All language subtitles for Aqua.Teen.Forever.Plantasm.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,946 --> 00:00:32,946 O, mijn maag doet pijn. 2 00:00:32,948 --> 00:00:35,249 ik heb zin om Ik heb benzine of zo. 3 00:00:35,251 --> 00:00:36,883 Nee! Nee! 4 00:00:36,885 --> 00:00:38,352 Dit is geen benzine! 5 00:00:38,354 --> 00:00:40,488 W-W-Wat gebeurt er met mij?! 6 00:00:41,690 --> 00:00:43,690 Wie wil er feesten?! 7 00:00:43,692 --> 00:00:45,493 Carl ziet eruit als hij heeft een knuffel nodig. 8 00:00:45,495 --> 00:00:46,759 Gehakt, dat is niet Karel. 9 00:00:46,761 --> 00:00:48,329 Het is van John Carpenter "De Thingamajig." 10 00:00:48,331 --> 00:00:51,534 En als je het knuffelt, zal het knuffelen je terug tot je dood bent. 11 00:00:52,201 --> 00:00:55,001 Begin met zelfvernietiging modus in T-minus 30 seconden. 12 00:00:55,003 --> 00:00:57,138 Trek je pakken aan! Haast je! Maar, schud, 13 00:00:57,140 --> 00:01:00,006 en jij dan? Krijg gewoon je kont in die Escape Cup. 14 00:01:00,008 --> 00:01:02,176 Ik ga nooit meer neuken! 15 00:01:02,178 --> 00:01:04,944 Ik heb geen instructies nodig om te weten hoe te rijden! 16 00:01:04,946 --> 00:01:06,247 Kijk naar mijn verdomde lichaam! 17 00:01:06,249 --> 00:01:08,915 ik heb genoeg meegenomen laseren voor iedereen. 18 00:01:08,917 --> 00:01:10,417 O, dat maakt niet uit. 19 00:01:10,419 --> 00:01:11,684 Dit is allemaal niet van belang. 20 00:01:11,686 --> 00:01:13,855 Ja! Aaah! 21 00:01:17,560 --> 00:01:18,758 Kom hier! 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,294 Aha! Verdorie! Hij heeft mij. 23 00:01:20,296 --> 00:01:23,997 Leg de frieten neer, Vet spul! 24 00:01:23,999 --> 00:01:26,133 Wat, ja -- Wat, stap je naar me toe? 25 00:01:26,135 --> 00:01:28,171 Ik weet dat je dat niet was tegen mij praten. 26 00:01:34,311 --> 00:01:36,311 Laten we dit doen! Ja! 27 00:01:36,313 --> 00:01:39,314 Misschien moet je verliezen wat gewicht, Carl... 28 00:01:39,316 --> 00:01:41,050 in de kopregio. 29 00:01:46,856 --> 00:01:48,156 Waar is Karel gebleven? 30 00:01:48,158 --> 00:01:50,057 En al zijn -- Waren dat zijn neven? 31 00:01:50,059 --> 00:01:52,726 Carl was nooit een officiële Aqua Teen, 32 00:01:52,728 --> 00:01:54,728 gewoon een try-hard wannabe. 33 00:01:54,730 --> 00:01:58,368 Maar wij, wij zijn O.G. Aqua tiener voor altijd. 34 00:01:59,269 --> 00:02:01,936 Shake heeft gelijk, Meatwad. We blijven altijd bij elkaar. 35 00:02:01,938 --> 00:02:03,171 Zet je schrap, bende. T-min 20 seconden. 36 00:02:03,173 --> 00:02:05,407 Maar er is alleen ruimte voor twee hier. 37 00:02:05,409 --> 00:02:06,907 20...19... 38 00:02:06,909 --> 00:02:08,809 Dit was altijd een enkele reis voor mij. ...18, 17... 39 00:02:08,811 --> 00:02:10,711 Schud, nee! We kunnen je in de bekerhouder passen. ...16, 15... 40 00:02:10,713 --> 00:02:13,148 Ik dacht dat we waren samen zullen zijn. ...14, 13... 41 00:02:13,150 --> 00:02:15,916 Aqua tiener voor altijd. 42 00:02:15,918 --> 00:02:17,485 Niets duurt voor altijd. ...12, 11... 43 00:02:17,487 --> 00:02:19,254 Start de lancering. 44 00:02:19,256 --> 00:02:21,289 Sayonara, jongens. Zeg hallo tegen de aarde voor mij. ...10, 9, 8... 45 00:02:21,291 --> 00:02:23,325 We zullen je nooit vergeten, Shake. ...7... 46 00:02:23,327 --> 00:02:25,360 En als je daar beneden bent, vertel mijn vrouw dat ik van haar hou. ...6, 5... 47 00:02:25,362 --> 00:02:27,761 Oké, kerel. We moeten gaan. Druk op de startknop, alstublieft. ...4, 3... 48 00:02:27,763 --> 00:02:29,997 En ik wil dat je geeft dat grote blauwe marmer... ...2... 49 00:02:29,999 --> 00:02:31,399 ... een kusje voor mij. ...1... 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,935 Druk op de verdomde knop of -- 51 00:02:36,939 --> 00:02:38,473 En nu ben ik dakloos. 52 00:02:38,475 --> 00:02:41,376 Kun je geloven hoe dit land onze ruimtehelden behandelt? 53 00:02:41,378 --> 00:02:44,878 Dus je hebt het overleefd toen het schip zichzelf vernietigde? 54 00:02:44,880 --> 00:02:46,181 ik sta hier, ben ik niet? 55 00:02:46,183 --> 00:02:48,849 Welk deel van tijdreizen? begrijp je niet? 56 00:02:48,851 --> 00:02:50,951 Waar is de rest van? jouw Aqua Teens? 57 00:02:50,953 --> 00:02:52,287 Ik zei dat ze dood zijn, 58 00:02:52,289 --> 00:02:55,022 ook al heb ik gevochten moedig om ze te redden. 59 00:02:55,024 --> 00:02:56,391 Zo heldhaftig ben ik. 60 00:02:56,393 --> 00:02:58,727 Lullen redden die dat niet eens doen waardeer mij. 61 00:02:58,729 --> 00:03:00,495 Ze bestaan ​​alleen op deze tatoeage, 62 00:03:00,497 --> 00:03:03,931 die ik aan het veranderen ben om "Aqua Teen Never" te zeggen 63 00:03:03,933 --> 00:03:06,501 omdat dat goedkoper is dan het te laten verwijderen. 64 00:03:06,503 --> 00:03:08,169 Waarom Aqua Teen? 65 00:03:08,171 --> 00:03:09,638 Je lijkt veel ouder dan een tiener -- 66 00:03:09,640 --> 00:03:11,139 ik ben goed in mijn eind 40. 67 00:03:11,141 --> 00:03:12,806 Wat is dit? Een persconferentie? 68 00:03:12,808 --> 00:03:15,243 Geen vragen meer over de Aqua Teens! 69 00:03:15,245 --> 00:03:16,977 ♪ Je zou een Meatwad kunnen krijgen 70 00:03:16,979 --> 00:03:19,214 ♪ Chief wordt geslagen, je hebt een rundvlees, ik hoop dat je er nog over hebt nagedacht 71 00:03:19,216 --> 00:03:21,750 ♪ Frylock spande de Glock, als je God wilt zien 72 00:03:21,752 --> 00:03:24,753 ♪Master Shake gaat je maken ontmoet je maker snel ♪ 73 00:03:24,755 --> 00:03:26,020 ♪ Laat een hete Carl . vallen op die bank 74 00:03:26,022 --> 00:03:27,422 ♪ Het is onze stad ♪ 75 00:03:27,424 --> 00:03:28,889 ♪ Een commissie gedwongen om het verlicht te houden 76 00:03:28,891 --> 00:03:30,325 ♪ Ze at mijn Glizzy op in de drukte 77 00:03:30,327 --> 00:03:31,992 alsof het avondeten was van Denny's 78 00:03:31,994 --> 00:03:34,229 ♪ Houd de heisa vast, Ik ben de Grote Poobah 79 00:03:34,231 --> 00:03:37,332 ♪ Erken mijn aanwezigheid, je bent bij God geweest 80 00:03:37,334 --> 00:03:40,000 ♪Aqua Teen Hunger Force bemanning krijgt geld 81 00:03:40,002 --> 00:03:41,536 ♪ Krijg, krijg geld ♪ 82 00:03:41,538 --> 00:03:42,936 ♪ Get, g-get geld ♪ 83 00:03:42,938 --> 00:03:45,540 ♪Aqua Teen Hunger Force vind shit grappig 84 00:03:45,542 --> 00:03:46,741 ♪ Krijg, krijg geld ♪ 85 00:03:46,743 --> 00:03:48,243 ♪ Get, g-get geld ♪ 86 00:03:48,245 --> 00:03:50,712 ♪ Ziet eruit als een iglo, het is ongeveer die tijd 87 00:03:50,714 --> 00:03:52,079 ♪ Ik ben een hotdog, hotshot, 88 00:03:52,081 --> 00:03:53,381 een schot in de roos, pop-pop 89 00:03:53,383 --> 00:03:55,116 ♪ Block to the Fry voor de overwinning ♪ 90 00:03:55,118 --> 00:03:56,551 ♪ Zweven boven je als de wind 91 00:03:56,553 --> 00:03:58,720 ♪ Kijk maar, oeps weer wegkruipen 92 00:03:58,722 --> 00:04:00,388 ♪ Nogmaals, ze vallen ♪ ♪ Nogmaals, ze kruipen 93 00:04:00,390 --> 00:04:02,022 We doen het hier! ♪ Nogmaals, we bal 94 00:04:02,024 --> 00:04:04,394 ♪ Schud, bak en ik tegen de muur 95 00:04:06,697 --> 00:04:09,366 ♪ Moorden bellen ♪ ♪ Ik ben niet op school...♪ 96 00:04:19,810 --> 00:04:21,041 Oh nee! 97 00:04:21,043 --> 00:04:23,111 Je bent binnen drie minuten, en de Mooninites 98 00:04:23,113 --> 00:04:25,247 heb al heeft je film gekaapt. 99 00:04:25,249 --> 00:04:27,383 En als je het ooit wilt zien je film leeft weer, teef, 100 00:04:27,385 --> 00:04:32,053 je sms't ERRIZDAMAN naar ERRULZ (377859). 101 00:04:32,055 --> 00:04:35,157 Errulz? Wat is dit voor onzin? 102 00:04:35,159 --> 00:04:37,159 Het is mijn agenda. Het is niet eens goed gespeld. 103 00:04:37,161 --> 00:04:39,228 Err regeert. Je dacht er niet aan om mij te vragen 104 00:04:39,230 --> 00:04:42,465 voordat je "ERRULZ" maakte onze losgeld tekstregel? 105 00:04:42,467 --> 00:04:44,467 Man, ik moet zo dronken zijn geweest toen ik het deed. 106 00:04:44,469 --> 00:04:49,338 Tekst "ERRIZDAMAN" -- één woord -- en controleer vervolgens uw telefoon. 107 00:04:49,340 --> 00:04:51,841 Oeps! En nu hebben we je telefoon gekaapt. 108 00:04:51,843 --> 00:04:53,175 Hahaha! Klopt. 109 00:04:53,177 --> 00:04:55,076 wij domineren beide uw schermen. 110 00:04:55,078 --> 00:04:56,512 Wij zijn overal onmiddelijk! 111 00:04:56,514 --> 00:04:59,648 De Mooninites controle al uw draadloze apparaten, 112 00:04:59,650 --> 00:05:02,118 inclusief je afstandsbediening... Raak het niet aan. 113 00:05:02,120 --> 00:05:04,854 ...die wij controleren van een afstand... Ik zei, raak het niet aan! 114 00:05:04,856 --> 00:05:06,455 ...met een aparte afstandsbediening. 115 00:05:06,457 --> 00:05:09,861 We zijn digitaal. En we hebben nog een cijfer voor je. 116 00:05:10,561 --> 00:05:12,728 Op je knieën vallen en smullen ervan. 117 00:05:12,730 --> 00:05:16,134 Want dit is jouw eten. Laat het je voeden. 118 00:05:17,535 --> 00:05:20,436 Wat kunnen we nog meer zeggen beledigen, Ehm? 119 00:05:20,438 --> 00:05:22,471 Ik weet het niet, kerel. Soort van spullen die opraken. 120 00:05:22,473 --> 00:05:25,307 We gaan naar boven met een paar andere slechte weerhaken 121 00:05:25,309 --> 00:05:27,443 om je mee uit te schelden, maar tot dan, 122 00:05:27,445 --> 00:05:30,813 verslik je in je zielige excuus voor vermaak. 123 00:05:30,815 --> 00:05:33,081 Je hebt net $ 3 verspild. 124 00:05:33,083 --> 00:05:35,818 Nee, het is $ 19,99. Wat? Voor deze? 125 00:05:35,820 --> 00:05:38,019 Beroving! Nee, dit is niets 126 00:05:38,021 --> 00:05:39,722 maar een zielige geldgreep. 127 00:05:39,724 --> 00:05:41,325 Theaters wezen het af. 128 00:05:42,627 --> 00:05:45,294 Ja! Wauw! Ja! 129 00:05:45,296 --> 00:05:48,664 Wauw, Billy! Wauw, Jennie! Wauw, Bobby! 130 00:05:48,666 --> 00:05:49,998 Sla rechtsaf, Lucy. 131 00:05:50,000 --> 00:05:53,067 Sla rechtsaf, Billy. Sla rechtsaf, andere Bobby. 132 00:05:54,739 --> 00:05:57,306 Oké, niet iedereen hou tegelijk van mij. 133 00:05:57,308 --> 00:05:59,708 Meatwad, dat hebben we niet nodig nog meer honden. 134 00:05:59,710 --> 00:06:02,010 Au, Billy. Au, Bobbie. 135 00:06:02,012 --> 00:06:03,846 Au, andere Bobby. Nou, dat doet pijn. 136 00:06:03,848 --> 00:06:05,079 Waren aan het rennen geen ruimte meer. 137 00:06:05,081 --> 00:06:06,948 En te oordelen naar sommige van deze labels, 138 00:06:06,950 --> 00:06:09,351 heb je deze honden gestolen? van hondenbezitters? 139 00:06:09,353 --> 00:06:10,686 Ik hou gewoon van een paar honden. 140 00:06:10,688 --> 00:06:13,088 Mijn emoties lopen erg hoog op als ik ze zie. 141 00:06:13,090 --> 00:06:15,324 En, nou ja, vaak vertroebelt mijn oordeel. 142 00:06:15,326 --> 00:06:18,127 Ja, ze houden ook van jou, maar op een andere manier. 143 00:06:18,129 --> 00:06:19,361 auw! Beneden, jongen! 144 00:06:19,363 --> 00:06:20,729 ik ga naar binnen goede vorm die hier werkt. 145 00:06:20,731 --> 00:06:22,865 Ik ben vorige week 20 kilo afgevallen. 146 00:06:22,867 --> 00:06:24,133 Au! Omlaag! 147 00:06:24,135 --> 00:06:26,735 Liz, je moet naar huis gaan en neem een ​​lading weg. 148 00:06:26,737 --> 00:06:28,069 Geef ze honden rust. 149 00:06:28,071 --> 00:06:29,438 ik heb het over je voeten, nu. 150 00:06:29,440 --> 00:06:31,941 Je sluit elke nacht op, Gehakt. 151 00:06:31,943 --> 00:06:36,145 Ik voel me rot om dit te vragen, maar je woont hier toch niet? 152 00:06:36,147 --> 00:06:39,181 Nee! Heer, nee. Oh goed. 153 00:06:39,183 --> 00:06:41,917 Dit is een dierenasiel, Liz. 154 00:06:41,919 --> 00:06:44,153 Ik ben een man. Kom op nou. 155 00:06:44,155 --> 00:06:45,454 Hier zijn de sleutels. 156 00:06:45,456 --> 00:06:47,723 Oh! Ik voel me zo schuldig waardoor je weer op slot gaat. 157 00:06:47,725 --> 00:06:51,827 Schuldig genoeg dat, uh, misschien ik... crash met jou voor een paar weken 158 00:06:51,829 --> 00:06:53,696 in je appartement, met het eten en al? 159 00:06:53,698 --> 00:06:55,029 Nee nee. 160 00:06:55,031 --> 00:06:56,499 Niet dat soort schuldgevoel. 161 00:06:56,501 --> 00:06:58,567 Het soort schuldgevoel waar je zeg het maar je meent het niet 162 00:06:58,569 --> 00:06:59,768 of voel het. 163 00:06:59,770 --> 00:07:01,035 Waarom wil je dat weten? 164 00:07:01,037 --> 00:07:02,605 Geen enkele reden. 165 00:07:02,607 --> 00:07:04,673 Ik heb een groot huis voor me om in te leven. 166 00:07:04,675 --> 00:07:07,142 Twee coole huisgenoten ook. Je hebt mijn tatoeage gezien. 167 00:07:07,144 --> 00:07:09,912 Aqua Teen Forever, schat. 168 00:07:09,914 --> 00:07:11,180 Frylock, Meester Shake. 169 00:07:11,182 --> 00:07:14,015 Dit zijn mijn homeboys. 170 00:07:14,017 --> 00:07:16,218 Luister hoe ik verder praat. 171 00:07:16,220 --> 00:07:18,522 Zie je later. 172 00:07:39,076 --> 00:07:41,678 Hebben we kobolden? Enorme. Heb je ze niet gehoord? 173 00:07:41,680 --> 00:07:43,880 Schud, het zijn geen verdomde goblins hier binnen, kerel. 174 00:07:43,882 --> 00:07:45,715 En nu vloek je voor hem. 175 00:07:45,717 --> 00:07:48,785 Is het een wonder waarom Meatwad's? soep? 176 00:07:48,787 --> 00:07:51,123 Jij klootzak. 177 00:07:52,157 --> 00:07:55,392 Ugh. 178 00:07:55,394 --> 00:07:58,028 "Dongel." 179 00:07:58,030 --> 00:08:00,297 Waar is mijn computer? Ik heb het verkocht. 180 00:08:00,299 --> 00:08:01,731 Moest kopen de Halloweenkostuums. 181 00:08:01,733 --> 00:08:03,433 Boe. Ik ben Macaroni-man. 182 00:08:03,435 --> 00:08:05,201 Oké, die van hem niet de goede. 183 00:08:05,203 --> 00:08:07,971 Ik had de remedie voor kanker op die harde schijf, Shake. 184 00:08:07,973 --> 00:08:11,975 Maar als ik win, gebruiken we het geld om uw computer terug te kopen. 185 00:08:11,977 --> 00:08:14,311 Natuurlijk moet ik de splitsen winst met deze andere jongens. 186 00:08:14,313 --> 00:08:16,546 Ja. Mooi hoor! 187 00:08:16,548 --> 00:08:18,915 Grote man. 188 00:08:21,053 --> 00:08:23,553 Unh-unh, unh-unh. 189 00:08:23,555 --> 00:08:24,721 Gehakt, laat los. 190 00:08:24,723 --> 00:08:27,724 Maar wie gaat me voeden? en help me mijn gebeden te zeggen 191 00:08:27,726 --> 00:08:28,725 en me 's nachts instoppen? 192 00:08:28,727 --> 00:08:30,527 Je moet loslaten van mij, alsjeblieft. 193 00:08:30,529 --> 00:08:32,596 Frylock, je gaat niet weg. 194 00:08:32,598 --> 00:08:34,998 Ik ben de leider en ik zeg je, 195 00:08:35,000 --> 00:08:36,199 jij gaat nergens heen. 196 00:08:36,201 --> 00:08:37,801 Ja, loop maar weg. 197 00:08:37,803 --> 00:08:40,136 Je komt terug... tegen -- tegen het einde van de maand 198 00:08:40,138 --> 00:08:41,771 om de rekeningen te betalen, toch? 199 00:08:41,773 --> 00:08:46,409 Of ik word uitgezet, en -- en dat gebeurt niet, zoon! 200 00:08:46,411 --> 00:08:48,445 Jij denkt heeft hij daar iets van gehoord? 201 00:08:48,447 --> 00:08:49,913 Boe! Macaroni-man. 202 00:08:49,915 --> 00:08:52,015 Kan het nog steeds niet geloven jij hebt die wedstrijd gewonnen. 203 00:08:53,752 --> 00:08:55,752 Volgende halte, Verbazingwekkend hoofdkantoor, 204 00:08:55,754 --> 00:08:57,654 uw enige winkel voor online winkelen. 205 00:08:57,656 --> 00:09:01,591 Als je hier gaat werken, je zult zeggen: "Het is geweldig." 206 00:09:11,269 --> 00:09:13,236 ik heb gesoldeerd al die moederborden, 207 00:09:13,238 --> 00:09:14,638 alles geïnstalleerd de spyware. 208 00:09:14,640 --> 00:09:16,373 Tickets zijn allemaal duidelijk. Al? 209 00:09:16,375 --> 00:09:18,575 Verdomme gast! Hé, we worden per uur betaald. 210 00:09:18,577 --> 00:09:20,510 Je moet langzamer gaan. 211 00:09:20,512 --> 00:09:22,779 Ze verwachten ons allemaal zo snel zijn. 212 00:09:22,781 --> 00:09:24,483 Oeh! Nieuw kaartje. 213 00:09:26,351 --> 00:09:29,120 "Muis heeft nieuwe batterijen nodig"? 214 00:09:29,122 --> 00:09:30,520 Oh man. Daar ga je. 215 00:09:30,522 --> 00:09:31,955 Verpletter die, superster. 216 00:09:31,957 --> 00:09:33,857 Het is in de Llama Dolly? 217 00:09:35,360 --> 00:09:37,761 Ik ben daar nooit binnen geweest. 218 00:09:37,763 --> 00:09:41,264 Werkte hier acht jaar, nooit voet zetten in de Llama Dolly. 219 00:09:41,266 --> 00:09:42,866 Ze zeggen het is een functioneel ruimteschip 220 00:09:42,868 --> 00:09:45,435 en iedereen die het heeft gebouwd hun geest hadden gewist. 221 00:09:45,437 --> 00:09:48,705 De lift heeft alleen één knop -- omhoog. 222 00:09:48,707 --> 00:09:50,707 Niemand komt naar beneden. Niemand. 223 00:09:50,709 --> 00:09:52,842 Heb je van Neil gehoord? Hij woont daarbinnen. 224 00:09:52,844 --> 00:09:54,044 Lama Dolly? 225 00:09:54,046 --> 00:09:55,512 Waarom noemen ze het niet gewoon de dalai lama? 226 00:09:55,514 --> 00:09:57,814 She-shay-shush! Noem het nooit zo. 227 00:09:57,816 --> 00:09:59,983 Hij noemde het zo omdat hij wilde niet beledigen 228 00:09:59,985 --> 00:10:01,818 zijn beste vriend, Zijne Heiligheid. 229 00:10:01,820 --> 00:10:03,353 Hij is bevriend met de dalai lama? 230 00:10:03,355 --> 00:10:05,789 Zeg dat niet! Overal zijn microfoons. 231 00:10:05,791 --> 00:10:09,859 En wat je ook doet, zeg niet alles over hem, weet je. 232 00:10:09,861 --> 00:10:11,162 Over zijn wat? 233 00:10:11,164 --> 00:10:15,399 Er gaat een gerucht dat wij, geloof natuurlijk niet -- 234 00:10:15,401 --> 00:10:18,905 Rechtsaf? --dat hij is 4 centimeter lang. 235 00:10:21,141 --> 00:10:22,640 Weet je zeker dat je heb je hier zin in, Phoenix? 236 00:10:22,642 --> 00:10:24,341 ik woonde met een klootzak voor 15 jaar, man. 237 00:10:24,343 --> 00:10:25,609 Ik denk dat ik Neil aankan. 238 00:10:25,611 --> 00:10:27,678 Oh! dat deden we niet zeggen dat hij een klootzak was, 239 00:10:27,680 --> 00:10:29,080 alleen dat hij klein is en hij woont in 240 00:10:29,082 --> 00:10:30,681 een vermomd ruimteschip als een dier. 241 00:10:30,683 --> 00:10:32,316 Jeetje, wat vastlopers daar, Feniks. 242 00:10:32,318 --> 00:10:35,319 Is dat echt een echte naam? Feniks? 243 00:10:35,321 --> 00:10:36,954 Zoals de vogel die herrezen uit de as? 244 00:10:36,956 --> 00:10:39,890 Nee, zoals de hoofdstad van Arizona. Wat denk je? 245 00:10:39,892 --> 00:10:41,093 Oke oke. 246 00:10:41,095 --> 00:10:42,560 Iedereen geeft Phoenix wat ruimte, 247 00:10:42,562 --> 00:10:44,061 want dat is zeker zijn echte naam. 248 00:10:44,063 --> 00:10:46,697 Kerel, voor wat het waard is, Ik vind het wel een coole naam. 249 00:11:01,748 --> 00:11:03,414 krijgers! 250 00:11:03,416 --> 00:11:05,416 Kom naar buiten en speel-ay! 251 00:11:05,418 --> 00:11:06,817 Klopt. 252 00:11:06,819 --> 00:11:10,188 Ik ben de Bloods en de Crips alles in een kan. 253 00:11:15,394 --> 00:11:16,827 Boe! Ach, verdomme! 254 00:11:16,829 --> 00:11:18,796 Waar kwam je vandaan? Het dak. 255 00:11:18,798 --> 00:11:20,931 Ik dacht dat jullie vampiers waren binnen moeten worden uitgenodigd. 256 00:11:20,933 --> 00:11:22,600 Niet als je de eigenaar bent. 257 00:11:22,602 --> 00:11:25,002 Wie heeft jij uitgenodigd? Het is veroordeeld. 258 00:11:25,004 --> 00:11:27,239 Ik-ik kom hier binnen om weg te jagen, uh, 259 00:11:27,241 --> 00:11:28,606 rivaliserende straatbendes. Oh. 260 00:11:28,608 --> 00:11:30,374 Ze zijn gewoon gespoten dit en wegrennen. 261 00:11:30,376 --> 00:11:32,543 "Dieren magnetisme." 262 00:11:32,545 --> 00:11:35,479 "Scorpians ruuulez" verkeerd gespeld. 263 00:11:35,481 --> 00:11:37,081 Ik denk kinderen vandaag houd nog steeds van 264 00:11:37,083 --> 00:11:39,617 kwaliteit Oost-Duits metaal uit de jaren '80. 265 00:11:39,619 --> 00:11:42,019 Maar dit huis is een doorn in het oog, Markula. 266 00:11:42,021 --> 00:11:44,588 Het sleept naar beneden mijn eigendomswaarden. 267 00:11:44,590 --> 00:11:46,724 Vertel je wat. ik ga doe een genereus bod, 268 00:11:46,726 --> 00:11:48,058 neem dit uit handen. 269 00:11:48,060 --> 00:11:51,428 Dus je kunt het omdraaien? Ik ben niet gisteren geboren. 270 00:11:51,430 --> 00:11:54,166 ik ben geboren 40.000 jaar geleden. 271 00:11:54,168 --> 00:11:57,701 Oké. Oke. Je hebt me. Ik ben nu ook oud. 272 00:11:57,703 --> 00:12:00,172 Hier een likje verf op smeren, en jij gaat worden 273 00:12:00,174 --> 00:12:01,672 zo verdomd rijk, kerel. 274 00:12:01,674 --> 00:12:04,276 Amazon is aan het opslokken alles in de buurt. 275 00:12:04,278 --> 00:12:05,876 Ja! Ja jongen! 276 00:12:05,878 --> 00:12:07,145 Jaaaa! 277 00:12:07,147 --> 00:12:09,214 B-B-Boy-boy-boy-ba-boy! 278 00:12:09,216 --> 00:12:11,816 Herinner je je die foodfreaks nog daar wonen? Oh ja. 279 00:12:11,818 --> 00:12:14,286 Zo vaak had ik zoiets van, "Ik ben weg. Ik ben klaar. 280 00:12:14,288 --> 00:12:17,421 En ik verhuurde aan hen gewoon om je te ergeren. 281 00:12:17,423 --> 00:12:19,423 Al die tijd pissig zijn. 282 00:12:19,425 --> 00:12:21,992 Daarom ben ik kaal -- niet genetica, de woede. 283 00:12:21,994 --> 00:12:24,428 Met hen uitgaan, het kostte me jaren van mijn leven. 284 00:12:24,430 --> 00:12:26,063 Zo ook het asbest, waarschijnlijk. 285 00:12:26,065 --> 00:12:28,399 Ik heb het er nooit uit gehaald zoals de stad me vertelde. 286 00:12:29,869 --> 00:12:33,037 Hier wonen is eindelijk gaat zijn vruchten afwerpen, broer. 287 00:12:33,039 --> 00:12:36,241 Een keer in mijn leven, geluk. Hoera! 288 00:12:36,243 --> 00:12:38,509 Echt, oprecht geluk! 289 00:12:38,511 --> 00:12:40,544 Kom op, schat. Strek het harder, Neil. 290 00:12:40,546 --> 00:12:42,680 Ooh, je wordt groter. Ik kan het zien. 291 00:12:42,682 --> 00:12:44,849 Ik zie je groeien. Het is wonderbaarlijk. 292 00:12:44,851 --> 00:12:47,618 Kom op, zet 'm op, Neil. Verleng jezelf, Neil. 293 00:12:47,620 --> 00:12:48,819 Kom op, we zijn in dat huis. 294 00:12:48,821 --> 00:12:50,188 Snap je? Omdat we aan het stretchen zijn. 295 00:12:50,190 --> 00:12:51,956 Hallo? Iemand belt over muisbatterijen? 296 00:12:51,958 --> 00:12:53,557 Snel, pak die pen en meetlint 297 00:12:53,559 --> 00:12:55,260 en ontmoet me bij de deurpost, snel, snel, nu! 298 00:12:55,262 --> 00:12:56,493 Ik doe het. Ik doe het. Markeer het. 299 00:12:56,495 --> 00:12:57,895 Markeer het voordat ik krimp. 300 00:12:57,897 --> 00:12:59,630 Uh, je wilt mij een datum zetten? Ja. 301 00:12:59,632 --> 00:13:02,366 Het is ongeveer hetzelfde als vorige maand en de maand ervoor. 302 00:13:02,368 --> 00:13:03,667 Onmogelijk. Even kijken. 303 00:13:03,669 --> 00:13:04,935 jij hebt gemarkeerd van de kruin van mijn hoofd? 304 00:13:04,937 --> 00:13:07,973 Ja. Ik wist dat het niet werkte, Elmer! 305 00:13:07,975 --> 00:13:09,643 Blip-Blop, nu nieuwe deurpost. 306 00:13:10,878 --> 00:13:13,044 Jij, repareer deze machine. Het werkt niet. 307 00:13:13,046 --> 00:13:15,348 Daarom heb ik je gebeld. Geen muisbatterijen. Oké? 308 00:13:15,350 --> 00:13:18,351 Ik ben geen idioot. Zou een idioot dit bedrijf kunnen bouwen? 309 00:13:18,353 --> 00:13:21,220 Dit is wat een slim persoon wel. 310 00:13:22,489 --> 00:13:23,688 Nu ik zeker kan het niet repareren. 311 00:13:23,690 --> 00:13:25,191 Spreek geen woord hierover. 312 00:13:25,193 --> 00:13:27,692 Blip-Blop, trek een NDA op. Hier, teken dit. 313 00:13:27,694 --> 00:13:30,329 Je gaat naar de gevangenis als je zegt iets over mijn maat, 314 00:13:30,331 --> 00:13:32,030 wat perfect is voor een man van mijn lengte. 315 00:13:32,032 --> 00:13:34,267 Je bent niet zo klein. Ik bedoel, er is mij verteld dat je -- 316 00:13:34,269 --> 00:13:35,500 4 centimeter lang? 317 00:13:35,502 --> 00:13:37,136 Elon Musk verspreidde dat gerucht. 318 00:13:37,138 --> 00:13:38,371 Hij is niets anders dan een batterijpooier 319 00:13:38,373 --> 00:13:39,938 wie wil hebben? seks met zijn batterijen. 320 00:13:39,940 --> 00:13:41,773 Vertel dat aan iedereen die je kent. Laten we dat op gang brengen. 321 00:13:41,775 --> 00:13:43,942 Blip-Blop, nieuwe automaat nu. 322 00:13:43,944 --> 00:13:46,178 Laat het niet vallen. Laat het niet vallen. 323 00:13:46,180 --> 00:13:49,414 D'oh! Brommen! Vind mijn centrum. 324 00:13:49,416 --> 00:13:52,417 Brommen! Adem in mijn lichaam, uit, los. 325 00:13:52,419 --> 00:13:54,786 Brommen! 326 00:13:54,788 --> 00:13:58,056 Oké. Haha. Sorry. Het is een zware ochtend geweest. 327 00:13:58,058 --> 00:14:00,458 Ik ben meestal manier hoger dan dit. Ik ben Nel. 328 00:14:00,460 --> 00:14:02,460 Feniks. Je gaat niet groter worden 329 00:14:02,462 --> 00:14:03,895 jezelf vastbinden naar een rek. 330 00:14:03,897 --> 00:14:05,730 Maar je zou jezelf kunnen klonen en het DNA splitsen 331 00:14:05,732 --> 00:14:07,065 met een hoger eiwit. 332 00:14:07,067 --> 00:14:09,402 Zoals biefstuk? Nee, ik ben veganist. Ik eet geen biefstuk. 333 00:14:09,404 --> 00:14:12,470 Bent u zich ervan bewust dat de rundvleesindustrie is verantwoordelijk voor 334 00:14:12,472 --> 00:14:15,274 meer dan 30% als kooldioxide in de atmosfeer? 335 00:14:15,276 --> 00:14:18,543 Of is het koolmonoxide? Blip-Blop, wat is de slechte? 336 00:14:18,545 --> 00:14:20,879 Nee, helemaal niet zoals steak. Oh. Super goed. 337 00:14:20,881 --> 00:14:22,881 Ik bedoel natuurlijk het is een heel ingewikkeld proces. 338 00:14:22,883 --> 00:14:26,051 Om mij te klonen? Zeker. Maar twee Neils. Ik vind het leuk. 339 00:14:26,053 --> 00:14:28,520 Doe het nu. Blip-Blop, laat hem het nu doen. 340 00:14:28,522 --> 00:14:29,754 Sorry. Ik begrijp het niet. 341 00:14:29,756 --> 00:14:32,224 Aaah! DNA. Jij was aan het praten. 342 00:14:32,226 --> 00:14:33,959 Ik onderbrak me grof. Gaan! 343 00:14:33,961 --> 00:14:35,760 Kijk, het is riskant. Ik heb het eerder gedaan, 344 00:14:35,762 --> 00:14:37,330 maar ik heb het nooit helemaal de volgorde juist... 345 00:14:37,332 --> 00:14:39,332 Volgorde rechts. Volgorde rechts. 346 00:14:39,334 --> 00:14:40,598 Volgorde rechts. 347 00:14:43,003 --> 00:14:44,903 Wauw! Verdomd! Het werkte. Ja! 348 00:14:44,905 --> 00:14:47,872 Negeer me nu, vrouwen. Gooi me de steen. 349 00:14:47,874 --> 00:14:49,774 Wacht even. Ik ben de bal? 350 00:14:49,776 --> 00:14:52,111 Wat je zegt, wordt niet gehoord. 351 00:14:52,113 --> 00:14:54,180 Waarom heeft niet iedereen gewoon een bal kopen? 352 00:14:54,182 --> 00:14:57,283 ik roep de kracht aan van Grayskull... Doe dit niet. 353 00:14:57,285 --> 00:14:59,818 ...om op Meatwads kont te dompelen. Doe dit alsjeblieft niet. 354 00:14:59,820 --> 00:15:02,020 Vanille wonder! Dit is balen. 355 00:15:03,458 --> 00:15:04,956 Aaah! Oh! 356 00:15:04,958 --> 00:15:06,958 Shit, man, Ik had de splitsing verkeerd. 357 00:15:06,960 --> 00:15:09,362 Wauw! Kijk naar je been, man. 358 00:15:09,364 --> 00:15:11,464 Dat is grafisch en grappig. 359 00:15:11,466 --> 00:15:13,366 Vals! Opladen op Carl! 360 00:15:13,368 --> 00:15:15,301 Enorme, enorme bijwerkingen. 361 00:15:15,303 --> 00:15:17,470 Ik heb meer onderzoek nodig, meer experimenten. 362 00:15:17,472 --> 00:15:19,438 Maar in theorie, het zou moeten werken. 363 00:15:19,440 --> 00:15:21,072 Nou, misschien wij kan dat laten gebeuren. 364 00:15:21,074 --> 00:15:22,907 Jij beneden in de IT, wegrotten? 365 00:15:22,909 --> 00:15:26,011 Ben er een paar maanden geweest, geweest verpletteren, al zeg ik het zelf. 366 00:15:26,013 --> 00:15:27,746 Nou, nu ben je hier bij mij, 367 00:15:27,748 --> 00:15:28,980 waardoor ik groter word. 368 00:15:28,982 --> 00:15:31,018 Laat me je de operatie laten zien. 369 00:15:32,819 --> 00:15:35,388 Dit is hem, de Lama Dolly. 370 00:15:35,390 --> 00:15:37,889 De lama-dama-ding-dong! 371 00:15:37,891 --> 00:15:40,192 Het is mijn bitching house en niets meer, 372 00:15:40,194 --> 00:15:43,295 ongeacht wat iemand of Elon Musk zegt. 373 00:15:43,297 --> 00:15:49,069 Nou, weet je, in de IT, ze zeiden dat het misschien, uh... 374 00:15:50,204 --> 00:15:52,371 ...je weet wel... 375 00:15:52,373 --> 00:15:54,072 ruimteschip. Ruimteschip? Dat is een dikke leugen. 376 00:15:54,074 --> 00:15:55,774 Wie heeft je dat verteld? Wat zijn hun namen? 377 00:15:55,776 --> 00:15:58,210 O, ik herinner het me niet. Ik hoorde het net in de buurt het koffiezetapparaat. 378 00:15:58,212 --> 00:16:01,046 Nou, dat zou het kunnen beperken, omdat niet iedereen drinkt koffie. 379 00:16:01,048 --> 00:16:03,183 Blip-Blop, vestigen database met kruisverwijzingen 380 00:16:03,185 --> 00:16:06,018 van iedereen die in de I.T. met iedereen die koffie drinkt. 381 00:16:06,020 --> 00:16:07,620 Je praat tegen je hand, Neil. 382 00:16:07,622 --> 00:16:09,191 Ik bedoel, je hebt je telefoon weggegooid. Herinneren? 383 00:16:13,128 --> 00:16:15,462 Wauw! 384 00:16:15,464 --> 00:16:17,663 Terug praten op dag één. 385 00:16:17,665 --> 00:16:19,065 Je hebt je eigen meningen. 386 00:16:19,067 --> 00:16:21,634 Je bent niet bang om zeggen wat je denkt. Ik vind het leuk. 387 00:16:21,636 --> 00:16:25,037 Maar wat ik zeg in mijn hand gaat je niets aan. 388 00:16:25,039 --> 00:16:26,906 Sorry man. Zal niet meer gebeuren. 389 00:16:26,908 --> 00:16:29,509 Nee het zal niet. Kras die database. 390 00:16:29,511 --> 00:16:31,811 Dit is mijn hand, zoals we allebei weten. 391 00:16:31,813 --> 00:16:33,513 Hangt nu op. 392 00:16:33,515 --> 00:16:35,315 En hier is mijn fulfilmentcentrum, 393 00:16:35,317 --> 00:16:38,617 volledig gerund door Fraptackulans en Japangaloïden. 394 00:16:38,619 --> 00:16:41,887 Ze reisden door de melkweg voor de kans om hier te werken. 395 00:16:41,889 --> 00:16:43,223 Ik dacht die twee races haatten elkaar. 396 00:16:43,225 --> 00:16:45,791 Het zijn doodsvijanden, maar bij Verbazingwekkend, 397 00:16:45,793 --> 00:16:48,095 we zijn allemaal één grote gelukkige familie, toch, jongens? 398 00:16:48,097 --> 00:16:50,830 Als ik op je uitglijd Japangaloid slijm nog een keer, 399 00:16:50,832 --> 00:16:52,232 ik spreek met uw begeleider. 400 00:16:52,234 --> 00:16:56,103 Haha! Ik ben de supervisor, Crap-tackulan. 401 00:16:56,105 --> 00:16:58,238 Het is "Frappackulan" met een "F" 402 00:16:58,240 --> 00:17:00,540 niet "Craptackulan" met een "C". 403 00:17:00,542 --> 00:17:02,242 En je weet dat. 404 00:17:02,244 --> 00:17:04,610 Hoe voelt dat? Jij wilt gaan?! 405 00:17:04,612 --> 00:17:06,480 Vind je dat leuk, klootzak?! 406 00:17:06,482 --> 00:17:09,851 Daar gaan ze weer. Blip-Blop, laat de submist los. 407 00:17:11,652 --> 00:17:14,387 Vreemd. De hand werkt. Wauw. 408 00:17:14,389 --> 00:17:17,857 Het spijt me zo, man. Oh nee. 409 00:17:17,859 --> 00:17:20,093 Je huid is losgekomen toen ik je omhelsde. 410 00:17:20,095 --> 00:17:22,795 Het is cool. Ik vervel zo'n drie keer per dag. 411 00:17:22,797 --> 00:17:24,897 Alles goed. Maak je geen zorgen. 412 00:17:24,899 --> 00:17:28,101 Is die sub-mist legaal? Ruikt zeker goed. 413 00:17:28,103 --> 00:17:29,536 Het is net als Xanax, maar het is gratis. 414 00:17:29,538 --> 00:17:32,771 Mensen nemen dat. Is dat legaal? Zo veel vragen. 415 00:17:32,773 --> 00:17:37,110 Mijn verstopmachine -- in stukken! Het is verpest! 416 00:17:37,112 --> 00:17:39,879 En dit is Elmer, mijn hoofd van RandD, 417 00:17:39,881 --> 00:17:42,948 Elmer is de gapende klootzak wie dacht die machine? 418 00:17:42,950 --> 00:17:46,453 zou me groter maken, in plaats van me nog kwader te maken. 419 00:17:46,455 --> 00:17:50,656 Gevoelige gefrituurde aardappelen? Je zweeft. Hoe? 420 00:17:50,658 --> 00:17:52,259 Wauw! Oke oke. Makkelijk, nu, man. 421 00:17:52,261 --> 00:17:55,529 Is dit juweel decoratief of niet? het dient praktische doeleinden? 422 00:17:55,531 --> 00:17:57,297 Oké. Beneden, jongen. 423 00:17:57,299 --> 00:18:00,333 Elmer is behoorlijk helder, gewoon niet sociaal stabiel. 424 00:18:00,335 --> 00:18:03,336 Ben je het er niet mee eens, Elmer, dat je bezweet bent? 425 00:18:03,338 --> 00:18:05,238 Wat is dit? 426 00:18:05,240 --> 00:18:07,307 Oh, dat is arachideolie. Natuurlijk. 427 00:18:07,309 --> 00:18:09,576 Aaah! Sorry man. I-ik zei terug weg. 428 00:18:09,578 --> 00:18:13,146 Licht versterkt door gestimuleerd emissie van straling? 429 00:18:13,148 --> 00:18:15,115 We weten allemaal wat een laser is, Elmer. 430 00:18:15,117 --> 00:18:16,882 Martin Landau schoot ze neer vaak 431 00:18:16,884 --> 00:18:18,920 op de maanbasis in "Ruimte: 1999." 432 00:18:19,854 --> 00:18:21,555 Wat kweek je daar? 433 00:18:21,557 --> 00:18:24,291 Loop wijnstokken. 434 00:18:24,293 --> 00:18:26,195 Kom naar me toe. 435 00:18:28,130 --> 00:18:29,828 Wijnstokken? 436 00:18:29,830 --> 00:18:31,730 Laat deze mannen zien waar ik aan heb gewerkt. 437 00:18:31,732 --> 00:18:33,600 Waarom kom je niet naar me toe? 438 00:18:33,602 --> 00:18:34,867 Ik ben een vriend. Je kunt je voor me openstellen. 439 00:18:34,869 --> 00:18:36,603 Ja, hij probeert leer de wijnstokken 440 00:18:36,605 --> 00:18:38,104 antwoorden op verbale commando's. 441 00:18:38,106 --> 00:18:39,738 Ik zal beginnen. Hoe gaat je dag? 442 00:18:39,740 --> 00:18:41,274 Maar het gebeurt niet, is het, Elmer? 443 00:18:41,276 --> 00:18:43,243 Ze worden passief agressief. 444 00:18:43,245 --> 00:18:45,778 Ze weigeren te leren. En het zijn maar planten. 445 00:18:45,780 --> 00:18:47,147 Slechte wijnstokken! 446 00:18:47,149 --> 00:18:49,649 Luister, Elmer, Ik moet het diner van vanavond afzeggen. 447 00:18:49,651 --> 00:18:51,151 Er kwam iets tussen. 448 00:18:51,153 --> 00:18:52,885 Feniks, wat heb je? ga je vanavond eten? 449 00:18:52,887 --> 00:18:54,554 Elmer heeft zojuist geannuleerd. 450 00:18:54,556 --> 00:18:57,190 Je zei dat er iets tussenkwam. Ja, dat is wat ik je vertelde. 451 00:18:57,192 --> 00:18:59,893 Ik vertel het mijn nieuwe vriend iets anders, Elmer. 452 00:18:59,895 --> 00:19:01,895 Ik veronderstel Ik ben vrij vanavond. 453 00:19:01,897 --> 00:19:04,398 Diner, ik, jij, mijn huis, 454 00:19:04,400 --> 00:19:06,534 de lama-dama-ding-dong! 455 00:19:06,536 --> 00:19:09,372 Vanavond, het gaat naar beneden! 456 00:19:10,440 --> 00:19:12,939 Je eet met mij mee, nietwaar, mijn zaailingen? 457 00:19:12,941 --> 00:19:16,644 Ik heb een warme maaltijd klaargemaakt, een kunstmestfeest. 458 00:19:16,646 --> 00:19:18,713 Wat bedoel je, "Is dit gekomen? uit je kont?" 459 00:19:18,715 --> 00:19:20,147 Natuurlijk kwam het uit mijn kont. 460 00:19:20,149 --> 00:19:21,582 Je weet wel, je vond het gisteren leuk, 461 00:19:21,584 --> 00:19:23,850 dus ik weet niet zeker wat de grote kick is hier. 462 00:19:23,852 --> 00:19:27,787 En nu een beetje me-time. 463 00:19:27,789 --> 00:19:29,523 Oeh! Daar gaan we. 464 00:19:29,525 --> 00:19:32,025 Daar is ze. mm! 465 00:19:32,027 --> 00:19:33,860 Dat klopt, schat. Ik kijk naar jou. 466 00:19:33,862 --> 00:19:35,363 Karel! Verdorie! 467 00:19:35,365 --> 00:19:39,300 Mijn broer van een andere moeder! Elkaar lang niet gezien! 468 00:19:39,302 --> 00:19:42,002 Hey wat ben je aan het doen met je penis erbij? 469 00:19:42,004 --> 00:19:43,537 Je gaat het breken als je dat blijft doen. 470 00:19:43,539 --> 00:19:45,740 Kijk daar niet. Gewoon doordrukken. 471 00:19:45,742 --> 00:19:48,041 Wauw! deden ze dat niet? het zwembad noemen? 472 00:19:48,043 --> 00:19:49,710 Dat moet zo zijn nog eens 4 of 5K waard. 473 00:19:49,712 --> 00:19:51,178 Hij heeft gelijk. 474 00:19:51,180 --> 00:19:53,847 Ik zei olympisch zwembad, en het staat hier niet. 475 00:19:53,849 --> 00:19:56,217 Wordt hier zacht! Het moment is voorbij! 476 00:19:56,219 --> 00:19:58,286 Ik zie dat je nog steeds rockt ze zweten. 477 00:19:58,288 --> 00:19:59,953 Buurt ziet er geweldig uit, trouwens. 478 00:19:59,955 --> 00:20:02,423 Ik zei toch dat ik hier woon waarde zou creëren. 479 00:20:02,425 --> 00:20:04,858 Oh ja, goed gesprek. Ik zie je bij de deur. 480 00:20:07,330 --> 00:20:08,763 Wat? 481 00:20:08,765 --> 00:20:10,930 Breng het binnen, De manier van Carlito. 482 00:20:10,932 --> 00:20:12,266 Oh, je stinkt. 483 00:20:12,268 --> 00:20:13,967 Nee nee nee. We knuffelen hier niet. 484 00:20:13,969 --> 00:20:15,869 Maak het snel, en dan bel ik de politie. 485 00:20:15,871 --> 00:20:18,205 Oh, wat. Dat is kwetsend. 486 00:20:18,207 --> 00:20:19,674 Ik wilde gewoon inchecken en kijk hoe het met je gaat. 487 00:20:19,676 --> 00:20:21,007 Je weet wel. Nee. 488 00:20:21,009 --> 00:20:22,909 En ik voel me niet op mijn gemak onder die brug. 489 00:20:22,911 --> 00:20:24,345 Nee. Pak je voet daar weg. 490 00:20:24,347 --> 00:20:25,780 Nee! Nee! Krijgen -- 491 00:20:25,782 --> 00:20:30,083 Oké, kijk, voordat je nee zegt, alles wat ik nodig heb zijn de drie S's -- 492 00:20:30,085 --> 00:20:32,988 douchen, poepen en een ijscoupe met warme toffees. 493 00:20:33,556 --> 00:20:35,156 Voel je dit niet, broer? 494 00:20:35,158 --> 00:20:37,857 mmm! Met mij hier, het is een hang. 495 00:20:37,859 --> 00:20:39,427 Akkoord, Laten we er niet omheen draaien. 496 00:20:39,429 --> 00:20:41,629 Je wilt hier crashen gratis? 497 00:20:41,631 --> 00:20:43,197 Nog maar een paar maanden, Carl. 498 00:20:43,199 --> 00:20:45,533 Het is daar zo zwaar voor jongens zoals ik 499 00:20:45,535 --> 00:20:47,867 die niet willen hebben alles wat met werk te maken heeft. 500 00:20:47,869 --> 00:20:49,403 niet -- Huil hier niet. 501 00:20:49,405 --> 00:20:52,273 Ik weet dat we een gedeelde geschiedenis hebben hier. Ik ben het niet vergeten. 502 00:20:52,275 --> 00:20:55,778 Ik kan waarschijnlijk één kamer maken beschikbaar voor jou. 503 00:20:56,579 --> 00:21:00,181 Het is een echte gezellige starterswoning. Groter dan het lijkt, ook. 504 00:21:00,183 --> 00:21:03,317 En kijk eens aan, hè? Er zitten nieuwe ramen in. 505 00:21:03,319 --> 00:21:05,919 Dus we gaan het gewoon zeggen gewoon in de woonkamer of...? 506 00:21:05,921 --> 00:21:08,021 Nee nee nee. We houden het hier terug 507 00:21:08,023 --> 00:21:10,224 waar niemand van de weg kan je zien. 508 00:21:10,226 --> 00:21:12,226 En jij ook niet kijk naar dat zwembad. 509 00:21:12,228 --> 00:21:15,596 En waar ben ik? gaat scheren? Hé, dit is wat Ik bied aan. 510 00:21:15,598 --> 00:21:17,798 Als je het niet leuk vindt, je woont bij de Fry man. 511 00:21:19,034 --> 00:21:20,701 Frylock is dood voor mij. 512 00:21:20,703 --> 00:21:22,536 Ik zal nooit meer met hem praten, 513 00:21:22,538 --> 00:21:25,038 maar misschien wil ik troll hem via sms, 514 00:21:25,040 --> 00:21:26,440 dus ik zou nodig hebben zijn nieuwe mobiele nummer. 515 00:21:26,442 --> 00:21:27,575 Heb je het? 516 00:21:27,577 --> 00:21:30,644 Wat is er, Nel? Nee, dat is balen. Hé, Nel. 517 00:21:30,646 --> 00:21:32,847 Ik-ik maakte mijn beroemd Strawberry Shortcake. 518 00:21:32,849 --> 00:21:35,449 Kort. Verdorie. Hij zal denken Ik lach hem uit. 519 00:21:35,451 --> 00:21:37,917 Dom! Waarom niet? Ik neem alleen wijn mee? 520 00:21:37,919 --> 00:21:40,053 Mooi juweel, friet. 521 00:21:40,055 --> 00:21:41,856 Het zou er een stuk mooier uitzien om mijn nek. 522 00:21:41,858 --> 00:21:44,091 Ja. Ja. Dank je. Tot ziens. 523 00:21:44,093 --> 00:21:45,326 Het is geen compliment. 524 00:21:45,328 --> 00:21:47,094 Ik wil het. Ja, hasjbruin. 525 00:21:47,096 --> 00:21:48,396 Nel, Nel, kom op. Open de deur. 526 00:21:48,398 --> 00:21:49,996 Neil! Helpen. Helpen! Kom hier met je kont. 527 00:21:49,998 --> 00:21:52,367 Steek, steek, steek. 528 00:21:52,369 --> 00:21:53,568 Daar is het. 529 00:21:53,570 --> 00:21:57,105 Ha! Ga weg, straat stoer! 530 00:21:57,107 --> 00:21:59,543 Feniks, nee! 531 00:22:05,682 --> 00:22:08,583 Oh kom op. Kom op. 532 00:22:08,585 --> 00:22:11,455 Verdomd lotionloos. 533 00:22:16,326 --> 00:22:18,360 Verdorie. 534 00:22:18,362 --> 00:22:21,596 Ik wed dat het daar koud is. 535 00:22:23,767 --> 00:22:25,402 Verdorie. 536 00:22:26,470 --> 00:22:29,704 Vuur! Vuur! Vuur! 537 00:22:29,706 --> 00:22:31,139 Stop val en rol! 538 00:22:31,141 --> 00:22:34,509 ik ben als de Onpraktische Jokers hadden ballen. 539 00:22:34,511 --> 00:22:36,812 Wat voor grap? is dat? 540 00:22:36,814 --> 00:22:38,012 Goed zo, Karel. 541 00:22:38,014 --> 00:22:39,381 Wat er is gebeurd? 542 00:22:39,383 --> 00:22:41,149 Het is oke. Je bent in orde, Phoenix. Sta niet op. 543 00:22:41,151 --> 00:22:43,618 Knippen, helderheid, kleur. 544 00:22:43,620 --> 00:22:45,153 De geometrie is perfect. 545 00:22:45,155 --> 00:22:47,622 Mijn juweel. Nee nee. Het mag niet losgekoppeld worden. 546 00:22:47,624 --> 00:22:49,524 Ik heb dat terug nodig. Wie zou dit doen? 547 00:22:49,526 --> 00:22:52,194 We zijn aan het onderzoeken. Ze hebben een aanwijzing achtergelaten. 548 00:22:52,196 --> 00:22:54,061 Strawberry Shortcake. 549 00:22:54,063 --> 00:22:55,363 Ze kwamen duidelijk mij belachelijk maken. 550 00:22:55,365 --> 00:22:57,232 Is dat mijn doos? Het is aan flarden gescheurd! 551 00:22:57,234 --> 00:22:59,534 Ik ben misvormd! O mijn God. 552 00:22:59,536 --> 00:23:01,136 Kijk, ik weet het dit was traumatisch, 553 00:23:01,138 --> 00:23:02,904 maar ik heb enge Elmer hieraan werken 554 00:23:02,906 --> 00:23:05,474 en alle middelen van mijn ongelooflijke bedrijf. 555 00:23:05,476 --> 00:23:08,510 Binnenkort ben je een Phoenix herrijzen uit de as. 556 00:23:08,512 --> 00:23:10,745 En niet alleen zo heet, droge stad in Arizona. 557 00:23:10,747 --> 00:23:12,814 Nee, bedankt. ik hoef niet ga nu maar, man. 558 00:23:12,816 --> 00:23:14,749 Het is geen bedpan. 559 00:23:14,751 --> 00:23:18,153 Het is jouw nieuwe doos die Neil liet me voor jou maken. 560 00:23:18,155 --> 00:23:19,788 Het is gemaakt van brotanium, 561 00:23:19,790 --> 00:23:22,791 de lichtste-maar-sterkste materiaal dat de mens kent. 562 00:23:22,793 --> 00:23:24,159 Zoek het op. 563 00:23:24,161 --> 00:23:26,361 Het is sterker dan wat dan ook in de MCU, 564 00:23:26,363 --> 00:23:27,796 zelfs sterker dan vibranium, 565 00:23:27,798 --> 00:23:29,965 die we mogen zeggen maar niet laten zien. 566 00:23:29,967 --> 00:23:31,299 Verdomd! Echt? 567 00:23:31,301 --> 00:23:34,169 Het is bedacht door Elmer maar door mij genoemd, 568 00:23:34,171 --> 00:23:36,438 omdat Elmernesium is een domme naam. 569 00:23:36,440 --> 00:23:37,806 Zijn we het daar niet over eens? Ja. 570 00:23:37,808 --> 00:23:39,708 Je hebt gelijk want je bent de baas en alles. 571 00:23:39,710 --> 00:23:40,942 Ik, zoals, zuigen. 572 00:23:40,944 --> 00:23:42,878 Hier, eens kijken of het past rond je hersenen. 573 00:23:42,880 --> 00:23:44,348 Verdorie ja! 574 00:23:52,523 --> 00:23:54,890 Ik heb deze pits ruiken citroen-citrus 575 00:23:54,892 --> 00:23:56,658 en vaatwasmachinebestendig. 576 00:23:56,660 --> 00:24:00,097 En nu, tijd om te activeren de jus. 577 00:24:00,931 --> 00:24:02,898 Oh. Ja. 578 00:24:02,900 --> 00:24:04,666 mmm! mmm! 579 00:24:04,668 --> 00:24:06,735 Vis en eieren en cheddar? 580 00:24:06,737 --> 00:24:09,104 Whoda thunk zouden ze goed samen gaan? 581 00:24:09,106 --> 00:24:12,107 Ik zal je vertellen wie. De honden hier. 582 00:24:12,109 --> 00:24:14,376 Oh Oh. Hé, Lize! 583 00:24:14,378 --> 00:24:15,744 Dus je ligt hier te slapen. 584 00:24:15,746 --> 00:24:17,812 Ik slaap hier niet tijdens de Dag. 585 00:24:17,814 --> 00:24:19,614 Kom op meid. 586 00:24:19,616 --> 00:24:20,849 Gewoon 's nachts. 587 00:24:20,851 --> 00:24:22,450 Het spijt me, Meatwad. 588 00:24:22,452 --> 00:24:25,987 We zijn een liefdadigheidsinstelling, maar onze liefdadigheid strekt zich slechts zo ver uit. Hoe ver? 589 00:24:25,989 --> 00:24:27,756 Aaah! 590 00:24:27,758 --> 00:24:31,693 Ugh! Dat is best ver. Je hebt een goede arm, Liz. 591 00:24:31,695 --> 00:24:35,597 Veel succes, Meatwad! Kom alsjeblieft niet terug! 592 00:24:35,599 --> 00:24:38,934 Ik voeg een heel coole toe bonuskamer, Carl. 593 00:24:38,936 --> 00:24:41,336 Hé, misschien nodig ik je nog eens uit voor wat airhockey later. 594 00:24:41,338 --> 00:24:43,471 Ja. Nee, dank u wel. Vlees man. Hoe gaat het? 595 00:24:43,473 --> 00:24:44,873 Hé, Karel. Alles goed? 596 00:24:44,875 --> 00:24:46,441 Het gaat goed met hem. Kan ik u helpen? 597 00:24:46,443 --> 00:24:47,877 Ik was met Carl aan het praten. 598 00:24:47,879 --> 00:24:50,580 En nu praat je tegen mij. En ik ben hier om je te vertellen 599 00:24:50,582 --> 00:24:54,417 er is geen plaats in de herberg, dus rol nu maar door. 600 00:24:54,419 --> 00:24:56,352 Tot ziens. Schud, kom op, man. 601 00:24:56,354 --> 00:24:58,754 Kom tot rust. We zullen de grond breken op een ander appartement. 602 00:24:58,756 --> 00:25:01,123 Je meent het, een plaats van mezelf? 603 00:25:01,125 --> 00:25:03,392 Heb net een ander huis gekregen bij de post. 604 00:25:03,394 --> 00:25:06,462 Kijk hiernaar. 12 slaapkamers. Wauw. 605 00:25:06,464 --> 00:25:10,132 Of je haalt deze muren neer, opent de hele stroom. 606 00:25:10,134 --> 00:25:12,101 Verdomme, Carl, je bent een echte prins. 607 00:25:12,103 --> 00:25:13,669 Er is iets anders met jou, Mens. 608 00:25:13,671 --> 00:25:16,973 Ik heb je nog nooit gezien dus niet boos op de wereld. 609 00:25:16,975 --> 00:25:18,541 Heb je dat gemerkt? 610 00:25:18,543 --> 00:25:22,812 Ik sliep altijd met mijn handen gebald in vuisten van woede. 611 00:25:22,814 --> 00:25:26,182 Mijn knokkels deden pijn uit mijn boze dromen... 612 00:25:26,184 --> 00:25:27,683 omdat ik leefde naast jou. 613 00:25:27,685 --> 00:25:30,419 En nu heb ik een betere kijk op het leven, 614 00:25:30,421 --> 00:25:32,254 want ik sta op het punt om word betaald, zoon. 615 00:25:35,259 --> 00:25:36,792 Dat is ons oude huis, is het niet? 616 00:25:36,794 --> 00:25:39,195 Ja, dat is waar ik nauwelijks laat je leven. 617 00:25:39,197 --> 00:25:41,564 Wie bestelt er dingen hier? 618 00:25:41,566 --> 00:25:44,900 Ja, en die dozen leggen neer in perfecte rijen. 619 00:25:44,902 --> 00:25:47,670 Zoals zo veel korenaren. 620 00:25:47,672 --> 00:25:50,172 Ja, ik ben er al doorheen geweest hen. Ze zijn allemaal behoorlijk leeg. 621 00:25:50,174 --> 00:25:51,407 Je pakt wat je wilt. 622 00:25:51,409 --> 00:25:53,342 Maar dit is niet aan u gericht. 623 00:25:53,344 --> 00:25:54,744 En toch heb ik ze ontvangen. 624 00:25:54,746 --> 00:25:57,046 Oké, kijk, hier bij Carl Acres, 625 00:25:57,048 --> 00:25:58,681 belastingen zijn behoorlijk hoog. 626 00:25:58,683 --> 00:26:00,616 En ze worden beoordeeld wekelijks -- contant. 627 00:26:00,618 --> 00:26:02,685 Een onroerendezaakbelasting? 628 00:26:02,687 --> 00:26:04,654 Ik ging de weg op dus ik hoefde niet 629 00:26:04,656 --> 00:26:06,255 leef ermee dergelijke verantwoordelijkheden. 630 00:26:06,257 --> 00:26:07,857 Kijk, ik weet het niet wat je moet vertellen. 631 00:26:07,859 --> 00:26:10,926 Eigenwoningbezit is een zeer belangrijk onderdeel van het bezitten van een huis. 632 00:26:10,928 --> 00:26:13,529 Ik hoor dat. Nu, als je ga hier wonen, 633 00:26:13,531 --> 00:26:17,066 je gaat mijn regels volgen en je gaat verdienen. 634 00:26:17,068 --> 00:26:19,802 Oké, de sauna ontgift, 635 00:26:19,804 --> 00:26:22,471 en het ijsbad bevriest de gifstoffen. 636 00:26:22,473 --> 00:26:23,706 Wauw, het is koud! 637 00:26:23,708 --> 00:26:25,608 Geef me er nog een. Ik help niet. 638 00:26:25,610 --> 00:26:27,943 Je hebt dit. 639 00:26:27,945 --> 00:26:29,146 Wauw! Hé, beneden. 640 00:26:29,148 --> 00:26:30,346 Oh oké. 641 00:26:30,348 --> 00:26:31,714 Nu terug naar de sauna, 642 00:26:31,716 --> 00:26:34,550 maar slechts voor een seconde, dan het ijsbad weer, 643 00:26:34,552 --> 00:26:36,185 en dan weer de sauna. 644 00:26:36,187 --> 00:26:37,820 Zijn we toegestaan? zeep gebruiken of...? 645 00:26:37,822 --> 00:26:40,523 Ja, maar de zeep is doordrenkt met schorpioenen. 646 00:26:40,525 --> 00:26:43,459 Wat je niet doodt, maakt jij - ik herinner het me niet. 647 00:26:43,461 --> 00:26:45,327 Snel in bad, zoals ik. 648 00:26:45,329 --> 00:26:47,263 Ik zie er gek uit, man. 649 00:26:47,265 --> 00:26:48,531 Zien? Hoe gekker je eruit ziet, 650 00:26:48,533 --> 00:26:50,833 de slimmere Wall Street denkt dat je bent. 651 00:26:50,835 --> 00:26:53,469 au. Oei, oei. De gifklieren van de schorpioen, 652 00:26:53,471 --> 00:26:55,172 ze geven gifstoffen af. auw! auw! auw! Ah. 653 00:26:55,174 --> 00:26:56,405 En weet je wat? dat betekent? 654 00:26:56,407 --> 00:26:57,740 Terug naar de sauna? Ja. 655 00:26:57,742 --> 00:27:01,111 Om te ontgiften. Je bent aan het leren, Phoenix. 656 00:27:01,113 --> 00:27:02,344 Aaah! 657 00:27:02,346 --> 00:27:03,913 Oeh! Oeh! Ja. 658 00:27:03,915 --> 00:27:06,782 Het is mijn privé-discotheek. Ik weet niet eens waarom ik het bezit. 659 00:27:06,784 --> 00:27:09,218 Je bent de eerste persoon die ik heb ooit toegestaan ​​om hier te dansen. 660 00:27:09,220 --> 00:27:10,419 Je bent best wel goed. 661 00:27:10,421 --> 00:27:11,620 Je bent een goede danser, ook Nel. 662 00:27:11,622 --> 00:27:14,590 Albino Bengaalse tijger. 663 00:27:14,592 --> 00:27:17,593 Het zijn er maar acht in de beschaafde wereld. 664 00:27:17,595 --> 00:27:20,863 En nu zijn het er zeven. Wauw! Nel, wat verdomme?! 665 00:27:20,865 --> 00:27:23,499 Het spijt me. Waarom deed je dat? 666 00:27:23,501 --> 00:27:26,402 Vond je dat niet cool, mij mijn kracht laten zien? 667 00:27:26,404 --> 00:27:27,837 Echt niet, dat is niet cool, man. 668 00:27:27,839 --> 00:27:31,741 Het spijt me zo, Phoenix. Vergeef me alsjeblieft. 669 00:27:31,743 --> 00:27:34,243 ik heb nooit gewaardeerd iemands mening eerder 670 00:27:34,245 --> 00:27:35,878 omdat de mijne waren zo geweldig. 671 00:27:35,880 --> 00:27:38,481 ik voel gewoon deze sfeer met ons, man. 672 00:27:38,483 --> 00:27:39,915 Het is goed, Nel. Het maakt mij gek. 673 00:27:39,917 --> 00:27:43,154 Ik voel de sfeer ook. Maar hoe zit het met je tijger? 674 00:27:43,156 --> 00:27:44,387 Moeten we helpen? jouw tijger nu? 675 00:27:44,389 --> 00:27:46,157 Ik weet het niet. Wat denk je? 676 00:27:46,159 --> 00:27:47,991 Zien? Ik vroeg je mening. 677 00:27:47,993 --> 00:27:51,828 Geen tijgers meer schieten vanwege wat je zei. 678 00:27:51,830 --> 00:27:53,797 Mijn vriend. 679 00:27:53,799 --> 00:27:55,432 Wacht. Hou vol. 680 00:28:03,575 --> 00:28:05,509 Ja. Het is stabiel. Het houdt. 681 00:28:05,511 --> 00:28:08,945 Uh, mijn enkel verslapt! 682 00:28:10,150 --> 00:28:12,048 Weer fout. 683 00:28:12,050 --> 00:28:14,851 Het spijt me, Nel. Waren dichtbij. Ik weet het. 684 00:28:14,853 --> 00:28:17,255 Hé, ga terug naar het magazijn en werk. 685 00:28:17,257 --> 00:28:21,391 Maar hoe? Ik weet het niet, maar die dozen leveren zichzelf niet. 686 00:28:21,393 --> 00:28:23,960 Nog niet in ieder geval. 687 00:28:23,962 --> 00:28:25,295 Elmer! 688 00:28:25,297 --> 00:28:28,665 Open nooit uw mond tenzij u heb iets slims te zeggen! 689 00:28:28,667 --> 00:28:30,300 Alleen Phoenix is ​​de slimme! 690 00:28:30,302 --> 00:28:31,735 Denk dat ik het niet weet waar ik het over heb, 691 00:28:31,737 --> 00:28:33,403 ook al weet ik het constant waar ik het over heb. 692 00:28:33,405 --> 00:28:34,604 Neil, ik wil gewoon om je te bedanken, man, 693 00:28:34,606 --> 00:28:35,806 voor het zetten jouw vertrouwen in mij. 694 00:28:35,808 --> 00:28:37,440 Voor de eerste keer in mijn leven, 695 00:28:37,442 --> 00:28:41,145 Ik voel me gewaardeerd, gerespecteerd, eigenlijk leuk vond. 696 00:28:41,147 --> 00:28:43,147 ik heb zin om Ik heb een vriend. 697 00:28:43,149 --> 00:28:45,249 Jij hebt een vriend, Feniks. 698 00:28:45,251 --> 00:28:46,817 Een geweldige vriend. 699 00:28:46,819 --> 00:28:50,288 Hier bij Verbazingwekkend, we hebben geweldige producten, 700 00:28:50,290 --> 00:28:51,988 geweldige leveringen, 701 00:28:51,990 --> 00:28:53,690 geweldige medewerkers, 702 00:28:53,692 --> 00:28:56,860 en verbazingwekkende badkamers voor werknemers. Wauw! Was dat Frylock? 703 00:28:56,862 --> 00:28:58,528 En ondanks wat de media zegt, 704 00:28:58,530 --> 00:29:00,864 niemand wordt gedwongen te plassen in een fles 705 00:29:00,866 --> 00:29:03,033 tenzij ze dat willen, wat ze kunnen 706 00:29:03,035 --> 00:29:05,569 omdat het hun door God gegeven is juist, en dat ondersteunen we. 707 00:29:05,571 --> 00:29:07,003 Juist, Lama Dolly? 708 00:29:08,373 --> 00:29:10,674 Wanneer je je . krijgt Geweldige verzending, zult u zeggen... 709 00:29:10,676 --> 00:29:12,976 Het is geweldig! 710 00:29:12,978 --> 00:29:15,946 Dorken. En dat is waar we werken vanavond, 711 00:29:15,948 --> 00:29:18,448 je brood verdienen. Ik hoor dat het daar leuk is. 712 00:29:18,450 --> 00:29:19,783 Ik mis het om deel uit te maken van een ploeg. 713 00:29:19,785 --> 00:29:21,185 Jullie herinneren het je nog Aqua tiener? 714 00:29:21,187 --> 00:29:24,222 Nee, daar werken we niet voor Neil bloedzuiger. 715 00:29:24,224 --> 00:29:27,023 De helft van zijn medewerkers is aan voedselbonnen, pissen in flessen. 716 00:29:27,025 --> 00:29:29,626 Ja, mijn neef is een teamster, vertelde me er alles over. 717 00:29:29,628 --> 00:29:33,463 En hij huurt ons in om te bezoeken met medewerkers van Amazon 718 00:29:33,465 --> 00:29:36,202 en laat ze de voordelen zien van een vakbond. 719 00:29:36,802 --> 00:29:38,935 Ja! Wat ben je aan het doen? 720 00:29:38,937 --> 00:29:40,937 Een raam inslaan. 721 00:29:40,939 --> 00:29:43,207 En dan zetten we deze pro-vakbond folders 722 00:29:43,209 --> 00:29:44,507 binnen de ingeslagen ruiten? 723 00:29:44,509 --> 00:29:46,476 O, ja, ja. We zijn net influencers. 724 00:29:46,478 --> 00:29:49,282 En deze pijp zijn onze sociale media. 725 00:29:50,048 --> 00:29:52,883 Sorry voor je band. Sluit je aan bij een vakbond. 726 00:29:54,120 --> 00:29:55,518 Hebben we al doe deze? 727 00:29:55,520 --> 00:29:56,853 Oh, maak je een grapje? 728 00:29:56,855 --> 00:29:58,889 Iemand dubbel geboekt de gebeurtenis? 729 00:29:58,891 --> 00:30:01,024 Kijk hiernaar. Ze misten de achterlichten. 730 00:30:01,026 --> 00:30:02,826 amateurs. Alsjeblieft niet, meneer, oké? 731 00:30:02,828 --> 00:30:04,427 Die meneer daar 732 00:30:04,429 --> 00:30:07,831 heb al met me gesproken over niet lid worden van de vakbond. 733 00:30:07,833 --> 00:30:10,800 Oke prima! Ik hou van mijn klote loon! 734 00:30:10,802 --> 00:30:13,003 Goons ingehuurd door het bedrijf. 735 00:30:13,005 --> 00:30:15,373 Nee, we zijn ingehuurd om je te laten zien 736 00:30:15,375 --> 00:30:17,407 de voordelen lid worden van een vakbond 737 00:30:17,409 --> 00:30:20,443 dus acties als deze zou stoppen. 738 00:30:20,445 --> 00:30:21,945 Zou de vakbond ons geven? genoeg geld 739 00:30:21,947 --> 00:30:24,282 een fatsoenlijke plek vinden om te wonen dat is geen auto? 740 00:30:24,284 --> 00:30:25,815 Je hebt nergens leven? 741 00:30:25,817 --> 00:30:28,618 Vrienden, we zijn hier niet uit vrije keuze gekomen. 742 00:30:28,620 --> 00:30:30,187 Vele moltons geleden, 743 00:30:30,189 --> 00:30:33,157 onze thuisplaneet Japango was een paradijs, 744 00:30:33,159 --> 00:30:34,824 totdat Nel arriveerde. 745 00:30:34,826 --> 00:30:38,629 Hij bood ons goede banen op aarde aan met een laag loon en nul uitkeringen. 746 00:30:38,631 --> 00:30:40,365 Nou, dat zeker klopte niet. 747 00:30:40,367 --> 00:30:41,666 Wil je je eigen uren bepalen 748 00:30:41,668 --> 00:30:43,634 en maak zes cijfers werken vanuit huis? 749 00:30:43,636 --> 00:30:47,872 Natuurlijk niet. Je bent te lui om succes te willen. 750 00:30:47,874 --> 00:30:50,409 Kom bij mij werken, waar ik de voorwaarden dicteer. 751 00:30:50,411 --> 00:30:52,311 Natuurlijk hebben we hem geweigerd. 752 00:30:52,313 --> 00:30:54,979 Dus duwde hij onze planeet dichter bij onze zon, 753 00:30:54,981 --> 00:30:58,616 kakelend terwijl onze gewassen verbrandden en onze slijmreservoirs verdampten. 754 00:30:58,618 --> 00:31:00,118 Dus kom op, bende, 755 00:31:00,120 --> 00:31:02,387 wie wil er deel van uitmaken het succesverhaal van Amazin'? 756 00:31:02,389 --> 00:31:03,888 Je doet. 757 00:31:03,890 --> 00:31:06,724 Dus laten we de mouwen opstropen en aan de slag gaan, 758 00:31:06,726 --> 00:31:07,992 of je bent dood. 759 00:31:07,994 --> 00:31:10,162 We zullen ons nooit overgeven voor jou, Nel. 760 00:31:10,164 --> 00:31:12,132 En toen liet hij los de ondermist. 761 00:31:14,000 --> 00:31:16,968 Klinkt als een plan, Neil. Wanneer beginnen we? 762 00:31:16,970 --> 00:31:18,669 We zijn aan boord gegaan de Lama Dolly massaal 763 00:31:18,671 --> 00:31:20,671 na het betalen van Neil's belachelijke 764 00:31:20,673 --> 00:31:23,641 bewegende ladingen en hervestigingskosten. 765 00:31:23,643 --> 00:31:25,943 De hele reis naar de aarde was een waas. 766 00:31:25,945 --> 00:31:27,845 En nu zitten we vast in een magazijn, 767 00:31:27,847 --> 00:31:30,315 elleboog-tot-elleboog met Craptackulans 768 00:31:30,317 --> 00:31:33,050 Niet om racistisch te zijn, maar ze zijn de smerigste race in de ruimte. 769 00:31:33,052 --> 00:31:35,454 Oh, ga het uitblazen je bing-bong-gat! 770 00:31:35,456 --> 00:31:37,822 Het bing-bong gat is niet voor afval. 771 00:31:37,824 --> 00:31:41,659 Het is een pleziercentrum en voedingspoort. 772 00:31:41,661 --> 00:31:43,728 Ik zou je niet aanraken met zijn vochtprikken. 773 00:31:43,730 --> 00:31:45,997 Blijf vervellen overal op de parkeerplaats. 774 00:31:45,999 --> 00:31:47,665 Zelfs de ratten niet zal het eten, 775 00:31:47,667 --> 00:31:48,899 omdat je gemeen bent! 776 00:31:48,901 --> 00:31:51,370 Als mijn enkel dat niet was zo rubberachtig, 777 00:31:51,372 --> 00:31:53,205 ik zou je geven zo'n kick! 778 00:31:53,207 --> 00:31:55,673 Laat me zien wat je hebt! Je zou een grote blauwe plek hebben. 779 00:31:55,675 --> 00:31:56,974 Oké. Hé, hé, hé, hé. 780 00:31:56,976 --> 00:31:58,642 Je moet krijgen over je verschillen 781 00:31:58,644 --> 00:31:59,944 en werk hier samen. 782 00:31:59,946 --> 00:32:02,481 Union kan je een goed loon bezorgen, medische zorg 783 00:32:02,483 --> 00:32:06,251 voor wat je ook maakt huid komt er in grote stukken af 784 00:32:06,253 --> 00:32:07,752 en je... 785 00:32:07,754 --> 00:32:10,222 Ben je aan het klaarkomen, zoals, over je hele lichaam? 786 00:32:10,224 --> 00:32:11,889 Zwakke enkels, hè? 787 00:32:11,891 --> 00:32:13,291 Man, ik ben er geweest. niet doen. 788 00:32:13,293 --> 00:32:16,294 Vroeger domineerde ik deze straten met de ronde bal, 789 00:32:16,296 --> 00:32:18,497 toen blies ik eruit mijn ene dikke enkel. Stop alsjeblieft. 790 00:32:18,499 --> 00:32:21,133 Met dank aan Franse frietjes klein experiment. Niet doen. 791 00:32:21,135 --> 00:32:24,702 Wacht. Frietje? Drijvende doos frites? 792 00:32:24,704 --> 00:32:26,704 Ken je Meatwad? Ken je Frylock? 793 00:32:26,706 --> 00:32:28,039 Sorry. Ik ben duizelig. 794 00:32:28,041 --> 00:32:31,075 Mm-hm. We hebben hem gezien. Zijn naam is Feniks. 795 00:32:31,077 --> 00:32:33,211 Hij werkt in de Lama Dolly. Hij is degene die mij heeft verminkt. 796 00:32:33,213 --> 00:32:36,114 En hij is goede vrienden met die klootzak Neil. 797 00:32:36,116 --> 00:32:39,117 Hij noemt zichzelf nu Phoenix? 798 00:32:39,119 --> 00:32:40,818 Wat voor naam? is Feniks? 799 00:32:40,820 --> 00:32:43,321 Noem hem Franklin Franse Frylock. 800 00:32:43,323 --> 00:32:45,790 Dat is zijn voornaam. Noem hem zo. 801 00:32:45,792 --> 00:32:47,591 O, hij heeft er een hekel aan. 802 00:32:47,593 --> 00:32:49,494 Natuurlijk Frylock is een klootzak. 803 00:32:49,496 --> 00:32:51,662 Ik woonde bij de man voor 15 jaar. 804 00:32:51,664 --> 00:32:54,732 Hij zorgde van alles. 805 00:32:54,734 --> 00:32:56,867 Toen gaf hij me niet een ons krediet. 806 00:32:56,869 --> 00:32:59,870 Ja, nou, de Frylock die ik ken geeft om mensen. 807 00:32:59,872 --> 00:33:01,639 Nee, dat doet hij niet. 808 00:33:01,641 --> 00:33:03,241 Hij is niet zoals Carl. 809 00:33:03,243 --> 00:33:07,778 Carl gaf ons huizen, waardigheid, een plek om onze hoeden op te hangen. 810 00:33:07,780 --> 00:33:09,381 Juist, Karel? Je komt hier niet binnen. 811 00:33:09,383 --> 00:33:12,551 Nee, dat weet ik. ik heb een huis van mezelf, dankzij jou. 812 00:33:12,553 --> 00:33:15,086 En je moet het verplaatsen omdat ik niet wil 813 00:33:15,088 --> 00:33:16,854 het gras wordt bruin onder. 814 00:33:16,856 --> 00:33:18,390 Ik geef vanavond water. 815 00:33:18,392 --> 00:33:20,858 Moet dit weelderig houden en groen voor het open huis. 816 00:33:20,860 --> 00:33:23,694 Ik hoop dat je een overstromingsverzekering hebt. 817 00:33:26,200 --> 00:33:28,467 Verdorie. Ik moet de erker sluiten. 818 00:33:28,469 --> 00:33:29,867 Mijn tafelvoetbalspel! 819 00:33:29,869 --> 00:33:32,138 Tussen jou en mij, Ik denk eraan om te verhuizen. 820 00:33:32,140 --> 00:33:35,640 Ga je niet naar mijn buurt met je tuig. 821 00:33:35,642 --> 00:33:37,709 En, uh, wat is er? met het gazon? 822 00:33:37,711 --> 00:33:39,245 Gaan we dat ooit maaien? 823 00:33:39,247 --> 00:33:41,680 Omdat het overloopt op mijn eigendomslijn. 824 00:33:41,682 --> 00:33:43,048 Ik zal je niet meer vragen, meneer. 825 00:33:43,050 --> 00:33:44,517 Ik stond op het punt het je te vertellen hetzelfde. 826 00:33:44,519 --> 00:33:46,985 We hebben hier een verbond. Je moet het volhouden. 827 00:33:46,987 --> 00:33:49,188 Ik zal je opschrijven. Nou, de mijne is grootvader in, 828 00:33:49,190 --> 00:33:52,258 maar ik ben bang dat je gaat een afwijking moeten aanvragen 829 00:33:52,260 --> 00:33:56,195 voor al deze overwoekerde borstel je lijkt er van te genieten. 830 00:33:56,197 --> 00:33:57,762 Het heeft mijn hand! Gehaktbal, help! 831 00:33:57,764 --> 00:34:00,233 Vorm van een hotdog. Vorm van een iglo. 832 00:34:00,235 --> 00:34:01,300 Gehakt! 833 00:34:01,302 --> 00:34:03,668 Het reageert niet op hotdogs of iglo's. 834 00:34:03,670 --> 00:34:05,871 Vorm in een verdomde Weedwacker! 835 00:34:05,873 --> 00:34:08,976 Laat me binnen, Karel! Laat me binnen! 836 00:34:10,010 --> 00:34:11,743 Oh nee, eh, de film hangt op. 837 00:34:13,114 --> 00:34:16,115 Hoe ooit zullen ze verslaan? deze mysterieuze planten? 838 00:34:16,117 --> 00:34:17,816 Ze zullen het nooit weten. Klopt. 839 00:34:17,818 --> 00:34:19,285 Dat doe je niet, stomme kijker, 840 00:34:19,287 --> 00:34:22,588 omdat we gewoon gesleept hebben de volgende scène naar de prullenbak. 841 00:34:22,590 --> 00:34:23,922 Het is weg, sukkel. 842 00:34:23,924 --> 00:34:26,392 Meer dan zeven minuten op het puntje van je stoel, 843 00:34:26,394 --> 00:34:30,129 marginaal geanimeerd botverstorende actie 844 00:34:30,131 --> 00:34:32,365 verwijderd. Voor altijd verdwenen. Hahaha! 845 00:34:32,367 --> 00:34:34,367 Leeg prullenbak, err. Het zit er nog in. 846 00:34:34,369 --> 00:34:36,435 Oké. 847 00:34:36,437 --> 00:34:37,669 Ging-een-fout-een-tang. 848 00:34:37,671 --> 00:34:39,671 Oh, wil je? doorgaan met kijken 849 00:34:39,673 --> 00:34:42,040 zonder de cruciale informatie wij vernietigden 850 00:34:42,042 --> 00:34:43,708 recht voor van je gezicht? 851 00:34:43,710 --> 00:34:45,178 Sukkel. Je zult het niet begrijpen. 852 00:34:45,180 --> 00:34:47,113 Je kan net zo goed zijn "Tenet" aan het kijken. 853 00:34:47,115 --> 00:34:49,282 Je zult het opnieuw moeten huren als je het kunt betalen. 854 00:34:49,284 --> 00:34:51,716 Goeie, Err. Wat impliceert dat ze arm zijn. 855 00:34:51,718 --> 00:34:53,084 Arme-o. 856 00:34:53,086 --> 00:34:54,753 We laten de film doorgaan. 857 00:34:54,755 --> 00:34:56,955 Maar let op je rug. 858 00:35:01,496 --> 00:35:04,829 Verdomme, kerel. Die planten achtervolgden ons helemaal naar Berlijn, 859 00:35:04,831 --> 00:35:07,300 Reykjavik, en verdomme Venetië, Italië. 860 00:35:07,302 --> 00:35:08,334 Maar waarom? 861 00:35:08,336 --> 00:35:10,068 En die sleutel die de spion gaf ons, 862 00:35:10,070 --> 00:35:12,238 wie we uiteindelijk dood vonden op je hotelkamer. 863 00:35:12,240 --> 00:35:14,906 Hoe sluit het allemaal aan? Je moet echter toegeven, 864 00:35:14,908 --> 00:35:17,075 dat was een behoorlijk spannende achtervolging. Ja het was. 865 00:35:17,077 --> 00:35:19,044 Waar zijn die verdomde planten gebleven? Komt van? 866 00:35:19,046 --> 00:35:20,446 Waarom denk je dat Ik zou het weten? 867 00:35:20,448 --> 00:35:22,548 Frylock is degene die dat doet de wetenschappelijke dingen. 868 00:35:22,550 --> 00:35:23,748 Wil je mij? hem sms'en? 869 00:35:23,750 --> 00:35:25,218 Hij gaf je zijn nummer?! 870 00:35:25,220 --> 00:35:27,253 Toen ik vroeg, hij gaf me de vinger. 871 00:35:27,255 --> 00:35:28,621 We zijn terug. 872 00:35:28,623 --> 00:35:30,889 Graag gedaan. Klopt, domme kijker. 873 00:35:30,891 --> 00:35:33,526 We hebben verwijderd deze volgende scène ook. 874 00:35:33,528 --> 00:35:36,061 Voor altijd. Je zult het nooit zien want het is weg. 875 00:35:36,063 --> 00:35:37,762 Het zoog zo hard dat ik denk 876 00:35:37,764 --> 00:35:38,997 we zouden moeten hebben heb ze er naar laten kijken. 877 00:35:38,999 --> 00:35:41,066 Ja, het is een langzame scène. 878 00:35:41,068 --> 00:35:43,034 Ze nemen in wat renaissancekunst 879 00:35:43,036 --> 00:35:45,003 en vlieg terug naar huis live. 880 00:35:45,005 --> 00:35:47,506 Het voegde echt niets toe productief voor het verhaal. 881 00:35:47,508 --> 00:35:50,176 Ja, het is net als kijken "De Ier" op een lus, man. 882 00:35:50,178 --> 00:35:52,245 Nou, iemand is een filmfanaat. 883 00:35:52,247 --> 00:35:54,113 Heb je daar een probleem mee? De ui pelt. 884 00:35:54,115 --> 00:35:55,615 En dan? Ik hou van films. 885 00:35:55,617 --> 00:35:58,551 Nou, het is gewoon -- het is gewoon... erg moeilijk om de film te verstoren 886 00:35:58,553 --> 00:36:01,187 wanneer je het wilt kijk er constant naar, Err. 887 00:36:01,189 --> 00:36:03,088 U kunt zien hoe de optiek is slecht. Ja ik weet het. 888 00:36:03,090 --> 00:36:05,224 We zouden hier moeten samenwerken. Oké. 889 00:36:05,226 --> 00:36:07,460 Klootzakken zijn voor de kijker, niet naar elkaar. 890 00:36:07,462 --> 00:36:09,662 Ik ga niet met je in discussie. Laten we gewoon de film kijken. 891 00:36:09,664 --> 00:36:11,062 Druk op "afspelen". 892 00:36:11,064 --> 00:36:12,931 We moeten er echt uit van hier ergens vanavond. 893 00:36:12,933 --> 00:36:15,101 Computer, speel de film af. 894 00:36:15,103 --> 00:36:17,403 Moment van de waarheid, Neil. Klaar om dit te doen? 895 00:36:17,405 --> 00:36:20,539 Gaan de enkels presteren? zoals gaar pasta noedels? 896 00:36:20,541 --> 00:36:22,174 Nee, want ik heb opnieuw gecodeerd de reeks. 897 00:36:22,176 --> 00:36:24,776 Ik ben DNA aan het splitsen van deze giraf 898 00:36:24,778 --> 00:36:27,648 en gepensioneerde NBA-legende Shawn Kemp. 899 00:36:27,650 --> 00:36:29,216 Wat doe je? 900 00:36:29,218 --> 00:36:31,385 Je zei dat ik hierheen zou komen handtekeningen uitdelen voor de kinderen. 901 00:36:33,656 --> 00:36:36,822 Ja, wat ze zei. Hem lang maken klinkt zo goed. 902 00:36:36,824 --> 00:36:39,259 Ik ga dat doen. Ja, ja, ja. Maak me net zo groot als hij. 903 00:36:39,261 --> 00:36:41,361 Dit gaat nooit werken, Neil. Ik heb de berekeningen gedaan. 904 00:36:41,363 --> 00:36:44,398 En je probeerde me uit te rekken als een ballondier, Elmer. 905 00:36:44,400 --> 00:36:47,401 Feniks weet het wat hij doet, in tegenstelling tot jou. 906 00:36:47,403 --> 00:36:48,735 Ben je klaar om dit te doen? 907 00:37:05,387 --> 00:37:08,087 De scheenbeenderen zijn hard. 908 00:37:08,089 --> 00:37:10,290 Het werkt. Hij is mooi. 909 00:37:10,292 --> 00:37:12,426 Oké, dus hoe word ik dit? 910 00:37:12,428 --> 00:37:14,795 Het is niet hoe jij wordt dit. 911 00:37:14,797 --> 00:37:16,663 Zo word ik jij. 912 00:37:16,665 --> 00:37:19,099 Nou, je zou niet gebeuren als het niet voor mij was. 913 00:37:19,101 --> 00:37:21,702 ik ben ik. Ik ben aan het gebeuren. 914 00:37:24,406 --> 00:37:28,375 Wacht, wacht, wacht even! Wil je je autogr-a-a-aph?! 915 00:37:28,377 --> 00:37:30,410 Wacht even. Wacht even. Je bent maar een prototype. 916 00:37:30,412 --> 00:37:32,044 Je luistert naar Neil. Hij heeft de leiding. 917 00:37:32,046 --> 00:37:34,013 Ik weet. Ik ben Nel. Ik heb de leiding. 918 00:37:34,015 --> 00:37:35,816 Nee, ik ben Nel. Ik heb de leiding. 919 00:37:35,818 --> 00:37:38,218 Zorg dat hij me niet meer oppakt, Phoenix, of je wordt ontslagen. 920 00:37:38,220 --> 00:37:41,221 Help me hem in deze doos te krijgen, Phoenix, of je wordt ontslagen. 921 00:37:41,223 --> 00:37:42,522 Nel, Nel, kijk, het spijt me. 922 00:37:42,524 --> 00:37:44,324 ik dacht niet dit ging gebeuren, man. 923 00:37:44,326 --> 00:37:45,991 Welke Neil ben je aan het praten? Ik zal je helpen, Neil. 924 00:37:45,993 --> 00:37:47,694 Welke Neil ben je aan het praten? 925 00:37:47,696 --> 00:37:49,129 De grotere. 926 00:37:49,131 --> 00:37:51,131 Elmer, verrader! Jij Judas! 927 00:37:51,133 --> 00:37:54,668 Welke Neil verontschuldigde je? naar daar terug, Phoenix? Helpen! 928 00:37:54,670 --> 00:37:57,504 Nou, jij natuurlijk, Big Neil, duidelijk. Alstublieft! Iemand! 929 00:37:57,506 --> 00:38:00,039 Dus moeten we wat luchtgaten plaatsen? in die doos? Laat me eruit! 930 00:38:00,041 --> 00:38:01,974 Zeker. Zet één. 931 00:38:01,976 --> 00:38:04,511 4'2"? Fuck dat. 932 00:38:04,513 --> 00:38:09,249 Ga naar de DMV en verander dit tot 11-foot-fucking-3. 933 00:38:09,251 --> 00:38:11,284 Neil, het spijt me zo. Geef me wat tijd. 934 00:38:11,286 --> 00:38:12,853 Ik zal je eruit halen. Oei, oeps. auw! Mijn oogkas! 935 00:38:12,855 --> 00:38:14,053 Sorry voor de oefening. 936 00:38:14,055 --> 00:38:16,156 Akkoord, laten we eens wat gaan doen. 937 00:38:16,158 --> 00:38:18,458 Frietje, jij bent mijn nieuwe hoofd van RandD. 938 00:38:18,460 --> 00:38:19,793 Maar dat is mijn werk. 939 00:38:19,795 --> 00:38:24,598 Elmer, jij bent mijn nieuwe senior VP belast met het zuigen van mijn dong! 940 00:38:24,600 --> 00:38:26,266 Maar ik heb je geholpen. Ik heb mijn beste vriend verraden. 941 00:38:26,268 --> 00:38:29,703 Ga erop af als een drumstick 942 00:38:29,705 --> 00:38:32,037 van het bot vallen. 943 00:38:32,039 --> 00:38:33,540 Kan ik wat kniebeschermers krijgen? Ik ben een persoon. 944 00:38:33,542 --> 00:38:37,009 O mijn God. Ga van de vloer. Niet letterlijk bedoelen, Elmer. 945 00:38:37,011 --> 00:38:38,512 Oh! Zo grappig dat je letterlijk dacht. 946 00:38:38,514 --> 00:38:40,814 Ik ging gewoon door met de grap. Dit is niet eens een pistool. 947 00:38:40,816 --> 00:38:43,683 Hé, eh, sorry, allemaal. Ik moet dit soort van nemen. 948 00:38:43,685 --> 00:38:45,985 De fuck wil je?! Hé, heb je mijn sms'jes ontvangen? 949 00:38:45,987 --> 00:38:47,421 Ja, man, ik heb ze. 950 00:38:47,423 --> 00:38:49,322 Ik heb een sneeuwpop, een teenslipper, en een stapel pannenkoeken! 951 00:38:49,324 --> 00:38:50,990 Ja. Ze zijn best grappig. 952 00:38:50,992 --> 00:38:54,161 Nou, ik wilde je niet lastig vallen, maar Ik wilde je aandacht trekken. 953 00:38:54,163 --> 00:38:56,163 -Zeg hem dat je ziek bent! -Omdat ik ziek ben. 954 00:38:56,165 --> 00:38:57,531 Neem gewoon een aspirine. Ik weet zeker dat het goed met je gaat. 955 00:38:57,533 --> 00:38:59,433 Je bent een verdomd stuk vlees, oké? Is dat alles? 956 00:38:59,435 --> 00:39:02,302 Dat is het. Ik hou van je, Frylock. Heb een goede. 957 00:39:02,304 --> 00:39:03,603 auw! Ik bedoel, wacht even. 958 00:39:03,605 --> 00:39:05,338 Vertel het hem u heeft voetkanker. 959 00:39:05,340 --> 00:39:07,441 - Ik heb voetkanker. -Je hebt geen voeten. 960 00:39:07,443 --> 00:39:09,876 Niet meer. Vanwege de kanker. 961 00:39:09,878 --> 00:39:11,378 Je hebt tumoren. Ik heb tumoren voor me. 962 00:39:11,380 --> 00:39:13,012 Haaruitval. En haaruitval. 963 00:39:13,014 --> 00:39:15,248 En, uh, het brandt als je plast. Zeg dat. 964 00:39:15,250 --> 00:39:17,082 Wat? Is dat een ding? 965 00:39:17,084 --> 00:39:19,219 Oh, je kunt het maar beter geloven. Het heet syfilis. 966 00:39:19,221 --> 00:39:20,654 Ik heb het nu. 967 00:39:20,656 --> 00:39:22,523 Ik heb een sniffilus. 968 00:39:22,525 --> 00:39:24,692 Sniffa-lufagus. Sniffa-luffalus. 969 00:39:24,694 --> 00:39:27,361 Waar verblijf je? Ik kom naar je toe. 970 00:39:27,363 --> 00:39:28,629 Herinner je je onze oude wieg nog? 971 00:39:28,631 --> 00:39:30,631 ik ben naast de deur, crashen met Carl. 972 00:39:30,633 --> 00:39:32,600 En hij is best leuk als hij nuchter is, 973 00:39:32,602 --> 00:39:35,536 maar hij is een heel boos persoon als hij drinkt, 974 00:39:35,538 --> 00:39:38,071 wat meestal is. auw! Verdorie. 975 00:39:38,073 --> 00:39:40,408 Schudden is daar niet, Rechtsaf? 'Omdat je het weet Ik wil hem niet zien. 976 00:39:40,410 --> 00:39:42,042 Als hij er is, jij zeg hem dat hij moet gaan wandelen, oké? 977 00:39:42,044 --> 00:39:43,311 Nou, vertel het hem dat hij er hard aan zuigt! 978 00:39:43,313 --> 00:39:44,712 Vertel het hem. Want dat doet hij. 979 00:39:44,714 --> 00:39:47,348 Oh, ik zal Shake's houden stomme reet weg van je. 980 00:39:48,384 --> 00:39:50,318 Als ik het je vertel iets zeggen, 981 00:39:50,320 --> 00:39:53,387 je herhaalt het zoals de pop die je bent! 982 00:39:53,389 --> 00:39:55,156 En heb je opgehangen? Omdat ik hem niet wil 983 00:39:55,158 --> 00:39:56,591 om te horen dat ik je mishandel. 984 00:39:56,593 --> 00:39:57,792 Voel mijn voorhoofd. 985 00:39:57,794 --> 00:39:59,794 Y'all, ik denk dat ik heb snuiftabak. 986 00:39:59,796 --> 00:40:03,331 Je moet dealen met iets? Ja, ik ben bang van wel. 987 00:40:03,333 --> 00:40:06,701 Kijk, ik kan hetzelfde zijn als teensy-weensy Neil, genetisch, 988 00:40:06,703 --> 00:40:08,503 maar ik ben veel groter. Laat me eruit! 989 00:40:08,505 --> 00:40:10,972 Wacht. Wat zegt ze? En ik ben veel meer medelevend. 990 00:40:10,974 --> 00:40:12,974 Dat is niet waar! Neem mijn limo, Phoenix. 991 00:40:12,976 --> 00:40:15,075 Aaah! Aaah! Man in de doos! 992 00:40:15,077 --> 00:40:17,077 Hoe bellen we? je limousine?! 993 00:40:18,882 --> 00:40:21,549 Ik denk dat hij geslaagd is uit. Ik schudde het te hard. 994 00:40:21,551 --> 00:40:24,151 Laat maar zitten. Dat is -- ik begrijp het zijn limousine. Bedankt. Bedankt, Nel. 995 00:40:24,153 --> 00:40:26,854 Nee nee. Noem me alsjeblieft Big Neil. 996 00:40:26,856 --> 00:40:30,191 Oké. Dank je. Heel erg bedankt. Grote Nel. 997 00:40:30,193 --> 00:40:33,995 Hij heeft vreselijke haast. Waarom? Het zijn zijn zielige vrienden. 998 00:40:33,997 --> 00:40:36,531 Je kunt niet zomaar stront stelen van de veranda's van mensen, Cup. 999 00:40:36,533 --> 00:40:38,933 Je moet naar beneden sluipen als een worm. 1000 00:40:38,935 --> 00:40:41,636 Kom er vanaf de zijkant bij dus de camera begrijpt je niet. 1001 00:40:41,638 --> 00:40:43,838 We hebben deze beelden verwijderd van sommige van je verbazingwekkende 1002 00:40:43,840 --> 00:40:45,206 Ring-dong deurbel camera's. 1003 00:40:45,208 --> 00:40:46,574 Nog een lege? 1004 00:40:46,576 --> 00:40:48,209 Wat zijn deze jongens bestellen? Zuurstof?! 1005 00:40:48,211 --> 00:40:50,678 Verlaag je stem. Dat geldt ook voor mij. 1006 00:40:50,680 --> 00:40:52,078 Anders gebruiken ze dit voor de rechtbank. 1007 00:40:52,080 --> 00:40:53,881 Hij hangt rond met deze gozers? 1008 00:40:53,883 --> 00:40:56,384 Kijk naar hen. Niets meer dan portiekpiraten. 1009 00:40:56,386 --> 00:40:58,686 En ze staan ​​op het punt om plantaardig voedsel worden. 1010 00:40:58,688 --> 00:41:01,756 Mijn plan. Ik heb het bedacht, niet Phoenix. 1011 00:41:01,758 --> 00:41:03,591 Oké, wat ben jij? praten over? 1012 00:41:03,593 --> 00:41:06,193 Vul me in, oké? Ik ben duidelijk nieuw in de stad. 1013 00:41:06,195 --> 00:41:09,997 Vul hem in, Lance. Lance is mijn nieuwe medewerker. 1014 00:41:11,200 --> 00:41:12,934 Hij is nog steeds Engels leren. 1015 00:41:15,070 --> 00:41:16,571 Dat was een klinker, Ik geloof. 1016 00:41:16,573 --> 00:41:17,905 Oké, Elmer. 1017 00:41:17,907 --> 00:41:20,274 Wat dacht je van jij gewoon geef me de grote lijnen. 1018 00:41:21,544 --> 00:41:22,977 Waar kijk je naar? 1019 00:41:22,979 --> 00:41:24,245 Wel, het is iets, oké. 1020 00:41:24,247 --> 00:41:25,713 Dus je weet het niet wat het is, ook niet. 1021 00:41:25,715 --> 00:41:29,383 Nee, jij wel? Ah. Zeg nee. We staan ​​gelijk. Touché. 1022 00:41:29,385 --> 00:41:30,820 Ik weet wat het is. 1023 00:41:31,888 --> 00:41:34,855 Laat maar zitten. Ik was aan het bluffen, slim proberen te doen. 1024 00:41:34,857 --> 00:41:37,658 Ik weet wat het is, maar ik zeg het niet 1025 00:41:37,660 --> 00:41:40,328 want het zou ontploffen je kleine geesten. 1026 00:41:40,330 --> 00:41:44,665 We halen Frylock erbij om naar te kijken het om mijn ontdekking te bevestigen. 1027 00:41:44,667 --> 00:41:47,501 Ooh, hij zal boos zijn als hij ziet dat ik niet ziek ben. 1028 00:41:47,503 --> 00:41:50,404 Gewoon rondrollen, nep-hoest als hij hier komt. 1029 00:41:50,406 --> 00:41:52,373 "Ik ben ziek." Het zal werken. 1030 00:41:52,375 --> 00:41:54,342 Zo heb ik school overgeslagen altijd. 1031 00:41:54,344 --> 00:41:57,144 Maar toen stopten ze me in een huis voor zo'n drie jaar. 1032 00:41:57,146 --> 00:41:58,613 Ik kon niet hoesten mijn manier om daar uit te komen. 1033 00:41:58,615 --> 00:42:02,416 Dat werkt niet op Frylock. Hij is een wetenschapper. 1034 00:42:02,418 --> 00:42:06,053 Je moet een beetje meer zijn geavanceerde. 1035 00:42:06,055 --> 00:42:07,622 Als Frylock hier komt, 1036 00:42:07,624 --> 00:42:09,156 jij gaat gooien deze pruik rond. 1037 00:42:09,158 --> 00:42:10,925 Dit is jouw haaruitval van voetkanker. 1038 00:42:10,927 --> 00:42:13,327 Goed, kijk nu. Wees hier heel voorzichtig mee. 1039 00:42:13,329 --> 00:42:16,198 Ik heb dit van eBay van de kapper van Dave Mustaine. 1040 00:42:16,200 --> 00:42:18,433 Wat is hier het doel? 1041 00:42:18,435 --> 00:42:22,571 Dit ding, Aqua Teen. We zitten hier voor het leven in. 1042 00:42:22,573 --> 00:42:27,643 Niemand loopt zomaar weg van Aqua Teen. Niemand! 1043 00:42:27,645 --> 00:42:30,312 Betekent deze tatoeage? Niets voor jou? 1044 00:42:30,314 --> 00:42:31,847 "Aqua Teen voor altijd." 1045 00:42:31,849 --> 00:42:33,649 Maar dit hier zegt "Aqua tiener nooit." 1046 00:42:33,651 --> 00:42:35,651 Wil je krijgen uit Aqua Teen geschopt?! 1047 00:42:35,653 --> 00:42:38,754 Want ik zal het doen! Ik zal je kont blackballen! 1048 00:42:47,898 --> 00:42:50,901 ik ben ik. Ik ben aan het gebeuren. 1049 00:42:52,536 --> 00:42:55,437 Ga erop af als een drumstick. 1050 00:42:55,439 --> 00:42:58,275 Zuigen mijn dong! 1051 00:42:59,543 --> 00:43:01,043 Houd het draaiende. 1052 00:43:01,045 --> 00:43:02,711 Hallo?! 1053 00:43:02,713 --> 00:43:06,048 Kudde! Mijn man! Geef me een knuffel, grote. 1054 00:43:06,050 --> 00:43:08,784 Die metalen doos ziet er strak uit. 1055 00:43:08,786 --> 00:43:09,985 Strak als prom night. 1056 00:43:09,987 --> 00:43:12,354 ik nog steeds weet niet wat dat betekent. 1057 00:43:12,356 --> 00:43:14,456 Geen wonder dat je ziek bent, hier rondhangen. 1058 00:43:14,458 --> 00:43:16,291 Deze plek is gevuld met asbest. Je weet het toch? 1059 00:43:16,293 --> 00:43:19,928 Ja ik ben -- 1060 00:43:19,930 --> 00:43:21,430 Ik ben -- Ik ben erg ziek. 1061 00:43:21,432 --> 00:43:23,732 Hmm. 43 graden. 1062 00:43:23,734 --> 00:43:25,634 Nou, het is normaal voor jou. 1063 00:43:25,636 --> 00:43:27,636 Is dit spuitverf?! Wie heeft jou wit geverfd?! 1064 00:43:27,638 --> 00:43:30,173 Ik was het die hem schilderde. 1065 00:43:30,175 --> 00:43:31,606 Eindelijk wat krediet. 1066 00:43:31,608 --> 00:43:34,509 Je ziet er goed uit, Franklin Franse Frylock. 1067 00:43:34,511 --> 00:43:37,512 De nieuwe doos ziet er uit, mm, aerodynamisch. 1068 00:43:37,514 --> 00:43:40,949 Het zal je niet helpen. Vraag nu wat over mij. 1069 00:43:40,951 --> 00:43:43,418 Oh, dus dat is wat dit ging over, hè? 1070 00:43:43,420 --> 00:43:45,721 Breng me hierheen om wat over je te vragen. 1071 00:43:45,723 --> 00:43:47,456 Want het is altijd over jou, is het niet? 1072 00:43:47,458 --> 00:43:49,825 Nee, we maakten ons zorgen om je, frituur, 1073 00:43:49,827 --> 00:43:51,059 werken bij Amazin'. 1074 00:43:51,061 --> 00:43:53,695 Die plek is slecht, man. Laat hem het ding zien. 1075 00:43:53,697 --> 00:43:55,630 Ik weet wat dit is, "Frylick," 1076 00:43:55,632 --> 00:43:58,633 en als ik je tweede wilde mening, ik zou er om vragen. 1077 00:43:58,635 --> 00:44:00,435 Dus wat denk je dat het is? Niet dat ik het vraag. 1078 00:44:00,437 --> 00:44:02,904 Waar heb je alles vandaan? deze dozen? 'Oorzaak Ik weet dat je het niet hebt besteld. 1079 00:44:02,906 --> 00:44:05,640 ik heb ze geleend uit de portieken van mensen! 1080 00:44:05,642 --> 00:44:07,576 Maar waarom zou uw bedrijf? dozen bezorgen 1081 00:44:07,578 --> 00:44:09,411 naar plaatsen waar geen mensen zijn? 1082 00:44:09,413 --> 00:44:11,947 En meestal is er coole shit in de doos 1083 00:44:11,949 --> 00:44:14,282 en dingen die ik kan omheinen of blader online. 1084 00:44:14,284 --> 00:44:15,650 Deze waren allemaal leeg. 1085 00:44:15,652 --> 00:44:17,586 En twee van die dozen veranderd in planten, 1086 00:44:17,588 --> 00:44:19,287 bijna doodde Shake. 1087 00:44:19,289 --> 00:44:20,889 Hij heeft gelijk, kerel. ik geef er niks om wat zit er in die dozen. 1088 00:44:20,891 --> 00:44:22,491 Ik ben klaar met het aannemen van bestellingen van jou, Shake, 1089 00:44:22,493 --> 00:44:24,626 je kont op mij laten bloeden, weeg me af. Ik ben weg! 1090 00:44:24,628 --> 00:44:27,095 Loop niet bij ons weg zonder uw telefoonnummer achterlaten. 1091 00:44:27,097 --> 00:44:30,365 frituur! Ik wil het blokkeren om er zeker van te zijn ik bel het niet, 1092 00:44:30,367 --> 00:44:32,367 niet eens per ongeluk met mijn kont. 1093 00:44:32,369 --> 00:44:33,568 Terug naar Amazin', alsjeblieft. 1094 00:44:33,570 --> 00:44:35,403 Hou vol, hou vol. Vertraging. 1095 00:44:35,405 --> 00:44:37,773 Dit is Dave Mustaine's echt haar. 1096 00:44:37,775 --> 00:44:39,808 Ik heb een certificaat van authenticiteit. 1097 00:44:39,810 --> 00:44:43,812 Ik heb je nodig om te klonen hem zo Megadeth kan leef voor altijd, toch? 1098 00:44:43,814 --> 00:44:45,313 Kom op, frituur man! 1099 00:44:45,315 --> 00:44:46,815 Ik moet budgetteren voor deze! 1100 00:44:46,817 --> 00:44:48,850 Nou, gefeliciteerd, Gehakt. 1101 00:44:48,852 --> 00:44:50,585 Je hebt hem weggejaagd! 1102 00:44:50,587 --> 00:44:53,355 Ik stem ja tegen de vakbond voor gegarandeerde vakantietijd 1103 00:44:53,357 --> 00:44:58,527 weg van jou en de rest van uw met varkenszwoerd bedekt ras! 1104 00:44:58,529 --> 00:45:01,296 Ik stem ook ja dus jullie stomme Japangaloids 1105 00:45:01,298 --> 00:45:03,098 krijg fatsoenlijke toegang naar anticonceptie 1106 00:45:03,100 --> 00:45:05,934 en stop met je stommiteit eruit te pompen nageslacht met slijmhersenen! 1107 00:45:05,936 --> 00:45:08,336 Jongens, we moeten stem nee tegen de vakbond. 1108 00:45:08,338 --> 00:45:09,838 Kom op, laten we de boot niet laten schommelen. 1109 00:45:09,840 --> 00:45:11,275 Ik heb iets goeds hier heen gaan. 1110 00:45:11,277 --> 00:45:12,975 Slapen in onze shitty Earth-auto's? 1111 00:45:12,977 --> 00:45:15,611 Zuig meer van de mistpijp, jullie schapen. 1112 00:45:15,613 --> 00:45:17,013 Ga van me af! Jij slijmerige schapen! 1113 00:45:17,015 --> 00:45:18,248 Laat me gaan! 1114 00:45:18,250 --> 00:45:21,151 Veel succes met stemmen met kapotte bing-bongs, teef! 1115 00:45:21,153 --> 00:45:24,453 Ik ben bang ze hebben de stemmen, Big Neil. 1116 00:45:24,455 --> 00:45:27,124 Ze kunnen naar een vakbond gaan. Ah, maar ik heb de mist. 1117 00:45:27,126 --> 00:45:28,925 Weet je, ik denk echt 1118 00:45:28,927 --> 00:45:31,327 dat het gebruik van de mist is niet super wakker. 1119 00:45:31,329 --> 00:45:32,762 Juist, andere Neil? Wat?! 1120 00:45:32,764 --> 00:45:35,299 Ik bedoel, is het consistent? met onze bedrijfswaarden? 1121 00:45:35,301 --> 00:45:37,900 Ja. Gebruik de mist! Daarom hebben we het gemaakt! 1122 00:45:37,902 --> 00:45:39,669 ik zal overleggen met andere Neil 1123 00:45:39,671 --> 00:45:42,872 als ik ooit besluit om short het aandeel. 1124 00:45:42,874 --> 00:45:44,640 Snap je, iedereen? 1125 00:45:44,642 --> 00:45:47,144 Juist, Zijne Heiligheid? Hij is klein? 1126 00:45:47,146 --> 00:45:49,045 Ha! Ja. Klein. 1127 00:45:49,047 --> 00:45:51,480 Maar de mist is erg. PR-gewijs, ik bedoel, toch? 1128 00:45:51,482 --> 00:45:55,585 Ik bezit alle kranten, Phoenix, en niemand leest ze. 1129 00:45:55,587 --> 00:45:57,187 Plaats de mist. 1130 00:46:00,992 --> 00:46:03,960 Ja, Het is ergens 4:20. 1131 00:46:03,962 --> 00:46:07,630 Let op, Japangaloids en Fraptackulans. 1132 00:46:07,632 --> 00:46:09,333 U zoekt een leefbaar loon, 1133 00:46:09,335 --> 00:46:11,268 en misschien heb je het wel in je nieuwe baan, 1134 00:46:11,270 --> 00:46:12,869 die hier niet zal zijn 1135 00:46:12,871 --> 00:46:15,905 omdat jullie allemaal ontslagen zijn, met onmiddellijke ingang. 1136 00:46:15,907 --> 00:46:18,841 Ik wil er geen zien Japangaloid slijm of 1137 00:46:18,843 --> 00:46:21,477 Frappackulan-schelpen achtergelaten. 1138 00:46:21,479 --> 00:46:23,946 Een geweldige dag gewenst. Dat is alles. 1139 00:46:23,948 --> 00:46:25,781 Wat?! Maar wie gaat de lijn bewerken, 1140 00:46:25,783 --> 00:46:27,783 de magazijnen laden, de pakketten bezorgen?! 1141 00:46:27,785 --> 00:46:30,519 Wacht, zie je deze shit. Elmer? 1142 00:46:30,521 --> 00:46:33,489 Als onderdeel van onze nulemissiebeleid, 1143 00:46:33,491 --> 00:46:36,025 al het niet-kritieke personeel zal vervangen worden 1144 00:46:36,027 --> 00:46:38,561 door plantaardige arbeid. 1145 00:46:38,563 --> 00:46:40,930 De groene New Deal van Big Neil. 1146 00:46:40,932 --> 00:46:42,932 Ze maken allemaal deel uit van één plant, 1147 00:46:42,934 --> 00:46:46,435 alle takken van een fotosynthetische wijnstok. 1148 00:46:46,437 --> 00:46:48,704 Ze hebben niet nodig vakantie of tandarts 1149 00:46:48,706 --> 00:46:51,275 en het kan ze niks schelen over welk voornaamwoord je gebruikt 1150 00:46:51,277 --> 00:46:53,542 wanneer je het ze vertelt wat moeten we doen. 1151 00:46:53,544 --> 00:46:56,012 Hoe gaat het met ze -- Op eigen benen lopen? 1152 00:46:56,014 --> 00:46:58,348 Merk op hoe, in het voedende zonlicht, 1153 00:46:58,350 --> 00:47:01,151 de zaden geven af een blauwe glans. Juweel stof. 1154 00:47:01,153 --> 00:47:03,986 Mijn juweel van Idahocales! Je synthetiseert het! 1155 00:47:03,988 --> 00:47:05,821 En heel graag het voedt je aardappelen, 1156 00:47:05,823 --> 00:47:08,392 het zal nu van stroom worden voorzien ons personeelsbestand. 1157 00:47:08,394 --> 00:47:13,196 Bioafbreekbare verpakking volledig gemaakt van zaden. 1158 00:47:13,198 --> 00:47:14,463 Aarde eerst. 1159 00:47:14,465 --> 00:47:15,998 Schud had gelijk. 1160 00:47:16,000 --> 00:47:18,801 Kijk, vriend, dit is voor de... goed van onze planeet. 1161 00:47:18,803 --> 00:47:20,703 maar het is ook echt goed voor mij. 1162 00:47:20,705 --> 00:47:21,938 Dus je had me overvallen. 1163 00:47:21,940 --> 00:47:23,373 Dit was een opstelling deze hele tijd! 1164 00:47:24,842 --> 00:47:27,144 Als we je ons plan vertelden, denk je dat je zou hebben ingestemd? 1165 00:47:27,146 --> 00:47:30,713 Al die ijsbaden, dansen op de beat in de discotheek. 1166 00:47:30,715 --> 00:47:31,981 Je voelde de sfeer helemaal niet, heb jij? 1167 00:47:31,983 --> 00:47:33,983 Ik heb nooit 'de sfeer' gevoeld. 1168 00:47:33,985 --> 00:47:36,018 Je had wat ik nodig had, en ik heb het van je overgenomen. 1169 00:47:36,020 --> 00:47:38,521 Laten we nu deze doos ontgrendelen en schud hierbij de hand. 1170 00:47:38,523 --> 00:47:40,390 Nee, we zijn niet het ontgrendelen van de doos. 1171 00:47:40,392 --> 00:47:43,025 Ontgrendel de doos. Hij moet zien mijn gezicht als ik dat zeg. 1172 00:47:43,027 --> 00:47:45,561 - Ontgrendel de doos niet. - Kom op man! 1173 00:47:45,563 --> 00:47:46,929 Oh, ik zal schudden iets, oké. 1174 00:47:46,931 --> 00:47:48,265 Maar het is niet wordt jouw hand! 1175 00:47:48,267 --> 00:47:50,133 Jullie zuigen nog erger dan mijn laatste huisgenoten! 1176 00:47:50,135 --> 00:47:52,969 Waar ga je heen, Phoenix? Het is Frylock, teef. 1177 00:47:52,971 --> 00:47:54,537 En ik ga sparen mijn echte vrienden. 1178 00:47:54,539 --> 00:47:56,440 Aqua tiener voor altijd! 1179 00:48:20,632 --> 00:48:22,367 Deze airhockeytafel zuigt. 1180 00:48:22,369 --> 00:48:23,900 Aaah! Helpen! 1181 00:48:23,902 --> 00:48:25,203 Jullie sumbitchin' planten. 1182 00:48:25,205 --> 00:48:27,537 Pak je handen van mijn Eli bobblehead! 1183 00:48:27,539 --> 00:48:29,706 Dat is een collector's edition! 1184 00:48:29,708 --> 00:48:31,608 Laat ons binnen! Alstublieft! Nee! 1185 00:48:31,610 --> 00:48:33,177 Ik ben een persoon! Ik ben niet zomaar een bobblehead! 1186 00:48:33,179 --> 00:48:34,945 Je laat ze groeien naar mij toe! 1187 00:48:34,947 --> 00:48:37,217 Heb wat menselijkheid! Open de deur. 1188 00:48:39,319 --> 00:48:40,617 -Frylock! -Frylock! 1189 00:48:40,619 --> 00:48:41,952 Bewaar dat rietje op een wartel, Shake. 1190 00:48:41,954 --> 00:48:44,322 Het is tijd om te nippen enkele planten in de knop. 1191 00:48:44,324 --> 00:48:47,591 Oh, ik haat tuinwerk! 1192 00:48:47,593 --> 00:48:49,659 Daarom huur je mensen in om het te doen. 1193 00:49:02,074 --> 00:49:03,774 Buig gewoon voorover en haal het op! 1194 00:49:03,776 --> 00:49:05,510 Ik ben het aan het drogen dus het zal makkelijker gaan, oké? 1195 00:49:05,512 --> 00:49:06,777 En dan ga ik achtervolg het, 1196 00:49:06,779 --> 00:49:09,846 Ik steek het in brand! 1197 00:49:09,848 --> 00:49:12,150 Het zijn er te veel! 1198 00:49:21,127 --> 00:49:23,627 Stap in. Als je wilt leven. 1199 00:49:23,629 --> 00:49:24,861 Jachtgeweer! 1200 00:49:24,863 --> 00:49:26,431 Unh-unh! Jachtgeweer. Ik heb het gebeld! 1201 00:49:26,433 --> 00:49:29,032 -Nee. Ik heb het eerst gebeld. - Maar ik zat erover na te denken, 1202 00:49:29,034 --> 00:49:31,804 en het is in mijn gedachten geweest voor een lange tijd. 1203 00:49:32,539 --> 00:49:34,240 Hoe ging het met een plant? een pistool halen? 1204 00:49:35,707 --> 00:49:37,808 Carl, we moeten... boven de boomgrens komen, 1205 00:49:37,810 --> 00:49:39,310 waar de planten niet groeien! 1206 00:49:39,312 --> 00:49:42,480 Nou, er is maar één punt in New Jersey zo hoog -- 1207 00:49:42,482 --> 00:49:44,549 Gebruikte Babywipe Mountain. 1208 00:49:44,551 --> 00:49:47,187 O, overal behalve daar! 1209 00:49:49,556 --> 00:49:52,223 Dit gaat resulteren in een massale rechtszaak, 1210 00:49:52,225 --> 00:49:54,591 en dan ga ik moeten doen alsof ze erom geven. 1211 00:49:54,593 --> 00:49:57,761 Dus ik wil dat je alles neemt de apparatuur voor pesticiden en gazon 1212 00:49:57,763 --> 00:50:00,398 uit het magazijn en dood jezelf nu meteen. 1213 00:50:04,036 --> 00:50:05,436 ik weet het niet wat moet ik je vertellen, Neil. 1214 00:50:05,438 --> 00:50:07,105 Hij leert nog steeds Engels. 1215 00:50:07,107 --> 00:50:09,840 Ik wil niet achteruit werken hier, maar wat als we binnenhalen? 1216 00:50:09,842 --> 00:50:11,209 weer mensen? 1217 00:50:11,211 --> 00:50:14,010 Waar is Fry-- Phoenix -- Wat dan ook. Ik heb zijn hulp nodig. 1218 00:50:14,012 --> 00:50:16,746 Waarom hij? ik kan doen alles wat hij doet 1219 00:50:16,748 --> 00:50:18,682 behalve float en de ooglasers. 1220 00:50:18,684 --> 00:50:19,883 En ook, hij is een beetje slimmer dan ik. 1221 00:50:19,885 --> 00:50:21,084 En hij is gemaakt van aardappelen. 1222 00:50:21,086 --> 00:50:22,520 Maar anders dan dat, we zijn hetzelfde. 1223 00:50:22,522 --> 00:50:26,990 Nee. Frylock werkt hier nog steeds. Maar Elmer wordt ontslagen. 1224 00:50:26,992 --> 00:50:32,263 Prima. Het is tijd voor mij toch uitwijken... 1225 00:50:32,265 --> 00:50:34,798 wid wat problemen uit ik heb... 1226 00:50:37,237 --> 00:50:41,838 ...draai een nieuw blad om, als het ware. 1227 00:50:41,840 --> 00:50:44,674 Elmer, kom van de grond, ja sukkel. Je ziet er dom uit. 1228 00:50:44,676 --> 00:50:46,810 Noem me alsjeblieft Elm. 1229 00:50:46,812 --> 00:50:53,584 De Elmanator. Uw botanische nachtmerrie! 1230 00:50:53,586 --> 00:50:56,120 Wie is er nu, Neil? 1231 00:50:56,122 --> 00:50:57,787 Ik wil dat je het gebouw uitgaat. 1232 00:50:57,789 --> 00:50:59,357 Veiligheid! 1233 00:50:59,359 --> 00:51:01,659 En uiteraard, jullie zijn ook planten. 1234 00:51:01,661 --> 00:51:04,996 Een oordelende veganist staat voor jou. 1235 00:51:04,998 --> 00:51:07,698 Hij blijft bestaan op uw broeders. 1236 00:51:07,700 --> 00:51:11,035 Pak hem en eet hem rauw. 1237 00:51:11,037 --> 00:51:15,174 Ik ren alleen weg omdat ik zo moet plassen. 1238 00:51:20,414 --> 00:51:22,847 Zien? Wat heb ik je gezegd? Het is een ruimteschip. 1239 00:51:22,849 --> 00:51:24,715 ik was degene die u hierover vertelde. 1240 00:51:24,717 --> 00:51:26,618 Waarom doet niemand? luister naar me? 1241 00:51:26,620 --> 00:51:28,187 Ugh! auw! 1242 00:51:28,189 --> 00:51:32,089 Moge het bos met jou zijn. 1243 00:51:36,297 --> 00:51:39,764 Hallo allemaal. Kijk wat ik heb bij de cadeauwinkel. 1244 00:51:39,766 --> 00:51:42,634 Er is hier geen cadeauwinkel. Jij stal dat van de berg. 1245 00:51:42,636 --> 00:51:46,171 Weet je, ik ben blij dat ze eindelijk maakte dit tot een rijksmonument. 1246 00:51:46,173 --> 00:51:49,408 Kom proberen dit neer te halen, Moslim extremisten! 1247 00:51:49,410 --> 00:51:50,708 Kijk wat je krijgt! 1248 00:51:50,710 --> 00:51:53,111 "Ik kan niet met een goed geweten..." Geweten. 1249 00:51:53,113 --> 00:51:55,547 "...doorgaan met werken voor een monster." 1250 00:51:55,549 --> 00:51:56,881 Dit is jouw grote plan?! 1251 00:51:56,883 --> 00:51:58,816 Nee, ik ben aan het sms'en mijn ontslagbrief. 1252 00:51:58,818 --> 00:52:01,320 Ik zei toch dat Amazin' slecht was. Heb ik dat niet gezegd? 1253 00:52:01,322 --> 00:52:04,055 En ik zei iets was raar over de dozen. 1254 00:52:04,057 --> 00:52:05,290 En ik had gelijk, was ik niet? 1255 00:52:05,292 --> 00:52:06,857 Je hebt gelijk een keer in 20 jaar, 1256 00:52:06,859 --> 00:52:08,427 en je denkt dat je het hebt uitgevonden gelijk hebben. 1257 00:52:08,429 --> 00:52:11,430 En wie kwam te hulp? Jij niet, Frylock. 1258 00:52:11,432 --> 00:52:12,664 Nee nee! 1259 00:52:12,666 --> 00:52:15,066 Het was Carl, de vetbol 1260 00:52:15,068 --> 00:52:17,536 cafone met marinara-vlekken van naast de deur. 1261 00:52:17,538 --> 00:52:20,071 Hoi! De ubatz-gabagool. 1262 00:52:20,073 --> 00:52:22,341 Ik ben een trotse half-Italiaan. Ik ga hier niet staan 1263 00:52:22,343 --> 00:52:24,142 en sta je toe om die vloek te verpesten. 1264 00:52:24,144 --> 00:52:26,811 Mama Mia. Italianen... 1265 00:52:26,813 --> 00:52:29,013 Je kunt een zin niet beëindigen met "gabagool"! 1266 00:52:29,015 --> 00:52:30,848 Het is grammaticaal niet correct! 1267 00:52:30,850 --> 00:52:32,451 Breek het op, allemaal. Breek het op. 1268 00:52:32,453 --> 00:52:34,785 We moeten samenwerken dus Frylock 1269 00:52:34,787 --> 00:52:37,222 kan uitzoeken hoe Frylock het gaat oplossen? 1270 00:52:37,224 --> 00:52:40,292 deze rotzooi die Frylock bracht ons ook binnen. 1271 00:52:40,294 --> 00:52:42,194 Dat geef je tenminste toe, toch, Frylock? 1272 00:52:42,196 --> 00:52:44,630 Iedereen zwijg gewoon zodat ik kan nadenken! 1273 00:52:44,632 --> 00:52:48,233 Nou, aangezien hij duidelijk geen exit-strategie had, 1274 00:52:48,235 --> 00:52:51,169 Ik denk dat ik ga moet mijn abonnement uitrollen. 1275 00:52:51,171 --> 00:52:55,207 Operatie Master Shaken en bakken. 1276 00:52:56,377 --> 00:52:58,543 Blauwdrukken van het Pentagon, mijne heren. 1277 00:52:58,545 --> 00:53:03,047 De kelder herbergt meer dan 30 ton van thermietplasma, 1278 00:53:03,049 --> 00:53:06,485 volgens een vrij nauwkeurige filmtrailer die ik heb gezien. 1279 00:53:06,487 --> 00:53:09,154 We vervoeren het hierheen naar deze luchtmachtbasis, die -- 1280 00:53:09,156 --> 00:53:11,423 Er moet er een zijn, toch? 1281 00:53:11,425 --> 00:53:13,625 En karate onze wegen voorbij de bewakers. 1282 00:53:13,627 --> 00:53:15,893 Kijk, dit ben ik met de laser. Ik rijd in een monstertruck. 1283 00:53:15,895 --> 00:53:19,096 Nu zullen we naar alle waarschijnlijkheid niet de monstertruck hebben 1284 00:53:19,098 --> 00:53:20,499 voor deze specifieke operatie. 1285 00:53:20,501 --> 00:53:23,135 Maar daarna, we kapen een C-130. 1286 00:53:23,137 --> 00:53:25,604 Ze noemen het de Dikke Albert. 1287 00:53:25,606 --> 00:53:27,606 Hoi hoi hoi! 1288 00:53:27,608 --> 00:53:29,940 En wat ga je opblazen? met al dat thermietplasma dat bestaat niet eens? 1289 00:53:29,942 --> 00:53:32,344 De tuinstaat, teef. Kaboem! 1290 00:53:32,346 --> 00:53:34,812 En Newark is een glasplaat. 1291 00:53:34,814 --> 00:53:36,481 -Ik heb een plan. -Oh God. 1292 00:53:36,483 --> 00:53:39,151 O, dit moet goed zijn. Iemand maakt popcorn. 1293 00:53:39,153 --> 00:53:41,952 fouten -- ze eten graag planten, 1294 00:53:41,954 --> 00:53:43,789 vooral wanneer Ik zeg het ze. 1295 00:53:43,791 --> 00:53:45,089 Zijn plan is waardeloos. 1296 00:53:45,091 --> 00:53:47,125 Het is voorbij. Werden gedaan. Rustig maar, Karel. 1297 00:53:47,127 --> 00:53:49,294 ik zou moeten maken een munt op dat huis, 1298 00:53:49,296 --> 00:53:52,531 en nu kan ik niet eens freakin' zie het onder alle kudzu! 1299 00:53:52,533 --> 00:53:54,933 Laser ze gewoon met je ogen of wat -- 1300 00:53:54,935 --> 00:53:57,102 Wat is er met alle plannen? 1301 00:53:57,104 --> 00:53:59,037 Omdat je dat niet bent heb je een plan, hè? 1302 00:53:59,039 --> 00:54:00,606 Doe jij?! Er is geen planning! 1303 00:54:00,608 --> 00:54:02,675 Ohh! Pas op! 1304 00:54:08,882 --> 00:54:10,283 Hoe is dat voor een landing? 1305 00:54:10,285 --> 00:54:11,850 ik krijg het onder de knie van deze teef. 1306 00:54:11,852 --> 00:54:13,519 Hoe heb je me gevonden? 1307 00:54:13,521 --> 00:54:17,156 Nou, ik heb het signaal getrianguleerd uit uw ontslagtekst. 1308 00:54:17,158 --> 00:54:19,459 U heeft ingestemd met het accepteren van cookies, niet ik. 1309 00:54:19,461 --> 00:54:20,992 We zijn klaar, Neil. Beide Niels. 1310 00:54:20,994 --> 00:54:22,228 Oh, ho, ho, wacht. 1311 00:54:22,230 --> 00:54:25,698 Kleine Neil en ik het spijt me heel erg, 1312 00:54:25,700 --> 00:54:27,300 en we houden heel veel van je. 1313 00:54:27,302 --> 00:54:29,202 Ja, Het spijt me van eerder. 1314 00:54:29,204 --> 00:54:30,770 Ik voel de sfeer weer. 1315 00:54:30,772 --> 00:54:34,674 Uh, dus, kijk, we hebben je nodig om deze planten te stoppen. 1316 00:54:34,676 --> 00:54:37,310 Je weet hoe als je praat met planten en het helpt ze groeien? 1317 00:54:37,312 --> 00:54:40,446 Wat als we, zoals, boze shit tegen ze praten? 1318 00:54:40,448 --> 00:54:42,382 Zoals, "Jij dik, lui, kaal stuk stront. 1319 00:54:42,384 --> 00:54:44,317 Je zult nooit bedragen naar niets!" 1320 00:54:44,319 --> 00:54:46,185 En dan, weet je, ga huilen in hun kamer 1321 00:54:46,187 --> 00:54:48,121 met een lager zelfbeeld. 1322 00:54:48,123 --> 00:54:50,623 Ik zeg alleen maar, dat werkte op mij, en, weet je... 1323 00:54:50,625 --> 00:54:53,559 We hebben geen plan. 1324 00:54:59,401 --> 00:55:02,968 Wacht. Zonlicht! niet doen planten zonlicht nodig hebben om te overleven? 1325 00:55:02,970 --> 00:55:06,172 Hoe ga je uitschakelen? de zon, sukkel? Geweldig plan! 1326 00:55:06,174 --> 00:55:07,673 Nee nee nee. Hij heeft gelijk. 1327 00:55:07,675 --> 00:55:10,743 De -- De -- De slijmerige gek op de parkeerplaats. 1328 00:55:10,745 --> 00:55:12,578 Ze zei dat Neil het schip gebruikte 1329 00:55:12,580 --> 00:55:15,080 om hun planeet te duwen richting de zon. 1330 00:55:15,082 --> 00:55:18,751 -Klopt. -Dan kunnen we Neil's schip gebruiken 1331 00:55:18,753 --> 00:55:20,686 om de zon te blokkeren... 1332 00:55:20,688 --> 00:55:22,555 met de maan. 1333 00:55:22,557 --> 00:55:25,358 Dat zou werken? Koel! Oké. 1334 00:55:25,360 --> 00:55:28,161 Dus, voordat we allemaal naar boven gaan op het schip van Neil, 1335 00:55:28,163 --> 00:55:30,129 Ik moet je vertellen, hoop ik dit diner gaat niet door 1336 00:55:30,131 --> 00:55:31,798 een deel van dat gevriesdroogd astro-troep. 1337 00:55:31,800 --> 00:55:33,566 Schud schud schud, we hebben je hier beneden nodig, man, 1338 00:55:33,568 --> 00:55:34,600 om de aarde te beschermen. 1339 00:55:34,602 --> 00:55:36,469 Je was altijd de moedigste, man. 1340 00:55:36,471 --> 00:55:38,671 De sterkste -- -Uh, je bent de slimste vergeten. 1341 00:55:38,673 --> 00:55:41,240 Ik zei dat je de slimste was vergeten. Zeg dat nu. 1342 00:55:41,242 --> 00:55:42,875 Carl, Meatwad, jij blijft ook hier. 1343 00:55:42,877 --> 00:55:44,577 Oh. Wacht even, Buck Rogers. 1344 00:55:44,579 --> 00:55:47,146 Wat doen we terwijl je bent? scheten in de ruimte? 1345 00:55:47,148 --> 00:55:48,980 Ja, man, we zijn net terug samen. 1346 00:55:48,982 --> 00:55:50,616 En ik kom snel terug, Gehakt. 1347 00:55:50,618 --> 00:55:53,553 En als ik terugkom, zal het zijn Aqua Teen voor altijd en altijd. 1348 00:55:53,555 --> 00:55:57,890 Akkoord. Maar voordat je gaat, Ik heb een nieuwe doos voor je gemaakt 1349 00:55:57,892 --> 00:56:01,861 uit de enige doos dat is geen plant geworden. 1350 00:56:01,863 --> 00:56:03,529 Mijn beste vriend. 1351 00:56:03,531 --> 00:56:04,864 Boxy bruin. 1352 00:56:04,866 --> 00:56:07,934 Want als je eenmaal bruin bent, je gaat naar het centrum. 1353 00:56:07,936 --> 00:56:09,602 Tot clown. 1354 00:56:09,604 --> 00:56:11,804 Je klinkt anders, Boxy. Ik ben New Boxy. 1355 00:56:11,806 --> 00:56:15,408 Old Boxy is geannuleerd, want Boxy Brown is BIPOC, gek. 1356 00:56:15,410 --> 00:56:18,911 Oh, ik zie geen kleur, Boxy. Je bent gewoon een doos. 1357 00:56:18,913 --> 00:56:20,513 Ik ben gewoon een wat?! Teef! 1358 00:56:20,515 --> 00:56:22,348 Tot ziens! Oh nee. Gaat hij weg? 1359 00:56:22,350 --> 00:56:23,816 Hij wil de doos niet? 1360 00:56:23,818 --> 00:56:25,487 Aaah! Boxy, nee! 1361 00:56:28,122 --> 00:56:30,289 Nou, ik, voor een, gaat niet dood 1362 00:56:30,291 --> 00:56:32,258 op geen stapel gebruikte babydoekjes, 1363 00:56:32,260 --> 00:56:33,926 boos worden door een bosje struikgewas. 1364 00:56:33,928 --> 00:56:37,497 En ik laat Amerika niet toe word gepussified, niet op mijn horloge. 1365 00:56:37,499 --> 00:56:38,898 Ja! 1366 00:56:38,900 --> 00:56:42,201 Tegenwoordig kom je in de problemen gewoon omdat je staart en wijst 1367 00:56:42,203 --> 00:56:44,370 op bepaalde delen van het lichaam van een baby en gaan, 1368 00:56:44,372 --> 00:56:47,072 "O ja!" Oh, ze zal klagen. 1369 00:56:47,074 --> 00:56:49,208 Maar diep van binnen, je weet dat ze er dol op is. 1370 00:56:49,210 --> 00:56:50,844 Laat geen grote borsten groeien, dame! 1371 00:56:50,846 --> 00:56:52,212 Waar gaat dit heen, Karel? 1372 00:56:52,214 --> 00:56:53,814 Ik denk dat je verliest de draad. 1373 00:56:53,816 --> 00:56:57,451 Ik zeg dat dit land is wanhopig op zoek naar een echte man. 1374 00:56:57,453 --> 00:57:01,955 Een slechterik. A, ja, giftig, mannelijke man zoals ik. 1375 00:57:01,957 --> 00:57:03,156 Wees daar maar zeker van! 1376 00:57:03,158 --> 00:57:04,658 En deze man laat niet een stelletje 1377 00:57:04,660 --> 00:57:08,228 Kerstbomen en maretak vertel hem wat hij moet doen. 1378 00:57:08,230 --> 00:57:09,696 Ik sta op het punt naar beneden te rollen 1379 00:57:09,698 --> 00:57:13,233 en stamp ze allemaal struiken onder mijn V24 turbocharged 1380 00:57:13,235 --> 00:57:15,034 koolstofvoetafdruk. 1381 00:57:15,036 --> 00:57:16,870 Wie is met mij? Ja! Ik doe mee! 1382 00:57:16,872 --> 00:57:18,505 Laten we dit doen. Ja! 1383 00:57:18,507 --> 00:57:20,974 O, vies. Nu mijn handen gaan stinken. 1384 00:57:20,976 --> 00:57:22,676 Vanavond! 1385 00:57:24,813 --> 00:57:26,847 Een! 1386 00:57:26,849 --> 00:57:33,620 Hotdog. Iglo. Hotdog. Iglo. Hotdog. Iglo. 1387 00:57:35,224 --> 00:57:36,790 Oh het spijt me. Raad eens wie! 1388 00:57:36,792 --> 00:57:40,327 Hebben we je film onderbroken? op een cruciaal moment? 1389 00:57:40,329 --> 00:57:42,729 Luister eens! Loop je niet? naar de badkamer op mij. 1390 00:57:42,731 --> 00:57:46,833 Kom hier terug en ga met je tweeën zitten ruime billen recht naar beneden. 1391 00:57:46,835 --> 00:57:48,569 Ja, kerel. Zouden gaan snel vooruit en achteruit 1392 00:57:48,571 --> 00:57:50,037 en snel vooruit en achteruit en snel-- 1393 00:57:52,308 --> 00:57:53,774 Klopt. Hij zal. Oh verdorie. 1394 00:57:53,776 --> 00:57:56,443 Hij is een gek en hij is verslaafd aan de kieuwen. 1395 00:57:56,445 --> 00:57:57,945 Ja! Ik kan nergens heen 1396 00:57:57,947 --> 00:58:00,147 behalve de slijterij voordat het sluit. 1397 00:58:00,149 --> 00:58:01,882 Drank is onze gids. Groots! 1398 00:58:01,884 --> 00:58:05,485 En als je wilt dat we stoppen deze puinhoop verpesten 1399 00:58:05,487 --> 00:58:07,020 dat noem je amusement... 1400 00:58:07,022 --> 00:58:08,689 Sms ons je de cijfers van de vriendin. 1401 00:58:08,691 --> 00:58:12,125 Of we zullen de hele ruïneren derde bedrijf met onze woede. 1402 00:58:12,127 --> 00:58:13,427 Datakosten zal gelden. 1403 00:58:13,429 --> 00:58:16,229 Je meisje ziet eruit als een 4. Dat is een cijfer. 1404 00:58:16,231 --> 00:58:17,831 Klopt -- Ik negeer haar. 1405 00:58:17,833 --> 00:58:20,067 Elk meisje dat naar me kijkt is een verdomde 10, man. 1406 00:58:20,069 --> 00:58:21,468 Hoeveel sms'jes, Err? 1407 00:58:21,470 --> 00:58:23,604 Eh, geen. Mijn telefoon is dood. 1408 00:58:23,606 --> 00:58:26,406 Je blijft hangen terwijl we laden zijn telefoon op. 1409 00:58:26,408 --> 00:58:31,411 Sms nog niet. Bewaar je tekst, sms het dan. We komen terug. 1410 00:58:31,413 --> 00:58:34,214 Snel. Je weet dat we dat zullen doen. 1411 00:58:34,216 --> 00:58:36,550 Bewaar altijd je telefoon opladen, err. 1412 00:58:36,552 --> 00:58:37,818 Ik weet. 1413 00:58:37,820 --> 00:58:39,820 Je had het kunnen laten aansluiten tijdens mijn hele tirade. 1414 00:58:39,822 --> 00:58:41,321 Oké, oké, oké, pap. 1415 00:58:43,892 --> 00:58:45,425 Daar gaan we. 1416 00:58:45,427 --> 00:58:47,961 Fossiele brandstof, schat. 1417 00:58:47,963 --> 00:58:49,396 Onhernieuwbare energie! 1418 00:58:49,398 --> 00:58:50,897 Het haar ziet er goed uit, Carl. 1419 00:58:50,899 --> 00:58:52,265 Ik wou dat ik genoeg had van boven 1420 00:58:52,267 --> 00:58:54,501 doen, zoals, de echte Road Warrior-mohawk. 1421 00:58:54,503 --> 00:58:56,536 Maar ik denk dat de zijvalken zijn aan het werken. 1422 00:58:56,538 --> 00:58:58,705 Verdomd paars. mm. Zilver dus. 1423 00:58:58,707 --> 00:59:00,674 Waar komen jullie allemaal? al deze leuke dingen? 1424 00:59:00,676 --> 00:59:02,609 Alles wat ik me kreeg was wat bubbeltjesplastic. 1425 00:59:02,611 --> 00:59:04,711 En ik heb het meeste eruit gehaald. Het is leuk. Luister. 1426 00:59:05,814 --> 00:59:10,450 mmm! mmm! Voed jezelf, mijn zaailingen. 1427 00:59:10,452 --> 00:59:13,720 Je moet groeien sterk en krachtig. 1428 00:59:13,722 --> 00:59:17,257 Feesten op hun stront, dat is ons eten. 1429 00:59:17,259 --> 00:59:22,195 Sta op en win de planeet terug! 1430 00:59:25,300 --> 00:59:27,267 Kun je niet sturen? beter dan dit? 1431 00:59:27,269 --> 00:59:29,137 Kom op man! Ik sta op het punt om hierheen te slingeren! 1432 00:59:29,139 --> 00:59:30,604 Dit zijn de controles. 1433 00:59:30,606 --> 00:59:32,973 Ik weet niet eens hoe Ik zou dit moeten dragen. 1434 00:59:32,975 --> 00:59:36,410 Het is een smoking, specifiek aangepast aan mijn lichaam. 1435 00:59:36,412 --> 00:59:38,545 Alleen ik kan het schip besturen. 1436 00:59:38,547 --> 00:59:40,514 Niet uit een doos jij niet. 1437 00:59:40,516 --> 00:59:41,915 Zet je schrap voor impact! 1438 00:59:45,288 --> 00:59:47,588 -Let op, aardse dwazen. -Ja! 1439 00:59:47,590 --> 00:59:50,725 Want dit is wanneer de film wordt eindelijk goed. 1440 00:59:50,727 --> 00:59:52,460 Dit is de scène waar we beginnen hun kont schoppen 1441 00:59:52,462 --> 00:59:54,262 voor zeven duetten en ik verander in deze gigantische penis. 1442 00:59:54,264 --> 00:59:56,030 Err, geen spoilers, alsjeblieft. 1443 00:59:56,032 --> 00:59:58,199 -Ik zie dode mensen! -De kijkers hebben oogbollen. 1444 00:59:58,201 --> 01:00:02,336 Ze kunnen getuige zijn van de bloed doordrenkt bloedbad zelfstandig. 1445 01:00:02,338 --> 01:00:05,975 Baden in het bloed van je bitchmaster! 1446 01:00:09,679 --> 01:00:12,680 Je hebt toevallig niet weten hoe te -- 1447 01:00:12,682 --> 01:00:15,683 Hoe de maan te duwen? voor de zon? Echt niet. 1448 01:00:15,685 --> 01:00:18,519 Schieten. Oh. Misschien doe ik dat wel! 1449 01:00:18,521 --> 01:00:19,787 Nee, het blijkt Ik niet. 1450 01:00:19,789 --> 01:00:21,856 Laat me uit de doos! 1451 01:00:21,858 --> 01:00:24,225 Ik ben de enige wie kan de Lama! bedienen 1452 01:00:24,227 --> 01:00:25,760 Ik ben een miljardair! 1453 01:00:25,762 --> 01:00:27,528 Wat denk je dat ik aan het doen was? wat ik had moeten zijn 1454 01:00:27,530 --> 01:00:28,730 op aarde belasting betalen? 1455 01:00:28,732 --> 01:00:30,132 Shit. de controles zijn vastgelopen. 1456 01:00:30,134 --> 01:00:31,799 Aloha, teef! 1457 01:00:36,473 --> 01:00:38,673 Zie de Mechanieten! 1458 01:00:38,675 --> 01:00:40,875 -Je bent erg onder de indruk. -Bekijken. 1459 01:00:40,877 --> 01:00:42,744 Puur goud. Gepolijst. 1460 01:00:42,746 --> 01:00:44,679 Godverdomme. De Mooninieten. 1461 01:00:44,681 --> 01:00:47,648 En waag het niet ons te pushen. 1462 01:00:47,650 --> 01:00:49,817 Omdat we geen stabiliteit hebben voor naar achter. 1463 01:00:49,819 --> 01:00:51,619 Omdat wij -- we zouden omvallen. 1464 01:00:51,621 --> 01:00:54,489 Kom op. Help mij hierin ding. Ik ga die vernietigen 1465 01:00:54,491 --> 01:00:56,191 kleine motherfuckin' Mooninites voor eens en altijd. 1466 01:00:56,193 --> 01:00:58,059 De spreker staat nog 1467 01:00:58,061 --> 01:01:00,728 waar je ons hebt gebeld de verdomde Mooninites. 1468 01:01:00,730 --> 01:01:03,165 Kom op, teef! 1469 01:01:06,936 --> 01:01:09,204 Laat hem eruit! Hij is de enige die in het pak zou passen. 1470 01:01:09,206 --> 01:01:10,438 Nee, hij gaat boos zijn. 1471 01:01:10,440 --> 01:01:12,006 Ja, hij wordt meer boos 1472 01:01:12,008 --> 01:01:13,608 als de Mechanite ons allemaal doodt. Waar is die verdomde luchtsluis? 1473 01:01:13,610 --> 01:01:15,110 Ik moet naar buiten gaan en vecht er zelf tegen. 1474 01:01:15,112 --> 01:01:17,044 eh, misschien wil je daar even op wachten. 1475 01:01:17,046 --> 01:01:20,215 Nou, mijn doos is brotanium, het lichtste en toch sterkste metaal 1476 01:01:20,217 --> 01:01:21,749 buiten de MCU, toch? 1477 01:01:21,751 --> 01:01:25,220 We hebben gelogen. Het is aluminiumfolie. 1478 01:01:25,222 --> 01:01:26,654 Verdorie! Ik wist het! Sorry. 1479 01:01:26,656 --> 01:01:28,890 Daarom klink ik als de donder als ik ga zitten. 1480 01:01:37,901 --> 01:01:39,634 Je blijft precies waar je bent. 1481 01:01:39,636 --> 01:01:41,102 Oeh, het gaat pijn doen! 1482 01:01:41,104 --> 01:01:43,504 Laat me eruit. Alleen ik kan ons nu helpen. 1483 01:01:43,506 --> 01:01:48,243 De kogel zou moeten bereiken zijn eindbestemming zo snel mogelijk. 1484 01:01:56,820 --> 01:01:59,720 Tijd voor mij om... het hooi te pakken! 1485 01:01:59,722 --> 01:02:01,389 Zet je schrap, milieu! 1486 01:02:01,391 --> 01:02:05,026 Het lijkt erop dat we ons hebben een echte bumperoogst dit seizoen! 1487 01:02:05,028 --> 01:02:07,528 Je staat op het punt om madeliefjes duwen, plant! 1488 01:02:07,530 --> 01:02:10,565 Laten we dit gras schoppen in de kont. Heh-heh. 1489 01:02:10,567 --> 01:02:13,034 Tijd om je kont te bijten in de kiem. 1490 01:02:13,036 --> 01:02:15,036 Als er een boom omvalt in het bos, 1491 01:02:15,038 --> 01:02:18,806 maar iedereen is -- ze zijn in de buurt om het te horen, 1492 01:02:18,808 --> 01:02:21,375 dan maakt het geluid 1493 01:02:21,377 --> 01:02:23,077 zoals je net deed zoals ik je vermoordde. 1494 01:02:23,079 --> 01:02:24,712 Best een lange weg om daar voor te gaan. 1495 01:02:24,714 --> 01:02:26,547 Wat, de jouwe waren? zo veel beter? 1496 01:02:30,187 --> 01:02:32,653 Shit. Had moeten betalen voor vierwielaandrijving. 1497 01:02:32,655 --> 01:02:34,989 Maar ik moest hebben de subwoofer. 1498 01:02:36,193 --> 01:02:38,359 Ohh! We zijn er allemaal uit! 1499 01:02:38,361 --> 01:02:42,198 Ga van mijn gazon! 1500 01:02:42,200 --> 01:02:44,499 Oh, wat is de hel is dat? 1501 01:02:44,501 --> 01:02:47,303 Ik zie dat we hebben een beetje turf oorlog. 1502 01:02:47,305 --> 01:02:49,972 Ah-ha-ha-ha-ha! 1503 01:02:49,974 --> 01:02:51,573 Ach, kom op. 1504 01:02:51,575 --> 01:02:52,841 Ik heb nog één bubbel over, allemaal. 1505 01:02:52,843 --> 01:02:54,409 Ga achter mij staan. Bedek je oren. 1506 01:02:54,411 --> 01:02:56,312 Heeft dat iets opgeleverd? 1507 01:02:56,314 --> 01:02:58,147 -Niks. - Nou, we hebben het geprobeerd. 1508 01:02:58,149 --> 01:03:01,884 mmm! Verse broeikasgassen! 1509 01:03:01,886 --> 01:03:06,655 Er is een nieuwe wereldorde wortel schieten. 1510 01:03:08,492 --> 01:03:09,691 Vleesman, reik onder de stoel. 1511 01:03:11,095 --> 01:03:12,628 Perzik schnaps? Creme de menthe? 1512 01:03:12,630 --> 01:03:14,529 Ja, je moet niet kondig het aan. Oké? 1513 01:03:14,531 --> 01:03:16,498 Ik beuk dit in de stripclub parkeerplaats 1514 01:03:16,500 --> 01:03:18,268 zodat ik mijn geld kan sparen voor de lapdances. 1515 01:03:18,270 --> 01:03:20,602 Dus worden we verspild, of wat is het plan? 1516 01:03:20,604 --> 01:03:22,471 Mijn neef heeft me dit geleerd. 1517 01:03:22,473 --> 01:03:24,506 Zo begin je een elektrisch vuur 1518 01:03:24,508 --> 01:03:26,708 wanneer je weet ze hadden een goede verzekering. 1519 01:03:26,710 --> 01:03:29,511 Alles komt eraan voor rozen voor Elmer. 1520 01:03:29,513 --> 01:03:33,383 En hij staat op het punt een... doorn in je zij. 1521 01:03:33,385 --> 01:03:36,084 Drink op mij, teef! 1522 01:03:37,087 --> 01:03:39,788 Ja! Het is happy hour, bee-yotch! 1523 01:03:39,790 --> 01:03:42,225 -Aaah! -Kijken. Twee voor een. 1524 01:03:42,227 --> 01:03:45,460 Damesavond, stom. Ben je ooit in een bar geweest? 1525 01:03:45,462 --> 01:03:47,163 ♪ Drink een drankje op mij ♪ 1526 01:03:47,165 --> 01:03:50,065 Hier brand ik echt van! 1527 01:03:52,137 --> 01:03:56,306 Ik denk dat ik een laatbloeier ben. 1528 01:03:56,308 --> 01:03:58,941 Bereid je voor om te worden geplant. 1529 01:03:58,943 --> 01:04:02,911 Zes voet onder, als je begrijpt wat ik bedoel! 1530 01:04:02,913 --> 01:04:05,248 Dit is het. We gaan naar beneden. 1531 01:04:05,250 --> 01:04:06,949 Ik houd van je, Meester Shake. 1532 01:04:06,951 --> 01:04:08,784 Ik weet dat je dat doet. Dat hoor ik veel. 1533 01:04:08,786 --> 01:04:10,719 Veel mensen zeggen het, 1534 01:04:10,721 --> 01:04:13,289 en jij bent ook best cool, soms, 1535 01:04:13,291 --> 01:04:15,557 maar snap het niet een groot hoofd erover. 1536 01:04:15,559 --> 01:04:18,328 Aqua Teen Forever, allemaal. 1537 01:04:18,330 --> 01:04:21,964 Planten! Vernietig ze! 1538 01:04:26,503 --> 01:04:28,804 -Joepie! -Joepie! 1539 01:04:28,806 --> 01:04:31,374 Het zijn de Japangaloids en de Fraptackulans! 1540 01:04:31,376 --> 01:04:33,109 Ze zijn hier om ons te redden! 1541 01:04:33,111 --> 01:04:34,943 Kan de zon nog zien! 1542 01:04:34,945 --> 01:04:37,679 frituur! We hebben je nodig, kerel! 1543 01:04:37,681 --> 01:04:39,449 Mechaniet, snuif krachtig 1544 01:04:39,451 --> 01:04:42,084 van de lange jongen van het lot. Drink het! 1545 01:04:42,086 --> 01:04:45,620 Zodat je kunt douchen de verslagenen. 1546 01:04:45,622 --> 01:04:47,622 Laat de stroom los! 1547 01:04:47,624 --> 01:04:51,394 Voel de hitte van onze digitale whizzkid. 1548 01:04:51,396 --> 01:04:52,894 Voordat ik deze doos open, 1549 01:04:52,896 --> 01:04:55,530 Ik wil dat je weet Het spijt me zeer, 1550 01:04:55,532 --> 01:04:57,933 maar ik heb je nodig kalm te blijven. 1551 01:04:57,935 --> 01:05:00,271 Nee nee nee nee. Daar zullen we niets van hebben. 1552 01:05:02,706 --> 01:05:06,275 Laat me passen. In mijn smoking. 1553 01:05:12,683 --> 01:05:15,050 Klopt. Wauw! 1554 01:05:15,052 --> 01:05:17,286 afbreken! afbreken! 1555 01:05:17,288 --> 01:05:20,856 Err, de whizzkid, het spat op ons terug. 1556 01:05:20,858 --> 01:05:23,159 Omdat we meer bier nodig hebben, kerel, zodat we harder kunnen plassen. 1557 01:05:23,161 --> 01:05:26,496 Of het kan het gebrek zijn aan zwaartekracht op de maan, maar... 1558 01:05:26,498 --> 01:05:27,863 waarschijnlijk niet. 1559 01:05:27,865 --> 01:05:29,165 We gaan mee met jouw idee. 1560 01:05:29,167 --> 01:05:32,502 Mechaniet, opnieuw beginnen het drinken! 1561 01:05:32,504 --> 01:05:34,771 Druk op de stopknop! 1562 01:05:34,773 --> 01:05:37,307 Aaah! Stop ermee, stop ermee! 1563 01:05:41,280 --> 01:05:46,049 Tijd om met poppen te spelen. Lama Dollies. 1564 01:05:48,586 --> 01:05:51,988 Zet er een knik in, Err. De hond wil meer. 1565 01:05:51,990 --> 01:05:54,857 Laat hondengevechten beginnen! 1566 01:05:54,859 --> 01:05:57,494 Hier, hondje, hondje. Kom hier, teef. 1567 01:06:00,266 --> 01:06:02,466 Wil je dat nog een keer proberen? Blockonomica. 1568 01:06:02,468 --> 01:06:05,835 Teef, hiel, zit. Haha! 1569 01:06:05,837 --> 01:06:08,738 Ontketen de iets snellere kogels, err. 1570 01:06:08,740 --> 01:06:10,940 De hittezoekende banshees. 1571 01:06:10,942 --> 01:06:15,446 Oké, laten we eens kijken wat je hebt, jij 8-bit stuk stront. 1572 01:06:15,448 --> 01:06:17,747 De aanval begint! 1573 01:06:17,749 --> 01:06:19,715 Kabang, kapow, kablooey! 1574 01:06:19,717 --> 01:06:22,718 Het is een kogelbuffet. Alles wat je kunt eten. 1575 01:06:22,720 --> 01:06:25,855 Vind mijn centrum. Hammm... 1576 01:06:25,857 --> 01:06:28,192 Pak aan. Je houdt ervan! 1577 01:06:28,194 --> 01:06:30,660 Hammm... 1578 01:06:34,065 --> 01:06:35,199 En vier. 1579 01:06:35,201 --> 01:06:37,201 niet mikken de kogels recht vooruit. 1580 01:06:37,203 --> 01:06:38,202 Hij vermeed ze! 1581 01:06:38,204 --> 01:06:40,304 Hij springt. Springen kunnen we aan. 1582 01:06:40,306 --> 01:06:42,738 Ingevette hammm... 1583 01:06:43,942 --> 01:06:46,210 Indrukwekkend, maar blijf erbij 1584 01:06:46,212 --> 01:06:49,580 voor een enorme knaller van onze metalen kont. 1585 01:06:49,582 --> 01:06:50,880 Je doet het slecht, huiselijk. 1586 01:06:50,882 --> 01:06:53,816 Het duurt een minuut, maar het is het zo waard. 1587 01:06:59,757 --> 01:07:01,958 De kogel is enorm! Kogels voor het avondeten. 1588 01:07:01,960 --> 01:07:05,229 Het heeft een eigen themalied. Bereid je voor op de dood. 1589 01:07:05,231 --> 01:07:06,729 Springen heeft geen zin! 1590 01:07:06,731 --> 01:07:08,599 Hammm! 1591 01:07:08,601 --> 01:07:09,866 Springen was niet nutteloos. 1592 01:07:09,868 --> 01:07:11,301 Hij staat achter ons. Oh nee! 1593 01:07:11,303 --> 01:07:14,304 En hij weet dat we hebben geen stabiliteit van voren naar achteren. 1594 01:07:14,306 --> 01:07:15,938 Hé, duw ons niet onder druk, man. We hebben je gewaarschuwd. 1595 01:07:15,940 --> 01:07:18,242 Vertel het hem niet, Ehm. Aaah! 1596 01:07:18,244 --> 01:07:19,709 Verdorie. 1597 01:07:19,711 --> 01:07:21,245 Oké, dit is niet heel interessant. 1598 01:07:21,247 --> 01:07:22,912 Ja, dit deel is niet goed. 1599 01:07:22,914 --> 01:07:25,182 Dus, uh, we gaan snel vooruit door dit saaie deel 1600 01:07:25,184 --> 01:07:27,317 dus je hoeft niet er last van hebben. 1601 01:07:27,319 --> 01:07:28,885 We doen je een plezier. 1602 01:07:28,887 --> 01:07:30,487 Omdat we er om geven over jou. 1603 01:07:30,489 --> 01:07:32,755 Favoronomica. 1604 01:07:32,757 --> 01:07:35,658 Tijd om de ruimte opnieuw in te richten. 1605 01:07:41,900 --> 01:07:44,066 Blij dat je de doos nu hebt geopend? 1606 01:07:47,406 --> 01:07:49,038 N-o-o-o-o-o! 1607 01:07:49,040 --> 01:07:50,940 Kijk, allemaal! Frylock deed het! 1608 01:07:50,942 --> 01:07:52,875 Ja, Frylock! 1609 01:07:54,380 --> 01:07:57,581 Voedend zonlicht! 1610 01:07:57,583 --> 01:07:59,815 Levenskracht aftappen! 1611 01:07:59,817 --> 01:08:03,387 Man, ik hou ervan om te zien de bladeren veranderen in de herfst. 1612 01:08:03,389 --> 01:08:06,192 Aaaaah! 1613 01:08:08,227 --> 01:08:11,060 Mijn stomme auto! Je kon niet heb het daarheen geduwd 1614 01:08:11,062 --> 01:08:13,062 door die burn-out Jamba-sap? 1615 01:08:13,064 --> 01:08:15,865 frituur! Hij kwam er eindelijk door 1616 01:08:15,867 --> 01:08:19,936 voor een keer in zijn zielig bestaan! 1617 01:08:19,938 --> 01:08:22,071 Oeh. Het wordt een beetje koud, is het niet? 1618 01:08:22,073 --> 01:08:25,209 Ja. M-M-Misschien geen flip-flop dag. 1619 01:08:25,211 --> 01:08:28,010 Verdomme, Frylock! Je hebt ons weer genaaid! 1620 01:08:28,012 --> 01:08:30,948 Je vertelde Elmer om me in de rivier te dumpen! 1621 01:08:30,950 --> 01:08:33,484 "Gooi hem weg de GW-brug, Elmer." 1622 01:08:33,486 --> 01:08:35,919 Ik hoorde elk woord. Dat is niet wie ik ben. 1623 01:08:35,921 --> 01:08:38,623 Je kent me, Nel. Ik ben jou. 1624 01:08:38,625 --> 01:08:41,459 En samen kunnen we onze krachten bundelen en een beter bedrijf op te bouwen. 1625 01:08:41,461 --> 01:08:44,928 Nee nee nee nee nee. Te veel water onder de brug... 1626 01:08:44,930 --> 01:08:46,897 dat je zou hebben heb me eraf gegooid! 1627 01:08:46,899 --> 01:08:49,300 Waar heb ik het over? 1628 01:08:49,302 --> 01:08:51,302 Kom op. Laten we het eens proberen. 1629 01:08:51,304 --> 01:08:53,338 Dat was slim om hem te slaan met de ondermist. 1630 01:08:53,340 --> 01:08:54,439 Laat hem het schip landen, 1631 01:08:54,441 --> 01:08:56,907 en dan zouden we moeten dump hem in de rivier. 1632 01:08:56,909 --> 01:08:59,377 Wie zei dat? 1633 01:08:59,379 --> 01:09:02,813 Zeker. Laten we proberen samenwerken. Ik ben een spel. 1634 01:09:02,815 --> 01:09:04,649 Je wilt je baan terug, frituur? 1635 01:09:04,651 --> 01:09:06,451 We kunnen doen Verbazingwekkende dingen samen. 1636 01:09:06,453 --> 01:09:09,786 Ja. Nee, ik denk niet dat ik besneden ben uit voor de zakelijke levensstijl. 1637 01:09:09,788 --> 01:09:13,090 Luister, ik weet dat je liefhebt het milieu, en ik ook. 1638 01:09:13,092 --> 01:09:14,758 Wij. Wij. Ja, wij. 1639 01:09:14,760 --> 01:09:16,994 Dat is waarom Ik... Wij. 1640 01:09:16,996 --> 01:09:19,896 ...we hebben een ambitieuze vijfjarenplan om te controleren 1641 01:09:19,898 --> 01:09:21,765 alle werelden drinkwater. 1642 01:09:21,767 --> 01:09:24,067 Wil je geen vrienden zijn? met de jongens 1643 01:09:24,069 --> 01:09:25,670 van wie is al het water? 1644 01:09:25,672 --> 01:09:27,505 Je weet wel, zodat we het kunnen beschermen. 1645 01:09:27,507 --> 01:09:29,307 Dat klinkt vreselijk. 1646 01:09:29,309 --> 01:09:31,842 Je zou willen dat je ja zei. Schiet hem neer met de mist. 1647 01:09:33,146 --> 01:09:35,113 Hoe zijn we uit submist? 1648 01:09:35,115 --> 01:09:37,080 Heeft iemand dit op mij gebruiken? 1649 01:09:37,082 --> 01:09:39,384 Jullie zullen het allemaal moeten uitzoeken je slechte plannen in je eentje. 1650 01:09:39,386 --> 01:09:41,852 Ik heb mensen weer thuis die mij nodig hebben. 1651 01:09:43,956 --> 01:09:47,090 Eeuwige duisternis alles voor mij! 1652 01:09:47,092 --> 01:09:49,026 Zonlicht voor altijd verdwenen. 1653 01:09:49,028 --> 01:09:53,830 New Jersey is helemaal van mij! 1654 01:09:55,968 --> 01:09:58,802 The Garden State's een bevroren toendra. 1655 01:09:58,804 --> 01:10:00,971 We zijn niet beter dan Groene Baai! 1656 01:10:00,973 --> 01:10:03,708 Ik hoop dat je verlaagd uw vraagprijs. 1657 01:10:03,710 --> 01:10:06,843 Omdat je niet veel krijgt nu voor Carl Acres. 1658 01:10:06,845 --> 01:10:08,845 Waarom ben jij niet? ff doodvriezen? 1659 01:10:08,847 --> 01:10:12,550 Want ik ben een dikke Shake -- T-H-I-C-C! 1660 01:10:12,552 --> 01:10:14,452 Ijs ijs baby! 1661 01:10:14,454 --> 01:10:17,121 Iedereen krijgt die verwijzing, Rechtsaf? Het is rapmuziek. 1662 01:10:17,123 --> 01:10:19,990 We moeten de mensachtige onderdak bieden in een van onze kaf! 1663 01:10:19,992 --> 01:10:22,293 En we kunnen hem opwarmen met ons walgelijke slijm. 1664 01:10:22,295 --> 01:10:25,962 Ja. Ik-ik-ik-w-w-zou liever sterven dan dat doen. Niet beledigend. 1665 01:10:25,964 --> 01:10:28,599 Geen genomen. We zijn erg vies. 1666 01:10:28,601 --> 01:10:31,669 Nou, ik denk nog steeds jullie beide rassen zijn raar, 1667 01:10:31,671 --> 01:10:34,539 en ik zou afschuwelijke shit zeggen over je moeder 1668 01:10:34,541 --> 01:10:38,043 als mijn lippen waren niet helemaal bevroren. 1669 01:10:40,213 --> 01:10:43,581 Ja. Ga ervoor. Begin een vuur. Hij kan je niet zien. 1670 01:10:43,583 --> 01:10:45,583 Wauw! Dat is een grote brand! 1671 01:10:50,757 --> 01:10:53,090 New Jersey! Ons belastingvoordeel! 1672 01:10:53,092 --> 01:10:55,360 Er is geen stad meer om er een aan te bieden. 1673 01:10:55,362 --> 01:10:57,462 Nou, kijk, we zullen moet gewoon lobbyen 1674 01:10:57,464 --> 01:10:59,697 een recht-op-werkstaat dom genoeg 1675 01:10:59,699 --> 01:11:03,167 om ons fiscale prikkels te geven om onze activiteiten daarheen te verplaatsen. 1676 01:11:03,169 --> 01:11:06,002 Alabama? Alabama! 1677 01:11:06,004 --> 01:11:07,372 Hallo jongens. L -- Wij. 1678 01:11:07,374 --> 01:11:10,441 Uh, we hebben een geweldige kans! 1679 01:11:10,443 --> 01:11:13,311 We staan ​​op het punt te huren op onze locatie in Alabama, 1680 01:11:13,313 --> 01:11:16,381 en we betalen je niet meer dan een derde van wat je vroeger kreeg. 1681 01:11:16,383 --> 01:11:19,751 Dus kom op, bende. Laten we de mouwen opstropen -- 1682 01:11:23,424 --> 01:11:24,956 Oh Oh oh! 1683 01:11:24,958 --> 01:11:28,460 Oeh. D-D-Verdomme, zoon. 1684 01:11:28,462 --> 01:11:31,363 Ik ben blij dat jullie niet -- viel daar echter niet op. 1685 01:11:31,365 --> 01:11:34,333 We zijn misschien niet slim, maar we zijn heel goed heel dom! 1686 01:11:34,335 --> 01:11:37,101 We zijn erg goed bij dom zijn. 1687 01:11:37,103 --> 01:11:38,704 Kijk, het spijt me, allemaal. 1688 01:11:38,706 --> 01:11:42,073 Ik ben vergeten wat belangrijk was in het leven -- vriendschap. 1689 01:11:42,075 --> 01:11:45,277 En hoewel het meeste hiervan is niet mijn schuld, 1690 01:11:45,279 --> 01:11:47,446 Ik zal doen alsof het was als je me terug wilt hebben. 1691 01:11:47,448 --> 01:11:50,948 Oh, wat zou ik willen dat het was zo simpel, Fry man. 1692 01:11:50,950 --> 01:11:53,185 Maar de bestaande Aqua Teens 1693 01:11:53,187 --> 01:11:55,421 zal moeten bijeenkomen en stem op -- 1694 01:11:55,423 --> 01:11:56,954 Doe je handen omlaag, Karel! 1695 01:11:56,956 --> 01:11:59,324 Je pit stinkt en jij niet een officiële Aqua Teen! 1696 01:11:59,326 --> 01:12:01,260 En, Meatwad, je hebt een proeftijd 1697 01:12:01,262 --> 01:12:02,795 totdat u deze contributie betaalt. 1698 01:12:02,797 --> 01:12:05,798 Dus we zijn weer bij elkaar? Ik bedoel, we zijn cool, toch? 1699 01:12:05,800 --> 01:12:07,266 eh... 1700 01:12:07,268 --> 01:12:10,669 Je verontschuldiging niet precies eten in mijn mond stoppen. 1701 01:12:10,671 --> 01:12:12,704 Ja, eten. Wat zullen we eten? 1702 01:12:12,706 --> 01:12:15,006 - Ik heb ook honger. -Ja, we hebben eigenlijk allemaal honger. 1703 01:12:15,008 --> 01:12:16,275 -Ja! -Ja, we hebben allemaal honger. 1704 01:12:16,277 --> 01:12:17,643 Ik denk dat we allemaal zijn behoorlijk hongerig. 1705 01:12:17,645 --> 01:12:20,279 Nou, ik bedoel, zijn jullie niet gemaakt van eten? 1706 01:12:20,281 --> 01:12:22,481 frites, milkshake, en hij is helemaal vlees. 1707 01:12:22,483 --> 01:12:24,316 Ruikt echt goed. 1708 01:12:24,318 --> 01:12:26,552 Wauw. Hé, wat dacht je van? een beetje ruimte? 1709 01:12:26,554 --> 01:12:29,053 De Aqua Teens zijn weer samen. 1710 01:12:29,055 --> 01:12:30,255 Verdomme. 1711 01:12:30,257 --> 01:12:32,157 mmm! Oh, hij is goed, allemaal! 1712 01:12:32,159 --> 01:12:34,660 -Eet ze! -Eet ze! 1713 01:12:38,965 --> 01:12:41,233 je hebt betaald voor een volledige film 1714 01:12:41,235 --> 01:12:43,669 en je hebt alleen 75 minuten. 1715 01:12:43,671 --> 01:12:45,036 Oh man! 1716 01:12:45,038 --> 01:12:47,539 En dat is tellen deze uitgebreide kredieten, 1717 01:12:47,541 --> 01:12:49,508 wat echt is net uit onze reet getrokken. 1718 01:12:49,510 --> 01:12:51,376 Ja, man, ik ben daarbinnen als zeven keer. 1719 01:12:51,378 --> 01:12:52,778 Ik sta vermeld als twee keer een producent. 1720 01:12:52,780 --> 01:12:54,646 Dat gebruiken ze gewoon om ruimte te vullen, man, 1721 01:12:54,648 --> 01:12:56,348 omdat niemand werkte op dit. 1722 01:12:56,350 --> 01:12:58,917 Dacht je dat je zou gaan? verlengd krijgen? 1723 01:12:58,919 --> 01:13:00,686 We zijn Judd Apatow niet. 1724 01:13:00,688 --> 01:13:03,455 Kijk, hier, hier, hier, hier, hier, hier, hier, hier. 1725 01:13:03,457 --> 01:13:05,757 Opnieuw en opnieuw en opnieuw. Alles "Err." 1726 01:13:05,759 --> 01:13:08,427 En je kijkt nog steeds de verlengde kredieten. 1727 01:13:08,429 --> 01:13:10,329 Als je zou gaan kijk naar woorden, 1728 01:13:10,331 --> 01:13:12,297 waarom wil je niet? gewoon een boek lezen? 1729 01:13:12,299 --> 01:13:15,032 Lees mijn boek. Het heet 'I Rule Your Movie'. 1730 01:13:15,034 --> 01:13:16,635 O, kijk naar de tijd. 1731 01:13:16,637 --> 01:13:18,437 Je zult moeten huren iets anders... Hahaha! 1732 01:13:18,439 --> 01:13:21,507 ...om meer entertainment te bieden voor je date 1733 01:13:21,509 --> 01:13:25,210 terwijl je onhandig je arm neerlegt op haar schouder, 1734 01:13:25,212 --> 01:13:28,714 je pootjes met sperma afschilferend op haar blouse 1735 01:13:28,716 --> 01:13:32,083 terwijl ze elk excuus maakt om van je af te komen. 1736 01:13:32,085 --> 01:13:33,752 Je lul is je date. 1737 01:13:33,754 --> 01:13:34,953 Dat klopt, Err. 1738 01:13:34,955 --> 01:13:36,822 Zet niet te fijn er een punt achter. 1739 01:13:36,824 --> 01:13:41,058 We zijn genderspecifiek omdat: we weten dat er geen vrouwen naar ons kijken. 1740 01:13:41,060 --> 01:13:43,027 Ga verder. Zoek een andere film. 1741 01:13:43,029 --> 01:13:45,531 Vul de uren voordat je langzaam kruipt 1742 01:13:45,533 --> 01:13:48,433 terug in je bed weer alleen. 1743 01:13:48,435 --> 01:13:51,035 Ja! Ga een hapje eten. Wat dacht je van een grote oude kruik vet? 1744 01:13:51,037 --> 01:13:54,006 Ja. Ja. Je hebt beloften om je te houden 1745 01:13:54,008 --> 01:13:56,408 en kilo's vet eten 1746 01:13:56,410 --> 01:13:58,143 voor je slaapt... Domme consument. 1747 01:13:58,145 --> 01:14:00,145 ...weer alleen. 1748 01:14:06,153 --> 01:14:09,021 ♪ Krijg, krijg geld, krijg het geld 1749 01:14:10,691 --> 01:14:11,890 Yo 1750 01:14:15,796 --> 01:14:17,029 Yo 1751 01:14:17,031 --> 01:14:19,933 ♪ Krijg, krijg geld, krijg het geld 1752 01:15:11,052 --> 01:15:13,586 Oeh, niet vergeten de krokantjes. 1753 01:15:13,588 --> 01:15:15,788 Daar ga je. Tik op de onderkant. Tik, tik, tik. 1754 01:15:15,790 --> 01:15:18,758 Daar ga je. Wil er niet een verspillen. 1755 01:15:18,760 --> 01:15:20,560 - Dat is eigenlijk heel goed. -Verrukkelijk. 1756 01:15:20,562 --> 01:15:22,595 Ik voel me schuldig. Je weet wel, we waren ooit buren, 1757 01:15:22,597 --> 01:15:25,765 maar, uh, hé, als je niet wilt... om gegeten te worden, wees geen voedsel. 1758 01:15:25,767 --> 01:15:26,933 Zo zie ik het. 1759 01:15:26,935 --> 01:15:28,935 Weet je, ik zou drinken jouw bloed, Carl, 1760 01:15:28,937 --> 01:15:32,605 maar, echt, wat ik ben in de stemming voor... 1761 01:15:32,607 --> 01:15:34,307 Softijs! 1762 01:15:34,309 --> 01:15:36,943 mmm. 1763 01:15:36,945 --> 01:15:39,412 Softijs is het leven. 1764 01:15:39,414 --> 01:15:42,248 Ik ruik een vervolg! 140622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.