Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,140 --> 00:00:33,860
لقد حان الوقت وذهب - حان وقت الرحيل.
2
00:00:34,260 --> 00:00:37,320
إنه مثل التواصل واللمس.
3
00:00:37,940 --> 00:00:44,720
كل شيء يكون أسهل عندما تربط أذنيك وتستمع إلى نفسك.
4
00:00:44,920 --> 00:00:48,020
بمجرد أن تدخل في دمي ، ستبقى في ذهني.
5
00:00:48,220 --> 00:00:51,560
لدي أحلام كبيرة جدا.
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,980
انظر إلى أجنحتي الجبارة.
7
00:00:55,220 --> 00:00:58,900
هذا العالم صغير جدا بالنسبة لي.
8
00:00:59,320 --> 00:01:12,400
أعلم أننا في يوم من الأيام سنصطدم وبعد كل شيء سنصل إلى وجهتنا.
9
00:01:12,760 --> 00:01:14,140
ما هي السعادة؟
10
00:01:14,520 --> 00:01:16,180
ما الذي يجعلنا نبتسم؟
11
00:01:16,840 --> 00:01:18,840
نحن نسأل.
12
00:01:19,160 --> 00:01:21,420
ماذا نأمل؟
13
00:01:21,660 --> 00:01:23,280
ماذا وجدنا؟
14
00:01:23,500 --> 00:01:26,540
ما هي السعادة؟
15
00:01:26,820 --> 00:01:28,440
نمر هناك.
16
00:01:28,600 --> 00:01:30,280
نركض هنا.
17
00:01:30,440 --> 00:01:32,440
حتى تفقد أنفاسك ...
18
00:01:33,680 --> 00:01:44,660
وأخيراً وجدنا الجواب: الحرية هي السعادة!
19
00:01:51,020 --> 00:01:55,380
الرسمي 17 النهائي
20
00:01:58,520 --> 00:02:00,740
كمسال. ماذا او ما؛
21
00:02:01,560 --> 00:02:03,380
أنت لم تفكر قط في إخباره؟
22
00:02:03,620 --> 00:02:06,800
ماذا او ما؛ - هل تستمع إلي على الإطلاق؟ -رقم.
23
00:02:07,160 --> 00:02:08,366
شكرا لصدقك. أردت فقط
24
00:02:08,378 --> 00:02:09,680
أن أسألك بعض الأشياء. الله الله.
25
00:02:09,920 --> 00:02:13,480
هل فكرت يومًا في بدء حياة جديدة مع باتو في إزمير؟
26
00:02:13,600 --> 00:02:14,320
رقم.
27
00:02:14,420 --> 00:02:17,400
- هل تجيب دائما بكلمة واحدة؟ -نعم.
28
00:02:17,640 --> 00:02:19,279
إنه خطأي لأن أسألك على الإطلاق. افعل ما
29
00:02:19,291 --> 00:02:21,000
تريد. لن أزعجك بعد الآن. أردت فقط التحدث معك.
30
00:02:21,160 --> 00:02:24,940
لا أستطيع ، جونكا. لا أرى كيف يمكنه أن يطلب ذلك.
31
00:02:25,160 --> 00:02:28,000
وبعد كل الأخطاء التي ارتكبها ، كان علي أن أعبرها.
32
00:02:28,220 --> 00:02:30,920
هذه هي الطريقة التي ستقود بها من باتو إلى إزمير إذا لم يقبّل سيريس. الحقيقة؛
33
00:02:31,000 --> 00:02:36,840
لا ، لم أقل ذلك. أحاول إعادة بناء حياتي هنا. لقد تركت والدي بالفعل.
34
00:02:37,180 --> 00:02:40,280
لقد مسحت كل شيء من الحياة. لا أريد العودة إلى إزمير.
35
00:02:40,340 --> 00:02:43,300
نعم برافو! يريدون منا أن نجلس في المنزل وأن نكون ربات بيوت.
36
00:02:43,520 --> 00:02:46,075
لا توجد طريقة. ولا ترى العالم خارجهم.
37
00:02:46,087 --> 00:02:48,240
نعم ، أود أن أتزوج في هذا العمر.
38
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
كنت أخشى أن تذكرها.
39
00:02:55,900 --> 00:02:58,520
- هل توافق إذا اقترحت؟ -جونكا.
40
00:02:58,680 --> 00:03:02,760
حسنًا ، لا يمكنني المزاح. افعل ما تشاء. حسنًا ، أنا هادئ.
41
00:03:03,380 --> 00:03:06,140
- متى سيعود؟ - سأغادر غدا.
42
00:03:06,680 --> 00:03:10,900
"ستفتقده كثيرًا ، أليس كذلك؟ - لقد كنت تتساءل عني كثيرًا منذ الصباح ، جونكا.
43
00:03:11,060 --> 00:03:15,100
أنا ذاهب إلى مكتب الآنسة إليزابيث. دعونا لا نتحدث أكثر عن ذلك.
44
00:03:16,360 --> 00:03:18,920
لا يمكنك الهروب من الحقيقة ، أيها الحب.
45
00:03:22,420 --> 00:03:23,580
- إرين. ماذا او ما؛
46
00:03:23,880 --> 00:03:26,351
اتصل به ، لكنه لا يجيب. الهاتف مغلق.
47
00:03:26,363 --> 00:03:28,320
ليس في أي مكان. ربما حدث له شيء.
48
00:03:28,600 --> 00:03:31,859
لقد بدأت حقًا في التفكير في أنني رجل في هذه
49
00:03:31,871 --> 00:03:35,200
العلاقة. لماذا تشعر بالذعر؟ إنه شخص بالغ ، إنه قادم.
50
00:03:35,760 --> 00:03:41,620
- على ماذا تضحك؛ - لهذا السبب ذكرت العلاقة. هل نحن في علاقة يا جونكا؟
51
00:03:42,200 --> 00:03:47,060
- تحرك ، زكي ، تحرك. - تتحدث عن العلاقة نحن في علاقة.
52
00:03:48,020 --> 00:03:52,980
من أين أتيت بفكرة المغادرة؟ هنا بدأنا كل شيء من الصفر.
53
00:03:53,240 --> 00:03:57,168
اسمع ، عندما يتعلق الأمر بالمقهى ، سنعيده.
54
00:03:57,180 --> 00:03:59,440
ستكون والدتك سعيدة.
55
00:03:59,820 --> 00:04:01,490
سوف يلين كومسال ، سترى.
56
00:04:01,502 --> 00:04:05,300
أدناه ، سأخبرك إذا لم أغادر ، فلست بحاجة إلى الترويج بهذه الطريقة.
57
00:04:06,040 --> 00:04:10,220
لقد جئنا إلى هنا ودمرت حياتنا كلها. من الأفضل أن تغادر.
58
00:04:10,460 --> 00:04:12,520
ألن تفتقد كومسال؟
59
00:04:16,140 --> 00:04:19,720
بالطبع سيفقدها. سيبقى جزء من قلبي هنا. ماذا يمكنني أن أفعل؛
60
00:04:19,960 --> 00:04:25,060
رفضتك ، أليس كذلك؟ كومسال لا تذهب إلى إزمير معك.
61
00:04:25,660 --> 00:04:28,100
ماذا يمكنني أن أفعل؛ ماذا يمكنني أن أعرض عليها إذا ذهبت
62
00:04:28,112 --> 00:04:30,520
معي إلى إزمير؟ ما نوع الحياة التي يمكنني تقديمها لها؟
63
00:04:31,420 --> 00:04:35,210
يمكنني فقط أن أعطيها حبها ، لكنها لا تريده.
64
00:04:35,222 --> 00:04:38,040
لا يوجد شيء للحديث عنه.
65
00:04:42,240 --> 00:04:49,860
- ماذا سيكون الان؟ هل هذا يومك الأخير؟ - سأذهب وأطلب المغفرة.
66
00:04:50,700 --> 00:04:55,760
لا أريد أن أشارك الغضب. هذا كل شيء ، أنا ذاهب.
67
00:04:56,520 --> 00:04:59,560
حسنًا ، أحتاج إلى الحصول على بعض الأشياء من المقهى ، فاستخدمها.
68
00:05:00,120 --> 00:05:03,038
هل تريد أن تكون وحيدًا في مدينة كبيرة خلال يومين؟ هل
69
00:05:03,050 --> 00:05:05,980
باتو لا ينتهك؟ ألا تقلق على نفسك؟
70
00:05:06,180 --> 00:05:11,920
فورال ، تقبل أخيرًا ، نغادر. لقد اتخذنا قرارًا. ليس هناك عودة.
71
00:05:12,020 --> 00:05:14,226
لا ، لن تذهب إلى أي مكان. كنت لا أذهب إلى أي مكان!
72
00:05:14,238 --> 00:05:16,320
التركية من فضلك لا تتصرف مثل الأطفال.
73
00:05:16,520 --> 00:05:20,380
هل تعرف ما هي مشكلتك؟ أنت لا تريد السماح لأي شخص بالذهاب حراً.
74
00:05:20,660 --> 00:05:23,708
تريد السيطرة على العالم كله ، إيبيك ، دولوناي ، نحن. لكن
75
00:05:23,720 --> 00:05:26,780
انظر ، في النهاية اتضح أنه ليس لديك أحد على أي حال.
76
00:05:27,300 --> 00:05:35,120
- أنا آسف ، هل يمكننا أيضًا الاقتراب؟ - نحن نتحدث معك بهذه الطريقة ، أنت على حق.
77
00:05:35,360 --> 00:05:37,973
لا لا شيء. سيتم فاتك إلى حد كبير.
78
00:05:37,985 --> 00:05:40,400
يمكنك القدوم إلى إزمير وقتما تشاء.
79
00:05:40,620 --> 00:05:42,770
- ستذهب للمنزل الليلة ، أليس كذلك؟ "لا ، هذا الشجار
80
00:05:42,782 --> 00:05:45,160
بيني وبين والدي دام طويلا.
81
00:05:45,400 --> 00:05:48,620
أريد تحسين العلاقات معه. لا أريد أن أكون عبئا عليك بعد الآن.
82
00:05:48,700 --> 00:05:53,160
- لا تقل ذلك. أنت دائما على الرحب والسعة. شكرا. أنت.
83
00:05:53,700 --> 00:05:56,721
على أي حال ، غدًا أريد أن أقيم
84
00:05:56,733 --> 00:05:59,260
حفلة وداع لباتو غدًا. سيكون من الرائع أن تأتي.
85
00:05:59,340 --> 00:06:03,760
أنتم أيها الشباب اعتنوا. لا تخلطوا بين القدامى.
86
00:06:04,200 --> 00:06:07,660
سيرا ، ليست هناك حاجة. باتو لن يأتي على أي حال ، لا تهتم.
87
00:06:07,800 --> 00:06:11,740
- لكن فورال ... - الآن سأتحدث إلى باتو. لم يعد إلى المنزل في الليل.
88
00:06:12,000 --> 00:06:17,620
- أنا أتحدث عن كيفية التعامل معهم. - سونغ ، لا تخلط بين رأس ابني .
89
00:06:18,740 --> 00:06:23,400
- حسنًا ، لن أعبث برأس ابنك. إبنك.
90
00:06:28,880 --> 00:06:32,020
- لرؤيتك. - لرؤيتك.
91
00:06:44,140 --> 00:06:45,480
الفتيات ، هل رأيت إرين؟
92
00:06:45,620 --> 00:06:47,640
-رقم. - وأنت؛ - لم أره.
93
00:06:47,780 --> 00:06:51,580
- لماذا تسأل؛ - هل رأيت إيرينا؟ - للاسف لا.
94
00:06:52,200 --> 00:06:54,300
أين هو؛
95
00:06:55,420 --> 00:06:59,040
- هل رأيت إيرينا؟ - لا ، لم نراه. - أين هو؛
96
00:07:00,400 --> 00:07:02,540
- ماذا فعلت؟ - ليس لديه. - رقم؛
97
00:07:02,780 --> 00:07:07,140
- دعنا نرى ما إذا كان في الحديقة. - لقد تحققت ، إنه ليس هناك. أخبر أخيك Thailan؟
98
00:07:08,060 --> 00:07:09,360
أعتقد أننا يجب أن نتحقق مرة أخرى.
99
00:07:09,372 --> 00:07:11,720
لا أعتقد أنه ذهب إلى سميرنا قبل باتو وكومسال؟
100
00:07:11,980 --> 00:07:14,580
يمكنه فعل ذلك. لقد فعل أشياء كثيرة لهذه الفتاة.
101
00:07:14,900 --> 00:07:18,020
فقط آخر حاكم للشفاه يمكن أن يعرف.
102
00:07:19,260 --> 00:07:21,520
- من هو آخر رب الفم؟ - دولوني.
103
00:07:22,080 --> 00:07:27,880
وبالضبط. أنت محق. يعمل دماغك أحيانًا يا جونكا.
104
00:07:28,180 --> 00:07:31,600
في بعض الأحيان يمكنك فعل شيء من هذا القبيل. أصبح الأمر كذلك بعد أن بدأت تسألني.
105
00:07:31,700 --> 00:07:35,140
-بعض الأحيان؛ - في الوقت المناسب ، هذا ما قصدته.
106
00:07:38,780 --> 00:07:44,620
- كما ترى ، يسقط الكثير من الناس. - يبدو أن النشرة الإذاعية قد احترق.
107
00:07:44,800 --> 00:07:48,960
أوزان ، هنا يأتي كارهي باتو.
108
00:07:49,900 --> 00:07:54,280
مرحبا أيها الأصدقاء! شهية طيبة.
109
00:07:55,200 --> 00:08:02,720
أنت تعرف غدًا نقول وداعًا لصدري ... آسف ، ابن عمي ، باتو ديجيرمنشي.
110
00:08:02,980 --> 00:08:07,895
هذا هو السبب في أن الطعام سيكون
111
00:08:07,907 --> 00:08:12,560
مجانيًا غدًا. شكرا جزيلا لك ، شكرا لك.
112
00:08:13,060 --> 00:08:17,480
- لابد أنه يخاف منك. - مفزوع. إنهم يخافون مني يا أوزان.
113
00:08:17,500 --> 00:08:18,820
Dolunay!
114
00:08:20,140 --> 00:08:22,622
- أوه ، لقد جاء الزوجان الرائعين إلينا. ماذا حدث؛ - أخبرني
115
00:08:22,634 --> 00:08:24,940
هذا القول يا فتاة. قل لي أين إرين؟
116
00:08:25,460 --> 00:08:28,380
يجب أن يكون حيث تركته. لا أعلم.
117
00:08:31,120 --> 00:08:34,780
أحيانًا تكون نكاتك أسوأ من نكاتي. أين هو؛
118
00:08:35,260 --> 00:08:39,480
- طبعا كومسال. أين يمكن أن يكون؟ - إنها ليست فتاة. ليس.
119
00:08:39,840 --> 00:08:43,940
- ربما يتدرب. هل سيتم السيطرة عليهم؟ - تم تعليقه.
120
00:08:44,240 --> 00:08:49,720
- ماذا أفعل بعد ذلك ، أيها الأصدقاء؟ - أنت دائما تتبعه. بالتأكيد أنت تعرف ذلك. يتكلم!
121
00:08:50,940 --> 00:08:54,771
- هل رأيت؛ -Widzie ، لكنني لم أره بعد الآن. آخر مرة
122
00:08:54,783 --> 00:08:58,740
رأيته فيها كانت أثناء محادثة مع باتو ، وليس لاحقًا.
123
00:08:59,060 --> 00:09:02,030
وذلك عندما رأيناه آخر مرة ، لذلك نسأل. رأيناه
124
00:09:02,042 --> 00:09:04,920
في ذلك اليوم ثم اختفى.
125
00:09:06,320 --> 00:09:11,980
-أوزان ، أنت المسؤول عن هذا المكان. - وأنت تتبعني. - إلى أين نحن ذاهبون؛
126
00:09:13,680 --> 00:09:17,040
- أعتقد أنني أعرف مكانها. - انت تفكر؛
127
00:09:17,320 --> 00:09:19,378
لكل ما أعرفه ، من المحتمل أن تكون إيلينا هناك.
128
00:09:19,390 --> 00:09:21,460
إذا كنت لا أعرفه فلن نجده هناك.
129
00:09:21,720 --> 00:09:24,620
حسنًا ، دعنا نذهب ونرى. حسنآ الان.
130
00:09:31,480 --> 00:09:36,700
- لديك قسم عظيم. ألا تفوتها؟ - ربما سأدرس في مدرسة أخرى في إزمير.
131
00:09:37,100 --> 00:09:39,252
حسنا، انا ذاهب. إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي.
132
00:09:39,264 --> 00:09:40,680
جميل. سنراكم لاحقا.
133
00:09:41,260 --> 00:09:43,320
الأخت Ipec.
134
00:09:44,960 --> 00:09:47,908
أعتقد أنك لا تعرف ، لكن لا داعي للقلق
135
00:09:47,920 --> 00:09:50,360
بشأن كوني طالبًا غير شرعي بعد الآن.
136
00:09:50,540 --> 00:09:55,760
لأعود إلى والدتي مع سميرنا. شكرا على كل شيئ.
137
00:09:57,720 --> 00:09:59,300
سنراكم لاحقا.
138
00:10:16,000 --> 00:10:20,140
أليس هو البروفيسور فورال؟ الأستاذ فورال الذي يستمع إلى كل المشاكل.
139
00:10:21,020 --> 00:10:22,899
إنه بطل خارق يحل كل مشكلة
140
00:10:22,911 --> 00:10:24,880
كما لو أن مشاكله لم تكن كافية.
141
00:10:25,260 --> 00:10:29,180
لديه مشاكل كثيرة ، يا سيدي ، ساعده.
142
00:10:29,640 --> 00:10:32,100
أبي كيف تتعامل مع الناس؟ هل يناسبك؟
143
00:10:32,380 --> 00:10:35,760
أنت محقة يا بنتي ، إنها ليست مناسبة. و ماذا فعلت؟
144
00:10:36,600 --> 00:10:38,865
كيف حال والدك الجديد؟ نحن سوف؛ ربما ليس
145
00:10:38,877 --> 00:10:41,200
بعنف مثلي. إنه أكثر تسامحًا ، أليس كذلك؟
146
00:10:41,400 --> 00:10:43,080
أنت تتحدث عن هراء يا (تايلان).
147
00:10:43,520 --> 00:10:46,463
هل تعلم ماذا يا أبي؟ لقد بدأت بالفعل أتفق
148
00:10:46,475 --> 00:10:49,140
معك ، لكنني نسيت أي رجل أصبح. أنا آسف.
149
00:10:49,680 --> 00:10:52,798
لقد أصبح هذا النوع من الأشخاص ، ابنة ، وليس أنا. مرة أخرى أنت كما
150
00:10:52,810 --> 00:10:56,100
كنت معتادًا ، لكن هذه المرة لن أعطيك.
151
00:10:56,500 --> 00:10:59,840
- أنا آسف ، بعد إيرينا فقدت ابنتك أيضًا
152
00:10:59,852 --> 00:11:03,080
سيريس. "مثل Dolunay ، لقد أحبتك كثيرًا.
153
00:11:03,320 --> 00:11:07,920
- هل تريد أن تتعلم كيف تكون أباً؟ لماذا يهاجمني مثل الأرنب؟
154
00:11:08,340 --> 00:11:10,628
لقد قدمت قهوتي إلى Dolunay. لقد أخذت سيرا إلى
155
00:11:10,640 --> 00:11:13,120
منزلك وتتصرف مثل والدها. ليس؛
156
00:11:13,580 --> 00:11:16,992
هل تريد أن تلعب مثل هذه الألعاب يا أستاذ فورال؟ حسنًا ،
157
00:11:17,004 --> 00:11:20,260
إذا أردت ، العبها ، وسألعب نفس اللعبة.
158
00:11:21,040 --> 00:11:22,600
انا أعرف كل شيء.
159
00:11:23,000 --> 00:11:25,367
سمعت أن باتو طالب غير شرعي. أنا
160
00:11:25,379 --> 00:11:27,900
الآن جزء من هذا السر مثلك ومثلك إيبيك.
161
00:11:28,060 --> 00:11:31,520
لقد انتهيت ، لقد انتهيت. أنت جاهز.
162
00:11:47,100 --> 00:11:48,560
صباح الخير.
163
00:11:50,600 --> 00:11:52,400
صباح الخير.
164
00:11:53,240 --> 00:11:57,460
يترك باتو. يقضي؛
165
00:12:00,800 --> 00:12:03,220
آمل أن يعمل كل شيء بشكل أفضل بالنسبة لك.
166
00:12:05,360 --> 00:12:08,980
- صباح الخير يا اصدقاء. - صباح الخير. أنا مساعد السيدة إليزابيث.
167
00:12:09,260 --> 00:12:11,189
لقد كلفتك السيدة إليزابيث بمهمة
168
00:12:11,201 --> 00:12:12,980
لإكمالها بحلول الساعة التاسعة صباحًا غدًا.
169
00:12:13,220 --> 00:12:17,720
يجب أن تجد شخصًا لإجراء مقابلة معه من أجل الحب.
170
00:12:21,720 --> 00:12:23,980
يمكنك أن ترى ذلك.
171
00:12:31,400 --> 00:12:34,640
نحتاج أن نجد شخصًا مثيرًا للاهتمام ونلتقي به.
172
00:12:34,880 --> 00:12:39,060
-نعم. - جيد. الخاص بك.
173
00:12:48,360 --> 00:12:54,540
- كومشال ، هل تفكر في أحد؟ - ليس هكذا؛ -أملك.
174
00:12:56,040 --> 00:12:58,860
-باتو. - أمر طبيعي.
175
00:12:59,020 --> 00:13:01,431
أريد أن أقيم حفلة وداع
176
00:13:01,443 --> 00:13:04,020
له وأدعوه لمقابلته.
177
00:13:04,300 --> 00:13:07,100
يمكنك التعامل معها كهدية اعتذار.
178
00:13:07,380 --> 00:13:10,080
- فكره جيده. - أردت أن أخبرك.
179
00:13:10,340 --> 00:13:13,820
لم أكن أريدك أن تفكر لاحقًا أنني فعلت ذلك من وراء ظهرك.
180
00:13:14,420 --> 00:13:17,020
- هل أنت آسف لرؤيته يغادر؟ - انا يعجبني.
181
00:13:18,000 --> 00:13:23,380
أعني ... يترك كومسال ولن نراه مرة أخرى. لن نتواصل معه.
182
00:13:24,980 --> 00:13:28,263
أنا غاضب جدا منه. أنا غاضب منه
183
00:13:28,275 --> 00:13:31,780
تمامًا كما أنت. لكن لا يمكنني أن أكره الشخص الذي يرحل.
184
00:13:31,980 --> 00:13:37,260
لهذا السبب تستحق الوداع الجميل. لقد جاء إلى هنا وغير حياة الكثير من الناس.
185
00:13:37,880 --> 00:13:39,940
يجب أن يعرف هذا.
186
00:13:41,540 --> 00:13:46,880
-شكرا لصدقك. - سترى غدا. - لرؤيتك.
187
00:13:52,680 --> 00:13:55,640
إنه مكان هادئ وسلمي. يمكننا التحدث هنا.
188
00:13:55,840 --> 00:13:59,800
انظر إلى وضعك. هل هذا النوع من الأشياء جيد لأشخاص مثلك؟
189
00:14:00,000 --> 00:14:02,060
الآن استمع لي بعناية.
190
00:14:02,420 --> 00:14:05,156
حياتي ، ابنتي ، مهنتي
191
00:14:05,168 --> 00:14:08,180
أهم بكثير من حججكم الغبية. هل تفهمني؛
192
00:14:08,480 --> 00:14:11,937
ليس لدي مشكلة معك إيبيك ، أنت لا تتدخل. لكن
193
00:14:11,949 --> 00:14:15,680
هذا الرجل وابن أخيه تماديا في الأمر.
194
00:14:16,220 --> 00:14:19,056
دمر باتو حياة ابنتي. وهذا الرجل حوّل ابنتي
195
00:14:19,068 --> 00:14:21,740
إلى عدوتي ولا يزال يتصرف كما لو كان والدها.
196
00:14:21,920 --> 00:14:23,831
لكن يكفي من ذلك ، أستاذ فورال. لم
197
00:14:23,843 --> 00:14:25,980
يعد هناك مكان لك في هذه الجامعة.
198
00:14:26,220 --> 00:14:30,800
- سوف تشرح للمحكمة ما فعلته. -أيبك ، لا تصدق ما يقوله الأبله.
199
00:14:31,080 --> 00:14:33,860
لا تسحب باتو من قائمة الطلاب. نحن سوف؛ لا تفعل هذا.
200
00:14:34,100 --> 00:14:37,140
إيبك ، توقف عن الخلط حقًا. إنه فقط بيني وبينه.
201
00:14:37,380 --> 00:14:39,540
ألا يجب أن أتدخل؟
202
00:14:39,720 --> 00:14:44,560
لا أعتقد أنك تعرف ما الذي يحدث ، تايلان. لا يتعلق الأمر بـ Vural ، إنه يتعلق بي.
203
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
من سيعرف أن فورال هو من دخل
204
00:14:47,189 --> 00:14:49,180
مكتبي ودخل باتو في قائمة الطلاب؟
205
00:14:49,380 --> 00:14:52,400
كل شيء يبدو مثلي تمامًا ، على جهاز الكمبيوتر الخاص بي باستخدام كلمة المرور الخاصة بي.
206
00:14:52,780 --> 00:14:56,003
هل حدث خطأ ما حتى الآن؟ ولن يحدث ذلك.
207
00:14:56,015 --> 00:14:59,640
يجب أن أخبرك عدة مرات. يجب أن يتغير البرنامج.
208
00:14:59,740 --> 00:15:02,315
سيتم إعادة إدخال جميع البيانات في النظام. أشر إلى
209
00:15:02,327 --> 00:15:05,000
الخطأ عندما يأتي البرنامج إلى Batu وسيعرف الجميع.
210
00:15:05,280 --> 00:15:08,660
سوف نتعامل معها. سنجد طريقة ونحلها ، لا تقلق.
211
00:15:08,960 --> 00:15:14,300
- هذا الرجل لن يفلت مما فعله. - أنت تعطي كل شيء. الحقيقة؛
212
00:15:15,040 --> 00:15:21,180
- أنت تدفع مقابل كل ما قمت به. - سنرى ، السيد فورال ، سنرى.
213
00:15:25,780 --> 00:15:27,160
ما حدث لك؛
214
00:15:29,340 --> 00:15:34,880
- لقد كنت شخصًا جيدًا. ما حدث لك؛ -أيبك ، نيتي ...
215
00:15:35,060 --> 00:15:38,300
لا تبدأ بنواياك. هذه قضية واضحة.
216
00:15:40,000 --> 00:15:43,120
كراهيتك لـ Vural أعظم من حبك لي.
217
00:15:45,120 --> 00:15:51,340
هذا ما رأيته. لذا من فضلك ... شكرا لك ، تايلان ، أنا حقا أفعل.
218
00:16:01,880 --> 00:16:04,900
-كمسال ، كومسال ، ماذا تفعلين؟ - لدي أشياء.
219
00:16:05,300 --> 00:16:09,151
ما الدي يهم؟ لنفترض أننا سنأخذهم معًا. حسنًا ،
220
00:16:09,163 --> 00:16:12,960
أريد قضاء يوم معك ، ذلك اليوم الذي أمضيته في Cemse.
221
00:16:13,200 --> 00:16:16,740
أود أن تتذكرني بطريقة جيدة.
222
00:16:17,240 --> 00:16:20,462
لدي اشياء كثيرة. السيدة إليزابيث كلفتنا بمهمة.
223
00:16:20,474 --> 00:16:22,760
لا بد لي من مقابلة شخص مثير للاهتمام.
224
00:16:22,980 --> 00:16:26,048
جميل. ألست الشخص الأكثر إثارة للاهتمام في الشرق
225
00:16:26,060 --> 00:16:29,300
الأوسط والبلقان؟ قم بهذه المقابلة معي.
226
00:16:29,700 --> 00:16:32,460
بالضبط ، لا يوجد شخص أكثر إثارة منك.
227
00:16:32,660 --> 00:16:39,060
في قصتي حب ، تنين ، كارثة ، كوميديا ، دراما ، كل شيء.
228
00:16:39,240 --> 00:16:41,660
يمكننا أن نبدأ على الفور. ماذا تقول؛
229
00:16:41,940 --> 00:16:46,360
- لكن سيرا تريد أن تكون معك .. - ما الجبن؟ الله الله. أنهِ عمل الجبن.
230
00:16:46,520 --> 00:16:51,140
- لدي أشياء ، باتو ، هذا غير وارد. - حسنا انتظر. عشاء.
231
00:16:51,880 --> 00:16:53,980
أنا فقط أريد عشاء واحد معك.
232
00:16:58,720 --> 00:17:01,858
حسنًا ، دعنا نتناول العشاء وأنا جائع على أي حال.
233
00:17:01,870 --> 00:17:02,920
حسنًا ، تعال.
234
00:17:03,760 --> 00:17:07,360
باتو ، هل يمكننا التحدث للحظة؟ لم تعد للمنزل في الليل.
235
00:17:07,700 --> 00:17:10,160
عمي ، الآن سنذهب إلى كومسال لنأكل شيئًا ، ثم سنتحدث.
236
00:17:10,240 --> 00:17:13,480
ماذا تقصد سوف نأكل ، ثم سنتحدث معك ، لن تذهب إلى أي مكان ، لا شيء من هذا القبيل.
237
00:17:13,600 --> 00:17:17,720
تذكر عمك ، سوف آكل شيئًا أولاً ، تعال وأتحدث لاحقًا.
238
00:17:18,640 --> 00:17:20,620
حسنا جيد. لن أخبرك بأي شيء.
239
00:17:20,860 --> 00:17:24,080
لكن سأخبرك يا كومسال ، ستخبره ، حسنًا؟
240
00:17:27,320 --> 00:17:29,080
ستقول له:
241
00:17:29,520 --> 00:17:32,498
"لقد وصلت للتو ، لا يمكنك المغادرة بهذه الطريقة.
242
00:17:32,510 --> 00:17:35,500
لم يستطع عمك حمايتك. من فضلك ،"
243
00:17:35,680 --> 00:17:40,308
"عمي ، أنا آسف جدًا لأنه لا يستطيع أن يكون معك. إنه آسف
244
00:17:40,320 --> 00:17:44,960
لكل هؤلاء سنوات لم يستطع أن يمر بها معك. "
245
00:17:45,200 --> 00:17:47,891
" أود أن أسمع الكلمات الأولى التي قالوها.
246
00:17:47,903 --> 00:17:50,700
يود أن يكون قادرًا على لعب كرة القدم معك. "
247
00:17:50,960 --> 00:17:53,163
باتو لا يحب مثل هذا الكلام العاطفي ، لكنهم
248
00:17:53,175 --> 00:17:55,240
يخبرونه أنني آسف لأنني لم أتمكن من رؤية كيف يكبر.
249
00:17:55,680 --> 00:17:59,620
لهذا السبب يؤسفني أنني لم أتمكن من التواجد هناك عندما تحدث لأول مرة.
250
00:17:59,920 --> 00:18:06,280
هذا أود أن أكون قادرًا على وضعه في المنزل أو حتى لا.
251
00:18:07,220 --> 00:18:12,260
أود أن أهنئه على أي حال. نعم سأفعل.
252
00:18:13,060 --> 00:18:17,560
قولي له ألا يغادر ، ربما سيستمع إليك.
253
00:18:17,880 --> 00:18:21,480
أعتقد أنه سيستمع لأنه يحب كثيرا.
254
00:18:24,640 --> 00:18:29,040
من فضلك قل له لا يغادر. - عمي ، لقد فاجأني.
255
00:18:29,560 --> 00:18:35,600
لم أكن أعلم ... أنت تحبني كثيرًا.
256
00:18:36,380 --> 00:18:43,920
أنا لا أحب على الإطلاق حمار. ما الذي يمكن أن أحبه فيك؟
257
00:18:57,760 --> 00:18:59,100
انا ذاهب الى العشاء الان. سنتحدث عندما أعود.
258
00:18:59,220 --> 00:19:01,740
-نحن سوف؛ - هذا جيد.
259
00:19:13,880 --> 00:19:19,180
أحبك يا بني. أحبك.
260
00:19:19,620 --> 00:19:27,160
أخبر Dolunay أن المقهى نفسه سيعود. هل تفهم؟
261
00:19:29,260 --> 00:19:31,902
لا يمكنك أن تكون مسؤولاً. مسؤول
262
00:19:31,914 --> 00:19:34,100
يجب أن يكون مثلي. هل تفهم؟
263
00:19:34,320 --> 00:19:37,086
لا تغضب سيفديت. سنقلب هذا
264
00:19:37,098 --> 00:19:39,980
المكان رأسًا على عقب ، فهمت؟ أنت لا تعرف Cevdit بعد.
265
00:19:40,240 --> 00:19:42,290
لذلك فهو لا يعرف. نحن خطيرون.
266
00:19:42,302 --> 00:19:45,980
الحذر ، يجب على الجميع توخي الحذر. هل تفهم؟
267
00:19:46,080 --> 00:19:52,320
- لا توجد ثانية مثل Cevo ، لا يوجد شيء. - لا يوجد المزيد من Cevo! الله الله.
268
00:19:52,680 --> 00:19:58,200
- حسنا ، استرخي. الاسترخاء. "سوف أؤذيك ، لكنه يوقفني.
269
00:20:00,080 --> 00:20:03,480
- سنواصل احتجاجنا! - حسنًا ، اتركه.
270
00:20:03,800 --> 00:20:06,000
لا تلتفت إليه. لا تقلق بشأنه.
271
00:20:06,220 --> 00:20:09,527
هذا ما تتحدث عنه هنا ، ويغادر باتو في لحظة ، أنت
272
00:20:09,539 --> 00:20:12,620
إما مجنون أو روحاني. أي من هذين؟
273
00:20:12,820 --> 00:20:17,880
- لقد تحسن المزاج عندما رأيتك. - هل حصلت على المزاج عندما رأيتني؟
274
00:20:17,940 --> 00:20:22,483
أشعر بالحزن عندما أرى أحدًا يبكي. لكن عندما أرى شخصًا
275
00:20:22,495 --> 00:20:26,660
مليئًا بالطاقة مثلك ، عندئذٍ أشعر بالحيوية أيضًا.
276
00:20:27,020 --> 00:20:30,605
- الناس مثلك لا يمكن أن يكبروا. هل تعلم شيئا عن ذلك؟
277
00:20:30,617 --> 00:20:33,860
- نعم اعرف ولد من ازمير. أنت تقول ، الخبز من أجل الخبز.
278
00:20:34,640 --> 00:20:38,300
- أنت فتاة رائعة. - هل ستساعدني؛
279
00:20:38,620 --> 00:20:43,020
- ماذا استطيع الخروج من هذا؟ - سوف تحصل على كل طاقة الجبن في المقابل.
280
00:20:43,260 --> 00:20:46,580
قيسيا ، ما الذي يحدث؟ -باتو.
281
00:20:47,060 --> 00:20:48,876
باتو ، بالطبع من أجل باتو. ماذا يمكنك ان
282
00:20:48,888 --> 00:20:50,780
تفعل ايضا؟ هذه ليست قصة كرة القدم التركية.
283
00:20:50,960 --> 00:20:54,380
أريد أن أقيم حفلة وداع لباتو.
284
00:20:54,392 --> 00:20:56,280
أريد أن أكتب له شيئًا كهدية.
285
00:20:56,620 --> 00:21:00,663
أنت أفضل صديق باتو. لهذا السبب اعتقدت
286
00:21:00,675 --> 00:21:04,340
يمكنك مساعدتي. هل توافق؟
287
00:21:04,760 --> 00:21:13,880
أنت لطيف للغاية ولا يمكنني رفضك. لهذا السبب أوافق.
288
00:21:14,140 --> 00:21:19,820
- نعم نعم! جميل. - الله يدعو صاحبه.
289
00:21:20,560 --> 00:21:24,020
- لم أتحدث معه منذ ستة أشهر. - التعافي ، ربما شيء مهم.
290
00:21:24,180 --> 00:21:26,800
-من المهم ، لا يمكنني الاستلام ، لم أدفع الإيجار منذ ستة أشهر.
291
00:21:27,020 --> 00:21:29,080
ماذا او ما؛ حسننا، لا!
292
00:21:30,620 --> 00:21:36,000
مرحبا سيدة جوزين؟ نعم. هل وجدت مستأجر جديد؟
293
00:21:36,680 --> 00:21:42,520
السيدة جوزين ، من فضلك لا تذهب إلى أي مكان ، سأكون هناك بعد عشر دقائق.
294
00:21:43,160 --> 00:21:49,680
لقد فات الوقت الآن ، دخل المالك إلى شقتي.
295
00:21:50,460 --> 00:21:52,420
سيرا ، سأهدئها وتعال. نحن سوف؛
296
00:21:52,640 --> 00:21:56,370
لدي فكرة أفضل. أنا ذاهب معك ، ربما أحبها. سنعمل
297
00:21:56,382 --> 00:22:00,060
على تهدئة الأمر معًا والتحدث على طول الطريق. نحن سوف؛
298
00:22:00,200 --> 00:22:02,160
حسنًا ، تعال.
299
00:22:05,640 --> 00:22:07,720
دعنا نذهب ، ولكن إلى أين؟
300
00:22:10,380 --> 00:22:14,500
Doluna ، توقف عن كونك غامض جدا. أخبرنا إلى أين نحن ذاهبون.
301
00:22:16,960 --> 00:22:19,000
إلى أين نحن ذاهبون؟ حسنا اخبرني.
302
00:22:19,012 --> 00:22:24,240
تطهير وتهدئة. أنا آخذك إلى مكان رائع ، ستحبه.
303
00:22:24,400 --> 00:22:26,120
انا فضولي جدا!
304
00:22:26,180 --> 00:22:27,880
إنها مفاجأة ، لا أستطيع إخبارك.
305
00:22:31,300 --> 00:22:37,020
الأيام العظيمة قادمة. هذا ما قاله لي القدر.
306
00:22:37,260 --> 00:22:39,260
أنت قدري.
307
00:22:39,560 --> 00:22:47,660
الأيام العظيمة قادمة ، أستطيع أن أراها في عينيك.
308
00:22:47,660 --> 00:22:55,520
أنت حقا قدري. الأيام العظيمة قادمة.
309
00:22:55,780 --> 00:23:02,920
هذا ما قاله لي القدر. أنت قدري.
310
00:23:03,760 --> 00:23:13,080
"Dolnay ، هذا ليس جيدًا معك. - إنه ليس كذلك. أنا مرتبك.
311
00:23:13,740 --> 00:23:21,340
لا أعرف ما إذا كان إرين قد أخبرك ، لكني لا أعرف كيف أتحدث معك عن ذلك.
312
00:23:22,860 --> 00:23:31,600
لا يهم ، لا بأس. قضيت أنا وإرين الليلة معًا. ثم غادرت في الصباح.
313
00:23:32,420 --> 00:23:35,620
أردت أن أؤذيه ، أردت أن أعلمه درسًا.
314
00:23:35,632 --> 00:23:39,100
لكن بعد ذلك أعربت عن أسفي ، فهو يأكلني في الداخل.
315
00:23:39,300 --> 00:23:44,380
لا أعرف ما إذا كنت قد فعلت ذلك بشكل صحيح أم خاطئ. لا أعلم ، أنا محتار.
316
00:23:44,640 --> 00:23:49,945
- حسنًا ، Dolunay. إلى أين نحن ذاهبون؟ "نحن ذاهبون
317
00:23:49,957 --> 00:23:55,500
إلى المكان الذي بدأ فيه حبنا مع إرين.
318
00:23:59,020 --> 00:24:01,680
حيث بدأ كل شيء.
319
00:24:03,980 --> 00:24:08,620
ماذا يحدث؛ - ما رأيك؛ لا شئ.
320
00:24:10,620 --> 00:24:13,000
وأنت ستجري مقابلة مع باتو ، أليس كذلك؟
321
00:24:13,300 --> 00:24:17,940
"لماذا لم تخبرني منذ البداية؟ - أنا مصاب بجنون العظمة ، سيرا ، ليس الأمر كذلك.
322
00:24:18,460 --> 00:24:19,920
سنرى.
323
00:24:21,280 --> 00:24:25,260
أعود إلى المنزل وكانت عائلة سيرا تفعل أشياء في مكان قريب.
324
00:24:25,460 --> 00:24:29,040
- إنها مجرد مصادفة. - يا إلهي.
325
00:24:29,780 --> 00:24:34,560
-آه ، جودت ، يا جودت. "لقد دعاني لآخر مرة على العشاء ، فوافقت.
326
00:24:34,700 --> 00:24:41,060
- عبيد؟ عشاء وداع؟ لقد فهمت الآن. - برزيجيش.
327
00:24:42,060 --> 00:24:44,100
تعال ، أتت الحافلة.
328
00:24:47,280 --> 00:24:48,778
Cevdet.
329
00:24:48,790 --> 00:24:53,320
صباح الخير. طريق سعيد. مرحبا ، طريق سعيد.
330
00:24:53,540 --> 00:24:58,200
- يا فتاة ، هل أنت محصل؟ - ما هي المدة التي سنقودها؟ وما هي المدة التي سنقودها؟
331
00:24:58,640 --> 00:25:00,507
حوالي 25 دقيقة ، بدون انزلاق.
332
00:25:00,519 --> 00:25:04,600
سترغب في ركوب حافلة طويلة إلى إزمير. لكنك مهمة.
333
00:25:05,340 --> 00:25:10,940
- لماذا تتراجع مثل كوالا؟ - هذه ليست سيارة والدك أو جيب.
334
00:25:11,180 --> 00:25:15,900
- لن أكون هنا. - أنا أيضًا. سنرى.
335
00:26:09,980 --> 00:26:13,940
- هل أنت مستاء مني؟ - لا أريد التحدث. هل يمكنك ترك؟
336
00:26:14,180 --> 00:26:19,980
- لن أذهب إلى أي مكان حتى نتحدث - لن أتحدث إلى شخص مثلك ، تايلان.
337
00:26:20,200 --> 00:26:21,878
نعم ، نحن مشوشون في المستنقع.
338
00:26:21,890 --> 00:26:25,360
لكنك أظهرت ألوانك الحقيقية عندما بدأت في تهديدنا بها.
339
00:26:25,500 --> 00:26:29,900
- ماذا يجب أن أخبرك؟ -Ipek ، لدي مشكلة مع Vural.
340
00:26:30,340 --> 00:26:34,420
إنها مشكلة لـ Dolunay ، لي ولك. أنت تعرف أن هذا كبير ...
341
00:26:34,580 --> 00:26:37,720
تايلان ، فورال هو زوجي السابق ، لا
342
00:26:37,732 --> 00:26:40,820
يهم ماذا. هذا والد ابنتي.
343
00:26:41,040 --> 00:26:42,792
تشكل حقيقة أن باتو
344
00:26:42,804 --> 00:26:44,880
طالب جامعي غير شرعي تهديدًا كبيرًا لعائلتنا.
345
00:26:45,220 --> 00:26:48,327
وتريد استخدامه ضدنا. كل ما عليك
346
00:26:48,339 --> 00:26:51,300
التفكير فيه هو إنهاء هذه العلاقة.
347
00:27:19,060 --> 00:27:21,280
- نعم ، نحن نخرج هنا. -جيد.
348
00:27:21,560 --> 00:27:23,680
- لرؤيتك. - لا أكثر.
349
00:27:24,260 --> 00:27:26,780
- لرؤيتك. - سنراك لاحقا.
350
00:28:01,360 --> 00:28:06,860
-لماذا وأين سنأكل الآن؟ أنا جائع جدا. - هنالك مطعم.
351
00:28:07,380 --> 00:28:13,240
أوه نعم ، أعرف المكان. رأيت في الجريدة. لديهم مطبخ مختلط.
352
00:28:13,440 --> 00:28:16,840
خلط؟ ما اعني؛ - أنواع الأكلات المختلفة مختلطة باتو.
353
00:28:17,080 --> 00:28:21,240
- لنرى ما هو هذا المطبخ. - لابد أن تكون باهظة الثمن.
354
00:28:21,600 --> 00:28:22,820
تعال تعال.
355
00:28:26,780 --> 00:28:29,260
لسوء الحظ ، لا يمكنك الدخول بدون حجز.
356
00:28:30,960 --> 00:28:34,840
-مرحباً بك. - كما ترى ، لن يسمحوا لنا بالدخول. -مرحبًا. لدينا حجز.
357
00:28:35,040 --> 00:28:38,240
- ما اسمك؛ -هيل وسردال. -هيل وسردال.
358
00:28:38,280 --> 00:28:41,632
- هذا الرجل القريب من هذه المرأة ليس لديه خطط. وهل أبدو
359
00:28:41,644 --> 00:28:44,960
كشخص بدون خطط؟ رقم. لقد خططت لكل شيء ، اتركه لي.
360
00:28:45,160 --> 00:28:46,720
انتظر دقيقة.
361
00:28:49,520 --> 00:28:56,240
-مرحباً بك. - كيف حالكم؛ ياجيز وكارولينا. - ياجيز وكارولينا.
362
00:28:57,120 --> 00:28:59,760
- إنه أفضل من تانسو وعايش. بالضبط.
363
00:28:59,820 --> 00:29:01,860
لقد أتينا مبكرًا بساعة ، وآمل ألا تكون هذه مشكلة.
364
00:29:02,080 --> 00:29:05,500
-رقم. من فضلك هل يمكنك الدخول. -مرحباً بك.
365
00:29:17,280 --> 00:29:20,380
من فضلك ، سيساعدك زميلك قريبًا.
366
00:29:21,540 --> 00:29:26,980
4000 جنيه؟ بحق الله ، السيدة جوزين ، من أين يأتي الدين البالغ 4000 جنيه إسترليني؟
367
00:29:27,220 --> 00:29:30,087
بكل المقاييس ، يخرج 4000 جنيه إسترليني مقابل كل شيء.
368
00:29:30,099 --> 00:29:31,560
4000 جنيه؟ 4000 جنيه إسترليني بالضبط؟
369
00:29:31,940 --> 00:29:36,400
-نعم. - وربما 3900؟ يبدو لي أنك قمت بتضخيم السعر.
370
00:29:36,680 --> 00:29:40,686
الدين 4200. أخبرتك 4000 لأنني شعرت بالأسف من أجلك.
371
00:29:40,698 --> 00:29:43,800
لكن إذا أردت أستطيع أن أقول 4500 جنيه.
372
00:29:44,040 --> 00:29:51,680
رقم! لا تفعل ذلك. السيدة جوزين ، يمكننا مناقشة هذا وحلها.
373
00:29:52,000 --> 00:29:55,392
إذا لم تجلب لي المال بحلول يوم غد سيفدت ، فسوف يدخل المرء
374
00:29:55,404 --> 00:29:58,760
مستأجر جديد. وإذا كانت هناك حاجة ، سأتصل أيضًا بالشرطة.
375
00:29:58,940 --> 00:30:02,069
حسنًا ، السيدة جوزين ، سأرتب كل شيء. أوافق ، فهمت
376
00:30:02,081 --> 00:30:05,020
كل شيء. علاوة على ذلك ، من فضلك قل مرحبا لابنتي.
377
00:30:05,200 --> 00:30:07,680
ليس لدي ابنة ، فقط ابن ، ابن!
378
00:30:16,060 --> 00:30:19,080
Cevdet ، أخبرتها أن تحيي ابنتها بدلاً من ابنها.
379
00:30:19,360 --> 00:30:22,403
كيف لي ان اعرف؟ رأيته مرة واحدة فقط
380
00:30:22,415 --> 00:30:25,300
وكان الأمر كما لو كان لديها شعر طويل. هكذا تذكرته.
381
00:30:26,980 --> 00:30:35,460
تعالي يا فتاة تعالي هنا. ماذا سيحدث الان؟ من صديقتي.
382
00:30:36,280 --> 00:30:42,540
حصلت عليه الحلو. عندما غادر المدينة ، تركها عند الباب.
383
00:30:42,940 --> 00:30:47,880
يا لها من قطة حلوة. وها هو التحلية الثانية.
384
00:30:48,660 --> 00:30:49,900
ونعم.
385
00:30:52,860 --> 00:31:03,360
وماذا الان؛ مكثت في هذا المقهى والآن لا أملكه. ليس لدي أي شيء.
386
00:31:04,200 --> 00:31:07,574
-إذا بهذا السوء؟ -هذه ليست مشكلة بالنسبة لي. لكن
387
00:31:07,586 --> 00:31:10,800
ماذا عن رجب؟ بدأت المدرسة للتو.
388
00:31:11,340 --> 00:31:13,979
بعد المدرسة ، يود العودة إلى المنزل ولا
389
00:31:13,991 --> 00:31:16,480
يوجد منزل. لا يمكنه العيش في الشارع.
390
00:31:16,840 --> 00:31:19,584
تأكد من عدم وجود أي نقود لدي أيضًا.
391
00:31:19,596 --> 00:31:26,380
أنا أركض مع والدي. لدي بعض المال من بيع الصور ، لكن هذا لا يكفي.
392
00:31:26,560 --> 00:31:32,960
- شكرا لك سير. لا تقلق ، سأحلها. - أنا قلق ، علينا أن نفعل شيئًا.
393
00:31:33,920 --> 00:31:35,860
شيء ما حدث لي.
394
00:31:38,220 --> 00:31:42,373
-سيرا هل يمكننا إجراء المقابلة في وقت ما
395
00:31:42,385 --> 00:31:46,240
؟ - قيسيا ، لكن إذا فعلناها مع ما جئت من أجله.
396
00:31:48,080 --> 00:31:52,864
لا ، ما حدث لي ... لم أفعله ، wykluczone. كان غديبي
397
00:31:52,876 --> 00:31:57,320
شيئًا يمكنني فعله معك ، كما تقول ، لكنه ليس كذلك.
398
00:31:57,720 --> 00:32:04,440
لماذا تستخف بي دائما؟ كيف الحال ليس لي؟ وأين أنقذ المقهى في المقام الأول؟
399
00:32:04,700 --> 00:32:12,600
حسنًا ، لم ينته الأمر جيدًا في وقت لاحق ، لكن من الذي أنقذها في المقام الأول؟ أنقذنا. أنا أنقذتها.
400
00:32:12,920 --> 00:32:16,440
يجب أن أمدح نفسي لأريك ما أنا عليه. أحسنت.
401
00:32:16,680 --> 00:32:19,008
مثلي ، لكن ليس هكذا.
402
00:32:19,020 --> 00:32:26,040
كيف هذا؛ لا يهمني على أي حال. أستطيع أن أفعل كل شيء بنفسي بعناية.
403
00:32:26,280 --> 00:32:30,380
حتى الآن ، لم أخذل أحداً ولن أفعل.
404
00:32:32,820 --> 00:32:34,540
- هل أنت واثق؛ - أنا متأكد.
405
00:32:34,700 --> 00:32:37,420
- يمكن أن تدمر حياتك. - لن تدمر.
406
00:32:37,760 --> 00:32:44,640
انت فتاة رائعة كيف أرى الآن؟
407
00:32:45,220 --> 00:32:50,320
-ماذا او ما؛ - انت اردته. خذ المحفظة ، سترى. يأتي.
408
00:32:51,320 --> 00:32:52,200
تمام.
409
00:32:52,500 --> 00:32:56,197
كومسال ، تعرف الخطة. سوف نأكل كل ما نريد حتى يأتي
410
00:32:56,209 --> 00:33:00,200
ياغيز الحقيقي مع كارولين. ثم سنذهب إلى الحمام.
411
00:33:00,600 --> 00:33:04,160
- لا أستطيع أن أهدأ. - نحن نستطيع فعلها.
412
00:33:06,440 --> 00:33:08,640
نعم حبيبتي ماذا تريدين؟
413
00:33:10,360 --> 00:33:20,780
نعم ... سمك وشيبس وكوسة بالزبادي.
414
00:33:21,520 --> 00:33:25,527
سأطلب شريحة لحم ، يجب أن تكون أرز. لأنني
415
00:33:25,539 --> 00:33:29,840
أعرف أن حبي يحبه ولا يمكننا أن نفتقده.
416
00:33:30,020 --> 00:33:34,440
مكتوب هنا أيضًا أن لديك بعض الوجبات الخفيفة ، يرجى إحضارها. شكرًا لك.
417
00:33:36,360 --> 00:33:37,280
نعم.
418
00:33:40,020 --> 00:33:46,260
كومسال ، سأريكم اليوم النسخة الأكثر رومانسية مني.
419
00:33:48,880 --> 00:33:50,680
أنا آسف ، لقد ضحكت لأنك ذكرت شيئًا عن الرومانسية.
420
00:33:50,800 --> 00:33:53,200
يا الله ألست رومانسيه إطلاقا؟
421
00:33:53,480 --> 00:33:56,960
- لا على الاطلاق. مينسيك. بداية.
422
00:33:58,100 --> 00:34:01,960
السيدة كمسال عيونك اليوم
423
00:34:02,380 --> 00:34:04,720
.. صباح الخير سيداتي سادتي. شهية طيبة.
424
00:34:04,960 --> 00:34:07,525
أهلا وسهلا. نخبز خبزنا الفريد معنا. اولا ،
425
00:34:07,537 --> 00:34:10,280
افردي الخبز بالزبدة ثم ضعيه في الفرن.
426
00:34:10,520 --> 00:34:18,340
بهذه التقنية ، نخبز خبزنا من أجلك.
427
00:34:18,580 --> 00:34:24,000
- أخت الرشيد. ضعها ، شكرا. - Smacznego. الخاص بك.
428
00:34:25,840 --> 00:34:29,928
بدأت أتحدث. اليوم ، سوف أمحو من رأسك
429
00:34:29,940 --> 00:34:33,680
ذكريات كل الأشياء السيئة التي مررنا بها.
430
00:34:34,260 --> 00:34:37,240
- سوف تتذكرني جيدا. -دواج.
431
00:34:37,440 --> 00:34:42,240
إذا كنتم تتذكرون ، كنا في تشيشمي ...
432
00:34:42,620 --> 00:34:46,957
سيداتي وسادتي ، هذا هو تخصصنا ، اخترناه من
433
00:34:46,969 --> 00:34:51,120
حديقتنا خصيصًا من أجلك واستمتعت بزيت الزيتون اللذيذ.
434
00:34:51,540 --> 00:34:55,780
- نحن آسفون ، شكرا. شكرًا لك.
435
00:34:56,180 --> 00:34:57,760
لا أعرف ما إذا كان لديهم مثل هذه العادة ...
436
00:34:57,980 --> 00:35:00,760
لا بأس. لقد أخبرتك للتو أن ...
437
00:35:01,160 --> 00:35:06,324
أحضرت لك اليقطين المشوي والروبيان مع الكركم والفلفل الأحمر.
438
00:35:06,336 --> 00:35:10,880
لقد قمنا بإعداد صلصة الزبادي الرائعة في الأعلى. شهية طيبة.
439
00:35:11,240 --> 00:35:14,688
ماذا تقصد يا أخي؟ هل اجتزنا الامتحان هنا؟
440
00:35:14,700 --> 00:35:18,160
لقد فعلتها ، لقد فعلت ذلك. هل نراجع هنا؟
441
00:35:18,240 --> 00:35:19,660
لا أفهم. ما هو الكركم؟
442
00:35:20,460 --> 00:35:23,140
سأشرح لك. نحضر الكركم مع ...
443
00:35:23,260 --> 00:35:26,280
لا تحضر. أحضر لنا القدر الذي تريده من الطعام ، لكن ليس عليك
444
00:35:26,292 --> 00:35:28,920
شرح أي شيء. أتحدث إليكم لاحقًا يا أخي.
445
00:35:29,360 --> 00:35:32,340
- سيدي جيد ، لذيذ. - الى الان.
446
00:35:35,700 --> 00:35:37,642
أقسم أنني أشعر وكأنني في مؤتمر.
447
00:35:37,654 --> 00:35:38,780
إنه ليس عشاء ، إنه مؤتمر.
448
00:35:38,980 --> 00:35:43,240
- جيمي؟ - سوف أنظر حولي. سوف نأكل إذا لم يأتي أحد.
449
00:36:29,800 --> 00:36:31,460
من فضلك ، السيدة جونكا.
450
00:36:32,680 --> 00:36:36,200
ماذا نفعل هنا؟ ها هي الدجاج والديك الرومي والسيقان .. هل أصبحت مزارعًا؟
451
00:36:36,520 --> 00:36:38,260
تعال من هذا الطريق.
452
00:37:11,480 --> 00:37:12,400
إرين؟
453
00:37:13,220 --> 00:37:16,323
- هل أنت مستعد لعق أصابعك؟ - هل تختبر
454
00:37:16,335 --> 00:37:19,340
كل فتاة تمشي بهذه الطريقة؟
455
00:37:19,760 --> 00:37:25,360
لا ، أنا أفعل ذلك للمرة الأولى. لكن إذا نجحت ، سأفعل ذلك مرة أخرى.
456
00:37:25,680 --> 00:37:30,740
أهلا وسهلا. كنت أنتظرك. يجلس على الطاوله.
457
00:37:41,580 --> 00:37:45,190
- مرحبا يا روح نريد الفوز بـ 4000 جنيه كمهرج؟
458
00:37:45,202 --> 00:37:47,700
- ألم تقل أنك تريد مساعدتي؟
459
00:37:48,980 --> 00:37:51,040
انظر ، أنت مسؤول عن التحدث.
460
00:37:55,480 --> 00:37:58,940
أهلا وسهلا. جئنا لحفلة عيد ميلاد.
461
00:38:00,520 --> 00:38:04,360
- سيرا ، هذا الجد فروست. - لا تحدني.
462
00:38:04,560 --> 00:38:08,120
- حسنًا ، توقف عن التحدث معي. - لماذا لا نتحدث؟ هل نحن مهرجون لا يحتملون؟
463
00:38:08,240 --> 00:38:13,660
سر. -Cddet ، لماذا ضربتني؟ أنت لست نموذجا يحتذى به للأطفال.
464
00:38:14,160 --> 00:38:16,140
هل نبدأ العمل عند الانتهاء من محادثتك؟
465
00:38:16,440 --> 00:38:18,020
بالطبع.
466
00:38:18,940 --> 00:38:20,899
لا أريدهم أن يلعبوا ألعابًا جادة. يجب ألا يكون هناك
467
00:38:20,911 --> 00:38:23,000
الكثير من الضوضاء. الجيران عدوانيون بعض الشيء.
468
00:38:23,180 --> 00:38:25,536
التحية في المنتصف اسمه أصلان.
469
00:38:25,548 --> 00:38:27,240
ستكون الكعكة في غضون ساعات قليلة. نحن سوف؛
470
00:38:27,400 --> 00:38:29,700
- لا بأس يا سيدتي.
471
00:38:35,500 --> 00:38:37,591
العجين لذيذ ، طعمه رائع. أود أن
472
00:38:37,603 --> 00:38:39,800
أكون قادرًا على العيش بضربة واحدة.
473
00:38:40,020 --> 00:38:44,140
- هل تود أن تعيش في منتصف الكعكة؟ حسنًا ، جربها.
474
00:38:44,940 --> 00:38:48,440
أكلت كعكة جيدة في ليمريك للمرة الأخيرة. كنت في السابعة من عمري.
475
00:38:49,060 --> 00:38:52,580
كان في أكبر فندق في ليمريك. لم أنس أبدًا أنني أكلتهم هناك.
476
00:38:52,780 --> 00:38:56,120
أنت تمازحني. قضيت طفولتي في هذا الفندق.
477
00:38:56,300 --> 00:38:59,591
قبل إفلاسي ، كان والدي ينتج الشامبو والأشياء.
478
00:38:59,603 --> 00:39:02,680
كان والدي يبيع الشامبو والصابون في هذا الفندق.
479
00:39:03,040 --> 00:39:07,500
- قضيت يوم كامل هناك. حقيقة؛ -Przysięgam.
480
00:39:07,680 --> 00:39:12,340
- هل تتذكر ذلك الشاطئ الطويل في الفندق؟ -تذكر. - مع زلة زرقاء.
481
00:39:14,460 --> 00:39:17,760
انني مندهش. في هذا الفندق ...
482
00:39:17,940 --> 00:39:19,926
ماذا ستفعل هذه المرة؟ ما هي الكعكة؟
483
00:39:19,938 --> 00:39:21,780
يرجى الوصف. تعبنا جدا.
484
00:39:21,900 --> 00:39:24,640
سوف أقوم بتقديمك. السيد ياجيز والسيدة كارولينا.
485
00:39:29,700 --> 00:39:33,960
ماذا أقول لك يا أخي؟ جئت مبكرا.
486
00:39:36,560 --> 00:39:37,600
نعم.
487
00:39:40,820 --> 00:39:42,853
تأكد ببطء.
488
00:39:42,865 --> 00:39:49,000
لقد فقدت بعض الوزن وأنا أبحث عن إرين. لا بد لي من مقاومة هذه الجنيهات.
489
00:39:49,960 --> 00:39:52,600
الأصدقاء ، كما ترون ، أنا أستمتع بوقتي.
490
00:39:52,720 --> 00:39:55,352
إذا لم يخبرنا Dolunay أنك هنا ، فسأذهب
491
00:39:55,364 --> 00:39:58,320
إلى والدك ثم الشرطة.
492
00:39:58,720 --> 00:40:03,460
لديك العديد من أماكن الاختباء. ليس لديهم نهاية ، أنت مثل باتمان.
493
00:40:04,140 --> 00:40:06,760
جئت إلى هنا لأستريح. هل هناك مكان أفضل؟
494
00:40:08,120 --> 00:40:13,460
الكابتن ، دولا ، دعونا نتوقف عن الأذى ، نحن جميعًا أصدقاء.
495
00:40:14,340 --> 00:40:17,066
- هل هي كومسال؟ -رقم. لا علاقة لها بها.
496
00:40:17,078 --> 00:40:19,300
ربما تذهب إلى إزمير من باتو.
497
00:40:19,720 --> 00:40:21,895
هذا هو اختيارها. كل ما يمكنني
498
00:40:21,907 --> 00:40:24,000
قوله هو أتمنى أن يكون سعيدًا.
499
00:40:24,340 --> 00:40:26,980
تم نشرك في فريق كرة الماء. لماذا قد قمت بفعلها؟
500
00:40:28,340 --> 00:40:31,400
كان لأبي مثل هذا الحق. لقد ساعدني على التعافي.
501
00:40:32,040 --> 00:40:34,820
سأعود ، لا داعي للاندفاع.
502
00:40:36,780 --> 00:40:39,120
هل أتيت إلى هنا بسببي؟
503
00:41:16,680 --> 00:41:19,220
يا رفاق ، الطعام!
504
00:41:33,180 --> 00:41:38,220
أسد. خذها. هو ملكك.
505
00:41:49,080 --> 00:41:53,800
سيرا ، ابق هنا. إذا صعد أحدهم ، فاخرج وانتظرني.
506
00:42:05,760 --> 00:42:09,520
يا أخي لم أقصد أن أخبرك بأي شيء سيء ، هناك سيدة معنا.
507
00:42:09,600 --> 00:42:12,425
حسنًا ، لم يكن لدينا حجز ، لكننا سندفع مقابل ما
508
00:42:12,437 --> 00:42:15,020
أكلناه. لا يوجد سبب للخداع بهذا الشكل.
509
00:42:16,300 --> 00:42:17,620
اعطني اياه يا اختي
510
00:42:20,700 --> 00:42:23,242
جميل. سنطلب اسفنجة وصابون. هل
511
00:42:23,254 --> 00:42:26,020
سنقوم بعمل كمسال للوجبات أم ستكون هناك مشكلة في ذلك؟
512
00:42:26,520 --> 00:42:29,160
لن تفلت من غسل الصحون. اليوم
513
00:42:29,172 --> 00:42:31,620
حفلة موسيقية هنا ، سوف تخدم الضيوف.
514
00:42:31,860 --> 00:42:33,840
إذا أردت ، يمكنني تدليك ظهري وتدليكه.
515
00:42:33,960 --> 00:42:35,580
اسمع؛ - يأتي.
516
00:42:36,080 --> 00:42:38,808
- من أنت في المطعم ، هل أنت ******؟ - لا
517
00:42:38,820 --> 00:42:41,780
داعي لأن تغضب. سنفعلها ونغادر.
518
00:42:41,840 --> 00:42:45,520
تهانينا ، لقد استأجرت أفضل غسالة أطباق. أحسنت.
519
00:42:45,800 --> 00:42:48,260
لنذهب يا أختي. تعال تعال. من فضلك لا تغضب ، أنت عدواني للغاية.
520
00:42:48,960 --> 00:42:50,420
تعال تعال.
521
00:42:54,720 --> 00:42:58,080
لقد رأيت. -نعم.
522
00:42:58,600 --> 00:43:01,900
- ماذا يجب أن يكون؟ - خد هذا.
523
00:43:02,000 --> 00:43:04,760
بالطبع ، لا يمكنني الاستغناء عن المئزر ، أليس كذلك؟
524
00:43:05,560 --> 00:43:09,120
-نعم. - إنها تناسبنا جيدًا ، أليس كذلك؟
525
00:44:04,240 --> 00:44:08,440
- انت من قال ذلك؛ عن السرقة؟ - ألم أقل لك أن تنتظر بالخارج؟
526
00:44:08,680 --> 00:44:14,260
اي نوع من الاشخاص انت؟ لا تصدق. متى كنت تخطط لسرقة هذا المنزل؟
527
00:44:16,740 --> 00:44:19,940
- سيرا ، كوني هادئة من فضلك. - أنت تعرف أيضًا عامل التشفير.
528
00:44:31,560 --> 00:44:34,160
-Zipper هو عيد ميلادي. ماذا او ما؛
529
00:44:34,320 --> 00:44:40,280
- أقول الرمز هو تاريخ عيد ميلادي. - كيف هذا؛ أنا ...
530
00:44:49,540 --> 00:44:51,420
- هذا أنت. -نعم.
531
00:44:52,520 --> 00:44:54,480
أمي تقف بجانبي.
532
00:44:57,360 --> 00:44:58,700
يأتي.
533
00:45:07,900 --> 00:45:12,520
- يا إلهي ، لا أريد أن أكسرها ، خذها. - نعم ، سأبدأ بذلك.
534
00:45:12,580 --> 00:45:16,680
أنا آسف لأنني سببت لك المتاعب اليوم الماضي.
535
00:45:16,980 --> 00:45:20,540
هذه القفازات تناسبك.
536
00:45:20,760 --> 00:45:25,880
نحن سوف؛ القفازات رائعة. وأنت ولدت بقفازات.
537
00:45:26,780 --> 00:45:31,163
لدي أيضا مفاجأة جميلة لك. شامبو طبيعي لك.
538
00:45:31,175 --> 00:45:32,640
لا لا اريد ان!
539
00:45:33,520 --> 00:45:40,000
- الآن أنت! - ليس كثيراً! ببطء!
540
00:45:41,320 --> 00:45:42,860
تمام.
541
00:45:49,560 --> 00:45:52,080
لماذا تغادر يا باتو؟
542
00:45:53,740 --> 00:45:55,800
لأنه ليس لدي سبب للبقاء.
543
00:45:57,680 --> 00:46:02,940
- انت تدرس. هل ستذهب إلى الجامعة بهذه الطريقة؟ -أوه ، هناك شيء آخر بخصوص ذلك.
544
00:46:03,860 --> 00:46:05,200
هل أنت جاهز؛
545
00:46:07,680 --> 00:46:12,360
- في الواقع ، أنا طالب غير شرعي. - كيف هذا؛
546
00:46:16,160 --> 00:46:19,920
أسلانو ، انتظر ، حسنًا؟ -جيد.
547
00:46:47,440 --> 00:46:50,680
إلى أين تذهب؛ الحفلة لم تنته بعد.
548
00:46:54,920 --> 00:46:56,740
لكننا انتهينا.
549
00:47:14,040 --> 00:47:16,140
سيفديت؟
550
00:47:24,480 --> 00:47:26,040
وهذا هو الحال.
551
00:47:31,220 --> 00:47:35,420
-أنا؟ لن أقول شيئا؛ لماذا؛
552
00:47:35,600 --> 00:47:40,500
ألا تصرخ؟ ألا تسألني لماذا لم أخبرك؟ أتوقع منك أن تصرخ.
553
00:47:40,700 --> 00:47:45,260
لماذا أصرخ على الإطلاق؟ هل لديك هذا الرأي مني؟
554
00:47:46,580 --> 00:47:50,358
يأخذون في الحسبان أن هذا هو آخر يوم لك هنا ، وأنني لن
555
00:47:50,370 --> 00:47:54,160
أراك مرة أخرى ، لا أريدك أن تتذكرني كشخص يشكو للجميع.
556
00:47:55,040 --> 00:48:05,400
أنا متأكد من أنك طالب غير شرعي لسبب ما ولهذا السبب لم تخبرني.
557
00:48:05,680 --> 00:48:10,032
هو. هل انت مستعد لها؟ عمي هددني بذلك
558
00:48:10,044 --> 00:48:14,260
إذا لم أذهب إلى الجامعة ، فسوف أذهب إلى السجن.
559
00:48:14,720 --> 00:48:18,060
عرف إيبيك ذلك ، ولهذا لم أقل شيئًا.
560
00:48:18,520 --> 00:48:21,360
حسنًا ، فهمت.
561
00:48:23,820 --> 00:48:26,870
هل تفهم؟ من الجيد أننا اخترنا
562
00:48:26,882 --> 00:48:29,320
اليوم الأخير لنفهم بعضنا البعض.
563
00:48:32,660 --> 00:48:35,300
أفضل أن تفهمني قبل ذلك بقليل.
564
00:48:39,040 --> 00:48:42,320
وماذا في ذلك؟ كلنا نسميها.
565
00:48:42,780 --> 00:48:49,200
ماذا يحدث؛ - يا رفاق ، تعال. حماية. قم بإجلائهم.
566
00:48:49,640 --> 00:48:54,220
انظر إليه ، لقد طردنا. لديك عدة طرق.
567
00:48:54,440 --> 00:49:00,820
انت تأخذني للخارج وترميني بعيدا!
568
00:49:06,240 --> 00:49:07,908
نحن آسفون جدا يا سيدي.
569
00:49:07,920 --> 00:49:12,960
اليسار. ما أنا حقا آسف ل؟ ألم تراهم؟ كيف يمكنك تركهم؟
570
00:49:13,060 --> 00:49:16,149
نأتي إلى هنا ، ندفع ثمن طعام باهظ الثمن وماذا
571
00:49:16,161 --> 00:49:19,140
نحصل في المقابل؟ ماذا يجب ان يكون؟
572
00:49:19,440 --> 00:49:22,150
يجب عليك تقديم المزيد من الخيارات ، لا تعمل بهذه
573
00:49:22,162 --> 00:49:24,960
الطريقة. ماذا لو جئت إلى هنا مع زوجتي وأولادي؟
574
00:49:25,260 --> 00:49:30,380
سيكون من الجميل. جئت لتناول العشاء لكنهم أضروا بمزاجي.
575
00:49:30,520 --> 00:49:32,300
أنت محق. نحن اسفون جدا.
576
00:49:32,700 --> 00:49:36,388
الرجل ينتظر في الخارج. سأكون على الفور وأخبرهم بكل شيء. سأرسل
577
00:49:36,400 --> 00:49:40,100
بيانا للصحيفة. لم أر قط شيئًا كهذا في حياتي.
578
00:49:40,340 --> 00:49:43,925
متين اخي كيف حالك كنت في المطبخ. المعذرة
579
00:49:43,937 --> 00:49:47,200
أخي ، من فضلك اجلس لمدة دقيقتين.
580
00:49:47,320 --> 00:49:50,700
أنا معجب بك. من فضلك اجلس.
581
00:49:50,980 --> 00:49:53,040
لن نتركهم مرة أخرى. رجائاً أعطني.
582
00:49:53,052 --> 00:49:54,880
في بعض الأحيان يأتي الناس الأغبياء إلى هنا.
583
00:49:55,140 --> 00:49:57,320
أعلم أن الأمر لا يهم ، لكنني الشخص الضخم
584
00:49:57,332 --> 00:49:59,480
معجبك. لقد سجل للتو هدفًا كبيرًا.
585
00:49:59,760 --> 00:50:02,060
في عام 2000 سجل هدف في الدقيقة الأخيرة. تذكر؛
586
00:50:02,260 --> 00:50:07,560
نعم ، مر علي محمد. - لقد سجلت هدفًا وصنعت مجموعة في المنزل.
587
00:50:07,880 --> 00:50:13,680
في بطولة أوروبا ، سجل أيضًا في اللحظة الأخيرة. - الأيام الخوالي.
588
00:50:13,960 --> 00:50:19,120
لا أعتقد أننا مرتبطون ، أليس كذلك؟ "لو كنا كذلك لكنا نتحدث عن أشياء أخرى الآن.
589
00:50:19,360 --> 00:50:23,117
أخي ، لقد قرأت قصتك في الجريدة.
590
00:50:23,129 --> 00:50:26,820
يجب أن تكون رئيس الاتحاد.
591
00:50:27,400 --> 00:50:29,797
أعطني استراحة. أنا أعلق فقط على المباريات ، لست
592
00:50:29,809 --> 00:50:32,480
بحاجة أن أكون الرئيس. هذا ليس من أجلي. لقد
593
00:50:32,820 --> 00:50:34,560
كانوا يقومون بعمل جيد من أجله.
594
00:50:35,020 --> 00:50:41,500
- ما هذا لأحد؟ - سآخذك. إنه باتو ديغيرمينشي ، البطل.
595
00:50:41,800 --> 00:50:47,960
هل تريد شيئا - القهوة تبرد ، كنت سأضع مشروبًا. أحضر القهوة.
596
00:50:48,800 --> 00:50:51,806
لا أريد أن أقول أي شيء ، لكني أشعر بالملل. نحن محاطون
597
00:50:51,818 --> 00:50:54,160
بالطبيعة. ربما سنلعب شيئًا ما؟ في "مطلقًا"؟
598
00:50:54,360 --> 00:50:58,380
ماذا او ما؛ -W "أبدا". -لعبت معهم عندما كانوا صغارًا.
599
00:50:58,560 --> 00:51:01,000
وماذا في ذلك؟ قد نلعب بشكل جيد الآن ، كابتن.
600
00:51:01,340 --> 00:51:07,280
اللعنة ، استمع إلي. دع أحدهم يقول جملة وابدأ بعبارة "أنا لا ...".
601
00:51:07,520 --> 00:51:10,008
وإذا فعلت ما لم يفعله هذا الشخص ،
602
00:51:10,020 --> 00:51:12,260
فعليه شرب الماء. انها بسيطة جدا.
603
00:51:12,900 --> 00:51:16,284
- هل يجب أن نلعبها؟ لا تهتم ، دعني أبدأ.
604
00:51:16,296 --> 00:51:19,400
لم أكن في أكثر من علاقة في نفس الوقت.
605
00:51:23,340 --> 00:51:28,180
من أجل الصحة. وماذا في ذلك؟ كنت صغيرا. اعتقد انها كانت جيدة.
606
00:51:28,520 --> 00:51:30,040
دوللي.
607
00:51:34,640 --> 00:51:42,080
زكي ، لا أعرف من أنت ، لكني فتاة مخلصة. أنا لن تفعل شيء من هذا القبيل.
608
00:51:44,400 --> 00:51:47,320
لم أخبر صديقتي قط.
609
00:51:50,580 --> 00:52:01,020
ماذا او ما؛ -أنا سوف؛ - أنت؛ - هل كذبت علي؟ ماذا او ما؛ سترى لاحقًا ... سترى. - سترى لاحقا.
610
00:52:01,220 --> 00:52:06,200
- الآن ، سيرى الجميع زكيغو الحقيقي. - هل يمكنني الاستمرار إذا انتهيت؟
611
00:52:07,920 --> 00:52:10,400
أنا لم أحب أي شخص آخر.
612
00:52:14,860 --> 00:52:19,674
لدي ذكريات كثيرة ولحظات خاصة في رأسي.
613
00:52:19,686 --> 00:52:23,260
ذات يوم استيقظت وكنت في حالة حب.
614
00:52:25,120 --> 00:52:29,900
لفتاة من سميرنا ... لك.
615
00:52:31,320 --> 00:52:33,680
أحبك يا كومسال.
616
00:52:37,500 --> 00:52:41,740
لم أفعل شيئًا سيئًا لأي شخص.
617
00:52:49,080 --> 00:52:54,940
هل تعرف من أنت؟ أنت أميرة فقيرة غنية من سميرنا.
618
00:52:55,380 --> 00:53:01,160
هذا المكان ليس جيدًا لك ، حبيبي. اخرج من هنا ، اذهب للمنزل.
619
00:53:13,700 --> 00:53:18,020
لم أنفصل عن طفلي أبدًا بسبب بعض الخيال الغبي.
620
00:53:23,220 --> 00:53:27,920
لم أتسبب في أي مشكلة أو تسبب ألمًا لأشخاص آخرين.
621
00:53:38,600 --> 00:53:42,186
لم أندم أبدًا على ما اضطررت إلى المرور به
622
00:53:42,198 --> 00:53:45,560
ولم أرغب أبدًا في العودة في الوقت المناسب للبدء من جديد.
623
00:53:56,780 --> 00:54:02,195
أحببت والدي وأمي كثيرا. أحب والدتي
624
00:54:02,207 --> 00:54:07,340
والدها. كنا عائلة جيدة. لم يكن لدينا الكثير من المشاكل.
625
00:54:08,040 --> 00:54:14,428
في عام 2007 ، توفي والدي بسبب نزيف في المخ.
626
00:54:14,440 --> 00:54:20,840
كانت الأشهر الأولى صعبة. لم يكن لدينا الكثير من المال.
627
00:54:21,460 --> 00:54:30,160
بدأت والدتي العمل. كان عمري 17 سنة. عملت وذهبت إلى المدرسة.
628
00:54:32,040 --> 00:54:36,888
لم يمر عام حتى على وفاة والدي ، عندما أتت
629
00:54:36,900 --> 00:54:41,760
وقالت والدتي إنها تريد الزواج. قال لي كل شيء بالتفصيل.
630
00:54:45,000 --> 00:54:49,112
أردت أن أمنع والدتي. لكنه كان يتحدث معي بلطف.
631
00:54:49,124 --> 00:54:51,500
ثم أردت منعها مرة أخرى.
632
00:54:52,440 --> 00:54:59,480
قلت ، "أمي ، قل لي مرة أخرى." قال مرة أخرى ، لأنني لم أفهم شيئًا ، سيرا.
633
00:55:00,020 --> 00:55:03,240
فهمت لاحقا.
634
00:55:06,060 --> 00:55:13,840
عندما فهمت أخيرًا ، غادرت المنزل. وأنا لم أعود.
635
00:55:17,280 --> 00:55:20,448
والدي اشترى هذا الخاتم لأمي. ووالدتي
636
00:55:20,460 --> 00:55:23,640
لا تستحقه. ربما سوف يخدمنا على الأقل.
637
00:55:26,080 --> 00:55:30,780
- من كان ذلك الطفل؟ - أصلان ابن أمي.
638
00:55:32,160 --> 00:55:36,733
سيرا ، لم أخبر أحدا بعد ، هل تعلم؟ أقول لك
639
00:55:36,745 --> 00:55:40,960
هذا للمرة الأولى. حتى باتو لا يعرف ذلك.
640
00:55:41,360 --> 00:55:45,440
ولن يعرف أحد. ستبقى بيننا ، أعدك.
641
00:55:48,340 --> 00:55:52,540
تعال قف. سنبيع الخاتم وننقذ منزلك.
642
00:55:52,800 --> 00:55:55,552
أشعر أنك تعرف شيئًا عن هذه الموضوعات.
643
00:55:55,564 --> 00:55:59,380
- أعرف الكثير من الأشياء التي لا تعرف عنها شيئًا. يأتي.
644
00:56:25,300 --> 00:56:30,760
لقد تحدثت معك لكنك كنت صامتا. من السهل أن تثمل يا بني.
645
00:56:33,980 --> 00:56:36,660
ماذا ستفعل لو كنت أنت؟
646
00:56:39,000 --> 00:56:43,095
ماذا ستفعل لو كنت أنت؟ ماذا ستفعل لو كنت
647
00:56:43,107 --> 00:56:46,740
رجلاً فقد كل شيء في حياته؟
648
00:56:47,320 --> 00:56:57,980
- سأفعل شيئًا. سأفعل شيئًا. -ماذا او ما؛ أعني ماذا ستفعل؟
649
00:56:58,340 --> 00:57:04,520
حسنا ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل إذا ارتكبت خطأ فادحًا في البداية؟
650
00:57:16,520 --> 00:57:18,520
سأفعل شيئًا.
651
00:57:27,460 --> 00:57:28,318
Zobaczycie.
652
00:57:28,330 --> 00:57:30,940
في هذه الحالة ، اجمع شعبك وتعال.
653
00:57:31,340 --> 00:57:33,487
- أسألك ، يبدو أن بعض الشكوك حدثت هنا. ماذا حدث؛ - لا
654
00:57:33,499 --> 00:57:35,540
حدث شيء من هذا القبيل ، يا فتى. من اين هذة المعلومات؟
655
00:57:35,980 --> 00:57:39,440
هناك أناس جدد هنا. هذا باتو ، أنت تسجله.
656
00:57:39,880 --> 00:57:42,579
نحن كعائلة. تعال يا أخي ، سأراك لاحقًا. - كما ترى يا أخي.
657
00:57:42,591 --> 00:57:44,160
اعتنِ بنفسك. - عمل جيد.
658
00:57:44,300 --> 00:57:47,802
سيدي ، هل يمكنك الرد علينا؟ -أحسنت. ماذا استطيع
659
00:57:47,814 --> 00:57:51,020
ان اقول لك؟ لن تذهب إلى أي مكان ، ستكون هنا الليلة.
660
00:57:51,440 --> 00:57:56,860
لكن ليس كنادل ، بل كضيوف. ستكون الحفلة الموسيقية اليوم كبيرة.
661
00:57:57,180 --> 00:58:01,098
هل توافق؟ سيكون ممتعا. بيعت التذاكر
662
00:58:01,110 --> 00:58:04,840
قبل بضعة أشهر ، لكنني لن أتركك تذهب.
663
00:58:05,020 --> 00:58:08,364
هل لديك أي التزامات؟ -رقم. حسنًا ، ها نحن ذا.
664
00:58:08,376 --> 00:58:11,340
وماذا عن الأطباق؟ - سوف تغسلهم ، أنت قادم.
665
00:58:11,420 --> 00:58:15,780
كنت أعلم أنه ليس من المفترض أن نغسلهم ، كنت أمزح فقط. تعال يا كومسال.
666
00:58:25,960 --> 00:58:30,160
الكلب نائم. - انه لطيف جدا. نعم بالتأكيد.
667
00:58:31,740 --> 00:58:34,959
سيرا ، أنا آسف ، المنزل في حالة سيئة. لم
668
00:58:34,971 --> 00:58:38,260
يأت أحد إلى هنا لفترة طويلة. لم يكن لدي وقت للتنظيف.
669
00:58:38,480 --> 00:58:41,420
إذن ما هي روحك ، لا تتحدث عن هراء. ما الدي يهم؛
670
00:58:42,140 --> 00:58:45,592
أنت لم تفعل هذه المقابلة. إذا كنت تريد ، يمكننا
671
00:58:45,604 --> 00:58:49,000
أن نفعل ذلك الآن. هل يمكنني التحدث عن باتو؟
672
00:58:49,140 --> 00:58:52,460
إنه لاشيء. إذا لم تكن متعبًا ، فيمكننا
673
00:58:52,472 --> 00:58:55,860
فعل ذلك. لكن إذا كنت متعبًا ، فلا يهم.
674
00:58:56,120 --> 00:59:00,240
-رقم. نحن نستطيع فعلها. - جيد.
675
00:59:03,580 --> 00:59:07,115
أصدقاء. شخص ما طلب هذه الأغنية على وجه التحديد. هذا ينطبق على
676
00:59:07,127 --> 00:59:10,420
Kumsal Güçlü من Batu Değirmenci. إنه عن الحب.
677
00:59:11,060 --> 00:59:14,580
- متي فعلته؟ اسمع.
678
00:59:45,900 --> 00:59:49,514
كما تعلم ، باتو ، إذا حدث شيء ما في رأسك
679
00:59:49,526 --> 00:59:53,400
، فسيكون كذلك. لا يستسلم بسهولة.
680
00:59:53,680 --> 00:59:57,659
إذا استقال ، يجب أن يكون لديه سبب للقيام بذلك.
681
00:59:57,671 --> 01:00:01,020
في الوقت الحالي ، لديه سبب قوي للمغادرة.
682
01:00:01,240 --> 01:00:06,280
لا يستطيع العيش بدونها. أنت تعرف ذلك بنفسك. لا تستطيع.
683
01:00:08,360 --> 01:00:12,364
عندما يحب باتو شخصًا ما ، لا يمكن لأحد أن يأخذه بعيدًا
684
01:00:12,376 --> 01:00:15,920
عنه. سيفعل لها أي شيء مهما حدث.
685
01:00:19,260 --> 01:00:24,120
لذا ، سيرا ، إذا كان هناك شخص ما في قلب باتو ...
686
01:00:29,540 --> 01:00:36,760
لا أعرف الكثير عن الحب. أنا مجرد شخص بسيط. لا تفهموني خطأ ، لكن ...
687
01:00:38,540 --> 01:00:44,240
عقل وقلب باتو ملك لشخص آخر ، سيرا.
688
01:00:44,860 --> 01:00:47,707
استطيع ان اقول لكم المزيد عن باتو. لقد حصلت على
689
01:00:47,719 --> 01:00:50,400
تعلمت بالفعل المزيد عنه اليوم.
690
01:00:51,920 --> 01:00:56,800
لا أعلم ، أنت فتاة جيدة جدا. لا أريده أن يحزن.
691
01:01:03,220 --> 01:01:06,481
لقد أصبحوا واحدًا وسيظلون كذلك. لأنهم عندما
692
01:01:06,493 --> 01:01:09,640
يغلقون أعينهم ، فإنهم يحبون بعضهم البعض.
693
01:01:10,080 --> 01:01:13,620
المسافة بينهما صغيرة.
694
01:01:14,580 --> 01:01:19,556
سيرا ، وستجد شخصًا مشابهًا. لأنك كثيرا. أنت
695
01:01:19,568 --> 01:01:24,760
مثلهم. انظر ، هذا المنزل مثل قلبي ، غذر.
696
01:01:25,340 --> 01:01:29,464
الناس الذين يأتون إلى حياتي هم نفسهم.
697
01:01:29,476 --> 01:01:32,800
بيتي متسخ ومليء بالغبار.
698
01:01:33,000 --> 01:01:39,229
لكنك ستلتقي دائمًا بأشخاص طيبين مثل كومسال وباتو. لكنك
699
01:01:39,241 --> 01:01:44,780
ستلتقي دائمًا بأشخاص طيبين مثل كومسال وباتو. أعتقد ... سيرا ، أعتقد ...
700
01:01:44,940 --> 01:01:49,000
Cevdet. أنا أعرف.
701
01:01:50,740 --> 01:01:55,150
قاموا بقطع التيار الكهربائي. إنه دائمًا مثل هنا ، سيرا.
702
01:01:55,162 --> 01:01:58,920
انتظر ، انتظر ، سأفكر في شيء ما. أين هو؛
703
01:02:33,740 --> 01:02:39,760
كان لديك معرض. لقد فعلت هذا ...
704
01:02:40,000 --> 01:02:43,280
-Szkice. - كيف تقوم بذلك؛
705
01:02:44,140 --> 01:02:45,780
سأريكم.
706
01:02:51,300 --> 01:02:53,080
لا تتحرك.
707
01:03:03,000 --> 01:03:04,380
لا تتحرك.
708
01:03:18,480 --> 01:03:20,100
من فضلكم كثيرا.
709
01:03:23,400 --> 01:03:25,400
اتضح أنه رائع.
710
01:03:27,600 --> 01:03:30,580
في الصور ، عيني عادة مغمضتان.
711
01:03:31,200 --> 01:03:35,560
- سأعرضه في المعرض. - ليس الأمر مضحكًا ، لقد كنت أمزح فقط.
712
01:03:37,400 --> 01:03:46,280
الوقت متاخر. يجب أن أذهب ، لكن ليس لدي مكان أذهب إليه. بقيت على الطريق.
713
01:03:49,600 --> 01:03:57,381
إذا كنت تريد ... ولكن فقط إذا كنت تريد. لأنه لا يهم
714
01:03:57,393 --> 01:04:05,320
ما إذا كنت أرغب في ذلك أم لا ... يحدث هذا للناس أحيانًا ...
715
01:04:06,780 --> 01:04:13,420
ما الذي نتحدث عنه؟ حسنًا ، أنا أشعر بالإطراء. إذا كنت تريد ، يمكنك البقاء هنا.
716
01:04:13,900 --> 01:04:17,218
أعتقد أنك يجب أن تبقى. لقد تأخر الوقت وهو أمر خطير. وريدزو
717
01:04:17,230 --> 01:04:20,560
هنا ، يمكننا أن نستيقظ ونتناول الإفطار معًا.
718
01:04:21,320 --> 01:04:24,603
هذه الأريكة نظيفة. يوجد بعض
719
01:04:24,615 --> 01:04:27,840
الشعر فيه ، لكننا سنضعه في ملاءة.
720
01:04:28,160 --> 01:04:32,440
حسنًا يا سيفدت ، سأبقى هنا ، حسنًا؟ - زوستانيز؟ نعم.
721
01:04:32,800 --> 01:04:38,340
سوف يكون. تمام. لذا سأجد ملاءات وبطانية ووسادة.
722
01:04:38,540 --> 01:04:41,809
Senfu ، هيا ، أنت لا تساعد أبدًا ، فأنت دائمًا نائم. تعال
723
01:04:41,821 --> 01:04:45,200
وساعدني قليلا سأعود حالاً ، ابحث عن الملاءات والوسائد.
724
01:04:45,600 --> 01:04:46,940
تمام.
725
01:06:09,060 --> 01:06:11,820
هل تتذكر كيف بدأت علاقتنا؟
726
01:06:36,860 --> 01:06:37,920
إرين.
727
01:06:40,200 --> 01:06:45,148
إرين ، قف. انهض ، شخص ما في الطابق العلوي.
728
01:06:45,160 --> 01:06:50,120
انهض بسرعة ، شخص ما في الطابق العلوي. الوقوف.
729
01:06:51,020 --> 01:06:53,300
خذ هذا واصعد.
730
01:06:53,620 --> 01:06:59,980
- هل تتذكر بسكين؟ - أخذناه من المطبخ ، تحسبا. خذها.
731
01:07:04,200 --> 01:07:06,740
-خذها. - ارتديها وأعطها لي.
732
01:07:08,180 --> 01:07:13,440
لذلك أخذته فقط في حالة. - أنا هنا.
733
01:07:14,060 --> 01:07:17,800
وأنا لا أعرفك جيدًا.
734
01:07:19,240 --> 01:07:26,020
كنت أفكر في مهاجمتك.
735
01:07:26,280 --> 01:07:31,480
عندما أبدأ بالصراخ ، سوف يسمعونني حتى في اليونان ويساعدونني.
736
01:07:32,700 --> 01:07:36,905
على ماذا تضحك؟ على ماذا تضحك؟ أنا أخبرك أن هناك لص
737
01:07:36,917 --> 01:07:40,920
هناك. ربما تمت سرقة كل شيء وأنت ما زلت واقفًا هنا.
738
01:07:41,080 --> 01:07:47,900
مجرد لص ، هذا جيد. لماذا هو قاتل؟ - ماذا تقول؛ أحمق.
739
01:07:48,520 --> 01:07:50,468
أراك.
740
01:07:50,480 --> 01:07:56,360
انتظر ، سأحصل على الهاتف ، سأرسله. انتظر حتى يتم التنشيط.
741
01:07:58,480 --> 01:08:00,000
تعال تعال. - يذهب.
742
01:08:02,640 --> 01:08:05,440
السيد القاتل ، هل أنت هنا؟
743
01:08:06,820 --> 01:08:09,760
واحسرتاه. ماذا تفعل؛ - توقف عن نفسك.
744
01:08:09,920 --> 01:08:12,258
فتاة ، من هذا الفوز؟ سأخبرك شيئا.
745
01:08:12,270 --> 01:08:14,620
يقولون أنه في مثل هذه اللحظات يلتقي الشخص بالناس.
746
01:08:15,020 --> 01:08:20,300
في أي وقت؟ - هناك مثل هذا. عندما يصبح الأمر خطيرًا ، سيتحول إلى نمر.
747
01:08:20,680 --> 01:08:23,157
لهذا السبب تصبح مهملاً عندما تكون في خطر.
748
01:08:23,169 --> 01:08:26,000
شكرا لك ، إرين ، شكرا جزيلا لك. فقط رائع ، شكرا لك.
749
01:08:26,280 --> 01:08:33,560
- لطيف - جيد. نحن نعرف بعضنا البعض الآن. - أخبرتك أنني سمعت شيئًا.
750
01:08:33,880 --> 01:08:37,240
- ما هو ؛ - ببطء.
751
01:08:44,260 --> 01:08:48,460
فأر ، فأر!
752
01:08:48,620 --> 01:08:50,680
تعال هنا ، تعال هنا.
753
01:08:52,540 --> 01:08:57,720
تعال هنا ، تعال هنا. دولونا ، توقف. قف.
754
01:09:01,300 --> 01:09:07,080
على ماذا تضحك؟ تعيش عائلة الفأر في هذا المنزل.
755
01:09:07,320 --> 01:09:10,840
لقد تعودنا على ذلك ، فهي ليست خطيرة.
756
01:09:11,100 --> 01:09:18,420
-لكني لست معتادًا عليهم. سنعود حالاً ، حسنًا؟
757
01:09:20,600 --> 01:09:23,298
إذا وجدت طريقة ، يرجى العودة. انظر اليه.
758
01:09:23,310 --> 01:09:25,600
ستيما ، سنقوم بفرزها غدًا. دعنا ننام ، تعال.
759
01:09:25,900 --> 01:09:29,700
إرين ، لن أعود إلى هذا المنزل أبدًا.
760
01:09:31,340 --> 01:09:33,300
إلى أين تذهب؛
761
01:09:36,080 --> 01:09:41,860
سأجلس هنا وأراقب.
762
01:09:42,240 --> 01:09:43,280
راقب؟
763
01:09:43,360 --> 01:09:45,360
نعم. - دولوني.
764
01:09:45,720 --> 01:09:48,766
أنت لا تدرك كم هو بارد. سوف نتجمد هنا.
765
01:09:48,778 --> 01:09:51,440
لا يمكنك النوم هنا. هذا مستحيل.
766
01:09:53,540 --> 01:09:58,320
من الأفضل أن تجمد من أن تأكلها الفئران ، إرين.
767
01:10:01,440 --> 01:10:02,700
هل تشعر بالبرد
768
01:10:05,600 --> 01:10:09,624
إذا سمحت لي ، فسأدافع عنك ضد
769
01:10:09,636 --> 01:10:13,260
الفئران لبقية حياتك.
770
01:10:16,160 --> 01:10:19,888
إذا كنت الرجل الذي سيدافع عني ضد
771
01:10:19,900 --> 01:10:24,040
الفئران طوال حياتي ، فسأخاف منهم طوال حياتي.
772
01:11:09,120 --> 01:11:18,080
إذا نامنا يومًا ما تحت هذه الشجرة مرة أخرى ، يجب أن نحترم هذه اللحظة.
773
01:11:19,860 --> 01:11:23,900
بدأ كل شيء هنا ، هنا.
774
01:11:55,280 --> 01:12:00,660
- هل يجب أن نتحقق؟ -تعال تعال.
775
01:12:33,680 --> 01:12:39,180
بدأ كل شيء هنا ، هنا.
776
01:12:42,280 --> 01:12:43,600
يأتي.
777
01:13:00,460 --> 01:13:07,500
كما لو كانت روحك معي. كما لو كان وجهك معي.
778
01:13:08,060 --> 01:13:12,960
كنت كذبة ، هل أنت ثعبان؟
779
01:13:13,280 --> 01:13:16,420
هل كنت كذبة؟
780
01:13:16,860 --> 01:13:28,420
لا أستطيع أن أشرح لك أشياء كثيرة. أعيش في هذا العالم المزيف ...
781
01:13:29,380 --> 01:13:37,920
لا أستطيع أن أشرح لك أشياء كثيرة. العيش في هذا العالم المزيف ...
782
01:13:38,480 --> 01:13:52,820
كيف أكرهك .. هذا القلب لا يزال لك.
783
01:13:53,480 --> 01:14:01,900
كيف أكرهك .. هذا القلب لا يزال لك.
784
01:14:34,160 --> 01:14:37,360
اين كذبت علي - أين كذب علي؟
785
01:14:37,780 --> 01:14:41,080
زكي ، قلت لك لا تسأل وأنت سألته على أي حال.
786
01:14:41,920 --> 01:14:44,420
وقلت لنفسي أن أريحه وأنام ، لكنني لم أستطع.
787
01:14:46,620 --> 01:14:48,000
تمام.
788
01:14:50,780 --> 01:14:51,900
سأبدأ.
789
01:14:52,640 --> 01:14:56,140
أخبرتك أنك صديقتي الأولى.
790
01:14:56,440 --> 01:14:59,543
قلت لك إنك كنت أول فتاة قبلتها وأمسكها بيدي
791
01:14:59,555 --> 01:15:02,480
. لم يكن الأمر كذلك.
792
01:15:04,300 --> 01:15:07,000
كان لدي صديقة في المدرسة الثانوية.
793
01:15:09,860 --> 01:15:14,760
ذهبت مع والدي في إجازة. واصلت مراسلتها.
794
01:15:15,100 --> 01:15:19,240
كانت إجاباتها رائعة. ثم عدت إلى اسطنبول
795
01:15:20,820 --> 01:15:24,940
مع شخص آخر. شعرت بالحرج ولم أخبر أحداً عن ذلك ، ولا حتى أنت.
796
01:15:25,900 --> 01:15:29,500
ربما لهذا السبب أنا شديد الحماية منك.
797
01:15:30,800 --> 01:15:35,060
- أنا لست صديقتك الأولى ، أليس كذلك؟ -لم تكن.
798
01:15:38,120 --> 01:15:44,400
وقلت لك إنني لم أحلق من قبل. كنت أقبل.
799
01:15:45,760 --> 01:15:50,820
كان في سنته الدراسية الأولى. لم تكن في حياتي ، لم أكن أعرفك.
800
01:15:51,260 --> 01:15:57,960
قبلني أمام صديقته السابقة ليشعرها بالغيرة. قطعته على الفور.
801
01:15:58,680 --> 01:16:03,700
أعتقد أن هذا هو سبب شعوري بالحرج من تقبيل الآخرين.
802
01:16:04,280 --> 01:16:08,400
لذلك نحن لسنا الأوائل من أجل أنفسنا.
803
01:16:08,760 --> 01:16:09,640
نحن لسنا كذلك ، لكن ...
804
01:16:12,560 --> 01:16:15,220
قد نكون الأخير بالنسبة لنا.
805
01:16:17,440 --> 01:16:19,560
هل تقوم بالإبلاغ إلي؟
806
01:16:19,820 --> 01:16:23,627
ماذا من فضلك؟ اخرج من السماء الى الارض. أعني ... ليس
807
01:16:23,639 --> 01:16:28,020
ما نشهده لأول مرة أمرًا غير عادي ، ولكن ما يدوم إلى الأبد.
808
01:16:29,020 --> 01:16:33,040
قد تكون شخصًا يدوم إلى الأبد.
809
01:16:33,560 --> 01:16:35,920
هل تريد أن تبقى معي إلى الأبد يا جونكا؟
810
01:16:40,900 --> 01:16:43,720
إنه ليس أسلوبك ، لكن ربما يعجبك هذا النوع من الأشياء.
811
01:16:43,732 --> 01:16:46,100
يمكنك أن تدمر كل شيء يا زكي أيها الأحمق.
812
01:16:48,560 --> 01:16:53,460
ستريني هذا الصبي في الجامعة. سوف أفرك وجهه.
813
01:16:53,860 --> 01:16:55,880
واسألك عن فتيات الثانوية؟
814
01:16:56,160 --> 01:16:58,840
لا تسأل ، حسنا ، الموضوع مغلق.
815
01:16:59,460 --> 01:17:03,720
بسببك ، لن أنام بعد الآن. -لماذا؛ كانت شقراء.
816
01:17:03,960 --> 01:17:09,300
ماذا او ما؛ هل يمكنك إخباري بالتفاصيل؟ - لا ، أنا لا أخبرك بالتفاصيل. أنا فقط أقول إنها كانت شقراء.
817
01:17:09,520 --> 01:17:13,460
Momentik ، هل أخبرك أن حبيبي السابق كان لاعب كرة سلة عالي المستوى؟
818
01:17:13,520 --> 01:17:14,920
يا إلهي عزيزي. لاعب كرة سلة عالي؟
819
01:17:15,280 --> 01:17:21,120
نعم نعم. حقيقة؛ -نعم! تعال ، ابتعد. أرني كرة السلة تلك.
820
01:17:21,940 --> 01:17:24,060
اذهبي إلى الفراش يا (جونكا).
821
01:17:25,580 --> 01:17:29,458
- أنت لست في حالة سكر ، أليس كذلك؟ -جيد. أنا ذاهب إلى الحمام ، لا
822
01:17:29,470 --> 01:17:33,100
تفعل شيئًا خاطئًا ولن تذهب إلى أي مكان ، حسنًا؟
823
01:17:33,900 --> 01:17:37,440
- لن أذهب حتى لو مت. انت بخير؛ -جيد.
824
01:17:51,500 --> 01:17:52,940
مرحبًا.
825
01:18:00,960 --> 01:18:04,880
كل شي سيصبح على مايرام. كل شيء على ما يرام.
826
01:18:05,360 --> 01:18:08,060
هل انت مجنونة يا فتاة؟
827
01:18:13,960 --> 01:18:20,224
كل شيء ممكن في الحياة. نتخذ قرارات بشأن
828
01:18:20,236 --> 01:18:26,020
حياتنا بسرعة كبيرة بسبب الأفكار المفاجئة.
829
01:18:26,880 --> 01:18:28,880
يمكننا أن نموت من أجل ابتسامة.
830
01:18:29,200 --> 01:18:31,200
يمكننا أن نقع في الحب.
831
01:18:31,540 --> 01:18:33,540
يمكن أن نتخلى عنها فجأة.
832
01:18:33,960 --> 01:18:36,180
وهذا أكثر ما أتمناه.
833
01:18:36,460 --> 01:18:39,280
من الشخص الذي نتوقعه على الأقل.
834
01:18:41,480 --> 01:18:43,480
اللهم ان شاء الله ....
835
01:18:45,720 --> 01:18:48,320
مرحبا.
836
01:18:49,760 --> 01:18:54,060
أنت محظوظ حقًا ، إنه رجل رائع ، يحبك كثيرًا.
837
01:18:54,160 --> 01:18:57,003
أخبرني عن اليوم الذي التقيت فيه. كانت مضحكة
838
01:18:57,015 --> 01:18:59,620
ورومانسية. أتمنى ألا تنضم أبدًا.
839
01:19:03,960 --> 01:19:08,160
مرحبا اصدقاء. إنك لرائع. آمل أن نلتقي مرة أخرى في حفل موسيقي.
840
01:19:08,260 --> 01:19:10,680
شكرا جزيلا لك. -شكرا لك أراك لاحقا.
841
01:19:10,760 --> 01:19:13,400
عمت مساء. - مساء جميل.
842
01:19:17,540 --> 01:19:20,960
سامحني على رؤيتك في هذه الحالة ...
843
01:19:24,060 --> 01:19:27,140
ما زلت لا تثق بي ، أليس كذلك؟
844
01:19:28,520 --> 01:19:32,198
لا يهم ، لن نناقشه. الآن سنصلح
845
01:19:32,210 --> 01:19:35,960
كل شيء. لا توجد مواضيع سيئة. فلنخرج من هنا.
846
01:19:44,600 --> 01:19:53,800
فورال ، تعال إلى المنزل الآن. مرحباً بك. لا تعذب نفسك وأكثر.
847
01:19:54,180 --> 01:19:59,840
ماذا علي أن أفعل الآن يا يلدا؟ بعد كل هذه السنوات وجدتك أنت وابننا.
848
01:20:00,780 --> 01:20:04,680
الآن أنا أفسدك. ماذا علي أن أفعل؛
849
01:20:05,320 --> 01:20:11,576
أنا وحدي. أنا مثل الصبار الذي لا
850
01:20:11,588 --> 01:20:17,640
يخصك ولا ليبك ، والذي تؤلم أشواكه.
851
01:20:21,380 --> 01:20:27,380
ماذا الان؛ حسنا، حظا جيدا.
852
01:20:28,960 --> 01:20:39,060
إذا دعوتني ، فسوف آتي. إذا لم تدعوني ، سأبقى هنا. قل لي ماذا الآن؟
853
01:21:08,840 --> 01:21:14,940
سأفتقد سريري والغرفة الجميلة والجامعة.
854
01:21:27,640 --> 01:21:33,440
لقد ظهرت في حياتك بالألعاب النارية وأنا أتركها معهم.
855
01:21:35,780 --> 01:21:42,520
عطلة. - ماذا علي أن أتوقف؟ لا تقل أنك تركت حياتي.
856
01:21:46,600 --> 01:21:49,200
تعال ، نحن نقول وداعا. -رقم.
857
01:21:49,440 --> 01:21:52,920
كومسال ، سأرحل. هل ستحتضنيني - لا أريد.
858
01:21:53,660 --> 01:21:55,860
سأقول لك وداعا غدا.
859
01:21:59,960 --> 01:22:00,940
تمام.
860
01:22:04,840 --> 01:22:06,100
طاب مساؤك.
861
01:22:07,620 --> 01:22:11,672
باتو ، لماذا تفعل هذا؟ باتو أعرف ، إنه لا
862
01:22:11,684 --> 01:22:15,500
يستسلم ، إنه يقاتل. إنه ليس أنت باتو.
863
01:22:21,720 --> 01:22:26,040
هل ستكون لي ... إذا بقيت؟
864
01:22:34,600 --> 01:22:37,160
كنت أعتقد ذلك.
865
01:23:01,920 --> 01:23:07,480
أعلم أنك أردت الكتابة عن باتو ، أريدك أن تعرف أنني كتبت عنه.
866
01:23:08,600 --> 01:23:14,060
لم أكتب عن باتو. -لا؛ كتبت لشخص آخر ، شخص مجهول.
867
01:23:14,820 --> 01:23:17,240
شخص مجهول؟ الذي هو؛
868
01:23:22,400 --> 01:23:26,341
صباح الخير شباب. أنا ناشر سولي. السيدة
869
01:23:26,353 --> 01:23:30,780
اليبيطة لن تأتي اليوم. أعطني واجبك المنزلي.
870
01:23:31,640 --> 01:23:36,000
بالطبع من فضلك. أستاذ ، سوف أسألك شيئًا.
871
01:23:36,520 --> 01:23:39,359
نحن ننظم حفلة وداع لأحد أصدقائك
872
01:23:39,371 --> 01:23:42,000
. هل يمكنني المغادرة قبل ذلك بقليل؟ إنه Batu Değirmenci.
873
01:23:42,180 --> 01:23:44,280
تمام. شكرًا لك.
874
01:23:45,380 --> 01:23:50,920
كومسال ، ستأتي أيضًا ، أليس كذلك؟ -برزيدي. حسنا اراك لاحقا.
875
01:23:54,520 --> 01:23:58,700
كمسال ، اقرأ ما كتبته.
876
01:23:59,900 --> 01:24:04,440
قرأت المقدمة فقط ، إنها قصيرة.
877
01:24:05,240 --> 01:24:10,540
باتو ديغيرمينسي ، بطل الشعب. لكنه في الحقيقة بطلي.
878
01:24:11,420 --> 01:24:13,780
لقد غيرت حياتي.
879
01:24:15,440 --> 01:24:20,920
كنت محظوظا لمقابلته. أنا أسعد رجل في العالم.
880
01:24:21,520 --> 01:24:23,520
لقد تغيرت معه.
881
01:24:24,400 --> 01:24:29,140
عندما كنت في سميرنا ، فتحت الباب أمام العالم العظيم.
882
01:24:29,500 --> 01:24:31,860
لقد دخل حياتي عندما احتجت إلى المساعدة.
883
01:24:32,260 --> 01:24:36,068
لا توجد ملابس باهظة الثمن ، سيارة طائرة ،
884
01:24:36,080 --> 01:24:39,900
قوة خارقة ، أموال. لكن هذا لا يهمني.
885
01:24:41,280 --> 01:24:46,000
لديه قلب كبير ، وهذا هو أثمن شيء.
886
01:24:46,400 --> 01:24:52,650
يأتي بعض الناس إلى حياتك ويغيرون بعض
887
01:24:52,662 --> 01:24:58,240
الأشياء ويغادرون. هذه هي نيتهم.
888
01:24:58,680 --> 01:25:02,980
لكني لا أريد أن أصدق أن قصتي مع باتو تنتهي هنا.
889
01:25:03,540 --> 01:25:08,660
إنه يخرج الآن وأنا باق.
890
01:25:12,040 --> 01:25:14,760
لا أعرف ماذا سأفعل بدونه.
891
01:25:16,280 --> 01:25:25,220
ها هي قصة الحياة. ها هي رسالة الحب. ها هي الصرخة.
892
01:25:26,220 --> 01:25:30,840
لكن صوتي لا يسمع كأنني في حلم.
893
01:25:31,480 --> 01:25:35,680
كأنه يجب أن يتوقف ويبقى إذا سمعني.
894
01:25:38,420 --> 01:25:41,114
لا يمكننا نشره ، هذا ليس صحيحًا.
895
01:25:41,126 --> 01:25:43,460
لأنني في حالة حب بجنون مع باتو.
896
01:25:43,820 --> 01:25:50,980
لا أعرف لماذا أخبرك بهذا ، لكني أحبه كثيرًا. هذا ليس صحيحًا ، أنا آسف جدًا.
897
01:25:57,220 --> 01:26:02,198
يجب أن يكون هناك طريقة. لا أعرف ، لا يمكنني العثور
898
01:26:02,210 --> 01:26:07,200
على الصيغة الصحيحة ، لكن في الليل لم أستطع النوم.
899
01:26:07,460 --> 01:26:10,780
سأفعل كل ما هو ضروري. ابق هنا.
900
01:26:14,100 --> 01:26:22,020
عمي ، قراري نهائي. أنا فقط أسألك عن نعمة واحدة.
901
01:26:22,340 --> 01:26:26,665
لكني سأفكر في شيء ما. قل لي وسوف أساعدك. عليك أن تضع
902
01:26:26,677 --> 01:26:30,540
شيئا في الاعتبار. يجب أن يكون هناك سبب. إذا كيف؟
903
01:26:31,640 --> 01:26:33,800
كل ما عليك فعله هو البقاء هنا.
904
01:26:39,380 --> 01:26:46,660
سأبقى إذا طلب مني البقاء. لكنه لم يقلها.
905
01:26:46,860 --> 01:26:49,020
كومسال؟
906
01:26:52,900 --> 01:26:56,252
عمي ، إنهم يستعدون لحفلة وداع لي.
907
01:26:56,264 --> 01:26:59,200
سأذهب معها وبعد ذلك سنتحدث ، حسنًا؟
908
01:27:34,940 --> 01:27:36,560
- صباح الخير. - صباح الخير.
909
01:27:45,540 --> 01:27:47,343
سنفعلها.
910
01:27:47,355 --> 01:27:52,800
لم نجمد أو نأكل الفئران. وسوف يمر البرد يوما ما.
911
01:27:52,980 --> 01:27:57,160
- انت تفكر؛ "وإذا اختبأت ، سأعتني بك.
912
01:27:57,440 --> 01:28:01,080
نعم؟ - نعم.
913
01:28:05,400 --> 01:28:10,680
تعال ، اشرب الشاي. - جيد. خذ يدي.
914
01:28:28,560 --> 01:28:34,780
ليمون ونعناع. - هل كنا قلقين مرة أخرى؟ البرد سوف يمر ، سترى .أريد هذا الصمت والسلام
915
01:28:46,240 --> 01:28:50,100
. أنا أيضًا؟ هل أنت هادئ وهادئ؟ "- لا. لا أستطيع أن أمنحك السلام والهدوء. إرين ، عندما نعود ، سيكون كل شيء على حاله. مرة أخرى ، سأفعل
916
01:29:10,794 --> 01:29:16,420
الدعم واللعنة والعبوس.
917
01:29:17,600 --> 01:29:22,340
لكن إذا كنا نحب بعضنا البعض ...
918
01:29:22,920 --> 01:29:26,560
امسك أيدينا بقوة ولا تترك بعضنا البعض ...
919
01:29:27,080 --> 01:29:33,800
عندها سنجد السلام والهدوء في قلوبنا.
920
01:29:34,680 --> 01:29:38,500
سنكون أسعد الناس في العالم.
921
01:29:47,560 --> 01:29:52,560
إذن ... من يذهب لحفلة وداع باتو؟
922
01:30:06,680 --> 01:30:09,540
أرجوك إسمعني. لقد تحدثت إلى العميد.
923
01:30:09,720 --> 01:30:12,081
أخبرته أنني سأجد شركة مختلفة عن
924
01:30:12,093 --> 01:30:14,720
تنفيذ البرامج المدرسية التي من شأنها أن تأخذنا أقل.
925
01:30:14,980 --> 01:30:17,642
لن يكتشفوا سرنا ، سنكون قادرين
926
01:30:17,654 --> 01:30:20,000
على الوثوق بهم. أريدك أن تعلم.
927
01:30:20,320 --> 01:30:24,100
سواء غادر باتو أو بقي ، فإن السر سيكون آمنًا.
928
01:30:25,960 --> 01:30:29,400
أنا آسف لقد دفعت لك الكثير.
929
01:30:30,060 --> 01:30:32,780
أتمنى أن تغفر لي.
930
01:30:51,100 --> 01:30:55,040
لم أكن أعلم أنك كنت سعيدًا جدًا لرؤيتي أرحل.
931
01:30:55,380 --> 01:30:58,780
- لا ، هذه فكرة حزبي.
932
01:31:00,700 --> 01:31:07,620
أنا آسف جدا لتركك. ما حدث ، لن يذهب بعيدًا ، لقد ذهبنا بعيدًا.
933
01:31:08,500 --> 01:31:15,620
لكن انا حزين. من ناحية أخرى ، أنا سعيد جدًا بلقائك.
934
01:31:16,360 --> 01:31:19,971
كما لو كنا في
935
01:31:19,983 --> 01:31:23,760
رحلة تجمع أكثر إثارة معًا. مرة واحدة ، مرة واحدة أسفل ، علقنا.
936
01:31:24,120 --> 01:31:35,100
كان الأمر مثيرًا ، لكنه انتهى. الآن ليس لدينا المزيد من العلامات التجارية.
937
01:31:35,520 --> 01:31:41,360
هل يسمح بوضعها على البكرة بعد ظهور الرقاقة؟ - أتعرف ما أقصده. أنا أعرف.
938
01:31:46,460 --> 01:31:50,200
رئيس. -الإخوة. يأتي.
939
01:31:52,040 --> 01:31:57,220
كنا بخير. - سأكون دائما كذلك. سنكون بخير ، سنكون بخير.
940
01:31:57,760 --> 01:32:02,060
ممرضة ، أخت ، لم نتمكن من الوفاء بوعدنا ، اغفر لنا.
941
01:32:02,320 --> 01:32:05,970
لا تقلق ، لقد بدأت بالفعل العمل في مكان مختلف.
942
01:32:05,982 --> 01:32:09,480
المدير ليس جيدًا مثلك ، لكنه ليس الأسوأ.
943
01:32:09,800 --> 01:32:10,840
تمام.
944
01:32:13,540 --> 01:32:17,380
"أخي ، سوف نفتقدك كثيرًا."
945
01:32:17,520 --> 01:32:23,260
لديك شقيق جودت هنا ، أخت سيرا ، أخت نوران. سيكون جيد.
946
01:32:24,600 --> 01:32:35,980
بنات ... آه يا جميلتي. لا تبكي ، اتفقنا؟ يضحك.
947
01:32:38,640 --> 01:32:43,184
لقد مررت بالكثير من قبل. لكنكما
948
01:32:43,196 --> 01:32:48,200
الزوجان المفضلان لدي. كن جيدا لنفسك. أنا أحبك كثيرا ، تعال إلى هنا.
949
01:32:51,680 --> 01:32:53,820
تعال ، تعال ، أحبك أكثر.
950
01:32:56,920 --> 01:33:00,880
سيكون من الجيد أن تتوقف عن التعب. - هل أتحدث عن اكتئابك؟
951
01:33:01,000 --> 01:33:04,120
لن تجرؤ. - بخير ، الموافقة.
952
01:33:04,880 --> 01:33:09,220
إخوانه ، تمارين أقل. لقد بدأت في المبالغة في ذلك. - شكرا لك باتو.
953
01:33:14,000 --> 01:33:23,140
ماذا يجب ان اقول لك؟ فقط اعلم أنني سأفعل ذلك مرة أخرى إذا أردت ذلك فقط.
954
01:33:23,740 --> 01:33:27,760
هل سنقتنع؟ - نحن لا نحاول مرة أخرى ، دعنا نبتعد.
955
01:33:28,480 --> 01:33:35,708
ابن عمي ... إذا بقيت هنا لفترة أطول ، كنت سألكمك في هذا
956
01:33:35,720 --> 01:33:42,960
المقهى. بغض النظر ، أنا أسامحك على كل ما فعلته. يأتي.
957
01:33:47,220 --> 01:33:53,420
أصدقائي ، لقد حان الوقت أخيرًا عندما أعطيتني جميعًا بركتك.
958
01:33:56,160 --> 01:33:58,820
لن أعطيك بركتي!
959
01:34:00,620 --> 01:34:03,400
لأن لدي الكثير لأقوله.
960
01:34:03,880 --> 01:34:09,660
لم أفعل الكثير ولم أستطع فعل ذلك.
961
01:34:10,780 --> 01:34:16,580
أنا آسف لذلك. لكنني لست آسفًا على الأشياء التي فعلتها.
962
01:34:16,960 --> 01:34:21,120
على رأس القائمة وصولك إلى اسطنبول.
963
01:34:21,860 --> 01:34:27,120
إذا سألني أحدهم ، فلن أمتلك الشجاعة لأقول ذلك. لن أمتلك الشجاعة الكافية.
964
01:34:27,700 --> 01:34:29,940
لكن أحدهم فتح عيني.
965
01:34:30,800 --> 01:34:35,220
قال لي: "إذا كنت خائفًا ، فسوف تندم طوال حياتك".
966
01:34:35,560 --> 01:34:37,540
لقد كان محقا.
967
01:34:38,920 --> 01:34:40,980
لقد عشت لي بالأمس يا باتو.
968
01:34:42,040 --> 01:34:47,600
لقد سألت إذا كنا واحد. اريد ان اعطيك جوابا.
969
01:34:48,340 --> 01:34:50,320
من الممكن ان تغير رأيك.
970
01:34:52,640 --> 01:34:57,400
نحن واحد ، باتو. بدأنا الرحلة معا.
971
01:34:58,540 --> 01:35:05,140
لا أريدك أن ترحل. لا يهم إذا كانت لدينا مشاكل.
972
01:35:05,780 --> 01:35:13,060
سوف نتغلب على كل المشاكل الممكنة. سوف نتجنب كل العقبات.
973
01:35:14,000 --> 01:35:25,940
لا يهم أننا لا نملك المال. طالما لدينا بعضنا البعض.
974
01:35:30,800 --> 01:35:36,560
عندما كنت صغيرًا ، كنت أتساءل دائمًا لماذا أتيت إلى هذا العالم.
975
01:35:37,520 --> 01:35:40,360
أعتقد أنني وجدت الجواب.
976
01:35:41,540 --> 01:35:47,600
أريد أن أكون معك وأقاتل أي شيء وكل شيء.
977
01:35:49,240 --> 01:35:52,420
أحبك كثيراً باتو ♥
978
01:35:55,400 --> 01:36:05,660
أدي موتولوك / محظوظ عادي * نهائي *
979
01:36:35,260 --> 01:36:39,060
مرحبًا ، أنا كومسال. هل يمكنني اللعب معك
980
01:36:39,260 --> 01:36:43,540
أنا باتو ، بالتأكيد ، لنلعب.
981
01:37:21,720 --> 01:37:28,660
نهاية108469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.