All language subtitles for Balkan Ninnisi EP 01-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:11,611 --> 00:06:12,651 Come on girls. 2 00:06:19,226 --> 00:06:24,056 “There is a fountain” “My dear fountain” 3 00:06:24,757 --> 00:06:30,103 “The girls of this country choose all 4 00:06:30,713 --> 00:06:34,300 “We play we play” 5 00:06:35,517 --> 00:06:40,565 “The girls of this country choose all 6 00:06:40,816 --> 00:06:44,912 “We play we play” 7 00:06:46,292 --> 00:06:50,885 “In the middle of the monastery” 8 00:06:51,822 --> 00:06:54,026 “There is a pool” 9 00:06:54,620 --> 00:06:56,885 “Dear pool” 10 00:06:57,401 --> 00:07:02,697 “The girls of this country they're all yavuz” 11 00:07:02,949 --> 00:07:06,860 “We play we play” 12 00:07:21,877 --> 00:07:26,689 in the middle of your dough there is a mince. 13 00:07:27,001 --> 00:07:28,235 The meat of the shop. 14 00:07:28,455 --> 00:07:29,814 How many times have I told you? 15 00:07:29,895 --> 00:07:31,628 Make this pie with potatoes. 16 00:07:31,953 --> 00:07:33,626 You've finished the shop's ground beef. 17 00:07:33,707 --> 00:07:35,673 Brother, my Ertan is coming, you... 18 00:07:35,754 --> 00:07:38,298 ...like a meatball cat you're in trouble with mince. 19 00:07:39,168 --> 00:07:40,439 What do you need that brush? 20 00:07:41,697 --> 00:07:43,497 Let's paint the sills. 21 00:07:43,829 --> 00:07:46,470 Uncle yufkan's brush will you drive on the sill? 22 00:07:46,611 --> 00:07:47,611 Don't get involved. 23 00:07:47,915 --> 00:07:49,515 I am an architect's uncle. 24 00:07:49,765 --> 00:07:51,359 We also know something. 25 00:07:52,110 --> 00:07:53,203 Let it go, I need it. 26 00:07:53,468 --> 00:07:54,468 Leave. Leave. 27 00:07:55,783 --> 00:07:58,344 When the early gets it dyed. It's his job. 28 00:07:58,641 --> 00:08:00,516 Come on, go. Come on, get some mince. 29 00:08:01,406 --> 00:08:02,469 Then... 30 00:08:03,425 --> 00:08:05,922 ... you sell meatballs between bread, Look, I don't knead the meatballs. 31 00:08:08,281 --> 00:08:09,641 -You knead. -I do not knead. 32 00:08:09,722 --> 00:08:10,813 -You knead. -I will not knead. 33 00:08:10,894 --> 00:08:12,563 -I say you knead. -I will not knead. 34 00:08:12,644 --> 00:08:14,438 You knead, you knead. 35 00:08:14,843 --> 00:08:16,523 If you don't knead I will go too... 36 00:08:16,860 --> 00:08:19,203 ...Albanian girl Dora’ya I'll make you yogurt. 37 00:08:20,922 --> 00:08:22,375 -Oh. -You'll see. 38 00:08:23,547 --> 00:08:25,656 I know you why do you do this? 39 00:08:25,860 --> 00:08:27,765 -Why? -To spoil my fun. 40 00:08:28,641 --> 00:08:30,781 But nobody today can't miss my pleasure. 41 00:08:30,862 --> 00:08:33,047 Because my Ertan is coming, Ertan. 42 00:08:35,282 --> 00:08:36,402 What happened early? 43 00:08:36,482 --> 00:08:37,482 He became an architect. 44 00:08:37,610 --> 00:08:38,813 How many architects are there? 45 00:08:39,827 --> 00:08:45,094 Meatballs came from us, Isn't the pastry shop a jeweler? Milkman. 46 00:08:45,844 --> 00:08:47,453 But is there any architect? 47 00:08:49,203 --> 00:08:50,219 I read it, uncle. 48 00:08:50,649 --> 00:08:52,234 -Yes. I became a computer engineer. 49 00:08:52,515 --> 00:08:53,875 With degrees too. 50 00:08:54,686 --> 00:08:57,453 Yes, by degrees. I but i always say... 51 00:08:57,678 --> 00:08:59,406 ... we girls are smart. 52 00:08:59,531 --> 00:09:01,359 Not so much for men. 53 00:09:01,532 --> 00:09:02,766 Except for Ertan. 54 00:09:04,735 --> 00:09:06,641 Her uncle's rose is Gülsüm. 55 00:09:08,187 --> 00:09:10,438 Look at that. Look at it. 56 00:09:10,765 --> 00:09:13,054 -My dear. -I'm the only one who didn't read in this house. 57 00:09:13,135 --> 00:09:14,491 You hit me in the face too. 58 00:09:16,975 --> 00:09:19,226 Aysen’im, her uncle's bear. 59 00:09:21,366 --> 00:09:22,726 We were ignorant, we became bears. 60 00:09:22,976 --> 00:09:24,335 Isn't it uncle? We are also bears. 61 00:09:25,631 --> 00:09:26,911 I didn't say that. 62 00:09:27,671 --> 00:09:29,405 I told you the moon in the sky. 63 00:09:30,314 --> 00:09:32,554 You are my moonlight. 64 00:09:32,896 --> 00:09:35,163 My moon face, you are my moon face. 65 00:09:38,148 --> 00:09:41,804 Look at me he will be your husband unemployed What is weak Arif doing? Where? 66 00:09:42,398 --> 00:09:43,438 Where? 67 00:09:43,695 --> 00:09:45,628 He's looking for trouble to bring to the mansion. 68 00:09:46,770 --> 00:09:48,101 Now I'm going to town. 69 00:09:48,398 --> 00:09:50,195 I'll have ground beef, then I'll be back. 70 00:09:50,398 --> 00:09:52,726 We will go together We will take Ertan. 71 00:09:53,133 --> 00:09:54,882 -Lets. -Come on, let's. 72 00:09:55,054 --> 00:09:56,054 Lets. 73 00:09:57,732 --> 00:09:58,732 Lets. 74 00:10:05,159 --> 00:10:06,159 Bear. 75 00:10:40,744 --> 00:10:41,944 Selamun aleykum. 76 00:10:42,916 --> 00:10:44,116 Selamun aleykum. 77 00:10:49,869 --> 00:10:52,057 Splash water. Wasting water. 78 00:10:52,385 --> 00:10:55,291 -Good morning, Süleyman Ağa. -Good morning. Water is a sin. 79 00:10:56,158 --> 00:10:57,758 Selamunaleyküm dad. 80 00:11:08,322 --> 00:11:09,842 Take it easy, Jamal. 81 00:11:10,681 --> 00:11:13,634 -Welcome, Süleyman Ağa. - We found it pleasant, we found it pleasant. 82 00:11:14,040 --> 00:11:15,478 Don't go, stop, stop. Stop, for God's sake. 83 00:11:16,477 --> 00:11:17,892 You didn't open the shop today. What's happening? 84 00:11:18,421 --> 00:11:20,142 -Do you know who's coming today? -What's happening? 85 00:11:20,563 --> 00:11:21,970 -Ertan is coming. -Ertan. 86 00:11:23,688 --> 00:11:24,688 -He's coming. -Very nice. 87 00:11:24,785 --> 00:11:26,790 we will all go to meet you. 88 00:11:27,480 --> 00:11:28,774 Nice, very nice. Very nice. 89 00:11:28,855 --> 00:11:30,321 Then I will open the shop. 90 00:11:30,596 --> 00:11:32,774 -Beautiful beautiful beautiful. -Now you... 91 00:11:33,242 --> 00:11:35,891 ... bring me something town, bring coffee. 92 00:11:35,972 --> 00:11:37,985 I'll bring coffee. 93 00:11:38,125 --> 00:11:39,985 -Let's go. -Come on, go. 94 00:11:40,453 --> 00:11:42,032 -I said I'll go. -Go Go go. 95 00:11:42,227 --> 00:11:43,516 If you let go, I'll go! 96 00:11:43,797 --> 00:11:44,797 like this. 97 00:11:45,548 --> 00:11:46,548 Soundly. 98 00:11:52,345 --> 00:11:53,945 Ertan is coming today. 99 00:11:54,797 --> 00:11:56,938 How I missed, how I missed. 100 00:11:57,688 --> 00:11:58,688 I'm early. 101 00:12:03,985 --> 00:12:05,422 Selamunaleykum Fixed. 102 00:12:06,029 --> 00:12:07,762 aleykumselam Suleyman Aga. Be my guest. 103 00:12:07,952 --> 00:12:09,657 Wrap me up with a solid five kilos of ground beef. 104 00:12:09,782 --> 00:12:10,860 You just got it the other day. 105 00:12:10,970 --> 00:12:12,032 When did you finish? 106 00:12:12,501 --> 00:12:13,626 The shop is busy. 107 00:12:14,016 --> 00:12:15,696 Neriman opened a meat pie. 108 00:12:15,798 --> 00:12:17,813 - With all the ground beef. -Why? 109 00:12:18,781 --> 00:12:19,813 Coming soon. 110 00:12:19,985 --> 00:12:23,719 Oh, I forgot it. let it come come on. Let me fix the roof. 111 00:12:24,204 --> 00:12:26,004 What fixed roof, what chimney? 112 00:12:26,407 --> 00:12:28,329 Ertan seems to have become an architect. 113 00:12:28,609 --> 00:12:30,376 He studied in Istanbul for so many years. 114 00:12:31,189 --> 00:12:33,813 All over the market will make. He will draw from the beginning. 115 00:12:34,043 --> 00:12:36,704 I will sing your roof in. Come on, prepare the ground beef. 116 00:12:37,548 --> 00:12:39,148 I'll sit over there. 117 00:12:43,937 --> 00:12:44,954 Still... 118 00:12:45,719 --> 00:12:47,282 ... put a little bit of oil on it. 119 00:12:47,829 --> 00:12:48,829 -OK. -Lets. 120 00:12:53,624 --> 00:12:55,969 Come come. Come on right you be. Come come. 121 00:12:57,089 --> 00:12:58,157 Good luck Master. 122 00:12:58,406 --> 00:12:59,406 Thanks. 123 00:12:59,641 --> 00:13:01,501 I saw your son-in-law on the stone bridge. 124 00:13:02,625 --> 00:13:05,016 Partnership with a Macedonian What would he build? 125 00:13:05,906 --> 00:13:07,026 Best wishes. 126 00:13:10,704 --> 00:13:11,985 What would you say? 127 00:13:12,782 --> 00:13:13,797 Arif... 128 00:13:15,017 --> 00:13:17,032 ...business with Macedonian Did you say holding? 129 00:13:21,828 --> 00:13:23,735 Are they breaking? They don't break. 130 00:13:24,219 --> 00:13:25,922 Do they cook? They don't cook. 131 00:13:26,157 --> 00:13:27,157 What do you need then? 132 00:13:27,532 --> 00:13:29,063 Shame on both the chicken and the egg. 133 00:13:29,561 --> 00:13:31,139 Here we will do it's like an egg. 134 00:13:31,679 --> 00:13:33,007 We will paint over it. 135 00:13:34,123 --> 00:13:35,923 We'll sell it to you at Easter. 136 00:13:37,341 --> 00:13:38,718 This is the sample, this is the prototype. 137 00:13:38,889 --> 00:13:39,968 It's not like an egg. 138 00:13:40,094 --> 00:13:41,624 Here is the sample, the prototype. 139 00:13:42,139 --> 00:13:44,061 Is it my fault? Think like that. 140 00:13:45,389 --> 00:13:46,530 That's what chickens do. 141 00:13:46,812 --> 00:13:47,812 We say so. 142 00:13:48,872 --> 00:13:50,155 We agreed. We will agree. 143 00:13:50,436 --> 00:13:52,764 We will agree, we will agree. Come on, we'll get along. 144 00:14:38,360 --> 00:14:41,265 Arif! 145 00:14:51,250 --> 00:14:53,781 Arif! 146 00:14:56,527 --> 00:14:57,583 Now... 147 00:14:58,020 --> 00:14:59,411 ... we will go back. 148 00:15:00,646 --> 00:15:01,927 Don't be afraid, don't panic. 149 00:15:02,458 --> 00:15:03,458 Do not be afraid. Come. 150 00:15:03,994 --> 00:15:04,994 Who is this? 151 00:15:05,085 --> 00:15:06,927 This is Gülsüm's uncle. 152 00:15:08,037 --> 00:15:11,161 If it holds us Gülsüm's murderer will be her uncle. 153 00:15:12,099 --> 00:15:13,219 He's going to jail. 154 00:15:14,052 --> 00:15:15,732 The family will stay with me. 155 00:15:16,880 --> 00:15:18,271 Let's say I'm dead too. 156 00:15:19,084 --> 00:15:20,524 Family to disperse. 157 00:15:21,083 --> 00:15:22,536 Am I worth it? 158 00:15:23,122 --> 00:15:24,247 I'm not worth it. For that reason... 159 00:15:24,648 --> 00:15:25,934 ... do panic. Panic do do it. 160 00:15:26,028 --> 00:15:27,505 Come run come. 161 00:15:34,067 --> 00:15:35,067 Come here. 162 00:15:35,693 --> 00:15:36,693 Come. 163 00:15:38,266 --> 00:15:39,266 Income. 164 00:15:44,800 --> 00:15:45,800 I say come. 165 00:15:54,989 --> 00:15:55,989 Come. 166 00:15:57,661 --> 00:16:00,911 Look, I was about to pass to the other side, to the Macedonian side. 167 00:16:01,287 --> 00:16:04,458 Don't you know I'm thirty-five I haven't been to the Macedonian side for years. 168 00:16:04,693 --> 00:16:06,818 -Come here, I say. -Uncle, I don't want to die. 169 00:16:07,239 --> 00:16:08,439 I will not kill. 170 00:16:08,645 --> 00:16:09,911 I said come here, come. 171 00:16:09,992 --> 00:16:11,848 -Look, I can't lie down. -Uncle. 172 00:16:12,216 --> 00:16:14,676 -What? Like this. -You can't go this way. 173 00:16:14,894 --> 00:16:17,911 -I can't pass. -I'm not going that way now. 174 00:16:18,052 --> 00:16:19,911 I'm going to hit your brain now. 175 00:16:20,013 --> 00:16:22,146 Here's to yourself You drew a line. 176 00:16:22,426 --> 00:16:23,426 This is the line. 177 00:16:23,520 --> 00:16:24,911 -This is the line. -This is the line. 178 00:16:25,130 --> 00:16:26,504 -I'm not passing. -You're not going here. 179 00:16:26,754 --> 00:16:27,817 You're not going this way. 180 00:16:27,973 --> 00:16:30,239 I'm already forever I can't stay on this side until. 181 00:16:30,645 --> 00:16:31,786 Gulsum is on that side. 182 00:16:31,910 --> 00:16:34,254 -I say come. -So come on, let's make peace. 183 00:16:34,382 --> 00:16:35,426 Come here. 184 00:16:35,788 --> 00:16:37,468 How many times have I told you? 185 00:16:38,051 --> 00:16:39,731 You're not going this way. 186 00:16:40,348 --> 00:16:44,317 You will not do business with Macedonians Did I say or didn't I say? 187 00:16:45,379 --> 00:16:46,379 -You said. -Like this. 188 00:16:46,566 --> 00:16:49,520 I didn't say you wouldn't to you? Get over here. 189 00:16:49,601 --> 00:16:50,989 If you won't kill me, I will come. 190 00:16:51,085 --> 00:16:52,176 I will not kill. 191 00:16:52,302 --> 00:16:53,707 -I won't kill you, get here. -You will not kill. 192 00:16:53,833 --> 00:16:55,033 I will not kill. 193 00:16:55,161 --> 00:16:56,770 Wear them. Them i'm going to wear. 194 00:16:57,015 --> 00:16:58,239 These? You are afraid of it. 195 00:16:58,548 --> 00:16:59,957 OK, don't be afraid, I'll wear it. 196 00:17:01,567 --> 00:17:02,567 Here I wore it. 197 00:17:02,769 --> 00:17:03,769 Late. 198 00:17:05,364 --> 00:17:08,864 I said late! Come. Come here. 199 00:17:10,973 --> 00:17:12,207 Let's go. Let's go. 200 00:17:12,661 --> 00:17:13,661 Lets. 201 00:17:16,082 --> 00:17:17,762 -What are you coming here for? -What are you coming? 202 00:17:17,942 --> 00:17:20,067 what are you coming? go go further. Go away. 203 00:17:20,147 --> 00:17:21,706 -Where are you coming from? -Where are you coming from? 204 00:17:21,913 --> 00:17:25,600 Don't you know, huge Süleyman Ağa is here... 205 00:17:25,928 --> 00:17:28,335 ...the only son-in-law Doesn't work with Macedonians? 206 00:17:28,415 --> 00:17:29,416 Lets. 207 00:17:31,106 --> 00:17:32,553 You will stay that side. Pass. 208 00:17:32,750 --> 00:17:34,078 Lets. Go. 209 00:17:35,817 --> 00:17:37,282 to the other side. 210 00:17:45,060 --> 00:17:46,060 I will call. 211 00:17:46,297 --> 00:17:48,344 -Arif, what are you talking to him? -I came, I came. No. 212 00:17:50,531 --> 00:17:53,516 Uncle, are you the one in your head? did you change? How beautiful. 213 00:17:53,597 --> 00:17:55,397 I changed everything. 214 00:18:00,532 --> 00:18:02,594 I needed more hours You will finish at eleven. 215 00:18:02,953 --> 00:18:05,086 Even the curtains you didn't wear it. 216 00:18:05,688 --> 00:18:07,407 I say quick. 217 00:18:09,766 --> 00:18:10,966 What is this? 218 00:18:11,454 --> 00:18:12,782 Jovanka loves blue. 219 00:18:13,000 --> 00:18:14,563 You made it all red. 220 00:18:15,156 --> 00:18:16,422 Blue makes people sleepy. 221 00:18:16,532 --> 00:18:18,332 You need to work, no sleep. 222 00:18:19,172 --> 00:18:20,860 Red concentration increases. 223 00:18:21,316 --> 00:18:25,000 Okay, so dear Elena... 224 00:18:25,594 --> 00:18:26,875 ... arena everywhere. 225 00:18:27,266 --> 00:18:31,782 Is a girl coming to this house, angry It is not clear whether the bull is coming. 226 00:18:32,135 --> 00:18:34,594 Don't interfere with my business, Daniel. 227 00:18:39,609 --> 00:18:41,063 Get out of there girl. Breaking bed. 228 00:18:41,224 --> 00:18:43,282 my sister is coming mom. Don't spoil my fun. 229 00:18:45,078 --> 00:18:46,532 It's very nice. 230 00:18:47,032 --> 00:18:48,375 Just like Turkey jersey. 231 00:18:50,532 --> 00:18:52,657 Don't be silly Maria, Where did Turkey come from now? 232 00:18:52,765 --> 00:18:54,422 But it is so. I saw yesterday. 233 00:18:54,750 --> 00:18:57,032 There were matches. Red and white. 234 00:18:58,516 --> 00:19:00,219 -Take it off at once. -Get it out. 235 00:19:01,860 --> 00:19:03,703 -Don't wear it. -Don't wear it at all. 236 00:19:04,126 --> 00:19:06,063 -Change the bed too. - Destroy the bed too. 237 00:19:06,235 --> 00:19:07,375 Shall we lay the blues? 238 00:19:07,618 --> 00:19:08,735 Yes, the blues are cool. 239 00:19:08,937 --> 00:19:10,532 Yes, the blues are cool. 240 00:19:11,988 --> 00:19:14,110 My dear Elena, it's getting late. 241 00:19:14,343 --> 00:19:15,891 come on we too Let's go meet. 242 00:19:16,001 --> 00:19:17,594 Come on bre, come on bre. 243 00:19:17,687 --> 00:19:19,203 I told the driver, he will go. 244 00:19:19,467 --> 00:19:21,147 No, I'll go too. 245 00:19:22,748 --> 00:19:24,268 He's already gone. 246 00:19:27,162 --> 00:19:28,256 Elena. 247 00:19:29,228 --> 00:19:31,433 if we went to meet the girl. 248 00:19:32,670 --> 00:19:34,270 What difference does it make, Daniel? 249 00:19:42,404 --> 00:19:43,638 I'm leaving this here. 250 00:19:44,092 --> 00:19:45,217 You put it on the table. 251 00:19:45,332 --> 00:19:46,763 Look stylish. Okay? 252 00:19:46,998 --> 00:19:48,518 Come on, take it easy. Lets. 253 00:19:53,076 --> 00:19:55,545 It was delicious, the pastry was delicious. 254 00:19:58,482 --> 00:20:00,201 business with Macedonians You will not hold, Arif. 255 00:20:00,794 --> 00:20:02,638 This is how they are. These glow. 256 00:20:02,873 --> 00:20:03,998 One tells, one does not. 257 00:20:04,279 --> 00:20:05,435 Welcome. 258 00:20:05,638 --> 00:20:07,123 -Thank you. - We found it pleasant, we found it pleasant. 259 00:20:07,204 --> 00:20:08,324 Are you ready? 260 00:20:08,638 --> 00:20:09,857 Let's get out of it. 261 00:20:10,591 --> 00:20:11,935 The train is almost here. 262 00:20:12,139 --> 00:20:14,904 -We're ready, we're ready. Pie is ok too. -Good good. 263 00:20:15,513 --> 00:20:16,513 Arif. 264 00:20:16,967 --> 00:20:18,638 Tell me the meaning of my life, tell me. 265 00:20:19,186 --> 00:20:20,685 What happened to this gene, uncle? 266 00:20:22,665 --> 00:20:24,602 Occurrence? No, it didn't work. 267 00:20:25,071 --> 00:20:27,004 No incidents occurred today. 268 00:20:28,414 --> 00:20:33,480 In this life other than loving you What incident have I committed, my Gulsum? 269 00:20:35,981 --> 00:20:39,887 Arif son, take this take it, put the ground beef in the fridge. 270 00:20:40,148 --> 00:20:41,715 -Do not smell. -Tell Ayşen... 271 00:20:42,011 --> 00:20:43,715 ... bring the cover. I'll cover the pie. Run. 272 00:20:43,871 --> 00:20:44,871 Come on, come on. 273 00:20:46,293 --> 00:20:48,465 Neriman, where is the father? 274 00:20:49,028 --> 00:20:50,028 Inside. 275 00:20:51,199 --> 00:20:54,605 You see, you would think the groom. Dressed like that, dressed like that. 276 00:20:54,917 --> 00:20:57,050 Just because her cheerful grandson is coming. 277 00:20:57,652 --> 00:20:59,379 Oh Zubeyir Agha... 278 00:20:59,910 --> 00:21:02,848 ... his dream for sixty years is building this mosque. 279 00:21:03,879 --> 00:21:05,895 If he is not happy, who will be happy? 280 00:21:06,614 --> 00:21:08,207 My father is mine. My father. 281 00:21:08,660 --> 00:21:11,560 be your closest confidant brother, you know Ertan. 282 00:21:12,313 --> 00:21:13,910 It's a double wedding to her today. 283 00:21:14,004 --> 00:21:15,004 It is so. 284 00:21:15,217 --> 00:21:18,988 Neriman tonight Let's sit down and count the money. 285 00:21:19,300 --> 00:21:20,740 Our architect is coming. 286 00:21:21,003 --> 00:21:23,004 Tell me how much money do you need? 287 00:21:23,489 --> 00:21:24,769 What are we missing? 288 00:21:25,066 --> 00:21:27,176 All this time we collected, we collected. 289 00:21:27,348 --> 00:21:29,504 And then let him draw the plan and the project. 290 00:21:29,613 --> 00:21:30,848 Let's start the mosque. 291 00:21:32,660 --> 00:21:37,120 Look at this time the slum They can't, we're going to build a mosque. 292 00:21:37,777 --> 00:21:39,558 -Is it that easy? -Welcome uncle. 293 00:21:40,681 --> 00:21:42,823 They came, my lambs. 294 00:21:43,776 --> 00:21:45,386 -Darling. -Take it, mother. 295 00:21:47,595 --> 00:21:49,464 lambs. Come on, take the kids. 296 00:21:49,745 --> 00:21:51,025 Roosters have arrived. 297 00:21:52,041 --> 00:21:53,323 He says the roosters have come. 298 00:21:53,526 --> 00:21:54,714 It's like there's no rooster here at all. 299 00:21:56,261 --> 00:21:57,301 Where is my father? 300 00:21:57,830 --> 00:21:58,870 I said inside. 301 00:21:59,596 --> 00:22:01,050 Inside. Father! 302 00:22:02,237 --> 00:22:03,237 Father! 303 00:22:05,706 --> 00:22:06,706 Father! 304 00:22:09,159 --> 00:22:10,279 Is he dead or not? 305 00:22:11,975 --> 00:22:13,708 Let the wind blow from your mouth, brother. 306 00:22:15,766 --> 00:22:16,766 Look not dead. 307 00:22:17,696 --> 00:22:19,696 Dad come on. 308 00:22:20,867 --> 00:22:22,946 Your model needs to catch up with Ertan. 309 00:22:23,384 --> 00:22:25,064 You go, I'll finish. 310 00:22:25,868 --> 00:22:28,431 -Good. -His mind is on the mock-up. 311 00:22:28,571 --> 00:22:31,228 Excited. lets We're going guys. 312 00:22:31,462 --> 00:22:32,540 -Come on, Neriman. -Lets. 313 00:22:32,621 --> 00:22:35,009 Come on, Arif, Gulsum. 314 00:22:35,525 --> 00:22:36,565 Here you go. 315 00:22:37,321 --> 00:22:38,931 Don't make me yell, come on. 316 00:23:23,691 --> 00:23:24,691 Ertan. 317 00:23:29,990 --> 00:23:31,756 -Ertan. -My brother. 318 00:23:31,990 --> 00:23:32,990 Keep. 319 00:23:33,678 --> 00:23:34,709 What are you doing? 320 00:23:34,790 --> 00:23:35,790 What did you do? 321 00:23:36,177 --> 00:23:37,943 you are fine. I saw you well. 322 00:23:38,256 --> 00:23:39,865 You saw well. 323 00:23:39,946 --> 00:23:42,084 You saw it bro. 324 00:23:42,165 --> 00:23:45,568 -This is Skopje, go back to your essence. -Good to see you brothers. 325 00:23:45,649 --> 00:23:46,649 you are fine. 326 00:23:48,076 --> 00:23:49,196 Let's run. 327 00:23:49,567 --> 00:23:51,154 Did you miss me? 328 00:23:51,454 --> 00:23:53,592 How much have you grown? How much have you grown? 329 00:23:54,340 --> 00:23:55,460 Mashallah to you. 330 00:24:02,653 --> 00:24:04,046 Welcome. 331 00:24:17,255 --> 00:24:19,136 -Maria. -My older sister. 332 00:24:21,688 --> 00:24:22,968 How beautiful are you. 333 00:24:24,416 --> 00:24:25,918 I miss you so much. 334 00:24:39,699 --> 00:24:41,449 My uncle. My uncle. 335 00:24:41,530 --> 00:24:44,308 It's my uncle. It's my uncle. 336 00:24:47,977 --> 00:24:49,933 -Come on, kiss my hand. -Let me kiss your hand. 337 00:24:51,355 --> 00:24:52,808 -Come on, Neriman. -Lets. 338 00:24:53,059 --> 00:24:55,152 -Let's go. Lets. -Lets. 339 00:25:00,375 --> 00:25:04,058 Aco Bosphorus Bridge? Did you put the Maiden's Tower in it? 340 00:25:04,139 --> 00:25:05,872 How heavy is this? 341 00:25:06,151 --> 00:25:07,431 On wheels, pull. 342 00:25:35,527 --> 00:25:37,127 Neriman is your son. 343 00:25:37,840 --> 00:25:40,496 -He came, our Ertan came. -Thank goodness uncle, I came. 344 00:25:42,853 --> 00:25:43,853 Gulbahar. 345 00:25:44,121 --> 00:25:45,183 Which Gulbahar is the girl? 346 00:25:45,440 --> 00:25:46,449 Our Gulbahar. 347 00:25:47,703 --> 00:25:49,980 Welcome to the early. 348 00:25:50,641 --> 00:25:52,027 Welcome, Gulbahar. 349 00:25:53,214 --> 00:25:54,654 I did it for you. 350 00:25:55,058 --> 00:25:56,058 Cookie. 351 00:25:58,605 --> 00:26:00,285 Look at the little one, you mother. 352 00:26:01,183 --> 00:26:04,902 We are the same age, Ertan. What little one? Am I max? 353 00:26:05,955 --> 00:26:07,822 Thank you, you will not be missing. 354 00:26:14,361 --> 00:26:15,721 I did too. 355 00:26:16,196 --> 00:26:17,636 Well, eat it too. 356 00:26:18,086 --> 00:26:20,320 -Place. -I eat what you do. 357 00:26:21,195 --> 00:26:23,129 Come on, don't keep the people standing. 358 00:26:23,321 --> 00:26:25,133 Love later, later. 359 00:26:25,409 --> 00:26:26,409 Lets. 360 00:26:29,148 --> 00:26:32,274 Girl, if you want to pass, We will have breakfast. 361 00:26:33,571 --> 00:26:36,164 Thank you, Aunt Neriman. A friend of mine came today. 362 00:26:36,680 --> 00:26:38,336 -I'll go, I'll see him too. -Good. 363 00:26:38,836 --> 00:26:40,149 Let me see. Ertan... 364 00:26:41,180 --> 00:26:42,540 ...Welcome. 365 00:26:42,836 --> 00:26:45,008 -See you. -See you, see you. 366 00:26:47,194 --> 00:26:48,930 Aysen, come on. 367 00:26:49,254 --> 00:26:50,254 Lets. 368 00:26:51,246 --> 00:26:53,844 Aco see you at the bridge, you come. 369 00:26:54,102 --> 00:26:55,617 Let's sit down and eat. 370 00:26:55,742 --> 00:26:57,133 We have a job ordered by the agha. 371 00:26:57,258 --> 00:26:58,538 We will speak later. 372 00:26:59,586 --> 00:27:00,727 Well okay. 373 00:27:00,915 --> 00:27:01,945 See you later. 374 00:27:02,055 --> 00:27:03,055 Ll see. 375 00:27:36,591 --> 00:27:38,111 Were you Greek? 376 00:27:42,498 --> 00:27:44,631 You brought baklava after that. 377 00:27:47,357 --> 00:27:49,498 It is registered. It belongs to the Turks. 378 00:27:53,685 --> 00:27:55,285 Where is it registered? 379 00:27:57,326 --> 00:27:58,926 from the European Union. 380 00:28:01,060 --> 00:28:04,196 They even agreed Elena sister, you didn't do it. 381 00:28:04,888 --> 00:28:06,326 Who knows what it is? 382 00:28:06,732 --> 00:28:07,932 Sorbet dough. 383 00:28:10,670 --> 00:28:11,826 Welcome, girl. 384 00:28:12,106 --> 00:28:13,786 I enjoyed it, Daniel brother. 385 00:28:15,685 --> 00:28:16,935 Did you bring baklava too? 386 00:28:17,325 --> 00:28:18,873 Jovanka likes it, I brought it to him. 387 00:28:19,014 --> 00:28:20,466 I also had the baklava. 388 00:28:21,164 --> 00:28:22,964 Anyway, eat that too, that too. 389 00:28:23,210 --> 00:28:24,210 Place. 390 00:28:24,742 --> 00:28:28,617 My life is you syrup Did you buy dough? 391 00:28:29,305 --> 00:28:30,507 No. 392 00:28:32,789 --> 00:28:33,789 Jovanka has arrived. 393 00:28:34,557 --> 00:28:36,237 Twenty minutes late. 394 00:28:39,049 --> 00:28:40,049 Yes. 395 00:28:45,367 --> 00:28:47,804 -The buns are coming. -Come come come. 396 00:28:50,351 --> 00:28:51,882 My mom shed it again. 397 00:28:51,963 --> 00:28:52,963 Look, look. 398 00:28:53,058 --> 00:28:54,539 Good luck to my mother. 399 00:28:54,648 --> 00:28:57,414 Look in this pastry shop meat. 400 00:28:58,367 --> 00:29:00,047 Good luck to you uncle. 401 00:29:03,085 --> 00:29:04,429 -Come on, sit down. -You're angry... 402 00:29:04,929 --> 00:29:06,789 ... you eat it, girl. 403 00:29:06,870 --> 00:29:08,670 no shame, you you are a child. Eat. 404 00:29:08,788 --> 00:29:11,492 There is no shame in children. eat Eat, don't starve. Eat, come on. 405 00:29:11,789 --> 00:29:12,789 Lets. 406 00:29:13,304 --> 00:29:14,461 I missed you all. 407 00:29:15,789 --> 00:29:18,867 I miss the most I missed one of you so much. 408 00:29:25,114 --> 00:29:26,314 Where is grandpa? 409 00:29:30,726 --> 00:29:32,976 Grandpa is coming, he's coming now. 410 00:29:33,057 --> 00:29:34,057 Income. 411 00:29:34,164 --> 00:29:37,898 Look, Ertan, you are such a table You can't find it even in Istanbul. 412 00:29:38,086 --> 00:29:39,741 It's not possible, uncle. 413 00:29:39,822 --> 00:29:40,822 right right. 414 00:29:40,913 --> 00:29:42,273 You are right, uncle. 415 00:29:42,742 --> 00:29:44,476 like this in Istanbul You cannot find a table. 416 00:29:44,851 --> 00:29:48,836 But in Istanbul some things that... 417 00:29:50,039 --> 00:29:51,719 ...you can't see it in Skopje. 418 00:29:53,288 --> 00:29:54,945 What are you saying, Arif? 419 00:29:55,089 --> 00:29:56,769 Look, next to Gülsüm. 420 00:29:57,898 --> 00:30:00,492 moments of wisdom uncle. Wise moments. 421 00:30:01,180 --> 00:30:02,220 What is it my child? 422 00:30:03,226 --> 00:30:04,757 Gifts, gifts. 423 00:30:04,992 --> 00:30:09,461 I didn't eat, I didn't drink, I saved up. 424 00:30:12,695 --> 00:30:14,375 Here's your order. 425 00:30:17,336 --> 00:30:19,726 What are you saying? 426 00:30:19,899 --> 00:30:21,586 Thank you brother-in-law. 427 00:30:24,022 --> 00:30:27,070 you open money Did you ask the child? 428 00:30:27,445 --> 00:30:29,445 Uncle, these are not real money. 429 00:30:30,383 --> 00:30:31,743 These are imitations. 430 00:30:32,461 --> 00:30:35,194 Is it at hand I feel beautiful. 431 00:30:35,649 --> 00:30:36,649 Enough. 432 00:30:43,820 --> 00:30:46,336 Sister, this is yours. 433 00:30:47,695 --> 00:30:49,562 See if you will like it. 434 00:30:50,929 --> 00:30:53,726 Brother, do I smell bad? 435 00:30:54,805 --> 00:30:55,882 Why do you say that, sister? 436 00:30:56,054 --> 00:30:58,382 you smell like the garden of paradise. 437 00:30:59,649 --> 00:31:01,242 You brought me perfume. 438 00:31:02,219 --> 00:31:03,257 Do I smell bad? 439 00:31:03,532 --> 00:31:07,679 Let your tongue swell, Aysen. My child He thought and bought you a gift. 440 00:31:08,836 --> 00:31:10,851 Oh. 441 00:31:12,022 --> 00:31:14,726 Mommy, this is yours too. 442 00:31:15,491 --> 00:31:19,101 what did you spend What did you spend for yourself? 443 00:31:19,182 --> 00:31:21,836 - May it be sacrificed for you, my mother. -It's my child. 444 00:31:29,570 --> 00:31:31,350 What a gift. 445 00:31:31,444 --> 00:31:34,225 Which girl gave this Think about such a gift? 446 00:31:38,257 --> 00:31:39,257 -My uncle. -What? 447 00:31:39,459 --> 00:31:41,392 You thought I forgot you, didn't you? 448 00:31:42,288 --> 00:31:44,350 It is a special Erzurum stone. 449 00:31:44,912 --> 00:31:45,912 Is this? 450 00:31:48,850 --> 00:31:49,850 Rosary. 451 00:31:52,536 --> 00:31:54,056 Turkish soil smells. 452 00:31:54,350 --> 00:31:55,350 Look, smell it. 453 00:31:56,678 --> 00:31:57,678 Thanks. 454 00:31:57,876 --> 00:31:59,556 Goodbye, my uncle. 455 00:31:59,960 --> 00:32:01,178 This is yours too, sister. 456 00:32:10,069 --> 00:32:11,819 where do you think such a gift? 457 00:32:11,975 --> 00:32:13,568 -Isn't it beautiful? -It is very nice. 458 00:32:15,693 --> 00:32:17,493 Let's see if you are like that. 459 00:32:18,271 --> 00:32:19,711 Run run run run. 460 00:32:20,677 --> 00:32:21,677 This is yours. 461 00:32:22,194 --> 00:32:24,475 This is yours too. But kiss your uncle first. 462 00:32:24,879 --> 00:32:25,879 Kiss me. 463 00:32:27,534 --> 00:32:29,238 Kiss from here too. 464 00:32:29,319 --> 00:32:30,441 Good for you. Take it. 465 00:32:30,988 --> 00:32:32,428 Come on, run inside. 466 00:32:32,738 --> 00:32:33,738 Don't argue. 467 00:32:34,159 --> 00:32:35,159 Lets. 468 00:32:37,502 --> 00:32:38,502 It was garbage. 469 00:32:40,470 --> 00:32:42,643 Where was my father? It cooled my pastries. 470 00:32:43,331 --> 00:32:44,331 Father! 471 00:32:46,049 --> 00:32:47,049 Father! 472 00:32:49,659 --> 00:32:50,659 Father! 473 00:32:53,175 --> 00:32:54,855 Neriman... 474 00:32:59,113 --> 00:33:01,159 It's coming, it's coming. Income comes. 475 00:33:09,572 --> 00:33:10,659 I missed it so much. 476 00:33:10,769 --> 00:33:12,449 I could not find any in Vienna. 477 00:33:24,710 --> 00:33:25,830 What is this mom? 478 00:33:26,409 --> 00:33:27,689 Your new job gift. 479 00:33:34,174 --> 00:33:35,854 How long has it been since the girl came? 480 00:33:36,202 --> 00:33:37,281 Where did the job come from? 481 00:33:37,421 --> 00:33:39,101 Politics don't wait, Daniel. 482 00:33:40,828 --> 00:33:42,890 Will my sister be a civil servant? 483 00:33:42,984 --> 00:33:45,750 To Tito's grandchildren He will be a worthy politician. 484 00:33:50,149 --> 00:33:51,349 His job is ready. 485 00:33:51,937 --> 00:33:53,377 You start tomorrow. 486 00:33:56,234 --> 00:33:58,562 Good luck with your new job never mind. I'm so glad. 487 00:34:01,345 --> 00:34:04,036 my opinion too I wish you had mom. 488 00:34:06,020 --> 00:34:09,943 my opinion is yours It's your idea, Jovanka. 489 00:34:17,271 --> 00:34:19,071 You don't go if you don't want to, girl. 490 00:34:20,927 --> 00:34:22,127 Don't spoil your mood. 491 00:34:22,525 --> 00:34:23,565 Don't bother. 492 00:34:23,723 --> 00:34:24,763 If he doesn't? 493 00:34:25,902 --> 00:34:27,692 This is for Jovanka not a choice. 494 00:34:27,958 --> 00:34:28,998 This is its destiny. 495 00:34:29,161 --> 00:34:30,761 Written since he was born. 496 00:34:31,302 --> 00:34:33,169 He is the last son of Yugoslavia. 497 00:34:37,755 --> 00:34:39,622 Before that, I was your child. 498 00:34:42,005 --> 00:34:43,045 Enjoy your meal. 499 00:34:47,208 --> 00:34:48,248 Enjoy your meal. 500 00:34:49,708 --> 00:34:50,708 Well done mom. 501 00:35:05,775 --> 00:35:06,895 My father is coming. 502 00:35:07,165 --> 00:35:08,415 Dad, come on. 503 00:35:09,822 --> 00:35:12,165 Give it to my grandfather, I'll take it. 504 00:35:12,494 --> 00:35:14,587 -I came, I came. -Let me pour the tea. 505 00:35:14,668 --> 00:35:16,900 -I'm fine I'm fine. -I saw you well. 506 00:35:16,981 --> 00:35:19,884 -You're welcome too. - Extend it. 507 00:35:20,326 --> 00:35:21,686 Come, come, come, come, come. 508 00:35:21,994 --> 00:35:23,680 Come on. Come on dad. 509 00:35:23,870 --> 00:35:26,039 Get on my arm. Come come. 510 00:35:26,726 --> 00:35:28,513 I'll make you sit here. 511 00:35:28,889 --> 00:35:29,889 It's late, it's late. 512 00:35:30,763 --> 00:35:33,529 Let me hold you the chair like this. 513 00:35:33,610 --> 00:35:35,576 You just sit comfortably. 514 00:35:37,774 --> 00:35:39,054 Welcome Father. 515 00:35:39,357 --> 00:35:40,357 Thank you. 516 00:35:40,888 --> 00:35:42,568 My grandfather, let me kiss your hand. 517 00:35:45,543 --> 00:35:46,543 be my grandfather. 518 00:35:48,264 --> 00:35:49,784 I missed you so much. 519 00:35:50,201 --> 00:35:52,201 My liver is my liver. 520 00:35:55,497 --> 00:35:57,017 Dad, look, candy pare. 521 00:35:57,216 --> 00:36:00,216 in your youth You would take them tray by tray. 522 00:36:03,031 --> 00:36:04,031 you you. 523 00:36:06,363 --> 00:36:08,043 You did not come empty-handed. 524 00:36:08,357 --> 00:36:09,372 Will I ever come? 525 00:36:09,453 --> 00:36:10,813 I brought you too. 526 00:36:14,669 --> 00:36:16,349 Look, he brought me this. 527 00:36:18,200 --> 00:36:19,320 Look at your order. 528 00:36:22,144 --> 00:36:23,919 Look. 529 00:36:25,951 --> 00:36:27,071 Dad what is this? 530 00:36:29,809 --> 00:36:30,809 Smart watch. 531 00:36:31,173 --> 00:36:34,247 did you put it on your arm this hour is in trouble. 532 00:36:34,497 --> 00:36:36,747 He says he needs to sleep. 533 00:36:36,904 --> 00:36:39,841 you slept so much He says get up and walk. 534 00:36:39,997 --> 00:36:42,450 Then he says you are tired, rest. 535 00:36:45,173 --> 00:36:47,153 We were not welcome either. 536 00:36:48,403 --> 00:36:49,403 Let's see. 537 00:36:50,138 --> 00:36:51,258 Let's see, grandpa. 538 00:36:52,982 --> 00:36:54,422 Let me see what is this? 539 00:37:02,216 --> 00:37:03,896 Model of our mosque. 540 00:37:04,700 --> 00:37:06,220 Have you seen our mosque? 541 00:37:06,301 --> 00:37:07,581 The same has happened. 542 00:37:08,606 --> 00:37:10,473 But you know how hard it was? 543 00:37:11,263 --> 00:37:12,943 I glued the minaret. 544 00:37:13,185 --> 00:37:15,747 Where did you paste it? I pasted it. 545 00:37:17,576 --> 00:37:19,709 before the early You said you'll finish 546 00:37:20,060 --> 00:37:21,660 You're done, dad. 547 00:37:22,029 --> 00:37:23,229 You couldn't be patient. 548 00:37:23,464 --> 00:37:26,059 I rushed it, it's halfway done. 549 00:37:26,824 --> 00:37:28,637 Ertan, it's your turn now. 550 00:37:28,780 --> 00:37:29,855 Mr. Architect. 551 00:37:30,636 --> 00:37:33,303 Draw the plan of the project, Our job is too long. 552 00:37:33,917 --> 00:37:38,074 now its minaret famous minaret master 553 00:37:38,543 --> 00:37:41,027 ...Saban Effendi it was our mosque. 554 00:37:41,230 --> 00:37:42,910 You too can do the same. 555 00:37:43,605 --> 00:37:46,205 You try, you try you do the same. 556 00:37:47,340 --> 00:37:48,918 It's not just the mosque. 557 00:37:50,965 --> 00:37:54,277 We will also do something in the bazaar. 558 00:37:55,027 --> 00:37:56,433 We will also do the bedesten. 559 00:37:56,655 --> 00:37:58,255 The shopkeepers are waiting for you. 560 00:38:02,464 --> 00:38:04,886 My grandfather was very beautiful. 561 00:38:05,402 --> 00:38:06,442 God bless your hands. 562 00:38:08,963 --> 00:38:10,386 But... 563 00:38:13,886 --> 00:38:15,777 ... I need a let me tell you something. 564 00:38:16,436 --> 00:38:17,556 Tell me, my child. 565 00:38:22,293 --> 00:38:23,653 What will you say? 566 00:38:26,292 --> 00:38:27,972 I plan... 567 00:38:29,417 --> 00:38:30,777 ... I can't draw a project. 568 00:38:33,433 --> 00:38:35,277 What did they teach you for four years? 569 00:38:35,418 --> 00:38:36,621 Do you draw stickman? 570 00:38:44,824 --> 00:38:46,504 I did not study architecture. 571 00:38:52,980 --> 00:38:55,354 you make us laugh be. We all laughed. 572 00:38:55,542 --> 00:38:58,245 Are you kidding, Ertan? 573 00:39:02,651 --> 00:39:05,151 What do you mean I didn't study architecture? 574 00:39:05,652 --> 00:39:07,557 -I haven't read what does architecture mean? -Mother... 575 00:39:09,260 --> 00:39:12,915 ... I am radio and cinema I read television. 576 00:39:15,801 --> 00:39:18,415 You've read so many chapters, couldn't you study an architecture? 577 00:39:22,634 --> 00:39:23,634 Arif. 578 00:39:35,634 --> 00:39:36,743 Ertan... 579 00:39:39,275 --> 00:39:41,477 ...is this what you see for us? 580 00:39:43,352 --> 00:39:46,415 all of us for years a tail... 581 00:39:47,803 --> 00:39:49,483 ... did we expect a lie? 582 00:39:50,791 --> 00:39:52,858 Look at your grandfather, look at your grandfather. 583 00:39:53,524 --> 00:39:55,008 He's been dreaming for years. 584 00:39:55,555 --> 00:39:58,148 Let my grandson come and build the mosque. 585 00:39:59,461 --> 00:40:01,476 We are from our teeth from our nails... 586 00:40:02,023 --> 00:40:05,430 ... we saved money for the mosque both for you. We sent it to Istanbul. 587 00:40:08,586 --> 00:40:10,664 We wanted you to be an architect. 588 00:40:14,164 --> 00:40:16,508 Your grandfather is dead, Ertan. 589 00:40:17,646 --> 00:40:20,570 But as it stands he's always busy. 590 00:40:22,086 --> 00:40:23,086 He is praying. 591 00:40:24,586 --> 00:40:25,586 He hopes. 592 00:40:26,554 --> 00:40:27,594 He prays. 593 00:40:31,508 --> 00:40:33,374 One eye looks at the ground. 594 00:40:39,305 --> 00:40:40,336 Ertan. 595 00:40:42,664 --> 00:40:44,184 Haven't you ever read? 596 00:40:50,367 --> 00:40:52,351 Wow Ertan wow wow! 597 00:40:55,289 --> 00:40:59,539 dream of all you burned. 598 00:41:09,866 --> 00:41:11,039 Don't worry uncle. 599 00:41:11,695 --> 00:41:13,628 I will be an architect when I grow up. 600 00:41:13,898 --> 00:41:15,882 I will build that mosque. 601 00:41:22,476 --> 00:41:24,210 You do, you do... 602 00:41:25,069 --> 00:41:28,382 ... your grandfather and I will see God knows if I don't see it. 603 00:41:54,710 --> 00:41:56,663 I'll see if the milk does not overflow. 604 00:42:10,256 --> 00:42:11,475 The brioche is also bad. 605 00:42:11,648 --> 00:42:12,648 Arif! 606 00:44:16,788 --> 00:44:18,388 What are you doing like this? 607 00:44:22,522 --> 00:44:23,522 All. 608 00:44:23,943 --> 00:44:25,897 what all bro sweet, what all? 609 00:44:26,241 --> 00:44:27,241 What are you saying? 610 00:44:27,741 --> 00:44:29,181 I say all of them. 611 00:44:30,319 --> 00:44:31,999 They all flow in the same direction. 612 00:44:32,334 --> 00:44:36,381 There is no one in them, show me Courage, flow against the water. 613 00:44:38,225 --> 00:44:40,558 If your water flows on the contrary, it disintegrates into the network. 614 00:44:41,272 --> 00:44:43,850 Is it strong enough hold on, stay strong? 615 00:44:48,881 --> 00:44:51,348 If we swim together on the contrary, we flow. 616 00:44:52,990 --> 00:44:55,100 Get up then. 617 00:44:56,342 --> 00:44:59,287 there is one for you my surprise was amazing. Lets. 618 00:45:02,210 --> 00:45:03,210 Lets. 619 00:45:07,865 --> 00:45:08,865 Lets. 620 00:45:18,272 --> 00:45:22,412 My beautiful brother, my dear bro, don't make yourself sad. 621 00:45:23,084 --> 00:45:24,124 Don't be bored. 622 00:45:29,563 --> 00:45:31,083 Thank you Neriman. 623 00:45:33,437 --> 00:45:34,469 Neriman. 624 00:45:35,469 --> 00:45:39,625 We're all rotten We have threaded dreams into the thread. 625 00:45:40,047 --> 00:45:45,703 He destroyed my father's dreams, our It destroyed our trust in him. 626 00:45:46,983 --> 00:45:48,183 You say right. 627 00:45:48,665 --> 00:45:51,469 You say right. What will happen what's up with this kid? 628 00:45:53,895 --> 00:45:58,208 He did what he knew then we too... 629 00:45:59,614 --> 00:46:01,294 ... we will do what we know. 630 00:46:04,051 --> 00:46:06,536 Ertan is my child, he is your nephew. 631 00:46:06,617 --> 00:46:08,817 What do you think are you doing too? 632 00:46:08,990 --> 00:46:10,302 I know it is your child. 633 00:46:10,676 --> 00:46:15,536 Ertan is ours, but from this no such wandering. 634 00:46:16,411 --> 00:46:18,880 What is this knife set? 635 00:46:18,990 --> 00:46:20,190 I will ticket. 636 00:46:21,849 --> 00:46:25,083 It's a ticket. was dull already. It's a ticket. 637 00:46:25,164 --> 00:46:29,552 Neriman, your child is also atrophied. 638 00:46:29,927 --> 00:46:31,793 We left it, it came like this. 639 00:46:32,972 --> 00:46:33,972 How is that? 640 00:46:34,112 --> 00:46:35,312 He came blind. 641 00:46:35,865 --> 00:46:37,271 I'll ticket him too. 642 00:46:37,708 --> 00:46:41,474 gone and read radio and television there. 643 00:46:42,224 --> 00:46:44,911 Did we say go to him? to read radio and television? 644 00:46:46,114 --> 00:46:47,427 The future will work here. 645 00:46:47,709 --> 00:46:49,842 Do we have a radio TV? None. 646 00:46:50,005 --> 00:46:52,472 will have to It will work with Macedonians. 647 00:46:53,239 --> 00:46:54,919 It will work with Macedonians. 648 00:46:56,755 --> 00:47:01,864 Do you want it to go and find one? Macedonian girl, lose your heart. 649 00:47:02,504 --> 00:47:03,544 Will it happen? 650 00:47:03,625 --> 00:47:04,665 Did it happen? 651 00:47:06,099 --> 00:47:09,349 -Because of him, he will be a meatball maker. -She will marry. 652 00:47:15,110 --> 00:47:17,286 Come on, come on. 653 00:47:18,895 --> 00:47:20,255 You will be very surprised. 654 00:47:23,028 --> 00:47:24,028 Lets. 655 00:47:26,005 --> 00:47:27,005 What is this? 656 00:47:38,275 --> 00:47:41,075 Nobody knows but I know Ertan aga. 657 00:47:41,635 --> 00:47:42,635 your dream. 658 00:47:42,885 --> 00:47:44,213 You want to be famous. 659 00:47:44,557 --> 00:47:48,838 Do you know how it broadcasts? Let's see how the system works. 660 00:47:49,276 --> 00:47:50,956 Surprise your compass. 661 00:47:52,291 --> 00:47:54,425 How many areas does it broadcast? 662 00:47:56,557 --> 00:47:57,677 Five kilometers. 663 00:47:59,010 --> 00:48:00,130 Five kilometers. 664 00:48:05,995 --> 00:48:09,526 tell the brother What do you want for me? 665 00:48:09,979 --> 00:48:12,346 I go door to door I will tell everyone. 666 00:48:12,689 --> 00:48:14,971 What is five kilometers anyway? 667 00:48:15,721 --> 00:48:17,521 What is the need for such things? 668 00:48:20,252 --> 00:48:21,692 Didn't you like it bro? 669 00:48:22,744 --> 00:48:23,978 No, I liked it. 670 00:48:24,104 --> 00:48:25,478 I liked it a lot though... 671 00:48:26,993 --> 00:48:28,926 ... five kilometers is not enough for us. 672 00:48:29,462 --> 00:48:30,697 Who will hear and listen? 673 00:48:30,962 --> 00:48:32,369 And a radio from scratch. 674 00:48:33,540 --> 00:48:34,584 It is very difficult, lads. 675 00:48:34,665 --> 00:48:36,197 I saw the difficulty in Istanbul. 676 00:48:36,541 --> 00:48:38,221 We need a ready-made radio. 677 00:48:39,236 --> 00:48:42,275 Who gives us ready radio, broadcast late, says the agha? 678 00:48:44,025 --> 00:48:45,884 That's exactly what the radio says to the network. 679 00:48:45,965 --> 00:48:47,405 That Macedonian radio. 680 00:48:47,962 --> 00:48:49,416 Are you going to broadcast there? 681 00:48:49,900 --> 00:48:51,587 You teach Macedonian will you work? 682 00:48:52,431 --> 00:48:53,869 Is there any other chance bro? 683 00:48:54,509 --> 00:48:55,509 Is there? 684 00:48:56,478 --> 00:48:58,878 all major radios It is Macedonian. 685 00:49:01,760 --> 00:49:03,560 You don't understand me either. 686 00:49:06,166 --> 00:49:07,166 You too. 687 00:49:07,494 --> 00:49:08,884 There is one thing I know. 688 00:49:09,447 --> 00:49:11,127 I will swim against the river. 689 00:49:57,366 --> 00:49:59,864 Sister, what are you doing? 690 00:50:01,942 --> 00:50:03,876 I'm choosing clothes for tomorrow. 691 00:50:04,724 --> 00:50:05,958 Let me see which one do you think? 692 00:50:06,301 --> 00:50:07,301 none. 693 00:50:09,192 --> 00:50:10,239 Not any of them. 694 00:50:10,364 --> 00:50:12,458 You these you're none, sister. 695 00:50:12,817 --> 00:50:14,770 how do you go a job you don't want? 696 00:50:15,193 --> 00:50:16,333 Maria. 697 00:50:19,114 --> 00:50:20,411 Don't you know your mother? 698 00:50:20,661 --> 00:50:22,594 He planned and thought of everything. 699 00:50:23,755 --> 00:50:25,275 I will live too. 700 00:50:25,599 --> 00:50:26,926 Do I have another chance? 701 00:50:27,051 --> 00:50:28,661 There is. You will not go. 702 00:50:28,989 --> 00:50:30,129 Let the mother kill me too. 703 00:50:30,363 --> 00:50:31,786 If it doesn't, it won't kill. 704 00:50:32,004 --> 00:50:33,489 How am I going to lie? 705 00:50:33,708 --> 00:50:35,864 No lie, no You will not say anything. 706 00:50:36,254 --> 00:50:37,676 Did he tell you he got a job? 707 00:50:38,154 --> 00:50:40,676 She didn't. you neither You will not say anything. 708 00:50:40,958 --> 00:50:42,567 whenever needed then you say. 709 00:50:42,769 --> 00:50:43,879 Just like he did. 710 00:50:44,988 --> 00:50:47,411 -I don't know, Maria. -You know, you know. 711 00:50:47,629 --> 00:50:49,286 You know well what to do. 712 00:50:50,426 --> 00:50:52,457 But look, don't Don't tell Gulbahar. 713 00:50:52,723 --> 00:50:54,332 He doesn't know where to talk. 714 00:50:54,614 --> 00:50:55,629 He is pure smart. 715 00:50:55,973 --> 00:50:59,036 Says next to my mother, You never know how he learned. 716 00:51:05,817 --> 00:51:07,417 Daniel's angels. 717 00:51:08,082 --> 00:51:10,145 Daniel's angels. 718 00:51:10,660 --> 00:51:11,940 What are you doing? 719 00:51:12,129 --> 00:51:13,489 Why didn't you sleep? 720 00:51:13,738 --> 00:51:15,207 My sister is trying clothes. 721 00:51:15,395 --> 00:51:17,864 tell me daddy do these suit my sister? 722 00:51:18,231 --> 00:51:19,231 Look. 723 00:51:23,192 --> 00:51:24,552 No, it never happened. 724 00:51:25,817 --> 00:51:27,337 What are these? 725 00:51:28,582 --> 00:51:33,223 your colorful, flowery You have to be in your clothes. 726 00:51:34,973 --> 00:51:36,653 You are worthy of them. 727 00:51:38,020 --> 00:51:39,144 Is that what you say, dad? 728 00:51:39,473 --> 00:51:40,513 I say so. 729 00:51:43,613 --> 00:51:45,051 Your mother is clicking. 730 00:51:45,285 --> 00:51:47,018 Come on, go to sleep, come on. 731 00:51:47,238 --> 00:51:49,285 Here comes the witch without a broomstick. 732 00:51:49,738 --> 00:51:51,363 -Lets. Lets. -Come on. Good night. 733 00:51:51,816 --> 00:51:52,988 Goodnight. 734 00:52:31,033 --> 00:52:32,033 Ertan. 735 00:52:38,379 --> 00:52:39,819 He was a child, that's it. 736 00:52:41,269 --> 00:52:42,957 Entering this door... 737 00:52:44,036 --> 00:52:45,941 ... to escape from the other door. 738 00:52:49,785 --> 00:52:50,785 Sit down. 739 00:52:57,128 --> 00:52:59,795 Mother-in-law is me last I was sitting in that seat. 740 00:53:01,254 --> 00:53:03,587 once again My life was not like 741 00:53:04,738 --> 00:53:07,746 They took your ID so as not to be a guarantor for anyone. 742 00:53:09,347 --> 00:53:10,613 No no. 743 00:53:12,628 --> 00:53:14,228 It's not that easy. 744 00:53:14,910 --> 00:53:19,629 They will take your life, not my identity like me. 745 00:53:23,736 --> 00:53:25,473 You will be a meatball maker. 746 00:53:29,504 --> 00:53:30,544 You will marry. 747 00:53:37,191 --> 00:53:38,391 Where is grandpa? 748 00:53:39,238 --> 00:53:41,704 Grandpa can't save you either. my mother's child. 749 00:53:42,801 --> 00:53:43,801 Let it be. 750 00:53:44,004 --> 00:53:45,004 Where is it? 751 00:54:09,166 --> 00:54:12,829 The moon is my mother's child. You will take a lot. 752 00:54:18,594 --> 00:54:19,699 Stop. 753 00:54:20,790 --> 00:54:22,808 Sure, I was missing a handkerchief. 754 00:54:23,184 --> 00:54:25,332 Put it in full. As if I am the son of Bey. 755 00:54:25,413 --> 00:54:26,504 Put it, put it too. 756 00:54:27,081 --> 00:54:28,488 You put it in, it's done now. 757 00:54:28,691 --> 00:54:32,238 It's okay. Let them see who's got the golden boy 758 00:54:32,817 --> 00:54:37,160 Often. I'm drowning. I'm drowning I will get rid of this torture now. 759 00:54:37,521 --> 00:54:39,644 what am i I'm sad you know? 760 00:54:39,848 --> 00:54:43,191 what do you understand me neither about me nor you. 761 00:54:44,425 --> 00:54:46,707 Go once, see. 762 00:54:47,413 --> 00:54:48,613 I don't remember that much? 763 00:54:48,801 --> 00:54:52,113 look i feel This girl is your destiny. 764 00:54:52,828 --> 00:54:53,988 Mothers do. 765 00:54:54,303 --> 00:54:56,910 Since you feel tell me so. 766 00:54:57,019 --> 00:54:58,957 Inter or Milan? which one wins? 767 00:54:59,038 --> 00:55:01,941 You ass. I That's why I raised you, isn't it? 768 00:55:02,022 --> 00:55:03,622 -For the sparklers to pass through. -Okay, done. 769 00:55:03,723 --> 00:55:05,848 -It's enough. It's done. -It did. OK. 770 00:55:09,532 --> 00:55:12,473 Ertan nephew what You are so stylish. 771 00:55:14,598 --> 00:55:16,426 This is for cooking meatballs Will you come with your clothes? 772 00:55:16,507 --> 00:55:17,598 You're right, uncle. 773 00:55:17,749 --> 00:55:20,769 I need my uncle now. 774 00:55:21,439 --> 00:55:23,707 No, he will not come with you. 775 00:55:23,910 --> 00:55:25,863 need the shop go elsewhere. 776 00:55:27,035 --> 00:55:31,113 You need it now in the child's pocket put in some money. Don't be shy there. 777 00:55:32,144 --> 00:55:33,926 The gentleman will not come to the shop. 778 00:55:34,113 --> 00:55:35,910 I'll put money in your pocket too. 779 00:55:36,722 --> 00:55:37,972 There's no pocket money. 780 00:55:38,207 --> 00:55:39,207 Brother. 781 00:55:39,288 --> 00:55:40,288 What? 782 00:55:41,581 --> 00:55:43,909 Let me give you twenty dinars. 783 00:55:44,659 --> 00:55:46,159 -Five. -Five. 784 00:55:46,581 --> 00:55:47,581 Thousand. 785 00:55:47,690 --> 00:55:48,690 Hoot! 786 00:55:52,005 --> 00:55:53,005 Get. 787 00:55:55,393 --> 00:55:57,566 Come on, go, bismillah. 788 00:55:58,051 --> 00:55:59,051 Lets. 789 00:56:00,034 --> 00:56:01,034 I'm early. 790 00:56:04,082 --> 00:56:05,082 inter. 791 00:56:10,222 --> 00:56:12,050 Ertan’ım Inter. 792 00:56:12,613 --> 00:56:13,613 Wait for me. 793 00:56:14,847 --> 00:56:15,847 Wait. 794 00:56:17,206 --> 00:56:18,206 Neriman. 795 00:56:18,893 --> 00:56:19,933 Come on, come on. 796 00:56:20,081 --> 00:56:22,221 Neriman, what are you doing? 797 00:56:23,174 --> 00:56:25,924 Where is this boy going? such a fancy time? 798 00:56:26,080 --> 00:56:27,409 Where will he go, uncle? 799 00:56:27,490 --> 00:56:29,581 Sending my mom to meet the new candidate. 800 00:56:29,662 --> 00:56:30,799 Go and meet him. 801 00:56:31,316 --> 00:56:34,268 In Neriman Vardar sand, you have the mind. 802 00:56:34,924 --> 00:56:35,940 You won't mind. 803 00:56:36,346 --> 00:56:38,534 By trick like this child get married? 804 00:56:38,752 --> 00:56:40,643 Isn't this Is there a way procedure? 805 00:56:40,909 --> 00:56:41,909 What should he do? 806 00:56:42,096 --> 00:56:44,581 Just like my brother Zafer find a Macedonian girl? 807 00:56:46,471 --> 00:56:48,204 Let it be and all hell breaks loose. 808 00:56:49,798 --> 00:56:51,238 It means Macedonian girl. 809 00:56:53,385 --> 00:56:56,236 Neriman has been around for a long time. you tell me about this issue. 810 00:56:57,338 --> 00:56:59,650 Macedonian girl where did it come from now? 811 00:57:00,745 --> 00:57:03,119 Or did you hear something? 812 00:57:03,681 --> 00:57:04,697 Did you hear? 813 00:57:04,931 --> 00:57:05,932 Did you hear? 814 00:57:06,028 --> 00:57:10,557 Brother, we did not hear, we did not hear But we need to be fast. 815 00:57:11,104 --> 00:57:12,104 Do you understand? 816 00:57:12,494 --> 00:57:15,572 The places they go are common, what they eat and drink. 817 00:57:16,368 --> 00:57:17,808 His friends are partners. 818 00:57:18,759 --> 00:57:21,359 we use Even the words are half the same. 819 00:57:21,869 --> 00:57:24,853 I'm afraid he's a handsome boy. 820 00:57:25,963 --> 00:57:27,643 Macedonian girls are also beautiful. 821 00:57:28,431 --> 00:57:29,631 He's young, man. 822 00:57:30,650 --> 00:57:32,010 This one is new. 823 00:57:32,338 --> 00:57:35,775 This too will be lost So I'm afraid. 824 00:57:36,307 --> 00:57:37,587 Do you think it will slide? 825 00:57:39,134 --> 00:57:40,400 I do not say anything. 826 00:57:40,760 --> 00:57:42,103 I'm not saying anything. 827 00:57:42,459 --> 00:57:43,885 But tomorrow is the next day... 828 00:57:44,886 --> 00:57:46,760 ... let's not be surprised I'm struggling. 829 00:57:47,321 --> 00:57:48,521 You say right. 830 00:57:48,906 --> 00:57:50,275 My sister is sweet. 831 00:58:00,206 --> 00:58:01,206 Ertan. 832 00:58:01,854 --> 00:58:02,854 Ertan. 833 00:58:02,935 --> 00:58:03,935 Come come come. 834 00:58:04,197 --> 00:58:06,541 Uncle me I don't play Inter or something. 835 00:58:06,837 --> 00:58:08,385 It is gambling, it is haram. Bet. 836 00:58:08,557 --> 00:58:11,041 -I was hanging out with my mother. -Okay, you're not playing Inter or something. 837 00:58:11,390 --> 00:58:12,910 I'm not angry with him. 838 00:58:13,525 --> 00:58:15,557 You are on my mother's mind You're angry that I'm gone. 839 00:58:15,853 --> 00:58:18,260 I'm not going uncle anyway. I am satisfied with yesterday, I will not go. 840 00:58:18,341 --> 00:58:19,341 No go go. 841 00:58:20,197 --> 00:58:21,197 Your mother is right. 842 00:58:22,135 --> 00:58:23,335 He's right. 843 00:58:23,848 --> 00:58:24,848 Take these. 844 00:58:25,553 --> 00:58:27,994 I want to be alone let me tell you something. 845 00:58:28,197 --> 00:58:29,197 Tell me uncle. 846 00:58:30,197 --> 00:58:31,697 - Ask the girl. -What will I ask? 847 00:58:32,275 --> 00:58:34,541 Full Turkish or half Turkish? 848 00:58:34,805 --> 00:58:37,272 Macedonian relative is there or not? 849 00:58:37,579 --> 00:58:38,586 Hybrid or not? 850 00:58:38,774 --> 00:58:42,367 If it's a hybrid, so If there's a mess in your blood... 851 00:58:42,713 --> 00:58:45,508 ...especially if it's Macedonian, run away from there. -I'll run, uncle. 852 00:58:45,664 --> 00:58:48,131 come on uncle his nephew is my lion. 853 00:59:09,617 --> 00:59:11,898 I thought this girl bakes pies. 854 00:59:18,304 --> 00:59:20,226 -Hello. -Hello. I'm Jasmine. 855 00:59:21,318 --> 00:59:22,758 A bunch of jasmine. 856 00:59:23,179 --> 00:59:24,859 Not Jasmine, Jasmine. 857 00:59:27,381 --> 00:59:28,381 Clever Muren. 858 00:59:29,786 --> 00:59:31,226 Wasn't it early? 859 00:59:43,224 --> 00:59:44,990 mother, daughter, clever He doesn't know Müren. 860 00:59:46,084 --> 00:59:47,318 -Well? -So what? 861 00:59:47,779 --> 00:59:50,599 Who does not know Zeki Müren What am I doing with the girl? 862 00:59:50,927 --> 00:59:53,740 He gets to know when he gets married boy, what's wrong with it? 863 00:59:53,896 --> 00:59:57,552 No main, not possible I can't with this girl. 864 00:59:57,755 --> 00:59:58,974 It's very ignorant. 865 01:00:01,693 --> 01:00:03,271 Don't be afraid, sweetie. 866 01:00:03,521 --> 01:00:05,271 My mother's list is long. 867 01:00:05,708 --> 01:00:07,380 He got them all off the log. 868 01:00:07,787 --> 01:00:10,224 They are all noble, smart and beautiful. 869 01:00:24,298 --> 01:00:25,298 Hello. 870 01:00:27,208 --> 01:00:28,208 I'm Ertan. 871 01:00:34,036 --> 01:00:35,076 I'm Nazan. 872 01:00:47,187 --> 01:00:48,187 Come on, sit down. 873 01:00:50,818 --> 01:00:51,818 What happened? 874 01:00:52,146 --> 01:00:53,146 Nothing. 875 01:01:08,254 --> 01:01:09,552 I wish I had seen your face. 876 01:01:09,990 --> 01:01:11,474 Isn't it? I came to see you. 877 01:01:11,849 --> 01:01:13,002 Take off your mask. 878 01:01:13,083 --> 01:01:14,083 Of course. 879 01:01:14,365 --> 01:01:15,958 Of course. Of course. 880 01:01:17,614 --> 01:01:19,287 But you have to wear it. 881 01:01:19,442 --> 01:01:20,849 -I'll take it like that. -Mine? 882 01:01:21,786 --> 01:01:22,786 Yes. 883 01:01:44,614 --> 01:01:45,912 Mother, the girl is very clean. 884 01:01:48,208 --> 01:01:51,302 The girl your mother found it will be clean, of course. 885 01:01:52,021 --> 01:01:54,193 Main is a little too much clean. It's not like that. 886 01:01:54,552 --> 01:01:57,099 If we have a child, laundry it won't get out of the water, maazallah. 887 01:01:59,287 --> 01:02:01,833 What are you saying, Ertan? How beautifully clean. 888 01:02:02,802 --> 01:02:05,912 I say mother too clean more. Excessive amount of everything is harmful. 889 01:02:05,993 --> 01:02:07,880 The municipality is so He didn't clean those benches. 890 01:02:07,989 --> 01:02:10,224 He took it out with a wet wipe he wiped the whole place like this. 891 01:02:12,332 --> 01:02:15,005 Oh boy everybody there is a flaw. 892 01:02:15,844 --> 01:02:17,524 Maybe she'll get better when she gets married. 893 01:02:17,737 --> 01:02:18,771 Marriage benefits. 894 01:02:19,162 --> 01:02:21,333 Maybe it will get worse over time. 895 01:02:21,583 --> 01:02:23,427 It gets dirty over time, my child. 896 01:02:23,692 --> 01:02:28,880 But my brother is sweet, my mother's last The candidate he finds is a girl with the number one hundred. 897 01:02:53,095 --> 01:02:54,189 Let me tell you right. 898 01:02:55,531 --> 01:02:57,048 You are very beautiful. 899 01:02:57,814 --> 01:02:59,094 Thank you. 900 01:03:00,783 --> 01:03:02,580 By Allah, you are very beautiful. 901 01:03:03,470 --> 01:03:04,830 How can I tell? 902 01:03:07,095 --> 01:03:08,095 You are beautiful. 903 01:03:08,627 --> 01:03:10,067 No, what should I say? 904 01:03:10,501 --> 01:03:11,580 Let's take a selfie. 905 01:03:12,133 --> 01:03:13,253 Let it be remembered. 906 01:03:24,821 --> 01:03:26,595 Mom, look, the girl is very beautiful. 907 01:03:27,127 --> 01:03:28,127 Both smart. 908 01:03:29,079 --> 01:03:30,751 Come on, good luck. 909 01:03:30,938 --> 01:03:32,064 Thank God. 910 01:03:32,144 --> 01:03:35,501 Did you see that you found your match? You're like a pot lid with a girl. 911 01:03:36,072 --> 01:03:38,040 I say mother and daughter are very beautiful. 912 01:03:38,616 --> 01:03:41,384 Let's go straight. 913 01:03:41,540 --> 01:03:43,540 Mom what are you doing? Don't you understand me? 914 01:03:43,680 --> 01:03:46,759 I tell you girl very beautiful and very smart. 915 01:03:47,336 --> 01:03:49,070 you say let's let's go. 916 01:03:49,897 --> 01:03:52,304 Ertan, what are you saying? 917 01:03:53,180 --> 01:03:54,429 You found a fault with all of them. 918 01:03:54,523 --> 01:03:58,257 You call it too beautiful You both say good and you say no. 919 01:03:58,385 --> 01:04:00,132 What are you saying? 920 01:04:01,679 --> 01:04:03,710 Mommy look... 921 01:04:04,522 --> 01:04:06,648 ... even the drum is equal. 922 01:04:06,989 --> 01:04:08,269 Look at that girl. 923 01:04:09,304 --> 01:04:12,632 So there is no point. with a pen like drawn. It's not like that. 924 01:04:12,917 --> 01:04:13,917 Masallah. 925 01:04:14,757 --> 01:04:17,091 I'm next to it I will stay in the shade. 926 01:04:18,585 --> 01:04:20,882 Look at what he's up to. Look at what you care about. 927 01:04:22,175 --> 01:04:25,507 My son gets ugly over time. 928 01:04:25,633 --> 01:04:27,288 No way, no mother. 929 01:04:27,369 --> 01:04:28,851 -Force. -Will be. It gets ugly. 930 01:04:28,932 --> 01:04:30,663 -Impossible. -It gets ugly 931 01:04:31,277 --> 01:04:32,474 Force. You are pushing. 932 01:04:34,086 --> 01:04:36,007 I know you Why are you doing this? 933 01:04:38,131 --> 01:04:41,460 You think that I too I will go like my brother... 934 01:04:42,116 --> 01:04:43,796 ...a Macedonian I will marry the girl. 935 01:04:44,999 --> 01:04:46,119 I know. 936 01:04:51,178 --> 01:04:52,978 You are worrying for nothing. 937 01:04:54,851 --> 01:04:55,851 Deal? 938 01:04:56,363 --> 01:04:58,100 -We agreed. -We agreed. 939 01:04:58,363 --> 01:05:00,303 I am going. Look, don't go and... 940 01:05:00,491 --> 01:05:02,710 ... a girl for me you don't want anything. 941 01:05:02,944 --> 01:05:03,944 Promise. 942 01:05:04,397 --> 01:05:05,960 -Promise. -Promise. 943 01:05:08,897 --> 01:05:10,616 You're drinking coffee, too. 944 01:05:10,725 --> 01:05:12,069 Oh, you're drinking coffee. 945 01:05:12,261 --> 01:05:13,541 Stuffing woman. 946 01:05:14,569 --> 01:05:17,850 Never miss your coffee You don't already, that coffee. 947 01:05:18,694 --> 01:05:19,694 -Mom. -What? 948 01:05:20,116 --> 01:05:21,982 That's what my brother Zafer said. 949 01:05:22,819 --> 01:05:25,285 But gone is a Macedonian married his daughter. 950 01:05:26,319 --> 01:05:27,475 But there is a solution. 951 01:05:27,835 --> 01:05:32,085 Shave at the groom's night A girl we connect to Ertan at night. 952 01:05:33,491 --> 01:05:35,897 in front of everyone he cannot give up. 953 01:05:36,490 --> 01:05:38,290 We'll get the job done. 954 01:05:39,897 --> 01:05:44,866 Even after connecting They love each other over time. 955 01:05:45,784 --> 01:05:47,518 But nobody likes it. 956 01:05:47,616 --> 01:05:48,616 Who will be? 957 01:05:49,038 --> 01:05:50,038 I found it. 958 01:05:50,181 --> 01:05:51,221 Well I found it. 959 01:05:51,491 --> 01:05:52,616 -Who? -Gulbahar. 960 01:05:53,145 --> 01:05:55,943 -Which Gulbahar? -Which Gulbahar? Our Gulbahar. 961 01:05:57,441 --> 01:05:58,641 Our Gulbahar? 962 01:05:59,271 --> 01:06:00,471 Our Gulbahar. 963 01:06:02,037 --> 01:06:03,397 Our Gulbahar. 964 01:06:05,068 --> 01:06:06,801 He loves Ertan from childhood. 965 01:06:07,193 --> 01:06:09,522 Isn't it, Ertan broke it pick up the nose of this? 966 01:06:09,786 --> 01:06:11,306 He's been in love ever since. 967 01:06:11,709 --> 01:06:13,389 How did we not think of it? 968 01:06:14,331 --> 01:06:16,729 it is before our eyes since when? 969 01:06:18,770 --> 01:06:19,881 You say right. 970 01:06:20,286 --> 01:06:22,256 What does Gulbahar know from cookies? 971 01:06:22,337 --> 01:06:25,443 Made it early in the morning. 972 01:06:26,618 --> 01:06:27,618 None. 973 01:06:37,382 --> 01:06:39,338 -Enjoy your meal. -Thanks. 974 01:06:44,421 --> 01:06:46,463 Come on, come on. 975 01:06:47,463 --> 01:06:52,369 Gulbahar, if my mother hears you Especially when I came to the groom's night. 976 01:06:52,900 --> 01:06:56,401 What are you saying, That's how I attended that shave night. 977 01:06:57,085 --> 01:06:58,510 He disowns me. 978 01:06:58,760 --> 01:07:01,416 I say nothing will happen to you. Where will he hear? 979 01:07:02,010 --> 01:07:04,057 Look, there are strange customs. 980 01:07:04,338 --> 01:07:06,276 It's so fun. in your dream I mean, you can't even see 981 01:07:06,357 --> 01:07:09,713 ... such different customs to you. It has been done for a hundred years, a hundred. 982 01:07:12,619 --> 01:07:14,931 - Actually, I'm very curious. -Of course you can. 983 01:07:15,056 --> 01:07:16,540 How is this groom's night? 984 01:07:17,712 --> 01:07:22,853 Look, now the groom is not married. he arranges such entertainment the night before. 985 01:07:37,072 --> 01:07:38,509 Gather your friends. 986 01:07:38,993 --> 01:07:41,460 in the garden of your house organizes entertainment. 987 01:07:42,306 --> 01:07:45,759 Single girls have fun too looks like this, accompanies the songs. 988 01:08:14,513 --> 01:08:15,639 Welcome, Ertan. 989 01:08:16,060 --> 01:08:17,701 -Congratulations. -Thanks. 990 01:08:18,045 --> 01:08:19,155 Mustafa, what do you do? 991 01:08:25,837 --> 01:08:28,011 Good job master. 992 01:08:39,386 --> 01:08:41,066 Sister-in-law. Collect this, aunt. 993 01:09:43,603 --> 01:09:45,761 single men they take empty bags in their hands. 994 01:09:45,917 --> 01:09:47,542 They are all in different colors. 995 01:09:47,669 --> 01:09:50,777 girls like this who took the bag, sees it, knows. 996 01:10:06,909 --> 01:10:08,509 Don't you buy? 997 01:10:15,630 --> 01:10:16,750 They don't. 998 01:10:19,417 --> 01:10:22,292 What are you looking at? Didn't we say No marriage before thirty-seven? 999 01:10:22,761 --> 01:10:24,281 Get it if you can. 1000 01:10:25,042 --> 01:10:26,636 Neriman Sultan is watching. 1001 01:10:26,808 --> 01:10:28,667 He made me swear I'll take the purse. 1002 01:10:29,026 --> 01:10:30,026 Leave. 1003 01:10:35,166 --> 01:10:36,846 Mom, Ertan took the pouch. 1004 01:10:44,948 --> 01:10:46,635 -Gulbahar. -What? 1005 01:10:49,103 --> 01:10:50,783 Is yours here too? 1006 01:10:54,306 --> 01:10:55,306 Here. 1007 01:10:56,838 --> 01:10:59,869 That's when you leave an item in his purse. 1008 01:11:00,418 --> 01:11:02,088 No, I'm ashamed. 1009 01:11:02,651 --> 01:11:04,331 What if he throws it back. 1010 01:11:06,103 --> 01:11:08,135 inside me I don't want to give up hope. 1011 01:11:10,447 --> 01:11:12,127 It's good to hope. 1012 01:11:22,231 --> 01:11:24,869 Gulbahar's jewelry take your thing, put it in the bag. 1013 01:11:25,229 --> 01:11:26,429 Send it down. 1014 01:11:26,556 --> 01:11:27,900 Lets. 1015 01:11:57,624 --> 01:11:59,244 How beautiful. Let me see. 1016 01:12:03,260 --> 01:12:04,620 Gulbahar, come, come. 1017 01:12:05,025 --> 01:12:06,729 Ayse sister I I will go to my friend. 1018 01:12:06,810 --> 01:12:07,810 Go Go. 1019 01:12:10,304 --> 01:12:11,304 Look, look. 1020 01:12:39,305 --> 01:12:41,305 Come on, come on. 1021 01:12:41,587 --> 01:12:43,837 Let's throw away the pouches. 1022 01:12:45,883 --> 01:12:51,087 come on god good luck. 1023 01:13:21,181 --> 01:13:22,181 Come on aco. 1024 01:13:23,697 --> 01:13:25,057 What is it, Mustafa? 1025 01:13:25,305 --> 01:13:26,494 This is the custom for lovers. 1026 01:13:26,827 --> 01:13:27,947 Is Ertan in love? 1027 01:13:33,353 --> 01:13:35,994 No such a tree isn't it a thing? 1028 01:13:45,838 --> 01:13:47,278 whose ring is this? 1029 01:13:49,404 --> 01:13:50,572 It belongs to its owner. 1030 01:13:52,339 --> 01:13:53,354 I have your ring. 1031 01:13:53,511 --> 01:13:54,711 Come and get it. 1032 01:14:04,213 --> 01:14:06,280 An earring came out of my purse. 1033 01:14:06,948 --> 01:14:09,198 I don't have any of my earrings. 1034 01:14:09,604 --> 01:14:10,713 That someone is me. 1035 01:14:10,794 --> 01:14:12,620 Let him come and get it. 1036 01:14:22,518 --> 01:14:23,518 Lets. 1037 01:14:32,320 --> 01:14:34,120 I'll go get it then. 1038 01:14:54,869 --> 01:14:55,869 It is full. 1039 01:15:10,072 --> 01:15:11,273 How do they say about us? 1040 01:15:11,710 --> 01:15:13,960 If you get in there you will either play you will never enter. 1041 01:15:14,882 --> 01:15:17,149 Here you go it is your destiny. 1042 01:15:23,343 --> 01:15:24,703 He also took the pouch. 1043 01:15:33,828 --> 01:15:35,015 Are you playing games with me? 1044 01:15:35,422 --> 01:15:36,578 Wasn't there anything? 1045 01:15:36,922 --> 01:15:39,265 Get this! both suddenly back to the balcony. 1046 01:15:39,608 --> 01:15:40,608 All of a sudden, take it. 1047 01:15:43,687 --> 01:15:45,000 What's going on, Gulbahar? 1048 01:15:45,620 --> 01:15:46,734 -Are you okay? -I am good. 1049 01:17:01,192 --> 01:17:02,872 Whose is this bracelet? 1050 01:17:17,067 --> 01:17:18,667 That bracelet is mine. 1051 01:18:00,410 --> 01:18:02,010 I have your bracelet. 1052 01:18:06,494 --> 01:18:07,694 Come and get it. 1053 01:18:45,759 --> 01:18:46,759 Come on, come on. 1054 01:18:57,170 --> 01:18:59,712 Aysen, you know Gulbahar's bracelet? 1055 01:19:00,447 --> 01:19:03,290 I've seen this girl somewhere though. 1056 01:19:06,868 --> 01:19:07,868 I did not throw. 1057 01:19:09,884 --> 01:19:11,084 I didn't throw it. 1058 01:19:11,197 --> 01:19:12,259 What's going on, Jovanka? 1059 01:19:12,436 --> 01:19:14,134 I was going to ask him too what's going on, Gulbahar? 1060 01:19:14,322 --> 01:19:16,868 You brought me this far and my bracelet came out of the pouch. 1061 01:19:17,133 --> 01:19:18,333 Didn't you throw? 1062 01:19:18,586 --> 01:19:20,071 I do not know the child. 1063 01:19:20,697 --> 01:19:22,377 And my mother cuts me. 1064 01:19:26,024 --> 01:19:28,196 - He didn't throw the bag back either. -Who is that child Gulbahar? 1065 01:19:28,290 --> 01:19:31,415 Go ask for my bracelet. I I did not fall in love with anyone. 1066 01:19:31,499 --> 01:19:33,099 I don't know these things. 1067 01:19:37,086 --> 01:19:41,868 Mom, Ertan, the girls you sent not in vain refused. He has a lover. 1068 01:19:42,944 --> 01:19:44,648 Who is this girl? 1069 01:19:45,321 --> 01:19:46,899 Beautiful girl too. 1070 01:19:48,570 --> 01:19:49,690 Like the lady. 1071 01:19:50,758 --> 01:19:55,259 My Ertan, my golden child found my golden bride. 1072 01:19:55,368 --> 01:19:56,899 -Mom, Gulbahar? -Which Gulbahar? 1073 01:19:57,042 --> 01:19:59,790 -Our Gulbahar. -Never mind our Gülbahar. 1074 01:20:03,837 --> 01:20:04,837 Gulbahar. 1075 01:20:05,047 --> 01:20:06,047 Come. 1076 01:20:13,305 --> 01:20:16,290 Who is this girl? Why did Ertan’a throw the bracelet? 1077 01:20:17,023 --> 01:20:19,165 Jovanka is my friend. 1078 01:20:20,884 --> 01:20:21,884 Is it Jovanka? 1079 01:20:26,180 --> 01:20:27,649 Is this a Macedonian girl? 1080 01:20:28,808 --> 01:20:30,541 Maybe there was a mistake. 1081 01:20:31,165 --> 01:20:32,165 Of course. Of course. 1082 01:20:32,276 --> 01:20:36,165 -A mistake happened. -There was a definite mistake. It's my friend. 1083 01:20:36,383 --> 01:20:37,696 I brought him here by force. 1084 01:20:37,816 --> 01:20:39,290 The girl is Macedonian. 1085 01:20:39,371 --> 01:20:40,618 What does he know about these customs? 1086 01:20:40,821 --> 01:20:42,837 Seeing the bracelet she was surprised too. 1087 01:20:44,134 --> 01:20:46,477 But Ertan did not throw the bag back. 1088 01:20:47,132 --> 01:20:49,132 And if Ertan saw it and liked it. 1089 01:20:49,447 --> 01:20:51,820 Daughter, we are Ertan in the corner. we're smuggling. 1090 01:20:51,949 --> 01:20:55,439 We sent so many to Istanbul Stay away from Macedonian girls. 1091 01:20:55,520 --> 01:20:59,033 Now we love them with our hands Will we cause it to drop? 1092 01:21:00,151 --> 01:21:01,814 you on my mind give me patience, my lord. 1093 01:21:01,922 --> 01:21:03,602 Mom, we burned our heads. 1094 01:21:04,033 --> 01:21:05,767 You see, it doesn't stay here. 1095 01:21:05,848 --> 01:21:07,528 Always because of us. 1096 01:21:07,877 --> 01:21:10,642 Or are they already meet girl Gulbahar? 1097 01:21:11,991 --> 01:21:14,783 No dear, where will they meet? 1098 01:21:16,147 --> 01:21:21,377 An easy admission in Ertan hadn't he taken that purse? 1099 01:21:22,290 --> 01:21:25,455 I wonder if they made some tricks on us? 1100 01:21:27,096 --> 01:21:30,499 No, Aunt Neriman, Jovanka He would have told me if there was such a thing. 1101 01:21:31,829 --> 01:21:35,498 You still ask, a do you learn anything between them? 1102 01:21:35,579 --> 01:21:37,015 That's enough for us for now. 1103 01:21:37,525 --> 01:21:41,868 You need to say, We will turn your bracelet back. 1104 01:21:42,691 --> 01:21:44,102 -Lets. -OK. 1105 01:21:49,460 --> 01:21:54,852 Don't say mom didn't say it, Ertan meet this Macedonian girl beforehand. 1106 01:21:56,325 --> 01:21:57,712 Where did she come from, Aysen now? 1107 01:21:57,977 --> 01:22:00,040 i love this girl I saw it at the train station. 1108 01:22:00,121 --> 01:22:02,054 They went out with Ertan. 1109 01:22:02,978 --> 01:22:04,016 Are you saying so? 1110 01:22:04,097 --> 01:22:06,134 I say so. Will it happen? 1111 01:22:06,459 --> 01:22:09,831 This is how my brother Zafer is she had thrown away the pouch. 1112 01:22:28,050 --> 01:22:32,534 Ragip Agha's Bosniak The beautiful girl wanted the girl, I said no. 1113 01:22:36,095 --> 01:22:38,345 The neighbor's nurse asked for her daughter. 1114 01:22:39,674 --> 01:22:40,714 I said no. 1115 01:22:43,564 --> 01:22:46,439 cashier at the market girl made eyes. 1116 01:22:47,048 --> 01:22:48,345 I told him no. 1117 01:22:48,743 --> 01:22:50,423 Didn't we promise bro? 1118 01:22:50,641 --> 01:22:54,423 Didn't we say thirty-seven We will not burn our heads until we are old? 1119 01:22:55,016 --> 01:22:56,696 We didn't make any promises. 1120 01:22:56,983 --> 01:22:58,917 You promised yourself. 1121 01:22:59,703 --> 01:23:01,223 Maybe she liked it? 1122 01:23:01,639 --> 01:23:03,319 Is that so aco, what are you saying? 1123 01:23:05,781 --> 01:23:06,781 I do not know. 1124 01:23:11,139 --> 01:23:13,968 I couldn't get the pouch back. we too We don't play with a purse every day. 1125 01:23:17,687 --> 01:23:19,554 But didn't it look so good? 1126 01:23:36,312 --> 01:23:38,468 Come on, take Arif. 1127 01:23:57,250 --> 01:23:58,327 What are you doing here? 1128 01:23:58,671 --> 01:24:00,124 What are you sitting on? Come on, mind your business. 1129 01:24:00,561 --> 01:24:02,405 Get it, get it, get it, come on. 1130 01:24:07,827 --> 01:24:09,890 Come Arif. 1131 01:24:14,433 --> 01:24:18,015 -Get. -Thanks. I was totally hungry too. 1132 01:24:18,749 --> 01:24:20,765 that you are satisfied when did we see 1133 01:24:21,374 --> 01:24:22,494 This is not for you. 1134 01:24:23,905 --> 01:24:26,515 look over there a man is sitting. 1135 01:24:26,642 --> 01:24:27,642 Have you seen? 1136 01:24:27,796 --> 01:24:28,996 in front of your eyes. 1137 01:24:29,265 --> 01:24:30,945 Go give it to that man. 1138 01:24:31,124 --> 01:24:32,124 Lets. 1139 01:24:32,733 --> 01:24:33,933 Take ayran too. 1140 01:24:36,295 --> 01:24:38,639 -Why? -Do you eat the meatballs dry? 1141 01:24:39,340 --> 01:24:42,076 No, I'm not saying that. Why should I bring the man meatballs? 1142 01:24:42,561 --> 01:24:43,670 Arif don't ask questions. 1143 01:24:43,751 --> 01:24:45,451 Go take the meatball. Come on. 1144 01:25:16,373 --> 01:25:17,717 -Did you take it? -I took it. 1145 01:25:17,873 --> 01:25:18,873 Good good. 1146 01:25:22,092 --> 01:25:23,692 Selamunaleyküm Master. 1147 01:25:25,076 --> 01:25:27,248 Aleykum salam. Aleykum salam. 1148 01:25:27,983 --> 01:25:29,916 I couldn't think, took a bite. 1149 01:25:30,640 --> 01:25:32,295 -Why? -Because I don't have money. 1150 01:25:32,436 --> 01:25:34,639 No need, no need money. 1151 01:25:35,154 --> 01:25:36,217 This is a treat. 1152 01:25:36,328 --> 01:25:37,998 Good luck, good luck. 1153 01:25:38,108 --> 01:25:39,108 It's not like that. 1154 01:25:39,654 --> 01:25:40,905 -It's okay. -Impossible. 1155 01:25:41,186 --> 01:25:42,514 -I said yes. -No, Master. 1156 01:25:42,607 --> 01:25:44,607 I said yes, look, I say yes. 1157 01:25:44,874 --> 01:25:47,342 Look, I get angry very quickly. 1158 01:25:47,733 --> 01:25:51,936 When I want to do good deeds I have sinned many times. 1159 01:25:52,390 --> 01:25:55,389 Do not deprive me of my love for him. 1160 01:25:56,358 --> 01:25:57,686 Eat meatballs. 1161 01:25:57,796 --> 01:25:59,311 So write it in the notebook, Master. 1162 01:26:00,405 --> 01:26:01,405 in the notebook. 1163 01:26:01,826 --> 01:26:03,106 If you don't write, I won't eat. 1164 01:26:03,606 --> 01:26:04,606 Really? Alright. 1165 01:26:08,068 --> 01:26:09,868 Let's get the key. 1166 01:26:17,139 --> 01:26:19,436 look at me what are you Are you looking at the notebook? 1167 01:26:19,577 --> 01:26:21,608 -Turn your head away. -Mind your business, Niyazi. 1168 01:26:22,030 --> 01:26:23,514 -Your name? -Osman. 1169 01:26:23,733 --> 01:26:24,764 Osman what did you eat? 1170 01:26:24,889 --> 01:26:26,592 Meatballs, one and a half meatballs in pita. 1171 01:26:26,733 --> 01:26:27,733 And ayran. 1172 01:26:27,874 --> 01:26:29,170 I wrote it, it's done. 1173 01:26:29,326 --> 01:26:30,905 I'll pay, Master. 1174 01:26:39,356 --> 01:26:40,476 Don't squeeze yourself. 1175 01:26:40,934 --> 01:26:42,418 You pay whenever. 1176 01:26:42,499 --> 01:26:44,139 -Enjoy your meal. -God bless you. 1177 01:26:44,327 --> 01:26:45,514 God bless you too. 1178 01:26:45,951 --> 01:26:47,998 Come on, come on. 1179 01:26:54,655 --> 01:26:55,655 What? 1180 01:26:56,826 --> 01:26:57,826 What? 1181 01:26:58,825 --> 01:26:59,825 Good job. 1182 01:27:00,514 --> 01:27:02,826 You are the master uncle, you are the master. 1183 01:27:02,946 --> 01:27:05,030 -I swear you're the master. -What are you talking about? 1184 01:27:05,623 --> 01:27:06,982 What do you say to Çalçene Arif? 1185 01:27:07,187 --> 01:27:10,087 Uncle man is there was sitting by himself. 1186 01:27:10,436 --> 01:27:12,483 But we stopped You sold meatballs and bread. 1187 01:27:12,564 --> 01:27:16,608 The man got into debt out of nowhere. Good job. Bless her uncle. 1188 01:27:17,327 --> 01:27:18,873 Don't make me lose my head, Arif. 1189 01:27:19,154 --> 01:27:20,623 The blessed azan is being recited. 1190 01:27:20,861 --> 01:27:22,381 I will go to prayer. 1191 01:27:23,029 --> 01:27:25,201 Come Niazi. 1192 01:27:25,513 --> 01:27:26,513 Here you go Master. 1193 01:27:26,594 --> 01:27:27,983 Keep an eye on the shop. 1194 01:27:28,108 --> 01:27:29,108 OK Master. 1195 01:27:29,639 --> 01:27:31,123 Keep an eye on Arif Agana too. 1196 01:27:31,926 --> 01:27:32,926 Uncle. 1197 01:27:33,217 --> 01:27:34,389 -Like this. -What will I say? 1198 01:27:34,670 --> 01:27:36,686 -Tell me. - Give me this notebook for a day... 1199 01:27:36,767 --> 01:27:38,389 ... if you give, I will make you rich. 1200 01:27:38,607 --> 01:27:40,920 You write constantly people's debts. 1201 01:27:41,264 --> 01:27:43,064 You are not collecting your receivables. 1202 01:27:43,436 --> 01:27:46,264 Let me shake the market. 1203 01:27:48,482 --> 01:27:52,326 Arif, you are two-eyed, you are greedy. 1204 01:27:52,717 --> 01:27:54,397 You don't have a third eye. 1205 01:27:55,374 --> 01:27:56,814 Let's go. 1206 01:27:58,920 --> 01:28:00,858 -May Allah accept it. -Come on. 1207 01:28:02,152 --> 01:28:03,373 Niazi... 1208 01:28:05,764 --> 01:28:07,530 ... how many eyes do you have? 1209 01:28:10,389 --> 01:28:11,389 Come on, Ivan. 1210 01:28:12,342 --> 01:28:14,675 One more notification for the lien. 1211 01:28:16,873 --> 01:28:18,673 These are the resignation files. 1212 01:28:19,217 --> 01:28:21,514 -Again? - Salaries come two months behind. 1213 01:28:21,595 --> 01:28:25,436 Normal. any solution If we don't find it, the company will be sealed soon. 1214 01:28:30,910 --> 01:28:34,311 How so far If we solved it, we will solve it again. 1215 01:28:34,686 --> 01:28:35,686 That's the trade. 1216 01:28:35,920 --> 01:28:39,780 Both companies deal with crises. gets stronger as it sinks. 1217 01:28:41,389 --> 01:28:43,670 We will handle each thing. Neme problem. 1218 01:28:44,779 --> 01:28:45,819 You can go out. 1219 01:29:02,696 --> 01:29:04,216 Arif aga, Arif aga. 1220 01:29:04,311 --> 01:29:05,498 What would you do, Arif aga? 1221 01:29:06,545 --> 01:29:08,737 Suleyman master you entrusted it to me. 1222 01:29:08,846 --> 01:29:11,128 Well, he'll beat us both, put it in front of the door. 1223 01:29:11,221 --> 01:29:13,706 I'll beat you too. I I'll beat you, do you think I won't? 1224 01:29:13,831 --> 01:29:15,956 -I'll beat you too. -You are doing wrong. 1225 01:29:16,440 --> 01:29:18,918 I'm here Solomon I'm saving your brother's life. 1226 01:29:19,074 --> 01:29:20,590 I will make him money. 1227 01:29:22,131 --> 01:29:23,411 Look what will happen now? 1228 01:29:26,168 --> 01:29:27,368 Arif, let him go. 1229 01:29:27,793 --> 01:29:30,230 I can't take my feet under. Leave it. 1230 01:29:30,653 --> 01:29:33,199 Don't be stubborn uncle, don't do it stubbornly. 1231 01:29:33,394 --> 01:29:35,355 We'll be cornered We will be cornered. 1232 01:29:35,436 --> 01:29:37,355 Such is the trade It's done, trust me. 1233 01:29:37,699 --> 01:29:39,219 I say leave Arif. 1234 01:29:39,480 --> 01:29:41,058 Infuriating man. 1235 01:29:41,215 --> 01:29:42,465 You don't think of me. 1236 01:29:42,670 --> 01:29:44,574 You don't think about me, we get it. 1237 01:29:45,043 --> 01:29:47,840 At least think of my children. Think of Mert, think of Selma. 1238 01:29:47,921 --> 01:29:49,449 Think about their future. 1239 01:29:49,777 --> 01:29:51,577 You would have thought of it beforehand. 1240 01:29:52,354 --> 01:29:54,808 -I say give it to me. -I do not give. 1241 01:30:15,202 --> 01:30:16,230 How can this be? 1242 01:30:16,481 --> 01:30:19,809 A man himself how can he cheat uncle? 1243 01:30:20,918 --> 01:30:22,598 Empty debt book? 1244 01:30:23,496 --> 01:30:26,777 look arif Humans are born with two eyes. 1245 01:30:27,371 --> 01:30:29,543 But you need a third eye. 1246 01:30:29,902 --> 01:30:32,683 That eye of justice, mercy, is the eye of conscience. 1247 01:30:32,939 --> 01:30:34,459 It makes people human. 1248 01:30:34,902 --> 01:30:37,683 If you can't open it eye, third eye... 1249 01:30:38,168 --> 01:30:41,043 ...live like a fly You go in this false world. 1250 01:30:42,184 --> 01:30:43,384 Put it in its place. 1251 01:30:43,948 --> 01:30:44,948 Give. 1252 01:30:45,999 --> 01:30:46,999 Lets. 1253 01:30:59,627 --> 01:31:02,916 Sure Arif, man tells the truth. 1254 01:31:04,354 --> 01:31:05,874 The man is doing good deeds. 1255 01:31:08,072 --> 01:31:11,103 Anyway, leave the shop to me, I also do good deeds. 1256 01:31:18,798 --> 01:31:19,918 Not so. 1257 01:31:20,228 --> 01:31:21,322 Not so more. 1258 01:31:21,403 --> 01:31:22,587 Relax relax. 1259 01:31:23,509 --> 01:31:25,197 You will know where you hit. 1260 01:31:25,385 --> 01:31:27,065 You'll see what you're doing. 1261 01:31:27,228 --> 01:31:30,447 Greedy ambitious. out of ambition he doesn't hear you. Same dad. 1262 01:31:35,743 --> 01:31:36,931 Mert Effendi... 1263 01:31:38,868 --> 01:31:39,884 ... are you done with your homework? 1264 01:31:40,056 --> 01:31:43,243 You always ask me, mother. Why don't you ask Selma? 1265 01:31:43,368 --> 01:31:45,243 Why do I always ask you I'm not asking Selma? 1266 01:31:45,515 --> 01:31:47,337 I know that Selma did her homework. 1267 01:31:47,868 --> 01:31:50,478 Tell me is it over your homework is not over? 1268 01:31:50,603 --> 01:31:52,123 Well, it's not over, mom. 1269 01:31:52,400 --> 01:31:54,556 -It's not over. -I swear I didn't. 1270 01:31:54,637 --> 01:31:55,997 I swear you didn't? 1271 01:31:57,056 --> 01:31:58,056 You didn't. 1272 01:31:58,332 --> 01:31:59,332 Look at the face. 1273 01:32:00,430 --> 01:32:01,430 Little Arif. 1274 01:32:07,039 --> 01:32:08,099 Grandfather. 1275 01:32:08,833 --> 01:32:09,833 Grandfather! 1276 01:32:10,380 --> 01:32:12,255 Can't you see it's empty busy kid? 1277 01:32:12,552 --> 01:32:14,380 Is Maxim happy? 1278 01:32:14,621 --> 01:32:16,302 Does it upset anyone? 1279 01:32:16,568 --> 01:32:18,052 What do you want from the boy? 1280 01:32:18,193 --> 01:32:19,553 Happy grandpa today. 1281 01:32:20,015 --> 01:32:21,052 What will happen tomorrow? 1282 01:32:21,285 --> 01:32:24,193 Today is what you call tomorrow later, grandchild. 1283 01:32:24,880 --> 01:32:27,239 Let my max live today. 1284 01:32:27,708 --> 01:32:29,083 God bless tomorrow. 1285 01:32:29,364 --> 01:32:32,564 What do you know, maybe Mert is yours Not as talented? 1286 01:32:33,146 --> 01:32:34,708 And you're the great gunner. 1287 01:32:35,099 --> 01:32:36,219 What happened next? 1288 01:32:36,442 --> 01:32:37,802 They were not included in the team. 1289 01:32:38,677 --> 01:32:39,677 They didn't. 1290 01:32:40,302 --> 01:32:43,380 But they did not Tell me why didn't they take it? 1291 01:32:43,536 --> 01:32:46,739 -Why? - They didn't take me as a muezzin. 1292 01:32:47,410 --> 01:32:50,755 Come on, Gülsüm, there is water on the stove inside. it boils. What are you doing here? 1293 01:32:50,942 --> 01:32:52,142 I'm coming mom. 1294 01:32:52,622 --> 01:32:53,622 Mert! 1295 01:32:58,160 --> 01:33:00,176 Play play. Play it. 1296 01:33:08,020 --> 01:33:12,676 Meatballs, meatballs, meatballs... Meatballs, sugar, dumplings, sugar, dumplings. 1297 01:33:13,364 --> 01:33:16,192 Meatballs, meatballs, meatballs... Sugar, meatballs, candy, meatballs... 1298 01:33:16,273 --> 01:33:18,206 Kashkaval, kashkaval, kashkaval... 1299 01:33:22,004 --> 01:33:23,255 Are we ready? 1300 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Good. 1301 01:33:38,363 --> 01:33:39,895 Arif, look what am I saying? 1302 01:33:40,089 --> 01:33:42,973 -Like this. -This song of Cem Karaca... 1303 01:33:43,353 --> 01:33:44,473 ... complete it. 1304 01:33:44,916 --> 01:33:46,401 Here we come... 1305 01:33:49,666 --> 01:33:52,916 -Here we come... -We are going. 1306 01:33:53,697 --> 01:33:55,463 -We are going. -We are going. 1307 01:33:55,572 --> 01:33:56,572 -We are going. -We are going. 1308 01:33:57,119 --> 01:34:00,385 Go... OK. 1309 01:34:01,588 --> 01:34:03,321 One letter remains blank, Arif. 1310 01:34:08,156 --> 01:34:11,625 No, he's uncle we are going we are going 1311 01:34:12,431 --> 01:34:16,119 But now it's new I don't know if he sang. 1312 01:34:20,385 --> 01:34:21,505 New song? 1313 01:34:22,837 --> 01:34:24,904 Will he do the song on the other side? 1314 01:34:25,539 --> 01:34:26,572 On the Macedonian side? 1315 01:34:26,653 --> 01:34:27,759 Isn't this man dead? 1316 01:34:28,478 --> 01:34:30,072 He died. He can't then. 1317 01:34:30,299 --> 01:34:32,072 Repentance is a new song. 1318 01:34:34,572 --> 01:34:36,306 Come on, put the meatballs. 1319 01:34:36,766 --> 01:34:39,119 It's my fault for asking you. 1320 01:34:42,290 --> 01:34:44,572 We are going. We are going. 1321 01:34:45,900 --> 01:34:46,900 Niazi. 1322 01:34:48,228 --> 01:34:49,697 Niyazi, change it. 1323 01:34:49,790 --> 01:34:51,728 Already two hours in Turkish they are broadcasting. 1324 01:34:51,853 --> 01:34:53,056 How will we come across? 1325 01:34:53,137 --> 01:34:55,537 Then hungry Albanian open the stream then. 1326 01:34:55,917 --> 01:34:57,449 I don't understand Albanian. 1327 01:34:57,871 --> 01:34:59,671 It's like you understand Macedonian. 1328 01:35:00,993 --> 01:35:01,993 take this. 1329 01:35:02,090 --> 01:35:03,793 radio Sedum's alternating... 1330 01:35:03,874 --> 01:35:05,418 ...Welcome to the Turkish publication. 1331 01:35:05,730 --> 01:35:08,197 Ertan Tahir's new program starts. 1332 01:35:13,230 --> 01:35:17,277 -Arif, where are you going with that radio? -I'm coming, I'm coming. 1333 01:35:19,184 --> 01:35:22,090 Now the poem is yours to me... 1334 01:35:22,714 --> 01:35:26,777 ... is your face. Now my throne is your knee. 1335 01:35:26,951 --> 01:35:30,246 I love, happiness is both of us. 1336 01:35:30,982 --> 01:35:34,419 from the heavens like a relic, your word... 1337 01:35:35,216 --> 01:35:36,776 ... your poems are perfect. 1338 01:35:37,503 --> 01:35:39,807 He's crazy who loves someone else but you. 1339 01:35:40,537 --> 01:35:43,604 Your face is the most beautiful of flowers. 1340 01:35:44,353 --> 01:35:46,588 Your eyes are unknown like a land. 1341 01:35:48,308 --> 01:35:51,713 You have a message from Sabahattin Ali. I wanted to say hello with your poem. 1342 01:35:51,906 --> 01:35:55,736 Balkan Lullaby program Welcome to your first post. 1343 01:35:55,851 --> 01:35:57,835 our lullabies it is for adults. 1344 01:35:57,939 --> 01:35:59,697 Our lullabies do not sleep. 1345 01:35:59,778 --> 01:36:03,682 Now let's see this What's on our program tonight? 1346 01:36:06,989 --> 01:36:10,189 Yes There is an old story in our program. 1347 01:36:11,816 --> 01:36:14,368 It's a beautiful story, open your ears. 1348 01:36:15,722 --> 01:36:19,915 Once in Skopje, from the Ottoman There was an old mosque remaining. 1349 01:36:20,722 --> 01:36:22,936 And how beautiful do you know? 1350 01:36:23,079 --> 01:36:24,635 Of course it was Tito's time then. 1351 01:36:25,728 --> 01:36:26,835 It's mixed. 1352 01:36:27,004 --> 01:36:30,076 And it's not like that. 1353 01:36:31,391 --> 01:36:33,071 Where did this come from, Ertan? 1354 01:36:34,021 --> 01:36:35,362 I'm telling a story, boss. 1355 01:36:35,844 --> 01:36:37,577 Don't tell every story like that. 1356 01:36:38,565 --> 01:36:40,102 Don't forget where it is. 1357 01:36:40,262 --> 01:36:41,262 Did you understand? 1358 01:36:43,669 --> 01:36:44,669 Understood. 1359 01:36:45,808 --> 01:36:46,808 Understood. 1360 01:36:47,277 --> 01:36:48,318 Get back on the air. 1361 01:36:48,399 --> 01:36:49,839 Connect that phone. 1362 01:36:53,622 --> 01:36:56,677 Yes dear listeners Now we have a telephone connection. 1363 01:36:57,224 --> 01:36:58,852 -Hello? -Hello. 1364 01:36:59,021 --> 01:37:00,021 Brother in-law. 1365 01:37:01,772 --> 01:37:02,772 Here you go. 1366 01:37:02,943 --> 01:37:05,401 What are you doing In Macedonian ratios? 1367 01:37:05,648 --> 01:37:08,005 Solomon don't let the net put you on the grill? 1368 01:37:09,153 --> 01:37:12,174 Gentleman there must have been a mistake. 1369 01:37:12,409 --> 01:37:13,658 No, there is no mistake. 1370 01:37:14,049 --> 01:37:16,835 But if your uncle's wallet... 1371 01:37:16,916 --> 01:37:18,814 ... a few pieces of paper If you don't compress... 1372 01:37:18,927 --> 01:37:20,429 ... you will burn, you will become ashes. 1373 01:37:21,782 --> 01:37:23,582 Good evening. 1374 01:37:23,663 --> 01:37:24,663 Cut off. 1375 01:37:24,753 --> 01:37:27,153 Once again this will not come to the program. 1376 01:41:25,373 --> 01:41:28,221 An earthquake is happening. Earthquake! 1377 01:41:28,302 --> 01:41:29,302 Get out. 1378 01:41:29,455 --> 01:41:32,475 It's an earthquake. Earthquake is happening. It's an earthquake. 1379 01:41:32,856 --> 01:41:35,357 Get out. Earthquake is happening. Run run run. 1380 01:41:35,438 --> 01:41:36,438 Neriman. 1381 01:41:36,519 --> 01:41:37,519 To the garden. 1382 01:41:43,481 --> 01:41:45,426 Is there anyone? Is everyone out? 1383 01:41:45,583 --> 01:41:47,475 Gulsum. Smile guys. 1384 01:41:47,850 --> 01:41:49,140 Get late. 1385 01:41:52,030 --> 01:41:54,852 La hawle and la force necessarily billahil aliyyil perseverance. 1386 01:41:58,200 --> 01:41:59,200 It's late, it's late. 1387 01:41:59,708 --> 01:42:00,908 Go far. 1388 01:42:01,070 --> 01:42:02,070 Get late. 1389 01:42:02,151 --> 01:42:03,431 What is a mother-in-law? 1390 01:42:03,793 --> 01:42:04,869 Is that my grandfather's will? 1391 01:42:05,271 --> 01:42:06,271 Grandfather. 1392 01:42:06,605 --> 01:42:07,994 Uncle. Grandfather! 1393 01:42:08,393 --> 01:42:09,393 Grandfather. 1394 01:42:09,539 --> 01:42:10,539 Grandfather! 1395 01:42:10,860 --> 01:42:11,860 Father! 1396 01:42:11,941 --> 01:42:14,209 -I'll check. -You look over there. 1397 01:42:14,307 --> 01:42:15,459 Father. Run early. 1398 01:42:15,540 --> 01:42:16,553 Ertan, my father. 1399 01:42:16,634 --> 01:42:18,234 Dad where are you dad? 1400 01:42:18,433 --> 01:42:19,553 Where are you? 1401 01:42:19,869 --> 01:42:21,469 It's an earthquake, dad! 1402 01:42:22,074 --> 01:42:23,515 -Get out, dad! -Hello. 1403 01:42:23,997 --> 01:42:24,997 Victory bro. 1404 01:42:26,467 --> 01:42:27,542 Turn that phone off. 1405 01:42:27,657 --> 01:42:30,123 Felt in Ohrit I asked, what is it? 1406 01:42:30,232 --> 01:42:31,232 Mom. 1407 01:42:33,828 --> 01:42:34,998 We lost the father. 1408 01:42:35,138 --> 01:42:38,123 No, no father. where is it this guy? Where did it go? 1409 01:42:38,204 --> 01:42:39,204 Grandfather. 1410 01:42:39,379 --> 01:42:41,113 I know where he is. 1411 01:42:43,383 --> 01:42:44,383 No. 1412 01:42:45,535 --> 01:42:46,804 Have you looked here? 1413 01:42:49,381 --> 01:42:51,781 come on go you look where is grandpa? 1414 01:43:11,678 --> 01:43:14,582 Dear Elena, we too would we go out? 1415 01:43:14,842 --> 01:43:16,522 No one's going out, Daniel. 1416 01:43:18,071 --> 01:43:22,481 Comrade these houses Marshal Tito did. Tito 1417 01:43:22,659 --> 01:43:23,991 -Tito. -Tito. 1418 01:43:24,876 --> 01:43:25,876 Yes. 1419 01:43:26,144 --> 01:43:27,944 Nothing happens to these houses. 1420 01:43:28,958 --> 01:43:30,638 Strange games of nature. 1421 01:43:31,247 --> 01:43:34,563 To the minds of the generation of Tito always renewed. 1422 01:43:34,737 --> 01:43:35,737 Repent, repent. 1423 01:43:38,670 --> 01:43:41,855 -I'm feeling nauseous. I feel dizzy. -Come sit down, girl. Come. 1424 01:43:44,876 --> 01:43:48,626 Look, the girl's stomach with fear he is dizzy, his head is spinning. 1425 01:43:54,060 --> 01:43:56,455 Look at your mother, how does she look at you? 1426 01:43:56,959 --> 01:44:00,159 If Tito's system If you truly believe... 1427 01:44:00,447 --> 01:44:02,966 ... what makes you sick what makes you dizzy. 1428 01:44:04,038 --> 01:44:05,038 Yes. 1429 01:44:09,789 --> 01:44:11,789 You go and see Gulbahar if you want. 1430 01:44:12,185 --> 01:44:14,785 The houses on your side have been demolished maybe. 1431 01:44:18,364 --> 01:44:21,455 Don't go alone, me too I will go with him. 1432 01:44:33,053 --> 01:44:34,333 Repentance is repentance. 1433 01:44:37,791 --> 01:44:39,771 Taking this girl home all the time.... 1434 01:44:39,885 --> 01:44:42,532 ... it's dusty to go out with him it's getting on my nerves. 1435 01:44:52,115 --> 01:44:53,226 Are you here again grandpa she? 1436 01:44:54,077 --> 01:44:55,197 Is everyone okay? 1437 01:44:56,716 --> 01:44:59,546 They are good, thank goodness, there is no harm. 1438 01:45:04,129 --> 01:45:07,723 Stronger next time You need to make these stones. 1439 01:45:09,945 --> 01:45:10,945 Let's do. 1440 01:45:11,664 --> 01:45:14,980 Let's do it grandpa It will be destroyed again, my grandfather. 1441 01:45:15,587 --> 01:45:16,867 You're wasting your time. 1442 01:45:18,660 --> 01:45:20,813 If it stands firm And the land is not yours. 1443 01:45:21,123 --> 01:45:22,286 Let's say you did. 1444 01:45:22,910 --> 01:45:25,177 Will the state leave? this mosque here? 1445 01:45:27,095 --> 01:45:28,775 I wasted too. 1446 01:45:31,661 --> 01:45:33,814 What are you dealing with? 1447 01:45:33,895 --> 01:45:36,162 I read radio cinema and television. 1448 01:45:36,887 --> 01:45:38,466 I came, let me build the mosque... 1449 01:45:40,302 --> 01:45:41,302 ...It didn't happen. 1450 01:45:42,876 --> 01:45:47,425 Build the relevance Let's understand what they are saying. 1451 01:45:47,998 --> 01:45:49,198 You say right. 1452 01:45:50,446 --> 01:45:53,779 -Ronaldo... -Cristiano Ronaldo... 1453 01:45:54,248 --> 01:45:56,262 Cristiano Ronaldo, yes he is. 1454 01:45:56,817 --> 01:45:59,684 Look now, Palestinian helped the children. 1455 01:46:00,133 --> 01:46:02,460 No one can collect gave the money. 1456 01:46:02,562 --> 01:46:05,168 The people followed donated a lot of money. 1457 01:46:05,827 --> 01:46:08,397 If I'm famous too both to build the mosque... 1458 01:46:08,478 --> 01:46:11,934 ... we collect the necessary money and I said let's start a charity campaign. 1459 01:46:12,269 --> 01:46:13,549 I had the plan. 1460 01:46:14,039 --> 01:46:17,790 Everyone would hear his story. What would happen next? 1461 01:46:18,102 --> 01:46:20,235 The state would also the land to us. 1462 01:46:21,158 --> 01:46:25,064 But from the first step they made the trip. 1463 01:46:27,113 --> 01:46:31,626 I was going to tell the whole story, expelled from Macedonian radio. 1464 01:46:31,997 --> 01:46:35,325 So is that why you read... 1465 01:46:35,845 --> 01:46:39,213 ...radio, cinema, television? 1466 01:46:39,888 --> 01:46:42,182 That's right, grandpa. 1467 01:46:42,824 --> 01:46:44,769 But they don't let Let's play our ball. 1468 01:46:45,440 --> 01:46:47,460 If I were Ronaldo what will be the benefit? 1469 01:46:47,876 --> 01:46:49,156 What does that mean? 1470 01:46:49,613 --> 01:46:50,793 Grandpa this is in Macedonia... 1471 01:46:50,966 --> 01:46:53,640 ...in northern Macedonia they're not playing so we can shoot. 1472 01:46:53,928 --> 01:46:55,342 Kick even if they take they throw, they trip. 1473 01:46:55,688 --> 01:46:57,547 We fall, we kiss the place. 1474 01:46:57,668 --> 01:47:01,019 Do you know how the feint was found? 1475 01:47:02,793 --> 01:47:05,151 It's 1900's. 1476 01:47:06,019 --> 01:47:08,241 To black people in Brazil... 1477 01:47:08,586 --> 01:47:13,814 ... kicking while playing football, trips are all free. 1478 01:47:14,178 --> 01:47:15,458 Dugeys officially. 1479 01:47:16,051 --> 01:47:17,946 They don't even have the right to live. 1480 01:47:18,710 --> 01:47:21,279 Blacks also broke the game. 1481 01:47:22,006 --> 01:47:25,915 They found that don't let them get kicked. 1482 01:47:27,122 --> 01:47:29,422 Now you say give up. 1483 01:47:29,571 --> 01:47:32,835 No grandpa, I want it too Let's finish the mosque. 1484 01:47:33,698 --> 01:47:35,378 Let's even do it together. 1485 01:47:36,358 --> 01:47:37,633 But here are the conditions. 1486 01:47:37,824 --> 01:47:43,050 If you want then You will learn to steal. 1487 01:47:44,092 --> 01:47:48,152 until i have clothes I fix it by hand. 1488 01:47:49,417 --> 01:47:53,308 When I don't stay, I wear it I struggle with my tongue. 1489 01:47:54,333 --> 01:47:57,458 If it runs out I will bugz you with my heart. 1490 01:47:58,140 --> 01:47:59,820 The best... 1491 01:48:01,177 --> 01:48:02,377 ...God knows. 1492 01:48:03,130 --> 01:48:06,912 God knows grandpa. God you know, you're right. 1493 01:48:12,948 --> 01:48:14,068 Mrs. Sukriye. 1494 01:48:15,371 --> 01:48:16,491 We're fine, we're fine. 1495 01:48:19,255 --> 01:48:22,450 Did you see, how are the victories? 1496 01:48:27,758 --> 01:48:29,059 Thank you, thank you. Good good. 1497 01:48:30,406 --> 01:48:32,843 Come on, stay healthy. 1498 01:48:33,426 --> 01:48:36,125 Yet you don't say I called and asked. 1499 01:48:37,047 --> 01:48:38,047 Do not. 1500 01:48:39,324 --> 01:48:40,324 Do not. 1501 01:48:40,807 --> 01:48:42,674 Come on, entrust it to Allah. 1502 01:48:52,500 --> 01:48:54,484 I brought the uncle, the grandfather. 1503 01:48:54,565 --> 01:48:55,656 There are floors. 1504 01:48:55,781 --> 01:48:57,484 - Go inside. -Where are you dad? 1505 01:48:57,596 --> 01:49:00,250 Dad, did you go too far again? 1506 01:49:05,641 --> 01:49:07,812 Uncle, what was that paper? 1507 01:49:10,253 --> 01:49:15,078 Never mind the paper to your brother-in-law Think about how much money you will pay. 1508 01:49:15,547 --> 01:49:19,031 Uncle Zare will hear Macedonian working on the radio. 1509 01:49:23,624 --> 01:49:25,304 I also want to be quiet. 1510 01:49:25,501 --> 01:49:28,515 i talk nonsense I don't like it at all. 1511 01:49:29,624 --> 01:49:32,359 Is it empty I don't like there is something else. 1512 01:49:32,632 --> 01:49:33,632 Why? 1513 01:49:35,937 --> 01:49:36,937 Your brain. 1514 01:49:37,578 --> 01:49:39,178 I would say but it's not. 1515 01:49:39,468 --> 01:49:40,468 my brain. 1516 01:49:41,312 --> 01:49:43,109 are you calling me him you? my brain. 1517 01:49:44,453 --> 01:49:46,906 I cross the stone bridge I am a person who sold it. 1518 01:49:48,233 --> 01:49:49,833 And your brain says. 1519 01:49:50,640 --> 01:49:51,750 -Your wallet. -My wallet. 1520 01:49:56,264 --> 01:49:57,297 -Selamun aleykum. -Aleykumselam. 1521 01:49:57,378 --> 01:49:59,672 Suleyman aco are you ok? 1522 01:49:59,753 --> 01:50:00,873 We're fine, we're fine. 1523 01:50:01,182 --> 01:50:04,729 If the stone bridge is in place we are in our place too, evelallah. 1524 01:50:04,869 --> 01:50:08,119 Ottoman made Süleyman aco How many earthquakes has he seen that bridge? 1525 01:50:08,354 --> 01:50:09,370 ... nothing happens. 1526 01:50:09,451 --> 01:50:11,042 Don't do it? 1527 01:50:11,994 --> 01:50:13,514 As if we don't know. 1528 01:50:13,656 --> 01:50:14,656 Midget. 1529 01:50:15,007 --> 01:50:16,207 He's right. 1530 01:50:17,711 --> 01:50:18,711 He says right. 1531 01:50:19,117 --> 01:50:21,054 What would you tell a man how old is? 1532 01:50:21,328 --> 01:50:22,328 TRUE. 1533 01:50:23,039 --> 01:50:25,172 I listened to the broadcast aco, it's hard. 1534 01:50:26,241 --> 01:50:27,841 We will make it easy. 1535 01:50:28,319 --> 01:50:29,519 How will it be? 1536 01:50:32,428 --> 01:50:33,548 Let's go this way. 1537 01:50:51,382 --> 01:50:53,062 We will learn to steal. 1538 01:50:55,570 --> 01:50:57,303 We will make our own radio. 1539 01:51:00,319 --> 01:51:02,163 you this Do you know Ertan, lochkam? 1540 01:51:02,507 --> 01:51:04,898 Tell the truth, see an acquaintance before? 1541 01:51:05,726 --> 01:51:07,320 Who is ertan? Which Ertan? 1542 01:51:07,728 --> 01:51:10,226 That's it The boy who bought your bracelet. 1543 01:51:10,804 --> 01:51:12,710 I said oh, how will I know? 1544 01:51:13,976 --> 01:51:15,842 If so, you should know Epa. 1545 01:51:16,054 --> 01:51:20,335 Ertan has an uncle, a total anti-Macedonian. 1546 01:51:20,710 --> 01:51:22,390 Ertan is also afraid of him. 1547 01:51:22,585 --> 01:51:24,413 Oh Gulbahar, look at this... 1548 01:51:24,494 --> 01:51:27,085 ... on the bracelet issue Let's say there was a misunderstanding. 1549 01:51:27,678 --> 01:51:30,351 The child did not throw back the pouch, then becomes an obsession. 1550 01:51:30,432 --> 01:51:33,163 Look, our people can hear and stuff. no unpleasantness. 1551 01:51:33,272 --> 01:51:36,172 as well as his uncle My mom is tough too. 1552 01:51:36,491 --> 01:51:38,007 Don't worry, my lock. 1553 01:51:38,116 --> 01:51:40,460 It's your Macedonian if he finds out... 1554 01:51:40,820 --> 01:51:42,413 ...even on the same street won't go with you. 1555 01:51:43,195 --> 01:51:44,742 I was also curious. 1556 01:51:44,960 --> 01:51:47,804 give me my bracelet nothing else is needed. 1557 01:51:48,508 --> 01:51:51,408 Come to get your bracelet We will understand, Mustafa. 1558 01:51:53,163 --> 01:51:55,097 Aco, I know, you don't say. 1559 01:51:56,304 --> 01:51:59,104 You made a deal with that girl, you're pretending. 1560 01:52:00,326 --> 01:52:01,326 Mustafa. 1561 01:52:02,674 --> 01:52:04,085 Or are you from Luran Are you afraid? 1562 01:52:04,320 --> 01:52:05,413 Why should I be afraid of Luran? 1563 01:52:05,820 --> 01:52:06,860 Pa is a fool. 1564 01:52:09,117 --> 01:52:12,413 i tell the truth I shy away from him. 1565 01:52:13,616 --> 01:52:18,038 But I know I'm good Now we'll get you married to that girl. 1566 01:52:21,054 --> 01:52:22,734 I saw her once. 1567 01:52:24,351 --> 01:52:29,195 May you find what you are looking for at this time, Trust someone and get married, hard work bro. 1568 01:52:29,429 --> 01:52:32,054 Don't talk desperate, of course... 1569 01:52:32,257 --> 01:52:34,663 ... appear in front of people luck as he wishes. 1570 01:52:36,100 --> 01:52:39,648 I don't know, it's like it's never true I can't seem to find the person. 1571 01:52:40,054 --> 01:52:44,335 The right person for me He is the person I can share my everything with. 1572 01:52:45,257 --> 01:52:49,101 I'm in her sadness I run, I run to your joy. 1573 01:52:50,061 --> 01:52:52,640 Like is it something Enjoy it, I'll be with you. 1574 01:52:53,124 --> 01:52:54,249 Even if you don't enjoy it? 1575 01:52:54,592 --> 01:52:56,843 I am enjoying it I enjoy it already. 1576 01:52:57,090 --> 01:53:00,301 If we're going to laugh together, If we're going to cry together. 1577 01:53:01,113 --> 01:53:02,793 For example, I like carrots. 1578 01:53:03,160 --> 01:53:05,560 But if he doesn't like I don't put carrots in dinner. 1579 01:53:05,957 --> 01:53:08,224 Carrot more than ten I will not love. 1580 01:53:08,871 --> 01:53:11,621 What is your carrot to me? It's not clear how much he likes it. 1581 01:53:13,058 --> 01:53:15,391 looks boring to me such relationships. 1582 01:53:15,636 --> 01:53:17,293 Why be boring bro? 1583 01:53:17,668 --> 01:53:19,043 Do people get bored of breathing? 1584 01:53:19,387 --> 01:53:22,746 man's life partner need his breath. 1585 01:53:23,387 --> 01:53:25,520 possibility don't get bored with it. 1586 01:53:26,887 --> 01:53:28,824 -Are you bored? -What's boring? 1587 01:53:29,277 --> 01:53:33,043 Can a person break away from life? get tired of the one you love, break up, get bored. 1588 01:53:33,167 --> 01:53:35,511 I am the feast of my house I want it to be like the place. 1589 01:53:36,183 --> 01:53:37,983 Let's have children of all sizes. 1590 01:53:39,199 --> 01:53:40,886 It's always a holiday have a good mood at home. 1591 01:53:41,230 --> 01:53:43,418 Let the children run raise the children's voices. 1592 01:53:43,948 --> 01:53:45,808 how will you cope so max? 1593 01:53:46,105 --> 01:53:48,705 I look, the crowd be our family. 1594 01:53:49,699 --> 01:53:52,449 But leave the Macedonian men where what do they do boy... 1595 01:53:52,652 --> 01:53:54,558 ... they are even afraid of getting married. 1596 01:53:55,762 --> 01:53:57,996 I'm going to go Neriman Do you have a serious condition with your aunts? 1597 01:53:58,698 --> 01:53:59,818 Where is this place? 1598 01:54:01,964 --> 01:54:04,699 Here is that boy ya Ertan, their house. 1599 01:54:05,279 --> 01:54:09,199 -You wait here, I'll come right. - Ask for the Gülbahar bracelet, too. 1600 01:54:10,088 --> 01:54:11,088 I would like. 1601 01:54:11,324 --> 01:54:12,324 I would like. 1602 01:54:39,105 --> 01:54:40,496 How are you, Aunt Neriman? 1603 01:54:40,652 --> 01:54:43,636 We're fine girl, we're fine, right you be. How are yours? 1604 01:54:44,012 --> 01:54:45,308 They let me know, they were fine. 1605 01:54:45,559 --> 01:54:48,402 I was in my friend in the Jovankas. I'll go and look now. 1606 01:54:52,587 --> 01:54:55,403 What did you do, did you talk to that girl? 1607 01:54:56,465 --> 01:54:59,434 I spoke. Don't worry, they do not know each other. 1608 01:55:00,653 --> 01:55:03,725 No, these are from all of us. they hide their love 1609 01:55:04,638 --> 01:55:05,746 Aysen shut up. 1610 01:55:06,055 --> 01:55:09,934 If you say it forty times instead of prayer passes. Don't tell Aysen, don't tell. 1611 01:55:10,137 --> 01:55:11,153 I'm telling you shut up. 1612 01:55:11,309 --> 01:55:15,715 But Ertan is like this if he looks good around him... 1613 01:55:16,340 --> 01:55:21,075 ...whoever sees standing next to you it never touches Macedonian. 1614 01:55:21,871 --> 01:55:24,338 His eyes are also a fettan He was already looking. 1615 01:55:25,387 --> 01:55:28,054 Don't say that Aysen sister, Jovanka is a good girl. 1616 01:55:28,262 --> 01:55:30,200 face humanity Number one is a girl. 1617 01:55:30,682 --> 01:55:31,856 Girl, open your eyes too. 1618 01:55:32,341 --> 01:55:34,074 Don't know everyone as yourself. 1619 01:55:34,770 --> 01:55:36,636 He blows yoghurt that burns from milk. 1620 01:55:37,050 --> 01:55:39,850 I'll go and fetch that girl your bracelet. She even stopped at us. 1621 01:55:42,520 --> 01:55:43,520 Ertan. 1622 01:55:44,676 --> 01:55:45,988 -Ertan. -Mom. 1623 01:55:46,114 --> 01:55:48,020 Ertan. Gulbahar has arrived. 1624 01:55:49,184 --> 01:55:50,184 You're welcome. 1625 01:55:50,786 --> 01:55:53,723 on the groom's night a pouch or what? 1626 01:55:54,051 --> 01:55:58,020 Your friend's bracelet came by mistake. Now girl... 1627 01:55:59,050 --> 01:56:01,316 ... he wants his bracelet back. -Where is Hanegana? 1628 01:56:02,238 --> 01:56:03,251 Where? 1629 01:56:03,332 --> 01:56:04,332 Sit down. 1630 01:56:04,594 --> 01:56:05,594 sit down. 1631 01:56:08,472 --> 01:56:10,020 -I sat. -Look what I'm saying. 1632 01:56:10,145 --> 01:56:11,270 The girl is not here. 1633 01:56:11,473 --> 01:56:16,129 both unintentionally and accidentally bracelet in a pouch. 1634 01:56:16,488 --> 01:56:19,332 What fool put it now? 1635 01:56:20,349 --> 01:56:22,029 How was it misunderstood? 1636 01:56:22,332 --> 01:56:24,270 Did you see it with your own eyes? did you hear it with your ear? 1637 01:56:24,413 --> 01:56:25,723 My child is cool. 1638 01:56:25,804 --> 01:56:27,895 Neither me nor yourself. Lets. 1639 01:56:28,038 --> 01:56:29,238 The bracelet is inside. 1640 01:56:29,441 --> 01:56:32,207 Now I'm in for a bracelet Should I go in and risk my life? 1641 01:56:32,416 --> 01:56:33,488 For God's sake, you too. 1642 01:56:33,942 --> 01:56:36,246 It was an earthquake. What about me What if it happens again while you're inside? 1643 01:56:36,386 --> 01:56:37,668 I'll stay under. 1644 01:56:37,996 --> 01:56:39,929 I will give it to Gülbahar tomorrow. 1645 01:56:51,803 --> 01:56:52,803 Then she says. 1646 01:56:53,310 --> 01:56:55,294 He said it was an earthquake. 1647 01:56:55,560 --> 01:56:57,240 He said he will give it later. 1648 01:57:00,255 --> 01:57:01,255 Good. 1649 01:57:02,028 --> 01:57:03,028 Good. 1650 01:57:08,663 --> 01:57:10,183 Say hi to your mom. 1651 01:57:12,247 --> 01:57:13,404 Aleykum salam. 1652 01:57:13,998 --> 01:57:14,998 Ll see. 1653 01:57:27,974 --> 01:57:28,974 What is this? 1654 01:57:31,224 --> 01:57:32,880 Well, this document is for me... 1655 01:57:34,083 --> 01:57:37,475 ... left by my great-great-grandfather came out of a book. 1656 01:57:37,724 --> 01:57:40,380 At least a hundred years You didn't know, two hundred. 1657 01:57:41,849 --> 01:57:42,865 What's the name of the book? 1658 01:57:45,161 --> 01:57:46,427 Tetovian musicians. 1659 01:57:46,614 --> 01:57:47,818 Do you know the name of the book? 1660 01:57:47,957 --> 01:57:51,574 You do not know. what are you asking that time? What's the name of the book to you? 1661 01:57:56,980 --> 01:58:00,777 I say maybe There is a needy enthusiast. 1662 01:58:01,137 --> 01:58:02,199 It is in a difficult situation. 1663 01:58:02,280 --> 01:58:04,152 understands the need do you or not? 1664 01:58:04,809 --> 01:58:06,465 -What is this? -It has no value. 1665 01:58:07,261 --> 01:58:08,861 This is an old record. 1666 01:58:09,746 --> 01:58:11,168 -How much does it cost? -It's not worth it. 1667 01:58:11,249 --> 01:58:13,418 what should i do this if it does not pare the paper. 1668 01:58:13,605 --> 01:58:15,199 Fifty Euros? not, fifty euros? 1669 01:58:15,512 --> 01:58:17,512 Looks like you need it. 1670 01:58:19,152 --> 01:58:21,949 i frame it I do it, I sell it for fifty euros. 1671 01:58:23,340 --> 01:58:24,668 I'll give you forty euros. 1672 01:58:24,749 --> 01:58:26,482 I won't pay more than one dinar. 1673 01:58:29,808 --> 01:58:30,808 Okay forty. 1674 01:58:30,902 --> 01:58:32,182 Forty is okay. 1675 01:58:35,691 --> 01:58:37,371 Because it's old too. 1676 01:58:38,980 --> 01:58:40,100 You say old. 1677 01:58:41,574 --> 01:58:43,730 one of our grandparents we have an old grandfather. 1678 01:58:44,199 --> 01:58:45,465 We have a very old grandfather. 1679 01:58:45,605 --> 01:58:47,793 He is eighty tells the year. 1680 01:58:47,888 --> 01:58:49,621 A hundred years old if you ask me. 1681 01:58:49,980 --> 01:58:51,558 I'll bring it. How much does it cost? 1682 01:58:55,956 --> 01:58:57,636 He doesn't even understand jokes. 1683 01:58:57,878 --> 01:58:58,878 Lets. 1684 01:59:02,487 --> 01:59:04,167 We have been together for many years. 1685 01:59:04,628 --> 01:59:06,308 I do not want this to happen. 1686 01:59:06,550 --> 01:59:09,128 But theo, no, what shall we do? 1687 01:59:13,630 --> 01:59:15,284 Thanks. 1688 01:59:19,285 --> 01:59:20,285 Thanks. 1689 01:59:24,268 --> 01:59:26,868 I do everything I believe you will fix it. 1690 01:59:27,347 --> 01:59:28,347 Hopefully. 1691 01:59:29,924 --> 01:59:31,124 You can exit. 1692 02:00:00,019 --> 02:00:02,878 Neighbor, Neriman, where are you girl? 1693 02:00:03,111 --> 02:00:04,311 I'm here, tell me. 1694 02:00:04,409 --> 02:00:05,409 What happened? 1695 02:00:05,505 --> 02:00:08,449 Vardar's water in the earthquake it got into the network. 1696 02:00:08,815 --> 02:00:10,015 They cut the water. 1697 02:00:10,140 --> 02:00:14,235 oh fifty years ago we drank water from Vardar. 1698 02:00:14,351 --> 02:00:17,344 As they pollute everywhere They couldn't keep our water clean either. 1699 02:00:17,625 --> 02:00:19,305 Dirt all over the river. 1700 02:00:19,703 --> 02:00:22,625 Please tell Ertan Let's draw water from it. 1701 02:00:22,706 --> 02:00:24,047 -Is it possible? -Let me tell you. 1702 02:00:24,196 --> 02:00:25,891 Stop. Ertan! 1703 02:00:35,262 --> 02:00:37,224 Ertan! Don't you hear mother? 1704 02:00:39,573 --> 02:00:40,573 Ertan! 1705 02:00:44,667 --> 02:00:45,707 What happened mom? 1706 02:00:47,456 --> 02:00:48,972 The waters are always cut off in these. 1707 02:00:49,101 --> 02:00:51,441 Draw water to the neighbors, it's good, come on boy. 1708 02:00:51,597 --> 02:00:54,034 from the earthquake It is cut, it is normal. 1709 02:00:54,115 --> 02:00:57,019 It is normal if there are cracks in the pipes. It is normal. It's an earthquake, an earthquake. 1710 02:00:57,190 --> 02:00:58,394 Come on please son. 1711 02:00:58,689 --> 02:01:00,066 -It is good. -It is good. 1712 02:01:02,174 --> 02:01:03,854 You are waiting here. Come on, get in line. 1713 02:01:06,066 --> 02:01:07,519 That's one row. Like a rope. 1714 02:01:09,128 --> 02:01:10,472 -Is this ours? -Ours. 1715 02:01:19,300 --> 02:01:20,894 -It's okay when it's okay. -It did. 1716 02:01:21,545 --> 02:01:23,003 Thanks a lot. God bless you. 1717 02:01:24,330 --> 02:01:27,706 The water is still flowing, you are drawing. It's wasted. Next. 1718 02:01:27,843 --> 02:01:28,843 Jovanka! 1719 02:01:28,924 --> 02:01:29,924 Jovanka! 1720 02:01:30,440 --> 02:01:31,440 Jovanka! 1721 02:01:32,409 --> 02:01:33,972 What happened dad, what's wrong with you? 1722 02:01:34,166 --> 02:01:36,385 waters cut off girl, I stayed like this. 1723 02:01:36,958 --> 02:01:38,632 Can you bring some drinking water? 1724 02:01:40,108 --> 02:01:41,228 There is no water left. 1725 02:01:41,459 --> 02:01:42,739 Look at the misfortune. 1726 02:01:42,865 --> 02:01:45,732 Tell Aleks to go find water from somewhere. 1727 02:01:46,032 --> 02:01:48,489 Where can you find dad? Tree Today is the day, everywhere is closed. 1728 02:01:48,570 --> 02:01:49,690 What do I know. 1729 02:01:49,925 --> 02:01:51,605 Let's go to the Turkish side. 1730 02:01:51,927 --> 02:01:53,816 Let him look at mosques and fountains. 1731 02:01:56,329 --> 02:01:57,850 What business do you have with the Turks? 1732 02:01:58,604 --> 02:02:00,805 The waters have been cut off, my father soapy in the shower. 1733 02:02:00,967 --> 02:02:02,154 Alex says bring water. 1734 02:02:03,377 --> 02:02:05,009 Alex is on annual leave. 1735 02:02:05,591 --> 02:02:06,828 Bring the Svetlanas. 1736 02:02:06,981 --> 02:02:09,299 They also went on leave. I let them all. 1737 02:02:10,421 --> 02:02:12,509 Where did this come from? it's my job Daniel. 1738 02:02:15,465 --> 02:02:17,465 Let's go with Maria then. 1739 02:02:22,055 --> 02:02:24,640 in the time of Tito the waters never stopped. 1740 02:02:25,933 --> 02:02:28,930 Don't be silly Daniel, Tito More water was cut off at the time. 1741 02:02:29,227 --> 02:02:30,265 I'm bullshit now. 1742 02:02:30,398 --> 02:02:32,998 in the time of Tito a lot of water was cut off. Yes. 1743 02:02:33,737 --> 02:02:34,737 Lets. 1744 02:02:36,848 --> 02:02:39,860 to the water of the Turks If we're left, we're done. 1745 02:02:45,002 --> 02:02:47,686 Sister, my mother does not suspect isn't it you? 1746 02:02:48,112 --> 02:02:50,953 No, but mine It's not comfortable at all, Maria. 1747 02:02:51,508 --> 02:02:53,582 Why? You are right you are doing the thing. 1748 02:02:53,909 --> 02:02:55,883 what am i doing right like what am i doing? 1749 02:02:56,139 --> 02:02:57,417 Have I done anything? 1750 02:02:57,616 --> 02:02:59,662 I graduated, I came I'm counting down. 1751 02:02:59,846 --> 02:03:01,196 Don't count then. 1752 02:03:03,028 --> 02:03:05,428 Registration for auditions I made it for you. 1753 02:03:13,284 --> 02:03:17,901 Maria, if my mom doesn't kill anything he would kill me just for that. 1754 02:03:18,185 --> 02:03:19,449 It doesn't kill. 1755 02:03:19,918 --> 02:03:23,242 If things go well You come across like this... 1756 02:03:23,636 --> 02:03:25,203 ... that's how you say it. 1757 02:03:25,528 --> 02:03:26,964 I go my own way. 1758 02:03:27,234 --> 02:03:28,541 I won't go to the job you gave me. 1759 02:03:29,989 --> 02:03:31,349 I don't know, Maria. 1760 02:04:00,612 --> 02:04:01,812 This queue is endless. 1761 02:04:07,972 --> 02:04:09,166 Maybe there is water here. 1762 02:04:09,465 --> 02:04:11,354 Maria is another We can look at the ground. 1763 02:04:11,517 --> 02:04:13,030 What is the need to look for another house? 1764 02:04:13,626 --> 02:04:15,303 We need it so that the house has a good one. 1765 02:04:15,459 --> 02:04:16,808 Come on, my feet are already broken. 1766 02:04:17,135 --> 02:04:18,840 The owner of the place was a little different. 1767 02:04:19,223 --> 02:04:20,359 How do you know? 1768 02:04:20,568 --> 02:04:22,944 Gülbahar's neighbors these, he said. 1769 02:04:23,031 --> 02:04:26,580 Oh, otherwise, it's like We came here to love. 1770 02:04:26,793 --> 02:04:29,109 If they don't give water, we And we'll go elsewhere. 1771 02:05:13,312 --> 02:05:16,992 Baby, look ahead You wasted the water. 1772 02:05:19,763 --> 02:05:21,680 Ertan also... 1773 02:05:34,604 --> 02:05:36,041 Give them their waters right. 1774 02:05:36,255 --> 02:05:37,347 Let them get out of the garden. 1775 02:05:37,428 --> 02:05:38,892 Look, don't let your uncle see. 1776 02:05:39,280 --> 02:05:40,480 Why not see? 1777 02:05:40,885 --> 02:05:42,519 Let him see. What if he sees? 1778 02:05:43,855 --> 02:05:44,855 My child. 1779 02:05:46,028 --> 02:05:47,618 Do what I say early. 1780 02:05:48,016 --> 02:05:49,216 What are you stretching? 1781 02:05:49,877 --> 02:05:50,877 Good. 1782 02:05:50,960 --> 02:05:51,960 OK. 1783 02:05:59,885 --> 02:06:01,727 To these ladies Let's give it a priority. 1784 02:06:03,404 --> 02:06:05,004 Here you go, ma'am. 1785 02:06:08,601 --> 02:06:09,601 us? 1786 02:06:11,770 --> 02:06:12,770 Reason? 1787 02:06:27,636 --> 02:06:28,636 Hello. 1788 02:06:30,719 --> 02:06:32,411 Didn't get a chance to talk the other day. 1789 02:06:34,427 --> 02:06:36,107 I didn't even know your name. 1790 02:06:56,314 --> 02:06:57,314 jovanka 1791 02:07:03,818 --> 02:07:04,818 Who is Jovanka? 1792 02:07:06,616 --> 02:07:07,656 My name is Jovanka. 1793 02:07:09,883 --> 02:07:11,003 How is Jovanka? 1794 02:07:11,474 --> 02:07:12,474 What are you saying? 1795 02:07:12,838 --> 02:07:14,518 Are you sure, are you healthy? 1796 02:07:15,139 --> 02:07:18,039 Ayse, Fatma, Naksiye not in front of your name? 1797 02:07:19,061 --> 02:07:21,062 No, only Jovanka. 1798 02:07:21,616 --> 02:07:22,816 I am Macedonian. 1799 02:07:23,960 --> 02:07:27,044 Understood. Let it be, God also gives patience. 1800 02:07:34,508 --> 02:07:35,628 Are you Macedonian? 1801 02:07:36,234 --> 02:07:38,407 What is there to be surprised about? I did not understand? 1802 02:07:41,986 --> 02:07:42,986 Understood. 1803 02:07:44,828 --> 02:07:46,108 I understand now. 1804 02:07:46,973 --> 02:07:48,013 What is understood? 1805 02:07:50,808 --> 02:07:53,351 I will give you your waters I will send you both. 1806 02:07:53,720 --> 02:07:55,400 The truth is now understood. 1807 02:07:55,794 --> 02:07:57,727 You were like your uncle. 1808 02:07:58,095 --> 02:07:59,799 I'm like my uncle I'm handsome yes. 1809 02:07:59,893 --> 02:08:00,910 It's like my uncle... 1810 02:08:00,991 --> 02:08:02,511 -I give you... -Older sister. 1811 02:08:06,034 --> 02:08:07,968 Let's not argue in front of the child. 1812 02:08:09,500 --> 02:08:11,475 I'll take them I will send you both. 1813 02:08:11,858 --> 02:08:13,691 Impossible. this is next there are so many people. 1814 02:08:15,538 --> 02:08:16,636 I say take it. 1815 02:08:16,717 --> 02:08:18,052 I'll take it, I'll send it. 1816 02:08:18,293 --> 02:08:20,396 -Forget those people. -I said no. 1817 02:08:20,523 --> 02:08:22,203 I don't steal anyone's rights. 1818 02:08:28,606 --> 02:08:32,257 He didn't steal anyone's rights. It's like he's going to rob a bank. 1819 02:08:34,331 --> 02:08:35,331 Put it down. 1820 02:08:54,997 --> 02:09:00,623 “Pinar gets sick from her head dear oy” 1821 02:09:04,688 --> 02:09:09,232 “You have many states dear oy” “Mountains become smoke” 1822 02:09:09,532 --> 02:09:12,413 “The meadow becomes grass” “I am half If I don't see it” “I'll be in good shape” 1823 02:09:15,362 --> 02:09:19,842 “If I don't see my lover” “I'm good ”I'll be good, wow wow” 1824 02:09:22,946 --> 02:09:28,123 “If I don't see my wife” “I'm in good shape” 1825 02:09:28,833 --> 02:09:34,131 “I'm in a good mood wow wow” 1826 02:09:47,498 --> 02:09:48,498 Koroglu. 1827 02:09:50,808 --> 02:09:52,808 But you're not saying too badly. 1828 02:09:58,452 --> 02:09:59,452 A minute. 1829 02:10:01,485 --> 02:10:02,697 close close close. 1830 02:10:07,995 --> 02:10:11,418 By Allah, the mother knows, billahi also knows mom. 1831 02:10:11,901 --> 02:10:13,080 What does my child know? 1832 02:10:13,251 --> 02:10:15,517 Girl, Koroglu he knows his song. 1833 02:10:16,674 --> 02:10:18,762 -Which girl? - The girl whose bracelet I bought. 1834 02:10:19,500 --> 02:10:20,700 Is she Macedonian? 1835 02:10:26,631 --> 02:10:28,311 So it's really Macedonian. 1836 02:10:29,657 --> 02:10:31,097 You know too. 1837 02:10:32,796 --> 02:10:34,671 No, how should I know? 1838 02:10:35,425 --> 02:10:37,583 We've heard of him, Ertan. 1839 02:10:40,523 --> 02:10:45,154 The girl didn't say look mom don't say they are dating. 1840 02:10:45,523 --> 02:10:46,816 They're faking us too. 1841 02:10:47,328 --> 02:10:49,461 His mind will warm us to the girl. 1842 02:10:50,438 --> 02:10:51,589 Let your tongue swell, Aysen. 1843 02:10:52,057 --> 02:10:54,259 Let your tongue swell, Aysen. 1844 02:10:54,671 --> 02:10:58,080 No, you don't understand. I say don't say girl don't tell you It replaces prayer. 1845 02:10:58,245 --> 02:10:59,925 It's a coincidence, it's a coincidence. 1846 02:11:00,537 --> 02:11:01,897 That's the magnification. 1847 02:11:02,285 --> 02:11:03,285 It's a coincidence. 1848 02:11:20,319 --> 02:11:21,519 You filled it. 1849 02:11:23,146 --> 02:11:24,826 Yes, how much did it cost? 1850 02:11:25,262 --> 02:11:26,385 So how about we pay our debt? 1851 02:11:26,640 --> 02:11:28,345 We come from Allah We distribute the water. 1852 02:11:28,927 --> 02:11:30,220 We do not sell. I don't. 1853 02:11:30,575 --> 02:11:32,255 Please take this money. 1854 02:11:32,847 --> 02:11:34,580 I say we do not sell water. 1855 02:11:34,893 --> 02:11:35,893 Understand this. 1856 02:11:36,214 --> 02:11:38,347 out of my love will you make me 1857 02:11:39,056 --> 02:11:40,263 Both... 1858 02:11:43,837 --> 02:11:44,964 ... take that bracelet too. 1859 02:11:45,287 --> 02:11:46,807 -That's the thing... -I know I know... 1860 02:11:47,105 --> 02:11:48,625 ...there was some mistake. 1861 02:11:57,519 --> 02:11:58,959 Good luck. 1862 02:12:21,309 --> 02:12:24,051 Don't look at him he is stupid. 1863 02:12:24,491 --> 02:12:25,851 It is for sale. 1864 02:12:26,892 --> 02:12:29,591 God gives us we sell it to you. 1865 02:12:31,892 --> 02:12:33,012 I'll take the money. 1866 02:12:36,593 --> 02:12:37,593 It is very heavy. 1867 02:12:39,151 --> 02:12:40,151 Pretty. 1868 02:12:46,841 --> 02:12:47,841 Lets. 1869 02:13:00,474 --> 02:13:01,795 -Brother-in-law. -Ertan. 1870 02:13:03,755 --> 02:13:04,755 Brother-in-law! 1871 02:13:05,815 --> 02:13:07,051 I'm calling you why don't you stop 1872 02:13:07,178 --> 02:13:08,187 What's wrong, mother-in-law? 1873 02:13:08,290 --> 02:13:10,545 Brother-in-law, take charge of it... 1874 02:13:11,370 --> 02:13:12,810 ...I have work. I will go. 1875 02:13:15,547 --> 02:13:18,260 Ertan, mother-in-law, mother-in-law. 1876 02:13:21,370 --> 02:13:25,860 I have some information I think it's precious. 1877 02:13:26,798 --> 02:13:28,331 You know, there is also inflation. 1878 02:13:29,013 --> 02:13:30,973 This information is always day is depreciating. 1879 02:13:31,117 --> 02:13:32,984 Now it has to turn into cash. 1880 02:13:33,757 --> 02:13:35,093 I will do harm. 1881 02:13:35,376 --> 02:13:37,976 if i hurt Who will take care of the family? 1882 02:13:39,368 --> 02:13:42,196 Let's say I want to say that the brother-in-law... 1883 02:13:43,120 --> 02:13:45,789 ... your time is running out do you understand or not? 1884 02:13:46,351 --> 02:13:47,631 Tick ​​tock son-in-law. 1885 02:13:47,849 --> 02:13:49,529 Leave them alone. 1886 02:13:50,605 --> 02:13:53,360 Neighbors are thirsty, waiting I'm telling you. What are you saying? 1887 02:13:53,626 --> 02:13:55,619 -Will more people come? -Income comes. 1888 02:13:56,869 --> 02:13:58,644 Lets. Lets. 1889 02:13:59,966 --> 02:14:01,059 Lets. 1890 02:14:02,267 --> 02:14:03,787 Let our bazaar be a market. 1891 02:14:04,838 --> 02:14:08,318 Breast for those who don't cry, there is no water in the bowl. 1892 02:14:09,340 --> 02:14:11,372 -Yes, money? -No, what money? 1893 02:14:11,514 --> 02:14:12,920 -What do you mean? -None. 1894 02:14:13,020 --> 02:14:15,153 Since you are paren no what are you living 1895 02:14:16,239 --> 02:14:18,261 Anyway, it is God's water. 1896 02:14:19,028 --> 02:14:21,443 I didn't get money let's get your reward. 1897 02:14:24,175 --> 02:14:25,175 Bay. 1898 02:14:26,347 --> 02:14:27,387 Get it pretty close. 1899 02:14:27,671 --> 02:14:29,290 ok that's enough until. Come on next. 1900 02:14:29,514 --> 02:14:30,514 Mert. 1901 02:14:31,920 --> 02:14:33,523 Ok enough. Lets. 1902 02:14:36,023 --> 02:14:39,191 Where is Jovanka from? did you find the water? 1903 02:14:39,560 --> 02:14:41,549 We bought from a house father. It had this. 1904 02:14:42,200 --> 02:14:43,200 Good. 1905 02:14:45,266 --> 02:14:48,736 My grandfather before Tito He had a pump in his garden. 1906 02:14:50,611 --> 02:14:51,611 Pump. 1907 02:14:52,358 --> 02:14:53,949 Push it, push it, pump it. 1908 02:14:54,938 --> 02:14:59,333 Here it is. after that always they destroyed those pumps, they smashed them. 1909 02:14:59,858 --> 02:15:00,895 That we will modernize. 1910 02:15:01,325 --> 02:15:02,845 But what's the use? 1911 02:15:03,566 --> 02:15:05,428 No. Look Jovanka... 1912 02:15:06,025 --> 02:15:08,298 ...whatever there is, there is in the past. 1913 02:15:09,576 --> 02:15:11,579 My mother won't hear You're kidding Tito. 1914 02:15:11,692 --> 02:15:12,812 Don't hear it. 1915 02:15:13,258 --> 02:15:15,258 Kill us, you witch without a broomstick. 1916 02:15:15,884 --> 02:15:16,884 Come on come on. 1917 02:15:17,345 --> 02:15:18,748 Where is the money then? 1918 02:15:18,889 --> 02:15:20,889 in our records such money does not appear. 1919 02:15:21,092 --> 02:15:22,561 You still owe us. 1920 02:15:26,173 --> 02:15:28,764 Mom are you okay? Mom. 1921 02:15:31,232 --> 02:15:32,232 Okay okay. 1922 02:15:35,528 --> 02:15:37,592 Get it mom. buy it. 1923 02:15:39,061 --> 02:15:41,795 -Is he Turkish? -Mom, you're drowning with nonsense. Inner. 1924 02:15:47,800 --> 02:15:49,533 Did you make me drink Turkish water? 1925 02:15:49,998 --> 02:15:52,092 Is he sick? I don't know if it's bacterial. 1926 02:15:52,173 --> 02:15:53,982 Turkish of mother water Is it Macedonian? 1927 02:15:54,420 --> 02:15:55,620 It's normal water. 1928 02:15:58,462 --> 02:15:59,992 -Are you okay? -OK 1929 02:16:03,076 --> 02:16:04,076 Hello. 1930 02:16:05,779 --> 02:16:07,373 Yes. Yeah yeah. 1931 02:16:09,967 --> 02:16:11,834 If I add up, I have fifty thousand euros. 1932 02:16:12,326 --> 02:16:14,126 That's just bad day money. 1933 02:16:14,311 --> 02:16:16,045 - Should I spend it? -Oh my... 1934 02:16:16,982 --> 02:16:18,842 ...was the auction today? 1935 02:16:19,217 --> 02:16:20,951 You should not miss this opportunity. 1936 02:16:21,279 --> 02:16:22,295 I have money. 1937 02:16:22,420 --> 02:16:23,967 OK. We will handle it. 1938 02:16:24,639 --> 02:16:26,079 Come on, come on. 1939 02:16:50,771 --> 02:16:52,505 What do you do again? 1940 02:16:53,154 --> 02:16:54,594 What will I do? 1941 02:16:55,950 --> 02:16:58,484 Look bro sweet, tell your sister right. 1942 02:16:58,934 --> 02:17:01,068 You with that Macedonianka are you dear 1943 02:17:01,150 --> 02:17:04,373 Where did that tube come from, sister? 1944 02:17:04,732 --> 02:17:05,732 I am not. 1945 02:17:05,873 --> 02:17:06,982 I'm going to a job interview. 1946 02:17:07,075 --> 02:17:09,012 This job interview is Macedonian not on your side? 1947 02:17:09,154 --> 02:17:10,325 What if it's on that side? 1948 02:17:10,434 --> 02:17:14,449 Don't you know uncle? If one hears if he finds out, he will beat you. 1949 02:17:16,196 --> 02:17:18,700 If he doesn't hear, he can't beat. 1950 02:17:19,169 --> 02:17:20,544 I am also afraid of my mother. 1951 02:17:20,628 --> 02:17:21,748 Fear my mother. 1952 02:17:21,829 --> 02:17:23,138 Fear your uncle. 1953 02:17:24,039 --> 02:17:25,399 Am I max? 1954 02:17:25,825 --> 02:17:27,700 you like a child should I be afraid? 1955 02:17:28,090 --> 02:17:32,090 -Go tell me if your head reaches the sky. -No, don't be afraid of me. I do not tell. 1956 02:17:34,105 --> 02:17:36,279 I know, you wouldn't say. 1957 02:17:38,656 --> 02:17:39,776 I am going. 1958 02:17:41,388 --> 02:17:43,521 come on you too Gather this around. 1959 02:17:44,017 --> 02:17:46,810 Fold them like this put it, fold it. 1960 02:17:47,013 --> 02:17:49,042 Fold it. 1961 02:18:06,950 --> 02:18:09,513 it's your bracelet what was the boy doing, sister? 1962 02:18:09,919 --> 02:18:10,919 Early? 1963 02:18:11,059 --> 02:18:12,659 Are you saying Ertan? 1964 02:18:13,325 --> 02:18:15,058 So you know his name too. 1965 02:18:15,684 --> 02:18:17,044 Gulbahar said. 1966 02:18:17,357 --> 02:18:18,575 Gulbahar's friend. 1967 02:18:18,700 --> 02:18:21,606 You know there I don't know anymore. 1968 02:18:25,200 --> 02:18:29,606 Just today she learned my name Maria, How could we have met before? 1969 02:18:29,688 --> 02:18:31,368 Where did the bracelet come from? 1970 02:18:32,982 --> 02:18:34,591 There was confusion. 1971 02:18:35,842 --> 02:18:38,108 Oni too a big mess. 1972 02:18:38,638 --> 02:18:40,591 my mom's news do you have a relationship? 1973 02:18:41,093 --> 02:18:42,872 I even invited you to the wedding. 1974 02:18:43,028 --> 02:18:44,888 Come on Maria come on. I need to get ready. 1975 02:19:07,584 --> 02:19:08,584 Wow. 1976 02:19:09,367 --> 02:19:10,367 Brother in-law. 1977 02:19:11,662 --> 02:19:13,102 Who am I seeing? 1978 02:19:13,575 --> 02:19:15,147 -Brother-in-law. -Brother in-law. 1979 02:19:17,022 --> 02:19:19,522 Let me always look at Macedonians you earn. 1980 02:19:20,709 --> 02:19:22,867 Kofteci Suleyman won't he let you sit on the grill? 1981 02:19:23,147 --> 02:19:25,819 need money bro you know too. 1982 02:19:26,680 --> 02:19:28,680 The money the shop earns is obvious. 1983 02:19:29,585 --> 02:19:30,928 Money money. 1984 02:19:31,757 --> 02:19:34,163 We all need money. We all need money. 1985 02:19:34,507 --> 02:19:36,788 For example, for example me. 1986 02:19:37,584 --> 02:19:40,384 If only I had a five thousand do you understand or not? 1987 02:19:41,007 --> 02:19:43,898 I'll take your nephew Mert’e one velespit. 1988 02:19:43,978 --> 02:19:47,352 It's like this all summer if it lasts. Would not it be nice? 1989 02:19:48,186 --> 02:19:49,386 You thought well. 1990 02:19:53,349 --> 02:19:55,536 Brother-in-law to you If I had five grand to give... 1991 02:19:56,146 --> 02:19:57,786 ... what should I call can i work away? 1992 02:19:59,205 --> 02:20:00,485 You say there isn't. 1993 02:20:00,613 --> 02:20:01,813 I say no. 1994 02:20:02,427 --> 02:20:04,865 So I'll go. 1995 02:20:06,411 --> 02:20:08,411 My dear, a meatball with cheddar. 1996 02:20:10,474 --> 02:20:12,341 From Süleyman Ağa's meatballs. 1997 02:20:12,708 --> 02:20:13,828 Do you understand? 1998 02:20:14,957 --> 02:20:17,005 Come on brother-in-law. 1999 02:20:23,268 --> 02:20:28,411 Oh he was a young man Rest in peace. 2000 02:20:29,551 --> 02:20:31,052 my waist. 2001 02:20:32,117 --> 02:20:33,117 Gulsum. 2002 02:20:33,239 --> 02:20:34,239 I'm selling. 2003 02:20:37,099 --> 02:20:38,099 I'm selling. 2004 02:20:39,989 --> 02:20:40,989 I'm selling. 2005 02:20:44,802 --> 02:20:45,802 I sold it. 2006 02:20:47,958 --> 02:20:49,078 Congratulations. 2007 02:20:51,411 --> 02:20:56,489 This work is an old Ottoman title deed. 2008 02:20:57,662 --> 02:20:59,662 It's very precious. 2009 02:21:00,537 --> 02:21:02,927 Both aesthetic. 2010 02:21:05,521 --> 02:21:08,958 We open with forty thousand euros. 2011 02:21:09,412 --> 02:21:11,271 Does it increase? 2012 02:21:17,791 --> 02:21:18,911 Fifty thousand euros! 2013 02:21:19,896 --> 02:21:22,458 - Fifty thousand euros. - Fifty thousand euros. 2014 02:21:23,287 --> 02:21:24,567 Any increase? 2015 02:21:29,948 --> 02:21:32,099 - Fifty thousand euros. -Is there any increase? 2016 02:21:33,784 --> 02:21:34,912 Does it increase? 2017 02:21:35,059 --> 02:21:36,865 Any increase? 2018 02:21:37,364 --> 02:21:38,644 Does it increase? 2019 02:21:40,787 --> 02:21:41,827 No increasing. 2020 02:21:42,474 --> 02:21:43,474 I'm selling. 2021 02:21:43,646 --> 02:21:44,646 Selling. 2022 02:21:44,771 --> 02:21:46,192 -I'm selling. -Selling. 2023 02:21:46,348 --> 02:21:47,348 I'm selling. 2024 02:21:50,286 --> 02:21:51,286 I'm selling. 2025 02:21:53,863 --> 02:21:54,863 I'm selling. 2026 02:21:56,707 --> 02:21:57,707 I sold it. 2027 02:22:00,661 --> 02:22:02,911 I congratulate you. 2028 02:22:03,786 --> 02:22:08,458 a very rare You have the work. 2029 02:22:09,678 --> 02:22:10,678 Myrtle myrtle. 2030 02:22:24,520 --> 02:22:25,942 -Is it over? -No. 2031 02:22:30,161 --> 02:22:31,681 Here's a signature. 2032 02:22:41,442 --> 02:22:42,722 Let's go out. 2033 02:24:08,400 --> 02:24:09,885 -Niazi. -I am her. 2034 02:24:10,151 --> 02:24:11,588 Come come get this. 2035 02:24:12,011 --> 02:24:15,260 Take this, come on. Come on take it away. Lets. 2036 02:24:21,385 --> 02:24:23,541 Come easy meatballs Master Solomon. 2037 02:24:23,807 --> 02:24:26,807 Take it easy, unemployed Arif. 2038 02:24:28,820 --> 02:24:33,494 Order your groom a meatball with cheddar and hear what I have to say to you. 2039 02:24:34,400 --> 02:24:36,119 Tell me, what will you say? 2040 02:24:36,245 --> 02:24:37,260 Here, take your meatball. 2041 02:24:37,341 --> 02:24:38,396 Tell me, tell me. 2042 02:24:38,492 --> 02:24:41,057 Should I eat dry like this? i do it? No borovnitsa? 2043 02:24:41,138 --> 02:24:43,291 -If you don't have it, it will be ayran. -Take your buttermilk. 2044 02:24:43,781 --> 02:24:46,276 look something else Don't ask, my hands are full. 2045 02:24:46,604 --> 02:24:49,479 -Your hands are full of course here. -It is. 2046 02:24:49,604 --> 02:24:51,729 It's your job from the start. 2047 02:24:52,650 --> 02:24:54,698 But what about your nephew Ertan. 2048 02:24:55,807 --> 02:24:56,948 What happened to Ertan’a? 2049 02:24:57,028 --> 02:24:59,369 -Ertan... -What happened to Ertan’a? 2050 02:24:59,450 --> 02:25:01,479 -Ertan... -Speak up. 2051 02:25:01,651 --> 02:25:05,260 Ertan Macedonians fills your pocket. 2052 02:25:05,854 --> 02:25:07,987 Does it fill the pockets of Macedonians? 2053 02:25:08,806 --> 02:25:11,213 Listen to what you say does he hear you? 2054 02:25:11,356 --> 02:25:13,700 Yes. I heard it on Macedonian radio. 2055 02:25:14,122 --> 02:25:17,137 - She's a server there. -On Macedonian radio. 2056 02:25:18,293 --> 02:25:19,293 Our Ertan! 2057 02:25:19,374 --> 02:25:21,622 -It's burning, it's burning. -I'll burn it too. 2058 02:25:21,703 --> 02:25:26,169 It's burning, it's burning. Your hand is on fire. 2059 02:25:39,454 --> 02:25:40,494 You burned my hand. 2060 02:25:48,058 --> 02:25:50,392 in Jovanka She will stay in Gülbahar. 2061 02:25:51,293 --> 02:25:53,153 What is this that does not leave she is from Gülbahar. 2062 02:25:53,543 --> 02:25:54,543 Yes. 2063 02:25:55,762 --> 02:25:56,809 Where were you today? 2064 02:25:57,090 --> 02:25:59,230 We are with friends we went somewhere. 2065 02:26:03,402 --> 02:26:05,602 I went alone somewhere by myself. 2066 02:26:13,385 --> 02:26:14,825 There was an auction. 2067 02:26:22,939 --> 02:26:25,476 What did you buy with all that money, Daniel? 2068 02:26:25,585 --> 02:26:27,025 They haven't sent yet. 2069 02:26:27,179 --> 02:26:28,779 They will send it tomorrow. 2070 02:26:29,242 --> 02:26:31,913 But with the translation. 2071 02:26:33,933 --> 02:26:35,613 An old Ottoman deed. 2072 02:26:37,428 --> 02:26:39,601 -Ottoman. -Ottoman. 2073 02:26:40,156 --> 02:26:41,585 -Ottoman. -Ottoman. 2074 02:26:41,802 --> 02:26:43,523 Elena. Ottoman. 2075 02:26:43,631 --> 02:26:45,023 -I'm going to die now. -Elena. 2076 02:26:45,503 --> 02:26:46,503 Elena! 2077 02:26:47,118 --> 02:26:48,264 I will die now. 2078 02:26:48,345 --> 02:26:50,560 -I will stay here now. -Stop, I'll get you water. 2079 02:26:50,842 --> 02:26:51,882 I'll get water. 2080 02:26:54,855 --> 02:26:55,967 Drink it, it will be good. 2081 02:26:56,493 --> 02:26:58,173 Drink it, it will be good. 2082 02:27:01,123 --> 02:27:02,576 -Is this Turkish water? -Turkish juice. 2083 02:27:03,065 --> 02:27:05,435 Elena. Elena. 2084 02:27:05,516 --> 02:27:08,060 Elena. Elena 2085 02:27:09,293 --> 02:27:12,748 Get up, we're going to the hospital. Get up Let's go to the hospital, Elena. Get up, get up. 2086 02:27:20,556 --> 02:27:21,654 -Gulbahar. -What 2087 02:27:22,358 --> 02:27:24,158 I also got permission from my mother. 2088 02:27:24,576 --> 02:27:27,294 I'll do my job I'm with you early. 2089 02:27:29,264 --> 02:27:31,951 where are you going like this are you decorated? 2090 02:27:33,232 --> 02:27:34,752 It does not matter. I have a meeting. 2091 02:27:34,833 --> 02:27:36,033 I'll tell you. 2092 02:27:36,909 --> 02:27:38,107 I'll come with you too. 2093 02:27:38,388 --> 02:27:40,795 No need lodge, I I will come tonight. 2094 02:27:41,670 --> 02:27:43,185 Where are you going like this? 2095 02:27:44,669 --> 02:27:47,264 I said something important not. It's a business thing. 2096 02:27:48,770 --> 02:27:49,770 Okay then. 2097 02:27:50,138 --> 02:27:51,138 Good. 2098 02:27:54,318 --> 02:27:56,724 -See you. -See you, my lodge. 2099 02:27:57,817 --> 02:27:58,817 Mr. bye. 2100 02:28:21,639 --> 02:28:22,639 Hello. 2101 02:28:24,432 --> 02:28:29,099 Well I didn't think so but what we fear can happen to us. 2102 02:28:29,916 --> 02:28:32,099 Jovanka is like a He's hiding things from me. 2103 02:28:32,723 --> 02:28:34,521 I don't like the way it is today. 2104 02:28:35,240 --> 02:28:37,458 Decorated, frosted, frosted. 2105 02:28:38,068 --> 02:28:40,286 It's going somewhere she's not telling me. 2106 02:28:41,146 --> 02:28:42,489 It's like keeping it a secret. 2107 02:28:42,654 --> 02:28:43,654 Really? 2108 02:28:44,027 --> 02:28:45,450 Ertan also decorated himself. 2109 02:28:45,577 --> 02:28:47,388 He said he was going to a job interview. 2110 02:28:47,981 --> 02:28:49,341 Here are some work. 2111 02:28:49,716 --> 02:28:50,997 You open your eyes. 2112 02:28:51,465 --> 02:28:52,505 Exhaust smell. 2113 02:28:56,199 --> 02:28:57,636 -See you. -OK. 2114 02:29:05,995 --> 02:29:07,419 Come on, come on. 2115 02:29:07,691 --> 02:29:08,966 Neriman is on fire. 2116 02:29:10,294 --> 02:29:13,513 - Let's get in now, let's get in now. -Where shall we go? We'll take our turn. 2117 02:29:13,594 --> 02:29:14,622 Sit down, come. 2118 02:29:14,703 --> 02:29:16,294 Line up even our souls they put them. 2119 02:29:17,047 --> 02:29:18,047 -It's very hot. -OK. 2120 02:29:18,638 --> 02:29:20,238 Come on, Neriman. 2121 02:29:32,670 --> 02:29:34,604 My best friend is in love with you. 2122 02:29:39,810 --> 02:29:41,610 I feel guilty. 2123 02:29:42,865 --> 02:29:44,731 I only care about you. 2124 02:29:46,942 --> 02:29:48,222 I'm in love with you. 2125 02:29:51,770 --> 02:29:55,290 If we are from each other If we don't give up, no one can separate us. 2126 02:30:03,427 --> 02:30:05,107 What about our families? 2127 02:30:08,606 --> 02:30:09,981 I say I have nothing. 2128 02:30:10,129 --> 02:30:12,063 Is it blood pressure, Ms. Elena? 2129 02:30:12,333 --> 02:30:14,051 Daniel panics for nothing. 2130 02:30:14,239 --> 02:30:15,723 Let's check it out though. 2131 02:30:15,851 --> 02:30:16,851 Good. 2132 02:30:17,427 --> 02:30:18,427 What happened? 2133 02:30:19,473 --> 02:30:21,114 I'm a meatball maker. I burned my hand. 2134 02:30:21,195 --> 02:30:22,875 Meatballs await. 2135 02:30:29,617 --> 02:30:31,630 It blows. It's helping me. 2136 02:30:32,145 --> 02:30:34,020 Thanks. Thanks. 2137 02:30:35,132 --> 02:30:36,132 Repent, repent. 2138 02:30:37,998 --> 02:30:38,998 Here you go. 2139 02:30:39,989 --> 02:30:41,567 What are they doing here? 2140 02:30:41,989 --> 02:30:44,692 Sister sweet don't squeeze yourself. 2141 02:30:45,129 --> 02:30:47,426 Don't be in contact. Let them pass. Let them pass. 2142 02:30:48,817 --> 02:30:50,301 Are we in vain are you waiting here? 2143 02:30:51,645 --> 02:30:53,223 These are from us what advantage does it have? 2144 02:30:53,554 --> 02:30:56,333 In whose hospital Who do you prioritize? 2145 02:30:57,067 --> 02:30:58,347 who are you 2146 02:31:00,224 --> 02:31:01,224 Let me introduce. 2147 02:31:01,733 --> 02:31:03,926 We are the grandchildren of the founders of Skopje. 2148 02:31:06,772 --> 02:31:08,551 They say time heals everything. 2149 02:31:09,114 --> 02:31:11,708 Maybe in time our families And they will warm to each other... 2150 02:31:12,395 --> 02:31:16,020 ...even though they don't like each other they will respect our love. 2151 02:31:17,333 --> 02:31:19,942 the greatness of our love will convince them. 2152 02:31:21,502 --> 02:31:24,989 And such a great love No one can stand in front of you. 2153 02:31:30,005 --> 02:31:31,005 What about my mother? 2154 02:31:33,301 --> 02:31:36,489 Of course it's hard but its it's not a heart, it's a stone. 2155 02:31:37,130 --> 02:31:39,395 I guess over time it will soften. 2156 02:31:40,395 --> 02:31:44,255 Hand over your bags and this I need to send you from the country. 2157 02:31:44,489 --> 02:31:46,356 Only then will we get rid of you. 2158 02:31:49,603 --> 02:31:52,255 Which country are you from? who are you firing? 2159 02:31:52,583 --> 02:31:54,676 This is already ours. 2160 02:31:56,223 --> 02:31:57,817 Are we narrowing your space? 2161 02:31:58,363 --> 02:31:59,942 We are living together. 2162 02:32:00,051 --> 02:32:02,848 Calm down, please Ma'am, this is the hospital. 2163 02:32:03,114 --> 02:32:04,692 What do you think? Whose hospital? 2164 02:32:05,050 --> 02:32:07,644 Macedonians in this hospital Are you serving? 2165 02:32:07,832 --> 02:32:09,441 Look, I'm a meatball maker. I burned my hand. 2166 02:32:09,522 --> 02:32:11,004 Customers are waiting, look here. 2167 02:32:11,129 --> 02:32:14,551 -Sir, please don't make a scene. -See how they shout? 2168 02:32:14,879 --> 02:32:17,816 I'm telling you barbarians, barbarians. 2169 02:32:18,597 --> 02:32:20,410 They couldn't even go that far. 2170 02:32:20,738 --> 02:32:22,418 NATO head NATO marble. 2171 02:32:23,819 --> 02:32:24,819 Barbarian? 2172 02:32:26,457 --> 02:32:29,863 Don't shout bar bar! 2173 02:32:30,123 --> 02:32:33,910 I count you now Nobody learned civilization. 2174 02:32:34,582 --> 02:32:36,269 Why do you call the coffee pot a coffee pot? 2175 02:32:36,551 --> 02:32:38,160 Why do you call the spoon a spoon? 2176 02:32:38,241 --> 02:32:39,241 Window. 2177 02:32:39,488 --> 02:32:41,660 -Window. Why do you call the window a window? 2178 02:32:41,848 --> 02:32:43,129 Baklava. Baklava. 2179 02:32:46,098 --> 02:32:49,676 You bought your quilt from us, You bought your diaper from us. 2180 02:32:49,957 --> 02:32:51,488 Tell me, who is the barbarian? 2181 02:32:53,388 --> 02:32:55,691 Our mothers are two daughters They will be like brothers. 2182 02:32:56,817 --> 02:32:59,566 Two families unite we will be a family. 2183 02:33:02,568 --> 02:33:04,168 We will have children. 2184 02:33:06,567 --> 02:33:09,441 our happiness It will make them all happy. 2185 02:33:09,801 --> 02:33:13,566 i am only with you I am happy at the time. 2186 02:33:37,832 --> 02:33:39,051 Will you marry me? 2187 02:33:39,378 --> 02:33:40,378 Yeah! 2188 02:33:40,567 --> 02:33:41,567 No! 2189 02:33:42,035 --> 02:33:43,769 I do not accept. We'll go in first. 2190 02:33:43,850 --> 02:33:45,347 Even if I die, I won't let it. 2191 02:33:45,473 --> 02:33:47,707 -We will enter. -Even if you die or laugh... 2192 02:33:47,835 --> 02:33:49,707 ... we will enter first. -We will enter. 2193 02:33:49,847 --> 02:33:51,910 -We will enter. -Late. 2194 02:33:52,222 --> 02:33:53,801 But that doesn't happen. 2195 02:33:53,972 --> 02:33:55,551 -Why? -It's not like that. 2196 02:33:55,632 --> 02:33:57,632 We will go in order together. 2197 02:33:58,597 --> 02:33:59,707 But that doesn't happen. 2198 02:33:59,973 --> 02:34:01,004 It's not like that. 2199 02:34:01,581 --> 02:34:03,101 We'll go in first. 2200 02:34:11,301 --> 02:34:13,613 -Elena! Elena! -Neriman! 2201 02:34:13,694 --> 02:34:15,691 -I'm stuck. -Neriman! 2202 02:34:15,895 --> 02:34:16,895 Elena! 2203 02:34:25,789 --> 02:34:27,309 We will be very happy. 2204 02:34:29,410 --> 02:34:30,410 I know. 2205 02:34:36,067 --> 02:34:37,067 A lot. 155576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.