All language subtitles for And.Then.There.Were.None.S01E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,046 Morris: Mrs. Owen is expecting a lot of guests. 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,756 She chose you. 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,341 Welcome to soldier island. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,219 Vera: Mr. Lombard, you seem to be under the impression 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,429 that I am a particular kind of woman. 6 00:00:12,554 --> 00:00:14,473 And I assure you that I'm not. 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,183 Vera: They're the 10 little soldiers... 8 00:00:16,308 --> 00:00:17,768 You know, from the poem. 9 00:00:17,893 --> 00:00:19,412 Man on loudspeaker: Ladies and gentlemen... 10 00:00:19,436 --> 00:00:20,312 Who is that? 11 00:00:20,437 --> 00:00:21,748 Man on loudspeaker: You are charged 12 00:00:21,772 --> 00:00:23,315 with the following indictments. 13 00:00:23,440 --> 00:00:26,568 Philip lombard... That you did murder 21 men. 14 00:00:26,693 --> 00:00:29,071 What the hell are they playing at?! 15 00:00:29,196 --> 00:00:30,656 Malicious nonsense. 16 00:00:30,781 --> 00:00:33,450 Cyril. I really tried to save him. 17 00:00:33,575 --> 00:00:35,118 I almost drowned. 18 00:00:35,244 --> 00:00:36,244 Twenty-one men? 19 00:00:36,328 --> 00:00:39,915 I'm the only one telling the truth in a room full of liars. 20 00:00:40,040 --> 00:00:41,458 Who is it? 21 00:00:42,668 --> 00:00:44,795 MacArthur: We are cut off. 22 00:00:45,379 --> 00:00:47,005 Rats in a barrel. 23 00:00:47,130 --> 00:00:48,549 Almonds. 24 00:00:48,674 --> 00:00:50,884 Almonds be buggered. 25 00:00:51,009 --> 00:00:52,177 Cyanide. 26 00:02:06,460 --> 00:02:08,503 None of you moved them? 27 00:02:11,173 --> 00:02:12,883 Was it you, doctor? 28 00:02:18,722 --> 00:02:21,099 How did Mrs. Rogers die? 29 00:02:22,517 --> 00:02:23,602 I have no idea. 30 00:02:23,727 --> 00:02:25,520 Did you give her something? 31 00:02:25,646 --> 00:02:27,522 Yes... a mild sedative. 32 00:02:27,648 --> 00:02:29,024 Vera: Did you give her too much? 33 00:02:29,149 --> 00:02:32,903 Miss claythorne, I warned you against becoming hysterical. 34 00:02:33,028 --> 00:02:34,404 It's the poem. 35 00:02:34,529 --> 00:02:36,740 It's the poem. Don't you see? 36 00:02:36,865 --> 00:02:38,575 Ten little soldier boys. 37 00:02:38,700 --> 00:02:41,286 One choked himself, one overslept himself, 38 00:02:41,411 --> 00:02:42,430 and then there were eight. 39 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 There were 10 of these and 10 of us, 40 00:02:44,289 --> 00:02:45,749 and now there's eight. 41 00:02:47,709 --> 00:02:50,504 Oh, general... general, did you move the figures? 42 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 What? 43 00:02:51,797 --> 00:02:53,590 The figures. Did you move the figures? 44 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 No. Of course not. 45 00:02:55,425 --> 00:02:57,111 Dr. Armstrong: Perhaps it was you, miss claythorne. 46 00:02:57,135 --> 00:02:59,221 - You discovered it. - Of course it wasn't me. 47 00:02:59,346 --> 00:03:01,598 - Why would I do that? - To be the center of attention. 48 00:03:01,723 --> 00:03:03,283 Do you crave attention, miss claythorne? 49 00:03:03,392 --> 00:03:05,102 Any kind of attention? 50 00:03:05,227 --> 00:03:07,854 - What are you talking about? - Shall we just have breakfast? 51 00:03:08,522 --> 00:03:09,690 Mm-hmm. 52 00:03:12,484 --> 00:03:16,738 It was dreadful news about Mrs. Rogers. 53 00:03:16,863 --> 00:03:18,824 She was a wonderful cook. 54 00:03:18,949 --> 00:03:20,742 Such a shame. 55 00:03:21,451 --> 00:03:25,330 Uh, this egg is four minutes precisely, is it? 56 00:03:27,916 --> 00:03:29,626 Yes, madam. 57 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Rogers, did you take away two of these figures? 58 00:03:33,630 --> 00:03:34,673 No, miss. 59 00:03:34,798 --> 00:03:37,008 Condolences, Mr. Rogers. 60 00:03:37,134 --> 00:03:39,136 When are you expecting narracott? 61 00:03:39,261 --> 00:03:40,554 Mid-to late morning, sir. 62 00:03:40,679 --> 00:03:42,806 His timekeeping is somewhat erratic. 63 00:03:44,349 --> 00:03:45,976 Will that be all? 64 00:03:46,101 --> 00:03:48,687 Yes. Thank you, Rogers. Thank you very much. 65 00:03:50,647 --> 00:03:53,483 Vera: Tony marston was young and strong. 66 00:03:53,608 --> 00:03:56,570 He didn't die from some stimulant. 67 00:03:56,695 --> 00:03:58,029 Perhaps he was poisoned. 68 00:03:58,155 --> 00:04:01,575 And... and Mrs. Rogers... Perhaps she was given too much. 69 00:04:01,700 --> 00:04:04,494 What drugs do you have in your medical bag, doctor? 70 00:04:04,619 --> 00:04:06,997 Why did you even bring it? 71 00:04:07,122 --> 00:04:08,790 You are a guest. It's not work. 72 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 Actually, it is work. 73 00:04:11,042 --> 00:04:15,130 I was trying to maintain some sort of professional discretion. 74 00:04:15,255 --> 00:04:20,218 However, Mrs. Owen suffers from female neuroses. 75 00:04:20,343 --> 00:04:23,138 My speciality is women's disorders. 76 00:04:24,014 --> 00:04:26,767 Mr. Owen engaged me in a professional capacity 77 00:04:26,892 --> 00:04:28,393 to tend to his wife! 78 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 Gave up on the surgery, then, doctor? 79 00:04:30,187 --> 00:04:33,398 Vera: No. People do not just die out of nowhere for no reason. 80 00:04:33,523 --> 00:04:37,235 They die because something was done to them by someone. 81 00:04:37,360 --> 00:04:38,528 I'm gonna check your bag. 82 00:04:38,653 --> 00:04:40,773 - Don't you dare touch... - What have you got to hide? 83 00:04:40,822 --> 00:04:42,073 How about I do it? 84 00:04:43,617 --> 00:04:46,119 I'm not being searched like some grubby criminal. 85 00:04:46,244 --> 00:04:49,039 Then what if the general goes with him? 86 00:04:49,164 --> 00:04:50,791 He's an honorable man. 87 00:04:50,916 --> 00:04:51,958 Dr. Armstrong: Fine! 88 00:04:52,083 --> 00:04:52,959 But while you're at it, 89 00:04:53,084 --> 00:04:56,922 you might want to search judge wargrave's case as well. 90 00:04:57,047 --> 00:04:58,840 I know where I've seen you before. 91 00:04:59,549 --> 00:05:02,219 Chap who has the clinic beneath mine in Harley street, 92 00:05:02,344 --> 00:05:03,428 he's a cancer specialist. 93 00:05:03,553 --> 00:05:05,180 That's where I saw you. 94 00:05:05,305 --> 00:05:08,433 If anyone has strong painkillers and sedatives in his case, 95 00:05:08,558 --> 00:05:09,810 it's judge wargrave. 96 00:05:11,895 --> 00:05:13,855 Is that true, judge? 97 00:05:14,439 --> 00:05:17,692 I have had health problems, yes. 98 00:05:17,818 --> 00:05:19,444 Then that's very cruel, doctor. 99 00:05:19,569 --> 00:05:21,655 Don't blame me. You pushed it. 100 00:05:21,780 --> 00:05:24,324 General, shall we? 101 00:05:33,250 --> 00:05:36,044 Just mild sedatives. 102 00:05:36,169 --> 00:05:37,921 Dr. Armstrong: As I said. 103 00:05:38,046 --> 00:05:39,840 Bog-standard. 104 00:05:39,965 --> 00:05:41,258 Nothing special. 105 00:05:41,383 --> 00:05:44,594 My surgery was a success. 106 00:05:44,719 --> 00:05:50,642 This... the house, the island... Is meant to be my recuperation. 107 00:05:50,767 --> 00:05:56,106 Sea air, peace... and rest. 108 00:05:56,982 --> 00:05:59,818 Very sorry. I'm... very sorry. 109 00:06:02,195 --> 00:06:03,446 Well, there's an end to it. 110 00:06:03,572 --> 00:06:05,323 Like hell it is. 111 00:06:05,448 --> 00:06:07,033 Why shouldn't she be searched? 112 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Equal rights for women. 113 00:06:10,954 --> 00:06:13,540 Hmm? Let's see what you've got. 114 00:06:13,665 --> 00:06:17,961 Wargrave: Dr. Armstrong, control yourself, please. 115 00:06:23,300 --> 00:06:25,468 Who the hell do you think you are? 116 00:06:26,428 --> 00:06:28,680 I'm a doctor. You're a secretary. 117 00:06:35,770 --> 00:06:37,439 Vera: Somebody moved them. 118 00:06:39,024 --> 00:06:40,609 They did. 119 00:06:40,734 --> 00:06:42,736 Someone did that. 120 00:07:09,596 --> 00:07:11,932 Did you really kill all those men? 121 00:07:14,643 --> 00:07:18,563 Yes, miss claythorne. I did kill all those men. 122 00:07:19,272 --> 00:07:20,941 And more. 123 00:07:21,608 --> 00:07:23,234 Why? 124 00:07:23,360 --> 00:07:26,363 It seemed like a good idea at the time. 125 00:07:27,656 --> 00:07:29,115 They had something I wanted. 126 00:07:29,240 --> 00:07:31,743 In this case, it was diamonds. 127 00:07:32,619 --> 00:07:34,871 Worth more than a few lives. 128 00:07:35,789 --> 00:07:37,791 What about you? 129 00:07:41,920 --> 00:07:43,755 What did you want? 130 00:07:45,674 --> 00:07:47,968 I nearly drowned. 131 00:07:48,802 --> 00:07:51,805 I failed to save a little boy in my care. 132 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 And there isn't one minute of every day 133 00:07:53,765 --> 00:07:55,850 that I am not sorry for that. 134 00:07:57,143 --> 00:07:58,770 Why aren't you? 135 00:07:58,895 --> 00:08:00,897 I know what I am. 136 00:08:01,982 --> 00:08:04,985 I always knew it would catch up with me. 137 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 And here it is. 138 00:09:12,010 --> 00:09:14,637 Woman: I love you, I love you, I love you. 139 00:09:14,763 --> 00:09:16,931 I think about you and you kissing me 140 00:09:17,057 --> 00:09:19,642 and your hands on me and in me and your mouth on my body, 141 00:09:19,768 --> 00:09:23,271 and I cannot bear that you are not with me now. 142 00:09:23,396 --> 00:09:27,692 I wish, I long, I crave for you, my darling, 143 00:09:27,817 --> 00:09:32,238 and I feel so cruel to poor, dear John, 144 00:09:32,363 --> 00:09:35,200 but the sun rises and sets in your eyes, Henry. 145 00:09:35,992 --> 00:09:39,788 I love you. I love you. 146 00:09:39,913 --> 00:09:41,706 I am yours." 147 00:09:42,207 --> 00:09:45,001 The men are all ready for the whistle, sir. 148 00:09:45,126 --> 00:09:47,420 Morale fairly good. 149 00:09:57,097 --> 00:09:59,474 Here. Uh, let me. 150 00:10:05,313 --> 00:10:06,648 Henry. 151 00:10:10,860 --> 00:10:17,534 You've been a... A great friend to my wife and I. 152 00:10:23,665 --> 00:10:26,000 Perhaps you could call me John. 153 00:10:31,422 --> 00:10:34,008 Thank you, John. 154 00:10:50,400 --> 00:10:52,610 Myself and Mrs. Rogers were here for a week 155 00:10:52,735 --> 00:10:54,112 without seeing another soul 156 00:10:54,237 --> 00:10:56,990 apart from narracott with the delivery, sir. 157 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 Lombard. 158 00:11:04,455 --> 00:11:05,832 Where are you going? 159 00:11:05,957 --> 00:11:09,544 We're sat around waiting for ulick Norman Owen. 160 00:11:09,669 --> 00:11:11,754 What if he's been here all along? 161 00:11:13,840 --> 00:11:16,342 Plenty of places he could be hiding. 162 00:11:17,468 --> 00:11:18,845 Wait for me. 163 00:11:51,794 --> 00:11:56,132 Please, please, please just fucking stop. 164 00:11:56,257 --> 00:12:00,220 Stop. S-Stop. Stop. Stop. 165 00:12:16,611 --> 00:12:20,240 Blore: Oh, this is... this is barmy! 166 00:12:21,824 --> 00:12:23,701 No one could hide down there. 167 00:12:32,877 --> 00:12:36,256 Ever get the feeling you're being hunted, tubs? 168 00:12:36,381 --> 00:12:38,967 Now, stop calling me that. I ain't even fat. 169 00:12:39,550 --> 00:12:41,344 And no, I don't. 170 00:12:41,469 --> 00:12:42,929 Really? 171 00:12:44,138 --> 00:12:49,394 'Cause Mr. Owen, whoever he may be, knows a lot about us. 172 00:12:49,519 --> 00:12:51,729 Well, not about me. 173 00:12:51,854 --> 00:12:54,983 Edward landor was a degenerate. He was a pansy. 174 00:12:55,108 --> 00:12:58,152 He fell down the steps into his cell. 175 00:13:07,704 --> 00:13:09,664 You never touched him? 176 00:13:11,207 --> 00:13:14,335 I wouldn't want to be near one of them dirty bastards. 177 00:13:17,297 --> 00:13:19,299 Come on, tubs! Keep up! 178 00:13:32,979 --> 00:13:34,564 General? 179 00:13:34,689 --> 00:13:36,774 Is your suitcase ready? 180 00:13:39,444 --> 00:13:41,279 She died. 181 00:13:42,280 --> 00:13:46,200 Spanish influenza, after the war. 182 00:13:46,743 --> 00:13:47,785 Who? 183 00:13:49,412 --> 00:13:51,581 My wife, Leslie. 184 00:13:52,206 --> 00:13:57,170 After all that... She died of the Spanish flu. 185 00:14:02,258 --> 00:14:04,218 So many did. 186 00:14:04,344 --> 00:14:08,598 I should have just stepped aside like a gentleman and... 187 00:14:08,723 --> 00:14:11,100 Just let them be happy. 188 00:14:13,811 --> 00:14:16,898 Do come back to the house, general. 189 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 You haven't brought your case down yet, 190 00:14:19,108 --> 00:14:22,653 and we want to get away as soon as Mr. Narracott arrives. 191 00:14:25,198 --> 00:14:27,909 He's not coming, narracott, you know. 192 00:14:28,034 --> 00:14:30,453 No one's coming for us. 193 00:14:30,953 --> 00:14:32,622 We won't be leaving the island. 194 00:14:32,747 --> 00:14:34,040 This is the end. 195 00:14:37,085 --> 00:14:41,089 It's a relief to come to the end, to know that it's over. 196 00:14:41,672 --> 00:14:44,675 You won't understand that yet, but you will... 197 00:14:44,801 --> 00:14:46,677 In time. 198 00:14:48,596 --> 00:14:50,723 I think you're quite mistaken. 199 00:14:51,974 --> 00:14:55,019 The boat will come and we'll all be waiting for you. 200 00:15:52,034 --> 00:15:53,995 Ah, miss claythorne. 201 00:15:54,579 --> 00:15:55,580 Good. 202 00:15:56,205 --> 00:15:58,541 Bring a couple of chairs, would you? 203 00:16:07,967 --> 00:16:09,677 What's going on? 204 00:16:09,802 --> 00:16:11,971 It's a bit early to be on the sauce. 205 00:16:12,847 --> 00:16:14,390 It's been something of a morning. 206 00:16:14,515 --> 00:16:18,060 Hey. Hey. Shh. 207 00:16:20,771 --> 00:16:23,900 Bastard's down there. I heard him. 208 00:16:24,025 --> 00:16:25,151 What bastard? 209 00:16:26,360 --> 00:16:27,570 Owen. 210 00:16:27,695 --> 00:16:30,114 Philip: I can hear him moving about. 211 00:16:30,698 --> 00:16:32,241 Marston's room. 212 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 What are you doing? 213 00:17:06,359 --> 00:17:07,902 Camp bed. 214 00:17:08,027 --> 00:17:11,072 Well, we had to find somewhere to store it, and... 215 00:17:11,197 --> 00:17:13,241 Young men don't look under beds. 216 00:17:13,366 --> 00:17:15,284 But w-what do you need a camp bed for? 217 00:17:15,409 --> 00:17:16,536 What were you planning? 218 00:17:16,661 --> 00:17:18,955 Well, I can't sleep in my room, can I? 219 00:17:19,080 --> 00:17:20,122 Me wife. 220 00:17:20,248 --> 00:17:22,583 Yeah. Obviously. Of course. 221 00:17:23,251 --> 00:17:25,378 I've got to find somewhere else to set up. 222 00:17:25,503 --> 00:17:27,129 What for? We're all leaving. 223 00:17:27,255 --> 00:17:30,216 Well, you might be. This is my job. 224 00:17:30,341 --> 00:17:32,885 I can't go anywhere until my employer dismisses me. 225 00:17:33,010 --> 00:17:35,596 Your employer? Your employer is insane. 226 00:17:35,721 --> 00:17:40,059 Be that as it may, I've got nothing else to go to. 227 00:17:41,310 --> 00:17:43,646 All right, then. Carry on, Rogers. 228 00:17:49,694 --> 00:17:52,321 Did you know he had a gun? 229 00:18:08,337 --> 00:18:10,214 Do stop. 230 00:18:10,339 --> 00:18:12,592 Mr. Narracott seems a sensible man. 231 00:18:12,717 --> 00:18:14,218 He'll be here. 232 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 I must say, I understand now 233 00:18:20,474 --> 00:18:24,228 why you teach in such a substandard establishment. 234 00:18:26,147 --> 00:18:28,816 I'm just observing that most schools 235 00:18:28,941 --> 00:18:31,485 would not want to be associated with an inquest. 236 00:18:31,611 --> 00:18:32,820 I'm not accusing you. 237 00:18:32,945 --> 00:18:34,947 There's been quite enough of that already. 238 00:18:35,072 --> 00:18:36,449 Yes, there has. 239 00:18:36,574 --> 00:18:37,992 More than enough. 240 00:18:38,117 --> 00:18:40,328 Apart from the egregious Mr. Lombard 241 00:18:40,453 --> 00:18:43,122 and the Rogers, who I find most dubious, 242 00:18:43,247 --> 00:18:48,336 and the depraved Mr. Marston, it's all nonsense. 243 00:18:48,461 --> 00:18:51,422 Everyone was simply doing their duty. 244 00:18:52,006 --> 00:18:53,466 As was I. 245 00:18:54,800 --> 00:18:55,926 As were you? 246 00:18:56,052 --> 00:18:58,804 You didn't say anything last night. 247 00:18:59,513 --> 00:19:01,766 It wasn't for gentlemen's ears. 248 00:19:01,891 --> 00:19:05,144 But Beatrice Taylor was my maid of all work. 249 00:19:06,520 --> 00:19:08,397 Foundling girl. 250 00:19:08,522 --> 00:19:13,527 An unwanted... From the war, you know? 251 00:19:16,238 --> 00:19:20,117 I believed her to be a clean, decent, modest girl. 252 00:19:20,242 --> 00:19:22,495 I taught her needlework skills. 253 00:19:22,620 --> 00:19:24,664 We had quite the little home. 254 00:19:49,772 --> 00:19:52,108 But then she got herself into trouble. 255 00:19:52,942 --> 00:19:54,610 The family way. 256 00:19:56,320 --> 00:20:00,908 As her own loose mother had with her. 257 00:20:01,409 --> 00:20:03,744 She begged me for help. 258 00:20:04,328 --> 00:20:07,540 Naturally and quite properly, I refused. 259 00:20:13,838 --> 00:20:16,298 Miss Brent, please! 260 00:20:20,845 --> 00:20:22,638 I beg you! 261 00:20:24,849 --> 00:20:26,392 What happened to her? 262 00:20:26,517 --> 00:20:28,227 She threw herself under a train. 263 00:20:28,352 --> 00:20:29,979 She killed herself? 264 00:20:30,104 --> 00:20:32,189 Even made the local paper. 265 00:20:32,773 --> 00:20:36,902 And they turned it into some potboiling sentimental tale. 266 00:20:37,528 --> 00:20:39,405 She asked you for help. 267 00:20:39,530 --> 00:20:40,531 If you had helped her... 268 00:20:40,656 --> 00:20:42,366 It was the weakness in her character 269 00:20:42,491 --> 00:20:44,368 which drove her actions. 270 00:20:44,493 --> 00:20:46,036 Why should / be reproached? 271 00:20:50,791 --> 00:20:52,668 Ask Rogers for some tea. 272 00:20:56,380 --> 00:20:58,299 Lemon, not milk. 273 00:21:04,889 --> 00:21:07,099 Dr. Armstrong: It's a wild-goose chase if you ask me. 274 00:21:07,224 --> 00:21:09,894 Grown man hiding and sneaking about. 275 00:21:10,019 --> 00:21:11,019 It's ridiculous. 276 00:21:11,061 --> 00:21:14,190 Marston was given cyanide, though. 277 00:21:14,690 --> 00:21:15,690 Wasn't he, tubs? 278 00:21:15,733 --> 00:21:17,276 Cyanide? 279 00:21:17,777 --> 00:21:20,029 I'm pretty sure of it. 280 00:21:20,154 --> 00:21:22,114 I don't know. 281 00:21:22,239 --> 00:21:24,909 You were convinced of it this morning. 282 00:21:27,787 --> 00:21:29,955 Claythorne for the cyanide. 283 00:21:30,080 --> 00:21:32,249 - I'd put money on it. - She don't seem the type. 284 00:21:32,374 --> 00:21:33,626 No. She's exactly the type. 285 00:21:33,751 --> 00:21:37,004 What about the old boy, the general? 286 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 Dangerous men come back, you know, from over there, 287 00:21:39,507 --> 00:21:40,883 their noggins all scrambled. 288 00:21:41,008 --> 00:21:43,385 Philip: Oh. Well, let's search everybody, then. 289 00:21:43,511 --> 00:21:46,597 God-bothering miss Brent. Let's search wargrave. 290 00:21:46,722 --> 00:21:47,802 - What, the judge? - Mm-hmm. 291 00:21:47,848 --> 00:21:49,141 Well known as a hanging judge. 292 00:21:49,266 --> 00:21:51,393 He's infamous for the black square. 293 00:21:51,519 --> 00:21:55,105 The story goes that he'd watch every execution he'd ordered. 294 00:21:55,231 --> 00:21:58,734 Tubs, you've been looking sideways at Armstrong 295 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 all morning, and now everyone's fair game. 296 00:22:01,946 --> 00:22:03,739 You suggested the judge. 297 00:22:03,864 --> 00:22:05,324 I was taking the piss. 298 00:22:05,449 --> 00:22:10,120 Mr. Owen is on the island, and I'm going to find him. 299 00:22:11,539 --> 00:22:14,291 You don't want to pay attention to what he said. 300 00:22:14,416 --> 00:22:17,127 He's just stirring the shit pot. 301 00:22:17,795 --> 00:22:21,048 Well, I can stir it right back. 302 00:23:50,471 --> 00:23:52,640 Dr. Armstrong: 303 00:23:56,060 --> 00:23:57,728 Philip: Don't look. 304 00:23:59,980 --> 00:24:02,107 Someone did this? 305 00:24:02,232 --> 00:24:04,276 Blore: Well, it weren't no bleedin' accident. 306 00:24:05,986 --> 00:24:07,446 It's murder. 307 00:24:11,867 --> 00:24:14,912 He said no one was coming for us. 308 00:24:15,037 --> 00:24:17,331 He said this was the end. 309 00:24:38,811 --> 00:24:40,521 Miss claythorne? 310 00:24:41,522 --> 00:24:44,233 "Eight little soldier boys traveling in Devon. 311 00:24:44,358 --> 00:24:47,444 One said he'd stay there, and then there were seven. 312 00:24:50,531 --> 00:24:52,408 Count them, judge. 313 00:24:53,158 --> 00:24:54,618 Count them. 314 00:25:13,804 --> 00:25:15,639 Vera: Cyril! 315 00:25:19,268 --> 00:25:20,978 Run! 316 00:25:21,103 --> 00:25:22,312 Find help! 317 00:25:22,438 --> 00:25:23,981 A boat! 318 00:25:24,106 --> 00:25:25,941 Run! 319 00:25:33,699 --> 00:25:35,701 Cyril! 320 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 Miss claythorne! 321 00:25:50,132 --> 00:25:51,717 I just want to go! 322 00:25:51,842 --> 00:25:53,343 You'd drown! 323 00:25:55,095 --> 00:25:57,014 Please! 324 00:26:01,310 --> 00:26:02,895 Please. 325 00:26:03,645 --> 00:26:04,938 Come inside. 326 00:26:05,064 --> 00:26:06,065 Come. Come. 327 00:26:08,901 --> 00:26:10,277 I've got you. 328 00:26:10,402 --> 00:26:11,820 Don't worry. It's all right. 329 00:26:23,248 --> 00:26:25,626 Philip: I told you Owen was on the island. 330 00:26:25,751 --> 00:26:27,753 What made you so sure? 331 00:26:28,462 --> 00:26:29,338 Instinct. 332 00:26:29,463 --> 00:26:31,465 We've got to be rational. 333 00:26:31,590 --> 00:26:33,467 Stick with procedure. 334 00:26:33,592 --> 00:26:35,219 Who is this Owen? 335 00:26:35,344 --> 00:26:36,720 And Mrs. Owen. 336 00:26:36,845 --> 00:26:38,806 I don't think there even is a Mrs. Owen. 337 00:26:38,931 --> 00:26:41,433 Blore: We must all have something in common, 338 00:26:41,558 --> 00:26:42,851 someone who knows us all. 339 00:26:42,976 --> 00:26:44,812 Well, how can that be possible? 340 00:26:44,937 --> 00:26:48,732 I can imagine crossing paths with a doctor, a judge, 341 00:26:48,857 --> 00:26:50,901 but someone like Mr. Lombard? 342 00:26:51,026 --> 00:26:54,822 Well, we've crossed paths now, haven't we? 343 00:26:55,697 --> 00:27:00,077 Mr. Lombard, blore tells me that you have a revolver. 344 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Oh, tubs. 345 00:27:02,704 --> 00:27:04,384 - Why have you got a gun? - He's got a gun? 346 00:27:04,498 --> 00:27:06,416 I carry it everywhere. 347 00:27:06,542 --> 00:27:10,003 And it was implied that I might need it. 348 00:27:10,129 --> 00:27:12,840 Implied? By whom? 349 00:27:14,049 --> 00:27:16,260 Morris: My client needs a good man 350 00:27:16,385 --> 00:27:19,346 who can handle situations. 351 00:27:21,014 --> 00:27:22,141 Who's your client? 352 00:27:22,266 --> 00:27:23,392 Mr. Owen. 353 00:27:23,517 --> 00:27:25,477 Ulick Norman Owen. 354 00:27:25,602 --> 00:27:27,146 Never heard of him. 355 00:27:27,271 --> 00:27:28,856 But he has heard of you. 356 00:27:28,981 --> 00:27:31,733 Audrey, the box. 357 00:27:53,922 --> 00:27:55,674 It's dangerous, then. 358 00:27:55,799 --> 00:27:58,927 My client believes that it could become volatile. 359 00:27:59,970 --> 00:28:01,597 I see. 360 00:28:02,973 --> 00:28:06,310 And how would Mr. Owen wish me to proceed? 361 00:28:06,727 --> 00:28:09,271 He leaves that to your discretion. 362 00:28:09,396 --> 00:28:11,440 But forewarned is... 363 00:28:11,565 --> 00:28:13,942 Is forearmed. 364 00:28:18,071 --> 00:28:19,907 I understand. 365 00:28:27,873 --> 00:28:31,293 That's who got in touch with me about the job with Mrs. Owen... 366 00:28:31,418 --> 00:28:33,503 Isaac Morris in soho. 367 00:28:34,338 --> 00:28:37,216 Soho. Hmm. 368 00:28:38,050 --> 00:28:42,346 I was invited here by the Owens, whom I've never heard of, 369 00:28:42,471 --> 00:28:46,016 to join a mutual friend... Mrs. Culmington. 370 00:28:46,141 --> 00:28:48,393 Perfect place to recover, it said. 371 00:28:48,518 --> 00:28:52,272 The envelope was postmarked London, soho. 372 00:28:54,358 --> 00:28:56,860 A sink of depravity. 373 00:28:57,236 --> 00:28:59,821 A godless desert of vice. 374 00:29:00,405 --> 00:29:02,783 What brings you here, miss Brent? 375 00:29:02,908 --> 00:29:04,743 Mrs. Owen wrote to me. 376 00:29:04,868 --> 00:29:06,495 She was interested in my work. 377 00:29:07,746 --> 00:29:10,791 The moral education of girls of the lower orders. 378 00:29:10,916 --> 00:29:12,751 They have to be taught modesty and decency 379 00:29:12,876 --> 00:29:17,547 or society will be drowned in a rising tide of unwanted babies, 380 00:29:17,673 --> 00:29:19,841 all squalling to be fed. 381 00:29:20,759 --> 00:29:23,387 She wanted to contribute to my cause. 382 00:29:24,304 --> 00:29:25,389 Blore? 383 00:29:26,431 --> 00:29:30,185 I got a letter from ulick Norman Owen. 384 00:29:31,436 --> 00:29:34,398 He was impressed by my standing in the force. 385 00:29:34,523 --> 00:29:38,527 He said if I could see my way clear to spending some time, 386 00:29:38,652 --> 00:29:41,655 keeping an eye out, that he would recompense me generously. 387 00:29:41,780 --> 00:29:43,323 Keeping an eye out for what? 388 00:29:43,907 --> 00:29:46,868 Blore: He said that someone was here under false pretenses. 389 00:29:46,994 --> 00:29:50,038 He also supplied a list of guests. 390 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 All of you. 391 00:29:51,999 --> 00:29:53,625 Everyone here. 392 00:29:53,750 --> 00:29:57,254 What he didn't say was that lombard would have a gun. 393 00:29:58,213 --> 00:30:00,632 Dr. Armstrong: Is it Mr. Owen's voice on the record? 394 00:30:00,757 --> 00:30:02,092 Does anybody recognize it? 395 00:30:02,217 --> 00:30:03,653 Are we forgetting about the gun here? 396 00:30:03,677 --> 00:30:06,096 There's a fenian sat over there with a bloody gun! 397 00:30:06,221 --> 00:30:07,097 Don't blaspheme. 398 00:30:07,222 --> 00:30:08,932 Blore: Hand it over. Come on. 399 00:30:09,057 --> 00:30:10,434 Surrender your weapon, Mr. Lombard. 400 00:30:10,559 --> 00:30:12,728 - Not a chance. - I could make you. 401 00:30:12,853 --> 00:30:14,062 You can try. 402 00:30:14,646 --> 00:30:17,733 Is Isaac Morris Mr. Owen? 403 00:30:17,858 --> 00:30:19,151 Philip: No. 404 00:30:19,735 --> 00:30:22,404 I'd have found that sweaty bucket of lard by now. 405 00:30:22,529 --> 00:30:23,780 Emily: Jews. 406 00:30:23,905 --> 00:30:25,532 Wherever there's a problem, 407 00:30:25,657 --> 00:30:27,451 there's Jews at the bottom of it. 408 00:30:29,036 --> 00:30:30,412 Something struck me. 409 00:30:31,955 --> 00:30:34,207 I can't think why I didn't see it before. 410 00:30:36,001 --> 00:30:38,295 Ulick Norman Owen. 411 00:30:38,420 --> 00:30:41,298 Una Nancy Owen. 412 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Or... 413 00:30:48,347 --> 00:30:50,807 U.n. Owen... 414 00:30:52,100 --> 00:30:53,852 Is "unknown." 415 00:30:58,148 --> 00:31:00,400 It's a riddle, perhaps. 416 00:31:00,525 --> 00:31:02,152 What does it mean? 417 00:31:02,277 --> 00:31:05,238 It means that Mr. Lombard is right to insist 418 00:31:05,364 --> 00:31:07,908 that the killer is on the island. 419 00:31:08,033 --> 00:31:10,494 And he's getting very wet out there. 420 00:31:10,619 --> 00:31:12,662 The killer's not out there. 421 00:31:12,788 --> 00:31:14,748 The killer is in here. 422 00:31:15,332 --> 00:31:17,626 It is one of us. 423 00:31:24,299 --> 00:31:27,302 We've never met each other before now. Why? 424 00:31:27,427 --> 00:31:30,389 How could I possibly be capable? 425 00:31:30,514 --> 00:31:33,308 Oh, anyone is capable, miss Brent. 426 00:31:33,433 --> 00:31:36,186 Forty years on the criminal bench has taught me that. 427 00:31:36,311 --> 00:31:38,855 - Rogers. - Here we go again. 428 00:31:38,980 --> 00:31:40,607 Lining up the next suspect. 429 00:31:40,732 --> 00:31:42,901 You Mark my words. Rogers. 430 00:31:43,026 --> 00:31:44,444 He's an oily bugger. 431 00:31:44,569 --> 00:31:45,695 Slinking around. 432 00:31:45,821 --> 00:31:48,115 Emily: Going back and forth during dinner. 433 00:31:48,240 --> 00:31:49,240 He would have had time 434 00:31:49,324 --> 00:31:50,884 to put something in Mr. Marston's drink. 435 00:31:50,992 --> 00:31:53,161 I heard him tell Mrs. Rogers to shut up. 436 00:31:53,286 --> 00:31:55,580 Well, she's shut up now, isn't she? 437 00:31:55,705 --> 00:31:57,249 He's the one moving the figures. 438 00:31:57,374 --> 00:31:59,376 But the... the general, the rest of us, 439 00:31:59,501 --> 00:32:02,337 that record, this house... why? 440 00:32:03,130 --> 00:32:05,330 Blore: Rogers... he's got low cunning running though him 441 00:32:05,382 --> 00:32:07,467 like Brighton through a stick of rock. 442 00:32:07,592 --> 00:32:08,592 We need to watch him. 443 00:32:08,677 --> 00:32:12,305 Any faith I ever had in the thin blue line 444 00:32:12,431 --> 00:32:15,308 evaporated the second I met you, tubs. 445 00:32:15,434 --> 00:32:17,727 You call me that one more time, mate... one more time... 446 00:32:17,853 --> 00:32:19,104 And you'll what? 447 00:32:22,899 --> 00:32:27,320 We are all being hunted. 448 00:32:27,904 --> 00:32:30,657 There's someone else on this island, 449 00:32:30,782 --> 00:32:31,825 and when I find him, 450 00:32:31,950 --> 00:32:35,537 I'm gonna make him number 22 with a bullet right there. 451 00:32:35,662 --> 00:32:36,662 Oh, god. 452 00:32:36,746 --> 00:32:40,041 How could you say that... So easily? 453 00:32:40,167 --> 00:32:43,044 I just open my mouth, and it comes out. 454 00:32:47,883 --> 00:32:50,510 I'll see what can be done about supper. 455 00:32:50,635 --> 00:32:53,263 There's some liver and kidneys. 456 00:32:53,388 --> 00:32:56,349 Perhaps a pie with some good gravy. 457 00:32:57,809 --> 00:33:00,312 That would be delicious, Rogers. 458 00:33:00,812 --> 00:33:01,813 Thank you. 459 00:33:01,938 --> 00:33:04,024 Thank you, Rogers. 460 00:33:07,819 --> 00:33:11,198 Well, I ain't eating a mouthful of his pie. 461 00:33:54,824 --> 00:33:56,117 Oh. Well, good night. 462 00:34:00,288 --> 00:34:02,290 Trust in god. 463 00:34:03,250 --> 00:34:07,587 But perhaps also... We should lock our doors. 464 00:34:34,781 --> 00:34:36,950 Emily: The lord is my Shepherd. I shall not want. 465 00:34:38,535 --> 00:34:40,829 He maketh me to lie down in green pastures. 466 00:34:40,954 --> 00:34:42,622 He ieadeth me beside the still waters. 467 00:34:42,747 --> 00:34:44,499 He restoreth my soul. 468 00:35:32,672 --> 00:35:34,799 He ieadeth me in the paths of righteousness 469 00:35:34,924 --> 00:35:36,885 for his name's sake. 470 00:35:37,010 --> 00:35:38,303 Yea, though I walk through... 471 00:35:38,428 --> 00:35:41,723 Woman: The valley of the shadow of death, 472 00:35:41,848 --> 00:35:46,186 I will fear no evil, for thou art with me. 473 00:35:58,365 --> 00:36:00,450 I will fear no evil. 474 00:36:00,575 --> 00:36:02,535 I will fear no evil. I will... 475 00:36:03,745 --> 00:36:05,705 I will fear no evil. Thou art with me. 476 00:36:29,979 --> 00:36:31,981 Get up! 477 00:36:32,065 --> 00:36:33,733 Get up! 478 00:36:34,776 --> 00:36:37,487 Get up! 479 00:36:38,988 --> 00:36:40,615 Get up! 480 00:36:44,744 --> 00:36:46,287 I was looking for him. 481 00:36:47,497 --> 00:36:48,623 I wanted a coffee. 482 00:36:48,748 --> 00:36:50,125 Ilooked. 483 00:36:50,250 --> 00:36:52,001 And I found this. 484 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 It wasn't me. 485 00:36:56,673 --> 00:36:58,049 I just wanted a damn coffee. 486 00:36:58,174 --> 00:36:59,175 It wasn't me. 487 00:36:59,300 --> 00:37:01,261 He's been here all night. 488 00:37:01,386 --> 00:37:04,305 Seven little soldiers chopping up sticks. 489 00:37:04,431 --> 00:37:07,559 One chopped himself in half, and then there were six. 490 00:37:08,810 --> 00:37:10,019 So she's right. 491 00:37:11,563 --> 00:37:12,731 It is the poem. 492 00:37:14,023 --> 00:37:15,817 But he's fucked, Mr. Unknown Owen, 493 00:37:15,942 --> 00:37:20,071 because six little solder boys played with a hive. 494 00:37:20,196 --> 00:37:22,240 A Bumblebee stung one, and then there were five. 495 00:37:22,365 --> 00:37:24,325 And there is no hive here, and there are no bees, 496 00:37:24,451 --> 00:37:26,411 so what are you gonna do now, Mr. Unknown Owen? 497 00:37:26,536 --> 00:37:28,371 You're fucked! You're fuck... 498 00:37:33,418 --> 00:37:34,669 Now get dressed. 499 00:37:35,253 --> 00:37:40,675 We will all get dressed, and I will make coffee. 500 00:37:41,259 --> 00:37:43,303 Miss Brent, shall we? 501 00:37:43,428 --> 00:37:44,471 Yes. 502 00:37:48,975 --> 00:37:50,101 Shit. 503 00:37:50,226 --> 00:37:51,561 Shit the bed. 504 00:37:51,686 --> 00:37:53,831 Philip: We'll need to find something to wrap him up with 505 00:37:53,855 --> 00:37:55,231 or he's gonna go everywhere. 506 00:38:17,378 --> 00:38:18,713 Coffee. 507 00:38:20,048 --> 00:38:22,133 There's no milk, I'm afraid. 508 00:38:22,258 --> 00:38:27,055 Does this person... Mean to kill us all? 509 00:38:28,515 --> 00:38:30,141 I believe so, yes. 510 00:38:34,687 --> 00:38:36,856 I've lost a ball of wool. 511 00:38:38,066 --> 00:38:41,277 I'm quite ridiculously distressed about it. 512 00:38:43,029 --> 00:38:45,031 It's only wool. 513 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 I'm so very tired. 514 00:38:59,254 --> 00:39:01,172 Drink your coffee, miss Brent. 515 00:39:01,756 --> 00:39:04,133 I'll bring you a candle to see by. 516 00:39:04,259 --> 00:39:05,802 Thank you, dear. 517 00:39:53,808 --> 00:39:55,351 I'll make some more. 518 00:40:20,376 --> 00:40:24,923 Judge wargrave, I feel I owe you an apology for... 519 00:40:25,048 --> 00:40:28,009 Exposing your illness in such an unforgivable fashion. 520 00:40:28,134 --> 00:40:31,554 We're all feeling a little ragged, understandably. 521 00:40:39,437 --> 00:40:41,314 What's your opinion of the others? 522 00:40:42,273 --> 00:40:43,775 I haven't really formed one. 523 00:40:43,900 --> 00:40:45,818 I don't trust any of them. 524 00:40:45,944 --> 00:40:46,986 Blore. 525 00:40:47,111 --> 00:40:48,237 That bastard lombard. 526 00:40:48,363 --> 00:40:49,447 Claythorne. 527 00:40:49,572 --> 00:40:51,783 Miss Brent and her religious mania. 528 00:40:54,035 --> 00:40:59,165 But you and I... We have sharp minds. 529 00:41:00,208 --> 00:41:03,336 Actual intellects. 530 00:41:05,171 --> 00:41:06,965 We should stay together. 531 00:41:10,343 --> 00:41:11,761 Very well. 532 00:41:21,771 --> 00:41:23,815 Here. Here. 533 00:41:23,940 --> 00:41:25,775 Thank you. 534 00:41:25,900 --> 00:41:29,028 Dribbling down myself like a child. 535 00:41:35,368 --> 00:41:37,996 Miss claythorne's making the coffee. 536 00:41:39,831 --> 00:41:41,749 She should be watched. 537 00:42:01,811 --> 00:42:04,063 Right. 538 00:42:04,188 --> 00:42:06,274 You do the stairs. 539 00:42:06,399 --> 00:42:09,485 I'm going to wash the guts out of the wood store. 540 00:42:42,810 --> 00:42:44,312 Can I? 541 00:42:50,234 --> 00:42:53,362 I rather enjoy domestic tasks. 542 00:42:54,113 --> 00:42:55,948 They are soothing. 543 00:42:57,033 --> 00:42:58,367 Normal. 544 00:42:59,494 --> 00:43:00,495 Indeed. 545 00:43:18,429 --> 00:43:20,556 I'll just be a moment. 546 00:43:20,681 --> 00:43:22,850 All right. 547 00:45:20,968 --> 00:45:23,429 Vera: Stung by a bee. 548 00:45:25,848 --> 00:45:27,225 And then there were five. 549 00:45:49,372 --> 00:45:53,000 Well, I suppose with no Rogers, I should think about lunch. 550 00:45:53,125 --> 00:45:55,628 I could eat a scabby horse. 551 00:45:56,254 --> 00:45:57,797 You're actually hungry? 552 00:45:58,714 --> 00:46:02,677 Well, it was heavy work... Dealing with Rogers. 553 00:46:02,802 --> 00:46:04,428 And you're the one who suggested lunch. 554 00:46:04,553 --> 00:46:07,723 Only because it's what one does at this time of day. 555 00:46:07,848 --> 00:46:08,724 But I'm not hungry. 556 00:46:08,849 --> 00:46:10,118 How could you possibly be hungry? 557 00:46:10,142 --> 00:46:12,103 Oi, you. 558 00:46:12,228 --> 00:46:16,190 Don't go implying... Casting aspersions... 559 00:46:16,315 --> 00:46:18,776 I've got... I've got nothing to do with this. 560 00:46:18,901 --> 00:46:20,295 I've got nothing to do with any of it. 561 00:46:20,319 --> 00:46:21,879 Just because I said that I was hungry... 562 00:46:21,904 --> 00:46:24,407 I am hungry. It doesn't prove a single thing. 563 00:46:26,909 --> 00:46:28,911 I'm going to get dressed. 564 00:46:35,293 --> 00:46:39,255 The whole morning, dragging Rogers around, clearing up guts, 565 00:46:39,380 --> 00:46:41,340 without so much as a cup of tea to wet me whistle. 566 00:46:41,382 --> 00:46:42,651 And you... You look at me like... 567 00:46:42,675 --> 00:46:45,303 Calm down. 568 00:46:47,054 --> 00:46:48,431 You've got some front, love. 569 00:46:49,849 --> 00:46:52,560 You've got some right brass neck. 570 00:46:55,813 --> 00:46:58,733 Philip: Don't go downstairs on your own. 571 00:46:58,858 --> 00:47:00,484 Not with those two. 572 00:47:01,569 --> 00:47:02,945 What, wargrave and Armstrong? 573 00:47:03,070 --> 00:47:04,864 Mm-hmm. 574 00:47:04,989 --> 00:47:07,116 You wait up here for me. 575 00:47:29,972 --> 00:47:34,226 It was locked, which means there must be a master key. 576 00:47:34,352 --> 00:47:35,853 Rogers must have had a master key. 577 00:47:35,978 --> 00:47:37,355 You two dealt with the body! 578 00:47:37,480 --> 00:47:39,357 And you found it. 579 00:47:39,482 --> 00:47:40,900 Or did you? 580 00:47:41,025 --> 00:47:42,735 You shrieking like a woman. 581 00:47:42,860 --> 00:47:44,612 Was that a bit of amateur dramatics, was it? 582 00:47:44,737 --> 00:47:47,615 I did nothing to Rogers. I didn't take any master key. 583 00:47:47,740 --> 00:47:49,909 We don't even know if there is a master key. 584 00:47:50,034 --> 00:47:52,034 And we only have your word that the gun was stolen! 585 00:47:52,078 --> 00:47:54,538 - You could've taken it! - Why would I steal my own gun? 586 00:47:54,663 --> 00:47:57,166 I don't know why you'd do anything, lombard. 587 00:47:57,291 --> 00:47:59,210 I don't know why you killed Rogers 588 00:47:59,335 --> 00:48:01,003 or miss Brent or MacArthur! 589 00:48:01,128 --> 00:48:02,004 I didn't kill them. 590 00:48:02,129 --> 00:48:03,672 Well, you would say that, wouldn't you? 591 00:48:03,798 --> 00:48:06,592 Just like you'd say that your gun was stolen! 592 00:48:06,717 --> 00:48:11,347 You really are a first-class, five-star, 593 00:48:11,472 --> 00:48:14,266 solid-gold fucking moron. 594 00:48:14,392 --> 00:48:16,060 Wargrave: Please. The lady. Mm? 595 00:48:16,185 --> 00:48:18,521 Blore: Double bluff. 596 00:48:21,107 --> 00:48:22,358 What, tubs? 597 00:48:22,483 --> 00:48:24,110 Blore: Why you would steal your own gun. 598 00:48:24,235 --> 00:48:25,820 Armstrong's got a point. 599 00:48:25,945 --> 00:48:27,780 It's all riddles and games, smoke and mirrors. 600 00:48:27,905 --> 00:48:29,490 Double bluff. 601 00:48:30,908 --> 00:48:32,868 You were the last one down. 602 00:48:34,745 --> 00:48:36,664 The last one. 603 00:48:37,456 --> 00:48:39,500 Ages behind everyone else. 604 00:48:39,625 --> 00:48:41,627 What... what took you so long? 605 00:48:44,004 --> 00:48:45,256 I don't care to say. 606 00:48:45,381 --> 00:48:47,591 Philip: You killed Rogers. 607 00:48:48,175 --> 00:48:50,469 You took the master key. You went to bed. 608 00:48:50,594 --> 00:48:52,221 You made sure all of us were downstairs. 609 00:48:52,346 --> 00:48:54,306 And then you got into my room and you took my gun. 610 00:48:54,390 --> 00:48:55,700 You have my gun, you little prick. 611 00:48:55,724 --> 00:48:56,892 Lombard. For heaven's sake. 612 00:48:57,017 --> 00:48:58,227 I never killed Rogers, 613 00:48:58,352 --> 00:49:00,521 and I ain't got your key or your sodding gun. 614 00:49:00,646 --> 00:49:01,957 Philip: Then what took you so long? 615 00:49:01,981 --> 00:49:04,191 If you weren't in my room stealing my gun, 616 00:49:04,316 --> 00:49:05,609 then why were you the last down? 617 00:49:05,734 --> 00:49:08,779 I was in the bloody lavvy, if you must know. 618 00:49:08,904 --> 00:49:10,531 Constipated! 619 00:49:10,656 --> 00:49:13,325 Dr. Armstrong: 620 00:49:14,326 --> 00:49:15,619 Oh, yes. 621 00:49:15,744 --> 00:49:18,038 Yeah. Laugh it up. 622 00:49:18,164 --> 00:49:20,332 It's not funny. 623 00:49:20,458 --> 00:49:22,877 I was bound up something rotten. 624 00:49:23,461 --> 00:49:26,213 Sat there in a muck sweat. 625 00:49:26,338 --> 00:49:28,132 So it weren't me. 626 00:49:28,257 --> 00:49:29,884 It could have been any of us. 627 00:49:31,218 --> 00:49:34,430 Any one of us could have had the key. 628 00:49:34,555 --> 00:49:37,349 Any one of us could have the gun. 629 00:49:56,785 --> 00:49:58,954 It is the only way to be sure. 630 00:50:01,582 --> 00:50:03,667 Blore: It's not like you've been singled out. 631 00:50:03,792 --> 00:50:06,003 We're all getting the same. 632 00:50:24,939 --> 00:50:26,065 Blore: No key. 633 00:50:26,190 --> 00:50:27,483 No gun. 634 00:50:29,818 --> 00:50:33,531 Now... now you, miss claythorne. 635 00:50:33,656 --> 00:50:35,199 Of course. 636 00:50:54,885 --> 00:50:57,096 I'm just being thorough. 637 00:51:22,788 --> 00:51:25,291 Cyril: You like uncle Hugo, don't you? 638 00:51:25,416 --> 00:51:27,042 Vera: I do. 639 00:51:27,167 --> 00:51:29,461 I'm in love with him. 640 00:51:29,587 --> 00:51:31,338 I love him so much it hurts. 641 00:51:31,463 --> 00:51:32,463 Silly. 642 00:51:32,548 --> 00:51:34,300 Girls are silly. 643 00:51:35,926 --> 00:51:37,970 And I'm going to marry him. 644 00:51:38,095 --> 00:51:40,973 I heard mummy say he couldn't afford to get married. 645 00:51:41,557 --> 00:51:43,434 Well, I'll find a way, cyril. 646 00:51:43,559 --> 00:51:44,852 If you marry uncle Hugo... 647 00:51:44,977 --> 00:51:46,687 When I marry Hugo. 648 00:51:46,812 --> 00:51:48,063 Will you be my aunt? 649 00:51:49,189 --> 00:51:51,066 Aunt Vera. 650 00:51:51,191 --> 00:51:52,776 And what fun we'll have. 651 00:51:52,901 --> 00:51:56,322 Christmas and birthdays and summer holidays. 652 00:51:56,447 --> 00:51:59,825 Picnics, parties, pony rides. 653 00:52:00,868 --> 00:52:03,579 How happy we'll be when we have everything. 654 00:52:40,908 --> 00:52:43,327 Cyril! 655 00:53:07,893 --> 00:53:09,687 Dr. Armstrong: 656 00:53:09,812 --> 00:53:12,439 Why isn't lombard doing this? 657 00:53:13,148 --> 00:53:18,320 Blore and I thought it a good idea to keep you two apart. 658 00:54:22,801 --> 00:54:25,387 Well, well, miss claythorne. 659 00:54:27,765 --> 00:54:29,850 Mr. Lombard. 660 00:54:29,975 --> 00:54:31,643 Philip. 661 00:54:33,020 --> 00:54:34,605 Vera. 662 00:54:47,659 --> 00:54:49,453 Nothing. 663 00:54:49,578 --> 00:54:51,538 We'll search the rest of the house. 664 00:54:51,663 --> 00:54:53,207 Every room. 665 00:57:08,091 --> 00:57:09,718 Blore: We're in hell. 666 00:57:10,427 --> 00:57:13,221 And we're being punished for what we done. 667 00:57:13,347 --> 00:57:14,681 Wargrave: He refused the hood. 668 00:57:14,806 --> 00:57:16,016 He haunts me still. 669 00:57:16,141 --> 00:57:17,768 Dr. Armstrong: Look at them. 670 00:57:17,893 --> 00:57:20,062 There's something going on between them. 671 00:57:20,979 --> 00:57:22,773 Vera: Someone has to come for us soon. 672 00:57:22,898 --> 00:57:24,316 They... they have to. 673 00:57:24,441 --> 00:57:26,818 Blore: I reckon we're being watched. 674 00:57:30,322 --> 00:57:31,615 We are. 44092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.