All language subtitles for And.Then.There.Were.None.S01E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,378 --> 00:01:28,255 Man: I love you. 2 00:01:28,380 --> 00:01:30,674 I love you. 3 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 Woman: Cyril! 4 00:01:55,616 --> 00:01:57,534 Cyril! 5 00:02:21,433 --> 00:02:25,270 Man: The, uh, position is for a secretary. 6 00:02:25,395 --> 00:02:27,555 Vera: Then the agency shouldn't have given you my name. 7 00:02:27,606 --> 00:02:29,441 My typing and shorthand isn't good enough. 8 00:02:29,566 --> 00:02:33,278 Assistant, then, with some minor secretarial duties. 9 00:02:33,403 --> 00:02:37,366 I sent her all the details. She chose you. 10 00:02:37,491 --> 00:02:38,867 Really? 11 00:02:38,992 --> 00:02:40,410 You're a teacher? 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,912 A games mistress. Yes. 13 00:02:42,037 --> 00:02:44,247 Teachers are good at organizing. 14 00:02:44,373 --> 00:02:46,958 Mrs. Owen is expecting a lot of guests. 15 00:02:47,084 --> 00:02:48,418 Whereabouts in the country? 16 00:02:48,543 --> 00:02:51,672 The Devon coast. Soldier island. 17 00:02:52,881 --> 00:02:54,800 The coast? 18 00:02:55,342 --> 00:02:57,636 Audrey's been telling me about it from her magazines. 19 00:02:57,761 --> 00:02:58,762 Haven't you, Audrey? 20 00:02:59,513 --> 00:03:02,474 Some Hollywood film star was supposed to have bought it. 21 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 But no. 22 00:03:04,309 --> 00:03:06,395 It's Mr. and Mrs. Owen. 23 00:03:06,895 --> 00:03:07,938 And you've met them? 24 00:03:08,063 --> 00:03:09,648 No. Everything by letter. 25 00:03:10,774 --> 00:03:13,902 An island... by the sea? 26 00:03:14,027 --> 00:03:17,906 Islands are generally by the sea. 27 00:03:18,031 --> 00:03:20,659 The box, if you please, Audrey. 28 00:03:21,743 --> 00:03:24,788 Um, I-I don't... Maybe I'm not suited. 29 00:03:24,913 --> 00:03:28,375 You are who she wants. 30 00:03:28,500 --> 00:03:30,836 And it's very well paid. 31 00:03:30,961 --> 00:03:34,297 There's a permanent position on offer if you fit the bill. 32 00:03:34,423 --> 00:03:35,132 Yes, but... 33 00:03:35,257 --> 00:03:38,343 For immediate expenses. 34 00:05:11,019 --> 00:05:13,605 Man: Zibbity-zabba-zee, zibbity-zabba-zoh, 35 00:05:13,730 --> 00:05:16,441 zibbity-zabba-zah, zibbity-zabba-zoh. 36 00:05:18,652 --> 00:05:23,865 And... and this is for a play... In the west end? 37 00:05:24,908 --> 00:05:27,369 And will I be credited in the program? 38 00:05:32,916 --> 00:05:38,255 Ladies and gentlemen, silence, please. 39 00:05:38,839 --> 00:05:41,967 You are charged with the following indictments. 40 00:07:09,763 --> 00:07:11,264 Good god! 41 00:07:11,389 --> 00:07:13,642 Bloody hell! 42 00:07:13,767 --> 00:07:16,728 Damn you, you stupid bastard! 43 00:07:16,853 --> 00:07:19,314 Whoo! 44 00:08:22,794 --> 00:08:25,964 Ah. Well. Here are the others. 45 00:08:26,589 --> 00:08:30,552 I'm miss claythorne, Mrs. Owen's secretary. 46 00:08:30,677 --> 00:08:32,095 Are you Mr. Narracott? 47 00:08:32,220 --> 00:08:34,097 Well, ain't no one else holding a sign. 48 00:08:34,222 --> 00:08:36,099 I've already taken two over... 49 00:08:36,224 --> 00:08:39,269 Fussy old maid and some flashy young lad. 50 00:08:39,394 --> 00:08:42,480 Been in and out of this harbor like a Fiddler's elbow. 51 00:08:43,857 --> 00:08:46,526 Sea dogs. They have their own etiquette. 52 00:08:48,194 --> 00:08:50,613 Well, good afternoon. 53 00:08:50,739 --> 00:08:51,781 General MacArthur. 54 00:08:51,906 --> 00:08:53,324 Good lord. 55 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 What an honor to meet you. 56 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 Warg rave. 57 00:08:56,661 --> 00:08:58,038 Justice wargrave? 58 00:08:58,163 --> 00:09:01,041 - The honor is all mine, sir. - Retired from justice now. 59 00:09:01,166 --> 00:09:02,333 Mister... 60 00:09:03,209 --> 00:09:05,336 Lombard. Philip. 61 00:09:05,462 --> 00:09:07,797 Wargrave: And you, sir? 62 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Davis. 63 00:09:11,051 --> 00:09:13,928 Are you coming or not? 64 00:09:14,054 --> 00:09:15,513 Well, shall we? 65 00:11:38,615 --> 00:11:41,534 Narracott: This way. Just up here. 66 00:11:51,544 --> 00:11:53,838 Man: Good afternoon! 67 00:11:57,008 --> 00:11:59,302 Welcome to soldier island. 68 00:12:01,971 --> 00:12:03,932 MacArthur: Right. 69 00:12:04,057 --> 00:12:05,516 Come along. 70 00:12:35,463 --> 00:12:37,173 Sorry. Is there a problem? 71 00:12:37,298 --> 00:12:40,218 Well, that's as far as my feet will take me, sir. 72 00:12:41,177 --> 00:12:44,180 God's sake. 73 00:12:50,353 --> 00:12:52,313 Uh, Davis? 74 00:12:52,814 --> 00:12:54,774 Davis? 75 00:12:57,193 --> 00:12:59,279 I'd be grateful. 76 00:12:59,862 --> 00:13:01,322 Of course. 77 00:13:29,017 --> 00:13:31,019 MacArthur: Well, Rogers. 78 00:13:31,144 --> 00:13:34,439 Our hosts... When can we expect to meet them? 79 00:13:34,564 --> 00:13:36,691 We should be a full house by tonight, sir. 80 00:13:40,653 --> 00:13:42,905 Man: Ah. Afternoon. 81 00:13:43,031 --> 00:13:44,741 Tony marston. 82 00:13:45,325 --> 00:13:48,786 Well, I look forward to meeting you all at dinner. 83 00:13:48,911 --> 00:13:50,705 A stiff g&t in my room. 84 00:13:50,830 --> 00:13:52,332 Sir. 85 00:13:52,957 --> 00:13:54,792 Did Mrs. Owen leave any instructions for me? 86 00:13:54,917 --> 00:13:56,127 I'm the secretary. 87 00:13:56,252 --> 00:13:58,087 Only to ensure that you were comfortable 88 00:13:58,212 --> 00:14:00,423 and had everything you wished for, miss claythorne. 89 00:14:00,548 --> 00:14:03,009 Now, if the gentlemen would follow me, 90 00:14:03,134 --> 00:14:05,636 Mrs. Rogers will escort the lady. 91 00:14:06,679 --> 00:14:09,390 Wargrave: Oh. Thank you, Davis. 92 00:14:19,359 --> 00:14:23,029 Did my friend Mrs. Culmington... Uh, Mrs. Constance culmington... 93 00:14:23,154 --> 00:14:24,947 Did she change her plans, do you know? 94 00:14:25,073 --> 00:14:26,449 No, I'm afraid I don't. 95 00:14:26,574 --> 00:14:29,702 Mm. Ridiculously vague. 96 00:14:29,827 --> 00:14:32,288 I'm sorry. I only just recently got the job. 97 00:14:32,413 --> 00:14:34,290 No, no, no, no, no. Not you, miss claythorne. 98 00:14:34,415 --> 00:14:36,376 I mean this whole arrangement. 99 00:14:36,501 --> 00:14:38,753 The Owens invited me here to meet my friend, 100 00:14:38,878 --> 00:14:40,254 and she's not even here. 101 00:14:40,380 --> 00:14:42,632 Very strange. 102 00:14:42,757 --> 00:14:45,426 Very strange indeed. Mm. 103 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 Can I help you? Here. 104 00:14:47,678 --> 00:14:49,597 Oh. Too kind 105 00:17:16,077 --> 00:17:18,371 Leave me alone. 106 00:17:33,970 --> 00:17:35,471 Look at the state of you. 107 00:17:36,055 --> 00:17:37,807 I've got to baste my beef. 108 00:17:37,932 --> 00:17:40,393 And my soufflés, Thomas. What about my souffle? 109 00:17:40,518 --> 00:17:43,229 Well, / can't dress her, can I? 110 00:17:43,354 --> 00:17:44,939 Go on. 111 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 Was it a childhood affliction? 112 00:17:57,785 --> 00:17:59,287 Your eyes. 113 00:18:01,289 --> 00:18:02,957 No, madam. 114 00:18:03,082 --> 00:18:05,167 Came on all suddenly. 115 00:18:05,751 --> 00:18:07,670 A shock, maybe. 116 00:18:07,795 --> 00:18:09,338 A sudden change. 117 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Begging your pardon, madam, I don't know. 118 00:18:13,718 --> 00:18:15,761 You must know. 119 00:18:15,886 --> 00:18:18,514 Begging your pardon, madam, I don't. 120 00:18:22,101 --> 00:18:25,104 I always think it's rather a weakness 121 00:18:25,229 --> 00:18:28,774 to be so affected by something in one's circumstances. 122 00:18:29,525 --> 00:18:33,070 Rather indulgent. Almost vain. 123 00:18:34,447 --> 00:18:38,909 We must be strong, Mrs. Rogers, especially in these times. 124 00:18:39,493 --> 00:18:44,248 We must be Valiant... And virtuous. 125 00:18:46,751 --> 00:18:49,086 We must be englishwomen. 126 00:18:50,588 --> 00:18:52,131 Yes, madam. 127 00:18:52,256 --> 00:18:54,717 And a little advice. 128 00:18:54,842 --> 00:19:00,056 In future, a splash of eau de Cologne 129 00:19:00,181 --> 00:19:03,434 before you come upstairs to attend on the ladies. 130 00:19:04,393 --> 00:19:07,021 I appreciate it's hot work in the kitchen, 131 00:19:07,146 --> 00:19:10,399 but there's no need to announce it quite so emphatically. 132 00:19:13,486 --> 00:19:15,529 Beg your pardon, madam. 133 00:19:23,496 --> 00:19:26,415 Tinned goods. 134 00:19:26,540 --> 00:19:29,418 Troops. The war. The war. 135 00:19:29,543 --> 00:19:31,545 Tinned goods. 136 00:19:35,549 --> 00:19:37,593 Judge wargrave, I'm terribly sorry 137 00:19:37,718 --> 00:19:39,095 for the clumsy introduction. 138 00:19:39,220 --> 00:19:43,474 I'm... a terrible traveler. 139 00:19:43,599 --> 00:19:45,976 Completely lose me bearings. 140 00:19:49,105 --> 00:19:50,564 Are we on time? 141 00:19:50,690 --> 00:19:52,483 Only just. 142 00:19:52,608 --> 00:19:54,985 Ah, sir. 143 00:19:55,111 --> 00:19:57,947 You're ready sooner than we'd anticipated. 144 00:19:58,739 --> 00:19:59,782 What's up there? 145 00:19:59,907 --> 00:20:01,617 Just roof space, sir. 146 00:20:01,742 --> 00:20:03,494 Uh, sir, I've been advised 147 00:20:03,619 --> 00:20:06,497 that the footing isn't particularly sturdy up there. 148 00:20:06,622 --> 00:20:09,500 Best avoided, lest you make an unexpected entrance 149 00:20:09,625 --> 00:20:13,629 into one of the bedrooms, sir... By way of the ceiling. 150 00:20:15,881 --> 00:20:18,300 May I show you to the drawing room, sir? 151 00:20:18,426 --> 00:20:21,762 Perhaps an aperitif whilst you await the other guests? 152 00:20:21,887 --> 00:20:24,807 Ah. Mr. Davis. 153 00:20:29,395 --> 00:20:31,772 You look like a man who could use a drink. 154 00:20:31,897 --> 00:20:34,233 Hm. How very congenial. 155 00:20:34,358 --> 00:20:36,694 Perhaps a small snifter. 156 00:20:38,279 --> 00:20:40,698 Mr. Rogers, lead the way. 157 00:21:47,723 --> 00:21:49,141 Miss? 158 00:21:53,521 --> 00:21:55,981 Is there something you're looking for, miss? 159 00:21:57,274 --> 00:22:01,529 Because this is the belowstairs, miss. 160 00:22:01,654 --> 00:22:02,822 For staff. 161 00:22:03,572 --> 00:22:05,449 Well, I am staff. 162 00:22:05,574 --> 00:22:07,952 Miss, we had very strict instructions 163 00:22:08,077 --> 00:22:10,287 that you were to be treated as a guest. 164 00:22:10,871 --> 00:22:13,541 Guests don't come belowstairs. 165 00:22:13,666 --> 00:22:17,253 It rather sounds as though you're asking me to leave. 166 00:22:20,714 --> 00:22:23,425 How many more are you expecting, with the Owens? 167 00:22:24,760 --> 00:22:26,804 We shall know when they arrive. 168 00:22:26,929 --> 00:22:30,474 And how will you cope, just the two of you? 169 00:22:30,599 --> 00:22:33,269 Rogers and myself is competent. 170 00:22:33,394 --> 00:22:35,187 More than. 171 00:22:36,647 --> 00:22:39,650 So if you please. 172 00:22:59,128 --> 00:23:00,963 Well done, girl. 173 00:23:13,392 --> 00:23:15,603 What an idyllic evening. 174 00:23:16,645 --> 00:23:18,355 The sky! 175 00:23:18,480 --> 00:23:21,692 How can one not believe in a creator? 176 00:23:22,943 --> 00:23:24,194 Davis. 177 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 Emily Brent. 178 00:23:25,404 --> 00:23:27,156 Edward Armstrong. 179 00:23:38,959 --> 00:23:41,045 Philip: There's one in my room too. 180 00:23:42,713 --> 00:23:45,549 I imagine there's one in every room. 181 00:23:46,216 --> 00:23:50,054 Well, soldier island. It makes sense. 182 00:23:50,179 --> 00:23:51,263 It's amusing. 183 00:23:51,388 --> 00:23:56,060 I have a strong suspicion our hosts are inclined to whimsy. 184 00:23:57,519 --> 00:24:00,314 I cannot comment on our hosts. 185 00:24:00,439 --> 00:24:02,149 Good little secretary. 186 00:24:03,442 --> 00:24:04,568 Excuse me. 187 00:24:05,945 --> 00:24:08,781 We've got off on the wrong foot, haven't we? 188 00:24:09,740 --> 00:24:11,533 But you do have very pretty legs. 189 00:24:11,659 --> 00:24:13,410 I would have been remiss not to admire them. 190 00:24:13,535 --> 00:24:17,539 Mr. Lombard, you seem to be under the impression 191 00:24:17,665 --> 00:24:19,333 that I am a particular kind of woman. 192 00:24:20,501 --> 00:24:23,253 And I assure you that I am not. 193 00:24:23,754 --> 00:24:26,423 I do not like to be looked at. 194 00:24:26,548 --> 00:24:29,051 I get instincts about people. 195 00:24:30,719 --> 00:24:32,388 I have an instinct about you. 196 00:24:34,515 --> 00:24:36,725 I think you're pretending. 197 00:24:40,771 --> 00:24:42,356 A drink, Mr. Marston? 198 00:24:43,065 --> 00:24:44,316 Pink gin. 199 00:24:44,441 --> 00:24:46,360 Pink as a virgin's blush. 200 00:24:47,778 --> 00:24:49,321 Didn't catch your name. 201 00:24:49,446 --> 00:24:51,031 Philip lombard. 202 00:24:51,949 --> 00:24:53,409 Irish. 203 00:24:53,534 --> 00:24:54,994 You must know the corcorans. 204 00:24:55,869 --> 00:24:57,663 Great chums of mine. 205 00:24:57,788 --> 00:24:59,498 Endlessly simpatico. 206 00:24:59,623 --> 00:25:01,542 Anyone who's anyone knows them. 207 00:25:06,630 --> 00:25:09,550 Are you a betting man, lombard? 208 00:25:09,675 --> 00:25:10,801 It depends. 209 00:25:10,926 --> 00:25:14,054 At some point this evening, one of those crumbling old relics 210 00:25:14,179 --> 00:25:15,723 will start talking about the war. 211 00:25:15,848 --> 00:25:17,808 And they'll ask us both if we aren't damned sorry 212 00:25:17,933 --> 00:25:20,477 to have missed the last one and how we should be gung ho 213 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 to do our duty in the next. 214 00:25:22,604 --> 00:25:24,356 Not that there's going to be a next one. 215 00:25:25,149 --> 00:25:27,443 There's always a next one. 216 00:25:27,985 --> 00:25:29,945 So how about it? 217 00:25:30,070 --> 00:25:31,405 A bet? 218 00:25:35,617 --> 00:25:37,953 The odds are too short. 219 00:25:44,877 --> 00:25:47,212 Listen to them. Clinging on. 220 00:25:47,337 --> 00:25:49,089 I mean, they think they still mean something 221 00:25:49,214 --> 00:25:54,344 but nobody at all would notice or care if they just... 222 00:25:56,013 --> 00:25:59,600 I'm going to be exceptionally charming to them. 223 00:26:03,312 --> 00:26:05,647 Oh, all right, miss claythorne. 224 00:26:05,773 --> 00:26:09,568 If it'll make you happy, I'm sorry for staring. 225 00:26:11,779 --> 00:26:16,450 Mr. Lombard, I doubt you're ever sorry for anything. 226 00:26:20,662 --> 00:26:22,664 Smart girl. 227 00:26:56,240 --> 00:26:59,451 Ladies and gentlemen, lobster souffle. 228 00:26:59,576 --> 00:27:02,162 I hope it's not too rich. 229 00:27:02,287 --> 00:27:05,290 I always dine so modestly at home. 230 00:27:09,586 --> 00:27:10,462 Mmm. 231 00:27:10,587 --> 00:27:12,506 I won't, thank you. 232 00:27:13,757 --> 00:27:14,842 Davis: Thank you. 233 00:27:14,967 --> 00:27:17,594 We've met before, you know. 234 00:27:17,719 --> 00:27:20,681 Forgive me. My memory is not what it was. 235 00:27:20,806 --> 00:27:22,975 Perhaps you gave evidence before me. 236 00:27:23,600 --> 00:27:25,144 Dr. Armstrong: No. No, it wasn't that. 237 00:27:25,269 --> 00:27:27,980 I'd remember that. Something else. 238 00:27:29,064 --> 00:27:30,107 It'll come to me. 239 00:27:30,232 --> 00:27:32,067 Emily: I'm not at all sure about these. 240 00:27:32,192 --> 00:27:34,528 They look very... pagan. 241 00:27:34,653 --> 00:27:37,406 They're the 10 little soldiers... 242 00:27:37,531 --> 00:27:39,074 You know, from the poem. 243 00:27:39,199 --> 00:27:41,952 MacArthur: Mm. I know it off by heart. 244 00:27:42,077 --> 00:27:44,746 When I was a little boy, my nanny used to recite it to me. 245 00:27:44,872 --> 00:27:47,499 I imagine she wanted to terrify me into being... 246 00:27:47,624 --> 00:27:48,876 Into being good. 247 00:27:49,001 --> 00:27:50,502 Did it work? 248 00:27:50,627 --> 00:27:53,797 Well, I've always been a stickler, yes. 249 00:27:53,922 --> 00:27:55,549 Stickler for the rules. 250 00:27:55,674 --> 00:27:58,051 I was probably a rather dull boy. 251 00:27:58,177 --> 00:28:01,305 I really can't imagine that, general. 252 00:28:01,430 --> 00:28:05,017 Although, you shouldn't call it a poem, miss claythorne. 253 00:28:05,142 --> 00:28:06,768 It's doggerel. 254 00:28:06,894 --> 00:28:08,770 Poetry should be uplifting. 255 00:28:08,896 --> 00:28:10,522 I agree with you, miss Brent. 256 00:28:10,647 --> 00:28:13,150 Well, that just shows how wrong first impressions are. 257 00:28:13,275 --> 00:28:15,035 I didn't think you were the type of gentleman 258 00:28:15,152 --> 00:28:16,653 to appreciate poetry. 259 00:28:16,778 --> 00:28:19,239 Mr. Davis has hidden depths. 260 00:28:22,784 --> 00:28:24,745 The souffle is delicious. 261 00:28:24,870 --> 00:28:26,955 Mm. Very light. 262 00:28:36,715 --> 00:28:38,592 Wargrave: Over 40 years in criminal law, 263 00:28:38,717 --> 00:28:40,052 I have come face-to-face 264 00:28:40,177 --> 00:28:44,056 with the most depraved examples of mankind and felt no fear. 265 00:28:44,181 --> 00:28:47,184 But I quail in terror, miss claythorne, 266 00:28:47,309 --> 00:28:50,520 at the thought of young ladies brandishing hockey sticks. 267 00:28:50,646 --> 00:28:52,689 They're not so bad, judge. 268 00:28:52,814 --> 00:28:55,776 A little overexcited and noisy sometimes. 269 00:28:55,901 --> 00:28:58,111 Wargrave: Oh, the prerogative of youth. 270 00:28:58,779 --> 00:29:02,157 And I'm sure you set them a very fine example. 271 00:29:02,282 --> 00:29:05,535 Sometimes you dread what filth they're going to serve, 272 00:29:05,661 --> 00:29:06,954 but this is actually very decent. 273 00:29:07,079 --> 00:29:08,956 The Owens are always generous hosts. 274 00:29:09,081 --> 00:29:10,874 Emily: Friends of yours, Mr. Davis? 275 00:29:10,999 --> 00:29:12,251 Business acquaintances. 276 00:29:12,376 --> 00:29:15,087 Uh, I'm in tinned goods. 277 00:29:15,212 --> 00:29:18,423 The firm started off supplying troops with stew. 278 00:29:18,548 --> 00:29:21,301 Tinned goods is what helped us win the war. 279 00:29:21,426 --> 00:29:25,222 Well, I suppose... I suppose an army marches on its stomach. 280 00:29:25,347 --> 00:29:26,473 Here we go. 281 00:29:26,598 --> 00:29:28,892 God, I remember that stew. 282 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 MacArthur: Ramc, I presume, Dr. Armstrong. 283 00:29:31,687 --> 00:29:32,807 Dr. Armstrong: That's right. 284 00:29:32,854 --> 00:29:36,233 Clearing stations and then hospitals in Belgium and France. 285 00:29:36,817 --> 00:29:39,194 Perhaps you're being interviewed as well. 286 00:29:39,820 --> 00:29:41,363 Interviewed, general? 287 00:29:41,488 --> 00:29:42,281 Yes. 288 00:29:42,406 --> 00:29:44,741 Mr. Owen is an amateur 289 00:29:44,866 --> 00:29:47,619 but very knowledgeable military historian. 290 00:29:47,744 --> 00:29:49,931 He's writing about France, about the decisive actions... 291 00:29:49,955 --> 00:29:51,540 For god's sake, it's over. 292 00:29:51,665 --> 00:29:52,749 MacArthur: In 1917. 293 00:29:52,874 --> 00:29:56,169 No, I'm, uh, I'm just here to get away from it all. 294 00:29:56,295 --> 00:29:57,730 MacArthur: Interesting man, Mr. Owen... 295 00:29:57,754 --> 00:29:59,715 And an interesting name. 296 00:29:59,840 --> 00:30:01,550 Ulick Norman. 297 00:30:01,675 --> 00:30:03,260 How funny. 298 00:30:03,385 --> 00:30:06,013 Mrs. Owen is una Nancy. 299 00:30:06,138 --> 00:30:07,264 Emily: Matching initials. 300 00:30:07,389 --> 00:30:11,101 I must confess I was a little worried about the "ulick." 301 00:30:11,226 --> 00:30:13,770 Given the current climate, it might be seen as somewhat... 302 00:30:14,938 --> 00:30:16,315 Teutonic. 303 00:30:16,440 --> 00:30:19,026 You couldn't hope to meet a more patriotic man. 304 00:30:19,151 --> 00:30:23,739 And what could be more English than "Norman"? 305 00:30:30,954 --> 00:30:32,331 Emily: Oh! 306 00:30:32,456 --> 00:30:34,291 It's magical. 307 00:30:35,917 --> 00:30:37,794 Mrs. Rogers has the gift. 308 00:30:37,919 --> 00:30:41,882 She might look like the undead, but she can definitely cook. 309 00:30:43,050 --> 00:30:46,803 Uh, when might we expect the Owens? 310 00:30:46,928 --> 00:30:48,305 Have they not telephoned? 311 00:30:48,430 --> 00:30:51,433 Thomas: There's no telephone on the island, madam. 312 00:30:51,558 --> 00:30:53,518 Mr. Narracott brings messages 313 00:30:53,643 --> 00:30:55,788 along with the post and kitchen supplies every morning. 314 00:30:55,812 --> 00:30:57,481 And I imagine tomorrow 315 00:30:57,606 --> 00:30:59,816 he will bring either a telegram from the Owens 316 00:30:59,941 --> 00:31:02,277 or they will accompany him. 317 00:31:03,111 --> 00:31:05,947 Anthony: Uh, Rogers, give that narracott chap a couple of Bob. 318 00:31:06,073 --> 00:31:07,574 Ask him to watch my car. 319 00:31:07,699 --> 00:31:09,534 It's parked up by the harbor. 320 00:31:10,702 --> 00:31:12,079 The Jensen. 321 00:31:12,204 --> 00:31:13,538 Thomas: Of course, sir. 322 00:31:13,663 --> 00:31:17,376 And I shall pass on your compliments to Mrs. Rogers. 323 00:31:18,752 --> 00:31:20,420 Uh, look here, Davis. 324 00:31:20,545 --> 00:31:25,342 The Owens... Are they... fun-loving types? 325 00:31:25,467 --> 00:31:26,760 Fun-loving? 326 00:31:26,885 --> 00:31:29,221 Yeah. 'Cause there's something a tad off here. 327 00:31:29,346 --> 00:31:32,641 Now, I had a letter inviting me to a house party. 328 00:31:33,892 --> 00:31:37,145 Pretty young things, you know, champagne, music. 329 00:31:37,270 --> 00:31:38,397 And apart from lombard, 330 00:31:38,522 --> 00:31:40,242 who looks like he could cut up a bit lively, 331 00:31:40,357 --> 00:31:42,651 the rest of you don't really look like fun-loving, 332 00:31:42,776 --> 00:31:44,361 house-party types. 333 00:31:45,404 --> 00:31:47,280 No offense. 334 00:31:47,406 --> 00:31:48,824 Your car. The Jensen. 335 00:31:49,408 --> 00:31:50,826 Oh, you saw her. 336 00:31:50,951 --> 00:31:52,828 Isn't she a beauty? 337 00:31:52,953 --> 00:31:54,913 I honestly can't imagine loving a person 338 00:31:55,038 --> 00:31:57,624 as much as I worship and adore the Jensen. 339 00:31:57,749 --> 00:31:59,835 You ran me off the road. 340 00:32:00,460 --> 00:32:01,920 No, I didn't. 341 00:32:02,796 --> 00:32:05,257 You ran me off the road. 342 00:32:07,217 --> 00:32:08,552 When? 343 00:32:08,677 --> 00:32:10,637 I was driving along, minding my own business, 344 00:32:10,762 --> 00:32:12,722 and you overtook me going god knows how fast, 345 00:32:12,848 --> 00:32:14,516 and you ran me off the road. 346 00:32:14,641 --> 00:32:16,977 Well, I saw someone going at a pitiful speed. 347 00:32:17,102 --> 00:32:18,395 Now, look here, marston. 348 00:32:18,520 --> 00:32:21,606 I think an apology and a handshake between gentlemen 349 00:32:21,731 --> 00:32:22,941 would be just the thing here. 350 00:32:23,066 --> 00:32:24,568 But I haven't done anything wrong. 351 00:32:24,693 --> 00:32:26,838 - You ran me off the road. - I might have overtaken you, 352 00:32:26,862 --> 00:32:28,655 but my great-aunt drives with more zip, 353 00:32:28,780 --> 00:32:30,091 and if you can't control your car, 354 00:32:30,115 --> 00:32:32,033 you really shouldn't be behind the wheel. 355 00:32:32,159 --> 00:32:33,201 You little shit! 356 00:32:33,326 --> 00:32:34,369 You ran me off the road 357 00:32:34,494 --> 00:32:37,122 and then you have the temerity to tell me it's my fault?! 358 00:32:37,247 --> 00:32:39,332 Careful, old boy. Going a little red in the face. 359 00:32:39,458 --> 00:32:42,544 Gentlemen, please. There are ladies present. 360 00:32:43,628 --> 00:32:45,130 I'm sorry. 361 00:32:46,923 --> 00:32:48,383 It's been a long week. 362 00:32:48,508 --> 00:32:50,469 You're right, general. 363 00:32:50,594 --> 00:32:53,221 A handshake between gentlemen. 364 00:32:53,805 --> 00:32:55,182 Come on, Armstrong. 365 00:32:55,307 --> 00:32:56,975 Put it there. 366 00:32:58,602 --> 00:33:00,103 Let's be pals. 367 00:33:14,618 --> 00:33:17,120 Dr. Armstrong: 368 00:33:31,593 --> 00:33:33,428 Nearly there. 369 00:33:34,721 --> 00:33:36,139 Good work, et. 370 00:33:38,016 --> 00:33:39,809 Rogers, I'm out of cigarettes. 371 00:33:39,935 --> 00:33:41,561 Thomas: Yes, sir. 372 00:33:41,686 --> 00:33:43,967 Anthony: So, what battles were you involved with, general? 373 00:33:44,022 --> 00:33:47,984 Well, I served on the north-west frontier, 374 00:33:48,109 --> 00:33:50,820 in South Africa, and, of course, in France. 375 00:33:50,946 --> 00:33:51,821 Win any? 376 00:33:51,947 --> 00:33:53,490 Vera: I loathe this convention... 377 00:33:53,615 --> 00:33:56,159 Leaving the men to their cigars and their stories. 378 00:33:56,284 --> 00:34:00,205 Convention, miss claythorne, is what keeps us together 379 00:34:00,330 --> 00:34:03,500 in the face of impending chaos. 380 00:34:04,084 --> 00:34:05,460 Is it time? 381 00:34:05,585 --> 00:34:07,587 You start serving. 382 00:34:18,932 --> 00:34:20,809 No, no. No. I'll pour the coffee. 383 00:34:21,560 --> 00:34:24,437 You must be very busy in the kitchen. 384 00:34:24,563 --> 00:34:26,064 Miss 385 00:34:26,815 --> 00:34:29,442 excellent dinner, Mrs. Rogers. 386 00:34:30,318 --> 00:34:32,904 The Owens are lucky to have you, 387 00:34:33,029 --> 00:34:35,323 and I will certainly be telling them so. 388 00:34:35,448 --> 00:34:36,616 Ethel: Thank you, madam. 389 00:34:47,168 --> 00:34:49,796 Whereabouts is your school? 390 00:34:49,921 --> 00:34:51,881 Um, I doubt you've heard of it. 391 00:34:52,007 --> 00:34:53,758 It's not particularly well known. 392 00:34:53,883 --> 00:34:55,969 Nor particularly good either. 393 00:34:56,553 --> 00:34:57,679 Why do you say that? 394 00:34:57,804 --> 00:34:59,639 Otherwise, you would not be needing employment 395 00:34:59,764 --> 00:35:01,600 in the summer months. 396 00:35:01,725 --> 00:35:04,352 Their fees are not high enough, nor is their pay. 397 00:35:04,477 --> 00:35:07,230 Not that I disapprove of you seeking employment 398 00:35:07,355 --> 00:35:08,231 and being busy. 399 00:35:08,356 --> 00:35:09,858 Far from it. 400 00:35:10,358 --> 00:35:13,778 But why teach in a third-rate establishment 401 00:35:13,903 --> 00:35:16,906 producing third-rate girls? 402 00:35:17,490 --> 00:35:20,076 Barely worth your time and effort, I would have thought. 403 00:35:20,201 --> 00:35:23,288 Man on loudspeaker: Ladies and gentlemen, 404 00:35:23,413 --> 00:35:25,248 silence, please. 405 00:35:25,373 --> 00:35:26,458 Who is that? 406 00:35:26,583 --> 00:35:27,810 Man on loudspeaker: You are charged 407 00:35:27,834 --> 00:35:30,879 with the following indictments. 408 00:35:31,004 --> 00:35:33,882 Edward George Armstrong... 409 00:35:34,007 --> 00:35:35,675 That you murdered Louisa Mary clees. 410 00:35:35,800 --> 00:35:38,678 - Who is this? - I don't know, sir. 411 00:35:38,803 --> 00:35:41,556 Man on loudspeaker: Emily Caroline Brent... 412 00:35:41,681 --> 00:35:44,309 That you murdered Beatrice Taylor. 413 00:35:44,434 --> 00:35:46,394 - Who is this?! - What's the meaning of this? 414 00:35:46,519 --> 00:35:49,105 Man on loudspeaker: William Henry blore... 415 00:35:49,230 --> 00:35:51,441 That you did murder James Stephen landor. 416 00:35:51,566 --> 00:35:53,360 Warg rave: God almighty. 417 00:35:54,152 --> 00:35:57,447 Man on loudspeaker: Vera Elizabeth claythorne... 418 00:35:57,572 --> 00:36:02,118 That you did murder cyril Ogilvie Hamilton. 419 00:36:02,243 --> 00:36:07,666 Philip lombard... That you did murder 21 men, 420 00:36:07,791 --> 00:36:11,252 members of an east African tribe. 421 00:36:12,337 --> 00:36:15,590 John Gordon MacArthur... that you did murder Henry Richmond. 422 00:36:15,715 --> 00:36:17,133 Where is this coming from? 423 00:36:18,635 --> 00:36:20,387 Man on loudspeaker: Anthony James marston... 424 00:36:20,512 --> 00:36:21,846 Let's go, Rogers. 425 00:36:21,971 --> 00:36:23,282 Man on loudspeaker: That you did murder John 426 00:36:23,306 --> 00:36:24,891 and Lucy combes. 427 00:36:25,016 --> 00:36:26,243 Anthony: I never heard of them. 428 00:36:26,267 --> 00:36:29,354 Man on loudspeaker: Lawrence John wargrave... 429 00:36:29,479 --> 00:36:32,190 That you did murder Edward seton. 430 00:36:32,315 --> 00:36:33,358 Philip: Get out of my way. 431 00:36:33,483 --> 00:36:35,819 Man on loudspeaker: Thomas and Ethel Rogers... 432 00:36:37,404 --> 00:36:40,365 Man on loudspeaker: That you did murder Jennifer Brady. 433 00:36:42,158 --> 00:36:43,158 Thomas. 434 00:36:43,243 --> 00:36:46,371 Man on loudspeaker: Prisoners at the bar, 435 00:36:46,496 --> 00:36:49,040 how do you plead? 436 00:37:11,855 --> 00:37:14,232 Oh. Mrs. Rogers? 437 00:37:14,357 --> 00:37:15,483 She just took a turn. 438 00:37:15,608 --> 00:37:17,694 - I'll go fetch my bag. - She'll be all right. 439 00:37:17,819 --> 00:37:20,196 I'll be the judge of that. 440 00:37:20,321 --> 00:37:21,197 Anthony: A record? 441 00:37:21,322 --> 00:37:23,241 Philip: It's called "swan song." 442 00:37:23,366 --> 00:37:25,744 What the hell are they playing at? 443 00:37:26,578 --> 00:37:27,620 Huh? 444 00:37:27,746 --> 00:37:29,497 What the hell are they playing at?! 445 00:37:29,622 --> 00:37:30,742 Your pals... the damn Owens! 446 00:37:30,790 --> 00:37:33,084 Let him go, marston. He doesn't know them. 447 00:37:34,085 --> 00:37:35,754 He's not Davis. 448 00:37:47,640 --> 00:37:48,850 I'm blore. 449 00:37:48,975 --> 00:37:51,770 Detective sergeant William blore. 450 00:37:51,895 --> 00:37:53,062 How did you know? 451 00:37:53,897 --> 00:37:55,648 Instinct. 452 00:37:57,066 --> 00:37:59,444 I need a drink. 453 00:38:00,028 --> 00:38:01,154 MacArthur: Really. 454 00:38:01,279 --> 00:38:03,990 These grotesque false accusations. 455 00:38:04,115 --> 00:38:06,242 Emily: Indeed, general. 456 00:38:06,367 --> 00:38:08,286 We should wait for the doctor and Rogers. 457 00:38:08,411 --> 00:38:10,872 We should wait until everyone is together. 458 00:38:10,997 --> 00:38:12,624 Well said, tubs. 459 00:38:12,749 --> 00:38:15,835 Let's all listen to the policeman. 460 00:38:24,636 --> 00:38:26,054 Miss claythorne? 461 00:38:53,414 --> 00:38:54,414 Here. 462 00:38:54,457 --> 00:38:56,918 It's mild, but it will help you sleep. 463 00:39:11,182 --> 00:39:14,853 I suspect, Rogers, that there are questions about our hosts 464 00:39:14,978 --> 00:39:16,312 that only you can answer. 465 00:39:17,021 --> 00:39:19,107 Thomas: Yes, sir. 466 00:39:19,858 --> 00:39:22,058 Dr. Armstrong: A few minutes, then, to settle your wife. 467 00:39:22,735 --> 00:39:23,987 Sir. 468 00:39:30,660 --> 00:39:32,662 I told you. 469 00:39:33,663 --> 00:39:35,331 I told you! 470 00:39:36,207 --> 00:39:38,084 Thomas: Pull yourself together, woman! 471 00:39:38,209 --> 00:39:41,838 Stop flapping your trap, you dozy bitch. 472 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Thank you. 473 00:39:44,632 --> 00:39:46,968 Rogers is coming. 474 00:39:53,308 --> 00:39:55,476 - Well, Rogers? - See? 475 00:39:55,602 --> 00:40:00,148 On my instructions... to put the record on at such a time. 476 00:40:00,273 --> 00:40:02,317 We were told it was to be a surprise, 477 00:40:02,442 --> 00:40:04,235 a-a party game. 478 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 Some party game. 479 00:40:05,445 --> 00:40:07,363 MacArthur: But you were in the room with us. 480 00:40:07,488 --> 00:40:09,991 There's a delay on the record. 481 00:40:10,116 --> 00:40:12,994 Somebody went to a lot of time and expense. 482 00:40:14,370 --> 00:40:16,539 Thomas: If I'd have known what was on the record, 483 00:40:16,664 --> 00:40:18,207 I'd never have been a part of it. 484 00:40:18,333 --> 00:40:21,127 What he said about me and Mrs. Rogers. 485 00:40:21,252 --> 00:40:22,253 Never. 486 00:40:22,378 --> 00:40:24,547 Nothing in it, then? 487 00:40:25,131 --> 00:40:27,967 Miss Brady were like family to us. 488 00:40:28,092 --> 00:40:30,178 We did everything for her. 489 00:40:31,304 --> 00:40:33,431 She weren't well. Frail as a bird. 490 00:40:33,556 --> 00:40:37,226 But on account of how she'd left us a small legacy, well... 491 00:40:37,352 --> 00:40:38,352 Jennifer: 492 00:40:38,394 --> 00:40:40,563 Thomas: Some folk will say anything to hurt. 493 00:41:06,547 --> 00:41:08,716 There's a lot of jealousy amongst domestic service, 494 00:41:08,841 --> 00:41:10,843 I'm afraid to say. 495 00:41:10,969 --> 00:41:14,305 Belowstairs is very often a nest of vipers. 496 00:41:14,430 --> 00:41:16,057 Emily: Thank you, Rogers. 497 00:41:16,182 --> 00:41:19,394 We'll ring if we require anything further. 498 00:41:25,358 --> 00:41:29,153 I've had more than my fair share of lazy and vindictive staff. 499 00:41:29,278 --> 00:41:30,738 I believe Rogers. 500 00:41:30,863 --> 00:41:32,740 Anthony: It doesn't make any sense. 501 00:41:32,865 --> 00:41:37,286 I never even met a John and Lucy combes. 502 00:41:37,412 --> 00:41:40,206 Malicious nonsense. 503 00:41:40,790 --> 00:41:43,876 Louisa clees was a surgical patient. 504 00:41:44,585 --> 00:41:45,628 It was risky. 505 00:41:45,753 --> 00:41:48,006 There were complications. Everyone knew that. 506 00:41:48,131 --> 00:41:49,590 But the moment anything goes wrong, 507 00:41:49,716 --> 00:41:51,300 it's blame the bloody surgeon. 508 00:41:51,426 --> 00:41:53,094 No one's blaming you, doctor. 509 00:41:53,219 --> 00:41:54,512 Well, someone is. 510 00:41:54,637 --> 00:41:58,391 Henry Richmond was one of my very finest young officers, 511 00:41:58,516 --> 00:42:02,270 who fell in the pursuit of his gallant duty 512 00:42:02,395 --> 00:42:03,730 for king and country. 513 00:42:03,855 --> 00:42:05,940 It is repugnant 514 00:42:06,065 --> 00:42:09,235 that these vile rumors should be given credence. 515 00:42:09,360 --> 00:42:10,611 Repugnant! 516 00:42:10,737 --> 00:42:13,322 Edward seton was guilty. 517 00:42:13,990 --> 00:42:16,784 I was party to, um, evidence 518 00:42:16,909 --> 00:42:18,745 that was not admissible before the court. 519 00:42:18,870 --> 00:42:20,621 But he was guilty. 520 00:42:20,747 --> 00:42:23,124 Blore: The only time I laid hands on landor 521 00:42:23,249 --> 00:42:25,126 was to put handcuffs on him. 522 00:42:25,251 --> 00:42:27,628 He was a degenerate and a drunk. 523 00:42:27,754 --> 00:42:30,715 He choked on his own puke. 524 00:42:31,507 --> 00:42:33,551 Vera: Cyril. 525 00:42:33,676 --> 00:42:35,386 The little boy. 526 00:42:35,511 --> 00:42:38,181 H was his governess, and... 527 00:42:38,890 --> 00:42:41,184 He wasn't supposed to swim. 528 00:42:41,309 --> 00:42:43,186 He wasn't strong. 529 00:42:44,145 --> 00:42:46,147 But he sneaked off. 530 00:42:46,773 --> 00:42:50,276 And I... I wasn't a good enough swimmer. 531 00:42:51,402 --> 00:42:53,738 I just wasn't good enough. 532 00:42:54,655 --> 00:42:56,616 I tried. 533 00:42:56,741 --> 00:42:59,285 I really tried to save him. 534 00:42:59,410 --> 00:43:01,913 His poor mother was broken. 535 00:43:02,038 --> 00:43:03,372 She was so broken. 536 00:43:05,166 --> 00:43:07,627 I-I had to be rescued. 537 00:43:07,752 --> 00:43:10,046 I almost drowned. 538 00:43:10,171 --> 00:43:12,590 Who... who could say something like this? 539 00:43:12,715 --> 00:43:15,510 Some sort of vicious joke. 540 00:43:15,635 --> 00:43:17,261 Well, if that's your sense of humor, 541 00:43:17,386 --> 00:43:18,986 there's something wrong with your wiring. 542 00:43:19,097 --> 00:43:20,556 Time for the funny farm. 543 00:43:20,681 --> 00:43:23,142 Philip: It was pinpoint accurate about me. 544 00:43:24,560 --> 00:43:27,021 Twenty-one men? 545 00:43:27,855 --> 00:43:31,317 I always thought someone would blab. 546 00:43:32,693 --> 00:43:35,488 It's amazing how people get an attack of conscience 547 00:43:35,613 --> 00:43:38,491 when they're safely tucked away in their beds. 548 00:43:54,966 --> 00:43:56,843 Emily: You terrible man. 549 00:43:57,802 --> 00:44:00,930 You terrible, terrible man! 550 00:44:01,055 --> 00:44:04,600 It's people like you, men like you, 551 00:44:04,725 --> 00:44:08,271 that put our missionaries in such danger! 552 00:44:08,396 --> 00:44:13,317 Oh, your missionaries, with their god and their syphilis. 553 00:44:13,442 --> 00:44:17,113 I am not the only white killer in Africa, miss brand. 554 00:44:17,238 --> 00:44:19,699 Lombard, you, sir, are a bloody butcher. 555 00:44:19,824 --> 00:44:21,701 And I'm holding my hands up to it. 556 00:44:21,826 --> 00:44:25,788 So either I'm embellishing a story for shocking effect 557 00:44:25,913 --> 00:44:29,709 or I'm the only one telling the truth in a room full of liars. 558 00:44:29,834 --> 00:44:32,003 - How dare you. - MacArthur: Take that back, sir. 559 00:44:32,128 --> 00:44:32,920 Wargrave: Enough. 560 00:44:33,045 --> 00:44:35,214 Please, ladies and gentlemen. Enough. 561 00:44:35,339 --> 00:44:37,175 What good can it do? 562 00:44:37,300 --> 00:44:40,094 My feeling is that we should retire 563 00:44:40,219 --> 00:44:43,347 and be ready to leave tomorrow with Mr. Narracott. 564 00:44:43,472 --> 00:44:44,724 What if the Owens are with him? 565 00:44:44,849 --> 00:44:47,018 We confront them. 566 00:44:47,143 --> 00:44:48,978 But we leave. 567 00:44:50,479 --> 00:44:56,110 And despite Mr. Lombard's devastating confession, 568 00:44:56,235 --> 00:44:59,739 we are all victims of a cruel hoax. 569 00:44:59,864 --> 00:45:02,200 And we shouldn't dignify these accusations 570 00:45:02,325 --> 00:45:03,951 with any more debate. 571 00:45:04,076 --> 00:45:04,827 Ag Reed? 572 00:45:04,952 --> 00:45:06,495 - Certainly. - MacArthur: Hear, hear. 573 00:45:06,621 --> 00:45:08,664 John and Lucy combes. 574 00:45:08,789 --> 00:45:11,292 They must have been those two kids. 575 00:45:12,251 --> 00:45:13,371 I mean, what sort of parents 576 00:45:13,461 --> 00:45:15,501 let their kids play out in the dark, for god's sake? 577 00:45:15,588 --> 00:45:17,965 It's completely irresponsible. 578 00:45:18,633 --> 00:45:20,676 I-I lost my license for six months. 579 00:45:20,801 --> 00:45:22,094 It was a terrific nuisance. 580 00:45:22,220 --> 00:45:24,555 Oh, you were driving, were you? 581 00:45:24,680 --> 00:45:25,848 What a surprise. 582 00:45:25,973 --> 00:45:29,143 It was jolly bad luck. That's all. 583 00:45:31,270 --> 00:45:35,024 Ah. I didn't stand a chance. 584 00:45:47,203 --> 00:45:49,413 Those poor children. 585 00:45:49,538 --> 00:45:51,999 You're a bloody maniac, marston. 586 00:45:52,124 --> 00:45:54,377 I wasn't even driving that fast. 587 00:45:54,502 --> 00:45:56,963 You can't... not in england. It's not like the continent. 588 00:45:57,088 --> 00:45:58,488 They understand motoring over there. 589 00:45:58,547 --> 00:46:00,341 Say what you like about the krauts, 590 00:46:00,466 --> 00:46:01,735 but their roads are magnificent. 591 00:46:01,759 --> 00:46:03,803 The Jensen loves them. 592 00:46:03,928 --> 00:46:06,806 I can really open her up and let her rip. 593 00:46:12,478 --> 00:46:13,479 Dr. Armstrong: All right? 594 00:46:13,604 --> 00:46:14,647 He's choking! 595 00:46:14,772 --> 00:46:16,565 Anthony: 596 00:46:16,691 --> 00:46:18,442 Oh! He's bleeding! 597 00:46:18,567 --> 00:46:19,944 Get him down. 598 00:46:20,069 --> 00:46:21,570 Get him off me! 599 00:46:23,406 --> 00:46:25,199 Get him down. 600 00:46:41,632 --> 00:46:43,384 He's dead. 601 00:46:46,470 --> 00:46:52,018 Heavenly father, watch over this soul in torment 602 00:46:52,143 --> 00:46:55,521 and protect us. 603 00:47:00,276 --> 00:47:03,904 Right. Well... after you, ladies. 604 00:47:08,200 --> 00:47:09,869 Armstrong. 605 00:47:10,411 --> 00:47:11,620 Come here. 606 00:47:27,094 --> 00:47:30,264 Well, perhaps we ought to get rid of the stimulant 607 00:47:30,389 --> 00:47:31,891 out of respect to the family. 608 00:47:32,016 --> 00:47:34,393 Don't want to cause a scandal. 609 00:47:34,518 --> 00:47:37,396 It's a police matter now, doctor. 610 00:47:37,521 --> 00:47:40,733 Same set of rules if you're posh or not. 611 00:47:42,443 --> 00:47:43,778 Very well. 612 00:48:08,844 --> 00:48:10,805 We're damned, Thomas. 613 00:48:12,598 --> 00:48:14,350 We're damned. 614 00:48:18,312 --> 00:48:20,523 We're going to hell. 615 00:48:44,171 --> 00:48:45,589 Yes? 616 00:48:53,681 --> 00:48:55,224 Who is it? 617 00:49:51,989 --> 00:49:54,158 Woman: Doctor, please. 618 00:49:54,283 --> 00:49:55,910 Don't touch me. 619 00:49:56,035 --> 00:49:57,995 I know what I'm doing. 620 00:50:44,124 --> 00:50:45,501 Dr. Armstrong? 621 00:50:46,085 --> 00:50:47,670 Yes? 622 00:50:47,795 --> 00:50:48,671 What is it? 623 00:50:48,796 --> 00:50:51,048 Can you come, please? 624 00:51:06,105 --> 00:51:08,607 She's been dead for some hours. 625 00:51:11,902 --> 00:51:16,365 I'll, uh, I'll inform the others not to expect too much 626 00:51:16,490 --> 00:51:19,285 in the way of breakfast, given the circumstances. 627 00:51:20,828 --> 00:51:22,580 No, sir. 628 00:51:23,956 --> 00:51:26,667 Full breakfast will be provided. 629 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Good man. 630 00:51:32,214 --> 00:51:34,091 Best not to dwell. 631 00:51:34,216 --> 00:51:35,551 Keep busy. 632 00:52:24,099 --> 00:52:25,225 Dr. Armstrong? 633 00:52:27,436 --> 00:52:29,647 I heard you get up. 634 00:52:30,606 --> 00:52:32,232 Has Mrs. Rogers got worse? 635 00:52:32,358 --> 00:52:33,233 Somewhat. 636 00:52:33,359 --> 00:52:34,443 She's dead. 637 00:52:34,568 --> 00:52:35,653 Dead? 638 00:52:35,778 --> 00:52:37,378 Died in her sleep. It was quite peaceful. 639 00:52:37,488 --> 00:52:39,823 Nothing to be alarmed about. 640 00:52:40,574 --> 00:52:42,868 Uh, wait. Wait. 641 00:52:42,993 --> 00:52:46,622 I, um, I came down here to wait for you, and... and I saw this. 642 00:52:46,747 --> 00:52:48,040 Please. 643 00:52:56,215 --> 00:52:58,634 Philip: A bit late for the kiss of life, tubs. 644 00:53:01,303 --> 00:53:04,098 A right smart-arse you are. 645 00:53:04,223 --> 00:53:06,058 Have a sniff yourself. 646 00:53:06,183 --> 00:53:07,393 Vera: There were 10 of them. 647 00:53:07,518 --> 00:53:09,478 From the nursery rhyme... The poem. 648 00:53:09,603 --> 00:53:10,604 - Yes. - Yes. 649 00:53:10,729 --> 00:53:12,856 Count them for me, please, Dr. Armstrong. 650 00:53:15,901 --> 00:53:18,737 There are eight, aren't there? 651 00:53:18,862 --> 00:53:21,782 Eight figures for the eight people here. 652 00:53:22,658 --> 00:53:24,451 Tell me I'm right. 653 00:53:24,576 --> 00:53:26,620 Please tell me I'm right. 654 00:53:26,745 --> 00:53:29,581 I'm sure there's a perfectly rational explanation for this. 655 00:53:33,711 --> 00:53:34,712 Almonds. 656 00:53:34,837 --> 00:53:37,047 Almonds be buggered. 657 00:53:37,172 --> 00:53:38,924 Cyanide. 658 00:53:40,050 --> 00:53:42,886 I trust you're not going to unravel on us, miss claythorne. 659 00:53:44,346 --> 00:53:46,682 Hysterical women are so boring. 660 00:53:56,233 --> 00:53:57,985 Woman: Thank you for trying. 661 00:53:58,110 --> 00:53:59,737 Thank you for trying. 662 00:53:59,862 --> 00:54:01,864 Thank you. Thank you for trying. 663 00:54:01,989 --> 00:54:05,826 Oh, god. 664 00:54:10,456 --> 00:54:12,916 Cyril: I want to swim to the rocks! 665 00:54:13,041 --> 00:54:14,960 Cyril, darling, you know you can't. 666 00:54:15,085 --> 00:54:16,253 You're not strong enough. 667 00:54:16,378 --> 00:54:17,588 I am! 668 00:54:17,713 --> 00:54:18,756 Cyril, behave yourself. 669 00:54:18,881 --> 00:54:20,382 Listen to miss claythorne, dearest. 670 00:54:21,675 --> 00:54:23,427 Olivia: That's incredibly naughty. 671 00:54:23,552 --> 00:54:25,095 I'm so sorry, miss claythorne. 672 00:54:25,220 --> 00:54:26,930 Oh, dear. He's getting all worked up. 673 00:54:27,055 --> 00:54:29,767 Cyril, you will make yourself ill. 674 00:54:29,892 --> 00:54:31,143 Man: What's all this, now? 675 00:54:32,686 --> 00:54:34,021 Uncle Hugo! 676 00:54:34,146 --> 00:54:38,025 I can hear you shouting from miles away, you young rascal. 677 00:54:38,150 --> 00:54:40,736 Olivia: Oh, thank heavens. In the Nick of time. 678 00:54:40,861 --> 00:54:43,363 Olivia, you look absolutely radiant, as ever. 679 00:54:43,489 --> 00:54:45,282 Mm. Empty flattery. 680 00:54:45,407 --> 00:54:48,702 I'm completely raddled and utterly hideous. 681 00:54:49,578 --> 00:54:51,914 I don't believe I've had the pleasure. 682 00:54:52,039 --> 00:54:54,082 Olivia: Hugo, this is miss claythorne, 683 00:54:54,208 --> 00:54:57,252 who was doing so much to help cyril in the schoolroom. 684 00:55:59,106 --> 00:56:02,276 Have you been for a paddle, general? 685 00:56:03,861 --> 00:56:05,946 What are you, lombard? 686 00:56:08,115 --> 00:56:10,534 A mercenary? 687 00:56:10,659 --> 00:56:12,953 Gun for hire? 688 00:56:13,078 --> 00:56:14,538 Soldier? 689 00:56:15,831 --> 00:56:21,545 Not from any army I'd recognize, but still a soldier of sorts. 690 00:56:21,670 --> 00:56:23,839 You don't need to worry about what I am. 691 00:56:25,340 --> 00:56:27,509 There's always a moment, isn't there? 692 00:56:27,634 --> 00:56:34,266 Before the attack, the advance, the bombardment, the chaos. 693 00:56:34,975 --> 00:56:38,478 A moment of absolute calm. 694 00:56:39,897 --> 00:56:41,440 Listen. 695 00:56:42,566 --> 00:56:48,280 Doesn't this feel like... That moment? 696 00:56:51,533 --> 00:56:55,203 I was never a man for calm, general. 697 00:56:58,040 --> 00:57:00,876 We can't see the harbor from here. 698 00:57:01,376 --> 00:57:04,087 Which means they can't see us. 699 00:57:05,213 --> 00:57:07,299 We are cut off. 700 00:57:08,050 --> 00:57:10,302 Rats in a barrel. 701 00:57:12,137 --> 00:57:17,517 This is the peace before the carnage. 702 00:57:25,025 --> 00:57:27,569 People do not just die for no reason. 703 00:57:27,694 --> 00:57:30,238 They die because something was done to them by someone. 704 00:57:30,364 --> 00:57:33,283 There's a fenian sat over there with a bloody gun! 705 00:57:33,408 --> 00:57:34,719 MacArthur: No one's coming for us. 706 00:57:34,743 --> 00:57:35,743 This is the end. 707 00:57:35,827 --> 00:57:37,579 Don't you dare touch my possessions! 708 00:57:37,704 --> 00:57:38,984 Vera: What have you got to hide? 709 00:57:39,039 --> 00:57:41,249 The whole morning, clearing up guts. 710 00:57:41,375 --> 00:57:43,335 You've got some right brass neck. 711 00:57:43,460 --> 00:57:46,588 We are all being hunted. 712 00:57:46,713 --> 00:57:49,091 There's someone else on this island, 713 00:57:49,216 --> 00:57:52,177 and when I find him, I'm gonna make him number 22. 47159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.