Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,946 --> 00:00:32,946
O, mijn maag doet pijn.
2
00:00:32,948 --> 00:00:35,249
ik heb zin om
Ik heb benzine of zo.
3
00:00:35,251 --> 00:00:36,883
Nee! Nee!
4
00:00:36,885 --> 00:00:38,352
Dit is geen benzine!
5
00:00:38,354 --> 00:00:40,488
W-W-Wat gebeurt er met mij?!
6
00:00:41,690 --> 00:00:43,690
Wie wil er feesten?!
7
00:00:43,692 --> 00:00:45,493
Carl ziet eruit als
hij heeft een knuffel nodig.
8
00:00:45,495 --> 00:00:46,759
Gehakt,
dat is niet Karel.
9
00:00:46,761 --> 00:00:48,329
Het is van John Carpenter
"De Thingamajig."
10
00:00:48,331 --> 00:00:51,534
En als je het knuffelt, zal het knuffelen
je terug tot je dood bent.
11
00:00:52,201 --> 00:00:55,001
Begin met zelfvernietigingmodus in T-minus 30 seconden.
12
00:00:55,003 --> 00:00:57,138
Trek je pakken aan! Haast je!
Maar, schud,
13
00:00:57,140 --> 00:01:00,006
en jij dan?
Krijg gewoon je kont
in die Escape Cup.
14
00:01:00,008 --> 00:01:02,176
Ik ga nooit meer neuken!
15
00:01:02,178 --> 00:01:04,944
Ik heb geen instructies nodig
om te weten hoe te rijden!
16
00:01:04,946 --> 00:01:06,247
Kijk naar mijn verdomde lichaam!
17
00:01:06,249 --> 00:01:08,915
ik heb genoeg meegenomen
laseren voor iedereen.
18
00:01:08,917 --> 00:01:10,417
O, dat maakt niet uit.
19
00:01:10,419 --> 00:01:11,684
Dit is allemaal niet van belang.
20
00:01:11,686 --> 00:01:13,855
Ja! Aaah!
21
00:01:17,560 --> 00:01:18,758
Kom hier!
22
00:01:18,760 --> 00:01:20,294
Aha! Verdorie!
Hij heeft mij.
23
00:01:20,296 --> 00:01:23,997
Leg de frieten neer,
Vet spul!
24
00:01:23,999 --> 00:01:26,133
Wat, ja --
Wat, stap je naar me toe?
25
00:01:26,135 --> 00:01:28,171
Ik weet dat je dat niet was
tegen mij praten.
26
00:01:34,311 --> 00:01:36,311
Laten we dit doen!
Ja!
27
00:01:36,313 --> 00:01:39,314
Misschien moet je verliezen
wat gewicht, Carl...
28
00:01:39,316 --> 00:01:41,050
in de kopregio.
29
00:01:46,856 --> 00:01:48,156
Waar is Karel gebleven?
30
00:01:48,158 --> 00:01:50,057
En al zijn --
Waren dat zijn neven?
31
00:01:50,059 --> 00:01:52,726
Carl was nooit
een officiële Aqua Teen,
32
00:01:52,728 --> 00:01:54,728
gewoon een try-hard wannabe.
33
00:01:54,730 --> 00:01:58,368
Maar wij, wij zijn O.G.
Aqua tiener voor altijd.
34
00:01:59,269 --> 00:02:01,936
Shake heeft gelijk, Meatwad.
We blijven altijd bij elkaar.
35
00:02:01,938 --> 00:02:03,171
Zet je schrap, bende.
T-min 20 seconden.
36
00:02:03,173 --> 00:02:05,407
Maar er is alleen ruimte
voor twee hier.
37
00:02:05,409 --> 00:02:06,907
20...19...
38
00:02:06,909 --> 00:02:08,809
Dit was altijd een enkele reis
voor mij.
...18, 17...
39
00:02:08,811 --> 00:02:10,711
Schud, nee!
We kunnen je in de bekerhouder passen.
...16, 15...
40
00:02:10,713 --> 00:02:13,148
Ik dacht dat we waren
samen zullen zijn.
...14, 13...
41
00:02:13,150 --> 00:02:15,916
Aqua tiener voor altijd.
42
00:02:15,918 --> 00:02:17,485
Niets duurt voor altijd.
...12, 11...
43
00:02:17,487 --> 00:02:19,254
Start de lancering.
44
00:02:19,256 --> 00:02:21,289
Sayonara, jongens.
Zeg hallo tegen de aarde voor mij.
...10, 9, 8...
45
00:02:21,291 --> 00:02:23,325
We zullen je nooit vergeten, Shake.
...7...
46
00:02:23,327 --> 00:02:25,360
En als je daar beneden bent,
vertel mijn vrouw dat ik van haar hou.
...6, 5...
47
00:02:25,362 --> 00:02:27,761
Oké, kerel. We moeten gaan.
Druk op de startknop, alstublieft.
...4, 3...
48
00:02:27,763 --> 00:02:29,997
En ik wil dat je geeft
dat grote blauwe marmer...
...2...
49
00:02:29,999 --> 00:02:31,399
... een kusje voor mij.
...1...
50
00:02:31,401 --> 00:02:32,935
Druk op de verdomde knop of --
51
00:02:36,939 --> 00:02:38,473
En nu ben ik dakloos.
52
00:02:38,475 --> 00:02:41,376
Kun je geloven hoe dit land
onze ruimtehelden behandelt?
53
00:02:41,378 --> 00:02:44,878
Dus je hebt het overleefd
toen het schip zichzelf vernietigde?
54
00:02:44,880 --> 00:02:46,181
ik sta hier,
ben ik niet?
55
00:02:46,183 --> 00:02:48,849
Welk deel van tijdreizen?
begrijp je niet?
56
00:02:48,851 --> 00:02:50,951
Waar is de rest van?
jouw Aqua Teens?
57
00:02:50,953 --> 00:02:52,287
Ik zei dat ze dood zijn,
58
00:02:52,289 --> 00:02:55,022
ook al heb ik gevochten
moedig om ze te redden.
59
00:02:55,024 --> 00:02:56,391
Zo heldhaftig ben ik.
60
00:02:56,393 --> 00:02:58,727
Lullen redden die dat niet eens doen
waardeer mij.
61
00:02:58,729 --> 00:03:00,495
Ze bestaan alleen
op deze tatoeage,
62
00:03:00,497 --> 00:03:03,931
die ik aan het veranderen ben
om "Aqua Teen Never" te zeggen
63
00:03:03,933 --> 00:03:06,501
omdat dat goedkoper is
dan het te laten verwijderen.
64
00:03:06,503 --> 00:03:08,169
Waarom Aqua Teen?
65
00:03:08,171 --> 00:03:09,638
Je lijkt
veel ouder dan een tiener --
66
00:03:09,640 --> 00:03:11,139
ik ben goed in
mijn eind 40.
67
00:03:11,141 --> 00:03:12,806
Wat is dit?
Een persconferentie?
68
00:03:12,808 --> 00:03:15,243
Geen vragen meer
over de Aqua Teens!
69
00:03:15,245 --> 00:03:16,977
♪ Je zou een Meatwad kunnen krijgen
70
00:03:16,979 --> 00:03:19,214
♪ Chief wordt geslagen, je hebt een
rundvlees, ik hoop dat je er nog over hebt nagedacht
71
00:03:19,216 --> 00:03:21,750
♪ Frylock spande de Glock,
als je God wilt zien
72
00:03:21,752 --> 00:03:24,753
♪Master Shake gaat je maken
ontmoet je maker snel ♪
73
00:03:24,755 --> 00:03:26,020
♪ Laat een hete Carl . vallen
op die bank
74
00:03:26,022 --> 00:03:27,422
♪ Het is onze stad ♪
75
00:03:27,424 --> 00:03:28,889
♪ Een commissie gedwongen
om het verlicht te houden
76
00:03:28,891 --> 00:03:30,325
♪ Ze at mijn Glizzy op in de drukte
77
00:03:30,327 --> 00:03:31,992
alsof het avondeten was
van Denny's
78
00:03:31,994 --> 00:03:34,229
♪ Houd de heisa vast,
Ik ben de Grote Poobah
79
00:03:34,231 --> 00:03:37,332
♪ Erken mijn aanwezigheid,
je bent bij God geweest
80
00:03:37,334 --> 00:03:40,000
♪Aqua Teen Hunger Force
bemanning krijgt geld
81
00:03:40,002 --> 00:03:41,536
♪ Krijg, krijg geld ♪
82
00:03:41,538 --> 00:03:42,936
♪ Get, g-get geld ♪
83
00:03:42,938 --> 00:03:45,540
♪Aqua Teen Hunger Force
vind shit grappig
84
00:03:45,542 --> 00:03:46,741
♪ Krijg, krijg geld ♪
85
00:03:46,743 --> 00:03:48,243
♪ Get, g-get geld ♪
86
00:03:48,245 --> 00:03:50,712
♪ Ziet eruit als een iglo,
het is ongeveer die tijd
87
00:03:50,714 --> 00:03:52,079
♪ Ik ben een hotdog, hotshot,
88
00:03:52,081 --> 00:03:53,381
een schot in de roos, pop-pop
89
00:03:53,383 --> 00:03:55,116
♪ Block to the Fry voor de overwinning ♪
90
00:03:55,118 --> 00:03:56,551
♪ Zweven boven je
als de wind
91
00:03:56,553 --> 00:03:58,720
♪ Kijk maar,
oeps weer wegkruipen
92
00:03:58,722 --> 00:04:00,388
♪ Nogmaals, ze vallen ♪
♪ Nogmaals, ze kruipen
93
00:04:00,390 --> 00:04:02,022
We doen het hier!
♪ Nogmaals, we bal
94
00:04:02,024 --> 00:04:04,394
♪ Schud, bak en ik
tegen de muur
95
00:04:06,697 --> 00:04:09,366
♪ Moorden bellen ♪
♪ Ik ben niet op school...♪
96
00:04:19,810 --> 00:04:21,041
Oh nee!
97
00:04:21,043 --> 00:04:23,111
Je bent binnen drie minuten,
en de Mooninites
98
00:04:23,113 --> 00:04:25,247
heb al
heeft je film gekaapt.
99
00:04:25,249 --> 00:04:27,383
En als je het ooit wilt zien
je film leeft weer, teef,
100
00:04:27,385 --> 00:04:32,053
je sms't ERRIZDAMAN
naar ERRULZ (377859).
101
00:04:32,055 --> 00:04:35,157
Errulz?
Wat is dit voor onzin?
102
00:04:35,159 --> 00:04:37,159
Het is mijn agenda.
Het is niet eens
goed gespeld.
103
00:04:37,161 --> 00:04:39,228
Err regeert.
Je dacht er niet aan om mij te vragen
104
00:04:39,230 --> 00:04:42,465
voordat je "ERRULZ" maakte
onze losgeld tekstregel?
105
00:04:42,467 --> 00:04:44,467
Man, ik moet zo dronken zijn geweest
toen ik het deed.
106
00:04:44,469 --> 00:04:49,338
Tekst "ERRIZDAMAN" -- één woord --
en controleer vervolgens uw telefoon.
107
00:04:49,340 --> 00:04:51,841
Oeps!
En nu hebben we
je telefoon gekaapt.
108
00:04:51,843 --> 00:04:53,175
Hahaha!
Klopt.
109
00:04:53,177 --> 00:04:55,076
wij domineren
beide uw schermen.
110
00:04:55,078 --> 00:04:56,512
Wij zijn overal
onmiddelijk!
111
00:04:56,514 --> 00:04:59,648
De Mooninites controle
al uw draadloze apparaten,
112
00:04:59,650 --> 00:05:02,118
inclusief
je afstandsbediening...
Raak het niet aan.
113
00:05:02,120 --> 00:05:04,854
...die wij controleren
van een afstand...
Ik zei, raak het niet aan!
114
00:05:04,856 --> 00:05:06,455
...met een aparte
afstandsbediening.
115
00:05:06,457 --> 00:05:09,861
We zijn digitaal.
En we hebben
nog een cijfer voor je.
116
00:05:10,561 --> 00:05:12,728
Op je knieën vallen
en smullen ervan.
117
00:05:12,730 --> 00:05:16,134
Want dit is jouw eten.
Laat het je voeden.
118
00:05:17,535 --> 00:05:20,436
Wat kunnen we nog meer zeggen
beledigen, Ehm?
119
00:05:20,438 --> 00:05:22,471
Ik weet het niet, kerel.
Soort van spullen die opraken.
120
00:05:22,473 --> 00:05:25,307
We gaan naar boven
met een paar andere slechte weerhaken
121
00:05:25,309 --> 00:05:27,443
om je mee uit te schelden,
maar tot dan,
122
00:05:27,445 --> 00:05:30,813
verslik je in je zielige excuus
voor vermaak.
123
00:05:30,815 --> 00:05:33,081
Je hebt net $ 3 verspild.
124
00:05:33,083 --> 00:05:35,818
Nee, het is $ 19,99.
Wat? Voor deze?
125
00:05:35,820 --> 00:05:38,019
Beroving!
Nee, dit is niets
126
00:05:38,021 --> 00:05:39,722
maar een zielige geldgreep.
127
00:05:39,724 --> 00:05:41,325
Theaters wezen het af.
128
00:05:42,627 --> 00:05:45,294
Ja! Wauw! Ja!
129
00:05:45,296 --> 00:05:48,664
Wauw, Billy! Wauw, Jennie!
Wauw, Bobby!
130
00:05:48,666 --> 00:05:49,998
Sla rechtsaf, Lucy.
131
00:05:50,000 --> 00:05:53,067
Sla rechtsaf, Billy.
Sla rechtsaf, andere Bobby.
132
00:05:54,739 --> 00:05:57,306
Oké, niet iedereen
hou tegelijk van mij.
133
00:05:57,308 --> 00:05:59,708
Meatwad, dat hebben we niet nodig
nog meer honden.
134
00:05:59,710 --> 00:06:02,010
Au, Billy. Au, Bobbie.
135
00:06:02,012 --> 00:06:03,846
Au, andere Bobby.
Nou, dat doet pijn.
136
00:06:03,848 --> 00:06:05,079
Waren aan het rennen
geen ruimte meer.
137
00:06:05,081 --> 00:06:06,948
En te oordelen naar
sommige van deze labels,
138
00:06:06,950 --> 00:06:09,351
heb je deze honden gestolen?
van hondenbezitters?
139
00:06:09,353 --> 00:06:10,686
Ik hou gewoon van een paar honden.
140
00:06:10,688 --> 00:06:13,088
Mijn emoties lopen erg hoog op
als ik ze zie.
141
00:06:13,090 --> 00:06:15,324
En, nou ja, vaak
vertroebelt mijn oordeel.
142
00:06:15,326 --> 00:06:18,127
Ja, ze houden ook van jou,
maar op een andere manier.
143
00:06:18,129 --> 00:06:19,361
auw!
Beneden, jongen!
144
00:06:19,363 --> 00:06:20,729
ik ga naar binnen
goede vorm die hier werkt.
145
00:06:20,731 --> 00:06:22,865
Ik ben vorige week 20 kilo afgevallen.
146
00:06:22,867 --> 00:06:24,133
Au!
Omlaag!
147
00:06:24,135 --> 00:06:26,735
Liz, je moet naar huis gaan
en neem een lading weg.
148
00:06:26,737 --> 00:06:28,069
Geef ze honden rust.
149
00:06:28,071 --> 00:06:29,438
ik heb het over
je voeten, nu.
150
00:06:29,440 --> 00:06:31,941
Je sluit elke nacht op,
Gehakt.
151
00:06:31,943 --> 00:06:36,145
Ik voel me rot om dit te vragen, maar
je woont hier toch niet?
152
00:06:36,147 --> 00:06:39,181
Nee! Heer, nee.
Oh goed.
153
00:06:39,183 --> 00:06:41,917
Dit is een dierenasiel,
Liz.
154
00:06:41,919 --> 00:06:44,153
Ik ben een man.
Kom op nou.
155
00:06:44,155 --> 00:06:45,454
Hier zijn de sleutels.
156
00:06:45,456 --> 00:06:47,723
Oh! Ik voel me zo schuldig
waardoor je weer op slot gaat.
157
00:06:47,725 --> 00:06:51,827
Schuldig genoeg dat, uh, misschien ik...
crash met jou voor een paar weken
158
00:06:51,829 --> 00:06:53,696
in je appartement,
met het eten en al?
159
00:06:53,698 --> 00:06:55,029
Nee nee.
160
00:06:55,031 --> 00:06:56,499
Niet dat soort schuldgevoel.
161
00:06:56,501 --> 00:06:58,567
Het soort schuldgevoel waar je
zeg het maar je meent het niet
162
00:06:58,569 --> 00:06:59,768
of voel het.
163
00:06:59,770 --> 00:07:01,035
Waarom wil je dat weten?
164
00:07:01,037 --> 00:07:02,605
Geen enkele reden.
165
00:07:02,607 --> 00:07:04,673
Ik heb een groot huis voor me
om in te leven.
166
00:07:04,675 --> 00:07:07,142
Twee coole huisgenoten ook.
Je hebt mijn tatoeage gezien.
167
00:07:07,144 --> 00:07:09,912
Aqua Teen Forever, schat.
168
00:07:09,914 --> 00:07:11,180
Frylock, Meester Shake.
169
00:07:11,182 --> 00:07:14,015
Dit zijn mijn homeboys.
170
00:07:14,017 --> 00:07:16,218
Luister hoe ik verder praat.
171
00:07:16,220 --> 00:07:18,522
Zie je later.
172
00:07:39,076 --> 00:07:41,678
Hebben we kobolden?
Enorme.
Heb je ze niet gehoord?
173
00:07:41,680 --> 00:07:43,880
Schud, het zijn geen verdomde goblins
hier binnen, kerel.
174
00:07:43,882 --> 00:07:45,715
En nu vloek je
voor hem.
175
00:07:45,717 --> 00:07:48,785
Is het een wonder waarom Meatwad's?
soep?
176
00:07:48,787 --> 00:07:51,123
Jij klootzak.
177
00:07:52,157 --> 00:07:55,392
Ugh.
178
00:07:55,394 --> 00:07:58,028
"Dongel."
179
00:07:58,030 --> 00:08:00,297
Waar is mijn computer?
Ik heb het verkocht.
180
00:08:00,299 --> 00:08:01,731
Moest kopen
de Halloweenkostuums.
181
00:08:01,733 --> 00:08:03,433
Boe. Ik ben Macaroni-man.
182
00:08:03,435 --> 00:08:05,201
Oké, die van hem niet
de goede.
183
00:08:05,203 --> 00:08:07,971
Ik had de remedie voor kanker
op die harde schijf, Shake.
184
00:08:07,973 --> 00:08:11,975
Maar als ik win, gebruiken we het geld
om uw computer terug te kopen.
185
00:08:11,977 --> 00:08:14,311
Natuurlijk moet ik de splitsen
winst met deze andere jongens.
186
00:08:14,313 --> 00:08:16,546
Ja.
Mooi hoor!
187
00:08:16,548 --> 00:08:18,915
Grote man.
188
00:08:21,053 --> 00:08:23,553
Unh-unh, unh-unh.
189
00:08:23,555 --> 00:08:24,721
Gehakt, laat los.
190
00:08:24,723 --> 00:08:27,724
Maar wie gaat me voeden?
en help me mijn gebeden te zeggen
191
00:08:27,726 --> 00:08:28,725
en me 's nachts instoppen?
192
00:08:28,727 --> 00:08:30,527
Je moet loslaten
van mij, alsjeblieft.
193
00:08:30,529 --> 00:08:32,596
Frylock, je gaat niet weg.
194
00:08:32,598 --> 00:08:34,998
Ik ben de leider
en ik zeg je,
195
00:08:35,000 --> 00:08:36,199
jij gaat nergens heen.
196
00:08:36,201 --> 00:08:37,801
Ja, loop maar weg.
197
00:08:37,803 --> 00:08:40,136
Je komt terug...
tegen -- tegen het einde van de maand
198
00:08:40,138 --> 00:08:41,771
om de rekeningen te betalen, toch?
199
00:08:41,773 --> 00:08:46,409
Of ik word uitgezet, en --
en dat gebeurt niet, zoon!
200
00:08:46,411 --> 00:08:48,445
Jij denkt
heeft hij daar iets van gehoord?
201
00:08:48,447 --> 00:08:49,913
Boe!
Macaroni-man.
202
00:08:49,915 --> 00:08:52,015
Kan het nog steeds niet geloven
jij hebt die wedstrijd gewonnen.
203
00:08:53,752 --> 00:08:55,752
Volgende halte,Verbazingwekkend hoofdkantoor,
204
00:08:55,754 --> 00:08:57,654
uw enige winkelvoor online winkelen.
205
00:08:57,656 --> 00:09:01,591
Als je hier gaat werken,je zult zeggen: "Het is geweldig."
206
00:09:11,269 --> 00:09:13,236
ik heb gesoldeerd
al die moederborden,
207
00:09:13,238 --> 00:09:14,638
alles geïnstalleerd
de spyware.
208
00:09:14,640 --> 00:09:16,373
Tickets zijn allemaal duidelijk.
Al?
209
00:09:16,375 --> 00:09:18,575
Verdomme gast!
Hé, we worden per uur betaald.
210
00:09:18,577 --> 00:09:20,510
Je moet langzamer gaan.
211
00:09:20,512 --> 00:09:22,779
Ze verwachten ons allemaal
zo snel zijn.
212
00:09:22,781 --> 00:09:24,483
Oeh! Nieuw kaartje.
213
00:09:26,351 --> 00:09:29,120
"Muis heeft nieuwe batterijen nodig"?
214
00:09:29,122 --> 00:09:30,520
Oh man.
Daar ga je.
215
00:09:30,522 --> 00:09:31,955
Verpletter die, superster.
216
00:09:31,957 --> 00:09:33,857
Het is in de Llama Dolly?
217
00:09:35,360 --> 00:09:37,761
Ik ben daar nooit binnen geweest.
218
00:09:37,763 --> 00:09:41,264
Werkte hier acht jaar, nooit
voet zetten in de Llama Dolly.
219
00:09:41,266 --> 00:09:42,866
Ze zeggen
het is een functioneel ruimteschip
220
00:09:42,868 --> 00:09:45,435
en iedereen die het heeft gebouwd
hun geest hadden gewist.
221
00:09:45,437 --> 00:09:48,705
De lift heeft alleen
één knop -- omhoog.
222
00:09:48,707 --> 00:09:50,707
Niemand komt naar beneden.
Niemand.
223
00:09:50,709 --> 00:09:52,842
Heb je van Neil gehoord?
Hij woont daarbinnen.
224
00:09:52,844 --> 00:09:54,044
Lama Dolly?
225
00:09:54,046 --> 00:09:55,512
Waarom noemen ze het niet gewoon
de dalai lama?
226
00:09:55,514 --> 00:09:57,814
She-shay-shush!
Noem het nooit zo.
227
00:09:57,816 --> 00:09:59,983
Hij noemde het zo omdat
hij wilde niet beledigen
228
00:09:59,985 --> 00:10:01,818
zijn beste vriend,
Zijne Heiligheid.
229
00:10:01,820 --> 00:10:03,353
Hij is bevriend met
de dalai lama?
230
00:10:03,355 --> 00:10:05,789
Zeg dat niet!
Overal zijn microfoons.
231
00:10:05,791 --> 00:10:09,859
En wat je ook doet, zeg niet
alles over hem, weet je.
232
00:10:09,861 --> 00:10:11,162
Over zijn wat?
233
00:10:11,164 --> 00:10:15,399
Er gaat een gerucht dat wij,
geloof natuurlijk niet --
234
00:10:15,401 --> 00:10:18,905
Rechtsaf? --dat hij is
4 centimeter lang.
235
00:10:21,141 --> 00:10:22,640
Weet je zeker dat je
heb je hier zin in, Phoenix?
236
00:10:22,642 --> 00:10:24,341
ik woonde met een
klootzak voor 15 jaar, man.
237
00:10:24,343 --> 00:10:25,609
Ik denk dat ik Neil aankan.
238
00:10:25,611 --> 00:10:27,678
Oh! dat deden we niet
zeggen dat hij een klootzak was,
239
00:10:27,680 --> 00:10:29,080
alleen dat hij klein is
en hij woont in
240
00:10:29,082 --> 00:10:30,681
een vermomd ruimteschip
als een dier.
241
00:10:30,683 --> 00:10:32,316
Jeetje, wat vastlopers
daar, Feniks.
242
00:10:32,318 --> 00:10:35,319
Is dat echt een echte naam?
Feniks?
243
00:10:35,321 --> 00:10:36,954
Zoals de vogel die
herrezen uit de as?
244
00:10:36,956 --> 00:10:39,890
Nee, zoals de hoofdstad van Arizona.
Wat denk je?
245
00:10:39,892 --> 00:10:41,093
Oke oke.
246
00:10:41,095 --> 00:10:42,560
Iedereen geeft
Phoenix wat ruimte,
247
00:10:42,562 --> 00:10:44,061
want dat is zeker
zijn echte naam.
248
00:10:44,063 --> 00:10:46,697
Kerel, voor wat het waard is,
Ik vind het wel een coole naam.
249
00:11:01,748 --> 00:11:03,414
krijgers!
250
00:11:03,416 --> 00:11:05,416
Kom naar buiten en speel-ay!
251
00:11:05,418 --> 00:11:06,817
Klopt.
252
00:11:06,819 --> 00:11:10,188
Ik ben de Bloods en de Crips
alles in een kan.
253
00:11:15,394 --> 00:11:16,827
Boe!
Ach, verdomme!
254
00:11:16,829 --> 00:11:18,796
Waar kwam je vandaan?
Het dak.
255
00:11:18,798 --> 00:11:20,931
Ik dacht dat jullie vampiers waren
binnen moeten worden uitgenodigd.
256
00:11:20,933 --> 00:11:22,600
Niet als je de eigenaar bent.
257
00:11:22,602 --> 00:11:25,002
Wie heeft jij uitgenodigd?
Het is veroordeeld.
258
00:11:25,004 --> 00:11:27,239
Ik-ik kom hier binnen
om weg te jagen, uh,
259
00:11:27,241 --> 00:11:28,606
rivaliserende straatbendes.
Oh.
260
00:11:28,608 --> 00:11:30,374
Ze zijn gewoon gespoten
dit en wegrennen.
261
00:11:30,376 --> 00:11:32,543
"Dieren magnetisme."
262
00:11:32,545 --> 00:11:35,479
"Scorpians ruuulez"
verkeerd gespeld.
263
00:11:35,481 --> 00:11:37,081
Ik denk kinderen vandaag
houd nog steeds van
264
00:11:37,083 --> 00:11:39,617
kwaliteit Oost-Duits metaal
uit de jaren '80.
265
00:11:39,619 --> 00:11:42,019
Maar dit huis is
een doorn in het oog, Markula.
266
00:11:42,021 --> 00:11:44,588
Het sleept naar beneden
mijn eigendomswaarden.
267
00:11:44,590 --> 00:11:46,724
Vertel je wat. ik ga
doe een genereus bod,
268
00:11:46,726 --> 00:11:48,058
neem dit uit handen.
269
00:11:48,060 --> 00:11:51,428
Dus je kunt het omdraaien?
Ik ben niet gisteren geboren.
270
00:11:51,430 --> 00:11:54,166
ik ben geboren
40.000 jaar geleden.
271
00:11:54,168 --> 00:11:57,701
Oké. Oke. Je hebt me.
Ik ben nu ook oud.
272
00:11:57,703 --> 00:12:00,172
Hier een likje verf op smeren,
en jij gaat worden
273
00:12:00,174 --> 00:12:01,672
zo verdomd rijk, kerel.
274
00:12:01,674 --> 00:12:04,276
Amazon is aan het opslokken
alles in de buurt.
275
00:12:04,278 --> 00:12:05,876
Ja! Ja jongen!
276
00:12:05,878 --> 00:12:07,145
Jaaaa!
277
00:12:07,147 --> 00:12:09,214
B-B-Boy-boy-boy-ba-boy!
278
00:12:09,216 --> 00:12:11,816
Herinner je je die foodfreaks nog
daar wonen?
Oh ja.
279
00:12:11,818 --> 00:12:14,286
Zo vaak had ik zoiets van,
"Ik ben weg. Ik ben klaar.
280
00:12:14,288 --> 00:12:17,421
En ik verhuurde aan hen
gewoon om je te ergeren.
281
00:12:17,423 --> 00:12:19,423
Al die tijd
pissig zijn.
282
00:12:19,425 --> 00:12:21,992
Daarom ben ik kaal --
niet genetica, de woede.
283
00:12:21,994 --> 00:12:24,428
Met hen uitgaan,
het kostte me jaren van mijn leven.
284
00:12:24,430 --> 00:12:26,063
Zo ook het asbest,
waarschijnlijk.
285
00:12:26,065 --> 00:12:28,399
Ik heb het er nooit uit gehaald
zoals de stad me vertelde.
286
00:12:29,869 --> 00:12:33,037
Hier wonen is eindelijk
gaat zijn vruchten afwerpen, broer.
287
00:12:33,039 --> 00:12:36,241
Een keer in mijn leven,
geluk.
Hoera!
288
00:12:36,243 --> 00:12:38,509
Echt, oprecht geluk!
289
00:12:38,511 --> 00:12:40,544
Kom op, schat.
Strek het harder, Neil.
290
00:12:40,546 --> 00:12:42,680
Ooh, je wordt groter.
Ik kan het zien.
291
00:12:42,682 --> 00:12:44,849
Ik zie je groeien.
Het is wonderbaarlijk.
292
00:12:44,851 --> 00:12:47,618
Kom op, zet 'm op, Neil.
Verleng jezelf, Neil.
293
00:12:47,620 --> 00:12:48,819
Kom op,
we zijn in dat huis.
294
00:12:48,821 --> 00:12:50,188
Snap je?
Omdat we aan het stretchen zijn.
295
00:12:50,190 --> 00:12:51,956
Hallo? Iemand belt
over muisbatterijen?
296
00:12:51,958 --> 00:12:53,557
Snel, pak die pen
en meetlint
297
00:12:53,559 --> 00:12:55,260
en ontmoet me bij de deurpost,
snel, snel, nu!
298
00:12:55,262 --> 00:12:56,493
Ik doe het. Ik doe het.
Markeer het.
299
00:12:56,495 --> 00:12:57,895
Markeer het voordat ik krimp.
300
00:12:57,897 --> 00:12:59,630
Uh, je wilt mij
een datum zetten?
Ja.
301
00:12:59,632 --> 00:13:02,366
Het is ongeveer hetzelfde als
vorige maand en de maand ervoor.
302
00:13:02,368 --> 00:13:03,667
Onmogelijk. Even kijken.
303
00:13:03,669 --> 00:13:04,935
jij hebt gemarkeerd
van de kruin van mijn hoofd?
304
00:13:04,937 --> 00:13:07,973
Ja.
Ik wist dat het niet werkte, Elmer!
305
00:13:07,975 --> 00:13:09,643
Blip-Blop,
nu nieuwe deurpost.
306
00:13:10,878 --> 00:13:13,044
Jij, repareer deze machine.
Het werkt niet.
307
00:13:13,046 --> 00:13:15,348
Daarom heb ik je gebeld.
Geen muisbatterijen. Oké?
308
00:13:15,350 --> 00:13:18,351
Ik ben geen idioot. Zou een idioot
dit bedrijf kunnen bouwen?
309
00:13:18,353 --> 00:13:21,220
Dit is wat
een slim persoon wel.
310
00:13:22,489 --> 00:13:23,688
Nu ik zeker
kan het niet repareren.
311
00:13:23,690 --> 00:13:25,191
Spreek geen woord
hierover.
312
00:13:25,193 --> 00:13:27,692
Blip-Blop, trek een NDA op.
Hier, teken dit.
313
00:13:27,694 --> 00:13:30,329
Je gaat naar de gevangenis als
je zegt iets over mijn maat,
314
00:13:30,331 --> 00:13:32,030
wat perfect is voor
een man van mijn lengte.
315
00:13:32,032 --> 00:13:34,267
Je bent niet zo klein.
Ik bedoel, er is mij verteld dat je --
316
00:13:34,269 --> 00:13:35,500
4 centimeter lang?
317
00:13:35,502 --> 00:13:37,136
Elon Musk verspreidde dat gerucht.
318
00:13:37,138 --> 00:13:38,371
Hij is niets anders dan een batterijpooier
319
00:13:38,373 --> 00:13:39,938
wie wil hebben?
seks met zijn batterijen.
320
00:13:39,940 --> 00:13:41,773
Vertel dat aan iedereen die je kent.
Laten we dat op gang brengen.
321
00:13:41,775 --> 00:13:43,942
Blip-Blop,
nieuwe automaat nu.
322
00:13:43,944 --> 00:13:46,178
Laat het niet vallen.
Laat het niet vallen.
323
00:13:46,180 --> 00:13:49,414
D'oh!
Brommen! Vind mijn centrum.
324
00:13:49,416 --> 00:13:52,417
Brommen! Adem in mijn lichaam,
uit, los.
325
00:13:52,419 --> 00:13:54,786
Brommen!
326
00:13:54,788 --> 00:13:58,056
Oké. Haha. Sorry.
Het is een zware ochtend geweest.
327
00:13:58,058 --> 00:14:00,458
Ik ben meestal manier
hoger dan dit. Ik ben Nel.
328
00:14:00,460 --> 00:14:02,460
Feniks. Je gaat niet
groter worden
329
00:14:02,462 --> 00:14:03,895
jezelf vastbinden
naar een rek.
330
00:14:03,897 --> 00:14:05,730
Maar je zou jezelf kunnen klonen
en het DNA splitsen
331
00:14:05,732 --> 00:14:07,065
met een hoger eiwit.
332
00:14:07,067 --> 00:14:09,402
Zoals biefstuk? Nee, ik ben veganist.
Ik eet geen biefstuk.
333
00:14:09,404 --> 00:14:12,470
Bent u zich ervan bewust dat de
rundvleesindustrie is verantwoordelijk voor
334
00:14:12,472 --> 00:14:15,274
meer dan 30% als kooldioxide
in de atmosfeer?
335
00:14:15,276 --> 00:14:18,543
Of is het koolmonoxide?
Blip-Blop, wat is de slechte?
336
00:14:18,545 --> 00:14:20,879
Nee, helemaal niet zoals steak.
Oh. Super goed.
337
00:14:20,881 --> 00:14:22,881
Ik bedoel natuurlijk
het is een heel ingewikkeld proces.
338
00:14:22,883 --> 00:14:26,051
Om mij te klonen? Zeker.
Maar twee Neils. Ik vind het leuk.
339
00:14:26,053 --> 00:14:28,520
Doe het nu. Blip-Blop,
laat hem het nu doen.
340
00:14:28,522 --> 00:14:29,754
Sorry.Ik begrijp het niet.
341
00:14:29,756 --> 00:14:32,224
Aaah!
DNA. Jij was aan het praten.
342
00:14:32,226 --> 00:14:33,959
Ik onderbrak me grof. Gaan!
343
00:14:33,961 --> 00:14:35,760
Kijk, het is riskant.
Ik heb het eerder gedaan,
344
00:14:35,762 --> 00:14:37,330
maar ik heb het nooit helemaal
de volgorde juist...
345
00:14:37,332 --> 00:14:39,332
Volgorde rechts.
Volgorde rechts.
346
00:14:39,334 --> 00:14:40,598
Volgorde rechts.
347
00:14:43,003 --> 00:14:44,903
Wauw! Verdomd! Het werkte.
Ja!
348
00:14:44,905 --> 00:14:47,872
Negeer me nu, vrouwen.
Gooi me de steen.
349
00:14:47,874 --> 00:14:49,774
Wacht even.
Ik ben de bal?
350
00:14:49,776 --> 00:14:52,111
Wat je zegt, wordt niet gehoord.
351
00:14:52,113 --> 00:14:54,180
Waarom heeft niet iedereen
gewoon een bal kopen?
352
00:14:54,182 --> 00:14:57,283
ik roep de kracht aan
van Grayskull...
Doe dit niet.
353
00:14:57,285 --> 00:14:59,818
...om op Meatwads kont te dompelen.
Doe dit alsjeblieft niet.
354
00:14:59,820 --> 00:15:02,020
Vanille wonder!
Dit is balen.
355
00:15:03,458 --> 00:15:04,956
Aaah! Oh!
356
00:15:04,958 --> 00:15:06,958
Shit, man,
Ik had de splitsing verkeerd.
357
00:15:06,960 --> 00:15:09,362
Wauw!
Kijk naar je been, man.
358
00:15:09,364 --> 00:15:11,464
Dat is grafisch
en grappig.
359
00:15:11,466 --> 00:15:13,366
Vals! Opladen op Carl!
360
00:15:13,368 --> 00:15:15,301
Enorme, enorme bijwerkingen.
361
00:15:15,303 --> 00:15:17,470
Ik heb meer onderzoek nodig,
meer experimenten.
362
00:15:17,472 --> 00:15:19,438
Maar in theorie,
het zou moeten werken.
363
00:15:19,440 --> 00:15:21,072
Nou, misschien wij
kan dat laten gebeuren.
364
00:15:21,074 --> 00:15:22,907
Jij beneden in de IT,
wegrotten?
365
00:15:22,909 --> 00:15:26,011
Ben er een paar maanden geweest, geweest
verpletteren, al zeg ik het zelf.
366
00:15:26,013 --> 00:15:27,746
Nou, nu ben je
hier bij mij,
367
00:15:27,748 --> 00:15:28,980
waardoor ik groter word.
368
00:15:28,982 --> 00:15:31,018
Laat me je de operatie laten zien.
369
00:15:32,819 --> 00:15:35,388
Dit is hem, de Lama Dolly.
370
00:15:35,390 --> 00:15:37,889
De lama-dama-ding-dong!
371
00:15:37,891 --> 00:15:40,192
Het is mijn bitching house
en niets meer,
372
00:15:40,194 --> 00:15:43,295
ongeacht wat iemand
of Elon Musk zegt.
373
00:15:43,297 --> 00:15:49,069
Nou, weet je, in de IT,
ze zeiden dat het misschien, uh...
374
00:15:50,204 --> 00:15:52,371
...je weet wel...
375
00:15:52,373 --> 00:15:54,072
ruimteschip.
Ruimteschip?
Dat is een dikke leugen.
376
00:15:54,074 --> 00:15:55,774
Wie heeft je dat verteld?
Wat zijn hun namen?
377
00:15:55,776 --> 00:15:58,210
O, ik herinner het me niet.
Ik hoorde het net in de buurt
het koffiezetapparaat.
378
00:15:58,212 --> 00:16:01,046
Nou, dat zou het kunnen beperken,
omdat niet iedereen
drinkt koffie.
379
00:16:01,048 --> 00:16:03,183
Blip-Blop, vestigen
database met kruisverwijzingen
380
00:16:03,185 --> 00:16:06,018
van iedereen die in de I.T.
met iedereen die koffie drinkt.
381
00:16:06,020 --> 00:16:07,620
Je praat tegen je hand,
Neil.
382
00:16:07,622 --> 00:16:09,191
Ik bedoel, je hebt je telefoon weggegooid.
Herinneren?
383
00:16:13,128 --> 00:16:15,462
Wauw!
384
00:16:15,464 --> 00:16:17,663
Terug praten op dag één.
385
00:16:17,665 --> 00:16:19,065
Je hebt je eigen meningen.
386
00:16:19,067 --> 00:16:21,634
Je bent niet bang om
zeggen wat je denkt. Ik vind het leuk.
387
00:16:21,636 --> 00:16:25,037
Maar wat ik zeg in mijn hand
gaat je niets aan.
388
00:16:25,039 --> 00:16:26,906
Sorry man.
Zal niet meer gebeuren.
389
00:16:26,908 --> 00:16:29,509
Nee het zal niet.
Kras die database.
390
00:16:29,511 --> 00:16:31,811
Dit is mijn hand,
zoals we allebei weten.
391
00:16:31,813 --> 00:16:33,513
Hangt nu op.
392
00:16:33,515 --> 00:16:35,315
En hier is
mijn fulfilmentcentrum,
393
00:16:35,317 --> 00:16:38,617
volledig gerund door Fraptackulans
en Japangaloïden.
394
00:16:38,619 --> 00:16:41,887
Ze reisden door de melkweg voor de
kans om hier te werken.
395
00:16:41,889 --> 00:16:43,223
Ik dacht die twee races
haatten elkaar.
396
00:16:43,225 --> 00:16:45,791
Het zijn doodsvijanden,
maar bij Verbazingwekkend,
397
00:16:45,793 --> 00:16:48,095
we zijn allemaal één grote gelukkige familie,
toch, jongens?
398
00:16:48,097 --> 00:16:50,830
Als ik op je uitglijd
Japangaloid slijm nog een keer,
399
00:16:50,832 --> 00:16:52,232
ik spreek met
uw begeleider.
400
00:16:52,234 --> 00:16:56,103
Haha! Ik ben de supervisor,
Crap-tackulan.
401
00:16:56,105 --> 00:16:58,238
Het is "Frappackulan"
met een "F"
402
00:16:58,240 --> 00:17:00,540
niet "Craptackulan"
met een "C".
403
00:17:00,542 --> 00:17:02,242
En je weet dat.
404
00:17:02,244 --> 00:17:04,610
Hoe voelt dat?
Jij wilt gaan?!
405
00:17:04,612 --> 00:17:06,480
Vind je dat leuk, klootzak?!
406
00:17:06,482 --> 00:17:09,851
Daar gaan ze weer. Blip-Blop,
laat de submist los.
407
00:17:11,652 --> 00:17:14,387
Vreemd. De hand werkt. Wauw.
408
00:17:14,389 --> 00:17:17,857
Het spijt me zo, man.
Oh nee.
409
00:17:17,859 --> 00:17:20,093
Je huid is losgekomen
toen ik je omhelsde.
410
00:17:20,095 --> 00:17:22,795
Het is cool.
Ik vervel zo'n drie keer per dag.
411
00:17:22,797 --> 00:17:24,897
Alles goed. Maak je geen zorgen.
412
00:17:24,899 --> 00:17:28,101
Is die sub-mist legaal?
Ruikt zeker goed.
413
00:17:28,103 --> 00:17:29,536
Het is net als Xanax,
maar het is gratis.
414
00:17:29,538 --> 00:17:32,771
Mensen nemen dat. Is dat legaal?
Zo veel vragen.
415
00:17:32,773 --> 00:17:37,110
Mijn verstopmachine -- in stukken!
Het is verpest!
416
00:17:37,112 --> 00:17:39,879
En dit is Elmer,
mijn hoofd van RandD,
417
00:17:39,881 --> 00:17:42,948
Elmer is de gapende klootzak
wie dacht die machine?
418
00:17:42,950 --> 00:17:46,453
zou me groter maken,
in plaats van me nog kwader te maken.
419
00:17:46,455 --> 00:17:50,656
Gevoelige gefrituurde aardappelen?
Je zweeft. Hoe?
420
00:17:50,658 --> 00:17:52,259
Wauw! Oke oke.
Makkelijk, nu, man.
421
00:17:52,261 --> 00:17:55,529
Is dit juweel decoratief of niet?
het dient praktische doeleinden?
422
00:17:55,531 --> 00:17:57,297
Oké. Beneden, jongen.
423
00:17:57,299 --> 00:18:00,333
Elmer is behoorlijk helder,
gewoon niet sociaal stabiel.
424
00:18:00,335 --> 00:18:03,336
Ben je het er niet mee eens, Elmer,
dat je bezweet bent?
425
00:18:03,338 --> 00:18:05,238
Wat is dit?
426
00:18:05,240 --> 00:18:07,307
Oh, dat is arachideolie.
Natuurlijk.
427
00:18:07,309 --> 00:18:09,576
Aaah!
Sorry man.
I-ik zei terug weg.
428
00:18:09,578 --> 00:18:13,146
Licht versterkt door gestimuleerd
emissie van straling?
429
00:18:13,148 --> 00:18:15,115
We weten allemaal
wat een laser is, Elmer.
430
00:18:15,117 --> 00:18:16,882
Martin Landau schoot ze neer
vaak
431
00:18:16,884 --> 00:18:18,920
op de maanbasis
in "Ruimte: 1999."
432
00:18:19,854 --> 00:18:21,555
Wat kweek je daar?
433
00:18:21,557 --> 00:18:24,291
Loop wijnstokken.
434
00:18:24,293 --> 00:18:26,195
Kom naar me toe.
435
00:18:28,130 --> 00:18:29,828
Wijnstokken?
436
00:18:29,830 --> 00:18:31,730
Laat deze mannen zien
waar ik aan heb gewerkt.
437
00:18:31,732 --> 00:18:33,600
Waarom kom je niet naar me toe?
438
00:18:33,602 --> 00:18:34,867
Ik ben een vriend.
Je kunt je voor me openstellen.
439
00:18:34,869 --> 00:18:36,603
Ja, hij probeert
leer de wijnstokken
440
00:18:36,605 --> 00:18:38,104
antwoorden op
verbale commando's.
441
00:18:38,106 --> 00:18:39,738
Ik zal beginnen.
Hoe gaat je dag?
442
00:18:39,740 --> 00:18:41,274
Maar het gebeurt niet,
is het, Elmer?
443
00:18:41,276 --> 00:18:43,243
Ze worden
passief agressief.
444
00:18:43,245 --> 00:18:45,778
Ze weigeren te leren.
En het zijn maar planten.
445
00:18:45,780 --> 00:18:47,147
Slechte wijnstokken!
446
00:18:47,149 --> 00:18:49,649
Luister, Elmer,
Ik moet het diner van vanavond afzeggen.
447
00:18:49,651 --> 00:18:51,151
Er kwam iets tussen.
448
00:18:51,153 --> 00:18:52,885
Feniks, wat heb je?
ga je vanavond eten?
449
00:18:52,887 --> 00:18:54,554
Elmer heeft zojuist geannuleerd.
450
00:18:54,556 --> 00:18:57,190
Je zei dat er iets tussenkwam.
Ja, dat is wat ik je vertelde.
451
00:18:57,192 --> 00:18:59,893
Ik vertel het mijn nieuwe vriend
iets anders, Elmer.
452
00:18:59,895 --> 00:19:01,895
Ik veronderstel
Ik ben vrij vanavond.
453
00:19:01,897 --> 00:19:04,398
Diner, ik, jij, mijn huis,
454
00:19:04,400 --> 00:19:06,534
de lama-dama-ding-dong!
455
00:19:06,536 --> 00:19:09,372
Vanavond,
het gaat naar beneden!
456
00:19:10,440 --> 00:19:12,939
Je eet met mij mee,
nietwaar, mijn zaailingen?
457
00:19:12,941 --> 00:19:16,644
Ik heb een warme maaltijd klaargemaakt,
een kunstmestfeest.
458
00:19:16,646 --> 00:19:18,713
Wat bedoel je, "Is dit gekomen?
uit je kont?"
459
00:19:18,715 --> 00:19:20,147
Natuurlijk kwam het uit mijn kont.
460
00:19:20,149 --> 00:19:21,582
Je weet wel,
je vond het gisteren leuk,
461
00:19:21,584 --> 00:19:23,850
dus ik weet niet zeker wat
de grote kick is hier.
462
00:19:23,852 --> 00:19:27,787
En nu een beetje me-time.
463
00:19:27,789 --> 00:19:29,523
Oeh! Daar gaan we.
464
00:19:29,525 --> 00:19:32,025
Daar is ze. mm!
465
00:19:32,027 --> 00:19:33,860
Dat klopt, schat.
Ik kijk naar jou.
466
00:19:33,862 --> 00:19:35,363
Karel!
Verdorie!
467
00:19:35,365 --> 00:19:39,300
Mijn broer van een andere moeder!
Elkaar lang niet gezien!
468
00:19:39,302 --> 00:19:42,002
Hey wat ben je aan het doen
met je penis erbij?
469
00:19:42,004 --> 00:19:43,537
Je gaat het breken
als je dat blijft doen.
470
00:19:43,539 --> 00:19:45,740
Kijk daar niet.
Gewoon doordrukken.
471
00:19:45,742 --> 00:19:48,041
Wauw! deden ze dat niet?
het zwembad noemen?
472
00:19:48,043 --> 00:19:49,710
Dat moet zo zijn
nog eens 4 of 5K waard.
473
00:19:49,712 --> 00:19:51,178
Hij heeft gelijk.
474
00:19:51,180 --> 00:19:53,847
Ik zei olympisch zwembad,
en het staat hier niet.
475
00:19:53,849 --> 00:19:56,217
Wordt hier zacht!
Het moment is voorbij!
476
00:19:56,219 --> 00:19:58,286
Ik zie dat je nog steeds rockt
ze zweten.
477
00:19:58,288 --> 00:19:59,953
Buurt ziet er geweldig uit,
trouwens.
478
00:19:59,955 --> 00:20:02,423
Ik zei toch dat ik hier woon
waarde zou creëren.
479
00:20:02,425 --> 00:20:04,858
Oh ja, goed gesprek.
Ik zie je bij de deur.
480
00:20:07,330 --> 00:20:08,763
Wat?
481
00:20:08,765 --> 00:20:10,930
Breng het binnen,
De manier van Carlito.
482
00:20:10,932 --> 00:20:12,266
Oh, je stinkt.
483
00:20:12,268 --> 00:20:13,967
Nee nee nee.
We knuffelen hier niet.
484
00:20:13,969 --> 00:20:15,869
Maak het snel,
en dan bel ik de politie.
485
00:20:15,871 --> 00:20:18,205
Oh, wat.
Dat is kwetsend.
486
00:20:18,207 --> 00:20:19,674
Ik wilde gewoon inchecken
en kijk hoe het met je gaat.
487
00:20:19,676 --> 00:20:21,007
Je weet wel.
Nee.
488
00:20:21,009 --> 00:20:22,909
En ik voel me niet op mijn gemak
onder die brug.
489
00:20:22,911 --> 00:20:24,345
Nee. Pak je voet
daar weg.
490
00:20:24,347 --> 00:20:25,780
Nee! Nee! Krijgen --
491
00:20:25,782 --> 00:20:30,083
Oké, kijk, voordat je nee zegt,
alles wat ik nodig heb zijn de drie S's --
492
00:20:30,085 --> 00:20:32,988
douchen, poepen en een ijscoupe
met warme toffees.
493
00:20:33,556 --> 00:20:35,156
Voel je dit niet, broer?
494
00:20:35,158 --> 00:20:37,857
mmm! Met mij hier,
het is een hang.
495
00:20:37,859 --> 00:20:39,427
Akkoord,
Laten we er niet omheen draaien.
496
00:20:39,429 --> 00:20:41,629
Je wilt hier crashen
gratis?
497
00:20:41,631 --> 00:20:43,197
Nog maar een paar maanden, Carl.
498
00:20:43,199 --> 00:20:45,533
Het is daar zo zwaar
voor jongens zoals ik
499
00:20:45,535 --> 00:20:47,867
die niet willen hebben
alles wat met werk te maken heeft.
500
00:20:47,869 --> 00:20:49,403
niet --
Huil hier niet.
501
00:20:49,405 --> 00:20:52,273
Ik weet dat we een gedeelde geschiedenis hebben
hier. Ik ben het niet vergeten.
502
00:20:52,275 --> 00:20:55,778
Ik kan waarschijnlijk één kamer maken
beschikbaar voor jou.
503
00:20:56,579 --> 00:21:00,181
Het is een echte gezellige starterswoning.
Groter dan het lijkt, ook.
504
00:21:00,183 --> 00:21:03,317
En kijk eens aan, hè?
Er zitten nieuwe ramen in.
505
00:21:03,319 --> 00:21:05,919
Dus we gaan het gewoon zeggen
gewoon in de woonkamer of...?
506
00:21:05,921 --> 00:21:08,021
Nee nee nee.
We houden het hier terug
507
00:21:08,023 --> 00:21:10,224
waar niemand van de weg
kan je zien.
508
00:21:10,226 --> 00:21:12,226
En jij ook niet
kijk naar dat zwembad.
509
00:21:12,228 --> 00:21:15,596
En waar ben ik?
gaat scheren?
Hé, dit is wat
Ik bied aan.
510
00:21:15,598 --> 00:21:17,798
Als je het niet leuk vindt,
je woont bij de Fry man.
511
00:21:19,034 --> 00:21:20,701
Frylock is dood voor mij.
512
00:21:20,703 --> 00:21:22,536
Ik zal nooit meer met hem praten,
513
00:21:22,538 --> 00:21:25,038
maar misschien wil ik
troll hem via sms,
514
00:21:25,040 --> 00:21:26,440
dus ik zou nodig hebben
zijn nieuwe mobiele nummer.
515
00:21:26,442 --> 00:21:27,575
Heb je het?
516
00:21:27,577 --> 00:21:30,644
Wat is er, Nel?
Nee, dat is balen. Hé, Nel.
517
00:21:30,646 --> 00:21:32,847
Ik-ik maakte mijn beroemd
Strawberry Shortcake.
518
00:21:32,849 --> 00:21:35,449
Kort. Verdorie. Hij zal denken
Ik lach hem uit.
519
00:21:35,451 --> 00:21:37,917
Dom! Waarom niet?
Ik neem alleen wijn mee?
520
00:21:37,919 --> 00:21:40,053
Mooi juweel, friet.
521
00:21:40,055 --> 00:21:41,856
Het zou er een stuk mooier uitzien
om mijn nek.
522
00:21:41,858 --> 00:21:44,091
Ja. Ja. Dank je.
Tot ziens.
523
00:21:44,093 --> 00:21:45,326
Het is geen compliment.
524
00:21:45,328 --> 00:21:47,094
Ik wil het.
Ja, hasjbruin.
525
00:21:47,096 --> 00:21:48,396
Nel, Nel,
kom op. Open de deur.
526
00:21:48,398 --> 00:21:49,996
Neil! Helpen. Helpen!
Kom hier met je kont.
527
00:21:49,998 --> 00:21:52,367
Steek, steek, steek.
528
00:21:52,369 --> 00:21:53,568
Daar is het.
529
00:21:53,570 --> 00:21:57,105
Ha! Ga weg,
straat stoer!
530
00:21:57,107 --> 00:21:59,543
Feniks, nee!
531
00:22:05,682 --> 00:22:08,583
Oh kom op. Kom op.
532
00:22:08,585 --> 00:22:11,455
Verdomd lotionloos.
533
00:22:16,326 --> 00:22:18,360
Verdorie.
534
00:22:18,362 --> 00:22:21,596
Ik wed dat het daar koud is.
535
00:22:23,767 --> 00:22:25,402
Verdorie.
536
00:22:26,470 --> 00:22:29,704
Vuur! Vuur! Vuur!
537
00:22:29,706 --> 00:22:31,139
Stop val en rol!
538
00:22:31,141 --> 00:22:34,509
ik ben als de
Onpraktische Jokers hadden ballen.
539
00:22:34,511 --> 00:22:36,812
Wat voor grap?
is dat?
540
00:22:36,814 --> 00:22:38,012
Goed zo, Karel.
541
00:22:38,014 --> 00:22:39,381
Wat er is gebeurd?
542
00:22:39,383 --> 00:22:41,149
Het is oke. Je bent in orde, Phoenix.
Sta niet op.
543
00:22:41,151 --> 00:22:43,618
Knippen, helderheid, kleur.
544
00:22:43,620 --> 00:22:45,153
De geometrie is perfect.
545
00:22:45,155 --> 00:22:47,622
Mijn juweel. Nee nee.
Het mag niet losgekoppeld worden.
546
00:22:47,624 --> 00:22:49,524
Ik heb dat terug nodig.
Wie zou dit doen?
547
00:22:49,526 --> 00:22:52,194
We zijn aan het onderzoeken.
Ze hebben een aanwijzing achtergelaten.
548
00:22:52,196 --> 00:22:54,061
Strawberry Shortcake.
549
00:22:54,063 --> 00:22:55,363
Ze kwamen duidelijk
mij belachelijk maken.
550
00:22:55,365 --> 00:22:57,232
Is dat mijn doos?
Het is aan flarden gescheurd!
551
00:22:57,234 --> 00:22:59,534
Ik ben misvormd!
O mijn God.
552
00:22:59,536 --> 00:23:01,136
Kijk, ik weet het
dit was traumatisch,
553
00:23:01,138 --> 00:23:02,904
maar ik heb enge Elmer
hieraan werken
554
00:23:02,906 --> 00:23:05,474
en alle middelen
van mijn ongelooflijke bedrijf.
555
00:23:05,476 --> 00:23:08,510
Binnenkort ben je een Phoenix
herrijzen uit de as.
556
00:23:08,512 --> 00:23:10,745
En niet alleen zo heet,
droge stad in Arizona.
557
00:23:10,747 --> 00:23:12,814
Nee, bedankt. ik hoef niet
ga nu maar, man.
558
00:23:12,816 --> 00:23:14,749
Het is geen bedpan.
559
00:23:14,751 --> 00:23:18,153
Het is jouw nieuwe doos die Neil
liet me voor jou maken.
560
00:23:18,155 --> 00:23:19,788
Het is gemaakt van brotanium,
561
00:23:19,790 --> 00:23:22,791
de lichtste-maar-sterkste
materiaal dat de mens kent.
562
00:23:22,793 --> 00:23:24,159
Zoek het op.
563
00:23:24,161 --> 00:23:26,361
Het is sterker dan wat dan ook
in de MCU,
564
00:23:26,363 --> 00:23:27,796
zelfs sterker dan vibranium,
565
00:23:27,798 --> 00:23:29,965
die we mogen zeggen
maar niet laten zien.
566
00:23:29,967 --> 00:23:31,299
Verdomd! Echt?
567
00:23:31,301 --> 00:23:34,169
Het is bedacht door Elmer
maar door mij genoemd,
568
00:23:34,171 --> 00:23:36,438
omdat Elmernesium
is een domme naam.
569
00:23:36,440 --> 00:23:37,806
Zijn we het daar niet over eens?
Ja.
570
00:23:37,808 --> 00:23:39,708
Je hebt gelijk want je bent
de baas en alles.
571
00:23:39,710 --> 00:23:40,942
Ik, zoals, zuigen.
572
00:23:40,944 --> 00:23:42,878
Hier, eens kijken of het past
rond je hersenen.
573
00:23:42,880 --> 00:23:44,348
Verdorie ja!
574
00:23:52,523 --> 00:23:54,890
Ik heb deze pits ruiken
citroen-citrus
575
00:23:54,892 --> 00:23:56,658
en vaatwasmachinebestendig.
576
00:23:56,660 --> 00:24:00,097
En nu, tijd om te activeren
de jus.
577
00:24:00,931 --> 00:24:02,898
Oh. Ja.
578
00:24:02,900 --> 00:24:04,666
mmm! mmm!
579
00:24:04,668 --> 00:24:06,735
Vis en eieren en cheddar?
580
00:24:06,737 --> 00:24:09,104
Whoda thunk
zouden ze goed samen gaan?
581
00:24:09,106 --> 00:24:12,107
Ik zal je vertellen wie.
De honden hier.
582
00:24:12,109 --> 00:24:14,376
Oh Oh. Hé, Lize!
583
00:24:14,378 --> 00:24:15,744
Dus je ligt hier te slapen.
584
00:24:15,746 --> 00:24:17,812
Ik slaap hier niet
tijdens de Dag.
585
00:24:17,814 --> 00:24:19,614
Kom op meid.
586
00:24:19,616 --> 00:24:20,849
Gewoon 's nachts.
587
00:24:20,851 --> 00:24:22,450
Het spijt me, Meatwad.
588
00:24:22,452 --> 00:24:25,987
We zijn een liefdadigheidsinstelling, maar onze liefdadigheid
strekt zich slechts zo ver uit.
Hoe ver?
589
00:24:25,989 --> 00:24:27,756
Aaah!
590
00:24:27,758 --> 00:24:31,693
Ugh! Dat is best ver.
Je hebt een goede arm, Liz.
591
00:24:31,695 --> 00:24:35,597
Veel succes, Meatwad!
Kom alsjeblieft niet terug!
592
00:24:35,599 --> 00:24:38,934
Ik voeg een heel coole toe
bonuskamer, Carl.
593
00:24:38,936 --> 00:24:41,336
Hé, misschien nodig ik je nog eens uit
voor wat airhockey later.
594
00:24:41,338 --> 00:24:43,471
Ja. Nee, dank u wel.
Vlees man. Hoe gaat het?
595
00:24:43,473 --> 00:24:44,873
Hé, Karel.
Alles goed?
596
00:24:44,875 --> 00:24:46,441
Het gaat goed met hem.
Kan ik u helpen?
597
00:24:46,443 --> 00:24:47,877
Ik was met Carl aan het praten.
598
00:24:47,879 --> 00:24:50,580
En nu praat je tegen mij.
En ik ben hier om je te vertellen
599
00:24:50,582 --> 00:24:54,417
er is geen plaats in de herberg,
dus rol nu maar door.
600
00:24:54,419 --> 00:24:56,352
Tot ziens.
Schud, kom op, man.
601
00:24:56,354 --> 00:24:58,754
Kom tot rust. We zullen de grond breken
op een ander appartement.
602
00:24:58,756 --> 00:25:01,123
Je meent het, een plaats
van mezelf?
603
00:25:01,125 --> 00:25:03,392
Heb net een ander huis gekregen
bij de post.
604
00:25:03,394 --> 00:25:06,462
Kijk hiernaar.
12 slaapkamers.
Wauw.
605
00:25:06,464 --> 00:25:10,132
Of je haalt deze muren neer,
opent de hele stroom.
606
00:25:10,134 --> 00:25:12,101
Verdomme, Carl,
je bent een echte prins.
607
00:25:12,103 --> 00:25:13,669
Er is iets anders met jou,
Mens.
608
00:25:13,671 --> 00:25:16,973
Ik heb je nog nooit gezien
dus niet boos op de wereld.
609
00:25:16,975 --> 00:25:18,541
Heb je dat gemerkt?
610
00:25:18,543 --> 00:25:22,812
Ik sliep altijd met mijn
handen gebald in vuisten van woede.
611
00:25:22,814 --> 00:25:26,182
Mijn knokkels deden pijn
uit mijn boze dromen...
612
00:25:26,184 --> 00:25:27,683
omdat ik leefde
naast jou.
613
00:25:27,685 --> 00:25:30,419
En nu heb ik
een betere kijk op het leven,
614
00:25:30,421 --> 00:25:32,254
want ik sta op het punt om
word betaald, zoon.
615
00:25:35,259 --> 00:25:36,792
Dat is ons oude huis,
is het niet?
616
00:25:36,794 --> 00:25:39,195
Ja, dat is waar ik nauwelijks
laat je leven.
617
00:25:39,197 --> 00:25:41,564
Wie bestelt er dingen
hier?
618
00:25:41,566 --> 00:25:44,900
Ja, en die dozen leggen
neer in perfecte rijen.
619
00:25:44,902 --> 00:25:47,670
Zoals zo veel
korenaren.
620
00:25:47,672 --> 00:25:50,172
Ja, ik ben er al doorheen geweest
hen. Ze zijn allemaal behoorlijk leeg.
621
00:25:50,174 --> 00:25:51,407
Je pakt wat je wilt.
622
00:25:51,409 --> 00:25:53,342
Maar dit is niet
aan u gericht.
623
00:25:53,344 --> 00:25:54,744
En toch heb ik ze ontvangen.
624
00:25:54,746 --> 00:25:57,046
Oké, kijk,
hier bij Carl Acres,
625
00:25:57,048 --> 00:25:58,681
belastingen zijn behoorlijk hoog.
626
00:25:58,683 --> 00:26:00,616
En ze worden beoordeeld
wekelijks -- contant.
627
00:26:00,618 --> 00:26:02,685
Een onroerendezaakbelasting?
628
00:26:02,687 --> 00:26:04,654
Ik ging de weg op
dus ik hoefde niet
629
00:26:04,656 --> 00:26:06,255
leef ermee
dergelijke verantwoordelijkheden.
630
00:26:06,257 --> 00:26:07,857
Kijk, ik weet het niet
wat je moet vertellen.
631
00:26:07,859 --> 00:26:10,926
Eigenwoningbezit is een zeer
belangrijk onderdeel van het bezitten van een huis.
632
00:26:10,928 --> 00:26:13,529
Ik hoor dat.
Nu, als je
ga hier wonen,
633
00:26:13,531 --> 00:26:17,066
je gaat mijn regels volgen
en je gaat verdienen.
634
00:26:17,068 --> 00:26:19,802
Oké, de sauna ontgift,
635
00:26:19,804 --> 00:26:22,471
en het ijsbad
bevriest de gifstoffen.
636
00:26:22,473 --> 00:26:23,706
Wauw, het is koud!
637
00:26:23,708 --> 00:26:25,608
Geef me er nog een.
Ik help niet.
638
00:26:25,610 --> 00:26:27,943
Je hebt dit.
639
00:26:27,945 --> 00:26:29,146
Wauw!
Hé, beneden.
640
00:26:29,148 --> 00:26:30,346
Oh oké.
641
00:26:30,348 --> 00:26:31,714
Nu terug naar de sauna,
642
00:26:31,716 --> 00:26:34,550
maar slechts voor een seconde,
dan het ijsbad weer,
643
00:26:34,552 --> 00:26:36,185
en dan weer de sauna.
644
00:26:36,187 --> 00:26:37,820
Zijn we toegestaan?
zeep gebruiken of...?
645
00:26:37,822 --> 00:26:40,523
Ja, maar de zeep is
doordrenkt met schorpioenen.
646
00:26:40,525 --> 00:26:43,459
Wat je niet doodt, maakt
jij - ik herinner het me niet.
647
00:26:43,461 --> 00:26:45,327
Snel in bad, zoals ik.
648
00:26:45,329 --> 00:26:47,263
Ik zie er gek uit, man.
649
00:26:47,265 --> 00:26:48,531
Zien?
Hoe gekker je eruit ziet,
650
00:26:48,533 --> 00:26:50,833
de slimmere Wall Street
denkt dat je bent.
651
00:26:50,835 --> 00:26:53,469
au. Oei, oei.
De gifklieren
van de schorpioen,
652
00:26:53,471 --> 00:26:55,172
ze geven gifstoffen af.
auw! auw! auw! Ah.
653
00:26:55,174 --> 00:26:56,405
En weet je wat?
dat betekent?
654
00:26:56,407 --> 00:26:57,740
Terug naar de sauna?
Ja.
655
00:26:57,742 --> 00:27:01,111
Om te ontgiften.
Je bent aan het leren, Phoenix.
656
00:27:01,113 --> 00:27:02,344
Aaah!
657
00:27:02,346 --> 00:27:03,913
Oeh! Oeh!
Ja.
658
00:27:03,915 --> 00:27:06,782
Het is mijn privé-discotheek.
Ik weet niet eens waarom ik het bezit.
659
00:27:06,784 --> 00:27:09,218
Je bent de eerste persoon die ik heb
ooit toegestaan om hier te dansen.
660
00:27:09,220 --> 00:27:10,419
Je bent best wel goed.
661
00:27:10,421 --> 00:27:11,620
Je bent een goede danser,
ook Nel.
662
00:27:11,622 --> 00:27:14,590
Albino Bengaalse tijger.
663
00:27:14,592 --> 00:27:17,593
Het zijn er maar acht
in de beschaafde wereld.
664
00:27:17,595 --> 00:27:20,863
En nu zijn het er zeven.
Wauw! Nel, wat verdomme?!
665
00:27:20,865 --> 00:27:23,499
Het spijt me.
Waarom deed je dat?
666
00:27:23,501 --> 00:27:26,402
Vond je dat niet cool,
mij mijn kracht laten zien?
667
00:27:26,404 --> 00:27:27,837
Echt niet,
dat is niet cool, man.
668
00:27:27,839 --> 00:27:31,741
Het spijt me zo, Phoenix.
Vergeef me alsjeblieft.
669
00:27:31,743 --> 00:27:34,243
ik heb nooit gewaardeerd
iemands mening eerder
670
00:27:34,245 --> 00:27:35,878
omdat de mijne
waren zo geweldig.
671
00:27:35,880 --> 00:27:38,481
ik voel gewoon
deze sfeer met ons, man.
672
00:27:38,483 --> 00:27:39,915
Het is goed, Nel.
Het maakt mij gek.
673
00:27:39,917 --> 00:27:43,154
Ik voel de sfeer ook.
Maar hoe zit het met je tijger?
674
00:27:43,156 --> 00:27:44,387
Moeten we helpen?
jouw tijger nu?
675
00:27:44,389 --> 00:27:46,157
Ik weet het niet.
Wat denk je?
676
00:27:46,159 --> 00:27:47,991
Zien?
Ik vroeg je mening.
677
00:27:47,993 --> 00:27:51,828
Geen tijgers meer schieten
vanwege wat je zei.
678
00:27:51,830 --> 00:27:53,797
Mijn vriend.
679
00:27:53,799 --> 00:27:55,432
Wacht. Hou vol.
680
00:28:03,575 --> 00:28:05,509
Ja. Het is stabiel.
Het houdt.
681
00:28:05,511 --> 00:28:08,945
Uh, mijn enkel verslapt!
682
00:28:10,150 --> 00:28:12,048
Weer fout.
683
00:28:12,050 --> 00:28:14,851
Het spijt me, Nel.
Waren dichtbij. Ik weet het.
684
00:28:14,853 --> 00:28:17,255
Hé, ga terug naar het magazijn
en werk.
685
00:28:17,257 --> 00:28:21,391
Maar hoe?
Ik weet het niet, maar die dozen
leveren zichzelf niet.
686
00:28:21,393 --> 00:28:23,960
Nog niet in ieder geval.
687
00:28:23,962 --> 00:28:25,295
Elmer!
688
00:28:25,297 --> 00:28:28,665
Open nooit uw mond tenzij u
heb iets slims te zeggen!
689
00:28:28,667 --> 00:28:30,300
Alleen Phoenix is de slimme!
690
00:28:30,302 --> 00:28:31,735
Denk dat ik het niet weet
waar ik het over heb,
691
00:28:31,737 --> 00:28:33,403
ook al weet ik het constant
waar ik het over heb.
692
00:28:33,405 --> 00:28:34,604
Neil, ik wil gewoon
om je te bedanken, man,
693
00:28:34,606 --> 00:28:35,806
voor het zetten
jouw vertrouwen in mij.
694
00:28:35,808 --> 00:28:37,440
Voor de eerste keer
in mijn leven,
695
00:28:37,442 --> 00:28:41,145
Ik voel me gewaardeerd,
gerespecteerd, eigenlijk leuk vond.
696
00:28:41,147 --> 00:28:43,147
ik heb zin om
Ik heb een vriend.
697
00:28:43,149 --> 00:28:45,249
Jij hebt
een vriend, Feniks.
698
00:28:45,251 --> 00:28:46,817
Een geweldige vriend.
699
00:28:46,819 --> 00:28:50,288
Hier bij Verbazingwekkend,
we hebben geweldige producten,
700
00:28:50,290 --> 00:28:51,988
geweldige leveringen,
701
00:28:51,990 --> 00:28:53,690
geweldige medewerkers,
702
00:28:53,692 --> 00:28:56,860
en verbazingwekkende badkamers voor werknemers.
Wauw! Was dat Frylock?
703
00:28:56,862 --> 00:28:58,528
En ondankswat de media zegt,
704
00:28:58,530 --> 00:29:00,864
niemand wordt gedwongen te plassenin een fles
705
00:29:00,866 --> 00:29:03,033
tenzij ze dat willen,wat ze kunnen
706
00:29:03,035 --> 00:29:05,569
omdat het hun door God gegeven isjuist, en dat ondersteunen we.
707
00:29:05,571 --> 00:29:07,003
Juist, Lama Dolly?
708
00:29:08,373 --> 00:29:10,674
Wanneer je je . krijgt
Geweldige verzending, zult u zeggen...
709
00:29:10,676 --> 00:29:12,976
Het is geweldig!
710
00:29:12,978 --> 00:29:15,946
Dorken. En dat is waar
we werken vanavond,
711
00:29:15,948 --> 00:29:18,448
je brood verdienen.
Ik hoor dat het daar leuk is.
712
00:29:18,450 --> 00:29:19,783
Ik mis het om deel uit te maken
van een ploeg.
713
00:29:19,785 --> 00:29:21,185
Jullie herinneren het je nog
Aqua tiener?
714
00:29:21,187 --> 00:29:24,222
Nee, daar werken we niet voor
Neil bloedzuiger.
715
00:29:24,224 --> 00:29:27,023
De helft van zijn medewerkers is aan
voedselbonnen, pissen in flessen.
716
00:29:27,025 --> 00:29:29,626
Ja, mijn neef is een teamster,
vertelde me er alles over.
717
00:29:29,628 --> 00:29:33,463
En hij huurt ons in om te bezoeken
met medewerkers van Amazon
718
00:29:33,465 --> 00:29:36,202
en laat ze de voordelen zien
van een vakbond.
719
00:29:36,802 --> 00:29:38,935
Ja!
Wat ben je aan het doen?
720
00:29:38,937 --> 00:29:40,937
Een raam inslaan.
721
00:29:40,939 --> 00:29:43,207
En dan zetten we deze
pro-vakbond folders
722
00:29:43,209 --> 00:29:44,507
binnen de ingeslagen ruiten?
723
00:29:44,509 --> 00:29:46,476
O, ja, ja.
We zijn net influencers.
724
00:29:46,478 --> 00:29:49,282
En deze pijp
zijn onze sociale media.
725
00:29:50,048 --> 00:29:52,883
Sorry voor je band.
Sluit je aan bij een vakbond.
726
00:29:54,120 --> 00:29:55,518
Hebben we al
doe deze?
727
00:29:55,520 --> 00:29:56,853
Oh, maak je een grapje?
728
00:29:56,855 --> 00:29:58,889
Iemand dubbel geboekt
de gebeurtenis?
729
00:29:58,891 --> 00:30:01,024
Kijk hiernaar.
Ze misten de achterlichten.
730
00:30:01,026 --> 00:30:02,826
amateurs.
Alsjeblieft niet, meneer, oké?
731
00:30:02,828 --> 00:30:04,427
Die meneer daar
732
00:30:04,429 --> 00:30:07,831
heb al met me gesproken
over niet lid worden van de vakbond.
733
00:30:07,833 --> 00:30:10,800
Oke prima!
Ik hou van mijn klote loon!
734
00:30:10,802 --> 00:30:13,003
Goons
ingehuurd door het bedrijf.
735
00:30:13,005 --> 00:30:15,373
Nee, we zijn ingehuurd
om je te laten zien
736
00:30:15,375 --> 00:30:17,407
de voordelen
lid worden van een vakbond
737
00:30:17,409 --> 00:30:20,443
dus acties als deze
zou stoppen.
738
00:30:20,445 --> 00:30:21,945
Zou de vakbond ons geven?
genoeg geld
739
00:30:21,947 --> 00:30:24,282
een fatsoenlijke plek vinden om te wonen
dat is geen auto?
740
00:30:24,284 --> 00:30:25,815
Je hebt nergens
leven?
741
00:30:25,817 --> 00:30:28,618
Vrienden,
we zijn hier niet uit vrije keuze gekomen.
742
00:30:28,620 --> 00:30:30,187
Vele moltons geleden,
743
00:30:30,189 --> 00:30:33,157
onze thuisplaneet Japango
was een paradijs,
744
00:30:33,159 --> 00:30:34,824
totdat Nel arriveerde.
745
00:30:34,826 --> 00:30:38,629
Hij bood ons goede banen op aarde aan
met een laag loon en nul uitkeringen.
746
00:30:38,631 --> 00:30:40,365
Nou, dat zeker
klopte niet.
747
00:30:40,367 --> 00:30:41,666
Wil je je eigen uren bepalen
748
00:30:41,668 --> 00:30:43,634
en maak zes cijfers
werken vanuit huis?
749
00:30:43,636 --> 00:30:47,872
Natuurlijk niet.
Je bent te lui om succes te willen.
750
00:30:47,874 --> 00:30:50,409
Kom bij mij werken,
waar ik de voorwaarden dicteer.
751
00:30:50,411 --> 00:30:52,311
Natuurlijk hebben we hem geweigerd.
752
00:30:52,313 --> 00:30:54,979
Dus duwde hij onze planeet
dichter bij onze zon,
753
00:30:54,981 --> 00:30:58,616
kakelend terwijl onze gewassen verbrandden en
onze slijmreservoirs verdampten.
754
00:30:58,618 --> 00:31:00,118
Dus kom op, bende,
755
00:31:00,120 --> 00:31:02,387
wie wil er deel van uitmaken
het succesverhaal van Amazin'?
756
00:31:02,389 --> 00:31:03,888
Je doet.
757
00:31:03,890 --> 00:31:06,724
Dus laten we de mouwen opstropen
en aan de slag gaan,
758
00:31:06,726 --> 00:31:07,992
of je bent dood.
759
00:31:07,994 --> 00:31:10,162
We zullen ons nooit overgeven
voor jou, Nel.
760
00:31:10,164 --> 00:31:12,132
En toen liet hij los
de ondermist.
761
00:31:14,000 --> 00:31:16,968
Klinkt als een plan, Neil.
Wanneer beginnen we?
762
00:31:16,970 --> 00:31:18,669
We zijn aan boord gegaan
de Lama Dolly massaal
763
00:31:18,671 --> 00:31:20,671
na het betalen van Neil's belachelijke
764
00:31:20,673 --> 00:31:23,641
bewegende ladingen
en hervestigingskosten.
765
00:31:23,643 --> 00:31:25,943
De hele reis naar de aarde
was een waas.
766
00:31:25,945 --> 00:31:27,845
En nu zitten we vast
in een magazijn,
767
00:31:27,847 --> 00:31:30,315
elleboog-tot-elleboog met
Craptackulans
768
00:31:30,317 --> 00:31:33,050
Niet om racistisch te zijn, maar ze zijn
de smerigste race in de ruimte.
769
00:31:33,052 --> 00:31:35,454
Oh, ga het uitblazen
je bing-bong-gat!
770
00:31:35,456 --> 00:31:37,822
Het bing-bong gat
is niet voor afval.
771
00:31:37,824 --> 00:31:41,659
Het is een pleziercentrum
en voedingspoort.
772
00:31:41,661 --> 00:31:43,728
Ik zou je niet aanraken
met zijn vochtprikken.
773
00:31:43,730 --> 00:31:45,997
Blijf vervellen
overal op de parkeerplaats.
774
00:31:45,999 --> 00:31:47,665
Zelfs de ratten niet
zal het eten,
775
00:31:47,667 --> 00:31:48,899
omdat je gemeen bent!
776
00:31:48,901 --> 00:31:51,370
Als mijn enkel dat niet was
zo rubberachtig,
777
00:31:51,372 --> 00:31:53,205
ik zou je geven
zo'n kick!
778
00:31:53,207 --> 00:31:55,673
Laat me zien wat je hebt!
Je zou een grote blauwe plek hebben.
779
00:31:55,675 --> 00:31:56,974
Oké.
Hé, hé, hé, hé.
780
00:31:56,976 --> 00:31:58,642
Je moet krijgen
over je verschillen
781
00:31:58,644 --> 00:31:59,944
en werk hier samen.
782
00:31:59,946 --> 00:32:02,481
Union kan je een goed loon bezorgen,
medische zorg
783
00:32:02,483 --> 00:32:06,251
voor wat je ook maakt
huid komt er in grote stukken af
784
00:32:06,253 --> 00:32:07,752
en je...
785
00:32:07,754 --> 00:32:10,222
Ben je aan het klaarkomen, zoals,
over je hele lichaam?
786
00:32:10,224 --> 00:32:11,889
Zwakke enkels, hè?
787
00:32:11,891 --> 00:32:13,291
Man, ik ben er geweest.
niet doen.
788
00:32:13,293 --> 00:32:16,294
Vroeger domineerde ik deze straten
met de ronde bal,
789
00:32:16,296 --> 00:32:18,497
toen blies ik eruit
mijn ene dikke enkel.
Stop alsjeblieft.
790
00:32:18,499 --> 00:32:21,133
Met dank aan Franse frietjes
klein experiment.
Niet doen.
791
00:32:21,135 --> 00:32:24,702
Wacht. Frietje?
Drijvende doos frites?
792
00:32:24,704 --> 00:32:26,704
Ken je Meatwad?
Ken je Frylock?
793
00:32:26,706 --> 00:32:28,039
Sorry. Ik ben duizelig.
794
00:32:28,041 --> 00:32:31,075
Mm-hm. We hebben hem gezien.
Zijn naam is Feniks.
795
00:32:31,077 --> 00:32:33,211
Hij werkt
in de Lama Dolly.
Hij is degene
die mij heeft verminkt.
796
00:32:33,213 --> 00:32:36,114
En hij is goede vrienden
met die klootzak Neil.
797
00:32:36,116 --> 00:32:39,117
Hij noemt zichzelf nu Phoenix?
798
00:32:39,119 --> 00:32:40,818
Wat voor naam?
is Feniks?
799
00:32:40,820 --> 00:32:43,321
Noem hem Franklin
Franse Frylock.
800
00:32:43,323 --> 00:32:45,790
Dat is zijn voornaam.
Noem hem zo.
801
00:32:45,792 --> 00:32:47,591
O, hij heeft er een hekel aan.
802
00:32:47,593 --> 00:32:49,494
Natuurlijk
Frylock is een klootzak.
803
00:32:49,496 --> 00:32:51,662
Ik woonde bij de man
voor 15 jaar.
804
00:32:51,664 --> 00:32:54,732
Hij zorgde
van alles.
805
00:32:54,734 --> 00:32:56,867
Toen gaf hij me niet
een ons krediet.
806
00:32:56,869 --> 00:32:59,870
Ja, nou, de Frylock die ik ken
geeft om mensen.
807
00:32:59,872 --> 00:33:01,639
Nee, dat doet hij niet.
808
00:33:01,641 --> 00:33:03,241
Hij is niet zoals Carl.
809
00:33:03,243 --> 00:33:07,778
Carl gaf ons huizen, waardigheid,
een plek om onze hoeden op te hangen.
810
00:33:07,780 --> 00:33:09,381
Juist, Karel?
Je komt hier niet binnen.
811
00:33:09,383 --> 00:33:12,551
Nee, dat weet ik. ik heb een huis
van mezelf, dankzij jou.
812
00:33:12,553 --> 00:33:15,086
En je moet het verplaatsen
omdat ik niet wil
813
00:33:15,088 --> 00:33:16,854
het gras wordt bruin
onder.
814
00:33:16,856 --> 00:33:18,390
Ik geef vanavond water.
815
00:33:18,392 --> 00:33:20,858
Moet dit weelderig houden
en groen voor het open huis.
816
00:33:20,860 --> 00:33:23,694
Ik hoop dat je een overstromingsverzekering hebt.
817
00:33:26,200 --> 00:33:28,467
Verdorie.
Ik moet de erker sluiten.
818
00:33:28,469 --> 00:33:29,867
Mijn tafelvoetbalspel!
819
00:33:29,869 --> 00:33:32,138
Tussen jou en mij,
Ik denk eraan om te verhuizen.
820
00:33:32,140 --> 00:33:35,640
Ga je niet naar mijn
buurt met je tuig.
821
00:33:35,642 --> 00:33:37,709
En, uh, wat is er?
met het gazon?
822
00:33:37,711 --> 00:33:39,245
Gaan we dat ooit maaien?
823
00:33:39,247 --> 00:33:41,680
Omdat het overloopt
op mijn eigendomslijn.
824
00:33:41,682 --> 00:33:43,048
Ik zal je niet meer vragen,
meneer.
825
00:33:43,050 --> 00:33:44,517
Ik stond op het punt het je te vertellen
hetzelfde.
826
00:33:44,519 --> 00:33:46,985
We hebben hier een verbond.
Je moet het volhouden.
827
00:33:46,987 --> 00:33:49,188
Ik zal je opschrijven.
Nou, de mijne
is grootvader in,
828
00:33:49,190 --> 00:33:52,258
maar ik ben bang dat je gaat
een afwijking moeten aanvragen
829
00:33:52,260 --> 00:33:56,195
voor al deze overwoekerde borstel
je lijkt er van te genieten.
830
00:33:56,197 --> 00:33:57,762
Het heeft mijn hand!
Gehaktbal, help!
831
00:33:57,764 --> 00:34:00,233
Vorm van een hotdog.
Vorm van een iglo.
832
00:34:00,235 --> 00:34:01,300
Gehakt!
833
00:34:01,302 --> 00:34:03,668
Het reageert niet op hotdogs
of iglo's.
834
00:34:03,670 --> 00:34:05,871
Vorm in
een verdomde Weedwacker!
835
00:34:05,873 --> 00:34:08,976
Laat me binnen, Karel!
Laat me binnen!
836
00:34:10,010 --> 00:34:11,743
Oh nee, eh,
de film hangt op.
837
00:34:13,114 --> 00:34:16,115
Hoe ooit zullen ze verslaan?
deze mysterieuze planten?
838
00:34:16,117 --> 00:34:17,816
Ze zullen het nooit weten.
Klopt.
839
00:34:17,818 --> 00:34:19,285
Dat doe je niet, stomme kijker,
840
00:34:19,287 --> 00:34:22,588
omdat we gewoon gesleept hebben
de volgende scène naar de prullenbak.
841
00:34:22,590 --> 00:34:23,922
Het is weg, sukkel.
842
00:34:23,924 --> 00:34:26,392
Meer dan zeven minuten
op het puntje van je stoel,
843
00:34:26,394 --> 00:34:30,129
marginaal geanimeerd
botverstorende actie
844
00:34:30,131 --> 00:34:32,365
verwijderd.
Voor altijd verdwenen. Hahaha!
845
00:34:32,367 --> 00:34:34,367
Leeg prullenbak, err.
Het zit er nog in.
846
00:34:34,369 --> 00:34:36,435
Oké.
847
00:34:36,437 --> 00:34:37,669
Ging-een-fout-een-tang.
848
00:34:37,671 --> 00:34:39,671
Oh, wil je?
doorgaan met kijken
849
00:34:39,673 --> 00:34:42,040
zonder de cruciale informatie
wij vernietigden
850
00:34:42,042 --> 00:34:43,708
recht voor
van je gezicht?
851
00:34:43,710 --> 00:34:45,178
Sukkel.
Je zult het niet begrijpen.
852
00:34:45,180 --> 00:34:47,113
Je kan net zo goed zijn
"Tenet" aan het kijken.
853
00:34:47,115 --> 00:34:49,282
Je zult het opnieuw moeten huren
als je het kunt betalen.
854
00:34:49,284 --> 00:34:51,716
Goeie, Err.
Wat impliceert dat ze arm zijn.
855
00:34:51,718 --> 00:34:53,084
Arme-o.
856
00:34:53,086 --> 00:34:54,753
We laten de film
doorgaan.
857
00:34:54,755 --> 00:34:56,955
Maar let op je rug.
858
00:35:01,496 --> 00:35:04,829
Verdomme, kerel. Die planten achtervolgden ons
helemaal naar Berlijn,
859
00:35:04,831 --> 00:35:07,300
Reykjavik, en verdomme
Venetië, Italië.
860
00:35:07,302 --> 00:35:08,334
Maar waarom?
861
00:35:08,336 --> 00:35:10,068
En die sleutel die
de spion gaf ons,
862
00:35:10,070 --> 00:35:12,238
wie we uiteindelijk dood vonden
op je hotelkamer.
863
00:35:12,240 --> 00:35:14,906
Hoe sluit het allemaal aan?
Je moet echter toegeven,
864
00:35:14,908 --> 00:35:17,075
dat was
een behoorlijk spannende achtervolging.
Ja het was.
865
00:35:17,077 --> 00:35:19,044
Waar zijn die verdomde planten gebleven?
Komt van?
866
00:35:19,046 --> 00:35:20,446
Waarom denk je dat
Ik zou het weten?
867
00:35:20,448 --> 00:35:22,548
Frylock is degene die dat doet
de wetenschappelijke dingen.
868
00:35:22,550 --> 00:35:23,748
Wil je mij?
hem sms'en?
869
00:35:23,750 --> 00:35:25,218
Hij gaf je zijn nummer?!
870
00:35:25,220 --> 00:35:27,253
Toen ik vroeg,
hij gaf me de vinger.
871
00:35:27,255 --> 00:35:28,621
We zijn terug.
872
00:35:28,623 --> 00:35:30,889
Graag gedaan.
Klopt,
domme kijker.
873
00:35:30,891 --> 00:35:33,526
We hebben verwijderd
deze volgende scène ook.
874
00:35:33,528 --> 00:35:36,061
Voor altijd.
Je zult het nooit zien
want het is weg.
875
00:35:36,063 --> 00:35:37,762
Het zoog zo hard
dat ik denk
876
00:35:37,764 --> 00:35:38,997
we zouden moeten hebben
heb ze er naar laten kijken.
877
00:35:38,999 --> 00:35:41,066
Ja, het is een langzame scène.
878
00:35:41,068 --> 00:35:43,034
Ze nemen in
wat renaissancekunst
879
00:35:43,036 --> 00:35:45,003
en vlieg terug naar huis
live.
880
00:35:45,005 --> 00:35:47,506
Het voegde echt niets toe
productief voor het verhaal.
881
00:35:47,508 --> 00:35:50,176
Ja, het is net als kijken
"De Ier" op een lus, man.
882
00:35:50,178 --> 00:35:52,245
Nou, iemand
is een filmfanaat.
883
00:35:52,247 --> 00:35:54,113
Heb je daar een probleem mee?
De ui pelt.
884
00:35:54,115 --> 00:35:55,615
En dan? Ik hou van films.
885
00:35:55,617 --> 00:35:58,551
Nou, het is gewoon -- het is gewoon...
erg moeilijk om de film te verstoren
886
00:35:58,553 --> 00:36:01,187
wanneer je het wilt
kijk er constant naar, Err.
887
00:36:01,189 --> 00:36:03,088
U kunt zien hoe
de optiek is slecht.
Ja ik weet het.
888
00:36:03,090 --> 00:36:05,224
We zouden hier moeten samenwerken.
Oké.
889
00:36:05,226 --> 00:36:07,460
Klootzakken zijn voor de kijker,
niet naar elkaar.
890
00:36:07,462 --> 00:36:09,662
Ik ga niet met je in discussie.
Laten we gewoon de film kijken.
891
00:36:09,664 --> 00:36:11,062
Druk op "afspelen".
892
00:36:11,064 --> 00:36:12,931
We moeten er echt uit
van hier ergens vanavond.
893
00:36:12,933 --> 00:36:15,101
Computer,
speel de film af.
894
00:36:15,103 --> 00:36:17,403
Moment van de waarheid, Neil.
Klaar om dit te doen?
895
00:36:17,405 --> 00:36:20,539
Gaan de enkels presteren?
zoals gaar pasta noedels?
896
00:36:20,541 --> 00:36:22,174
Nee, want ik heb opnieuw gecodeerd
de reeks.
897
00:36:22,176 --> 00:36:24,776
Ik ben DNA aan het splitsen
van deze giraf
898
00:36:24,778 --> 00:36:27,648
en gepensioneerde NBA-legende
Shawn Kemp.
899
00:36:27,650 --> 00:36:29,216
Wat doe je?
900
00:36:29,218 --> 00:36:31,385
Je zei dat ik hierheen zou komen
handtekeningen uitdelen voor de kinderen.
901
00:36:33,656 --> 00:36:36,822
Ja, wat ze zei.
Hem lang maken klinkt zo goed.
902
00:36:36,824 --> 00:36:39,259
Ik ga dat doen.
Ja, ja, ja.
Maak me net zo groot als hij.
903
00:36:39,261 --> 00:36:41,361
Dit gaat nooit werken, Neil.
Ik heb de berekeningen gedaan.
904
00:36:41,363 --> 00:36:44,398
En je probeerde me uit te rekken
als een ballondier, Elmer.
905
00:36:44,400 --> 00:36:47,401
Feniks weet het
wat hij doet, in tegenstelling tot jou.
906
00:36:47,403 --> 00:36:48,735
Ben je klaar om dit te doen?
907
00:37:05,387 --> 00:37:08,087
De scheenbeenderen zijn hard.
908
00:37:08,089 --> 00:37:10,290
Het werkt. Hij is mooi.
909
00:37:10,292 --> 00:37:12,426
Oké, dus
hoe word ik dit?
910
00:37:12,428 --> 00:37:14,795
Het is niet hoe
jij wordt dit.
911
00:37:14,797 --> 00:37:16,663
Zo word ikjij.
912
00:37:16,665 --> 00:37:19,099
Nou, je zou niet gebeuren
als het niet voor mij was.
913
00:37:19,101 --> 00:37:21,702
ik ben ik.
Ik ben aan het gebeuren.
914
00:37:24,406 --> 00:37:28,375
Wacht, wacht, wacht even!
Wil je je autogr-a-a-aph?!
915
00:37:28,377 --> 00:37:30,410
Wacht even. Wacht even.
Je bent maar een prototype.
916
00:37:30,412 --> 00:37:32,044
Je luistert naar Neil.
Hij heeft de leiding.
917
00:37:32,046 --> 00:37:34,013
Ik weet. Ik ben Nel.
Ik heb de leiding.
918
00:37:34,015 --> 00:37:35,816
Nee, ik ben Nel.
Ik heb de leiding.
919
00:37:35,818 --> 00:37:38,218
Zorg dat hij me niet meer oppakt,
Phoenix, of je wordt ontslagen.
920
00:37:38,220 --> 00:37:41,221
Help me hem in deze doos te krijgen,
Phoenix, of je wordt ontslagen.
921
00:37:41,223 --> 00:37:42,522
Nel, Nel,
kijk, het spijt me.
922
00:37:42,524 --> 00:37:44,324
ik dacht niet
dit ging gebeuren, man.
923
00:37:44,326 --> 00:37:45,991
Welke Neil
ben je aan het praten?
Ik zal je helpen, Neil.
924
00:37:45,993 --> 00:37:47,694
Welke Neil
ben je aan het praten?
925
00:37:47,696 --> 00:37:49,129
De grotere.
926
00:37:49,131 --> 00:37:51,131
Elmer, verrader!
Jij Judas!
927
00:37:51,133 --> 00:37:54,668
Welke Neil verontschuldigde je?
naar daar terug, Phoenix?
Helpen!
928
00:37:54,670 --> 00:37:57,504
Nou, jij natuurlijk, Big Neil,
duidelijk.
Alstublieft! Iemand!
929
00:37:57,506 --> 00:38:00,039
Dus moeten we wat luchtgaten plaatsen?
in die doos?
Laat me eruit!
930
00:38:00,041 --> 00:38:01,974
Zeker. Zet één.
931
00:38:01,976 --> 00:38:04,511
4'2"? Fuck dat.
932
00:38:04,513 --> 00:38:09,249
Ga naar de DMV en verander dit
tot 11-foot-fucking-3.
933
00:38:09,251 --> 00:38:11,284
Neil, het spijt me zo.
Geef me wat tijd.
934
00:38:11,286 --> 00:38:12,853
Ik zal je eruit halen.
Oei, oeps.
auw! Mijn oogkas!
935
00:38:12,855 --> 00:38:14,053
Sorry voor de oefening.
936
00:38:14,055 --> 00:38:16,156
Akkoord,
laten we eens wat gaan doen.
937
00:38:16,158 --> 00:38:18,458
Frietje,
jij bent mijn nieuwe hoofd van RandD.
938
00:38:18,460 --> 00:38:19,793
Maar dat is mijn werk.
939
00:38:19,795 --> 00:38:24,598
Elmer, jij bent mijn nieuwe senior VP
belast met het zuigen van mijn dong!
940
00:38:24,600 --> 00:38:26,266
Maar ik heb je geholpen.
Ik heb mijn beste vriend verraden.
941
00:38:26,268 --> 00:38:29,703
Ga erop af
als een drumstick
942
00:38:29,705 --> 00:38:32,037
van het bot vallen.
943
00:38:32,039 --> 00:38:33,540
Kan ik wat kniebeschermers krijgen?
Ik ben een persoon.
944
00:38:33,542 --> 00:38:37,009
O mijn God. Ga van de vloer.
Niet letterlijk bedoelen, Elmer.
945
00:38:37,011 --> 00:38:38,512
Oh!
Zo grappig dat je letterlijk dacht.
946
00:38:38,514 --> 00:38:40,814
Ik ging gewoon door met de grap.
Dit is niet eens een pistool.
947
00:38:40,816 --> 00:38:43,683
Hé, eh, sorry, allemaal.
Ik moet dit soort van nemen.
948
00:38:43,685 --> 00:38:45,985
De fuck wil je?!
Hé, heb je mijn sms'jes ontvangen?
949
00:38:45,987 --> 00:38:47,421
Ja, man, ik heb ze.
950
00:38:47,423 --> 00:38:49,322
Ik heb een sneeuwpop, een teenslipper,
en een stapel pannenkoeken!
951
00:38:49,324 --> 00:38:50,990
Ja.
Ze zijn best grappig.
952
00:38:50,992 --> 00:38:54,161
Nou, ik wilde je niet lastig vallen, maar
Ik wilde je aandacht trekken.
953
00:38:54,163 --> 00:38:56,163
-Zeg hem dat je ziek bent!
-Omdat ik ziek ben.
954
00:38:56,165 --> 00:38:57,531
Neem gewoon een aspirine.
Ik weet zeker dat het goed met je gaat.
955
00:38:57,533 --> 00:38:59,433
Je bent een verdomd stuk vlees, oké?
Is dat alles?
956
00:38:59,435 --> 00:39:02,302
Dat is het. Ik hou van je, Frylock.
Heb een goede.
957
00:39:02,304 --> 00:39:03,603
auw! Ik bedoel, wacht even.
958
00:39:03,605 --> 00:39:05,338
Vertel het hem
u heeft voetkanker.
959
00:39:05,340 --> 00:39:07,441
- Ik heb voetkanker.
-Je hebt geen voeten.
960
00:39:07,443 --> 00:39:09,876
Niet meer.
Vanwege de kanker.
961
00:39:09,878 --> 00:39:11,378
Je hebt tumoren.
Ik heb tumoren voor me.
962
00:39:11,380 --> 00:39:13,012
Haaruitval.
En haaruitval.
963
00:39:13,014 --> 00:39:15,248
En, uh, het brandt
als je plast. Zeg dat.
964
00:39:15,250 --> 00:39:17,082
Wat? Is dat een ding?
965
00:39:17,084 --> 00:39:19,219
Oh, je kunt het maar beter geloven.
Het heet syfilis.
966
00:39:19,221 --> 00:39:20,654
Ik heb het nu.
967
00:39:20,656 --> 00:39:22,523
Ik heb een sniffilus.
968
00:39:22,525 --> 00:39:24,692
Sniffa-lufagus.
Sniffa-luffalus.
969
00:39:24,694 --> 00:39:27,361
Waar verblijf je?
Ik kom naar je toe.
970
00:39:27,363 --> 00:39:28,629
Herinner je je onze oude wieg nog?
971
00:39:28,631 --> 00:39:30,631
ik ben naast de deur,
crashen met Carl.
972
00:39:30,633 --> 00:39:32,600
En hij is best leuk
als hij nuchter is,
973
00:39:32,602 --> 00:39:35,536
maar hij is een heel boos persoon
als hij drinkt,
974
00:39:35,538 --> 00:39:38,071
wat meestal is.
auw! Verdorie.
975
00:39:38,073 --> 00:39:40,408
Schudden is daar niet,
Rechtsaf? 'Omdat je het weet
Ik wil hem niet zien.
976
00:39:40,410 --> 00:39:42,042
Als hij er is, jijzeg hem dat hij moet gaan wandelen, oké?
977
00:39:42,044 --> 00:39:43,311
Nou, vertel het hem
dat hij er hard aan zuigt!
978
00:39:43,313 --> 00:39:44,712
Vertel het hem.
Want dat doet hij.
979
00:39:44,714 --> 00:39:47,348
Oh, ik zal Shake's houden
stomme reet weg van je.
980
00:39:48,384 --> 00:39:50,318
Als ik het je vertel
iets zeggen,
981
00:39:50,320 --> 00:39:53,387
je herhaalt het zoals
de pop die je bent!
982
00:39:53,389 --> 00:39:55,156
En heb je opgehangen?
Omdat ik hem niet wil
983
00:39:55,158 --> 00:39:56,591
om te horen dat ik je mishandel.
984
00:39:56,593 --> 00:39:57,792
Voel mijn voorhoofd.
985
00:39:57,794 --> 00:39:59,794
Y'all, ik denk dat ik heb
snuiftabak.
986
00:39:59,796 --> 00:40:03,331
Je moet dealen
met iets?
Ja, ik ben bang van wel.
987
00:40:03,333 --> 00:40:06,701
Kijk, ik kan hetzelfde zijn als
teensy-weensy Neil, genetisch,
988
00:40:06,703 --> 00:40:08,503
maar ik ben veel groter.
Laat me eruit!
989
00:40:08,505 --> 00:40:10,972
Wacht. Wat zegt ze?
En ik ben veel meer medelevend.
990
00:40:10,974 --> 00:40:12,974
Dat is niet waar!
Neem mijn limo, Phoenix.
991
00:40:12,976 --> 00:40:15,075
Aaah! Aaah!
Man in de doos!
992
00:40:15,077 --> 00:40:17,077
Hoe bellen we?
je limousine?!
993
00:40:18,882 --> 00:40:21,549
Ik denk dat hij geslaagd is
uit. Ik schudde het te hard.
994
00:40:21,551 --> 00:40:24,151
Laat maar zitten. Dat is -- ik begrijp het
zijn limousine. Bedankt. Bedankt, Nel.
995
00:40:24,153 --> 00:40:26,854
Nee nee.
Noem me alsjeblieft Big Neil.
996
00:40:26,856 --> 00:40:30,191
Oké. Dank je.
Heel erg bedankt. Grote Nel.
997
00:40:30,193 --> 00:40:33,995
Hij heeft vreselijke haast. Waarom?
Het zijn zijn zielige vrienden.
998
00:40:33,997 --> 00:40:36,531
Je kunt niet zomaar stront stelenvan de veranda's van mensen, Cup.
999
00:40:36,533 --> 00:40:38,933
Je moet naar beneden sluipenals een worm.
1000
00:40:38,935 --> 00:40:41,636
Kom er vanaf de zijkant bij dusde camera begrijpt je niet.
1001
00:40:41,638 --> 00:40:43,838
We hebben deze beelden verwijderd
van sommige van je verbazingwekkende
1002
00:40:43,840 --> 00:40:45,206
Ring-dong
deurbel camera's.
1003
00:40:45,208 --> 00:40:46,574
Nog een lege?
1004
00:40:46,576 --> 00:40:48,209
Wat zijn deze jongensbestellen? Zuurstof?!
1005
00:40:48,211 --> 00:40:50,678
Verlaag je stem.Dat geldt ook voor mij.
1006
00:40:50,680 --> 00:40:52,078
Anders gebruiken ze ditvoor de rechtbank.
1007
00:40:52,080 --> 00:40:53,881
Hij hangt rond
met deze gozers?
1008
00:40:53,883 --> 00:40:56,384
Kijk naar hen. Niets meer
dan portiekpiraten.
1009
00:40:56,386 --> 00:40:58,686
En ze staan op het punt om
plantaardig voedsel worden.
1010
00:40:58,688 --> 00:41:01,756
Mijn plan.
Ik heb het bedacht, niet Phoenix.
1011
00:41:01,758 --> 00:41:03,591
Oké, wat ben jij?
praten over?
1012
00:41:03,593 --> 00:41:06,193
Vul me in, oké?
Ik ben duidelijk nieuw in de stad.
1013
00:41:06,195 --> 00:41:09,997
Vul hem in, Lance.
Lance is mijn nieuwe medewerker.
1014
00:41:11,200 --> 00:41:12,934
Hij is nog steeds
Engels leren.
1015
00:41:15,070 --> 00:41:16,571
Dat was een klinker,
Ik geloof.
1016
00:41:16,573 --> 00:41:17,905
Oké, Elmer.
1017
00:41:17,907 --> 00:41:20,274
Wat dacht je van jij gewoon
geef me de grote lijnen.
1018
00:41:21,544 --> 00:41:22,977
Waar kijk je naar?
1019
00:41:22,979 --> 00:41:24,245
Wel, het is iets,
oké.
1020
00:41:24,247 --> 00:41:25,713
Dus je weet het niet
wat het is, ook niet.
1021
00:41:25,715 --> 00:41:29,383
Nee, jij wel? Ah.
Zeg nee. We staan gelijk. Touché.
1022
00:41:29,385 --> 00:41:30,820
Ik weet wat het is.
1023
00:41:31,888 --> 00:41:34,855
Laat maar zitten. Ik was aan het bluffen,
slim proberen te doen.
1024
00:41:34,857 --> 00:41:37,658
Ik weet wat het is,
maar ik zeg het niet
1025
00:41:37,660 --> 00:41:40,328
want het zou ontploffen
je kleine geesten.
1026
00:41:40,330 --> 00:41:44,665
We halen Frylock erbij om naar te kijken
het om mijn ontdekking te bevestigen.
1027
00:41:44,667 --> 00:41:47,501
Ooh, hij zal boos zijn
als hij ziet dat ik niet ziek ben.
1028
00:41:47,503 --> 00:41:50,404
Gewoon rondrollen, nep-hoest
als hij hier komt.
1029
00:41:50,406 --> 00:41:52,373
"Ik ben ziek."
Het zal werken.
1030
00:41:52,375 --> 00:41:54,342
Zo heb ik school overgeslagen
altijd.
1031
00:41:54,344 --> 00:41:57,144
Maar toen stopten ze me in een huis
voor zo'n drie jaar.
1032
00:41:57,146 --> 00:41:58,613
Ik kon niet hoesten
mijn manier om daar uit te komen.
1033
00:41:58,615 --> 00:42:02,416
Dat werkt niet op Frylock.
Hij is een wetenschapper.
1034
00:42:02,418 --> 00:42:06,053
Je moet een beetje meer zijn
geavanceerde.
1035
00:42:06,055 --> 00:42:07,622
Als Frylock hier komt,
1036
00:42:07,624 --> 00:42:09,156
jij gaat gooien
deze pruik rond.
1037
00:42:09,158 --> 00:42:10,925
Dit is jouw haaruitval
van voetkanker.
1038
00:42:10,927 --> 00:42:13,327
Goed, kijk nu.
Wees hier heel voorzichtig mee.
1039
00:42:13,329 --> 00:42:16,198
Ik heb dit van eBay
van de kapper van Dave Mustaine.
1040
00:42:16,200 --> 00:42:18,433
Wat is hier het doel?
1041
00:42:18,435 --> 00:42:22,571
Dit ding, Aqua Teen.
We zitten hier voor het leven in.
1042
00:42:22,573 --> 00:42:27,643
Niemand loopt zomaar weg
van Aqua Teen. Niemand!
1043
00:42:27,645 --> 00:42:30,312
Betekent deze tatoeage?
Niets voor jou?
1044
00:42:30,314 --> 00:42:31,847
"Aqua Teen voor altijd."
1045
00:42:31,849 --> 00:42:33,649
Maar dit hier zegt
"Aqua tiener nooit."
1046
00:42:33,651 --> 00:42:35,651
Wil je krijgen
uit Aqua Teen geschopt?!
1047
00:42:35,653 --> 00:42:38,754
Want ik zal het doen!
Ik zal je kont blackballen!
1048
00:42:47,898 --> 00:42:50,901
ik ben ik. Ik ben aan het gebeuren.
1049
00:42:52,536 --> 00:42:55,437
Ga erop af
als een drumstick.
1050
00:42:55,439 --> 00:42:58,275
Zuigen mijn dong!
1051
00:42:59,543 --> 00:43:01,043
Houd het draaiende.
1052
00:43:01,045 --> 00:43:02,711
Hallo?!
1053
00:43:02,713 --> 00:43:06,048
Kudde! Mijn man!
Geef me een knuffel, grote.
1054
00:43:06,050 --> 00:43:08,784
Die metalen doos
ziet er strak uit.
1055
00:43:08,786 --> 00:43:09,985
Strak als prom night.
1056
00:43:09,987 --> 00:43:12,354
ik nog steeds
weet niet wat dat betekent.
1057
00:43:12,356 --> 00:43:14,456
Geen wonder dat je ziek bent,
hier rondhangen.
1058
00:43:14,458 --> 00:43:16,291
Deze plek is gevuld met
asbest. Je weet het toch?
1059
00:43:16,293 --> 00:43:19,928
Ja ik ben --
1060
00:43:19,930 --> 00:43:21,430
Ik ben --
Ik ben erg ziek.
1061
00:43:21,432 --> 00:43:23,732
Hmm. 43 graden.
1062
00:43:23,734 --> 00:43:25,634
Nou, het is normaal
voor jou.
1063
00:43:25,636 --> 00:43:27,636
Is dit spuitverf?!
Wie heeft jou wit geverfd?!
1064
00:43:27,638 --> 00:43:30,173
Ik was het
die hem schilderde.
1065
00:43:30,175 --> 00:43:31,606
Eindelijk wat krediet.
1066
00:43:31,608 --> 00:43:34,509
Je ziet er goed uit,
Franklin Franse Frylock.
1067
00:43:34,511 --> 00:43:37,512
De nieuwe doos ziet er uit,
mm, aerodynamisch.
1068
00:43:37,514 --> 00:43:40,949
Het zal je niet helpen.
Vraag nu wat over mij.
1069
00:43:40,951 --> 00:43:43,418
Oh, dus dat is wat
dit ging over, hè?
1070
00:43:43,420 --> 00:43:45,721
Breng me hierheen
om wat over je te vragen.
1071
00:43:45,723 --> 00:43:47,456
Want het is altijd
over jou, is het niet?
1072
00:43:47,458 --> 00:43:49,825
Nee, we maakten ons zorgen om je,
frituur,
1073
00:43:49,827 --> 00:43:51,059
werken bij Amazin'.
1074
00:43:51,061 --> 00:43:53,695
Die plek is slecht, man.
Laat hem het ding zien.
1075
00:43:53,697 --> 00:43:55,630
Ik weet wat dit is,
"Frylick,"
1076
00:43:55,632 --> 00:43:58,633
en als ik je tweede wilde
mening, ik zou er om vragen.
1077
00:43:58,635 --> 00:44:00,435
Dus wat denk je dat het is?
Niet dat ik het vraag.
1078
00:44:00,437 --> 00:44:02,904
Waar heb je alles vandaan?
deze dozen? 'Oorzaak
Ik weet dat je het niet hebt besteld.
1079
00:44:02,906 --> 00:44:05,640
ik heb ze geleend
uit de portieken van mensen!
1080
00:44:05,642 --> 00:44:07,576
Maar waarom zou uw bedrijf?
dozen bezorgen
1081
00:44:07,578 --> 00:44:09,411
naar plaatsen
waar geen mensen zijn?
1082
00:44:09,413 --> 00:44:11,947
En meestal is er
coole shit in de doos
1083
00:44:11,949 --> 00:44:14,282
en dingen die ik kan omheinen
of blader online.
1084
00:44:14,284 --> 00:44:15,650
Deze waren allemaal leeg.
1085
00:44:15,652 --> 00:44:17,586
En twee van die dozen
veranderd in planten,
1086
00:44:17,588 --> 00:44:19,287
bijna doodde Shake.
1087
00:44:19,289 --> 00:44:20,889
Hij heeft gelijk, kerel.
ik geef er niks om
wat zit er in die dozen.
1088
00:44:20,891 --> 00:44:22,491
Ik ben klaar met het aannemen van bestellingen
van jou, Shake,
1089
00:44:22,493 --> 00:44:24,626
je kont op mij laten bloeden,
weeg me af. Ik ben weg!
1090
00:44:24,628 --> 00:44:27,095
Loop niet bij ons weg zonder
uw telefoonnummer achterlaten.
1091
00:44:27,097 --> 00:44:30,365
frituur!
Ik wil het blokkeren om er zeker van te zijn
ik bel het niet,
1092
00:44:30,367 --> 00:44:32,367
niet eens per ongeluk
met mijn kont.
1093
00:44:32,369 --> 00:44:33,568
Terug naar Amazin', alsjeblieft.
1094
00:44:33,570 --> 00:44:35,403
Hou vol, hou vol. Vertraging.
1095
00:44:35,405 --> 00:44:37,773
Dit is Dave Mustaine's
echt haar.
1096
00:44:37,775 --> 00:44:39,808
Ik heb een certificaat
van authenticiteit.
1097
00:44:39,810 --> 00:44:43,812
Ik heb je nodig om te klonen
hem zo Megadeth kan
leef voor altijd, toch?
1098
00:44:43,814 --> 00:44:45,313
Kom op, frituur man!
1099
00:44:45,315 --> 00:44:46,815
Ik moet budgetteren
voor deze!
1100
00:44:46,817 --> 00:44:48,850
Nou, gefeliciteerd,
Gehakt.
1101
00:44:48,852 --> 00:44:50,585
Je hebt hem weggejaagd!
1102
00:44:50,587 --> 00:44:53,355
Ik stem ja tegen de vakbond
voor gegarandeerde vakantietijd
1103
00:44:53,357 --> 00:44:58,527
weg van jou en de rest
van uw met varkenszwoerd bedekt ras!
1104
00:44:58,529 --> 00:45:01,296
Ik stem ook ja
dus jullie stomme Japangaloids
1105
00:45:01,298 --> 00:45:03,098
krijg fatsoenlijke toegang
naar anticonceptie
1106
00:45:03,100 --> 00:45:05,934
en stop met je stommiteit eruit te pompen
nageslacht met slijmhersenen!
1107
00:45:05,936 --> 00:45:08,336
Jongens, we moeten
stem nee tegen de vakbond.
1108
00:45:08,338 --> 00:45:09,838
Kom op,
laten we de boot niet laten schommelen.
1109
00:45:09,840 --> 00:45:11,275
Ik heb iets goeds
hier heen gaan.
1110
00:45:11,277 --> 00:45:12,975
Slapen in onze
shitty Earth-auto's?
1111
00:45:12,977 --> 00:45:15,611
Zuig meer van
de mistpijp, jullie schapen.
1112
00:45:15,613 --> 00:45:17,013
Ga van me af!
Jij slijmerige schapen!
1113
00:45:17,015 --> 00:45:18,248
Laat me gaan!
1114
00:45:18,250 --> 00:45:21,151
Veel succes met stemmen
met kapotte bing-bongs, teef!
1115
00:45:21,153 --> 00:45:24,453
Ik ben bang
ze hebben de stemmen, Big Neil.
1116
00:45:24,455 --> 00:45:27,124
Ze kunnen naar een vakbond gaan.
Ah, maar ik heb de mist.
1117
00:45:27,126 --> 00:45:28,925
Weet je, ik denk echt
1118
00:45:28,927 --> 00:45:31,327
dat het gebruik van de mist
is niet super wakker.
1119
00:45:31,329 --> 00:45:32,762
Juist, andere Neil?
Wat?!
1120
00:45:32,764 --> 00:45:35,299
Ik bedoel, is het consistent?
met onze bedrijfswaarden?
1121
00:45:35,301 --> 00:45:37,900
Ja. Gebruik de mist!
Daarom hebben we het gemaakt!
1122
00:45:37,902 --> 00:45:39,669
ik zal overleggen
met andere Neil
1123
00:45:39,671 --> 00:45:42,872
als ik ooit besluit om
short het aandeel.
1124
00:45:42,874 --> 00:45:44,640
Snap je, iedereen?
1125
00:45:44,642 --> 00:45:47,144
Juist, Zijne Heiligheid?
Hij is klein?
1126
00:45:47,146 --> 00:45:49,045
Ha! Ja. Klein.
1127
00:45:49,047 --> 00:45:51,480
Maar de mist is erg.
PR-gewijs, ik bedoel, toch?
1128
00:45:51,482 --> 00:45:55,585
Ik bezit alle kranten,
Phoenix, en niemand leest ze.
1129
00:45:55,587 --> 00:45:57,187
Plaats de mist.
1130
00:46:00,992 --> 00:46:03,960
Ja,Het is ergens 4:20.
1131
00:46:03,962 --> 00:46:07,630
Let op, Japangaloidsen Fraptackulans.
1132
00:46:07,632 --> 00:46:09,333
U zoekt een leefbaar loon,
1133
00:46:09,335 --> 00:46:11,268
en misschien heb je het welin je nieuwe baan,
1134
00:46:11,270 --> 00:46:12,869
die hier niet zal zijn
1135
00:46:12,871 --> 00:46:15,905
omdat jullie allemaal ontslagen zijn,met onmiddellijke ingang.
1136
00:46:15,907 --> 00:46:18,841
Ik wil er geen zienJapangaloid slijm of
1137
00:46:18,843 --> 00:46:21,477
Frappackulan-schelpenachtergelaten.
1138
00:46:21,479 --> 00:46:23,946
Een geweldige dag gewenst.Dat is alles.
1139
00:46:23,948 --> 00:46:25,781
Wat?!
Maar wie gaat de lijn bewerken,
1140
00:46:25,783 --> 00:46:27,783
de magazijnen laden,
de pakketten bezorgen?!
1141
00:46:27,785 --> 00:46:30,519
Wacht, zie je deze shit.
Elmer?
1142
00:46:30,521 --> 00:46:33,489
Als onderdeel van onze
nulemissiebeleid,
1143
00:46:33,491 --> 00:46:36,025
al het niet-kritieke personeel
zal vervangen worden
1144
00:46:36,027 --> 00:46:38,561
door plantaardige arbeid.
1145
00:46:38,563 --> 00:46:40,930
De groene New Deal van Big Neil.
1146
00:46:40,932 --> 00:46:42,932
Ze maken allemaal deel uit van één plant,
1147
00:46:42,934 --> 00:46:46,435
alle takken van
een fotosynthetische wijnstok.
1148
00:46:46,437 --> 00:46:48,704
Ze hebben niet nodig
vakantie of tandarts
1149
00:46:48,706 --> 00:46:51,275
en het kan ze niks schelen
over welk voornaamwoord je gebruikt
1150
00:46:51,277 --> 00:46:53,542
wanneer je het ze vertelt
wat moeten we doen.
1151
00:46:53,544 --> 00:46:56,012
Hoe gaat het met ze --
Op eigen benen lopen?
1152
00:46:56,014 --> 00:46:58,348
Merk op hoe,
in het voedende zonlicht,
1153
00:46:58,350 --> 00:47:01,151
de zaden geven af
een blauwe glans.
Juweel stof.
1154
00:47:01,153 --> 00:47:03,986
Mijn juweel van Idahocales!
Je synthetiseert het!
1155
00:47:03,988 --> 00:47:05,821
En heel graag
het voedt je aardappelen,
1156
00:47:05,823 --> 00:47:08,392
het zal nu van stroom worden voorzien
ons personeelsbestand.
1157
00:47:08,394 --> 00:47:13,196
Bioafbreekbare verpakking
volledig gemaakt van zaden.
1158
00:47:13,198 --> 00:47:14,463
Aarde eerst.
1159
00:47:14,465 --> 00:47:15,998
Schud had gelijk.
1160
00:47:16,000 --> 00:47:18,801
Kijk, vriend, dit is voor de...
goed van onze planeet.
1161
00:47:18,803 --> 00:47:20,703
maar het is ook
echt goed voor mij.
1162
00:47:20,705 --> 00:47:21,938
Dus je had me overvallen.
1163
00:47:21,940 --> 00:47:23,373
Dit was een opstelling
deze hele tijd!
1164
00:47:24,842 --> 00:47:27,144
Als we je ons plan vertelden,
denk je dat je zou hebben ingestemd?
1165
00:47:27,146 --> 00:47:30,713
Al die ijsbaden, dansen
op de beat in de discotheek.
1166
00:47:30,715 --> 00:47:31,981
Je voelde de sfeer helemaal niet,
heb jij?
1167
00:47:31,983 --> 00:47:33,983
Ik heb nooit 'de sfeer' gevoeld.
1168
00:47:33,985 --> 00:47:36,018
Je had wat ik nodig had,
en ik heb het van je overgenomen.
1169
00:47:36,020 --> 00:47:38,521
Laten we nu deze doos ontgrendelen
en schud hierbij de hand.
1170
00:47:38,523 --> 00:47:40,390
Nee, we zijn niet
het ontgrendelen van de doos.
1171
00:47:40,392 --> 00:47:43,025
Ontgrendel de doos. Hij moet zien
mijn gezicht als ik dat zeg.
1172
00:47:43,027 --> 00:47:45,561
- Ontgrendel de doos niet.
- Kom op man!
1173
00:47:45,563 --> 00:47:46,929
Oh, ik zal schudden
iets, oké.
1174
00:47:46,931 --> 00:47:48,265
Maar het is niet
wordt jouw hand!
1175
00:47:48,267 --> 00:47:50,133
Jullie zuigen nog erger
dan mijn laatste huisgenoten!
1176
00:47:50,135 --> 00:47:52,969
Waar ga je heen, Phoenix?
Het is Frylock, teef.
1177
00:47:52,971 --> 00:47:54,537
En ik ga sparen
mijn echte vrienden.
1178
00:47:54,539 --> 00:47:56,440
Aqua tiener voor altijd!
1179
00:48:20,632 --> 00:48:22,367
Deze airhockeytafel
zuigt.
1180
00:48:22,369 --> 00:48:23,900
Aaah!
Helpen!
1181
00:48:23,902 --> 00:48:25,203
Jullie sumbitchin' planten.
1182
00:48:25,205 --> 00:48:27,537
Pak je handen
van mijn Eli bobblehead!
1183
00:48:27,539 --> 00:48:29,706
Dat is een collector's edition!
1184
00:48:29,708 --> 00:48:31,608
Laat ons binnen! Alstublieft!
Nee!
1185
00:48:31,610 --> 00:48:33,177
Ik ben een persoon!
Ik ben niet zomaar een bobblehead!
1186
00:48:33,179 --> 00:48:34,945
Je laat ze groeien
naar mij toe!
1187
00:48:34,947 --> 00:48:37,217
Heb wat menselijkheid!
Open de deur.
1188
00:48:39,319 --> 00:48:40,617
-Frylock!
-Frylock!
1189
00:48:40,619 --> 00:48:41,952
Bewaar dat rietje
op een wartel, Shake.
1190
00:48:41,954 --> 00:48:44,322
Het is tijd om te nippen
enkele planten in de knop.
1191
00:48:44,324 --> 00:48:47,591
Oh, ik haat tuinwerk!
1192
00:48:47,593 --> 00:48:49,659
Daarom huur je mensen in
om het te doen.
1193
00:49:02,074 --> 00:49:03,774
Buig gewoon voorover
en haal het op!
1194
00:49:03,776 --> 00:49:05,510
Ik ben het aan het drogen
dus het zal makkelijker gaan, oké?
1195
00:49:05,512 --> 00:49:06,777
En dan ga ik
achtervolg het,
1196
00:49:06,779 --> 00:49:09,846
Ik steek het in brand!
1197
00:49:09,848 --> 00:49:12,150
Het zijn er te veel!
1198
00:49:21,127 --> 00:49:23,627
Stap in.
Als je wilt leven.
1199
00:49:23,629 --> 00:49:24,861
Jachtgeweer!
1200
00:49:24,863 --> 00:49:26,431
Unh-unh! Jachtgeweer.
Ik heb het gebeld!
1201
00:49:26,433 --> 00:49:29,032
-Nee. Ik heb het eerst gebeld.
- Maar ik zat erover na te denken,
1202
00:49:29,034 --> 00:49:31,804
en het is in mijn gedachten geweest
voor een lange tijd.
1203
00:49:32,539 --> 00:49:34,240
Hoe ging het met een plant?
een pistool halen?
1204
00:49:35,707 --> 00:49:37,808
Carl, we moeten...
boven de boomgrens komen,
1205
00:49:37,810 --> 00:49:39,310
waar de planten niet groeien!
1206
00:49:39,312 --> 00:49:42,480
Nou, er is maar één punt
in New Jersey zo hoog --
1207
00:49:42,482 --> 00:49:44,549
Gebruikte Babywipe Mountain.
1208
00:49:44,551 --> 00:49:47,187
O, overal behalve daar!
1209
00:49:49,556 --> 00:49:52,223
Dit gaat
resulteren in een massale rechtszaak,
1210
00:49:52,225 --> 00:49:54,591
en dan ga ik
moeten doen alsof ze erom geven.
1211
00:49:54,593 --> 00:49:57,761
Dus ik wil dat je alles neemt
de apparatuur voor pesticiden en gazon
1212
00:49:57,763 --> 00:50:00,398
uit het magazijn
en dood jezelf nu meteen.
1213
00:50:04,036 --> 00:50:05,436
ik weet het niet
wat moet ik je vertellen, Neil.
1214
00:50:05,438 --> 00:50:07,105
Hij leert nog steeds Engels.
1215
00:50:07,107 --> 00:50:09,840
Ik wil niet achteruit werken
hier, maar wat als we binnenhalen?
1216
00:50:09,842 --> 00:50:11,209
weer mensen?
1217
00:50:11,211 --> 00:50:14,010
Waar is Fry-- Phoenix --
Wat dan ook. Ik heb zijn hulp nodig.
1218
00:50:14,012 --> 00:50:16,746
Waarom hij? ik kan doen
alles wat hij doet
1219
00:50:16,748 --> 00:50:18,682
behalve float
en de ooglasers.
1220
00:50:18,684 --> 00:50:19,883
En ook, hij is een beetje
slimmer dan ik.
1221
00:50:19,885 --> 00:50:21,084
En hij is gemaakt van aardappelen.
1222
00:50:21,086 --> 00:50:22,520
Maar anders dan dat,
we zijn hetzelfde.
1223
00:50:22,522 --> 00:50:26,990
Nee. Frylock werkt hier nog steeds.
Maar Elmer wordt ontslagen.
1224
00:50:26,992 --> 00:50:32,263
Prima. Het is tijd voor mij
toch uitwijken...
1225
00:50:32,265 --> 00:50:34,798
wid wat problemen uit
ik heb...
1226
00:50:37,237 --> 00:50:41,838
...draai een nieuw blad om,
als het ware.
1227
00:50:41,840 --> 00:50:44,674
Elmer, kom van de grond,
ja sukkel. Je ziet er dom uit.
1228
00:50:44,676 --> 00:50:46,810
Noem me alsjeblieft Elm.
1229
00:50:46,812 --> 00:50:53,584
De Elmanator.
Uw botanische nachtmerrie!
1230
00:50:53,586 --> 00:50:56,120
Wie is er nu, Neil?
1231
00:50:56,122 --> 00:50:57,787
Ik wil dat je het gebouw uitgaat.
1232
00:50:57,789 --> 00:50:59,357
Veiligheid!
1233
00:50:59,359 --> 00:51:01,659
En uiteraard,
jullie zijn ook planten.
1234
00:51:01,661 --> 00:51:04,996
Een oordelende veganist staat
voor jou.
1235
00:51:04,998 --> 00:51:07,698
Hij blijft bestaan
op uw broeders.
1236
00:51:07,700 --> 00:51:11,035
Pak hem
en eet hem rauw.
1237
00:51:11,037 --> 00:51:15,174
Ik ren alleen weg
omdat ik zo moet plassen.
1238
00:51:20,414 --> 00:51:22,847
Zien? Wat heb ik je gezegd?
Het is een ruimteschip.
1239
00:51:22,849 --> 00:51:24,715
ik was degene
die u hierover vertelde.
1240
00:51:24,717 --> 00:51:26,618
Waarom doet niemand?
luister naar me?
1241
00:51:26,620 --> 00:51:28,187
Ugh!
auw!
1242
00:51:28,189 --> 00:51:32,089
Moge het bos
met jou zijn.
1243
00:51:36,297 --> 00:51:39,764
Hallo allemaal. Kijk wat ik heb
bij de cadeauwinkel.
1244
00:51:39,766 --> 00:51:42,634
Er is hier geen cadeauwinkel. Jij
stal dat van de berg.
1245
00:51:42,636 --> 00:51:46,171
Weet je, ik ben blij dat ze eindelijk
maakte dit tot een rijksmonument.
1246
00:51:46,173 --> 00:51:49,408
Kom proberen dit neer te halen,
Moslim extremisten!
1247
00:51:49,410 --> 00:51:50,708
Kijk wat je krijgt!
1248
00:51:50,710 --> 00:51:53,111
"Ik kan niet
met een goed geweten..."
Geweten.
1249
00:51:53,113 --> 00:51:55,547
"...doorgaan met werken
voor een monster."
1250
00:51:55,549 --> 00:51:56,881
Dit is jouw grote plan?!
1251
00:51:56,883 --> 00:51:58,816
Nee, ik ben aan het sms'en
mijn ontslagbrief.
1252
00:51:58,818 --> 00:52:01,320
Ik zei toch dat Amazin' slecht was.
Heb ik dat niet gezegd?
1253
00:52:01,322 --> 00:52:04,055
En ik zei iets
was raar over de dozen.
1254
00:52:04,057 --> 00:52:05,290
En ik had gelijk,
was ik niet?
1255
00:52:05,292 --> 00:52:06,857
Je hebt gelijk
een keer in 20 jaar,
1256
00:52:06,859 --> 00:52:08,427
en je denkt dat je het hebt uitgevonden
gelijk hebben.
1257
00:52:08,429 --> 00:52:11,430
En wie kwam te hulp?
Jij niet, Frylock.
1258
00:52:11,432 --> 00:52:12,664
Nee nee!
1259
00:52:12,666 --> 00:52:15,066
Het was Carl, de vetbol
1260
00:52:15,068 --> 00:52:17,536
cafone met marinara-vlekken
van naast de deur.
1261
00:52:17,538 --> 00:52:20,071
Hoi!
De ubatz-gabagool.
1262
00:52:20,073 --> 00:52:22,341
Ik ben een trotse half-Italiaan.
Ik ga hier niet staan
1263
00:52:22,343 --> 00:52:24,142
en sta je toe
om die vloek te verpesten.
1264
00:52:24,144 --> 00:52:26,811
Mama Mia.
Italianen...
1265
00:52:26,813 --> 00:52:29,013
Je kunt een zin niet beëindigen
met "gabagool"!
1266
00:52:29,015 --> 00:52:30,848
Het is grammaticaal
niet correct!
1267
00:52:30,850 --> 00:52:32,451
Breek het op, allemaal.
Breek het op.
1268
00:52:32,453 --> 00:52:34,785
We moeten samenwerken
dus Frylock
1269
00:52:34,787 --> 00:52:37,222
kan uitzoeken
hoe Frylock het gaat oplossen?
1270
00:52:37,224 --> 00:52:40,292
deze rotzooi die Frylock
bracht ons ook binnen.
1271
00:52:40,294 --> 00:52:42,194
Dat geef je tenminste toe,
toch, Frylock?
1272
00:52:42,196 --> 00:52:44,630
Iedereen zwijg gewoon
zodat ik kan nadenken!
1273
00:52:44,632 --> 00:52:48,233
Nou, aangezien hij duidelijk
geen exit-strategie had,
1274
00:52:48,235 --> 00:52:51,169
Ik denk dat ik ga
moet mijn abonnement uitrollen.
1275
00:52:51,171 --> 00:52:55,207
Operatie Master Shaken en bakken.
1276
00:52:56,377 --> 00:52:58,543
Blauwdrukken van het Pentagon,
mijne heren.
1277
00:52:58,545 --> 00:53:03,047
De kelder herbergt meer dan 30 ton
van thermietplasma,
1278
00:53:03,049 --> 00:53:06,485
volgens een vrij nauwkeurige
filmtrailer die ik heb gezien.
1279
00:53:06,487 --> 00:53:09,154
We vervoeren het hierheen
naar deze luchtmachtbasis, die --
1280
00:53:09,156 --> 00:53:11,423
Er moet er een zijn, toch?
1281
00:53:11,425 --> 00:53:13,625
En karate onze wegen
voorbij de bewakers.
1282
00:53:13,627 --> 00:53:15,893
Kijk, dit ben ik met de laser.
Ik rijd in een monstertruck.
1283
00:53:15,895 --> 00:53:19,096
Nu zullen we naar alle waarschijnlijkheid
niet de monstertruck hebben
1284
00:53:19,098 --> 00:53:20,499
voor deze specifieke operatie.
1285
00:53:20,501 --> 00:53:23,135
Maar daarna,
we kapen een C-130.
1286
00:53:23,137 --> 00:53:25,604
Ze noemen het de Dikke Albert.
1287
00:53:25,606 --> 00:53:27,606
Hoi hoi hoi!
1288
00:53:27,608 --> 00:53:29,940
En wat ga je opblazen?
met al dat thermietplasma
dat bestaat niet eens?
1289
00:53:29,942 --> 00:53:32,344
De tuinstaat, teef.
Kaboem!
1290
00:53:32,346 --> 00:53:34,812
En Newark is een glasplaat.
1291
00:53:34,814 --> 00:53:36,481
-Ik heb een plan.
-Oh God.
1292
00:53:36,483 --> 00:53:39,151
O, dit moet goed zijn.
Iemand maakt popcorn.
1293
00:53:39,153 --> 00:53:41,952
fouten --
ze eten graag planten,
1294
00:53:41,954 --> 00:53:43,789
vooral wanneer
Ik zeg het ze.
1295
00:53:43,791 --> 00:53:45,089
Zijn plan is waardeloos.
1296
00:53:45,091 --> 00:53:47,125
Het is voorbij. Werden gedaan.
Rustig maar, Karel.
1297
00:53:47,127 --> 00:53:49,294
ik zou moeten maken
een munt op dat huis,
1298
00:53:49,296 --> 00:53:52,531
en nu kan ik niet eens freakin'
zie het onder alle kudzu!
1299
00:53:52,533 --> 00:53:54,933
Laser ze gewoon
met je ogen of wat --
1300
00:53:54,935 --> 00:53:57,102
Wat is er met
alle plannen?
1301
00:53:57,104 --> 00:53:59,037
Omdat je dat niet bent
heb je een plan, hè?
1302
00:53:59,039 --> 00:54:00,606
Doe jij?!
Er is geen planning!
1303
00:54:00,608 --> 00:54:02,675
Ohh! Pas op!
1304
00:54:08,882 --> 00:54:10,283
Hoe is dat voor een landing?
1305
00:54:10,285 --> 00:54:11,850
ik krijg het onder de knie
van deze teef.
1306
00:54:11,852 --> 00:54:13,519
Hoe heb je me gevonden?
1307
00:54:13,521 --> 00:54:17,156
Nou, ik heb het signaal getrianguleerd
uit uw ontslagtekst.
1308
00:54:17,158 --> 00:54:19,459
U heeft ingestemd met het accepteren van cookies,
niet ik.
1309
00:54:19,461 --> 00:54:20,992
We zijn klaar, Neil.
Beide Niels.
1310
00:54:20,994 --> 00:54:22,228
Oh, ho, ho, wacht.
1311
00:54:22,230 --> 00:54:25,698
Kleine Neil en ik
het spijt me heel erg,
1312
00:54:25,700 --> 00:54:27,300
en we houden heel veel van je.
1313
00:54:27,302 --> 00:54:29,202
Ja,
Het spijt me van eerder.
1314
00:54:29,204 --> 00:54:30,770
Ik voel de sfeer weer.
1315
00:54:30,772 --> 00:54:34,674
Uh, dus, kijk, we hebben je nodig
om deze planten te stoppen.
1316
00:54:34,676 --> 00:54:37,310
Je weet hoe als je praat met
planten en het helpt ze groeien?
1317
00:54:37,312 --> 00:54:40,446
Wat als we, zoals,
boze shit tegen ze praten?
1318
00:54:40,448 --> 00:54:42,382
Zoals, "Jij dik, lui, kaal
stuk stront.
1319
00:54:42,384 --> 00:54:44,317
Je zult nooit bedragen
naar niets!"
1320
00:54:44,319 --> 00:54:46,185
En dan, weet je,
ga huilen in hun kamer
1321
00:54:46,187 --> 00:54:48,121
met een lager zelfbeeld.
1322
00:54:48,123 --> 00:54:50,623
Ik zeg alleen maar, dat
werkte op mij, en, weet je...
1323
00:54:50,625 --> 00:54:53,559
We hebben geen plan.
1324
00:54:59,401 --> 00:55:02,968
Wacht. Zonlicht! niet doen
planten zonlicht nodig hebben om te overleven?
1325
00:55:02,970 --> 00:55:06,172
Hoe ga je uitschakelen?
de zon, sukkel? Geweldig plan!
1326
00:55:06,174 --> 00:55:07,673
Nee nee nee. Hij heeft gelijk.
1327
00:55:07,675 --> 00:55:10,743
De -- De -- De slijmerige gek
op de parkeerplaats.
1328
00:55:10,745 --> 00:55:12,578
Ze zei dat Neil het schip gebruikte
1329
00:55:12,580 --> 00:55:15,080
om hun planeet te duwen
richting de zon.
1330
00:55:15,082 --> 00:55:18,751
-Klopt.
-Dan kunnen we Neil's schip gebruiken
1331
00:55:18,753 --> 00:55:20,686
om de zon te blokkeren...
1332
00:55:20,688 --> 00:55:22,555
met de maan.
1333
00:55:22,557 --> 00:55:25,358
Dat zou werken?
Koel! Oké.
1334
00:55:25,360 --> 00:55:28,161
Dus, voordat we allemaal naar boven gaan
op het schip van Neil,
1335
00:55:28,163 --> 00:55:30,129
Ik moet je vertellen, hoop ik
dit diner gaat niet door
1336
00:55:30,131 --> 00:55:31,798
een deel van dat gevriesdroogd
astro-troep.
1337
00:55:31,800 --> 00:55:33,566
Schud schud schud,
we hebben je hier beneden nodig, man,
1338
00:55:33,568 --> 00:55:34,600
om de aarde te beschermen.
1339
00:55:34,602 --> 00:55:36,469
Je was altijd
de moedigste, man.
1340
00:55:36,471 --> 00:55:38,671
De sterkste --
-Uh, je bent de slimste vergeten.
1341
00:55:38,673 --> 00:55:41,240
Ik zei dat je de slimste was vergeten.
Zeg dat nu.
1342
00:55:41,242 --> 00:55:42,875
Carl, Meatwad,
jij blijft ook hier.
1343
00:55:42,877 --> 00:55:44,577
Oh. Wacht even, Buck Rogers.
1344
00:55:44,579 --> 00:55:47,146
Wat doen we terwijl je bent?
scheten in de ruimte?
1345
00:55:47,148 --> 00:55:48,980
Ja, man, we zijn net terug
samen.
1346
00:55:48,982 --> 00:55:50,616
En ik kom snel terug,
Gehakt.
1347
00:55:50,618 --> 00:55:53,553
En als ik terugkom, zal het zijn
Aqua Teen voor altijd en altijd.
1348
00:55:53,555 --> 00:55:57,890
Akkoord. Maar voordat je gaat,
Ik heb een nieuwe doos voor je gemaakt
1349
00:55:57,892 --> 00:56:01,861
uit de enige doos
dat is geen plant geworden.
1350
00:56:01,863 --> 00:56:03,529
Mijn beste vriend.
1351
00:56:03,531 --> 00:56:04,864
Boxy bruin.
1352
00:56:04,866 --> 00:56:07,934
Want als je eenmaal bruin bent,
je gaat naar het centrum.
1353
00:56:07,936 --> 00:56:09,602
Tot clown.
1354
00:56:09,604 --> 00:56:11,804
Je klinkt anders, Boxy.
Ik ben New Boxy.
1355
00:56:11,806 --> 00:56:15,408
Old Boxy is geannuleerd, want
Boxy Brown is BIPOC, gek.
1356
00:56:15,410 --> 00:56:18,911
Oh, ik zie geen kleur, Boxy.
Je bent gewoon een doos.
1357
00:56:18,913 --> 00:56:20,513
Ik ben gewoon een wat?! Teef!
1358
00:56:20,515 --> 00:56:22,348
Tot ziens!
Oh nee. Gaat hij weg?
1359
00:56:22,350 --> 00:56:23,816
Hij wil de doos niet?
1360
00:56:23,818 --> 00:56:25,487
Aaah!
Boxy, nee!
1361
00:56:28,122 --> 00:56:30,289
Nou, ik, voor een,
gaat niet dood
1362
00:56:30,291 --> 00:56:32,258
op geen stapel gebruikte babydoekjes,
1363
00:56:32,260 --> 00:56:33,926
boos worden
door een bosje struikgewas.
1364
00:56:33,928 --> 00:56:37,497
En ik laat Amerika niet toe
word gepussified, niet op mijn horloge.
1365
00:56:37,499 --> 00:56:38,898
Ja!
1366
00:56:38,900 --> 00:56:42,201
Tegenwoordig kom je in de problemen
gewoon omdat je staart en wijst
1367
00:56:42,203 --> 00:56:44,370
op bepaalde delen
van het lichaam van een baby en gaan,
1368
00:56:44,372 --> 00:56:47,072
"O ja!"
Oh, ze zal klagen.
1369
00:56:47,074 --> 00:56:49,208
Maar diep van binnen,
je weet dat ze er dol op is.
1370
00:56:49,210 --> 00:56:50,844
Laat geen grote borsten groeien,
dame!
1371
00:56:50,846 --> 00:56:52,212
Waar gaat dit heen,
Karel?
1372
00:56:52,214 --> 00:56:53,814
Ik denk dat je verliest
de draad.
1373
00:56:53,816 --> 00:56:57,451
Ik zeg dat dit land is
wanhopig op zoek naar een echte man.
1374
00:56:57,453 --> 00:57:01,955
Een slechterik. A, ja, giftig,
mannelijke man zoals ik.
1375
00:57:01,957 --> 00:57:03,156
Wees daar maar zeker van!
1376
00:57:03,158 --> 00:57:04,658
En deze man
laat niet een stelletje
1377
00:57:04,660 --> 00:57:08,228
Kerstbomen en maretak
vertel hem wat hij moet doen.
1378
00:57:08,230 --> 00:57:09,696
Ik sta op het punt naar beneden te rollen
1379
00:57:09,698 --> 00:57:13,233
en stamp ze allemaal struiken
onder mijn V24 turbocharged
1380
00:57:13,235 --> 00:57:15,034
koolstofvoetafdruk.
1381
00:57:15,036 --> 00:57:16,870
Wie is met mij?
Ja! Ik doe mee!
1382
00:57:16,872 --> 00:57:18,505
Laten we dit doen.
Ja!
1383
00:57:18,507 --> 00:57:20,974
O, vies. Nu mijn handen
gaan stinken.
1384
00:57:20,976 --> 00:57:22,676
Vanavond!
1385
00:57:24,813 --> 00:57:26,847
Een!
1386
00:57:26,849 --> 00:57:33,620
Hotdog. Iglo. Hotdog. Iglo.
Hotdog. Iglo.
1387
00:57:35,224 --> 00:57:36,790
Oh het spijt me.
Raad eens wie!
1388
00:57:36,792 --> 00:57:40,327
Hebben we je film onderbroken?
op een cruciaal moment?
1389
00:57:40,329 --> 00:57:42,729
Luister eens!
Loop je niet?
naar de badkamer op mij.
1390
00:57:42,731 --> 00:57:46,833
Kom hier terug en ga met je tweeën zitten
ruime billen recht naar beneden.
1391
00:57:46,835 --> 00:57:48,569
Ja, kerel. Zouden gaan
snel vooruit en achteruit
1392
00:57:48,571 --> 00:57:50,037
en snel vooruit en achteruit
en snel--
1393
00:57:52,308 --> 00:57:53,774
Klopt. Hij zal.
Oh verdorie.
1394
00:57:53,776 --> 00:57:56,443
Hij is een gek
en hij is verslaafd aan de kieuwen.
1395
00:57:56,445 --> 00:57:57,945
Ja! Ik kan nergens heen
1396
00:57:57,947 --> 00:58:00,147
behalve de slijterij
voordat het sluit.
1397
00:58:00,149 --> 00:58:01,882
Drank is onze gids.
Groots!
1398
00:58:01,884 --> 00:58:05,485
En als je wilt dat we stoppen
deze puinhoop verpesten
1399
00:58:05,487 --> 00:58:07,020
dat noem je amusement...
1400
00:58:07,022 --> 00:58:08,689
Sms ons je
de cijfers van de vriendin.
1401
00:58:08,691 --> 00:58:12,125
Of we zullen de hele ruïneren
derde bedrijf met onze woede.
1402
00:58:12,127 --> 00:58:13,427
Datakosten
zal gelden.
1403
00:58:13,429 --> 00:58:16,229
Je meisje ziet eruit als een 4.
Dat is een cijfer.
1404
00:58:16,231 --> 00:58:17,831
Klopt --
Ik negeer haar.
1405
00:58:17,833 --> 00:58:20,067
Elk meisje dat naar me kijkt
is een verdomde 10, man.
1406
00:58:20,069 --> 00:58:21,468
Hoeveel sms'jes, Err?
1407
00:58:21,470 --> 00:58:23,604
Eh, geen.
Mijn telefoon is dood.
1408
00:58:23,606 --> 00:58:26,406
Je blijft hangen terwijl
we laden zijn telefoon op.
1409
00:58:26,408 --> 00:58:31,411
Sms nog niet. Bewaar je tekst,
sms het dan. We komen terug.
1410
00:58:31,413 --> 00:58:34,214
Snel.
Je weet dat we dat zullen doen.
1411
00:58:34,216 --> 00:58:36,550
Bewaar altijd je telefoon
opladen, err.
1412
00:58:36,552 --> 00:58:37,818
Ik weet.
1413
00:58:37,820 --> 00:58:39,820
Je had het kunnen laten aansluiten
tijdens mijn hele tirade.
1414
00:58:39,822 --> 00:58:41,321
Oké, oké, oké, pap.
1415
00:58:43,892 --> 00:58:45,425
Daar gaan we.
1416
00:58:45,427 --> 00:58:47,961
Fossiele brandstof, schat.
1417
00:58:47,963 --> 00:58:49,396
Onhernieuwbare energie!
1418
00:58:49,398 --> 00:58:50,897
Het haar ziet er goed uit, Carl.
1419
00:58:50,899 --> 00:58:52,265
Ik wou dat ik genoeg had van boven
1420
00:58:52,267 --> 00:58:54,501
doen, zoals,
de echte Road Warrior-mohawk.
1421
00:58:54,503 --> 00:58:56,536
Maar ik denk dat de zijvalken
zijn aan het werken.
1422
00:58:56,538 --> 00:58:58,705
Verdomd paars.
mm. Zilver dus.
1423
00:58:58,707 --> 00:59:00,674
Waar komen jullie allemaal?
al deze leuke dingen?
1424
00:59:00,676 --> 00:59:02,609
Alles wat ik me kreeg was wat
bubbeltjesplastic.
1425
00:59:02,611 --> 00:59:04,711
En ik heb het meeste eruit gehaald.
Het is leuk. Luister.
1426
00:59:05,814 --> 00:59:10,450
mmm! mmm!
Voed jezelf, mijn zaailingen.
1427
00:59:10,452 --> 00:59:13,720
Je moet groeien
sterk en krachtig.
1428
00:59:13,722 --> 00:59:17,257
Feesten op hun stront,
dat is ons eten.
1429
00:59:17,259 --> 00:59:22,195
Sta op en win de planeet terug!
1430
00:59:25,300 --> 00:59:27,267
Kun je niet sturen?
beter dan dit?
1431
00:59:27,269 --> 00:59:29,137
Kom op man!
Ik sta op het punt om hierheen te slingeren!
1432
00:59:29,139 --> 00:59:30,604
Dit zijn de controles.
1433
00:59:30,606 --> 00:59:32,973
Ik weet niet eens hoe
Ik zou dit moeten dragen.
1434
00:59:32,975 --> 00:59:36,410
Het is een smoking,
specifiek aangepast aan mijn lichaam.
1435
00:59:36,412 --> 00:59:38,545
Alleen ik kan het schip besturen.
1436
00:59:38,547 --> 00:59:40,514
Niet uit een doos
jij niet.
1437
00:59:40,516 --> 00:59:41,915
Zet je schrap voor impact!
1438
00:59:45,288 --> 00:59:47,588
-Let op, aardse dwazen.
-Ja!
1439
00:59:47,590 --> 00:59:50,725
Want dit is wanneer
de film wordt eindelijk goed.
1440
00:59:50,727 --> 00:59:52,460
Dit is de scène waar we beginnen
hun kont schoppen
1441
00:59:52,462 --> 00:59:54,262
voor zeven duetten en ik verander in
deze gigantische penis.
1442
00:59:54,264 --> 00:59:56,030
Err, geen spoilers, alsjeblieft.
1443
00:59:56,032 --> 00:59:58,199
-Ik zie dode mensen!
-De kijkers hebben oogbollen.
1444
00:59:58,201 --> 01:00:02,336
Ze kunnen getuige zijn van de
bloed doordrenkt bloedbad
zelfstandig.
1445
01:00:02,338 --> 01:00:05,975
Baden in het bloed
van je bitchmaster!
1446
01:00:09,679 --> 01:00:12,680
Je hebt toevallig niet
weten hoe te --
1447
01:00:12,682 --> 01:00:15,683
Hoe de maan te duwen?
voor de zon? Echt niet.
1448
01:00:15,685 --> 01:00:18,519
Schieten.
Oh. Misschien doe ik dat wel!
1449
01:00:18,521 --> 01:00:19,787
Nee, het blijkt
Ik niet.
1450
01:00:19,789 --> 01:00:21,856
Laat me uit de doos!
1451
01:00:21,858 --> 01:00:24,225
Ik ben de enige
wie kan de Lama! bedienen
1452
01:00:24,227 --> 01:00:25,760
Ik ben een miljardair!
1453
01:00:25,762 --> 01:00:27,528
Wat denk je dat ik aan het doen was?
wat ik had moeten zijn
1454
01:00:27,530 --> 01:00:28,730
op aarde belasting betalen?
1455
01:00:28,732 --> 01:00:30,132
Shit. de controles
zijn vastgelopen.
1456
01:00:30,134 --> 01:00:31,799
Aloha, teef!
1457
01:00:36,473 --> 01:00:38,673
Zie de Mechanieten!
1458
01:00:38,675 --> 01:00:40,875
-Je bent erg onder de indruk.
-Bekijken.
1459
01:00:40,877 --> 01:00:42,744
Puur goud.
Gepolijst.
1460
01:00:42,746 --> 01:00:44,679
Godverdomme. De Mooninieten.
1461
01:00:44,681 --> 01:00:47,648
En waag het niet ons te pushen.
1462
01:00:47,650 --> 01:00:49,817
Omdat we geen stabiliteit hebben
voor naar achter.
1463
01:00:49,819 --> 01:00:51,619
Omdat wij --
we zouden omvallen.
1464
01:00:51,621 --> 01:00:54,489
Kom op. Help mij hierin
ding. Ik ga die vernietigen
1465
01:00:54,491 --> 01:00:56,191
kleine motherfuckin' Mooninites
voor eens en altijd.
1466
01:00:56,193 --> 01:00:58,059
De sprekerstaat nog
1467
01:00:58,061 --> 01:01:00,728
waar je ons hebt gebeldde verdomde Mooninites.
1468
01:01:00,730 --> 01:01:03,165
Kom op, teef!
1469
01:01:06,936 --> 01:01:09,204
Laat hem eruit! Hij is de enige
die in het pak zou passen.
1470
01:01:09,206 --> 01:01:10,438
Nee, hij gaat
boos zijn.
1471
01:01:10,440 --> 01:01:12,006
Ja, hij wordt
meer boos
1472
01:01:12,008 --> 01:01:13,608
als de Mechanite ons allemaal doodt.
Waar is die verdomde luchtsluis?
1473
01:01:13,610 --> 01:01:15,110
Ik moet naar buiten gaan
en vecht er zelf tegen.
1474
01:01:15,112 --> 01:01:17,044
eh,
misschien wil je daar even op wachten.
1475
01:01:17,046 --> 01:01:20,215
Nou, mijn doos is brotanium,
het lichtste en toch sterkste metaal
1476
01:01:20,217 --> 01:01:21,749
buiten de MCU, toch?
1477
01:01:21,751 --> 01:01:25,220
We hebben gelogen.
Het is aluminiumfolie.
1478
01:01:25,222 --> 01:01:26,654
Verdorie! Ik wist het!
Sorry.
1479
01:01:26,656 --> 01:01:28,890
Daarom klink ik als de donder
als ik ga zitten.
1480
01:01:37,901 --> 01:01:39,634
Je blijft
precies waar je bent.
1481
01:01:39,636 --> 01:01:41,102
Oeh, het gaat pijn doen!
1482
01:01:41,104 --> 01:01:43,504
Laat me eruit.
Alleen ik kan ons nu helpen.
1483
01:01:43,506 --> 01:01:48,243
De kogel zou moeten bereiken
zijn eindbestemming zo snel mogelijk.
1484
01:01:56,820 --> 01:01:59,720
Tijd voor mij om... het hooi te pakken!
1485
01:01:59,722 --> 01:02:01,389
Zet je schrap, milieu!
1486
01:02:01,391 --> 01:02:05,026
Het lijkt erop dat we ons hebben
een echte bumperoogst dit seizoen!
1487
01:02:05,028 --> 01:02:07,528
Je staat op het punt om
madeliefjes duwen, plant!
1488
01:02:07,530 --> 01:02:10,565
Laten we dit gras schoppen
in de kont. Heh-heh.
1489
01:02:10,567 --> 01:02:13,034
Tijd om je kont te bijten
in de kiem.
1490
01:02:13,036 --> 01:02:15,036
Als er een boom omvalt in het bos,
1491
01:02:15,038 --> 01:02:18,806
maar iedereen is --
ze zijn in de buurt om het te horen,
1492
01:02:18,808 --> 01:02:21,375
dan maakt het geluid
1493
01:02:21,377 --> 01:02:23,077
zoals je net deed
zoals ik je vermoordde.
1494
01:02:23,079 --> 01:02:24,712
Best een lange weg
om daar voor te gaan.
1495
01:02:24,714 --> 01:02:26,547
Wat, de jouwe waren?
zo veel beter?
1496
01:02:30,187 --> 01:02:32,653
Shit. Had moeten betalen
voor vierwielaandrijving.
1497
01:02:32,655 --> 01:02:34,989
Maar ik moest hebben
de subwoofer.
1498
01:02:36,193 --> 01:02:38,359
Ohh!
We zijn er allemaal uit!
1499
01:02:38,361 --> 01:02:42,198
Ga van mijn gazon!
1500
01:02:42,200 --> 01:02:44,499
Oh, wat is de hel
is dat?
1501
01:02:44,501 --> 01:02:47,303
Ik zie dat we hebben
een beetje turf oorlog.
1502
01:02:47,305 --> 01:02:49,972
Ah-ha-ha-ha-ha!
1503
01:02:49,974 --> 01:02:51,573
Ach, kom op.
1504
01:02:51,575 --> 01:02:52,841
Ik heb nog één bubbel over, allemaal.
1505
01:02:52,843 --> 01:02:54,409
Ga achter mij staan.
Bedek je oren.
1506
01:02:54,411 --> 01:02:56,312
Heeft dat iets opgeleverd?
1507
01:02:56,314 --> 01:02:58,147
-Niks.
- Nou, we hebben het geprobeerd.
1508
01:02:58,149 --> 01:03:01,884
mmm!
Verse broeikasgassen!
1509
01:03:01,886 --> 01:03:06,655
Er is een nieuwe wereldorde
wortel schieten.
1510
01:03:08,492 --> 01:03:09,691
Vleesman, reik onder de stoel.
1511
01:03:11,095 --> 01:03:12,628
Perzik schnaps?
Creme de menthe?
1512
01:03:12,630 --> 01:03:14,529
Ja, je moet niet
kondig het aan. Oké?
1513
01:03:14,531 --> 01:03:16,498
Ik beuk dit in de stripclub
parkeerplaats
1514
01:03:16,500 --> 01:03:18,268
zodat ik mijn geld kan sparen
voor de lapdances.
1515
01:03:18,270 --> 01:03:20,602
Dus worden we verspild,
of wat is het plan?
1516
01:03:20,604 --> 01:03:22,471
Mijn neef heeft me dit geleerd.
1517
01:03:22,473 --> 01:03:24,506
Zo begin je
een elektrisch vuur
1518
01:03:24,508 --> 01:03:26,708
wanneer je weet
ze hadden een goede verzekering.
1519
01:03:26,710 --> 01:03:29,511
Alles komt eraan
voor rozen voor Elmer.
1520
01:03:29,513 --> 01:03:33,383
En hij staat op het punt een...
doorn in je zij.
1521
01:03:33,385 --> 01:03:36,084
Drink op mij, teef!
1522
01:03:37,087 --> 01:03:39,788
Ja!
Het is happy hour, bee-yotch!
1523
01:03:39,790 --> 01:03:42,225
-Aaah!
-Kijken. Twee voor een.
1524
01:03:42,227 --> 01:03:45,460
Damesavond, stom.
Ben je ooit in een bar geweest?
1525
01:03:45,462 --> 01:03:47,163
♪ Drink een drankje op mij ♪
1526
01:03:47,165 --> 01:03:50,065
Hier brand ik echt van!
1527
01:03:52,137 --> 01:03:56,306
Ik denk dat ik een laatbloeier ben.
1528
01:03:56,308 --> 01:03:58,941
Bereid je voor om te worden geplant.
1529
01:03:58,943 --> 01:04:02,911
Zes voet onder,
als je begrijpt wat ik bedoel!
1530
01:04:02,913 --> 01:04:05,248
Dit is het.
We gaan naar beneden.
1531
01:04:05,250 --> 01:04:06,949
Ik houd van je,
Meester Shake.
1532
01:04:06,951 --> 01:04:08,784
Ik weet dat je dat doet.
Dat hoor ik veel.
1533
01:04:08,786 --> 01:04:10,719
Veel mensen
zeggen het,
1534
01:04:10,721 --> 01:04:13,289
en jij bent ook best cool,
soms,
1535
01:04:13,291 --> 01:04:15,557
maar snap het niet
een groot hoofd erover.
1536
01:04:15,559 --> 01:04:18,328
Aqua Teen Forever, allemaal.
1537
01:04:18,330 --> 01:04:21,964
Planten!
Vernietig ze!
1538
01:04:26,503 --> 01:04:28,804
-Joepie!
-Joepie!
1539
01:04:28,806 --> 01:04:31,374
Het zijn de Japangaloids
en de Fraptackulans!
1540
01:04:31,376 --> 01:04:33,109
Ze zijn hier om ons te redden!
1541
01:04:33,111 --> 01:04:34,943
Kan de zon nog zien!
1542
01:04:34,945 --> 01:04:37,679
frituur!
We hebben je nodig, kerel!
1543
01:04:37,681 --> 01:04:39,449
Mechaniet,
snuif krachtig
1544
01:04:39,451 --> 01:04:42,084
van de lange jongen
van het lot.
Drink het!
1545
01:04:42,086 --> 01:04:45,620
Zodat je kunt douchen
de verslagenen.
1546
01:04:45,622 --> 01:04:47,622
Laat de stroom los!
1547
01:04:47,624 --> 01:04:51,394
Voel de hitte
van onze digitale whizzkid.
1548
01:04:51,396 --> 01:04:52,894
Voordat ik deze doos open,
1549
01:04:52,896 --> 01:04:55,530
Ik wil dat je weet
Het spijt me zeer,
1550
01:04:55,532 --> 01:04:57,933
maar ik heb je nodig
kalm te blijven.
1551
01:04:57,935 --> 01:05:00,271
Nee nee nee nee.
Daar zullen we niets van hebben.
1552
01:05:02,706 --> 01:05:06,275
Laat me passen.
In mijn smoking.
1553
01:05:12,683 --> 01:05:15,050
Klopt.
Wauw!
1554
01:05:15,052 --> 01:05:17,286
afbreken! afbreken!
1555
01:05:17,288 --> 01:05:20,856
Err, de whizzkid,
het spat op ons terug.
1556
01:05:20,858 --> 01:05:23,159
Omdat we meer bier nodig hebben, kerel,
zodat we harder kunnen plassen.
1557
01:05:23,161 --> 01:05:26,496
Of het kan het gebrek zijn aan
zwaartekracht op de maan, maar...
1558
01:05:26,498 --> 01:05:27,863
waarschijnlijk niet.
1559
01:05:27,865 --> 01:05:29,165
We gaan mee met jouw idee.
1560
01:05:29,167 --> 01:05:32,502
Mechaniet, opnieuw beginnen
het drinken!
1561
01:05:32,504 --> 01:05:34,771
Druk op de stopknop!
1562
01:05:34,773 --> 01:05:37,307
Aaah!
Stop ermee, stop ermee!
1563
01:05:41,280 --> 01:05:46,049
Tijd om met poppen te spelen.
Lama Dollies.
1564
01:05:48,586 --> 01:05:51,988
Zet er een knik in, Err.
De hond wil meer.
1565
01:05:51,990 --> 01:05:54,857
Laat hondengevechten beginnen!
1566
01:05:54,859 --> 01:05:57,494
Hier, hondje, hondje.
Kom hier, teef.
1567
01:06:00,266 --> 01:06:02,466
Wil je dat nog een keer proberen?
Blockonomica.
1568
01:06:02,468 --> 01:06:05,835
Teef, hiel, zit.
Haha!
1569
01:06:05,837 --> 01:06:08,738
Ontketen de iets snellere
kogels, err.
1570
01:06:08,740 --> 01:06:10,940
De hittezoekende banshees.
1571
01:06:10,942 --> 01:06:15,446
Oké, laten we eens kijken wat je hebt,
jij 8-bit stuk stront.
1572
01:06:15,448 --> 01:06:17,747
De aanval begint!
1573
01:06:17,749 --> 01:06:19,715
Kabang, kapow, kablooey!
1574
01:06:19,717 --> 01:06:22,718
Het is een kogelbuffet.
Alles wat je kunt eten.
1575
01:06:22,720 --> 01:06:25,855
Vind mijn centrum.
Hammm...
1576
01:06:25,857 --> 01:06:28,192
Pak aan.
Je houdt ervan!
1577
01:06:28,194 --> 01:06:30,660
Hammm...
1578
01:06:34,065 --> 01:06:35,199
En vier.
1579
01:06:35,201 --> 01:06:37,201
niet mikken
de kogels recht vooruit.
1580
01:06:37,203 --> 01:06:38,202
Hij vermeed ze!
1581
01:06:38,204 --> 01:06:40,304
Hij springt.
Springen kunnen we aan.
1582
01:06:40,306 --> 01:06:42,738
Ingevette hammm...
1583
01:06:43,942 --> 01:06:46,210
Indrukwekkend,
maar blijf erbij
1584
01:06:46,212 --> 01:06:49,580
voor een enorme knaller
van onze metalen kont.
1585
01:06:49,582 --> 01:06:50,880
Je doet het slecht, huiselijk.
1586
01:06:50,882 --> 01:06:53,816
Het duurt een minuut,
maar het is het zo waard.
1587
01:06:59,757 --> 01:07:01,958
De kogel is enorm!
Kogels voor het avondeten.
1588
01:07:01,960 --> 01:07:05,229
Het heeft een eigen themalied.
Bereid je voor op de dood.
1589
01:07:05,231 --> 01:07:06,729
Springen heeft geen zin!
1590
01:07:06,731 --> 01:07:08,599
Hammm!
1591
01:07:08,601 --> 01:07:09,866
Springen was niet nutteloos.
1592
01:07:09,868 --> 01:07:11,301
Hij staat achter ons.
Oh nee!
1593
01:07:11,303 --> 01:07:14,304
En hij weet dat we hebben
geen stabiliteit van voren naar achteren.
1594
01:07:14,306 --> 01:07:15,938
Hé, duw ons niet onder druk, man.
We hebben je gewaarschuwd.
1595
01:07:15,940 --> 01:07:18,242
Vertel het hem niet, Ehm.
Aaah!
1596
01:07:18,244 --> 01:07:19,709
Verdorie.
1597
01:07:19,711 --> 01:07:21,245
Oké, dit is niet
heel interessant.
1598
01:07:21,247 --> 01:07:22,912
Ja, dit deel
is niet goed.
1599
01:07:22,914 --> 01:07:25,182
Dus, uh, we gaan snel vooruit
door dit saaie deel
1600
01:07:25,184 --> 01:07:27,317
dus je hoeft niet
er last van hebben.
1601
01:07:27,319 --> 01:07:28,885
We doen je een plezier.
1602
01:07:28,887 --> 01:07:30,487
Omdat we er om geven
over jou.
1603
01:07:30,489 --> 01:07:32,755
Favoronomica.
1604
01:07:32,757 --> 01:07:35,658
Tijd om de ruimte opnieuw in te richten.
1605
01:07:41,900 --> 01:07:44,066
Blij dat je de doos nu hebt geopend?
1606
01:07:47,406 --> 01:07:49,038
N-o-o-o-o-o!
1607
01:07:49,040 --> 01:07:50,940
Kijk, allemaal!
Frylock deed het!
1608
01:07:50,942 --> 01:07:52,875
Ja, Frylock!
1609
01:07:54,380 --> 01:07:57,581
Voedend zonlicht!
1610
01:07:57,583 --> 01:07:59,815
Levenskracht aftappen!
1611
01:07:59,817 --> 01:08:03,387
Man, ik hou ervan om te zien
de bladeren veranderen in de herfst.
1612
01:08:03,389 --> 01:08:06,192
Aaaaah!
1613
01:08:08,227 --> 01:08:11,060
Mijn stomme auto! Je kon niet
heb het daarheen geduwd
1614
01:08:11,062 --> 01:08:13,062
door die burn-out
Jamba-sap?
1615
01:08:13,064 --> 01:08:15,865
frituur!
Hij kwam er eindelijk door
1616
01:08:15,867 --> 01:08:19,936
voor een keer in zijn
zielig bestaan!
1617
01:08:19,938 --> 01:08:22,071
Oeh. Het wordt een beetje koud,
is het niet?
1618
01:08:22,073 --> 01:08:25,209
Ja. M-M-Misschien
geen flip-flop dag.
1619
01:08:25,211 --> 01:08:28,010
Verdomme, Frylock!
Je hebt ons weer genaaid!
1620
01:08:28,012 --> 01:08:30,948
Je vertelde Elmer
om me in de rivier te dumpen!
1621
01:08:30,950 --> 01:08:33,484
"Gooi hem weg
de GW-brug, Elmer."
1622
01:08:33,486 --> 01:08:35,919
Ik hoorde elk woord.
Dat is niet wie ik ben.
1623
01:08:35,921 --> 01:08:38,623
Je kent me, Nel.
Ik ben jou.
1624
01:08:38,625 --> 01:08:41,459
En samen kunnen we onze krachten bundelen
en een beter bedrijf op te bouwen.
1625
01:08:41,461 --> 01:08:44,928
Nee nee nee nee nee. Te veel
water onder de brug...
1626
01:08:44,930 --> 01:08:46,897
dat je zou hebben
heb me eraf gegooid!
1627
01:08:46,899 --> 01:08:49,300
Waar heb ik het over?
1628
01:08:49,302 --> 01:08:51,302
Kom op.
Laten we het eens proberen.
1629
01:08:51,304 --> 01:08:53,338
Dat was slim om hem te slaan
met de ondermist.
1630
01:08:53,340 --> 01:08:54,439
Laat hem het schip landen,
1631
01:08:54,441 --> 01:08:56,907
en dan zouden we moeten
dump hem in de rivier.
1632
01:08:56,909 --> 01:08:59,377
Wie zei dat?
1633
01:08:59,379 --> 01:09:02,813
Zeker. Laten we proberen
samenwerken. Ik ben een spel.
1634
01:09:02,815 --> 01:09:04,649
Je wilt je baan terug,
frituur?
1635
01:09:04,651 --> 01:09:06,451
We kunnen doen
Verbazingwekkende dingen samen.
1636
01:09:06,453 --> 01:09:09,786
Ja. Nee, ik denk niet dat ik besneden ben
uit voor de zakelijke levensstijl.
1637
01:09:09,788 --> 01:09:13,090
Luister, ik weet dat je liefhebt
het milieu, en ik ook.
1638
01:09:13,092 --> 01:09:14,758
Wij.
Wij. Ja, wij.
1639
01:09:14,760 --> 01:09:16,994
Dat is waarom Ik...
Wij.
1640
01:09:16,996 --> 01:09:19,896
...we hebben een ambitieuze
vijfjarenplan om te controleren
1641
01:09:19,898 --> 01:09:21,765
alle werelden
drinkwater.
1642
01:09:21,767 --> 01:09:24,067
Wil je geen vrienden zijn?
met de jongens
1643
01:09:24,069 --> 01:09:25,670
van wie is al het water?
1644
01:09:25,672 --> 01:09:27,505
Je weet wel,
zodat we het kunnen beschermen.
1645
01:09:27,507 --> 01:09:29,307
Dat klinkt vreselijk.
1646
01:09:29,309 --> 01:09:31,842
Je zou willen dat je ja zei.
Schiet hem neer met de mist.
1647
01:09:33,146 --> 01:09:35,113
Hoe zijn we
uit submist?
1648
01:09:35,115 --> 01:09:37,080
Heeft iemand
dit op mij gebruiken?
1649
01:09:37,082 --> 01:09:39,384
Jullie zullen het allemaal moeten uitzoeken
je slechte plannen in je eentje.
1650
01:09:39,386 --> 01:09:41,852
Ik heb mensen weer thuis
die mij nodig hebben.
1651
01:09:43,956 --> 01:09:47,090
Eeuwige duisternis
alles voor mij!
1652
01:09:47,092 --> 01:09:49,026
Zonlicht voor altijd verdwenen.
1653
01:09:49,028 --> 01:09:53,830
New Jersey is helemaal van mij!
1654
01:09:55,968 --> 01:09:58,802
The Garden State's
een bevroren toendra.
1655
01:09:58,804 --> 01:10:00,971
We zijn niet beter
dan Groene Baai!
1656
01:10:00,973 --> 01:10:03,708
Ik hoop dat je verlaagd
uw vraagprijs.
1657
01:10:03,710 --> 01:10:06,843
Omdat je niet veel krijgt
nu voor Carl Acres.
1658
01:10:06,845 --> 01:10:08,845
Waarom ben jij niet?
ff doodvriezen?
1659
01:10:08,847 --> 01:10:12,550
Want ik ben een dikke Shake --
T-H-I-C-C!
1660
01:10:12,552 --> 01:10:14,452
Ijs ijs baby!
1661
01:10:14,454 --> 01:10:17,121
Iedereen krijgt die verwijzing,
Rechtsaf? Het is rapmuziek.
1662
01:10:17,123 --> 01:10:19,990
We moeten de mensachtige onderdak bieden
in een van onze kaf!
1663
01:10:19,992 --> 01:10:22,293
En we kunnen hem opwarmen
met ons walgelijke slijm.
1664
01:10:22,295 --> 01:10:25,962
Ja. Ik-ik-ik-w-w-zou liever sterven
dan dat doen. Niet beledigend.
1665
01:10:25,964 --> 01:10:28,599
Geen genomen.
We zijn erg vies.
1666
01:10:28,601 --> 01:10:31,669
Nou, ik denk nog steeds
jullie beide rassen zijn raar,
1667
01:10:31,671 --> 01:10:34,539
en ik zou afschuwelijke shit zeggen
over je moeder
1668
01:10:34,541 --> 01:10:38,043
als mijn lippen
waren niet helemaal bevroren.
1669
01:10:40,213 --> 01:10:43,581
Ja. Ga ervoor. Begin een vuur.
Hij kan je niet zien.
1670
01:10:43,583 --> 01:10:45,583
Wauw!
Dat is een grote brand!
1671
01:10:50,757 --> 01:10:53,090
New Jersey!
Ons belastingvoordeel!
1672
01:10:53,092 --> 01:10:55,360
Er is geen stad meer
om er een aan te bieden.
1673
01:10:55,362 --> 01:10:57,462
Nou, kijk, we zullen
moet gewoon lobbyen
1674
01:10:57,464 --> 01:10:59,697
een recht-op-werkstaat
dom genoeg
1675
01:10:59,699 --> 01:11:03,167
om ons fiscale prikkels te geven
om onze activiteiten daarheen te verplaatsen.
1676
01:11:03,169 --> 01:11:06,002
Alabama?
Alabama!
1677
01:11:06,004 --> 01:11:07,372
Hallo jongens. L --
Wij.
1678
01:11:07,374 --> 01:11:10,441
Uh, we hebben
een geweldige kans!
1679
01:11:10,443 --> 01:11:13,311
We staan op het punt te huren
op onze locatie in Alabama,
1680
01:11:13,313 --> 01:11:16,381
en we betalen je niet meer dan
een derde van wat je vroeger kreeg.
1681
01:11:16,383 --> 01:11:19,751
Dus kom op, bende.
Laten we de mouwen opstropen --
1682
01:11:23,424 --> 01:11:24,956
Oh Oh oh!
1683
01:11:24,958 --> 01:11:28,460
Oeh. D-D-Verdomme, zoon.
1684
01:11:28,462 --> 01:11:31,363
Ik ben blij dat jullie niet --
viel daar echter niet op.
1685
01:11:31,365 --> 01:11:34,333
We zijn misschien niet slim,
maar we zijn heel goed heel dom!
1686
01:11:34,335 --> 01:11:37,101
We zijn erg goed
bij dom zijn.
1687
01:11:37,103 --> 01:11:38,704
Kijk, het spijt me, allemaal.
1688
01:11:38,706 --> 01:11:42,073
Ik ben vergeten wat belangrijk was
in het leven -- vriendschap.
1689
01:11:42,075 --> 01:11:45,277
En hoewel het meeste hiervan
is niet mijn schuld,
1690
01:11:45,279 --> 01:11:47,446
Ik zal doen alsof het was
als je me terug wilt hebben.
1691
01:11:47,448 --> 01:11:50,948
Oh, wat zou ik willen dat het was
zo simpel, Fry man.
1692
01:11:50,950 --> 01:11:53,185
Maar de bestaande Aqua Teens
1693
01:11:53,187 --> 01:11:55,421
zal moeten bijeenkomen
en stem op --
1694
01:11:55,423 --> 01:11:56,954
Doe je handen omlaag,
Karel!
1695
01:11:56,956 --> 01:11:59,324
Je pit stinkt en jij niet
een officiële Aqua Teen!
1696
01:11:59,326 --> 01:12:01,260
En, Meatwad,
je hebt een proeftijd
1697
01:12:01,262 --> 01:12:02,795
totdat u deze contributie betaalt.
1698
01:12:02,797 --> 01:12:05,798
Dus we zijn weer bij elkaar?
Ik bedoel, we zijn cool, toch?
1699
01:12:05,800 --> 01:12:07,266
eh...
1700
01:12:07,268 --> 01:12:10,669
Je verontschuldiging niet precies
eten in mijn mond stoppen.
1701
01:12:10,671 --> 01:12:12,704
Ja, eten.
Wat zullen we eten?
1702
01:12:12,706 --> 01:12:15,006
- Ik heb ook honger.
-Ja, we hebben eigenlijk allemaal honger.
1703
01:12:15,008 --> 01:12:16,275
-Ja!
-Ja, we hebben allemaal honger.
1704
01:12:16,277 --> 01:12:17,643
Ik denk dat we allemaal zijn
behoorlijk hongerig.
1705
01:12:17,645 --> 01:12:20,279
Nou, ik bedoel,
zijn jullie niet gemaakt van eten?
1706
01:12:20,281 --> 01:12:22,481
frites, milkshake,
en hij is helemaal vlees.
1707
01:12:22,483 --> 01:12:24,316
Ruikt echt goed.
1708
01:12:24,318 --> 01:12:26,552
Wauw. Hé, wat dacht je van?
een beetje ruimte?
1709
01:12:26,554 --> 01:12:29,053
De Aqua Teens
zijn weer samen.
1710
01:12:29,055 --> 01:12:30,255
Verdomme.
1711
01:12:30,257 --> 01:12:32,157
mmm!
Oh, hij is goed, allemaal!
1712
01:12:32,159 --> 01:12:34,660
-Eet ze!
-Eet ze!
1713
01:12:38,965 --> 01:12:41,233
je hebt betaald voor
een volledige film
1714
01:12:41,235 --> 01:12:43,669
en je hebt alleen
75 minuten.
1715
01:12:43,671 --> 01:12:45,036
Oh man!
1716
01:12:45,038 --> 01:12:47,539
En dat is tellen
deze uitgebreide kredieten,
1717
01:12:47,541 --> 01:12:49,508
wat echt is
net uit onze reet getrokken.
1718
01:12:49,510 --> 01:12:51,376
Ja, man, ik ben daarbinnen
als zeven keer.
1719
01:12:51,378 --> 01:12:52,778
Ik sta vermeld als
twee keer een producent.
1720
01:12:52,780 --> 01:12:54,646
Dat gebruiken ze gewoon
om ruimte te vullen, man,
1721
01:12:54,648 --> 01:12:56,348
omdat niemand werkte
op dit.
1722
01:12:56,350 --> 01:12:58,917
Dacht je dat je zou gaan?
verlengd krijgen?
1723
01:12:58,919 --> 01:13:00,686
We zijn Judd Apatow niet.
1724
01:13:00,688 --> 01:13:03,455
Kijk, hier, hier, hier, hier,
hier, hier, hier, hier.
1725
01:13:03,457 --> 01:13:05,757
Opnieuw en opnieuw en opnieuw.
Alles "Err."
1726
01:13:05,759 --> 01:13:08,427
En je kijkt nog steeds
de verlengde kredieten.
1727
01:13:08,429 --> 01:13:10,329
Als je zou gaan
kijk naar woorden,
1728
01:13:10,331 --> 01:13:12,297
waarom wil je niet?
gewoon een boek lezen?
1729
01:13:12,299 --> 01:13:15,032
Lees mijn boek.
Het heet 'I Rule Your Movie'.
1730
01:13:15,034 --> 01:13:16,635
O, kijk naar de tijd.
1731
01:13:16,637 --> 01:13:18,437
Je zult moeten huren
iets anders...
Hahaha!
1732
01:13:18,439 --> 01:13:21,507
...om meer entertainment te bieden
voor je date
1733
01:13:21,509 --> 01:13:25,210
terwijl je onhandig je arm neerlegt
op haar schouder,
1734
01:13:25,212 --> 01:13:28,714
je pootjes met sperma
afschilferend op haar blouse
1735
01:13:28,716 --> 01:13:32,083
terwijl ze elk excuus maakt
om van je af te komen.
1736
01:13:32,085 --> 01:13:33,752
Je lul is je date.
1737
01:13:33,754 --> 01:13:34,953
Dat klopt, Err.
1738
01:13:34,955 --> 01:13:36,822
Zet niet te fijn
er een punt achter.
1739
01:13:36,824 --> 01:13:41,058
We zijn genderspecifiek omdat:
we weten dat er geen vrouwen naar ons kijken.
1740
01:13:41,060 --> 01:13:43,027
Ga verder.
Zoek een andere film.
1741
01:13:43,029 --> 01:13:45,531
Vul de uren
voordat je langzaam kruipt
1742
01:13:45,533 --> 01:13:48,433
terug in je bed
weer alleen.
1743
01:13:48,435 --> 01:13:51,035
Ja! Ga een hapje eten. Wat dacht je van
een grote oude kruik vet?
1744
01:13:51,037 --> 01:13:54,006
Ja. Ja.
Je hebt beloften om je te houden
1745
01:13:54,008 --> 01:13:56,408
en kilo's vet
eten
1746
01:13:56,410 --> 01:13:58,143
voor je slaapt...
Domme consument.
1747
01:13:58,145 --> 01:14:00,145
...weer alleen.
1748
01:14:06,153 --> 01:14:09,021
♪ Krijg, krijg geld,
krijg het geld
1749
01:14:10,691 --> 01:14:11,890
Yo
1750
01:14:15,796 --> 01:14:17,029
Yo
1751
01:14:17,031 --> 01:14:19,933
♪ Krijg, krijg geld,
krijg het geld
1752
01:15:11,052 --> 01:15:13,586
Oeh, niet vergeten
de krokantjes.
1753
01:15:13,588 --> 01:15:15,788
Daar ga je. Tik op de onderkant.
Tik, tik, tik.
1754
01:15:15,790 --> 01:15:18,758
Daar ga je.
Wil er niet een verspillen.
1755
01:15:18,760 --> 01:15:20,560
- Dat is eigenlijk heel goed.
-Verrukkelijk.
1756
01:15:20,562 --> 01:15:22,595
Ik voel me schuldig. Je weet wel,
we waren ooit buren,
1757
01:15:22,597 --> 01:15:25,765
maar, uh, hé, als je niet wilt...
om gegeten te worden, wees geen voedsel.
1758
01:15:25,767 --> 01:15:26,933
Zo zie ik het.
1759
01:15:26,935 --> 01:15:28,935
Weet je, ik zou drinken
jouw bloed, Carl,
1760
01:15:28,937 --> 01:15:32,605
maar, echt, wat ik ben
in de stemming voor...
1761
01:15:32,607 --> 01:15:34,307
Softijs!
1762
01:15:34,309 --> 01:15:36,943
mmm.
1763
01:15:36,945 --> 01:15:39,412
Softijs
is het leven.
1764
01:15:39,414 --> 01:15:42,248
Ik ruik een vervolg!
140622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.