Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,046
Morris: Mrs. Owen is expecting
a lot of guests.
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,756
She chose you.
3
00:00:05,881 --> 00:00:07,341
Welcome to soldier island.
4
00:00:07,925 --> 00:00:10,219
Vera: Mr. Lombard, you seem
to be under the impression
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,429
that I am a particular kind
of woman.
6
00:00:12,554 --> 00:00:14,473
And I assure you that I'm not.
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,183
Vera: They're the 10
little soldiers...
8
00:00:16,308 --> 00:00:17,768
You know, from the poem.
9
00:00:17,893 --> 00:00:19,412
Man on loudspeaker:
Ladies and gentlemen...
10
00:00:19,436 --> 00:00:20,312
Who is that?
11
00:00:20,437 --> 00:00:21,748
Man on loudspeaker:
You are charged
12
00:00:21,772 --> 00:00:23,315
with the following indictments.
13
00:00:23,440 --> 00:00:26,568
Philip lombard...
That you did murder 21 men.
14
00:00:26,693 --> 00:00:29,071
What the hell
are they playing at?!
15
00:00:29,196 --> 00:00:30,656
Malicious nonsense.
16
00:00:30,781 --> 00:00:33,450
Cyril.
I really tried to save him.
17
00:00:33,575 --> 00:00:35,118
I almost drowned.
18
00:00:35,244 --> 00:00:36,244
Twenty-one men?
19
00:00:36,328 --> 00:00:39,915
I'm the only one telling the
truth in a room full of liars.
20
00:00:40,040 --> 00:00:41,458
Who is it?
21
00:00:42,668 --> 00:00:44,795
MacArthur: We are cut off.
22
00:00:45,379 --> 00:00:47,005
Rats in a barrel.
23
00:00:47,130 --> 00:00:48,549
Almonds.
24
00:00:48,674 --> 00:00:50,884
Almonds be buggered.
25
00:00:51,009 --> 00:00:52,177
Cyanide.
26
00:02:06,460 --> 00:02:08,503
None of you moved them?
27
00:02:11,173 --> 00:02:12,883
Was it you, doctor?
28
00:02:18,722 --> 00:02:21,099
How did Mrs. Rogers die?
29
00:02:22,517 --> 00:02:23,602
I have no idea.
30
00:02:23,727 --> 00:02:25,520
Did you give her something?
31
00:02:25,646 --> 00:02:27,522
Yes... a mild sedative.
32
00:02:27,648 --> 00:02:29,024
Vera: Did you give her too much?
33
00:02:29,149 --> 00:02:32,903
Miss claythorne, I warned you
against becoming hysterical.
34
00:02:33,028 --> 00:02:34,404
It's the poem.
35
00:02:34,529 --> 00:02:36,740
It's the poem. Don't you see?
36
00:02:36,865 --> 00:02:38,575
Ten little soldier boys.
37
00:02:38,700 --> 00:02:41,286
One choked himself,
one overslept himself,
38
00:02:41,411 --> 00:02:42,430
and then there were eight.
39
00:02:42,454 --> 00:02:44,164
There were 10 of these
and 10 of us,
40
00:02:44,289 --> 00:02:45,749
and now there's eight.
41
00:02:47,709 --> 00:02:50,504
Oh, general... general,
did you move the figures?
42
00:02:50,629 --> 00:02:51,672
What?
43
00:02:51,797 --> 00:02:53,590
The figures.
Did you move the figures?
44
00:02:53,715 --> 00:02:55,300
No. Of course not.
45
00:02:55,425 --> 00:02:57,111
Dr. Armstrong: Perhaps
it was you, miss claythorne.
46
00:02:57,135 --> 00:02:59,221
- You discovered it.
- Of course it wasn't me.
47
00:02:59,346 --> 00:03:01,598
- Why would I do that?
- To be the center of attention.
48
00:03:01,723 --> 00:03:03,283
Do you crave attention,
miss claythorne?
49
00:03:03,392 --> 00:03:05,102
Any kind of attention?
50
00:03:05,227 --> 00:03:07,854
- What are you talking about?
- Shall we just have breakfast?
51
00:03:08,522 --> 00:03:09,690
Mm-hmm.
52
00:03:12,484 --> 00:03:16,738
It was dreadful news
about Mrs. Rogers.
53
00:03:16,863 --> 00:03:18,824
She was a wonderful cook.
54
00:03:18,949 --> 00:03:20,742
Such a shame.
55
00:03:21,451 --> 00:03:25,330
Uh, this egg is four minutes
precisely, is it?
56
00:03:27,916 --> 00:03:29,626
Yes, madam.
57
00:03:29,751 --> 00:03:33,505
Rogers, did you take away
two of these figures?
58
00:03:33,630 --> 00:03:34,673
No, miss.
59
00:03:34,798 --> 00:03:37,008
Condolences, Mr. Rogers.
60
00:03:37,134 --> 00:03:39,136
When are you expecting
narracott?
61
00:03:39,261 --> 00:03:40,554
Mid-to late morning, sir.
62
00:03:40,679 --> 00:03:42,806
His timekeeping
is somewhat erratic.
63
00:03:44,349 --> 00:03:45,976
Will that be all?
64
00:03:46,101 --> 00:03:48,687
Yes. Thank you, Rogers.
Thank you very much.
65
00:03:50,647 --> 00:03:53,483
Vera: Tony marston was young
and strong.
66
00:03:53,608 --> 00:03:56,570
He didn't die
from some stimulant.
67
00:03:56,695 --> 00:03:58,029
Perhaps he was poisoned.
68
00:03:58,155 --> 00:04:01,575
And... and Mrs. Rogers...
Perhaps she was given too much.
69
00:04:01,700 --> 00:04:04,494
What drugs do you have
in your medical bag, doctor?
70
00:04:04,619 --> 00:04:06,997
Why did you even bring it?
71
00:04:07,122 --> 00:04:08,790
You are a guest. It's not work.
72
00:04:08,915 --> 00:04:10,917
Actually, it is work.
73
00:04:11,042 --> 00:04:15,130
I was trying to maintain some
sort of professional discretion.
74
00:04:15,255 --> 00:04:20,218
However, Mrs. Owen suffers from
female neuroses.
75
00:04:20,343 --> 00:04:23,138
My speciality
is women's disorders.
76
00:04:24,014 --> 00:04:26,767
Mr. Owen engaged me
in a professional capacity
77
00:04:26,892 --> 00:04:28,393
to tend to his wife!
78
00:04:28,518 --> 00:04:30,061
Gave up on the surgery, then,
doctor?
79
00:04:30,187 --> 00:04:33,398
Vera: No. People do not just die
out of nowhere for no reason.
80
00:04:33,523 --> 00:04:37,235
They die because something
was done to them by someone.
81
00:04:37,360 --> 00:04:38,528
I'm gonna check your bag.
82
00:04:38,653 --> 00:04:40,773
- Don't you dare touch...
- What have you got to hide?
83
00:04:40,822 --> 00:04:42,073
How about I do it?
84
00:04:43,617 --> 00:04:46,119
I'm not being searched
like some grubby criminal.
85
00:04:46,244 --> 00:04:49,039
Then what if the general
goes with him?
86
00:04:49,164 --> 00:04:50,791
He's an honorable man.
87
00:04:50,916 --> 00:04:51,958
Dr. Armstrong: Fine!
88
00:04:52,083 --> 00:04:52,959
But while you're at it,
89
00:04:53,084 --> 00:04:56,922
you might want to search
judge wargrave's case as well.
90
00:04:57,047 --> 00:04:58,840
I know where I've seen you
before.
91
00:04:59,549 --> 00:05:02,219
Chap who has the clinic
beneath mine in Harley street,
92
00:05:02,344 --> 00:05:03,428
he's a cancer specialist.
93
00:05:03,553 --> 00:05:05,180
That's where I saw you.
94
00:05:05,305 --> 00:05:08,433
If anyone has strong painkillers
and sedatives in his case,
95
00:05:08,558 --> 00:05:09,810
it's judge wargrave.
96
00:05:11,895 --> 00:05:13,855
Is that true, judge?
97
00:05:14,439 --> 00:05:17,692
I have had health problems, yes.
98
00:05:17,818 --> 00:05:19,444
Then that's very cruel, doctor.
99
00:05:19,569 --> 00:05:21,655
Don't blame me. You pushed it.
100
00:05:21,780 --> 00:05:24,324
General, shall we?
101
00:05:33,250 --> 00:05:36,044
Just mild sedatives.
102
00:05:36,169 --> 00:05:37,921
Dr. Armstrong: As I said.
103
00:05:38,046 --> 00:05:39,840
Bog-standard.
104
00:05:39,965 --> 00:05:41,258
Nothing special.
105
00:05:41,383 --> 00:05:44,594
My surgery was a success.
106
00:05:44,719 --> 00:05:50,642
This... the house, the island...
Is meant to be my recuperation.
107
00:05:50,767 --> 00:05:56,106
Sea air, peace... and rest.
108
00:05:56,982 --> 00:05:59,818
Very sorry. I'm... very sorry.
109
00:06:02,195 --> 00:06:03,446
Well, there's an end to it.
110
00:06:03,572 --> 00:06:05,323
Like hell it is.
111
00:06:05,448 --> 00:06:07,033
Why shouldn't she be searched?
112
00:06:08,785 --> 00:06:10,829
Equal rights for women.
113
00:06:10,954 --> 00:06:13,540
Hmm? Let's see what you've got.
114
00:06:13,665 --> 00:06:17,961
Wargrave: Dr. Armstrong,
control yourself, please.
115
00:06:23,300 --> 00:06:25,468
Who the hell
do you think you are?
116
00:06:26,428 --> 00:06:28,680
I'm a doctor.
You're a secretary.
117
00:06:35,770 --> 00:06:37,439
Vera: Somebody moved them.
118
00:06:39,024 --> 00:06:40,609
They did.
119
00:06:40,734 --> 00:06:42,736
Someone did that.
120
00:07:09,596 --> 00:07:11,932
Did you really kill
all those men?
121
00:07:14,643 --> 00:07:18,563
Yes, miss claythorne.
I did kill all those men.
122
00:07:19,272 --> 00:07:20,941
And more.
123
00:07:21,608 --> 00:07:23,234
Why?
124
00:07:23,360 --> 00:07:26,363
It seemed like a good idea
at the time.
125
00:07:27,656 --> 00:07:29,115
They had something I wanted.
126
00:07:29,240 --> 00:07:31,743
In this case, it was diamonds.
127
00:07:32,619 --> 00:07:34,871
Worth more than a few lives.
128
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
What about you?
129
00:07:41,920 --> 00:07:43,755
What did you want?
130
00:07:45,674 --> 00:07:47,968
I nearly drowned.
131
00:07:48,802 --> 00:07:51,805
I failed to save a little boy
in my care.
132
00:07:51,930 --> 00:07:53,640
And there isn't one minute
of every day
133
00:07:53,765 --> 00:07:55,850
that I am not sorry for that.
134
00:07:57,143 --> 00:07:58,770
Why aren't you?
135
00:07:58,895 --> 00:08:00,897
I know what I am.
136
00:08:01,982 --> 00:08:04,985
I always knew
it would catch up with me.
137
00:08:06,528 --> 00:08:08,530
And here it is.
138
00:09:12,010 --> 00:09:14,637
Woman: I love you,
I love you, I love you.
139
00:09:14,763 --> 00:09:16,931
I think about you
and you kissing me
140
00:09:17,057 --> 00:09:19,642
and your hands on me and in me
and your mouth on my body,
141
00:09:19,768 --> 00:09:23,271
and I cannot bear
that you are not with me now.
142
00:09:23,396 --> 00:09:27,692
I wish, I long,
I crave for you, my darling,
143
00:09:27,817 --> 00:09:32,238
and I feel so cruel
to poor, dear John,
144
00:09:32,363 --> 00:09:35,200
but the sun rises and sets
in your eyes, Henry.
145
00:09:35,992 --> 00:09:39,788
I love you. I love you.
146
00:09:39,913 --> 00:09:41,706
I am yours."
147
00:09:42,207 --> 00:09:45,001
The men are all ready
for the whistle, sir.
148
00:09:45,126 --> 00:09:47,420
Morale fairly good.
149
00:09:57,097 --> 00:09:59,474
Here. Uh, let me.
150
00:10:05,313 --> 00:10:06,648
Henry.
151
00:10:10,860 --> 00:10:17,534
You've been a...
A great friend to my wife and I.
152
00:10:23,665 --> 00:10:26,000
Perhaps you could call me John.
153
00:10:31,422 --> 00:10:34,008
Thank you, John.
154
00:10:50,400 --> 00:10:52,610
Myself and Mrs. Rogers were here
for a week
155
00:10:52,735 --> 00:10:54,112
without seeing another soul
156
00:10:54,237 --> 00:10:56,990
apart from narracott
with the delivery, sir.
157
00:11:01,995 --> 00:11:02,996
Lombard.
158
00:11:04,455 --> 00:11:05,832
Where are you going?
159
00:11:05,957 --> 00:11:09,544
We're sat around
waiting for ulick Norman Owen.
160
00:11:09,669 --> 00:11:11,754
What if he's been here
all along?
161
00:11:13,840 --> 00:11:16,342
Plenty of places
he could be hiding.
162
00:11:17,468 --> 00:11:18,845
Wait for me.
163
00:11:51,794 --> 00:11:56,132
Please, please,
please just fucking stop.
164
00:11:56,257 --> 00:12:00,220
Stop. S-Stop. Stop. Stop.
165
00:12:16,611 --> 00:12:20,240
Blore:
Oh, this is... this is barmy!
166
00:12:21,824 --> 00:12:23,701
No one could hide down there.
167
00:12:32,877 --> 00:12:36,256
Ever get the feeling
you're being hunted, tubs?
168
00:12:36,381 --> 00:12:38,967
Now, stop calling me that.
I ain't even fat.
169
00:12:39,550 --> 00:12:41,344
And no, I don't.
170
00:12:41,469 --> 00:12:42,929
Really?
171
00:12:44,138 --> 00:12:49,394
'Cause Mr. Owen, whoever he may
be, knows a lot about us.
172
00:12:49,519 --> 00:12:51,729
Well, not about me.
173
00:12:51,854 --> 00:12:54,983
Edward landor was a degenerate.
He was a pansy.
174
00:12:55,108 --> 00:12:58,152
He fell down the steps
into his cell.
175
00:13:07,704 --> 00:13:09,664
You never touched him?
176
00:13:11,207 --> 00:13:14,335
I wouldn't want to be near
one of them dirty bastards.
177
00:13:17,297 --> 00:13:19,299
Come on, tubs! Keep up!
178
00:13:32,979 --> 00:13:34,564
General?
179
00:13:34,689 --> 00:13:36,774
Is your suitcase ready?
180
00:13:39,444 --> 00:13:41,279
She died.
181
00:13:42,280 --> 00:13:46,200
Spanish influenza,
after the war.
182
00:13:46,743 --> 00:13:47,785
Who?
183
00:13:49,412 --> 00:13:51,581
My wife, Leslie.
184
00:13:52,206 --> 00:13:57,170
After all that...
She died of the Spanish flu.
185
00:14:02,258 --> 00:14:04,218
So many did.
186
00:14:04,344 --> 00:14:08,598
I should have just stepped aside
like a gentleman and...
187
00:14:08,723 --> 00:14:11,100
Just let them be happy.
188
00:14:13,811 --> 00:14:16,898
Do come back to the house,
general.
189
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
You haven't
brought your case down yet,
190
00:14:19,108 --> 00:14:22,653
and we want to get away as soon
as Mr. Narracott arrives.
191
00:14:25,198 --> 00:14:27,909
He's not coming, narracott,
you know.
192
00:14:28,034 --> 00:14:30,453
No one's coming for us.
193
00:14:30,953 --> 00:14:32,622
We won't be leaving the island.
194
00:14:32,747 --> 00:14:34,040
This is the end.
195
00:14:37,085 --> 00:14:41,089
It's a relief to come to
the end, to know that it's over.
196
00:14:41,672 --> 00:14:44,675
You won't understand that yet,
but you will...
197
00:14:44,801 --> 00:14:46,677
In time.
198
00:14:48,596 --> 00:14:50,723
I think you're quite mistaken.
199
00:14:51,974 --> 00:14:55,019
The boat will come and we'll all
be waiting for you.
200
00:15:52,034 --> 00:15:53,995
Ah, miss claythorne.
201
00:15:54,579 --> 00:15:55,580
Good.
202
00:15:56,205 --> 00:15:58,541
Bring a couple of chairs,
would you?
203
00:16:07,967 --> 00:16:09,677
What's going on?
204
00:16:09,802 --> 00:16:11,971
It's a bit early
to be on the sauce.
205
00:16:12,847 --> 00:16:14,390
It's been something
of a morning.
206
00:16:14,515 --> 00:16:18,060
Hey. Hey. Shh.
207
00:16:20,771 --> 00:16:23,900
Bastard's down there.
I heard him.
208
00:16:24,025 --> 00:16:25,151
What bastard?
209
00:16:26,360 --> 00:16:27,570
Owen.
210
00:16:27,695 --> 00:16:30,114
Philip:
I can hear him moving about.
211
00:16:30,698 --> 00:16:32,241
Marston's room.
212
00:16:58,142 --> 00:16:59,977
What are you doing?
213
00:17:06,359 --> 00:17:07,902
Camp bed.
214
00:17:08,027 --> 00:17:11,072
Well, we had to find somewhere
to store it, and...
215
00:17:11,197 --> 00:17:13,241
Young men don't look under beds.
216
00:17:13,366 --> 00:17:15,284
But w-what do you need
a camp bed for?
217
00:17:15,409 --> 00:17:16,536
What were you planning?
218
00:17:16,661 --> 00:17:18,955
Well, I can't sleep in my room,
can I?
219
00:17:19,080 --> 00:17:20,122
Me wife.
220
00:17:20,248 --> 00:17:22,583
Yeah. Obviously. Of course.
221
00:17:23,251 --> 00:17:25,378
I've got to find somewhere else
to set up.
222
00:17:25,503 --> 00:17:27,129
What for? We're all leaving.
223
00:17:27,255 --> 00:17:30,216
Well, you might be.
This is my job.
224
00:17:30,341 --> 00:17:32,885
I can't go anywhere
until my employer dismisses me.
225
00:17:33,010 --> 00:17:35,596
Your employer?
Your employer is insane.
226
00:17:35,721 --> 00:17:40,059
Be that as it may,
I've got nothing else to go to.
227
00:17:41,310 --> 00:17:43,646
All right, then.
Carry on, Rogers.
228
00:17:49,694 --> 00:17:52,321
Did you know he had a gun?
229
00:18:08,337 --> 00:18:10,214
Do stop.
230
00:18:10,339 --> 00:18:12,592
Mr. Narracott seems
a sensible man.
231
00:18:12,717 --> 00:18:14,218
He'll be here.
232
00:18:17,471 --> 00:18:20,349
I must say, I understand now
233
00:18:20,474 --> 00:18:24,228
why you teach in such
a substandard establishment.
234
00:18:26,147 --> 00:18:28,816
I'm just observing
that most schools
235
00:18:28,941 --> 00:18:31,485
would not want to be associated
with an inquest.
236
00:18:31,611 --> 00:18:32,820
I'm not accusing you.
237
00:18:32,945 --> 00:18:34,947
There's been quite enough
of that already.
238
00:18:35,072 --> 00:18:36,449
Yes, there has.
239
00:18:36,574 --> 00:18:37,992
More than enough.
240
00:18:38,117 --> 00:18:40,328
Apart from the egregious
Mr. Lombard
241
00:18:40,453 --> 00:18:43,122
and the Rogers,
who I find most dubious,
242
00:18:43,247 --> 00:18:48,336
and the depraved Mr. Marston,
it's all nonsense.
243
00:18:48,461 --> 00:18:51,422
Everyone was simply doing
their duty.
244
00:18:52,006 --> 00:18:53,466
As was I.
245
00:18:54,800 --> 00:18:55,926
As were you?
246
00:18:56,052 --> 00:18:58,804
You didn't say anything
last night.
247
00:18:59,513 --> 00:19:01,766
It wasn't for gentlemen's ears.
248
00:19:01,891 --> 00:19:05,144
But Beatrice Taylor was my maid
of all work.
249
00:19:06,520 --> 00:19:08,397
Foundling girl.
250
00:19:08,522 --> 00:19:13,527
An unwanted...
From the war, you know?
251
00:19:16,238 --> 00:19:20,117
I believed her to be a clean,
decent, modest girl.
252
00:19:20,242 --> 00:19:22,495
I taught her needlework skills.
253
00:19:22,620 --> 00:19:24,664
We had quite the little home.
254
00:19:49,772 --> 00:19:52,108
But then she got herself
into trouble.
255
00:19:52,942 --> 00:19:54,610
The family way.
256
00:19:56,320 --> 00:20:00,908
As her own loose mother had
with her.
257
00:20:01,409 --> 00:20:03,744
She begged me for help.
258
00:20:04,328 --> 00:20:07,540
Naturally and quite properly,
I refused.
259
00:20:13,838 --> 00:20:16,298
Miss Brent, please!
260
00:20:20,845 --> 00:20:22,638
I beg you!
261
00:20:24,849 --> 00:20:26,392
What happened to her?
262
00:20:26,517 --> 00:20:28,227
She threw herself under a train.
263
00:20:28,352 --> 00:20:29,979
She killed herself?
264
00:20:30,104 --> 00:20:32,189
Even made the local paper.
265
00:20:32,773 --> 00:20:36,902
And they turned it into some
potboiling sentimental tale.
266
00:20:37,528 --> 00:20:39,405
She asked you for help.
267
00:20:39,530 --> 00:20:40,531
If you had helped her...
268
00:20:40,656 --> 00:20:42,366
It was the weakness
in her character
269
00:20:42,491 --> 00:20:44,368
which drove her actions.
270
00:20:44,493 --> 00:20:46,036
Why should / be reproached?
271
00:20:50,791 --> 00:20:52,668
Ask Rogers for some tea.
272
00:20:56,380 --> 00:20:58,299
Lemon, not milk.
273
00:21:04,889 --> 00:21:07,099
Dr. Armstrong: It's a
wild-goose chase if you ask me.
274
00:21:07,224 --> 00:21:09,894
Grown man hiding
and sneaking about.
275
00:21:10,019 --> 00:21:11,019
It's ridiculous.
276
00:21:11,061 --> 00:21:14,190
Marston was given cyanide,
though.
277
00:21:14,690 --> 00:21:15,690
Wasn't he, tubs?
278
00:21:15,733 --> 00:21:17,276
Cyanide?
279
00:21:17,777 --> 00:21:20,029
I'm pretty sure of it.
280
00:21:20,154 --> 00:21:22,114
I don't know.
281
00:21:22,239 --> 00:21:24,909
You were convinced of it
this morning.
282
00:21:27,787 --> 00:21:29,955
Claythorne for the cyanide.
283
00:21:30,080 --> 00:21:32,249
- I'd put money on it.
- She don't seem the type.
284
00:21:32,374 --> 00:21:33,626
No. She's exactly the type.
285
00:21:33,751 --> 00:21:37,004
What about the old boy,
the general?
286
00:21:37,129 --> 00:21:39,381
Dangerous men come back,
you know, from over there,
287
00:21:39,507 --> 00:21:40,883
their noggins all scrambled.
288
00:21:41,008 --> 00:21:43,385
Philip: Oh. Well,
let's search everybody, then.
289
00:21:43,511 --> 00:21:46,597
God-bothering miss Brent.
Let's search wargrave.
290
00:21:46,722 --> 00:21:47,802
- What, the judge?
- Mm-hmm.
291
00:21:47,848 --> 00:21:49,141
Well known as a hanging judge.
292
00:21:49,266 --> 00:21:51,393
He's infamous
for the black square.
293
00:21:51,519 --> 00:21:55,105
The story goes that he'd watch
every execution he'd ordered.
294
00:21:55,231 --> 00:21:58,734
Tubs, you've been looking
sideways at Armstrong
295
00:21:58,859 --> 00:22:01,320
all morning,
and now everyone's fair game.
296
00:22:01,946 --> 00:22:03,739
You suggested the judge.
297
00:22:03,864 --> 00:22:05,324
I was taking the piss.
298
00:22:05,449 --> 00:22:10,120
Mr. Owen is on the island,
and I'm going to find him.
299
00:22:11,539 --> 00:22:14,291
You don't want to pay attention
to what he said.
300
00:22:14,416 --> 00:22:17,127
He's just stirring the shit pot.
301
00:22:17,795 --> 00:22:21,048
Well, I can stir it right back.
302
00:23:50,471 --> 00:23:52,640
Dr. Armstrong:
303
00:23:56,060 --> 00:23:57,728
Philip: Don't look.
304
00:23:59,980 --> 00:24:02,107
Someone did this?
305
00:24:02,232 --> 00:24:04,276
Blore: Well, it weren't
no bleedin' accident.
306
00:24:05,986 --> 00:24:07,446
It's murder.
307
00:24:11,867 --> 00:24:14,912
He said no one was coming
for us.
308
00:24:15,037 --> 00:24:17,331
He said this was the end.
309
00:24:38,811 --> 00:24:40,521
Miss claythorne?
310
00:24:41,522 --> 00:24:44,233
"Eight little soldier boys
traveling in Devon.
311
00:24:44,358 --> 00:24:47,444
One said he'd stay there,
and then there were seven.
312
00:24:50,531 --> 00:24:52,408
Count them, judge.
313
00:24:53,158 --> 00:24:54,618
Count them.
314
00:25:13,804 --> 00:25:15,639
Vera: Cyril!
315
00:25:19,268 --> 00:25:20,978
Run!
316
00:25:21,103 --> 00:25:22,312
Find help!
317
00:25:22,438 --> 00:25:23,981
A boat!
318
00:25:24,106 --> 00:25:25,941
Run!
319
00:25:33,699 --> 00:25:35,701
Cyril!
320
00:25:47,921 --> 00:25:49,548
Miss claythorne!
321
00:25:50,132 --> 00:25:51,717
I just want to go!
322
00:25:51,842 --> 00:25:53,343
You'd drown!
323
00:25:55,095 --> 00:25:57,014
Please!
324
00:26:01,310 --> 00:26:02,895
Please.
325
00:26:03,645 --> 00:26:04,938
Come inside.
326
00:26:05,064 --> 00:26:06,065
Come. Come.
327
00:26:08,901 --> 00:26:10,277
I've got you.
328
00:26:10,402 --> 00:26:11,820
Don't worry. It's all right.
329
00:26:23,248 --> 00:26:25,626
Philip: I told you Owen
was on the island.
330
00:26:25,751 --> 00:26:27,753
What made you so sure?
331
00:26:28,462 --> 00:26:29,338
Instinct.
332
00:26:29,463 --> 00:26:31,465
We've got to be rational.
333
00:26:31,590 --> 00:26:33,467
Stick with procedure.
334
00:26:33,592 --> 00:26:35,219
Who is this Owen?
335
00:26:35,344 --> 00:26:36,720
And Mrs. Owen.
336
00:26:36,845 --> 00:26:38,806
I don't think there even is
a Mrs. Owen.
337
00:26:38,931 --> 00:26:41,433
Blore: We must all have
something in common,
338
00:26:41,558 --> 00:26:42,851
someone who knows us all.
339
00:26:42,976 --> 00:26:44,812
Well, how can that be possible?
340
00:26:44,937 --> 00:26:48,732
I can imagine crossing paths
with a doctor, a judge,
341
00:26:48,857 --> 00:26:50,901
but someone like Mr. Lombard?
342
00:26:51,026 --> 00:26:54,822
Well, we've crossed paths now,
haven't we?
343
00:26:55,697 --> 00:27:00,077
Mr. Lombard, blore tells me
that you have a revolver.
344
00:27:01,036 --> 00:27:02,579
Oh, tubs.
345
00:27:02,704 --> 00:27:04,384
- Why have you got a gun?
- He's got a gun?
346
00:27:04,498 --> 00:27:06,416
I carry it everywhere.
347
00:27:06,542 --> 00:27:10,003
And it was implied
that I might need it.
348
00:27:10,129 --> 00:27:12,840
Implied? By whom?
349
00:27:14,049 --> 00:27:16,260
Morris:
My client needs a good man
350
00:27:16,385 --> 00:27:19,346
who can handle situations.
351
00:27:21,014 --> 00:27:22,141
Who's your client?
352
00:27:22,266 --> 00:27:23,392
Mr. Owen.
353
00:27:23,517 --> 00:27:25,477
Ulick Norman Owen.
354
00:27:25,602 --> 00:27:27,146
Never heard of him.
355
00:27:27,271 --> 00:27:28,856
But he has heard of you.
356
00:27:28,981 --> 00:27:31,733
Audrey, the box.
357
00:27:53,922 --> 00:27:55,674
It's dangerous, then.
358
00:27:55,799 --> 00:27:58,927
My client believes
that it could become volatile.
359
00:27:59,970 --> 00:28:01,597
I see.
360
00:28:02,973 --> 00:28:06,310
And how would Mr. Owen wish me
to proceed?
361
00:28:06,727 --> 00:28:09,271
He leaves that
to your discretion.
362
00:28:09,396 --> 00:28:11,440
But forewarned is...
363
00:28:11,565 --> 00:28:13,942
Is forearmed.
364
00:28:18,071 --> 00:28:19,907
I understand.
365
00:28:27,873 --> 00:28:31,293
That's who got in touch with me
about the job with Mrs. Owen...
366
00:28:31,418 --> 00:28:33,503
Isaac Morris in soho.
367
00:28:34,338 --> 00:28:37,216
Soho. Hmm.
368
00:28:38,050 --> 00:28:42,346
I was invited here by the Owens,
whom I've never heard of,
369
00:28:42,471 --> 00:28:46,016
to join a mutual friend...
Mrs. Culmington.
370
00:28:46,141 --> 00:28:48,393
Perfect place to recover,
it said.
371
00:28:48,518 --> 00:28:52,272
The envelope was postmarked
London, soho.
372
00:28:54,358 --> 00:28:56,860
A sink of depravity.
373
00:28:57,236 --> 00:28:59,821
A godless desert of vice.
374
00:29:00,405 --> 00:29:02,783
What brings you here,
miss Brent?
375
00:29:02,908 --> 00:29:04,743
Mrs. Owen wrote to me.
376
00:29:04,868 --> 00:29:06,495
She was interested in my work.
377
00:29:07,746 --> 00:29:10,791
The moral education of girls
of the lower orders.
378
00:29:10,916 --> 00:29:12,751
They have to be taught modesty
and decency
379
00:29:12,876 --> 00:29:17,547
or society will be drowned in a
rising tide of unwanted babies,
380
00:29:17,673 --> 00:29:19,841
all squalling to be fed.
381
00:29:20,759 --> 00:29:23,387
She wanted to contribute
to my cause.
382
00:29:24,304 --> 00:29:25,389
Blore?
383
00:29:26,431 --> 00:29:30,185
I got a letter
from ulick Norman Owen.
384
00:29:31,436 --> 00:29:34,398
He was impressed
by my standing in the force.
385
00:29:34,523 --> 00:29:38,527
He said if I could see my way
clear to spending some time,
386
00:29:38,652 --> 00:29:41,655
keeping an eye out, that he
would recompense me generously.
387
00:29:41,780 --> 00:29:43,323
Keeping an eye out for what?
388
00:29:43,907 --> 00:29:46,868
Blore: He said that someone
was here under false pretenses.
389
00:29:46,994 --> 00:29:50,038
He also supplied
a list of guests.
390
00:29:50,163 --> 00:29:51,164
All of you.
391
00:29:51,999 --> 00:29:53,625
Everyone here.
392
00:29:53,750 --> 00:29:57,254
What he didn't say was that
lombard would have a gun.
393
00:29:58,213 --> 00:30:00,632
Dr. Armstrong: Is it
Mr. Owen's voice on the record?
394
00:30:00,757 --> 00:30:02,092
Does anybody recognize it?
395
00:30:02,217 --> 00:30:03,653
Are we forgetting
about the gun here?
396
00:30:03,677 --> 00:30:06,096
There's a fenian sat over there
with a bloody gun!
397
00:30:06,221 --> 00:30:07,097
Don't blaspheme.
398
00:30:07,222 --> 00:30:08,932
Blore: Hand it over. Come on.
399
00:30:09,057 --> 00:30:10,434
Surrender your weapon,
Mr. Lombard.
400
00:30:10,559 --> 00:30:12,728
- Not a chance.
- I could make you.
401
00:30:12,853 --> 00:30:14,062
You can try.
402
00:30:14,646 --> 00:30:17,733
Is Isaac Morris Mr. Owen?
403
00:30:17,858 --> 00:30:19,151
Philip: No.
404
00:30:19,735 --> 00:30:22,404
I'd have found that sweaty
bucket of lard by now.
405
00:30:22,529 --> 00:30:23,780
Emily: Jews.
406
00:30:23,905 --> 00:30:25,532
Wherever there's a problem,
407
00:30:25,657 --> 00:30:27,451
there's Jews
at the bottom of it.
408
00:30:29,036 --> 00:30:30,412
Something struck me.
409
00:30:31,955 --> 00:30:34,207
I can't think
why I didn't see it before.
410
00:30:36,001 --> 00:30:38,295
Ulick Norman Owen.
411
00:30:38,420 --> 00:30:41,298
Una Nancy Owen.
412
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
Or...
413
00:30:48,347 --> 00:30:50,807
U.n. Owen...
414
00:30:52,100 --> 00:30:53,852
Is "unknown."
415
00:30:58,148 --> 00:31:00,400
It's a riddle, perhaps.
416
00:31:00,525 --> 00:31:02,152
What does it mean?
417
00:31:02,277 --> 00:31:05,238
It means that Mr. Lombard
is right to insist
418
00:31:05,364 --> 00:31:07,908
that the killer
is on the island.
419
00:31:08,033 --> 00:31:10,494
And he's getting very wet
out there.
420
00:31:10,619 --> 00:31:12,662
The killer's not out there.
421
00:31:12,788 --> 00:31:14,748
The killer is in here.
422
00:31:15,332 --> 00:31:17,626
It is one of us.
423
00:31:24,299 --> 00:31:27,302
We've never met each other
before now. Why?
424
00:31:27,427 --> 00:31:30,389
How could I possibly be capable?
425
00:31:30,514 --> 00:31:33,308
Oh, anyone is capable,
miss Brent.
426
00:31:33,433 --> 00:31:36,186
Forty years on the criminal
bench has taught me that.
427
00:31:36,311 --> 00:31:38,855
- Rogers.
- Here we go again.
428
00:31:38,980 --> 00:31:40,607
Lining up the next suspect.
429
00:31:40,732 --> 00:31:42,901
You Mark my words. Rogers.
430
00:31:43,026 --> 00:31:44,444
He's an oily bugger.
431
00:31:44,569 --> 00:31:45,695
Slinking around.
432
00:31:45,821 --> 00:31:48,115
Emily: Going back and forth
during dinner.
433
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
He would have had time
434
00:31:49,324 --> 00:31:50,884
to put something
in Mr. Marston's drink.
435
00:31:50,992 --> 00:31:53,161
I heard him tell Mrs. Rogers
to shut up.
436
00:31:53,286 --> 00:31:55,580
Well, she's shut up now,
isn't she?
437
00:31:55,705 --> 00:31:57,249
He's the one moving the figures.
438
00:31:57,374 --> 00:31:59,376
But the... the general,
the rest of us,
439
00:31:59,501 --> 00:32:02,337
that record, this house... why?
440
00:32:03,130 --> 00:32:05,330
Blore: Rogers... he's got
low cunning running though him
441
00:32:05,382 --> 00:32:07,467
like Brighton
through a stick of rock.
442
00:32:07,592 --> 00:32:08,592
We need to watch him.
443
00:32:08,677 --> 00:32:12,305
Any faith I ever had
in the thin blue line
444
00:32:12,431 --> 00:32:15,308
evaporated the second I met you,
tubs.
445
00:32:15,434 --> 00:32:17,727
You call me that one more time,
mate... one more time...
446
00:32:17,853 --> 00:32:19,104
And you'll what?
447
00:32:22,899 --> 00:32:27,320
We are all being hunted.
448
00:32:27,904 --> 00:32:30,657
There's someone else
on this island,
449
00:32:30,782 --> 00:32:31,825
and when I find him,
450
00:32:31,950 --> 00:32:35,537
I'm gonna make him number 22
with a bullet right there.
451
00:32:35,662 --> 00:32:36,662
Oh, god.
452
00:32:36,746 --> 00:32:40,041
How could you say that...
So easily?
453
00:32:40,167 --> 00:32:43,044
I just open my mouth,
and it comes out.
454
00:32:47,883 --> 00:32:50,510
I'll see what can be done
about supper.
455
00:32:50,635 --> 00:32:53,263
There's some liver and kidneys.
456
00:32:53,388 --> 00:32:56,349
Perhaps a pie
with some good gravy.
457
00:32:57,809 --> 00:33:00,312
That would be delicious, Rogers.
458
00:33:00,812 --> 00:33:01,813
Thank you.
459
00:33:01,938 --> 00:33:04,024
Thank you, Rogers.
460
00:33:07,819 --> 00:33:11,198
Well, I ain't eating a mouthful
of his pie.
461
00:33:54,824 --> 00:33:56,117
Oh. Well, good night.
462
00:34:00,288 --> 00:34:02,290
Trust in god.
463
00:34:03,250 --> 00:34:07,587
But perhaps also...
We should lock our doors.
464
00:34:34,781 --> 00:34:36,950
Emily: The lord is my Shepherd.
I shall not want.
465
00:34:38,535 --> 00:34:40,829
He maketh me to lie down
in green pastures.
466
00:34:40,954 --> 00:34:42,622
He ieadeth me
beside the still waters.
467
00:34:42,747 --> 00:34:44,499
He restoreth my soul.
468
00:35:32,672 --> 00:35:34,799
He ieadeth me
in the paths of righteousness
469
00:35:34,924 --> 00:35:36,885
for his name's sake.
470
00:35:37,010 --> 00:35:38,303
Yea, though I walk through...
471
00:35:38,428 --> 00:35:41,723
Woman: The valley
of the shadow of death,
472
00:35:41,848 --> 00:35:46,186
I will fear no evil,
for thou art with me.
473
00:35:58,365 --> 00:36:00,450
I will fear no evil.
474
00:36:00,575 --> 00:36:02,535
I will fear no evil. I will...
475
00:36:03,745 --> 00:36:05,705
I will fear no evil.
Thou art with me.
476
00:36:29,979 --> 00:36:31,981
Get up!
477
00:36:32,065 --> 00:36:33,733
Get up!
478
00:36:34,776 --> 00:36:37,487
Get up!
479
00:36:38,988 --> 00:36:40,615
Get up!
480
00:36:44,744 --> 00:36:46,287
I was looking for him.
481
00:36:47,497 --> 00:36:48,623
I wanted a coffee.
482
00:36:48,748 --> 00:36:50,125
Ilooked.
483
00:36:50,250 --> 00:36:52,001
And I found this.
484
00:36:54,671 --> 00:36:56,548
It wasn't me.
485
00:36:56,673 --> 00:36:58,049
I just wanted a damn coffee.
486
00:36:58,174 --> 00:36:59,175
It wasn't me.
487
00:36:59,300 --> 00:37:01,261
He's been here all night.
488
00:37:01,386 --> 00:37:04,305
Seven little soldiers
chopping up sticks.
489
00:37:04,431 --> 00:37:07,559
One chopped himself in half,
and then there were six.
490
00:37:08,810 --> 00:37:10,019
So she's right.
491
00:37:11,563 --> 00:37:12,731
It is the poem.
492
00:37:14,023 --> 00:37:15,817
But he's fucked,
Mr. Unknown Owen,
493
00:37:15,942 --> 00:37:20,071
because six little solder boys
played with a hive.
494
00:37:20,196 --> 00:37:22,240
A Bumblebee stung one,
and then there were five.
495
00:37:22,365 --> 00:37:24,325
And there is no hive here,
and there are no bees,
496
00:37:24,451 --> 00:37:26,411
so what are you gonna do now,
Mr. Unknown Owen?
497
00:37:26,536 --> 00:37:28,371
You're fucked! You're fuck...
498
00:37:33,418 --> 00:37:34,669
Now get dressed.
499
00:37:35,253 --> 00:37:40,675
We will all get dressed,
and I will make coffee.
500
00:37:41,259 --> 00:37:43,303
Miss Brent, shall we?
501
00:37:43,428 --> 00:37:44,471
Yes.
502
00:37:48,975 --> 00:37:50,101
Shit.
503
00:37:50,226 --> 00:37:51,561
Shit the bed.
504
00:37:51,686 --> 00:37:53,831
Philip: We'll need to find
something to wrap him up with
505
00:37:53,855 --> 00:37:55,231
or he's gonna go everywhere.
506
00:38:17,378 --> 00:38:18,713
Coffee.
507
00:38:20,048 --> 00:38:22,133
There's no milk, I'm afraid.
508
00:38:22,258 --> 00:38:27,055
Does this person...
Mean to kill us all?
509
00:38:28,515 --> 00:38:30,141
I believe so, yes.
510
00:38:34,687 --> 00:38:36,856
I've lost a ball of wool.
511
00:38:38,066 --> 00:38:41,277
I'm quite ridiculously
distressed about it.
512
00:38:43,029 --> 00:38:45,031
It's only wool.
513
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
I'm so very tired.
514
00:38:59,254 --> 00:39:01,172
Drink your coffee, miss Brent.
515
00:39:01,756 --> 00:39:04,133
I'll bring you a candle
to see by.
516
00:39:04,259 --> 00:39:05,802
Thank you, dear.
517
00:39:53,808 --> 00:39:55,351
I'll make some more.
518
00:40:20,376 --> 00:40:24,923
Judge wargrave, I feel I owe you
an apology for...
519
00:40:25,048 --> 00:40:28,009
Exposing your illness in such
an unforgivable fashion.
520
00:40:28,134 --> 00:40:31,554
We're all feeling
a little ragged, understandably.
521
00:40:39,437 --> 00:40:41,314
What's your opinion
of the others?
522
00:40:42,273 --> 00:40:43,775
I haven't really formed one.
523
00:40:43,900 --> 00:40:45,818
I don't trust any of them.
524
00:40:45,944 --> 00:40:46,986
Blore.
525
00:40:47,111 --> 00:40:48,237
That bastard lombard.
526
00:40:48,363 --> 00:40:49,447
Claythorne.
527
00:40:49,572 --> 00:40:51,783
Miss Brent
and her religious mania.
528
00:40:54,035 --> 00:40:59,165
But you and I...
We have sharp minds.
529
00:41:00,208 --> 00:41:03,336
Actual intellects.
530
00:41:05,171 --> 00:41:06,965
We should stay together.
531
00:41:10,343 --> 00:41:11,761
Very well.
532
00:41:21,771 --> 00:41:23,815
Here. Here.
533
00:41:23,940 --> 00:41:25,775
Thank you.
534
00:41:25,900 --> 00:41:29,028
Dribbling
down myself like a child.
535
00:41:35,368 --> 00:41:37,996
Miss claythorne's making
the coffee.
536
00:41:39,831 --> 00:41:41,749
She should be watched.
537
00:42:01,811 --> 00:42:04,063
Right.
538
00:42:04,188 --> 00:42:06,274
You do the stairs.
539
00:42:06,399 --> 00:42:09,485
I'm going to wash the guts
out of the wood store.
540
00:42:42,810 --> 00:42:44,312
Can I?
541
00:42:50,234 --> 00:42:53,362
I rather enjoy domestic tasks.
542
00:42:54,113 --> 00:42:55,948
They are soothing.
543
00:42:57,033 --> 00:42:58,367
Normal.
544
00:42:59,494 --> 00:43:00,495
Indeed.
545
00:43:18,429 --> 00:43:20,556
I'll just be a moment.
546
00:43:20,681 --> 00:43:22,850
All right.
547
00:45:20,968 --> 00:45:23,429
Vera: Stung by a bee.
548
00:45:25,848 --> 00:45:27,225
And then there were five.
549
00:45:49,372 --> 00:45:53,000
Well, I suppose with no Rogers,
I should think about lunch.
550
00:45:53,125 --> 00:45:55,628
I could eat a scabby horse.
551
00:45:56,254 --> 00:45:57,797
You're actually hungry?
552
00:45:58,714 --> 00:46:02,677
Well, it was heavy work...
Dealing with Rogers.
553
00:46:02,802 --> 00:46:04,428
And you're the one
who suggested lunch.
554
00:46:04,553 --> 00:46:07,723
Only because it's what one does
at this time of day.
555
00:46:07,848 --> 00:46:08,724
But I'm not hungry.
556
00:46:08,849 --> 00:46:10,118
How could you possibly
be hungry?
557
00:46:10,142 --> 00:46:12,103
Oi, you.
558
00:46:12,228 --> 00:46:16,190
Don't go implying...
Casting aspersions...
559
00:46:16,315 --> 00:46:18,776
I've got... I've got nothing
to do with this.
560
00:46:18,901 --> 00:46:20,295
I've got nothing to do
with any of it.
561
00:46:20,319 --> 00:46:21,879
Just because I said
that I was hungry...
562
00:46:21,904 --> 00:46:24,407
I am hungry.
It doesn't prove a single thing.
563
00:46:26,909 --> 00:46:28,911
I'm going to get dressed.
564
00:46:35,293 --> 00:46:39,255
The whole morning, dragging
Rogers around, clearing up guts,
565
00:46:39,380 --> 00:46:41,340
without so much as a cup of tea
to wet me whistle.
566
00:46:41,382 --> 00:46:42,651
And you...
You look at me like...
567
00:46:42,675 --> 00:46:45,303
Calm down.
568
00:46:47,054 --> 00:46:48,431
You've got some front, love.
569
00:46:49,849 --> 00:46:52,560
You've got
some right brass neck.
570
00:46:55,813 --> 00:46:58,733
Philip:
Don't go downstairs on your own.
571
00:46:58,858 --> 00:47:00,484
Not with those two.
572
00:47:01,569 --> 00:47:02,945
What, wargrave and Armstrong?
573
00:47:03,070 --> 00:47:04,864
Mm-hmm.
574
00:47:04,989 --> 00:47:07,116
You wait up here for me.
575
00:47:29,972 --> 00:47:34,226
It was locked, which means
there must be a master key.
576
00:47:34,352 --> 00:47:35,853
Rogers must have had
a master key.
577
00:47:35,978 --> 00:47:37,355
You two dealt with the body!
578
00:47:37,480 --> 00:47:39,357
And you found it.
579
00:47:39,482 --> 00:47:40,900
Or did you?
580
00:47:41,025 --> 00:47:42,735
You shrieking like a woman.
581
00:47:42,860 --> 00:47:44,612
Was that a bit
of amateur dramatics, was it?
582
00:47:44,737 --> 00:47:47,615
I did nothing to Rogers.
I didn't take any master key.
583
00:47:47,740 --> 00:47:49,909
We don't even know if there is
a master key.
584
00:47:50,034 --> 00:47:52,034
And we only have your word
that the gun was stolen!
585
00:47:52,078 --> 00:47:54,538
- You could've taken it!
- Why would I steal my own gun?
586
00:47:54,663 --> 00:47:57,166
I don't know
why you'd do anything, lombard.
587
00:47:57,291 --> 00:47:59,210
I don't know
why you killed Rogers
588
00:47:59,335 --> 00:48:01,003
or miss Brent or MacArthur!
589
00:48:01,128 --> 00:48:02,004
I didn't kill them.
590
00:48:02,129 --> 00:48:03,672
Well, you would say that,
wouldn't you?
591
00:48:03,798 --> 00:48:06,592
Just like you'd say
that your gun was stolen!
592
00:48:06,717 --> 00:48:11,347
You really are a first-class,
five-star,
593
00:48:11,472 --> 00:48:14,266
solid-gold fucking moron.
594
00:48:14,392 --> 00:48:16,060
Wargrave: Please. The lady. Mm?
595
00:48:16,185 --> 00:48:18,521
Blore: Double bluff.
596
00:48:21,107 --> 00:48:22,358
What, tubs?
597
00:48:22,483 --> 00:48:24,110
Blore: Why you would steal
your own gun.
598
00:48:24,235 --> 00:48:25,820
Armstrong's got a point.
599
00:48:25,945 --> 00:48:27,780
It's all riddles and games,
smoke and mirrors.
600
00:48:27,905 --> 00:48:29,490
Double bluff.
601
00:48:30,908 --> 00:48:32,868
You were the last one down.
602
00:48:34,745 --> 00:48:36,664
The last one.
603
00:48:37,456 --> 00:48:39,500
Ages behind everyone else.
604
00:48:39,625 --> 00:48:41,627
What... what took you so long?
605
00:48:44,004 --> 00:48:45,256
I don't care to say.
606
00:48:45,381 --> 00:48:47,591
Philip: You killed Rogers.
607
00:48:48,175 --> 00:48:50,469
You took the master key.
You went to bed.
608
00:48:50,594 --> 00:48:52,221
You made sure all of us
were downstairs.
609
00:48:52,346 --> 00:48:54,306
And then you got into my room
and you took my gun.
610
00:48:54,390 --> 00:48:55,700
You have my gun,
you little prick.
611
00:48:55,724 --> 00:48:56,892
Lombard. For heaven's sake.
612
00:48:57,017 --> 00:48:58,227
I never killed Rogers,
613
00:48:58,352 --> 00:49:00,521
and I ain't got your key
or your sodding gun.
614
00:49:00,646 --> 00:49:01,957
Philip:
Then what took you so long?
615
00:49:01,981 --> 00:49:04,191
If you weren't in my room
stealing my gun,
616
00:49:04,316 --> 00:49:05,609
then why were you the last down?
617
00:49:05,734 --> 00:49:08,779
I was in the bloody lavvy,
if you must know.
618
00:49:08,904 --> 00:49:10,531
Constipated!
619
00:49:10,656 --> 00:49:13,325
Dr. Armstrong:
620
00:49:14,326 --> 00:49:15,619
Oh, yes.
621
00:49:15,744 --> 00:49:18,038
Yeah. Laugh it up.
622
00:49:18,164 --> 00:49:20,332
It's not funny.
623
00:49:20,458 --> 00:49:22,877
I was bound up something rotten.
624
00:49:23,461 --> 00:49:26,213
Sat there in a muck sweat.
625
00:49:26,338 --> 00:49:28,132
So it weren't me.
626
00:49:28,257 --> 00:49:29,884
It could have been any of us.
627
00:49:31,218 --> 00:49:34,430
Any one of us
could have had the key.
628
00:49:34,555 --> 00:49:37,349
Any one of us
could have the gun.
629
00:49:56,785 --> 00:49:58,954
It is the only way to be sure.
630
00:50:01,582 --> 00:50:03,667
Blore: It's not like you've been
singled out.
631
00:50:03,792 --> 00:50:06,003
We're all getting the same.
632
00:50:24,939 --> 00:50:26,065
Blore: No key.
633
00:50:26,190 --> 00:50:27,483
No gun.
634
00:50:29,818 --> 00:50:33,531
Now... now you, miss claythorne.
635
00:50:33,656 --> 00:50:35,199
Of course.
636
00:50:54,885 --> 00:50:57,096
I'm just being thorough.
637
00:51:22,788 --> 00:51:25,291
Cyril:
You like uncle Hugo, don't you?
638
00:51:25,416 --> 00:51:27,042
Vera: I do.
639
00:51:27,167 --> 00:51:29,461
I'm in love with him.
640
00:51:29,587 --> 00:51:31,338
I love him so much it hurts.
641
00:51:31,463 --> 00:51:32,463
Silly.
642
00:51:32,548 --> 00:51:34,300
Girls are silly.
643
00:51:35,926 --> 00:51:37,970
And I'm going to marry him.
644
00:51:38,095 --> 00:51:40,973
I heard mummy say he couldn't
afford to get married.
645
00:51:41,557 --> 00:51:43,434
Well, I'll find a way, cyril.
646
00:51:43,559 --> 00:51:44,852
If you marry uncle Hugo...
647
00:51:44,977 --> 00:51:46,687
When I marry Hugo.
648
00:51:46,812 --> 00:51:48,063
Will you be my aunt?
649
00:51:49,189 --> 00:51:51,066
Aunt Vera.
650
00:51:51,191 --> 00:51:52,776
And what fun we'll have.
651
00:51:52,901 --> 00:51:56,322
Christmas and birthdays
and summer holidays.
652
00:51:56,447 --> 00:51:59,825
Picnics, parties, pony rides.
653
00:52:00,868 --> 00:52:03,579
How happy we'll be
when we have everything.
654
00:52:40,908 --> 00:52:43,327
Cyril!
655
00:53:07,893 --> 00:53:09,687
Dr. Armstrong:
656
00:53:09,812 --> 00:53:12,439
Why isn't lombard doing this?
657
00:53:13,148 --> 00:53:18,320
Blore and I thought it a
good idea to keep you two apart.
658
00:54:22,801 --> 00:54:25,387
Well, well, miss claythorne.
659
00:54:27,765 --> 00:54:29,850
Mr. Lombard.
660
00:54:29,975 --> 00:54:31,643
Philip.
661
00:54:33,020 --> 00:54:34,605
Vera.
662
00:54:47,659 --> 00:54:49,453
Nothing.
663
00:54:49,578 --> 00:54:51,538
We'll search the rest
of the house.
664
00:54:51,663 --> 00:54:53,207
Every room.
665
00:57:08,091 --> 00:57:09,718
Blore: We're in hell.
666
00:57:10,427 --> 00:57:13,221
And we're being punished
for what we done.
667
00:57:13,347 --> 00:57:14,681
Wargrave: He refused the hood.
668
00:57:14,806 --> 00:57:16,016
He haunts me still.
669
00:57:16,141 --> 00:57:17,768
Dr. Armstrong: Look at them.
670
00:57:17,893 --> 00:57:20,062
There's something going on
between them.
671
00:57:20,979 --> 00:57:22,773
Vera:
Someone has to come for us soon.
672
00:57:22,898 --> 00:57:24,316
They... they have to.
673
00:57:24,441 --> 00:57:26,818
Blore:
I reckon we're being watched.
674
00:57:30,322 --> 00:57:31,615
We are.
44092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.