44,017 --> 02:17:46,810
Fold them like this
put it, fold it.
1960
02:17:47,013 --> 02:17:49,042
Fold it.
1961
02:18:06,950 --> 02:18:09,513
it's your bracelet
what was the boy doing, sister?
1962
02:18:09,919 --> 02:18:10,919
Early?
1963
02:18:11,059 --> 02:18:12,659
Are you saying Ertan?
1964
02:18:13,325 --> 02:18:15,058
So you know his name too.
1965
02:18:15,684 --> 02:18:17,044
Gulbahar said.
1966
02:18:17,357 --> 02:18:18,575
Gulbahar's friend.
1967
02:18:18,700 --> 02:18:21,606
You know there
I don't know anymore.
1968
02:18:25,200 --> 02:18:29,606
Just today she learned my name Maria,
How could we have met before?
1969
02:18:29,688 --> 02:18:31,368
Where did the bracelet come from?
1970
02:18:32,982 --> 02:18:34,591
There was confusion.
1971
02:18:35,842 --> 02:18:38,108
Oni too
a big mess.
1972
02:18:38,638 --> 02:18:40,591
my mom's news
do you have a relationship?
1973
02:18:41,093 --> 02:18:42,872
I even invited you to the wedding.
1974
02:18:43,028 --> 02:18:44,888
Come on Maria come on.
I need to get ready.
1975
02:19:07,584 --> 02:19:08,584
Wow.
1976
02:19:09,367 --> 02:19:10,367
Brother in-law.
1977
02:19:11,662 --> 02:19:13,102
Who am I seeing?
1978
02:19:13,575 --> 02:19:15,147
-Brother-in-law.
-Brother in-law.
1979
02:19:17,022 --> 02:19:19,522
Let me always look at Macedonians
you earn.
1980
02:19:20,709 --> 02:19:22,867
Kofteci Suleyman
won't he let you sit on the grill?
1981
02:19:23,147 --> 02:19:25,819
need money bro
you know too.
1982
02:19:26,680 --> 02:19:28,680
The money the shop earns is obvious.
1983
02:19:29,585 --> 02:19:30,928
Money money.
1984
02:19:31,757 --> 02:19:34,163
We all need money.
We all need money.
1985
02:19:34,507 --> 02:19:36,788
For example, for example me.
1986
02:19:37,584 --> 02:19:40,384
If only I had a five thousand
do you understand or not?
1987
02:19:41,007 --> 02:19:43,898
I'll take your nephew
Merte one velespit.
1988
02:19:43,978 --> 02:19:47,352
It's like this all summer
if it lasts. Would not it be nice?
1989
02:19:48,186 --> 02:19:49,386
You thought well.
1990
02:19:53,349 --> 02:19:55,536
Brother-in-law to you
If I had five grand to give...
1991
02:19:56,146 --> 02:19:57,786
... what should I call
can i work away?
1992
02:19:59,205 --> 02:20:00,485
You say there isn't.
1993
02:20:00,613 --> 02:20:01,813
I say no.
1994
02:20:02,427 --> 02:20:04,865
So I'll go.
1995
02:20:06,411 --> 02:20:08,411
My dear, a meatball with cheddar.
1996
02:20:10,474 --> 02:20:12,341
From Süleyman Ağa's meatballs.
1997
02:20:12,708 --> 02:20:13,828
Do you understand?
1998
02:20:14,957 --> 02:20:17,005
Come on brother-in-law.
1999
02:20:23,268 --> 02:20:28,411
Oh he was a young man
Rest in peace.
2000
02:20:29,551 --> 02:20:31,052
my waist.
2001
02:20:32,117 --> 02:20:33,117
Gulsum.
2002
02:20:33,239 --> 02:20:34,239
I'm selling.
2003
02:20:37,099 --> 02:20:38,099
I'm selling.
2004
02:20:39,989 --> 02:20:40,989
I'm selling.
2005
02:20:44,802 --> 02:20:45,802
I sold it.
2006
02:20:47,958 --> 02:20:49,078
Congratulations.
2007
02:20:51,411 --> 02:20:56,489
This work is an old
Ottoman title deed.
2008
02:20:57,662 --> 02:20:59,662
It's very precious.
2009
02:21:00,537 --> 02:21:02,927
Both aesthetic.
2010
02:21:05,521 --> 02:21:08,958
We open with forty thousand euros.
2011
02:21:09,412 --> 02:21:11,271
Does it increase?
2012
02:21:17,791 --> 02:21:18,911
Fifty thousand euros!
2013
02:21:19,896 --> 02:21:22,458
- Fifty thousand euros.
- Fifty thousand euros.
2014
02:21:23,287 --> 02:21:24,567
Any increase?
2015
02:21:29,948 --> 02:21:32,099
- Fifty thousand euros.
-Is there any increase?
2016
02:21:33,784 --> 02:21:34,912
Does it increase?
2017
02:21:35,059 --> 02:21:36,865
Any increase?
2018
02:21:37,364 --> 02:21:38,644
Does it increase?
2019
02:21:40,787 --> 02:21:41,827
No increasing.
2020
02:21:42,474 --> 02:21:43,474
I'm selling.
2021
02:21:43,646 --> 02:21:44,646
Selling.
2022
02:21:44,771 --> 02:21:46,192
-I'm selling.
-Selling.
2023
02:21:46,348 --> 02:21:47,348
I'm selling.
2024
02:21:50,286 --> 02:21:51,286
I'm selling.
2025
02:21:53,863 --> 02:21:54,863
I'm selling.
2026
02:21:56,707 --> 02:21:57,707
I sold it.
2027
02:22:00,661 --> 02:22:02,911
I congratulate you.
2028
02:22:03,786 --> 02:22:08,458
a very rare
You have the work.
2029
02:22:09,678 --> 02:22:10,678
Myrtle myrtle.
2030
02:22:24,520 --> 02:22:25,942
-Is it over?
-No.
2031
02:22:30,161 --> 02:22:31,681
Here's a signature.
2032
02:22:41,442 --> 02:22:42,722
Let's go out.
2033
02:24:08,400 --> 02:24:09,885
-Niazi.
-I am her.
2034
02:24:10,151 --> 02:24:11,588
Come come get this.
2035
02:24:12,011 --> 02:24:15,260
Take this, come on.
Come on take it away. Lets.
2036
02:24:21,385 --> 02:24:23,541
Come easy meatballs
Master Solomon.
2037
02:24:23,807 --> 02:24:26,807
Take it easy, unemployed Arif.
2038
02:24:28,820 --> 02:24:33,494
Order your groom a meatball with cheddar
and hear what I have to say to you.
2039
02:24:34,400 --> 02:24:36,119
Tell me, what will you say?
2040
02:24:36,245 --> 02:24:37,260
Here, take your meatball.
2041
02:24:37,341 --> 02:24:38,396
Tell me, tell me.
2042
02:24:38,492 --> 02:24:41,057
Should I eat dry like this?
i do it? No borovnitsa?
2043
02:24:41,138 --> 02:24:43,291
-If you don't have it, it will be ayran.
-Take your buttermilk.
2044
02:24:43,781 --> 02:24:46,276
look something else
Don't ask, my hands are full.
2045
02:24:46,604 --> 02:24:49,479
-Your hands are full of course here.
-It is.
2046
02:24:49,604 --> 02:24:51,729
It's your job from the start.
2047
02:24:52,650 --> 02:24:54,698
But what about your nephew Ertan.
2048
02:24:55,807 --> 02:24:56,948
What happened to Ertana?
2049
02:24:57,028 --> 02:24:59,369
-Ertan...
-What happened to Ertana?
2050
02:24:59,450 --> 02:25:01,479
-Ertan...
-Speak up.
2051
02:25:01,651 --> 02:25:05,260
Ertan Macedonians
fills your pocket.
2052
02:25:05,854 --> 02:25:07,987
Does it fill the pockets of Macedonians?
2053
02:25:08,806 --> 02:25:11,213
Listen to what you say
does he hear you?
2054
02:25:11,356 --> 02:25:13,700
Yes. I heard it on Macedonian radio.
2055
02:25:14,122 --> 02:25:17,137
- She's a server there.
-On Macedonian radio.
2056
02:25:18,293 --> 02:25:19,293
Our Ertan!
2057
02:25:19,374 --> 02:25:21,622
-It's burning, it's burning.
-I'll burn it too.
2058
02:25:21,703 --> 02:25:26,169
It's burning, it's burning. Your hand is on fire.
2059
02:25:39,454 --> 02:25:40,494
You burned my hand.
2060
02:25:48,058 --> 02:25:50,392
in Jovanka
She will stay in Gülbahar.
2061
02:25:51,293 --> 02:25:53,153
What is this that does not leave
she is from Gülbahar.
2062
02:25:53,543 --> 02:25:54,543
Yes.
2063
02:25:55,762 --> 02:25:56,809
Where were you today?
2064
02:25:57,090 --> 02:25:59,230
We are with friends
we went somewhere.
2065
02:26:03,402 --> 02:26:05,602
I went alone
somewhere by myself.
2066
02:26:13,385 --> 02:26:14,825
There was an auction.
2067
02:26:22,939 --> 02:26:25,476
What did you buy with all that money, Daniel?
2068
02:26:25,585 --> 02:26:27,025
They haven't sent yet.
2069
02:26:27,179 --> 02:26:28,779
They will send it tomorrow.
2070
02:26:29,242 --> 02:26:31,913
But with the translation.
2071
02:26:33,933 --> 02:26:35,613
An old Ottoman deed.
2072
02:26:37,428 --> 02:26:39,601
-Ottoman.
-Ottoman.
2073
02:26:40,156 --> 02:26:41,585
-Ottoman.
-Ottoman.
2074
02:26:41,802 --> 02:26:43,523
Elena. Ottoman.
2075
02:26:43,631 --> 02:26:45,023
-I'm going to die now.
-Elena.
2076
02:26:45,503 --> 02:26:46,503
Elena!
2077
02:26:47,118 --> 02:26:48,264
I will die now.
2078
02:26:48,345 --> 02:26:50,560
-I will stay here now.
-Stop, I'll get you water.
2079
02:26:50,842 --> 02:26:51,882
I'll get water.
2080
02:26:54,855 --> 02:26:55,967
Drink it, it will be good.
2081
02:26:56,493 --> 02:26:58,173
Drink it, it will be good.
2082
02:27:01,123 --> 02:27:02,576
-Is this Turkish water?
-Turkish juice.
2083
02:27:03,065 --> 02:27:05,435
Elena. Elena.
2084
02:27:05,516 --> 02:27:08,060
Elena. Elena
2085
02:27:09,293 --> 02:27:12,748
Get up, we're going to the hospital. Get up
Let's go to the hospital, Elena. Get up, get up.
2086
02:27:20,556 --> 02:27:21,654
-Gulbahar.
-What
2087
02:27:22,358 --> 02:27:24,158
I also got permission from my mother.
2088
02:27:24,576 --> 02:27:27,294
I'll do my job
I'm with you early.
2089
02:27:29,264 --> 02:27:31,951
where are you going like this
are you decorated?
2090
02:27:33,232 --> 02:27:34,752
It does not matter.
I have a meeting.
2091
02:27:34,833 --> 02:27:36,033
I'll tell you.
2092
02:27:36,909 --> 02:27:38,107
I'll come with you too.
2093
02:27:38,388 --> 02:27:40,795
No need lodge, I
I will come tonight.
2094
02:27:41,670 --> 02:27:43,185
Where are you going like this?
2095
02:27:44,669 --> 02:27:47,264
I said something important
not. It's a business thing.
2096
02:27:48,770 --> 02:27:49,770
Okay then.
2097
02:27:50,138 --> 02:27:51,138
Good.
2098
02:27:54,318 --> 02:27:56,724
-See you.
-See you, my lodge.
2099
02:27:57,817 --> 02:27:58,817
Mr. bye.
2100
02:28:21,639 --> 02:28:22,639
Hello.
2101
02:28:24,432 --> 02:28:29,099
Well I didn't think so
but what we fear can happen to us.
2102
02:28:29,916 --> 02:28:32,099
Jovanka is like a
He's hiding things from me.
2103
02:28:32,723 --> 02:28:34,521
I don't like the way it is today.
2104
02:28:35,240 --> 02:28:37,458
Decorated, frosted, frosted.
2105
02:28:38,068 --> 02:28:40,286
It's going somewhere
she's not telling me.
2106
02:28:41,146 --> 02:28:42,489
It's like keeping it a secret.
2107
02:28:42,654 --> 02:28:43,654
Really?
2108
02:28:44,027 --> 02:28:45,450
Ertan also decorated himself.
2109
02:28:45,577 --> 02:28:47,388
He said he was going to a job interview.
2110
02:28:47,981 --> 02:28:49,341
Here are some work.
2111
02:28:49,716 --> 02:28:50,997
You open your eyes.
2112
02:28:51,465 --> 02:28:52,505
Exhaust smell.
2113
02:28:56,199 --> 02:28:57,636
-See you.
-OK.
2114
02:29:05,995 --> 02:29:07,419
Come on, come on.
2115
02:29:07,691 --> 02:29:08,966
Neriman is on fire.
2116
02:29:10,294 --> 02:29:13,513
- Let's get in now, let's get in now.
-Where shall we go? We'll take our turn.
2117
02:29:13,594 --> 02:29:14,622
Sit down, come.
2118
02:29:14,703 --> 02:29:16,294
Line up even our souls
they put them.
2119
02:29:17,047 --> 02:29:18,047
-It's very hot.
-OK.
2120
02:29:18,638 --> 02:29:20,238
Come on, Neriman.
2121
02:29:32,670 --> 02:29:34,604
My best friend is in love with you.
2122
02:29:39,810 --> 02:29:41,610
I feel guilty.
2123
02:29:42,865 --> 02:29:44,731
I only care about you.
2124
02:29:46,942 --> 02:29:48,222
I'm in love with you.
2125
02:29:51,770 --> 02:29:55,290
If we are from each other
If we don't give up, no one can separate us.
2126
02:30:03,427 --> 02:30:05,107
What about our families?
2127
02:30:08,606 --> 02:30:09,981
I say I have nothing.
2128
02:30:10,129 --> 02:30:12,063
Is it blood pressure, Ms. Elena?
2129
02:30:12,333 --> 02:30:14,051
Daniel panics for nothing.
2130
02:30:14,239 --> 02:30:15,723
Let's check it out though.
2131
02:30:15,851 --> 02:30:16,851
Good.
2132
02:30:17,427 --> 02:30:18,427
What happened?
2133
02:30:19,473 --> 02:30:21,114
I'm a meatball maker. I burned my hand.
2134
02:30:21,195 --> 02:30:22,875
Meatballs await.
2135
02:30:29,617 --> 02:30:31,630
It blows. It's helping me.
2136
02:30:32,145 --> 02:30:34,020
Thanks. Thanks.
2137
02:30:35,132 --> 02:30:36,132
Repent, repent.
2138
02:30:37,998 --> 02:30:38,998
Here you go.
2139
02:30:39,989 --> 02:30:41,567
What are they doing here?
2140
02:30:41,989 --> 02:30:44,692
Sister sweet don't squeeze yourself.
2141
02:30:45,129 --> 02:30:47,426
Don't be in contact.
Let them pass. Let them pass.
2142
02:30:48,817 --> 02:30:50,301
Are we in vain
are you waiting here?
2143
02:30:51,645 --> 02:30:53,223
These are from us
what advantage does it have?
2144
02:30:53,554 --> 02:30:56,333
In whose hospital
Who do you prioritize?
2145
02:30:57,067 --> 02:30:58,347
who are you
2146
02:31:00,224 --> 02:31:01,224
Let me introduce.
2147
02:31:01,733 --> 02:31:03,926
We are the grandchildren of the founders of Skopje.
2148
02:31:06,772 --> 02:31:08,551
They say time heals everything.
2149
02:31:09,114 --> 02:31:11,708
Maybe in time our families
And they will warm to each other...
2150
02:31:12,395 --> 02:31:16,020
...even though they don't like each other
they will respect our love.
2151
02:31:17,333 --> 02:31:19,942
the greatness of our love
will convince them.
2152
02:31:21,502 --> 02:31:24,989
And such a great love
No one can stand in front of you.
2153
02:31:30,005 --> 02:31:31,005
What about my mother?
2154
02:31:33,301 --> 02:31:36,489
Of course it's hard but its
it's not a heart, it's a stone.
2155
02:31:37,130 --> 02:31:39,395
I guess over time
it will soften.
2156
02:31:40,395 --> 02:31:44,255
Hand over your bags and this
I need to send you from the country.
2157
02:31:44,489 --> 02:31:46,356
Only then will we get rid of you.
2158
02:31:49,603 --> 02:31:52,255
Which country are you from?
who are you firing?
2159
02:31:52,583 --> 02:31:54,676
This is already ours.
2160
02:31:56,223 --> 02:31:57,817
Are we narrowing your space?
2161
02:31:58,363 --> 02:31:59,942
We are living together.
2162
02:32:00,051 --> 02:32:02,848
Calm down, please
Ma'am, this is the hospital.
2163
02:32:03,114 --> 02:32:04,692
What do you think? Whose hospital?
2164
02:32:05,050 --> 02:32:07,644
Macedonians in this hospital
Are you serving?
2165
02:32:07,832 --> 02:32:09,441
Look, I'm a meatball maker.
I burned my hand.
2166
02:32:09,522 --> 02:32:11,004
Customers are waiting, look here.
2167
02:32:11,129 --> 02:32:14,551
-Sir, please don't make a scene.
-See how they shout?
2168
02:32:14,879 --> 02:32:17,816
I'm telling you
barbarians, barbarians.
2169
02:32:18,597 --> 02:32:20,410
They couldn't even go that far.
2170
02:32:20,738 --> 02:32:22,418
NATO head NATO marble.
2171
02:32:23,819 --> 02:32:24,819
Barbarian?
2172
02:32:26,457 --> 02:32:29,863
Don't shout bar bar!
2173
02:32:30,123 --> 02:32:33,910
I count you now
Nobody learned civilization.
2174
02:32:34,582 --> 02:32:36,269
Why do you call the coffee pot a coffee pot?
2175
02:32:36,551 --> 02:32:38,160
Why do you call the spoon a spoon?
2176
02:32:38,241 --> 02:32:39,241
Window.
2177
02:32:39,488 --> 02:32:41,660
-Window.
Why do you call the window a window?
2178
02:32:41,848 --> 02:32:43,129
Baklava. Baklava.
2179
02:32:46,098 --> 02:32:49,676
You bought your quilt from us,
You bought your diaper from us.
2180
02:32:49,957 --> 02:32:51,488
Tell me, who is the barbarian?
2181
02:32:53,388 --> 02:32:55,691
Our mothers are two daughters
They will be like brothers.
2182
02:32:56,817 --> 02:32:59,566
Two families unite
we will be a family.
2183
02:33:02,568 --> 02:33:04,168
We will have children.
2184
02:33:06,567 --> 02:33:09,441
our happiness
It will make them all happy.
2185
02:33:09,801 --> 02:33:13,566
i am only with you
I am happy at the time.
2186
02:33:37,832 --> 02:33:39,051
Will you marry me?
2187
02:33:39,378 --> 02:33:40,378
Yeah!
2188
02:33:40,567 --> 02:33:41,567
No!
2189
02:33:42,035 --> 02:33:43,769
I do not accept.
We'll go in first.
2190
02:33:43,850 --> 02:33:45,347
Even if I die, I won't let it.
2191
02:33:45,473 --> 02:33:47,707
-We will enter.
-Even if you die or laugh...
2192
02:33:47,835 --> 02:33:49,707
... we will enter first.
-We will enter.
2193
02:33:49,847 --> 02:33:51,910
-We will enter.
-Late.
2194
02:33:52,222 --> 02:33:53,801
But that doesn't happen.
2195
02:33:53,972 --> 02:33:55,551
-Why?
-It's not like that.
2196
02:33:55,632 --> 02:33:57,632
We will go in order together.
2197
02:33:58,597 --> 02:33:59,707
But that doesn't happen.
2198
02:33:59,973 --> 02:34:01,004
It's not like that.
2199
02:34:01,581 --> 02:34:03,101
We'll go in first.
2200
02:34:11,301 --> 02:34:13,613
-Elena! Elena!
-Neriman!
2201
02:34:13,694 --> 02:34:15,691
-I'm stuck.
-Neriman!
2202
02:34:15,895 --> 02:34:16,895
Elena!
2203
02:34:25,789 --> 02:34:27,309
We will be very happy.
2204
02:34:29,410 --> 02:34:30,410
I know.
2205
02:34:36,067 --> 02:34:37,067
A lot.
155576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.