All language subtitles for Adi Mutluluk 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,140 --> 00:00:33,860 لقد حان الوقت وذهب - حان وقت الرحيل. 2 00:00:34,260 --> 00:00:37,320 إنه مثل التواصل واللمس. 3 00:00:37,940 --> 00:00:44,720 كل شيء يكون أسهل عندما تربط أذنيك وتستمع إلى نفسك. 4 00:00:44,920 --> 00:00:48,020 بمجرد أن تدخل في دمي ، ستبقى في ذهني. 5 00:00:48,220 --> 00:00:51,560 لدي أحلام كبيرة جدا. 6 00:00:51,760 --> 00:00:54,980 انظر إلى أجنحتي الجبارة. 7 00:00:55,220 --> 00:00:58,900 هذا العالم صغير جدا بالنسبة لي. 8 00:00:59,320 --> 00:01:12,400 أعلم أننا في يوم من الأيام سنصطدم وبعد كل شيء سنصل إلى وجهتنا. 9 00:01:12,760 --> 00:01:14,140 ما هي السعادة؟ 10 00:01:14,520 --> 00:01:16,180 ما الذي يجعلنا نبتسم؟ 11 00:01:16,840 --> 00:01:18,840 نحن نسأل. 12 00:01:19,160 --> 00:01:21,420 ماذا نأمل؟ 13 00:01:21,660 --> 00:01:23,280 ماذا وجدنا؟ 14 00:01:23,500 --> 00:01:26,540 ما هي السعادة؟ 15 00:01:26,820 --> 00:01:28,440 نمر هناك. 16 00:01:28,600 --> 00:01:30,280 نركض هنا. 17 00:01:30,440 --> 00:01:32,440 حتى تفقد أنفاسك ... 18 00:01:33,680 --> 00:01:44,660 وأخيراً وجدنا الجواب: الحرية هي السعادة! 19 00:01:51,020 --> 00:01:55,380 الرسمي 17 النهائي 20 00:01:58,520 --> 00:02:00,740 كمسال. ماذا او ما؛ 21 00:02:01,560 --> 00:02:03,380 أنت لم تفكر قط في إخباره؟ 22 00:02:03,620 --> 00:02:06,800 ماذا او ما؛ - هل تستمع إلي على الإطلاق؟ -رقم. 23 00:02:07,160 --> 00:02:08,366 شكرا لصدقك. أردت فقط 24 00:02:08,378 --> 00:02:09,680 أن أسألك بعض الأشياء. الله الله. 25 00:02:09,920 --> 00:02:13,480 هل فكرت يومًا في بدء حياة جديدة مع باتو في إزمير؟ 26 00:02:13,600 --> 00:02:14,320 رقم. 27 00:02:14,420 --> 00:02:17,400 - هل تجيب دائما بكلمة واحدة؟ -نعم. 28 00:02:17,640 --> 00:02:19,279 إنه خطأي لأن أسألك على الإطلاق. افعل ما 29 00:02:19,291 --> 00:02:21,000 تريد. لن أزعجك بعد الآن. أردت فقط التحدث معك. 30 00:02:21,160 --> 00:02:24,940 لا أستطيع ، جونكا. لا أرى كيف يمكنه أن يطلب ذلك. 31 00:02:25,160 --> 00:02:28,000 وبعد كل الأخطاء التي ارتكبها ، كان علي أن أعبرها. 32 00:02:28,220 --> 00:02:30,920 هذه هي الطريقة التي ستقود بها من باتو إلى إزمير إذا لم يقبّل سيريس. الحقيقة؛ 33 00:02:31,000 --> 00:02:36,840 لا ، لم أقل ذلك. أحاول إعادة بناء حياتي هنا. لقد تركت والدي بالفعل. 34 00:02:37,180 --> 00:02:40,280 لقد مسحت كل شيء من الحياة. لا أريد العودة إلى إزمير. 35 00:02:40,340 --> 00:02:43,300 نعم برافو! يريدون منا أن نجلس في المنزل وأن نكون ربات بيوت. 36 00:02:43,520 --> 00:02:46,075 لا توجد طريقة. ولا ترى العالم خارجهم. 37 00:02:46,087 --> 00:02:48,240 نعم ، أود أن أتزوج في هذا العمر. 38 00:02:48,360 --> 00:02:51,400 كنت أخشى أن تذكرها. 39 00:02:55,900 --> 00:02:58,520 - هل توافق إذا اقترحت؟ -جونكا. 40 00:02:58,680 --> 00:03:02,760 حسنًا ، لا يمكنني المزاح. افعل ما تشاء. حسنًا ، أنا هادئ. 41 00:03:03,380 --> 00:03:06,140 - متى سيعود؟ - سأغادر غدا. 42 00:03:06,680 --> 00:03:10,900 "ستفتقده كثيرًا ، أليس كذلك؟ - لقد كنت تتساءل عني كثيرًا منذ الصباح ، جونكا. 43 00:03:11,060 --> 00:03:15,100 أنا ذاهب إلى مكتب الآنسة إليزابيث. دعونا لا نتحدث أكثر عن ذلك. 44 00:03:16,360 --> 00:03:18,920 لا يمكنك الهروب من الحقيقة ، أيها الحب. 45 00:03:22,420 --> 00:03:23,580 - إرين. ماذا او ما؛ 46 00:03:23,880 --> 00:03:26,351 اتصل به ، لكنه لا يجيب. الهاتف مغلق. 47 00:03:26,363 --> 00:03:28,320 ليس في أي مكان. ربما حدث له شيء. 48 00:03:28,600 --> 00:03:31,859 لقد بدأت حقًا في التفكير في أنني رجل في هذه 49 00:03:31,871 --> 00:03:35,200 العلاقة. لماذا تشعر بالذعر؟ إنه شخص بالغ ، إنه قادم. 50 00:03:35,760 --> 00:03:41,620 - على ماذا تضحك؛ - لهذا السبب ذكرت العلاقة. هل نحن في علاقة يا جونكا؟ 51 00:03:42,200 --> 00:03:47,060 - تحرك ، زكي ، تحرك. - تتحدث عن العلاقة نحن في علاقة. 52 00:03:48,020 --> 00:03:52,980 من أين أتيت بفكرة المغادرة؟ هنا بدأنا كل شيء من الصفر. 53 00:03:53,240 --> 00:03:57,168 اسمع ، عندما يتعلق الأمر بالمقهى ، سنعيده. 54 00:03:57,180 --> 00:03:59,440 ستكون والدتك سعيدة. 55 00:03:59,820 --> 00:04:01,490 سوف يلين كومسال ، سترى. 56 00:04:01,502 --> 00:04:05,300 أدناه ، سأخبرك إذا لم أغادر ، فلست بحاجة إلى الترويج بهذه الطريقة. 57 00:04:06,040 --> 00:04:10,220 لقد جئنا إلى هنا ودمرت حياتنا كلها. من الأفضل أن تغادر. 58 00:04:10,460 --> 00:04:12,520 ألن تفتقد كومسال؟ 59 00:04:16,140 --> 00:04:19,720 بالطبع سيفقدها. سيبقى جزء من قلبي هنا. ماذا يمكنني أن أفعل؛ 60 00:04:19,960 --> 00:04:25,060 رفضتك ، أليس كذلك؟ كومسال لا تذهب إلى إزمير معك. 61 00:04:25,660 --> 00:04:28,100 ماذا يمكنني أن أفعل؛ ماذا يمكنني أن أعرض عليها إذا ذهبت 62 00:04:28,112 --> 00:04:30,520 معي إلى إزمير؟ ما نوع الحياة التي يمكنني تقديمها لها؟ 63 00:04:31,420 --> 00:04:35,210 يمكنني فقط أن أعطيها حبها ، لكنها لا تريده. 64 00:04:35,222 --> 00:04:38,040 لا يوجد شيء للحديث عنه. 65 00:04:42,240 --> 00:04:49,860 - ماذا سيكون الان؟ هل هذا يومك الأخير؟ - سأذهب وأطلب المغفرة. 66 00:04:50,700 --> 00:04:55,760 لا أريد أن أشارك الغضب. هذا كل شيء ، أنا ذاهب. 67 00:04:56,520 --> 00:04:59,560 حسنًا ، أحتاج إلى الحصول على بعض الأشياء من المقهى ، فاستخدمها. 68 00:05:00,120 --> 00:05:03,038 هل تريد أن تكون وحيدًا في مدينة كبيرة خلال يومين؟ هل 69 00:05:03,050 --> 00:05:05,980 باتو لا ينتهك؟ ألا تقلق على نفسك؟ 70 00:05:06,180 --> 00:05:11,920 فورال ، تقبل أخيرًا ، نغادر. لقد اتخذنا قرارًا. ليس هناك عودة. 71 00:05:12,020 --> 00:05:14,226 لا ، لن تذهب إلى أي مكان. كنت لا أذهب إلى أي مكان! 72 00:05:14,238 --> 00:05:16,320 التركية من فضلك لا تتصرف مثل الأطفال. 73 00:05:16,520 --> 00:05:20,380 هل تعرف ما هي مشكلتك؟ أنت لا تريد السماح لأي شخص بالذهاب حراً. 74 00:05:20,660 --> 00:05:23,708 تريد السيطرة على العالم كله ، إيبيك ، دولوناي ، نحن. لكن 75 00:05:23,720 --> 00:05:26,780 انظر ، في النهاية اتضح أنه ليس لديك أحد على أي حال. 76 00:05:27,300 --> 00:05:35,120 - أنا آسف ، هل يمكننا أيضًا الاقتراب؟ - نحن نتحدث معك بهذه الطريقة ، أنت على حق. 77 00:05:35,360 --> 00:05:37,973 لا لا شيء. سيتم فاتك إلى حد كبير. 78 00:05:37,985 --> 00:05:40,400 يمكنك القدوم إلى إزمير وقتما تشاء. 79 00:05:40,620 --> 00:05:42,770 - ستذهب للمنزل الليلة ، أليس كذلك؟ "لا ، هذا الشجار 80 00:05:42,782 --> 00:05:45,160 بيني وبين والدي دام طويلا. 81 00:05:45,400 --> 00:05:48,620 أريد تحسين العلاقات معه. لا أريد أن أكون عبئا عليك بعد الآن. 82 00:05:48,700 --> 00:05:53,160 - لا تقل ذلك. أنت دائما على الرحب والسعة. شكرا. أنت. 83 00:05:53,700 --> 00:05:56,721 على أي حال ، غدًا أريد أن أقيم 84 00:05:56,733 --> 00:05:59,260 حفلة وداع لباتو غدًا. سيكون من الرائع أن تأتي. 85 00:05:59,340 --> 00:06:03,760 أنتم أيها الشباب اعتنوا. لا تخلطوا بين القدامى. 86 00:06:04,200 --> 00:06:07,660 سيرا ، ليست هناك حاجة. باتو لن يأتي على أي حال ، لا تهتم. 87 00:06:07,800 --> 00:06:11,740 - لكن فورال ... - الآن سأتحدث إلى باتو. لم يعد إلى المنزل في الليل. 88 00:06:12,000 --> 00:06:17,620 - أنا أتحدث عن كيفية التعامل معهم. - سونغ ، لا تخلط بين رأس ابني . 89 00:06:18,740 --> 00:06:23,400 - حسنًا ، لن أعبث برأس ابنك. إبنك. 90 00:06:28,880 --> 00:06:32,020 - لرؤيتك. - لرؤيتك. 91 00:06:44,140 --> 00:06:45,480 الفتيات ، هل رأيت إرين؟ 92 00:06:45,620 --> 00:06:47,640 -رقم. - وأنت؛ - لم أره. 93 00:06:47,780 --> 00:06:51,580 - لماذا تسأل؛ - هل رأيت إيرينا؟ - للاسف لا. 94 00:06:52,200 --> 00:06:54,300 أين هو؛ 95 00:06:55,420 --> 00:06:59,040 - هل رأيت إيرينا؟ - لا ، لم نراه. - أين هو؛ 96 00:07:00,400 --> 00:07:02,540 - ماذا فعلت؟ - ليس لديه. - رقم؛ 97 00:07:02,780 --> 00:07:07,140 - دعنا نرى ما إذا كان في الحديقة. - لقد تحققت ، إنه ليس هناك. أخبر أخيك Thailan؟ 98 00:07:08,060 --> 00:07:09,360 أعتقد أننا يجب أن نتحقق مرة أخرى. 99 00:07:09,372 --> 00:07:11,720 لا أعتقد أنه ذهب إلى سميرنا قبل باتو وكومسال؟ 100 00:07:11,980 --> 00:07:14,580 يمكنه فعل ذلك. لقد فعل أشياء كثيرة لهذه الفتاة. 101 00:07:14,900 --> 00:07:18,020 فقط آخر حاكم للشفاه يمكن أن يعرف. 102 00:07:19,260 --> 00:07:21,520 - من هو آخر رب الفم؟ - دولوني. 103 00:07:22,080 --> 00:07:27,880 وبالضبط. أنت محق. يعمل دماغك أحيانًا يا جونكا. 104 00:07:28,180 --> 00:07:31,600 في بعض الأحيان يمكنك فعل شيء من هذا القبيل. أصبح الأمر كذلك بعد أن بدأت تسألني. 105 00:07:31,700 --> 00:07:35,140 -بعض الأحيان؛ - في الوقت المناسب ، هذا ما قصدته. 106 00:07:38,780 --> 00:07:44,620 - كما ترى ، يسقط الكثير من الناس. - يبدو أن النشرة الإذاعية قد احترق. 107 00:07:44,800 --> 00:07:48,960 أوزان ، هنا يأتي كارهي باتو. 108 00:07:49,900 --> 00:07:54,280 مرحبا أيها الأصدقاء! شهية طيبة. 109 00:07:55,200 --> 00:08:02,720 أنت تعرف غدًا نقول وداعًا لصدري ... آسف ، ابن عمي ، باتو ديجيرمنشي. 110 00:08:02,980 --> 00:08:07,895 هذا هو السبب في أن الطعام سيكون 111 00:08:07,907 --> 00:08:12,560 مجانيًا غدًا. شكرا جزيلا لك ، شكرا لك. 112 00:08:13,060 --> 00:08:17,480 - لابد أنه يخاف منك. - مفزوع. إنهم يخافون مني يا أوزان. 113 00:08:17,500 --> 00:08:18,820 Dolunay! 114 00:08:20,140 --> 00:08:22,622 - أوه ، لقد جاء الزوجان الرائعين إلينا. ماذا حدث؛ - أخبرني 115 00:08:22,634 --> 00:08:24,940 هذا القول يا فتاة. قل لي أين إرين؟ 116 00:08:25,460 --> 00:08:28,380 يجب أن يكون حيث تركته. لا أعلم. 117 00:08:31,120 --> 00:08:34,780 أحيانًا تكون نكاتك أسوأ من نكاتي. أين هو؛ 118 00:08:35,260 --> 00:08:39,480 - طبعا كومسال. أين يمكن أن يكون؟ - إنها ليست فتاة. ليس. 119 00:08:39,840 --> 00:08:43,940 - ربما يتدرب. هل سيتم السيطرة عليهم؟ - تم تعليقه. 120 00:08:44,240 --> 00:08:49,720 - ماذا أفعل بعد ذلك ، أيها الأصدقاء؟ - أنت دائما تتبعه. بالتأكيد أنت تعرف ذلك. يتكلم! 121 00:08:50,940 --> 00:08:54,771 - هل رأيت؛ -Widzie ، لكنني لم أره بعد الآن. آخر مرة 122 00:08:54,783 --> 00:08:58,740 رأيته فيها كانت أثناء محادثة مع باتو ، وليس لاحقًا. 123 00:08:59,060 --> 00:09:02,030 وذلك عندما رأيناه آخر مرة ، لذلك نسأل. رأيناه 124 00:09:02,042 --> 00:09:04,920 في ذلك اليوم ثم اختفى. 125 00:09:06,320 --> 00:09:11,980 -أوزان ، أنت المسؤول عن هذا المكان. - وأنت تتبعني. - إلى أين نحن ذاهبون؛ 126 00:09:13,680 --> 00:09:17,040 - أعتقد أنني أعرف مكانها. - انت تفكر؛ 127 00:09:17,320 --> 00:09:19,378 لكل ما أعرفه ، من المحتمل أن تكون إيلينا هناك. 128 00:09:19,390 --> 00:09:21,460 إذا كنت لا أعرفه فلن نجده هناك. 129 00:09:21,720 --> 00:09:24,620 حسنًا ، دعنا نذهب ونرى. حسنآ الان. 130 00:09:31,480 --> 00:09:36,700 - لديك قسم عظيم. ألا تفوتها؟ - ربما سأدرس في مدرسة أخرى في إزمير. 131 00:09:37,100 --> 00:09:39,252 حسنا، انا ذاهب. إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي. 132 00:09:39,264 --> 00:09:40,680 جميل. سنراكم لاحقا. 133 00:09:41,260 --> 00:09:43,320 الأخت Ipec. 134 00:09:44,960 --> 00:09:47,908 أعتقد أنك لا تعرف ، لكن لا داعي للقلق 135 00:09:47,920 --> 00:09:50,360 بشأن كوني طالبًا غير شرعي بعد الآن. 136 00:09:50,540 --> 00:09:55,760 لأعود إلى والدتي مع سميرنا. شكرا على كل شيئ. 137 00:09:57,720 --> 00:09:59,300 سنراكم لاحقا. 138 00:10:16,000 --> 00:10:20,140 أليس هو البروفيسور فورال؟ الأستاذ فورال الذي يستمع إلى كل المشاكل. 139 00:10:21,020 --> 00:10:22,899 إنه بطل خارق يحل كل مشكلة 140 00:10:22,911 --> 00:10:24,880 كما لو أن مشاكله لم تكن كافية. 141 00:10:25,260 --> 00:10:29,180 لديه مشاكل كثيرة ، يا سيدي ، ساعده. 142 00:10:29,640 --> 00:10:32,100 أبي كيف تتعامل مع الناس؟ هل يناسبك؟ 143 00:10:32,380 --> 00:10:35,760 أنت محقة يا بنتي ، إنها ليست مناسبة. و ماذا فعلت؟ 144 00:10:36,600 --> 00:10:38,865 كيف حال والدك الجديد؟ نحن سوف؛ ربما ليس 145 00:10:38,877 --> 00:10:41,200 بعنف مثلي. إنه أكثر تسامحًا ، أليس كذلك؟ 146 00:10:41,400 --> 00:10:43,080 أنت تتحدث عن هراء يا (تايلان). 147 00:10:43,520 --> 00:10:46,463 هل تعلم ماذا يا أبي؟ لقد بدأت بالفعل أتفق 148 00:10:46,475 --> 00:10:49,140 معك ، لكنني نسيت أي رجل أصبح. أنا آسف. 149 00:10:49,680 --> 00:10:52,798 لقد أصبح هذا النوع من الأشخاص ، ابنة ، وليس أنا. مرة أخرى أنت كما 150 00:10:52,810 --> 00:10:56,100 كنت معتادًا ، لكن هذه المرة لن أعطيك. 151 00:10:56,500 --> 00:10:59,840 - أنا آسف ، بعد إيرينا فقدت ابنتك أيضًا 152 00:10:59,852 --> 00:11:03,080 سيريس. "مثل Dolunay ، لقد أحبتك كثيرًا. 153 00:11:03,320 --> 00:11:07,920 - هل تريد أن تتعلم كيف تكون أباً؟ لماذا يهاجمني مثل الأرنب؟ 154 00:11:08,340 --> 00:11:10,628 لقد قدمت قهوتي إلى Dolunay. لقد أخذت سيرا إلى 155 00:11:10,640 --> 00:11:13,120 منزلك وتتصرف مثل والدها. ليس؛ 156 00:11:13,580 --> 00:11:16,992 هل تريد أن تلعب مثل هذه الألعاب يا أستاذ فورال؟ حسنًا ، 157 00:11:17,004 --> 00:11:20,260 إذا أردت ، العبها ، وسألعب نفس اللعبة. 158 00:11:21,040 --> 00:11:22,600 انا أعرف كل شيء. 159 00:11:23,000 --> 00:11:25,367 سمعت أن باتو طالب غير شرعي. أنا 160 00:11:25,379 --> 00:11:27,900 الآن جزء من هذا السر مثلك ومثلك إيبيك. 161 00:11:28,060 --> 00:11:31,520 لقد انتهيت ، لقد انتهيت. أنت جاهز. 162 00:11:47,100 --> 00:11:48,560 صباح الخير. 163 00:11:50,600 --> 00:11:52,400 صباح الخير. 164 00:11:53,240 --> 00:11:57,460 يترك باتو. يقضي؛ 165 00:12:00,800 --> 00:12:03,220 آمل أن يعمل كل شيء بشكل أفضل بالنسبة لك. 166 00:12:05,360 --> 00:12:08,980 - صباح الخير يا اصدقاء. - صباح الخير. أنا مساعد السيدة إليزابيث. 167 00:12:09,260 --> 00:12:11,189 لقد كلفتك السيدة إليزابيث بمهمة 168 00:12:11,201 --> 00:12:12,980 لإكمالها بحلول الساعة التاسعة صباحًا غدًا. 169 00:12:13,220 --> 00:12:17,720 يجب أن تجد شخصًا لإجراء مقابلة معه من أجل الحب. 170 00:12:21,720 --> 00:12:23,980 يمكنك أن ترى ذلك. 171 00:12:31,400 --> 00:12:34,640 نحتاج أن نجد شخصًا مثيرًا للاهتمام ونلتقي به. 172 00:12:34,880 --> 00:12:39,060 -نعم. - جيد. الخاص بك. 173 00:12:48,360 --> 00:12:54,540 - كومشال ، هل تفكر في أحد؟ - ليس هكذا؛ -أملك. 174 00:12:56,040 --> 00:12:58,860 -باتو. - أمر طبيعي. 175 00:12:59,020 --> 00:13:01,431 أريد أن أقيم حفلة وداع 176 00:13:01,443 --> 00:13:04,020 له وأدعوه لمقابلته. 177 00:13:04,300 --> 00:13:07,100 يمكنك التعامل معها كهدية اعتذار. 178 00:13:07,380 --> 00:13:10,080 - فكره جيده. - أردت أن أخبرك. 179 00:13:10,340 --> 00:13:13,820 لم أكن أريدك أن تفكر لاحقًا أنني فعلت ذلك من وراء ظهرك. 180 00:13:14,420 --> 00:13:17,020 - هل أنت آسف لرؤيته يغادر؟ - انا يعجبني. 181 00:13:18,000 --> 00:13:23,380 أعني ... يترك كومسال ولن نراه مرة أخرى. لن نتواصل معه. 182 00:13:24,980 --> 00:13:28,263 أنا غاضب جدا منه. أنا غاضب منه 183 00:13:28,275 --> 00:13:31,780 تمامًا كما أنت. لكن لا يمكنني أن أكره الشخص الذي يرحل. 184 00:13:31,980 --> 00:13:37,260 لهذا السبب تستحق الوداع الجميل. لقد جاء إلى هنا وغير حياة الكثير من الناس. 185 00:13:37,880 --> 00:13:39,940 يجب أن يعرف هذا. 186 00:13:41,540 --> 00:13:46,880 -شكرا لصدقك. - سترى غدا. - لرؤيتك. 187 00:13:52,680 --> 00:13:55,640 إنه مكان هادئ وسلمي. يمكننا التحدث هنا. 188 00:13:55,840 --> 00:13:59,800 انظر إلى وضعك. هل هذا النوع من الأشياء جيد لأشخاص مثلك؟ 189 00:14:00,000 --> 00:14:02,060 الآن استمع لي بعناية. 190 00:14:02,420 --> 00:14:05,156 حياتي ، ابنتي ، مهنتي 191 00:14:05,168 --> 00:14:08,180 أهم بكثير من حججكم الغبية. هل تفهمني؛ 192 00:14:08,480 --> 00:14:11,937 ليس لدي مشكلة معك إيبيك ، أنت لا تتدخل. لكن 193 00:14:11,949 --> 00:14:15,680 هذا الرجل وابن أخيه تماديا في الأمر. 194 00:14:16,220 --> 00:14:19,056 دمر باتو حياة ابنتي. وهذا الرجل حوّل ابنتي 195 00:14:19,068 --> 00:14:21,740 إلى عدوتي ولا يزال يتصرف كما لو كان والدها. 196 00:14:21,920 --> 00:14:23,831 لكن يكفي من ذلك ، أستاذ فورال. لم 197 00:14:23,843 --> 00:14:25,980 يعد هناك مكان لك في هذه الجامعة. 198 00:14:26,220 --> 00:14:30,800 - سوف تشرح للمحكمة ما فعلته. -أيبك ، لا تصدق ما يقوله الأبله. 199 00:14:31,080 --> 00:14:33,860 لا تسحب باتو من قائمة الطلاب. نحن سوف؛ لا تفعل هذا. 200 00:14:34,100 --> 00:14:37,140 إيبك ، توقف عن الخلط حقًا. إنه فقط بيني وبينه. 201 00:14:37,380 --> 00:14:39,540 ألا يجب أن أتدخل؟ 202 00:14:39,720 --> 00:14:44,560 لا أعتقد أنك تعرف ما الذي يحدث ، تايلان. لا يتعلق الأمر بـ Vural ، إنه يتعلق بي. 203 00:14:44,800 --> 00:14:47,177 من سيعرف أن فورال هو من دخل 204 00:14:47,189 --> 00:14:49,180 مكتبي ودخل باتو في قائمة الطلاب؟ 205 00:14:49,380 --> 00:14:52,400 كل شيء يبدو مثلي تمامًا ، على جهاز الكمبيوتر الخاص بي باستخدام كلمة المرور الخاصة بي. 206 00:14:52,780 --> 00:14:56,003 هل حدث خطأ ما حتى الآن؟ ولن يحدث ذلك. 207 00:14:56,015 --> 00:14:59,640 يجب أن أخبرك عدة مرات. يجب أن يتغير البرنامج. 208 00:14:59,740 --> 00:15:02,315 سيتم إعادة إدخال جميع البيانات في النظام. أشر إلى 209 00:15:02,327 --> 00:15:05,000 الخطأ عندما يأتي البرنامج إلى Batu وسيعرف الجميع. 210 00:15:05,280 --> 00:15:08,660 سوف نتعامل معها. سنجد طريقة ونحلها ، لا تقلق. 211 00:15:08,960 --> 00:15:14,300 - هذا الرجل لن يفلت مما فعله. - أنت تعطي كل شيء. الحقيقة؛ 212 00:15:15,040 --> 00:15:21,180 - أنت تدفع مقابل كل ما قمت به. - سنرى ، السيد فورال ، سنرى. 213 00:15:25,780 --> 00:15:27,160 ما حدث لك؛ 214 00:15:29,340 --> 00:15:34,880 - لقد كنت شخصًا جيدًا. ما حدث لك؛ -أيبك ، نيتي ... 215 00:15:35,060 --> 00:15:38,300 لا تبدأ بنواياك. هذه قضية واضحة. 216 00:15:40,000 --> 00:15:43,120 كراهيتك لـ Vural أعظم من حبك لي. 217 00:15:45,120 --> 00:15:51,340 هذا ما رأيته. لذا من فضلك ... شكرا لك ، تايلان ، أنا حقا أفعل. 218 00:16:01,880 --> 00:16:04,900 -كمسال ، كومسال ، ماذا تفعلين؟ - لدي أشياء. 219 00:16:05,300 --> 00:16:09,151 ما الدي يهم؟ لنفترض أننا سنأخذهم معًا. حسنًا ، 220 00:16:09,163 --> 00:16:12,960 أريد قضاء يوم معك ، ذلك اليوم الذي أمضيته في Cemse. 221 00:16:13,200 --> 00:16:16,740 أود أن تتذكرني بطريقة جيدة. 222 00:16:17,240 --> 00:16:20,462 لدي اشياء كثيرة. السيدة إليزابيث كلفتنا بمهمة. 223 00:16:20,474 --> 00:16:22,760 لا بد لي من مقابلة شخص مثير للاهتمام. 224 00:16:22,980 --> 00:16:26,048 جميل. ألست الشخص الأكثر إثارة للاهتمام في الشرق 225 00:16:26,060 --> 00:16:29,300 الأوسط والبلقان؟ قم بهذه المقابلة معي. 226 00:16:29,700 --> 00:16:32,460 بالضبط ، لا يوجد شخص أكثر إثارة منك. 227 00:16:32,660 --> 00:16:39,060 في قصتي حب ، تنين ، كارثة ، كوميديا ​​، دراما ، كل شيء. 228 00:16:39,240 --> 00:16:41,660 يمكننا أن نبدأ على الفور. ماذا تقول؛ 229 00:16:41,940 --> 00:16:46,360 - لكن سيرا تريد أن تكون معك .. - ما الجبن؟ الله الله. أنهِ عمل الجبن. 230 00:16:46,520 --> 00:16:51,140 - لدي أشياء ، باتو ، هذا غير وارد. - حسنا انتظر. عشاء. 231 00:16:51,880 --> 00:16:53,980 أنا فقط أريد عشاء واحد معك. 232 00:16:58,720 --> 00:17:01,858 حسنًا ، دعنا نتناول العشاء وأنا جائع على أي حال. 233 00:17:01,870 --> 00:17:02,920 حسنًا ، تعال. 234 00:17:03,760 --> 00:17:07,360 باتو ، هل يمكننا التحدث للحظة؟ لم تعد للمنزل في الليل. 235 00:17:07,700 --> 00:17:10,160 عمي ، الآن سنذهب إلى كومسال لنأكل شيئًا ، ثم سنتحدث. 236 00:17:10,240 --> 00:17:13,480 ماذا تقصد سوف نأكل ، ثم سنتحدث معك ، لن تذهب إلى أي مكان ، لا شيء من هذا القبيل. 237 00:17:13,600 --> 00:17:17,720 تذكر عمك ، سوف آكل شيئًا أولاً ، تعال وأتحدث لاحقًا. 238 00:17:18,640 --> 00:17:20,620 حسنا جيد. لن أخبرك بأي شيء. 239 00:17:20,860 --> 00:17:24,080 لكن سأخبرك يا كومسال ، ستخبره ، حسنًا؟ 240 00:17:27,320 --> 00:17:29,080 ستقول له: 241 00:17:29,520 --> 00:17:32,498 "لقد وصلت للتو ، لا يمكنك المغادرة بهذه الطريقة. 242 00:17:32,510 --> 00:17:35,500 لم يستطع عمك حمايتك. من فضلك ،" 243 00:17:35,680 --> 00:17:40,308 "عمي ، أنا آسف جدًا لأنه لا يستطيع أن يكون معك. إنه آسف 244 00:17:40,320 --> 00:17:44,960 لكل هؤلاء سنوات لم يستطع أن يمر بها معك. " 245 00:17:45,200 --> 00:17:47,891 " أود أن أسمع الكلمات الأولى التي قالوها. 246 00:17:47,903 --> 00:17:50,700 يود أن يكون قادرًا على لعب كرة القدم معك. " 247 00:17:50,960 --> 00:17:53,163 باتو لا يحب مثل هذا الكلام العاطفي ، لكنهم 248 00:17:53,175 --> 00:17:55,240 يخبرونه أنني آسف لأنني لم أتمكن من رؤية كيف يكبر. 249 00:17:55,680 --> 00:17:59,620 لهذا السبب يؤسفني أنني لم أتمكن من التواجد هناك عندما تحدث لأول مرة. 250 00:17:59,920 --> 00:18:06,280 هذا أود أن أكون قادرًا على وضعه في المنزل أو حتى لا. 251 00:18:07,220 --> 00:18:12,260 أود أن أهنئه على أي حال. نعم سأفعل. 252 00:18:13,060 --> 00:18:17,560 قولي له ألا يغادر ، ربما سيستمع إليك. 253 00:18:17,880 --> 00:18:21,480 أعتقد أنه سيستمع لأنه يحب كثيرا. 254 00:18:24,640 --> 00:18:29,040 من فضلك قل له لا يغادر. - عمي ، لقد فاجأني. 255 00:18:29,560 --> 00:18:35,600 لم أكن أعلم ... أنت تحبني كثيرًا. 256 00:18:36,380 --> 00:18:43,920 أنا لا أحب على الإطلاق حمار. ما الذي يمكن أن أحبه فيك؟ 257 00:18:57,760 --> 00:18:59,100 انا ذاهب الى العشاء الان. سنتحدث عندما أعود. 258 00:18:59,220 --> 00:19:01,740 -نحن سوف؛ - هذا جيد. 259 00:19:13,880 --> 00:19:19,180 أحبك يا بني. أحبك. 260 00:19:19,620 --> 00:19:27,160 أخبر Dolunay أن المقهى نفسه سيعود. هل تفهم؟ 261 00:19:29,260 --> 00:19:31,902 لا يمكنك أن تكون مسؤولاً. مسؤول 262 00:19:31,914 --> 00:19:34,100 يجب أن يكون مثلي. هل تفهم؟ 263 00:19:34,320 --> 00:19:37,086 لا تغضب سيفديت. سنقلب هذا 264 00:19:37,098 --> 00:19:39,980 المكان رأسًا على عقب ، فهمت؟ أنت لا تعرف Cevdit بعد. 265 00:19:40,240 --> 00:19:42,290 لذلك فهو لا يعرف. نحن خطيرون. 266 00:19:42,302 --> 00:19:45,980 الحذر ، يجب على الجميع توخي الحذر. هل تفهم؟ 267 00:19:46,080 --> 00:19:52,320 - لا توجد ثانية مثل Cevo ، لا يوجد شيء. - لا يوجد المزيد من Cevo! الله الله. 268 00:19:52,680 --> 00:19:58,200 - حسنا ، استرخي. الاسترخاء. "سوف أؤذيك ، لكنه يوقفني. 269 00:20:00,080 --> 00:20:03,480 - سنواصل احتجاجنا! - حسنًا ، اتركه. 270 00:20:03,800 --> 00:20:06,000 لا تلتفت إليه. لا تقلق بشأنه. 271 00:20:06,220 --> 00:20:09,527 هذا ما تتحدث عنه هنا ، ويغادر باتو في لحظة ، أنت 272 00:20:09,539 --> 00:20:12,620 إما مجنون أو روحاني. أي من هذين؟ 273 00:20:12,820 --> 00:20:17,880 - لقد تحسن المزاج عندما رأيتك. - هل حصلت على المزاج عندما رأيتني؟ 274 00:20:17,940 --> 00:20:22,483 أشعر بالحزن عندما أرى أحدًا يبكي. لكن عندما أرى شخصًا 275 00:20:22,495 --> 00:20:26,660 مليئًا بالطاقة مثلك ، عندئذٍ أشعر بالحيوية أيضًا. 276 00:20:27,020 --> 00:20:30,605 - الناس مثلك لا يمكن أن يكبروا. هل تعلم شيئا عن ذلك؟ 277 00:20:30,617 --> 00:20:33,860 - نعم اعرف ولد من ازمير. أنت تقول ، الخبز من أجل الخبز. 278 00:20:34,640 --> 00:20:38,300 - أنت فتاة رائعة. - هل ستساعدني؛ 279 00:20:38,620 --> 00:20:43,020 - ماذا استطيع الخروج من هذا؟ - سوف تحصل على كل طاقة الجبن في المقابل. 280 00:20:43,260 --> 00:20:46,580 قيسيا ، ما الذي يحدث؟ -باتو. 281 00:20:47,060 --> 00:20:48,876 باتو ، بالطبع من أجل باتو. ماذا يمكنك ان 282 00:20:48,888 --> 00:20:50,780 تفعل ايضا؟ هذه ليست قصة كرة القدم التركية. 283 00:20:50,960 --> 00:20:54,380 أريد أن أقيم حفلة وداع لباتو. 284 00:20:54,392 --> 00:20:56,280 أريد أن أكتب له شيئًا كهدية. 285 00:20:56,620 --> 00:21:00,663 أنت أفضل صديق باتو. لهذا السبب اعتقدت 286 00:21:00,675 --> 00:21:04,340 يمكنك مساعدتي. هل توافق؟ 287 00:21:04,760 --> 00:21:13,880 أنت لطيف للغاية ولا يمكنني رفضك. لهذا السبب أوافق. 288 00:21:14,140 --> 00:21:19,820 - نعم نعم! جميل. - الله يدعو صاحبه. 289 00:21:20,560 --> 00:21:24,020 - لم أتحدث معه منذ ستة أشهر. - التعافي ، ربما شيء مهم. 290 00:21:24,180 --> 00:21:26,800 -من المهم ، لا يمكنني الاستلام ، لم أدفع الإيجار منذ ستة أشهر. 291 00:21:27,020 --> 00:21:29,080 ماذا او ما؛ حسننا، لا! 292 00:21:30,620 --> 00:21:36,000 مرحبا سيدة جوزين؟ نعم. هل وجدت مستأجر جديد؟ 293 00:21:36,680 --> 00:21:42,520 السيدة جوزين ، من فضلك لا تذهب إلى أي مكان ، سأكون هناك بعد عشر دقائق. 294 00:21:43,160 --> 00:21:49,680 لقد فات الوقت الآن ، دخل المالك إلى شقتي. 295 00:21:50,460 --> 00:21:52,420 سيرا ، سأهدئها وتعال. نحن سوف؛ 296 00:21:52,640 --> 00:21:56,370 لدي فكرة أفضل. أنا ذاهب معك ، ربما أحبها. سنعمل 297 00:21:56,382 --> 00:22:00,060 على تهدئة الأمر معًا والتحدث على طول الطريق. نحن سوف؛ 298 00:22:00,200 --> 00:22:02,160 حسنًا ، تعال. 299 00:22:05,640 --> 00:22:07,720 دعنا نذهب ، ولكن إلى أين؟ 300 00:22:10,380 --> 00:22:14,500 Doluna ، توقف عن كونك غامض جدا. أخبرنا إلى أين نحن ذاهبون. 301 00:22:16,960 --> 00:22:19,000 إلى أين نحن ذاهبون؟ حسنا اخبرني. 302 00:22:19,012 --> 00:22:24,240 تطهير وتهدئة. أنا آخذك إلى مكان رائع ، ستحبه. 303 00:22:24,400 --> 00:22:26,120 انا فضولي جدا! 304 00:22:26,180 --> 00:22:27,880 إنها مفاجأة ، لا أستطيع إخبارك. 305 00:22:31,300 --> 00:22:37,020 الأيام العظيمة قادمة. هذا ما قاله لي القدر. 306 00:22:37,260 --> 00:22:39,260 أنت قدري. 307 00:22:39,560 --> 00:22:47,660 الأيام العظيمة قادمة ، أستطيع أن أراها في عينيك. 308 00:22:47,660 --> 00:22:55,520 أنت حقا قدري. الأيام العظيمة قادمة. 309 00:22:55,780 --> 00:23:02,920 هذا ما قاله لي القدر. أنت قدري. 310 00:23:03,760 --> 00:23:13,080 "Dolnay ، هذا ليس جيدًا معك. - إنه ليس كذلك. أنا مرتبك. 311 00:23:13,740 --> 00:23:21,340 لا أعرف ما إذا كان إرين قد أخبرك ، لكني لا أعرف كيف أتحدث معك عن ذلك. 312 00:23:22,860 --> 00:23:31,600 لا يهم ، لا بأس. قضيت أنا وإرين الليلة معًا. ثم غادرت في الصباح. 313 00:23:32,420 --> 00:23:35,620 أردت أن أؤذيه ، أردت أن أعلمه درسًا. 314 00:23:35,632 --> 00:23:39,100 لكن بعد ذلك أعربت عن أسفي ، فهو يأكلني في الداخل. 315 00:23:39,300 --> 00:23:44,380 لا أعرف ما إذا كنت قد فعلت ذلك بشكل صحيح أم خاطئ. لا أعلم ، أنا محتار. 316 00:23:44,640 --> 00:23:49,945 - حسنًا ، Dolunay. إلى أين نحن ذاهبون؟ "نحن ذاهبون 317 00:23:49,957 --> 00:23:55,500 إلى المكان الذي بدأ فيه حبنا مع إرين. 318 00:23:59,020 --> 00:24:01,680 حيث بدأ كل شيء. 319 00:24:03,980 --> 00:24:08,620 ماذا يحدث؛ - ما رأيك؛ لا شئ. 320 00:24:10,620 --> 00:24:13,000 وأنت ستجري مقابلة مع باتو ، أليس كذلك؟ 321 00:24:13,300 --> 00:24:17,940 "لماذا لم تخبرني منذ البداية؟ - أنا مصاب بجنون العظمة ، سيرا ، ليس الأمر كذلك. 322 00:24:18,460 --> 00:24:19,920 سنرى. 323 00:24:21,280 --> 00:24:25,260 أعود إلى المنزل وكانت عائلة سيرا تفعل أشياء في مكان قريب. 324 00:24:25,460 --> 00:24:29,040 - إنها مجرد مصادفة. - يا إلهي. 325 00:24:29,780 --> 00:24:34,560 -آه ، جودت ، يا جودت. "لقد دعاني لآخر مرة على العشاء ، فوافقت. 326 00:24:34,700 --> 00:24:41,060 - عبيد؟ عشاء وداع؟ لقد فهمت الآن. - برزيجيش. 327 00:24:42,060 --> 00:24:44,100 تعال ، أتت الحافلة. 328 00:24:47,280 --> 00:24:48,778 Cevdet. 329 00:24:48,790 --> 00:24:53,320 صباح الخير. طريق سعيد. مرحبا ، طريق سعيد. 330 00:24:53,540 --> 00:24:58,200 - يا فتاة ، هل أنت محصل؟ - ما هي المدة التي سنقودها؟ وما هي المدة التي سنقودها؟ 331 00:24:58,640 --> 00:25:00,507 حوالي 25 دقيقة ، بدون انزلاق. 332 00:25:00,519 --> 00:25:04,600 سترغب في ركوب حافلة طويلة إلى إزمير. لكنك مهمة. 333 00:25:05,340 --> 00:25:10,940 - لماذا تتراجع مثل كوالا؟ - هذه ليست سيارة والدك أو جيب. 334 00:25:11,180 --> 00:25:15,900 - لن أكون هنا. - أنا أيضًا. سنرى. 335 00:26:09,980 --> 00:26:13,940 - هل أنت مستاء مني؟ - لا أريد التحدث. هل يمكنك ترك؟ 336 00:26:14,180 --> 00:26:19,980 - لن أذهب إلى أي مكان حتى نتحدث - لن أتحدث إلى شخص مثلك ، تايلان. 337 00:26:20,200 --> 00:26:21,878 نعم ، نحن مشوشون في المستنقع. 338 00:26:21,890 --> 00:26:25,360 لكنك أظهرت ألوانك الحقيقية عندما بدأت في تهديدنا بها. 339 00:26:25,500 --> 00:26:29,900 - ماذا يجب أن أخبرك؟ -Ipek ، لدي مشكلة مع Vural. 340 00:26:30,340 --> 00:26:34,420 إنها مشكلة لـ Dolunay ، لي ولك. أنت تعرف أن هذا كبير ... 341 00:26:34,580 --> 00:26:37,720 تايلان ، فورال هو زوجي السابق ، لا 342 00:26:37,732 --> 00:26:40,820 يهم ماذا. هذا والد ابنتي. 343 00:26:41,040 --> 00:26:42,792 تشكل حقيقة أن باتو 344 00:26:42,804 --> 00:26:44,880 طالب جامعي غير شرعي تهديدًا كبيرًا لعائلتنا. 345 00:26:45,220 --> 00:26:48,327 وتريد استخدامه ضدنا. كل ما عليك 346 00:26:48,339 --> 00:26:51,300 التفكير فيه هو إنهاء هذه العلاقة. 347 00:27:19,060 --> 00:27:21,280 - نعم ، نحن نخرج هنا. -جيد. 348 00:27:21,560 --> 00:27:23,680 - لرؤيتك. - لا أكثر. 349 00:27:24,260 --> 00:27:26,780 - لرؤيتك. - سنراك لاحقا. 350 00:28:01,360 --> 00:28:06,860 -لماذا وأين سنأكل الآن؟ أنا جائع جدا. - هنالك مطعم. 351 00:28:07,380 --> 00:28:13,240 أوه نعم ، أعرف المكان. رأيت في الجريدة. لديهم مطبخ مختلط. 352 00:28:13,440 --> 00:28:16,840 خلط؟ ما اعني؛ - أنواع الأكلات المختلفة مختلطة باتو. 353 00:28:17,080 --> 00:28:21,240 - لنرى ما هو هذا المطبخ. - لابد أن تكون باهظة الثمن. 354 00:28:21,600 --> 00:28:22,820 تعال تعال. 355 00:28:26,780 --> 00:28:29,260 لسوء الحظ ، لا يمكنك الدخول بدون حجز. 356 00:28:30,960 --> 00:28:34,840 -مرحباً بك. - كما ترى ، لن يسمحوا لنا بالدخول. -مرحبًا. لدينا حجز. 357 00:28:35,040 --> 00:28:38,240 - ما اسمك؛ -هيل وسردال. -هيل وسردال. 358 00:28:38,280 --> 00:28:41,632 - هذا الرجل القريب من هذه المرأة ليس لديه خطط. وهل أبدو 359 00:28:41,644 --> 00:28:44,960 كشخص بدون خطط؟ رقم. لقد خططت لكل شيء ، اتركه لي. 360 00:28:45,160 --> 00:28:46,720 انتظر دقيقة. 361 00:28:49,520 --> 00:28:56,240 -مرحباً بك. - كيف حالكم؛ ياجيز وكارولينا. - ياجيز وكارولينا. 362 00:28:57,120 --> 00:28:59,760 - إنه أفضل من تانسو وعايش. بالضبط. 363 00:28:59,820 --> 00:29:01,860 لقد أتينا مبكرًا بساعة ، وآمل ألا تكون هذه مشكلة. 364 00:29:02,080 --> 00:29:05,500 -رقم. من فضلك هل يمكنك الدخول. -مرحباً بك. 365 00:29:17,280 --> 00:29:20,380 من فضلك ، سيساعدك زميلك قريبًا. 366 00:29:21,540 --> 00:29:26,980 4000 جنيه؟ بحق الله ، السيدة جوزين ، من أين يأتي الدين البالغ 4000 جنيه إسترليني؟ 367 00:29:27,220 --> 00:29:30,087 بكل المقاييس ، يخرج 4000 جنيه إسترليني مقابل كل شيء. 368 00:29:30,099 --> 00:29:31,560 4000 جنيه؟ 4000 جنيه إسترليني بالضبط؟ 369 00:29:31,940 --> 00:29:36,400 -نعم. - وربما 3900؟ يبدو لي أنك قمت بتضخيم السعر. 370 00:29:36,680 --> 00:29:40,686 الدين 4200. أخبرتك 4000 لأنني شعرت بالأسف من أجلك. 371 00:29:40,698 --> 00:29:43,800 لكن إذا أردت أستطيع أن أقول 4500 جنيه. 372 00:29:44,040 --> 00:29:51,680 رقم! لا تفعل ذلك. السيدة جوزين ، يمكننا مناقشة هذا وحلها. 373 00:29:52,000 --> 00:29:55,392 إذا لم تجلب لي المال بحلول يوم غد سيفدت ، فسوف يدخل المرء 374 00:29:55,404 --> 00:29:58,760 مستأجر جديد. وإذا كانت هناك حاجة ، سأتصل أيضًا بالشرطة. 375 00:29:58,940 --> 00:30:02,069 حسنًا ، السيدة جوزين ، سأرتب كل شيء. أوافق ، فهمت 376 00:30:02,081 --> 00:30:05,020 كل شيء. علاوة على ذلك ، من فضلك قل مرحبا لابنتي. 377 00:30:05,200 --> 00:30:07,680 ليس لدي ابنة ، فقط ابن ، ابن! 378 00:30:16,060 --> 00:30:19,080 Cevdet ، أخبرتها أن تحيي ابنتها بدلاً من ابنها. 379 00:30:19,360 --> 00:30:22,403 كيف لي ان اعرف؟ رأيته مرة واحدة فقط 380 00:30:22,415 --> 00:30:25,300 وكان الأمر كما لو كان لديها شعر طويل. هكذا تذكرته. 381 00:30:26,980 --> 00:30:35,460 تعالي يا فتاة تعالي هنا. ماذا سيحدث الان؟ من صديقتي. 382 00:30:36,280 --> 00:30:42,540 حصلت عليه الحلو. عندما غادر المدينة ، تركها عند الباب. 383 00:30:42,940 --> 00:30:47,880 يا لها من قطة حلوة. وها هو التحلية الثانية. 384 00:30:48,660 --> 00:30:49,900 ونعم. 385 00:30:52,860 --> 00:31:03,360 وماذا الان؛ مكثت في هذا المقهى والآن لا أملكه. ليس لدي أي شيء. 386 00:31:04,200 --> 00:31:07,574 -إذا بهذا السوء؟ -هذه ليست مشكلة بالنسبة لي. لكن 387 00:31:07,586 --> 00:31:10,800 ماذا عن رجب؟ بدأت المدرسة للتو. 388 00:31:11,340 --> 00:31:13,979 بعد المدرسة ، يود العودة إلى المنزل ولا 389 00:31:13,991 --> 00:31:16,480 يوجد منزل. لا يمكنه العيش في الشارع. 390 00:31:16,840 --> 00:31:19,584 تأكد من عدم وجود أي نقود لدي أيضًا. 391 00:31:19,596 --> 00:31:26,380 أنا أركض مع والدي. لدي بعض المال من بيع الصور ، لكن هذا لا يكفي. 392 00:31:26,560 --> 00:31:32,960 - شكرا لك سير. لا تقلق ، سأحلها. - أنا قلق ، علينا أن نفعل شيئًا. 393 00:31:33,920 --> 00:31:35,860 شيء ما حدث لي. 394 00:31:38,220 --> 00:31:42,373 -سيرا هل يمكننا إجراء المقابلة في وقت ما 395 00:31:42,385 --> 00:31:46,240 ؟ - قيسيا ، لكن إذا فعلناها مع ما جئت من أجله. 396 00:31:48,080 --> 00:31:52,864 لا ، ما حدث لي ... لم أفعله ، wykluczone. كان غديبي 397 00:31:52,876 --> 00:31:57,320 شيئًا يمكنني فعله معك ، كما تقول ، لكنه ليس كذلك. 398 00:31:57,720 --> 00:32:04,440 لماذا تستخف بي دائما؟ كيف الحال ليس لي؟ وأين أنقذ المقهى في المقام الأول؟ 399 00:32:04,700 --> 00:32:12,600 حسنًا ، لم ينته الأمر جيدًا في وقت لاحق ، لكن من الذي أنقذها في المقام الأول؟ أنقذنا. أنا أنقذتها. 400 00:32:12,920 --> 00:32:16,440 يجب أن أمدح نفسي لأريك ما أنا عليه. أحسنت. 401 00:32:16,680 --> 00:32:19,008 مثلي ، لكن ليس هكذا. 402 00:32:19,020 --> 00:32:26,040 كيف هذا؛ لا يهمني على أي حال. أستطيع أن أفعل كل شيء بنفسي بعناية. 403 00:32:26,280 --> 00:32:30,380 حتى الآن ، لم أخذل أحداً ولن أفعل. 404 00:32:32,820 --> 00:32:34,540 - هل أنت واثق؛ - أنا متأكد. 405 00:32:34,700 --> 00:32:37,420 - يمكن أن تدمر حياتك. - لن تدمر. 406 00:32:37,760 --> 00:32:44,640 انت فتاة رائعة كيف أرى الآن؟ 407 00:32:45,220 --> 00:32:50,320 -ماذا او ما؛ - انت اردته. خذ المحفظة ، سترى. يأتي. 408 00:32:51,320 --> 00:32:52,200 تمام. 409 00:32:52,500 --> 00:32:56,197 كومسال ، تعرف الخطة. سوف نأكل كل ما نريد حتى يأتي 410 00:32:56,209 --> 00:33:00,200 ياغيز الحقيقي مع كارولين. ثم سنذهب إلى الحمام. 411 00:33:00,600 --> 00:33:04,160 - لا أستطيع أن أهدأ. - نحن نستطيع فعلها. 412 00:33:06,440 --> 00:33:08,640 نعم حبيبتي ماذا تريدين؟ 413 00:33:10,360 --> 00:33:20,780 نعم ... سمك وشيبس وكوسة بالزبادي. 414 00:33:21,520 --> 00:33:25,527 سأطلب شريحة لحم ، يجب أن تكون أرز. لأنني 415 00:33:25,539 --> 00:33:29,840 أعرف أن حبي يحبه ولا يمكننا أن نفتقده. 416 00:33:30,020 --> 00:33:34,440 مكتوب هنا أيضًا أن لديك بعض الوجبات الخفيفة ، يرجى إحضارها. شكرًا لك. 417 00:33:36,360 --> 00:33:37,280 نعم. 418 00:33:40,020 --> 00:33:46,260 كومسال ، سأريكم اليوم النسخة الأكثر رومانسية مني. 419 00:33:48,880 --> 00:33:50,680 أنا آسف ، لقد ضحكت لأنك ذكرت شيئًا عن الرومانسية. 420 00:33:50,800 --> 00:33:53,200 يا الله ألست رومانسيه إطلاقا؟ 421 00:33:53,480 --> 00:33:56,960 - لا على الاطلاق. مينسيك. بداية. 422 00:33:58,100 --> 00:34:01,960 السيدة كمسال عيونك اليوم 423 00:34:02,380 --> 00:34:04,720 .. صباح الخير سيداتي سادتي. شهية طيبة. 424 00:34:04,960 --> 00:34:07,525 أهلا وسهلا. نخبز خبزنا الفريد معنا. اولا ، 425 00:34:07,537 --> 00:34:10,280 افردي الخبز بالزبدة ثم ضعيه في الفرن. 426 00:34:10,520 --> 00:34:18,340 بهذه التقنية ، نخبز خبزنا من أجلك. 427 00:34:18,580 --> 00:34:24,000 - أخت الرشيد. ضعها ، شكرا. - Smacznego. الخاص بك. 428 00:34:25,840 --> 00:34:29,928 بدأت أتحدث. اليوم ، سوف أمحو من رأسك 429 00:34:29,940 --> 00:34:33,680 ذكريات كل الأشياء السيئة التي مررنا بها. 430 00:34:34,260 --> 00:34:37,240 - سوف تتذكرني جيدا. -دواج. 431 00:34:37,440 --> 00:34:42,240 إذا كنتم تتذكرون ، كنا في تشيشمي ... 432 00:34:42,620 --> 00:34:46,957 سيداتي وسادتي ، هذا هو تخصصنا ، اخترناه من 433 00:34:46,969 --> 00:34:51,120 حديقتنا خصيصًا من أجلك واستمتعت بزيت الزيتون اللذيذ. 434 00:34:51,540 --> 00:34:55,780 - نحن آسفون ، شكرا. شكرًا لك. 435 00:34:56,180 --> 00:34:57,760 لا أعرف ما إذا كان لديهم مثل هذه العادة ... 436 00:34:57,980 --> 00:35:00,760 لا بأس. لقد أخبرتك للتو أن ... 437 00:35:01,160 --> 00:35:06,324 أحضرت لك اليقطين المشوي والروبيان مع الكركم والفلفل الأحمر. 438 00:35:06,336 --> 00:35:10,880 لقد قمنا بإعداد صلصة الزبادي الرائعة في الأعلى. شهية طيبة. 439 00:35:11,240 --> 00:35:14,688 ماذا تقصد يا أخي؟ هل اجتزنا الامتحان هنا؟ 440 00:35:14,700 --> 00:35:18,160 لقد فعلتها ، لقد فعلت ذلك. هل نراجع هنا؟ 441 00:35:18,240 --> 00:35:19,660 لا أفهم. ما هو الكركم؟ 442 00:35:20,460 --> 00:35:23,140 سأشرح لك. نحضر الكركم مع ... 443 00:35:23,260 --> 00:35:26,280 لا تحضر. أحضر لنا القدر الذي تريده من الطعام ، لكن ليس عليك 444 00:35:26,292 --> 00:35:28,920 شرح أي شيء. أتحدث إليكم لاحقًا يا أخي. 445 00:35:29,360 --> 00:35:32,340 - سيدي جيد ، لذيذ. - الى الان. 446 00:35:35,700 --> 00:35:37,642 أقسم أنني أشعر وكأنني في مؤتمر. 447 00:35:37,654 --> 00:35:38,780 إنه ليس عشاء ، إنه مؤتمر. 448 00:35:38,980 --> 00:35:43,240 - جيمي؟ - سوف أنظر حولي. سوف نأكل إذا لم يأتي أحد. 449 00:36:29,800 --> 00:36:31,460 من فضلك ، السيدة جونكا. 450 00:36:32,680 --> 00:36:36,200 ماذا نفعل هنا؟ ها هي الدجاج والديك الرومي والسيقان .. هل أصبحت مزارعًا؟ 451 00:36:36,520 --> 00:36:38,260 تعال من هذا الطريق. 452 00:37:11,480 --> 00:37:12,400 إرين؟ 453 00:37:13,220 --> 00:37:16,323 - هل أنت مستعد لعق أصابعك؟ - هل تختبر 454 00:37:16,335 --> 00:37:19,340 كل فتاة تمشي بهذه الطريقة؟ 455 00:37:19,760 --> 00:37:25,360 لا ، أنا أفعل ذلك للمرة الأولى. لكن إذا نجحت ، سأفعل ذلك مرة أخرى. 456 00:37:25,680 --> 00:37:30,740 أهلا وسهلا. كنت أنتظرك. يجلس على الطاوله. 457 00:37:41,580 --> 00:37:45,190 - مرحبا يا روح نريد الفوز بـ 4000 جنيه كمهرج؟ 458 00:37:45,202 --> 00:37:47,700 - ألم تقل أنك تريد مساعدتي؟ 459 00:37:48,980 --> 00:37:51,040 انظر ، أنت مسؤول عن التحدث. 460 00:37:55,480 --> 00:37:58,940 أهلا وسهلا. جئنا لحفلة عيد ميلاد. 461 00:38:00,520 --> 00:38:04,360 - سيرا ، هذا الجد فروست. - لا تحدني. 462 00:38:04,560 --> 00:38:08,120 - حسنًا ، توقف عن التحدث معي. - لماذا لا نتحدث؟ هل نحن مهرجون لا يحتملون؟ 463 00:38:08,240 --> 00:38:13,660 سر. -Cddet ، لماذا ضربتني؟ أنت لست نموذجا يحتذى به للأطفال. 464 00:38:14,160 --> 00:38:16,140 هل نبدأ العمل عند الانتهاء من محادثتك؟ 465 00:38:16,440 --> 00:38:18,020 بالطبع. 466 00:38:18,940 --> 00:38:20,899 لا أريدهم أن يلعبوا ألعابًا جادة. يجب ألا يكون هناك 467 00:38:20,911 --> 00:38:23,000 الكثير من الضوضاء. الجيران عدوانيون بعض الشيء. 468 00:38:23,180 --> 00:38:25,536 التحية في المنتصف اسمه أصلان. 469 00:38:25,548 --> 00:38:27,240 ستكون الكعكة في غضون ساعات قليلة. نحن سوف؛ 470 00:38:27,400 --> 00:38:29,700 - لا بأس يا سيدتي. 471 00:38:35,500 --> 00:38:37,591 العجين لذيذ ، طعمه رائع. أود أن 472 00:38:37,603 --> 00:38:39,800 أكون قادرًا على العيش بضربة واحدة. 473 00:38:40,020 --> 00:38:44,140 - هل تود أن تعيش في منتصف الكعكة؟ حسنًا ، جربها. 474 00:38:44,940 --> 00:38:48,440 أكلت كعكة جيدة في ليمريك للمرة الأخيرة. كنت في السابعة من عمري. 475 00:38:49,060 --> 00:38:52,580 كان في أكبر فندق في ليمريك. لم أنس أبدًا أنني أكلتهم هناك. 476 00:38:52,780 --> 00:38:56,120 أنت تمازحني. قضيت طفولتي في هذا الفندق. 477 00:38:56,300 --> 00:38:59,591 قبل إفلاسي ، كان والدي ينتج الشامبو والأشياء. 478 00:38:59,603 --> 00:39:02,680 كان والدي يبيع الشامبو والصابون في هذا الفندق. 479 00:39:03,040 --> 00:39:07,500 - قضيت يوم كامل هناك. حقيقة؛ -Przysięgam. 480 00:39:07,680 --> 00:39:12,340 - هل تتذكر ذلك الشاطئ الطويل في الفندق؟ -تذكر. - مع زلة زرقاء. 481 00:39:14,460 --> 00:39:17,760 انني مندهش. في هذا الفندق ... 482 00:39:17,940 --> 00:39:19,926 ماذا ستفعل هذه المرة؟ ما هي الكعكة؟ 483 00:39:19,938 --> 00:39:21,780 يرجى الوصف. تعبنا جدا. 484 00:39:21,900 --> 00:39:24,640 سوف أقوم بتقديمك. السيد ياجيز والسيدة كارولينا. 485 00:39:29,700 --> 00:39:33,960 ماذا أقول لك يا أخي؟ جئت مبكرا. 486 00:39:36,560 --> 00:39:37,600 نعم. 487 00:39:40,820 --> 00:39:42,853 تأكد ببطء. 488 00:39:42,865 --> 00:39:49,000 لقد فقدت بعض الوزن وأنا أبحث عن إرين. لا بد لي من مقاومة هذه الجنيهات. 489 00:39:49,960 --> 00:39:52,600 الأصدقاء ، كما ترون ، أنا أستمتع بوقتي. 490 00:39:52,720 --> 00:39:55,352 إذا لم يخبرنا Dolunay أنك هنا ، فسأذهب 491 00:39:55,364 --> 00:39:58,320 إلى والدك ثم الشرطة. 492 00:39:58,720 --> 00:40:03,460 لديك العديد من أماكن الاختباء. ليس لديهم نهاية ، أنت مثل باتمان. 493 00:40:04,140 --> 00:40:06,760 جئت إلى هنا لأستريح. هل هناك مكان أفضل؟ 494 00:40:08,120 --> 00:40:13,460 الكابتن ، دولا ، دعونا نتوقف عن الأذى ، نحن جميعًا أصدقاء. 495 00:40:14,340 --> 00:40:17,066 - هل هي كومسال؟ -رقم. لا علاقة لها بها. 496 00:40:17,078 --> 00:40:19,300 ربما تذهب إلى إزمير من باتو. 497 00:40:19,720 --> 00:40:21,895 هذا هو اختيارها. كل ما يمكنني 498 00:40:21,907 --> 00:40:24,000 قوله هو أتمنى أن يكون سعيدًا. 499 00:40:24,340 --> 00:40:26,980 تم نشرك في فريق كرة الماء. لماذا قد قمت بفعلها؟ 500 00:40:28,340 --> 00:40:31,400 كان لأبي مثل هذا الحق. لقد ساعدني على التعافي. 501 00:40:32,040 --> 00:40:34,820 سأعود ، لا داعي للاندفاع. 502 00:40:36,780 --> 00:40:39,120 هل أتيت إلى هنا بسببي؟ 503 00:41:16,680 --> 00:41:19,220 يا رفاق ، الطعام! 504 00:41:33,180 --> 00:41:38,220 أسد. خذها. هو ملكك. 505 00:41:49,080 --> 00:41:53,800 سيرا ، ابق هنا. إذا صعد أحدهم ، فاخرج وانتظرني. 506 00:42:05,760 --> 00:42:09,520 يا أخي لم أقصد أن أخبرك بأي شيء سيء ، هناك سيدة معنا. 507 00:42:09,600 --> 00:42:12,425 حسنًا ، لم يكن لدينا حجز ، لكننا سندفع مقابل ما 508 00:42:12,437 --> 00:42:15,020 أكلناه. لا يوجد سبب للخداع بهذا الشكل. 509 00:42:16,300 --> 00:42:17,620 اعطني اياه يا اختي 510 00:42:20,700 --> 00:42:23,242 جميل. سنطلب اسفنجة وصابون. هل 511 00:42:23,254 --> 00:42:26,020 سنقوم بعمل كمسال للوجبات أم ستكون هناك مشكلة في ذلك؟ 512 00:42:26,520 --> 00:42:29,160 لن تفلت من غسل الصحون. اليوم 513 00:42:29,172 --> 00:42:31,620 حفلة موسيقية هنا ، سوف تخدم الضيوف. 514 00:42:31,860 --> 00:42:33,840 إذا أردت ، يمكنني تدليك ظهري وتدليكه. 515 00:42:33,960 --> 00:42:35,580 اسمع؛ - يأتي. 516 00:42:36,080 --> 00:42:38,808 - من أنت في المطعم ، هل أنت ******؟ - لا 517 00:42:38,820 --> 00:42:41,780 داعي لأن تغضب. سنفعلها ونغادر. 518 00:42:41,840 --> 00:42:45,520 تهانينا ، لقد استأجرت أفضل غسالة أطباق. أحسنت. 519 00:42:45,800 --> 00:42:48,260 لنذهب يا أختي. تعال تعال. من فضلك لا تغضب ، أنت عدواني للغاية. 520 00:42:48,960 --> 00:42:50,420 تعال تعال. 521 00:42:54,720 --> 00:42:58,080 لقد رأيت. -نعم. 522 00:42:58,600 --> 00:43:01,900 - ماذا يجب أن يكون؟ - خد هذا. 523 00:43:02,000 --> 00:43:04,760 بالطبع ، لا يمكنني الاستغناء عن المئزر ، أليس كذلك؟ 524 00:43:05,560 --> 00:43:09,120 -نعم. - إنها تناسبنا جيدًا ، أليس كذلك؟ 525 00:44:04,240 --> 00:44:08,440 - انت من قال ذلك؛ عن السرقة؟ - ألم أقل لك أن تنتظر بالخارج؟ 526 00:44:08,680 --> 00:44:14,260 اي نوع من الاشخاص انت؟ لا تصدق. متى كنت تخطط لسرقة هذا المنزل؟ 527 00:44:16,740 --> 00:44:19,940 - سيرا ، كوني هادئة من فضلك. - أنت تعرف أيضًا عامل التشفير. 528 00:44:31,560 --> 00:44:34,160 -Zipper هو عيد ميلادي. ماذا او ما؛ 529 00:44:34,320 --> 00:44:40,280 - أقول الرمز هو تاريخ عيد ميلادي. - كيف هذا؛ أنا ... 530 00:44:49,540 --> 00:44:51,420 - هذا أنت. -نعم. 531 00:44:52,520 --> 00:44:54,480 أمي تقف بجانبي. 532 00:44:57,360 --> 00:44:58,700 يأتي. 533 00:45:07,900 --> 00:45:12,520 - يا إلهي ، لا أريد أن أكسرها ، خذها. - نعم ، سأبدأ بذلك. 534 00:45:12,580 --> 00:45:16,680 أنا آسف لأنني سببت لك المتاعب اليوم الماضي. 535 00:45:16,980 --> 00:45:20,540 هذه القفازات تناسبك. 536 00:45:20,760 --> 00:45:25,880 نحن سوف؛ القفازات رائعة. وأنت ولدت بقفازات. 537 00:45:26,780 --> 00:45:31,163 لدي أيضا مفاجأة جميلة لك. شامبو طبيعي لك. 538 00:45:31,175 --> 00:45:32,640 لا لا اريد ان! 539 00:45:33,520 --> 00:45:40,000 - الآن أنت! - ليس كثيراً! ببطء! 540 00:45:41,320 --> 00:45:42,860 تمام. 541 00:45:49,560 --> 00:45:52,080 لماذا تغادر يا باتو؟ 542 00:45:53,740 --> 00:45:55,800 لأنه ليس لدي سبب للبقاء. 543 00:45:57,680 --> 00:46:02,940 - انت تدرس. هل ستذهب إلى الجامعة بهذه الطريقة؟ -أوه ، هناك شيء آخر بخصوص ذلك. 544 00:46:03,860 --> 00:46:05,200 هل أنت جاهز؛ 545 00:46:07,680 --> 00:46:12,360 - في الواقع ، أنا طالب غير شرعي. - كيف هذا؛ 546 00:46:16,160 --> 00:46:19,920 أسلانو ، انتظر ، حسنًا؟ -جيد. 547 00:46:47,440 --> 00:46:50,680 إلى أين تذهب؛ الحفلة لم تنته بعد. 548 00:46:54,920 --> 00:46:56,740 لكننا انتهينا. 549 00:47:14,040 --> 00:47:16,140 سيفديت؟ 550 00:47:24,480 --> 00:47:26,040 وهذا هو الحال. 551 00:47:31,220 --> 00:47:35,420 -أنا؟ لن أقول شيئا؛ لماذا؛ 552 00:47:35,600 --> 00:47:40,500 ألا تصرخ؟ ألا تسألني لماذا لم أخبرك؟ أتوقع منك أن تصرخ. 553 00:47:40,700 --> 00:47:45,260 لماذا أصرخ على الإطلاق؟ هل لديك هذا الرأي مني؟ 554 00:47:46,580 --> 00:47:50,358 يأخذون في الحسبان أن هذا هو آخر يوم لك هنا ، وأنني لن 555 00:47:50,370 --> 00:47:54,160 أراك مرة أخرى ، لا أريدك أن تتذكرني كشخص يشكو للجميع. 556 00:47:55,040 --> 00:48:05,400 أنا متأكد من أنك طالب غير شرعي لسبب ما ولهذا السبب لم تخبرني. 557 00:48:05,680 --> 00:48:10,032 هو. هل انت مستعد لها؟ عمي هددني بذلك 558 00:48:10,044 --> 00:48:14,260 إذا لم أذهب إلى الجامعة ، فسوف أذهب إلى السجن. 559 00:48:14,720 --> 00:48:18,060 عرف إيبيك ذلك ، ولهذا لم أقل شيئًا. 560 00:48:18,520 --> 00:48:21,360 حسنًا ، فهمت. 561 00:48:23,820 --> 00:48:26,870 هل تفهم؟ من الجيد أننا اخترنا 562 00:48:26,882 --> 00:48:29,320 اليوم الأخير لنفهم بعضنا البعض. 563 00:48:32,660 --> 00:48:35,300 أفضل أن تفهمني قبل ذلك بقليل. 564 00:48:39,040 --> 00:48:42,320 وماذا في ذلك؟ كلنا نسميها. 565 00:48:42,780 --> 00:48:49,200 ماذا يحدث؛ - يا رفاق ، تعال. حماية. قم بإجلائهم. 566 00:48:49,640 --> 00:48:54,220 انظر إليه ، لقد طردنا. لديك عدة طرق. 567 00:48:54,440 --> 00:49:00,820 انت تأخذني للخارج وترميني بعيدا! 568 00:49:06,240 --> 00:49:07,908 نحن آسفون جدا يا سيدي. 569 00:49:07,920 --> 00:49:12,960 اليسار. ما أنا حقا آسف ل؟ ألم تراهم؟ كيف يمكنك تركهم؟ 570 00:49:13,060 --> 00:49:16,149 نأتي إلى هنا ، ندفع ثمن طعام باهظ الثمن وماذا 571 00:49:16,161 --> 00:49:19,140 نحصل في المقابل؟ ماذا يجب ان يكون؟ 572 00:49:19,440 --> 00:49:22,150 يجب عليك تقديم المزيد من الخيارات ، لا تعمل بهذه 573 00:49:22,162 --> 00:49:24,960 الطريقة. ماذا لو جئت إلى هنا مع زوجتي وأولادي؟ 574 00:49:25,260 --> 00:49:30,380 سيكون من الجميل. جئت لتناول العشاء لكنهم أضروا بمزاجي. 575 00:49:30,520 --> 00:49:32,300 أنت محق. نحن اسفون جدا. 576 00:49:32,700 --> 00:49:36,388 الرجل ينتظر في الخارج. سأكون على الفور وأخبرهم بكل شيء. سأرسل 577 00:49:36,400 --> 00:49:40,100 بيانا للصحيفة. لم أر قط شيئًا كهذا في حياتي. 578 00:49:40,340 --> 00:49:43,925 متين اخي كيف حالك كنت في المطبخ. المعذرة 579 00:49:43,937 --> 00:49:47,200 أخي ، من فضلك اجلس لمدة دقيقتين. 580 00:49:47,320 --> 00:49:50,700 أنا معجب بك. من فضلك اجلس. 581 00:49:50,980 --> 00:49:53,040 لن نتركهم مرة أخرى. رجائاً أعطني. 582 00:49:53,052 --> 00:49:54,880 في بعض الأحيان يأتي الناس الأغبياء إلى هنا. 583 00:49:55,140 --> 00:49:57,320 أعلم أن الأمر لا يهم ، لكنني الشخص الضخم 584 00:49:57,332 --> 00:49:59,480 معجبك. لقد سجل للتو هدفًا كبيرًا. 585 00:49:59,760 --> 00:50:02,060 في عام 2000 سجل هدف في الدقيقة الأخيرة. تذكر؛ 586 00:50:02,260 --> 00:50:07,560 نعم ، مر علي محمد. - لقد سجلت هدفًا وصنعت مجموعة في المنزل. 587 00:50:07,880 --> 00:50:13,680 في بطولة أوروبا ، سجل أيضًا في اللحظة الأخيرة. - الأيام الخوالي. 588 00:50:13,960 --> 00:50:19,120 لا أعتقد أننا مرتبطون ، أليس كذلك؟ "لو كنا كذلك لكنا نتحدث عن أشياء أخرى الآن. 589 00:50:19,360 --> 00:50:23,117 أخي ، لقد قرأت قصتك في الجريدة. 590 00:50:23,129 --> 00:50:26,820 يجب أن تكون رئيس الاتحاد. 591 00:50:27,400 --> 00:50:29,797 أعطني استراحة. أنا أعلق فقط على المباريات ، لست 592 00:50:29,809 --> 00:50:32,480 بحاجة أن أكون الرئيس. هذا ليس من أجلي. لقد 593 00:50:32,820 --> 00:50:34,560 كانوا يقومون بعمل جيد من أجله. 594 00:50:35,020 --> 00:50:41,500 - ما هذا لأحد؟ - سآخذك. إنه باتو ديغيرمينشي ، البطل. 595 00:50:41,800 --> 00:50:47,960 هل تريد شيئا - القهوة تبرد ، كنت سأضع مشروبًا. أحضر القهوة. 596 00:50:48,800 --> 00:50:51,806 لا أريد أن أقول أي شيء ، لكني أشعر بالملل. نحن محاطون 597 00:50:51,818 --> 00:50:54,160 بالطبيعة. ربما سنلعب شيئًا ما؟ في "مطلقًا"؟ 598 00:50:54,360 --> 00:50:58,380 ماذا او ما؛ -W "أبدا". -لعبت معهم عندما كانوا صغارًا. 599 00:50:58,560 --> 00:51:01,000 وماذا في ذلك؟ قد نلعب بشكل جيد الآن ، كابتن. 600 00:51:01,340 --> 00:51:07,280 اللعنة ، استمع إلي. دع أحدهم يقول جملة وابدأ بعبارة "أنا لا ...". 601 00:51:07,520 --> 00:51:10,008 وإذا فعلت ما لم يفعله هذا الشخص ، 602 00:51:10,020 --> 00:51:12,260 فعليه شرب الماء. انها بسيطة جدا. 603 00:51:12,900 --> 00:51:16,284 - هل يجب أن نلعبها؟ لا تهتم ، دعني أبدأ. 604 00:51:16,296 --> 00:51:19,400 لم أكن في أكثر من علاقة في نفس الوقت. 605 00:51:23,340 --> 00:51:28,180 من أجل الصحة. وماذا في ذلك؟ كنت صغيرا. اعتقد انها كانت جيدة. 606 00:51:28,520 --> 00:51:30,040 دوللي. 607 00:51:34,640 --> 00:51:42,080 زكي ، لا أعرف من أنت ، لكني فتاة مخلصة. أنا لن تفعل شيء من هذا القبيل. 608 00:51:44,400 --> 00:51:47,320 لم أخبر صديقتي قط. 609 00:51:50,580 --> 00:52:01,020 ماذا او ما؛ -أنا سوف؛ - أنت؛ - هل كذبت علي؟ ماذا او ما؛ سترى لاحقًا ... سترى. - سترى لاحقا. 610 00:52:01,220 --> 00:52:06,200 - الآن ، سيرى الجميع زكيغو الحقيقي. - هل يمكنني الاستمرار إذا انتهيت؟ 611 00:52:07,920 --> 00:52:10,400 أنا لم أحب أي شخص آخر. 612 00:52:14,860 --> 00:52:19,674 لدي ذكريات كثيرة ولحظات خاصة في رأسي. 613 00:52:19,686 --> 00:52:23,260 ذات يوم استيقظت وكنت في حالة حب. 614 00:52:25,120 --> 00:52:29,900 لفتاة من سميرنا ... لك. 615 00:52:31,320 --> 00:52:33,680 أحبك يا كومسال. 616 00:52:37,500 --> 00:52:41,740 لم أفعل شيئًا سيئًا لأي شخص. 617 00:52:49,080 --> 00:52:54,940 هل تعرف من أنت؟ أنت أميرة فقيرة غنية من سميرنا. 618 00:52:55,380 --> 00:53:01,160 هذا المكان ليس جيدًا لك ، حبيبي. اخرج من هنا ، اذهب للمنزل. 619 00:53:13,700 --> 00:53:18,020 لم أنفصل عن طفلي أبدًا بسبب بعض الخيال الغبي. 620 00:53:23,220 --> 00:53:27,920 لم أتسبب في أي مشكلة أو تسبب ألمًا لأشخاص آخرين. 621 00:53:38,600 --> 00:53:42,186 لم أندم أبدًا على ما اضطررت إلى المرور به 622 00:53:42,198 --> 00:53:45,560 ولم أرغب أبدًا في العودة في الوقت المناسب للبدء من جديد. 623 00:53:56,780 --> 00:54:02,195 أحببت والدي وأمي كثيرا. أحب والدتي 624 00:54:02,207 --> 00:54:07,340 والدها. كنا عائلة جيدة. لم يكن لدينا الكثير من المشاكل. 625 00:54:08,040 --> 00:54:14,428 في عام 2007 ، توفي والدي بسبب نزيف في المخ. 626 00:54:14,440 --> 00:54:20,840 كانت الأشهر الأولى صعبة. لم يكن لدينا الكثير من المال. 627 00:54:21,460 --> 00:54:30,160 بدأت والدتي العمل. كان عمري 17 سنة. عملت وذهبت إلى المدرسة. 628 00:54:32,040 --> 00:54:36,888 لم يمر عام حتى على وفاة والدي ، عندما أتت 629 00:54:36,900 --> 00:54:41,760 وقالت والدتي إنها تريد الزواج. قال لي كل شيء بالتفصيل. 630 00:54:45,000 --> 00:54:49,112 أردت أن أمنع والدتي. لكنه كان يتحدث معي بلطف. 631 00:54:49,124 --> 00:54:51,500 ثم أردت منعها مرة أخرى. 632 00:54:52,440 --> 00:54:59,480 قلت ، "أمي ، قل لي مرة أخرى." قال مرة أخرى ، لأنني لم أفهم شيئًا ، سيرا. 633 00:55:00,020 --> 00:55:03,240 فهمت لاحقا. 634 00:55:06,060 --> 00:55:13,840 عندما فهمت أخيرًا ، غادرت المنزل. وأنا لم أعود. 635 00:55:17,280 --> 00:55:20,448 والدي اشترى هذا الخاتم لأمي. ووالدتي 636 00:55:20,460 --> 00:55:23,640 لا تستحقه. ربما سوف يخدمنا على الأقل. 637 00:55:26,080 --> 00:55:30,780 - من كان ذلك الطفل؟ - أصلان ابن أمي. 638 00:55:32,160 --> 00:55:36,733 سيرا ، لم أخبر أحدا بعد ، هل تعلم؟ أقول لك 639 00:55:36,745 --> 00:55:40,960 هذا للمرة الأولى. حتى باتو لا يعرف ذلك. 640 00:55:41,360 --> 00:55:45,440 ولن يعرف أحد. ستبقى بيننا ، أعدك. 641 00:55:48,340 --> 00:55:52,540 تعال قف. سنبيع الخاتم وننقذ منزلك. 642 00:55:52,800 --> 00:55:55,552 أشعر أنك تعرف شيئًا عن هذه الموضوعات. 643 00:55:55,564 --> 00:55:59,380 - أعرف الكثير من الأشياء التي لا تعرف عنها شيئًا. يأتي. 644 00:56:25,300 --> 00:56:30,760 لقد تحدثت معك لكنك كنت صامتا. من السهل أن تثمل يا بني. 645 00:56:33,980 --> 00:56:36,660 ماذا ستفعل لو كنت أنت؟ 646 00:56:39,000 --> 00:56:43,095 ماذا ستفعل لو كنت أنت؟ ماذا ستفعل لو كنت 647 00:56:43,107 --> 00:56:46,740 رجلاً فقد كل شيء في حياته؟ 648 00:56:47,320 --> 00:56:57,980 - سأفعل شيئًا. سأفعل شيئًا. -ماذا او ما؛ أعني ماذا ستفعل؟ 649 00:56:58,340 --> 00:57:04,520 حسنا ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل إذا ارتكبت خطأ فادحًا في البداية؟ 650 00:57:16,520 --> 00:57:18,520 سأفعل شيئًا. 651 00:57:27,460 --> 00:57:28,318 Zobaczycie. 652 00:57:28,330 --> 00:57:30,940 في هذه الحالة ، اجمع شعبك وتعال. 653 00:57:31,340 --> 00:57:33,487 - أسألك ، يبدو أن بعض الشكوك حدثت هنا. ماذا حدث؛ - لا 654 00:57:33,499 --> 00:57:35,540 حدث شيء من هذا القبيل ، يا فتى. من اين هذة المعلومات؟ 655 00:57:35,980 --> 00:57:39,440 هناك أناس جدد هنا. هذا باتو ، أنت تسجله. 656 00:57:39,880 --> 00:57:42,579 نحن كعائلة. تعال يا أخي ، سأراك لاحقًا. - كما ترى يا أخي. 657 00:57:42,591 --> 00:57:44,160 اعتنِ بنفسك. - عمل جيد. 658 00:57:44,300 --> 00:57:47,802 سيدي ، هل يمكنك الرد علينا؟ -أحسنت. ماذا استطيع 659 00:57:47,814 --> 00:57:51,020 ان اقول لك؟ لن تذهب إلى أي مكان ، ستكون هنا الليلة. 660 00:57:51,440 --> 00:57:56,860 لكن ليس كنادل ، بل كضيوف. ستكون الحفلة الموسيقية اليوم كبيرة. 661 00:57:57,180 --> 00:58:01,098 هل توافق؟ سيكون ممتعا. بيعت التذاكر 662 00:58:01,110 --> 00:58:04,840 قبل بضعة أشهر ، لكنني لن أتركك تذهب. 663 00:58:05,020 --> 00:58:08,364 هل لديك أي التزامات؟ -رقم. حسنًا ، ها نحن ذا. 664 00:58:08,376 --> 00:58:11,340 وماذا عن الأطباق؟ - سوف تغسلهم ، أنت قادم. 665 00:58:11,420 --> 00:58:15,780 كنت أعلم أنه ليس من المفترض أن نغسلهم ، كنت أمزح فقط. تعال يا كومسال. 666 00:58:25,960 --> 00:58:30,160 الكلب نائم. - انه لطيف جدا. نعم بالتأكيد. 667 00:58:31,740 --> 00:58:34,959 سيرا ، أنا آسف ، المنزل في حالة سيئة. لم 668 00:58:34,971 --> 00:58:38,260 يأت أحد إلى هنا لفترة طويلة. لم يكن لدي وقت للتنظيف. 669 00:58:38,480 --> 00:58:41,420 إذن ما هي روحك ، لا تتحدث عن هراء. ما الدي يهم؛ 670 00:58:42,140 --> 00:58:45,592 أنت لم تفعل هذه المقابلة. إذا كنت تريد ، يمكننا 671 00:58:45,604 --> 00:58:49,000 أن نفعل ذلك الآن. هل يمكنني التحدث عن باتو؟ 672 00:58:49,140 --> 00:58:52,460 إنه لاشيء. إذا لم تكن متعبًا ، فيمكننا 673 00:58:52,472 --> 00:58:55,860 فعل ذلك. لكن إذا كنت متعبًا ، فلا يهم. 674 00:58:56,120 --> 00:59:00,240 -رقم. نحن نستطيع فعلها. - جيد. 675 00:59:03,580 --> 00:59:07,115 أصدقاء. شخص ما طلب هذه الأغنية على وجه التحديد. هذا ينطبق على 676 00:59:07,127 --> 00:59:10,420 Kumsal Güçlü من Batu Değirmenci. إنه عن الحب. 677 00:59:11,060 --> 00:59:14,580 - متي فعلته؟ اسمع. 678 00:59:45,900 --> 00:59:49,514 كما تعلم ، باتو ، إذا حدث شيء ما في رأسك 679 00:59:49,526 --> 00:59:53,400 ، فسيكون كذلك. لا يستسلم بسهولة. 680 00:59:53,680 --> 00:59:57,659 إذا استقال ، يجب أن يكون لديه سبب للقيام بذلك. 681 00:59:57,671 --> 01:00:01,020 في الوقت الحالي ، لديه سبب قوي للمغادرة. 682 01:00:01,240 --> 01:00:06,280 لا يستطيع العيش بدونها. أنت تعرف ذلك بنفسك. لا تستطيع. 683 01:00:08,360 --> 01:00:12,364 عندما يحب باتو شخصًا ما ، لا يمكن لأحد أن يأخذه بعيدًا 684 01:00:12,376 --> 01:00:15,920 عنه. سيفعل لها أي شيء مهما حدث. 685 01:00:19,260 --> 01:00:24,120 لذا ، سيرا ، إذا كان هناك شخص ما في قلب باتو ... 686 01:00:29,540 --> 01:00:36,760 لا أعرف الكثير عن الحب. أنا مجرد شخص بسيط. لا تفهموني خطأ ، لكن ... 687 01:00:38,540 --> 01:00:44,240 عقل وقلب باتو ملك لشخص آخر ، سيرا. 688 01:00:44,860 --> 01:00:47,707 استطيع ان اقول لكم المزيد عن باتو. لقد حصلت على 689 01:00:47,719 --> 01:00:50,400 تعلمت بالفعل المزيد عنه اليوم. 690 01:00:51,920 --> 01:00:56,800 لا أعلم ، أنت فتاة جيدة جدا. لا أريده أن يحزن. 691 01:01:03,220 --> 01:01:06,481 لقد أصبحوا واحدًا وسيظلون كذلك. لأنهم عندما 692 01:01:06,493 --> 01:01:09,640 يغلقون أعينهم ، فإنهم يحبون بعضهم البعض. 693 01:01:10,080 --> 01:01:13,620 المسافة بينهما صغيرة. 694 01:01:14,580 --> 01:01:19,556 سيرا ، وستجد شخصًا مشابهًا. لأنك كثيرا. أنت 695 01:01:19,568 --> 01:01:24,760 مثلهم. انظر ، هذا المنزل مثل قلبي ، غذر. 696 01:01:25,340 --> 01:01:29,464 الناس الذين يأتون إلى حياتي هم نفسهم. 697 01:01:29,476 --> 01:01:32,800 بيتي متسخ ومليء بالغبار. 698 01:01:33,000 --> 01:01:39,229 لكنك ستلتقي دائمًا بأشخاص طيبين مثل كومسال وباتو. لكنك 699 01:01:39,241 --> 01:01:44,780 ستلتقي دائمًا بأشخاص طيبين مثل كومسال وباتو. أعتقد ... سيرا ، أعتقد ... 700 01:01:44,940 --> 01:01:49,000 Cevdet. أنا أعرف. 701 01:01:50,740 --> 01:01:55,150 قاموا بقطع التيار الكهربائي. إنه دائمًا مثل هنا ، سيرا. 702 01:01:55,162 --> 01:01:58,920 انتظر ، انتظر ، سأفكر في شيء ما. أين هو؛ 703 01:02:33,740 --> 01:02:39,760 كان لديك معرض. لقد فعلت هذا ... 704 01:02:40,000 --> 01:02:43,280 -Szkice. - كيف تقوم بذلك؛ 705 01:02:44,140 --> 01:02:45,780 سأريكم. 706 01:02:51,300 --> 01:02:53,080 لا تتحرك. 707 01:03:03,000 --> 01:03:04,380 لا تتحرك. 708 01:03:18,480 --> 01:03:20,100 من فضلكم كثيرا. 709 01:03:23,400 --> 01:03:25,400 اتضح أنه رائع. 710 01:03:27,600 --> 01:03:30,580 في الصور ، عيني عادة مغمضتان. 711 01:03:31,200 --> 01:03:35,560 - سأعرضه في المعرض. - ليس الأمر مضحكًا ، لقد كنت أمزح فقط. 712 01:03:37,400 --> 01:03:46,280 الوقت متاخر. يجب أن أذهب ، لكن ليس لدي مكان أذهب إليه. بقيت على الطريق. 713 01:03:49,600 --> 01:03:57,381 إذا كنت تريد ... ولكن فقط إذا كنت تريد. لأنه لا يهم 714 01:03:57,393 --> 01:04:05,320 ما إذا كنت أرغب في ذلك أم لا ... يحدث هذا للناس أحيانًا ... 715 01:04:06,780 --> 01:04:13,420 ما الذي نتحدث عنه؟ حسنًا ، أنا أشعر بالإطراء. إذا كنت تريد ، يمكنك البقاء هنا. 716 01:04:13,900 --> 01:04:17,218 أعتقد أنك يجب أن تبقى. لقد تأخر الوقت وهو أمر خطير. وريدزو 717 01:04:17,230 --> 01:04:20,560 هنا ، يمكننا أن نستيقظ ونتناول الإفطار معًا. 718 01:04:21,320 --> 01:04:24,603 هذه الأريكة نظيفة. يوجد بعض 719 01:04:24,615 --> 01:04:27,840 الشعر فيه ، لكننا سنضعه في ملاءة. 720 01:04:28,160 --> 01:04:32,440 حسنًا يا سيفدت ، سأبقى هنا ، حسنًا؟ - زوستانيز؟ نعم. 721 01:04:32,800 --> 01:04:38,340 سوف يكون. تمام. لذا سأجد ملاءات وبطانية ووسادة. 722 01:04:38,540 --> 01:04:41,809 Senfu ، هيا ، أنت لا تساعد أبدًا ، فأنت دائمًا نائم. تعال 723 01:04:41,821 --> 01:04:45,200 وساعدني قليلا سأعود حالاً ، ابحث عن الملاءات والوسائد. 724 01:04:45,600 --> 01:04:46,940 تمام. 725 01:06:09,060 --> 01:06:11,820 هل تتذكر كيف بدأت علاقتنا؟ 726 01:06:36,860 --> 01:06:37,920 إرين. 727 01:06:40,200 --> 01:06:45,148 إرين ، قف. انهض ، شخص ما في الطابق العلوي. 728 01:06:45,160 --> 01:06:50,120 انهض بسرعة ، شخص ما في الطابق العلوي. الوقوف. 729 01:06:51,020 --> 01:06:53,300 خذ هذا واصعد. 730 01:06:53,620 --> 01:06:59,980 - هل تتذكر بسكين؟ - أخذناه من المطبخ ، تحسبا. خذها. 731 01:07:04,200 --> 01:07:06,740 -خذها. - ارتديها وأعطها لي. 732 01:07:08,180 --> 01:07:13,440 لذلك أخذته فقط في حالة. - أنا هنا. 733 01:07:14,060 --> 01:07:17,800 وأنا لا أعرفك جيدًا. 734 01:07:19,240 --> 01:07:26,020 كنت أفكر في مهاجمتك. 735 01:07:26,280 --> 01:07:31,480 عندما أبدأ بالصراخ ، سوف يسمعونني حتى في اليونان ويساعدونني. 736 01:07:32,700 --> 01:07:36,905 على ماذا تضحك؟ على ماذا تضحك؟ أنا أخبرك أن هناك لص 737 01:07:36,917 --> 01:07:40,920 هناك. ربما تمت سرقة كل شيء وأنت ما زلت واقفًا هنا. 738 01:07:41,080 --> 01:07:47,900 مجرد لص ، هذا جيد. لماذا هو قاتل؟ - ماذا تقول؛ أحمق. 739 01:07:48,520 --> 01:07:50,468 أراك. 740 01:07:50,480 --> 01:07:56,360 انتظر ، سأحصل على الهاتف ، سأرسله. انتظر حتى يتم التنشيط. 741 01:07:58,480 --> 01:08:00,000 تعال تعال. - يذهب. 742 01:08:02,640 --> 01:08:05,440 السيد القاتل ، هل أنت هنا؟ 743 01:08:06,820 --> 01:08:09,760 واحسرتاه. ماذا تفعل؛ - توقف عن نفسك. 744 01:08:09,920 --> 01:08:12,258 فتاة ، من هذا الفوز؟ سأخبرك شيئا. 745 01:08:12,270 --> 01:08:14,620 يقولون أنه في مثل هذه اللحظات يلتقي الشخص بالناس. 746 01:08:15,020 --> 01:08:20,300 في أي وقت؟ - هناك مثل هذا. عندما يصبح الأمر خطيرًا ، سيتحول إلى نمر. 747 01:08:20,680 --> 01:08:23,157 لهذا السبب تصبح مهملاً عندما تكون في خطر. 748 01:08:23,169 --> 01:08:26,000 شكرا لك ، إرين ، شكرا جزيلا لك. فقط رائع ، شكرا لك. 749 01:08:26,280 --> 01:08:33,560 - لطيف - جيد. نحن نعرف بعضنا البعض الآن. - أخبرتك أنني سمعت شيئًا. 750 01:08:33,880 --> 01:08:37,240 - ما هو ؛ - ببطء. 751 01:08:44,260 --> 01:08:48,460 فأر ، فأر! 752 01:08:48,620 --> 01:08:50,680 تعال هنا ، تعال هنا. 753 01:08:52,540 --> 01:08:57,720 تعال هنا ، تعال هنا. دولونا ، توقف. قف. 754 01:09:01,300 --> 01:09:07,080 على ماذا تضحك؟ تعيش عائلة الفأر في هذا المنزل. 755 01:09:07,320 --> 01:09:10,840 لقد تعودنا على ذلك ، فهي ليست خطيرة. 756 01:09:11,100 --> 01:09:18,420 -لكني لست معتادًا عليهم. سنعود حالاً ، حسنًا؟ 757 01:09:20,600 --> 01:09:23,298 إذا وجدت طريقة ، يرجى العودة. انظر اليه. 758 01:09:23,310 --> 01:09:25,600 ستيما ، سنقوم بفرزها غدًا. دعنا ننام ، تعال. 759 01:09:25,900 --> 01:09:29,700 إرين ، لن أعود إلى هذا المنزل أبدًا. 760 01:09:31,340 --> 01:09:33,300 إلى أين تذهب؛ 761 01:09:36,080 --> 01:09:41,860 سأجلس هنا وأراقب. 762 01:09:42,240 --> 01:09:43,280 راقب؟ 763 01:09:43,360 --> 01:09:45,360 نعم. - دولوني. 764 01:09:45,720 --> 01:09:48,766 أنت لا تدرك كم هو بارد. سوف نتجمد هنا. 765 01:09:48,778 --> 01:09:51,440 لا يمكنك النوم هنا. هذا مستحيل. 766 01:09:53,540 --> 01:09:58,320 من الأفضل أن تجمد من أن تأكلها الفئران ، إرين. 767 01:10:01,440 --> 01:10:02,700 هل تشعر بالبرد 768 01:10:05,600 --> 01:10:09,624 إذا سمحت لي ، فسأدافع عنك ضد 769 01:10:09,636 --> 01:10:13,260 الفئران لبقية حياتك. 770 01:10:16,160 --> 01:10:19,888 إذا كنت الرجل الذي سيدافع عني ضد 771 01:10:19,900 --> 01:10:24,040 الفئران طوال حياتي ، فسأخاف منهم طوال حياتي. 772 01:11:09,120 --> 01:11:18,080 إذا نامنا يومًا ما تحت هذه الشجرة مرة أخرى ، يجب أن نحترم هذه اللحظة. 773 01:11:19,860 --> 01:11:23,900 بدأ كل شيء هنا ، هنا. 774 01:11:55,280 --> 01:12:00,660 - هل يجب أن نتحقق؟ -تعال تعال. 775 01:12:33,680 --> 01:12:39,180 بدأ كل شيء هنا ، هنا. 776 01:12:42,280 --> 01:12:43,600 يأتي. 777 01:13:00,460 --> 01:13:07,500 كما لو كانت روحك معي. كما لو كان وجهك معي. 778 01:13:08,060 --> 01:13:12,960 كنت كذبة ، هل أنت ثعبان؟ 779 01:13:13,280 --> 01:13:16,420 هل كنت كذبة؟ 780 01:13:16,860 --> 01:13:28,420 لا أستطيع أن أشرح لك أشياء كثيرة. أعيش في هذا العالم المزيف ... 781 01:13:29,380 --> 01:13:37,920 لا أستطيع أن أشرح لك أشياء كثيرة. العيش في هذا العالم المزيف ... 782 01:13:38,480 --> 01:13:52,820 كيف أكرهك .. هذا القلب لا يزال لك. 783 01:13:53,480 --> 01:14:01,900 كيف أكرهك .. هذا القلب لا يزال لك. 784 01:14:34,160 --> 01:14:37,360 اين كذبت علي - أين كذب علي؟ 785 01:14:37,780 --> 01:14:41,080 زكي ، قلت لك لا تسأل وأنت سألته على أي حال. 786 01:14:41,920 --> 01:14:44,420 وقلت لنفسي أن أريحه وأنام ، لكنني لم أستطع. 787 01:14:46,620 --> 01:14:48,000 تمام. 788 01:14:50,780 --> 01:14:51,900 سأبدأ. 789 01:14:52,640 --> 01:14:56,140 أخبرتك أنك صديقتي الأولى. 790 01:14:56,440 --> 01:14:59,543 قلت لك إنك كنت أول فتاة قبلتها وأمسكها بيدي 791 01:14:59,555 --> 01:15:02,480 . لم يكن الأمر كذلك. 792 01:15:04,300 --> 01:15:07,000 كان لدي صديقة في المدرسة الثانوية. 793 01:15:09,860 --> 01:15:14,760 ذهبت مع والدي في إجازة. واصلت مراسلتها. 794 01:15:15,100 --> 01:15:19,240 كانت إجاباتها رائعة. ثم عدت إلى اسطنبول 795 01:15:20,820 --> 01:15:24,940 مع شخص آخر. شعرت بالحرج ولم أخبر أحداً عن ذلك ، ولا حتى أنت. 796 01:15:25,900 --> 01:15:29,500 ربما لهذا السبب أنا شديد الحماية منك. 797 01:15:30,800 --> 01:15:35,060 - أنا لست صديقتك الأولى ، أليس كذلك؟ -لم تكن. 798 01:15:38,120 --> 01:15:44,400 وقلت لك إنني لم أحلق من قبل. كنت أقبل. 799 01:15:45,760 --> 01:15:50,820 كان في سنته الدراسية الأولى. لم تكن في حياتي ، لم أكن أعرفك. 800 01:15:51,260 --> 01:15:57,960 قبلني أمام صديقته السابقة ليشعرها بالغيرة. قطعته على الفور. 801 01:15:58,680 --> 01:16:03,700 أعتقد أن هذا هو سبب شعوري بالحرج من تقبيل الآخرين. 802 01:16:04,280 --> 01:16:08,400 لذلك نحن لسنا الأوائل من أجل أنفسنا. 803 01:16:08,760 --> 01:16:09,640 نحن لسنا كذلك ، لكن ... 804 01:16:12,560 --> 01:16:15,220 قد نكون الأخير بالنسبة لنا. 805 01:16:17,440 --> 01:16:19,560 هل تقوم بالإبلاغ إلي؟ 806 01:16:19,820 --> 01:16:23,627 ماذا من فضلك؟ اخرج من السماء الى الارض. أعني ... ليس 807 01:16:23,639 --> 01:16:28,020 ما نشهده لأول مرة أمرًا غير عادي ، ولكن ما يدوم إلى الأبد. 808 01:16:29,020 --> 01:16:33,040 قد تكون شخصًا يدوم إلى الأبد. 809 01:16:33,560 --> 01:16:35,920 هل تريد أن تبقى معي إلى الأبد يا جونكا؟ 810 01:16:40,900 --> 01:16:43,720 إنه ليس أسلوبك ، لكن ربما يعجبك هذا النوع من الأشياء. 811 01:16:43,732 --> 01:16:46,100 يمكنك أن تدمر كل شيء يا زكي أيها الأحمق. 812 01:16:48,560 --> 01:16:53,460 ستريني هذا الصبي في الجامعة. سوف أفرك وجهه. 813 01:16:53,860 --> 01:16:55,880 واسألك عن فتيات الثانوية؟ 814 01:16:56,160 --> 01:16:58,840 لا تسأل ، حسنا ، الموضوع مغلق. 815 01:16:59,460 --> 01:17:03,720 بسببك ، لن أنام بعد الآن. -لماذا؛ كانت شقراء. 816 01:17:03,960 --> 01:17:09,300 ماذا او ما؛ هل يمكنك إخباري بالتفاصيل؟ - لا ، أنا لا أخبرك بالتفاصيل. أنا فقط أقول إنها كانت شقراء. 817 01:17:09,520 --> 01:17:13,460 Momentik ، هل أخبرك أن حبيبي السابق كان لاعب كرة سلة عالي المستوى؟ 818 01:17:13,520 --> 01:17:14,920 يا إلهي عزيزي. لاعب كرة سلة عالي؟ 819 01:17:15,280 --> 01:17:21,120 نعم نعم. حقيقة؛ -نعم! تعال ، ابتعد. أرني كرة السلة تلك. 820 01:17:21,940 --> 01:17:24,060 اذهبي إلى الفراش يا (جونكا). 821 01:17:25,580 --> 01:17:29,458 - أنت لست في حالة سكر ، أليس كذلك؟ -جيد. أنا ذاهب إلى الحمام ، لا 822 01:17:29,470 --> 01:17:33,100 تفعل شيئًا خاطئًا ولن تذهب إلى أي مكان ، حسنًا؟ 823 01:17:33,900 --> 01:17:37,440 - لن أذهب حتى لو مت. انت بخير؛ -جيد. 824 01:17:51,500 --> 01:17:52,940 مرحبًا. 825 01:18:00,960 --> 01:18:04,880 كل شي سيصبح على مايرام. كل شيء على ما يرام. 826 01:18:05,360 --> 01:18:08,060 هل انت مجنونة يا فتاة؟ 827 01:18:13,960 --> 01:18:20,224 كل شيء ممكن في الحياة. نتخذ قرارات بشأن 828 01:18:20,236 --> 01:18:26,020 حياتنا بسرعة كبيرة بسبب الأفكار المفاجئة. 829 01:18:26,880 --> 01:18:28,880 يمكننا أن نموت من أجل ابتسامة. 830 01:18:29,200 --> 01:18:31,200 يمكننا أن نقع في الحب. 831 01:18:31,540 --> 01:18:33,540 يمكن أن نتخلى عنها فجأة. 832 01:18:33,960 --> 01:18:36,180 وهذا أكثر ما أتمناه. 833 01:18:36,460 --> 01:18:39,280 من الشخص الذي نتوقعه على الأقل. 834 01:18:41,480 --> 01:18:43,480 اللهم ان شاء الله .... 835 01:18:45,720 --> 01:18:48,320 مرحبا. 836 01:18:49,760 --> 01:18:54,060 أنت محظوظ حقًا ، إنه رجل رائع ، يحبك كثيرًا. 837 01:18:54,160 --> 01:18:57,003 أخبرني عن اليوم الذي التقيت فيه. كانت مضحكة 838 01:18:57,015 --> 01:18:59,620 ورومانسية. أتمنى ألا تنضم أبدًا. 839 01:19:03,960 --> 01:19:08,160 مرحبا اصدقاء. إنك لرائع. آمل أن نلتقي مرة أخرى في حفل موسيقي. 840 01:19:08,260 --> 01:19:10,680 شكرا جزيلا لك. -شكرا لك أراك لاحقا. 841 01:19:10,760 --> 01:19:13,400 عمت مساء. - مساء جميل. 842 01:19:17,540 --> 01:19:20,960 سامحني على رؤيتك في هذه الحالة ... 843 01:19:24,060 --> 01:19:27,140 ما زلت لا تثق بي ، أليس كذلك؟ 844 01:19:28,520 --> 01:19:32,198 لا يهم ، لن نناقشه. الآن سنصلح 845 01:19:32,210 --> 01:19:35,960 كل شيء. لا توجد مواضيع سيئة. فلنخرج من هنا. 846 01:19:44,600 --> 01:19:53,800 فورال ، تعال إلى المنزل الآن. مرحباً بك. لا تعذب نفسك وأكثر. 847 01:19:54,180 --> 01:19:59,840 ماذا علي أن أفعل الآن يا يلدا؟ بعد كل هذه السنوات وجدتك أنت وابننا. 848 01:20:00,780 --> 01:20:04,680 الآن أنا أفسدك. ماذا علي أن أفعل؛ 849 01:20:05,320 --> 01:20:11,576 أنا وحدي. أنا مثل الصبار الذي لا 850 01:20:11,588 --> 01:20:17,640 يخصك ولا ليبك ، والذي تؤلم أشواكه. 851 01:20:21,380 --> 01:20:27,380 ماذا الان؛ حسنا، حظا جيدا. 852 01:20:28,960 --> 01:20:39,060 إذا دعوتني ، فسوف آتي. إذا لم تدعوني ، سأبقى هنا. قل لي ماذا الآن؟ 853 01:21:08,840 --> 01:21:14,940 سأفتقد سريري والغرفة الجميلة والجامعة. 854 01:21:27,640 --> 01:21:33,440 لقد ظهرت في حياتك بالألعاب النارية وأنا أتركها معهم. 855 01:21:35,780 --> 01:21:42,520 عطلة. - ماذا علي أن أتوقف؟ لا تقل أنك تركت حياتي. 856 01:21:46,600 --> 01:21:49,200 تعال ، نحن نقول وداعا. -رقم. 857 01:21:49,440 --> 01:21:52,920 كومسال ، سأرحل. هل ستحتضنيني - لا أريد. 858 01:21:53,660 --> 01:21:55,860 سأقول لك وداعا غدا. 859 01:21:59,960 --> 01:22:00,940 تمام. 860 01:22:04,840 --> 01:22:06,100 طاب مساؤك. 861 01:22:07,620 --> 01:22:11,672 باتو ، لماذا تفعل هذا؟ باتو أعرف ، إنه لا 862 01:22:11,684 --> 01:22:15,500 يستسلم ، إنه يقاتل. إنه ليس أنت باتو. 863 01:22:21,720 --> 01:22:26,040 هل ستكون لي ... إذا بقيت؟ 864 01:22:34,600 --> 01:22:37,160 كنت أعتقد ذلك. 865 01:23:01,920 --> 01:23:07,480 أعلم أنك أردت الكتابة عن باتو ، أريدك أن تعرف أنني كتبت عنه. 866 01:23:08,600 --> 01:23:14,060 لم أكتب عن باتو. -لا؛ كتبت لشخص آخر ، شخص مجهول. 867 01:23:14,820 --> 01:23:17,240 شخص مجهول؟ الذي هو؛ 868 01:23:22,400 --> 01:23:26,341 صباح الخير شباب. أنا ناشر سولي. السيدة 869 01:23:26,353 --> 01:23:30,780 اليبيطة لن تأتي اليوم. أعطني واجبك المنزلي. 870 01:23:31,640 --> 01:23:36,000 بالطبع من فضلك. أستاذ ، سوف أسألك شيئًا. 871 01:23:36,520 --> 01:23:39,359 نحن ننظم حفلة وداع لأحد أصدقائك 872 01:23:39,371 --> 01:23:42,000 . هل يمكنني المغادرة قبل ذلك بقليل؟ إنه Batu Değirmenci. 873 01:23:42,180 --> 01:23:44,280 تمام. شكرًا لك. 874 01:23:45,380 --> 01:23:50,920 كومسال ، ستأتي أيضًا ، أليس كذلك؟ -برزيدي. حسنا اراك لاحقا. 875 01:23:54,520 --> 01:23:58,700 كمسال ، اقرأ ما كتبته. 876 01:23:59,900 --> 01:24:04,440 قرأت المقدمة فقط ، إنها قصيرة. 877 01:24:05,240 --> 01:24:10,540 باتو ديغيرمينسي ، بطل الشعب. لكنه في الحقيقة بطلي. 878 01:24:11,420 --> 01:24:13,780 لقد غيرت حياتي. 879 01:24:15,440 --> 01:24:20,920 كنت محظوظا لمقابلته. أنا أسعد رجل في العالم. 880 01:24:21,520 --> 01:24:23,520 لقد تغيرت معه. 881 01:24:24,400 --> 01:24:29,140 عندما كنت في سميرنا ، فتحت الباب أمام العالم العظيم. 882 01:24:29,500 --> 01:24:31,860 لقد دخل حياتي عندما احتجت إلى المساعدة. 883 01:24:32,260 --> 01:24:36,068 لا توجد ملابس باهظة الثمن ، سيارة طائرة ، 884 01:24:36,080 --> 01:24:39,900 قوة خارقة ، أموال. لكن هذا لا يهمني. 885 01:24:41,280 --> 01:24:46,000 لديه قلب كبير ، وهذا هو أثمن شيء. 886 01:24:46,400 --> 01:24:52,650 يأتي بعض الناس إلى حياتك ويغيرون بعض 887 01:24:52,662 --> 01:24:58,240 الأشياء ويغادرون. هذه هي نيتهم. 888 01:24:58,680 --> 01:25:02,980 لكني لا أريد أن أصدق أن قصتي مع باتو تنتهي هنا. 889 01:25:03,540 --> 01:25:08,660 إنه يخرج الآن وأنا باق. 890 01:25:12,040 --> 01:25:14,760 لا أعرف ماذا سأفعل بدونه. 891 01:25:16,280 --> 01:25:25,220 ها هي قصة الحياة. ها هي رسالة الحب. ها هي الصرخة. 892 01:25:26,220 --> 01:25:30,840 لكن صوتي لا يسمع كأنني في حلم. 893 01:25:31,480 --> 01:25:35,680 كأنه يجب أن يتوقف ويبقى إذا سمعني. 894 01:25:38,420 --> 01:25:41,114 لا يمكننا نشره ، هذا ليس صحيحًا. 895 01:25:41,126 --> 01:25:43,460 لأنني في حالة حب بجنون مع باتو. 896 01:25:43,820 --> 01:25:50,980 لا أعرف لماذا أخبرك بهذا ، لكني أحبه كثيرًا. هذا ليس صحيحًا ، أنا آسف جدًا. 897 01:25:57,220 --> 01:26:02,198 يجب أن يكون هناك طريقة. لا أعرف ، لا يمكنني العثور 898 01:26:02,210 --> 01:26:07,200 على الصيغة الصحيحة ، لكن في الليل لم أستطع النوم. 899 01:26:07,460 --> 01:26:10,780 سأفعل كل ما هو ضروري. ابق هنا. 900 01:26:14,100 --> 01:26:22,020 عمي ، قراري نهائي. أنا فقط أسألك عن نعمة واحدة. 901 01:26:22,340 --> 01:26:26,665 لكني سأفكر في شيء ما. قل لي وسوف أساعدك. عليك أن تضع 902 01:26:26,677 --> 01:26:30,540 شيئا في الاعتبار. يجب أن يكون هناك سبب. إذا كيف؟ 903 01:26:31,640 --> 01:26:33,800 كل ما عليك فعله هو البقاء هنا. 904 01:26:39,380 --> 01:26:46,660 سأبقى إذا طلب مني البقاء. لكنه لم يقلها. 905 01:26:46,860 --> 01:26:49,020 كومسال؟ 906 01:26:52,900 --> 01:26:56,252 عمي ، إنهم يستعدون لحفلة وداع لي. 907 01:26:56,264 --> 01:26:59,200 سأذهب معها وبعد ذلك سنتحدث ، حسنًا؟ 908 01:27:34,940 --> 01:27:36,560 - صباح الخير. - صباح الخير. 909 01:27:45,540 --> 01:27:47,343 سنفعلها. 910 01:27:47,355 --> 01:27:52,800 لم نجمد أو نأكل الفئران. وسوف يمر البرد يوما ما. 911 01:27:52,980 --> 01:27:57,160 - انت تفكر؛ "وإذا اختبأت ، سأعتني بك. 912 01:27:57,440 --> 01:28:01,080 نعم؟ - نعم. 913 01:28:05,400 --> 01:28:10,680 تعال ، اشرب الشاي. - جيد. خذ يدي. 914 01:28:28,560 --> 01:28:34,780 ليمون ونعناع. - هل كنا قلقين مرة أخرى؟ البرد سوف يمر ، سترى .أريد هذا الصمت والسلام 915 01:28:46,240 --> 01:28:50,100 . أنا أيضًا؟ هل أنت هادئ وهادئ؟ "- لا. لا أستطيع أن أمنحك السلام والهدوء. إرين ، عندما نعود ، سيكون كل شيء على حاله. مرة أخرى ، سأفعل 916 01:29:10,794 --> 01:29:16,420 الدعم واللعنة والعبوس. 917 01:29:17,600 --> 01:29:22,340 لكن إذا كنا نحب بعضنا البعض ... 918 01:29:22,920 --> 01:29:26,560 امسك أيدينا بقوة ولا تترك بعضنا البعض ... 919 01:29:27,080 --> 01:29:33,800 عندها سنجد السلام والهدوء في قلوبنا. 920 01:29:34,680 --> 01:29:38,500 سنكون أسعد الناس في العالم. 921 01:29:47,560 --> 01:29:52,560 إذن ... من يذهب لحفلة وداع باتو؟ 922 01:30:06,680 --> 01:30:09,540 أرجوك إسمعني. لقد تحدثت إلى العميد. 923 01:30:09,720 --> 01:30:12,081 أخبرته أنني سأجد شركة مختلفة عن 924 01:30:12,093 --> 01:30:14,720 تنفيذ البرامج المدرسية التي من شأنها أن تأخذنا أقل. 925 01:30:14,980 --> 01:30:17,642 لن يكتشفوا سرنا ، سنكون قادرين 926 01:30:17,654 --> 01:30:20,000 على الوثوق بهم. أريدك أن تعلم. 927 01:30:20,320 --> 01:30:24,100 سواء غادر باتو أو بقي ، فإن السر سيكون آمنًا. 928 01:30:25,960 --> 01:30:29,400 أنا آسف لقد دفعت لك الكثير. 929 01:30:30,060 --> 01:30:32,780 أتمنى أن تغفر لي. 930 01:30:51,100 --> 01:30:55,040 لم أكن أعلم أنك كنت سعيدًا جدًا لرؤيتي أرحل. 931 01:30:55,380 --> 01:30:58,780 - لا ، هذه فكرة حزبي. 932 01:31:00,700 --> 01:31:07,620 أنا آسف جدا لتركك. ما حدث ، لن يذهب بعيدًا ، لقد ذهبنا بعيدًا. 933 01:31:08,500 --> 01:31:15,620 لكن انا حزين. من ناحية أخرى ، أنا سعيد جدًا بلقائك. 934 01:31:16,360 --> 01:31:19,971 كما لو كنا في 935 01:31:19,983 --> 01:31:23,760 رحلة تجمع أكثر إثارة معًا. مرة واحدة ، مرة واحدة أسفل ، علقنا. 936 01:31:24,120 --> 01:31:35,100 كان الأمر مثيرًا ، لكنه انتهى. الآن ليس لدينا المزيد من العلامات التجارية. 937 01:31:35,520 --> 01:31:41,360 هل يسمح بوضعها على البكرة بعد ظهور الرقاقة؟ - أتعرف ما أقصده. أنا أعرف. 938 01:31:46,460 --> 01:31:50,200 رئيس. -الإخوة. يأتي. 939 01:31:52,040 --> 01:31:57,220 كنا بخير. - سأكون دائما كذلك. سنكون بخير ، سنكون بخير. 940 01:31:57,760 --> 01:32:02,060 ممرضة ، أخت ، لم نتمكن من الوفاء بوعدنا ، اغفر لنا. 941 01:32:02,320 --> 01:32:05,970 لا تقلق ، لقد بدأت بالفعل العمل في مكان مختلف. 942 01:32:05,982 --> 01:32:09,480 المدير ليس جيدًا مثلك ، لكنه ليس الأسوأ. 943 01:32:09,800 --> 01:32:10,840 تمام. 944 01:32:13,540 --> 01:32:17,380 "أخي ، سوف نفتقدك كثيرًا." 945 01:32:17,520 --> 01:32:23,260 لديك شقيق جودت هنا ، أخت سيرا ، أخت نوران. سيكون جيد. 946 01:32:24,600 --> 01:32:35,980 بنات ... آه يا ​​جميلتي. لا تبكي ، اتفقنا؟ يضحك. 947 01:32:38,640 --> 01:32:43,184 لقد مررت بالكثير من قبل. لكنكما 948 01:32:43,196 --> 01:32:48,200 الزوجان المفضلان لدي. كن جيدا لنفسك. أنا أحبك كثيرا ، تعال إلى هنا. 949 01:32:51,680 --> 01:32:53,820 تعال ، تعال ، أحبك أكثر. 950 01:32:56,920 --> 01:33:00,880 سيكون من الجيد أن تتوقف عن التعب. - هل أتحدث عن اكتئابك؟ 951 01:33:01,000 --> 01:33:04,120 لن تجرؤ. - بخير ، الموافقة. 952 01:33:04,880 --> 01:33:09,220 إخوانه ، تمارين أقل. لقد بدأت في المبالغة في ذلك. - شكرا لك باتو. 953 01:33:14,000 --> 01:33:23,140 ماذا يجب ان اقول لك؟ فقط اعلم أنني سأفعل ذلك مرة أخرى إذا أردت ذلك فقط. 954 01:33:23,740 --> 01:33:27,760 هل سنقتنع؟ - نحن لا نحاول مرة أخرى ، دعنا نبتعد. 955 01:33:28,480 --> 01:33:35,708 ابن عمي ... إذا بقيت هنا لفترة أطول ، كنت سألكمك في هذا 956 01:33:35,720 --> 01:33:42,960 المقهى. بغض النظر ، أنا أسامحك على كل ما فعلته. يأتي. 957 01:33:47,220 --> 01:33:53,420 أصدقائي ، لقد حان الوقت أخيرًا عندما أعطيتني جميعًا بركتك. 958 01:33:56,160 --> 01:33:58,820 لن أعطيك بركتي! 959 01:34:00,620 --> 01:34:03,400 لأن لدي الكثير لأقوله. 960 01:34:03,880 --> 01:34:09,660 لم أفعل الكثير ولم أستطع فعل ذلك. 961 01:34:10,780 --> 01:34:16,580 أنا آسف لذلك. لكنني لست آسفًا على الأشياء التي فعلتها. 962 01:34:16,960 --> 01:34:21,120 على رأس القائمة وصولك إلى اسطنبول. 963 01:34:21,860 --> 01:34:27,120 إذا سألني أحدهم ، فلن أمتلك الشجاعة لأقول ذلك. لن أمتلك الشجاعة الكافية. 964 01:34:27,700 --> 01:34:29,940 لكن أحدهم فتح عيني. 965 01:34:30,800 --> 01:34:35,220 قال لي: "إذا كنت خائفًا ، فسوف تندم طوال حياتك". 966 01:34:35,560 --> 01:34:37,540 لقد كان محقا. 967 01:34:38,920 --> 01:34:40,980 لقد عشت لي بالأمس يا باتو. 968 01:34:42,040 --> 01:34:47,600 لقد سألت إذا كنا واحد. اريد ان اعطيك جوابا. 969 01:34:48,340 --> 01:34:50,320 من الممكن ان تغير رأيك. 970 01:34:52,640 --> 01:34:57,400 نحن واحد ، باتو. بدأنا الرحلة معا. 971 01:34:58,540 --> 01:35:05,140 لا أريدك أن ترحل. لا يهم إذا كانت لدينا مشاكل. 972 01:35:05,780 --> 01:35:13,060 سوف نتغلب على كل المشاكل الممكنة. سوف نتجنب كل العقبات. 973 01:35:14,000 --> 01:35:25,940 لا يهم أننا لا نملك المال. طالما لدينا بعضنا البعض. 974 01:35:30,800 --> 01:35:36,560 عندما كنت صغيرًا ، كنت أتساءل دائمًا لماذا أتيت إلى هذا العالم. 975 01:35:37,520 --> 01:35:40,360 أعتقد أنني وجدت الجواب. 976 01:35:41,540 --> 01:35:47,600 أريد أن أكون معك وأقاتل أي شيء وكل شيء. 977 01:35:49,240 --> 01:35:52,420 أحبك كثيراً باتو ♥ 978 01:35:55,400 --> 01:36:05,660 أدي موتولوك / محظوظ عادي * نهائي * 979 01:36:35,260 --> 01:36:39,060 مرحبًا ، أنا كومسال. هل يمكنني اللعب معك 980 01:36:39,260 --> 01:36:43,540 أنا باتو ، بالتأكيد ، لنلعب. 981 01:37:21,720 --> 01:37:28,660 نهاية108469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.