Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,681 --> 00:02:09,681
تفضل بالدخول.
2
00:02:15,848 --> 00:02:16,848
مرحبًا.
3
00:02:17,572 --> 00:02:19,174
أريد أن أناقش معك عن طالب.
4
00:02:19,715 --> 00:02:20,821
اسمها Degirmenci Stone.
5
00:02:22,021 --> 00:02:23,088
اجلس لطفا.
6
00:02:32,552 --> 00:02:33,552
ظل.
7
00:02:34,072 --> 00:02:36,257
الكلمات الوحيدة التي لا أستطيع نسيانها منذ البارحة.
8
00:02:40,337 --> 00:02:42,067
عندما أدركت أن الظل هو الحجر ،
9
00:02:42,092 --> 00:02:44,242
بدأت أفهم أشياء أخرى بشكل أكثر وضوحًا.
10
00:02:45,394 --> 00:02:47,452
أفهم لماذا كلفني السيد أتيل بهذه المهمة.
11
00:02:54,090 --> 00:02:55,090
حصاة!
12
00:02:56,185 --> 00:02:57,996
يريد السيد أتيل أن أكون قريبًا من أوزليم.
13
00:02:58,305 --> 00:02:59,902
أرادني أن أعرفه وأحبه.
14
00:03:00,561 --> 00:03:02,729
أمي ، أنا مجرد جزء من مؤامرة انتقام.
15
00:03:03,668 --> 00:03:05,701
لكني لا أعرف حتى الآن أين سأشارك.
16
00:03:08,689 --> 00:03:09,689
هل باتو ...
17
00:03:10,410 --> 00:03:12,915
شخص أعرفه أم ...
18
00:03:14,951 --> 00:03:17,252
غريب لا أعرفه على الإطلاق؟
19
00:03:17,932 --> 00:03:19,921
لا أعرف إجابة هذا السؤال ، سيدتي.
20
00:03:21,485 --> 00:03:22,485
أنا خائف ...
21
00:03:23,014 --> 00:03:24,315
لكني سأحل هذا اللغز.
22
00:03:31,128 --> 00:03:34,422
أنا أتفهم قلقك ، ولكن ...
23
00:03:34,447 --> 00:03:36,327
لست قلقة. انا غاضب.
24
00:03:36,663 --> 00:03:38,418
يمكننا حل هذا بطريقة أخرى.
25
00:03:38,562 --> 00:03:40,230
ماذا لو حدث شيء لابني؟
26
00:03:41,018 --> 00:03:42,018
حصاة؟
27
00:03:42,085 --> 00:03:43,631
قل شيئا.
28
00:03:48,535 --> 00:03:50,241
ماذا تريدين ان اقول يا سيدتي؟
29
00:03:51,062 --> 00:03:54,466
تريد مني أن أذهب إلى الجامعة وأن أصبح شخصًا مفيدًا.
30
00:03:54,985 --> 00:03:56,199
هذا ما اقوم به.
31
00:03:56,540 --> 00:03:57,598
إذا لم أستطع فعل ذلك ،
32
00:03:57,623 --> 00:03:59,513
فسأخوض الامتحان العام المقبل وأقاتل من أجله.
33
00:03:59,727 --> 00:04:04,126
وعندما يحدث ذلك سيكون كل شيء وفقًا للقواعد.
34
00:04:04,415 --> 00:04:05,415
نحن سوف.
35
00:04:05,806 --> 00:04:07,186
منذ أن اتفقنا على هذا ...
36
00:04:11,495 --> 00:04:12,495
يا إلهي!
37
00:04:12,663 --> 00:04:13,934
بخير انا ايضا اريد.
38
00:04:15,037 --> 00:04:16,109
لا تنسى هذا اللطف.
39
00:04:16,134 --> 00:04:17,706
أنت لا تنسى ما فعلته من أجلك.
40
00:04:17,731 --> 00:04:19,017
أخرجتك من ...
41
00:04:27,034 --> 00:04:28,432
أتريد بعض شطائر لحم الخنزير المقدد والجبن؟
42
00:04:29,036 --> 00:04:30,226
من أين حصلت عليها؟
43
00:04:30,251 --> 00:04:32,155
- ساندويتش بالجبن؟ - فورال!
44
00:04:32,507 --> 00:04:33,692
ربما مع لحم الخنزير والجبن؟
45
00:04:37,784 --> 00:04:39,618
يسمع! ابنك هو ابني أيضا.
46
00:04:39,856 --> 00:04:41,931
لن أترك أي شيء سيء يحدث له.
47
00:04:42,844 --> 00:04:44,877
لن يحدث له شيء سيء.
48
00:04:45,496 --> 00:04:48,078
هذا لن يعرفه الآخرون.
49
00:04:51,774 --> 00:04:52,774
يا!
50
00:04:52,799 --> 00:04:54,523
- هل أنت حجر ديجيرمنشي؟ - نعم؟
51
00:04:54,810 --> 00:04:56,366
المستشار يبحث عنك. يقول إنه مهم.
52
00:04:56,559 --> 00:04:57,733
- المستشار يبحث عني؟ - نعم.
53
00:05:05,029 --> 00:05:07,371
انظر إلى تلك الفتاة ، إنها مثل فتاة أمازون!
54
00:05:08,189 --> 00:05:10,748
لقد صفع Dolunay وكاد يتشاجر معك.
55
00:05:11,018 --> 00:05:13,209
حتى أنه صدمني وقال أشياء مروعة لإرين.
56
00:05:13,432 --> 00:05:15,878
إذا لم يكن رفيقي في السكن ، فسأريه مكانه.
57
00:05:16,125 --> 00:05:18,762
ما رأيك بهذا؟
58
00:05:22,380 --> 00:05:23,753
لديك الحق في الرد.
59
00:05:24,151 --> 00:05:26,054
لا تفوت هذه الفرصة.
60
00:05:27,153 --> 00:05:28,725
لقد وضع كل شيء فيه.
61
00:05:29,027 --> 00:05:30,553
كان الأمر كما لو كان يسكب كراهيته لي.
62
00:05:31,166 --> 00:05:32,620
عندما يكون على حق فهو على حق.
63
00:05:32,811 --> 00:05:35,201
لديه آراء أيضا أليس كذلك؟ أعتقد ذلك.
64
00:05:35,457 --> 00:05:36,457
نعم ،
65
00:05:36,474 --> 00:05:39,357
قد يكون هذا صحيحًا ولكن لماذا تصرخ أمام الجميع؟
66
00:05:39,643 --> 00:05:41,042
يمكننا التحدث عن هذا على انفراد.
67
00:05:41,272 --> 00:05:43,328
- إذن ، ماذا سيحدث؟ - انا لا اعرف بعد.
68
00:05:43,702 --> 00:05:45,243
لا أعتقد أننا يمكن أن نكون مثل السابق.
69
00:05:45,848 --> 00:05:47,364
لا أعتقد أنني أستطيع أن أسامحه.
70
00:05:54,562 --> 00:05:55,811
كمسال ، هل يمكنك التوقف للحظة؟
71
00:05:58,363 --> 00:05:59,363
توقف سيرا!
72
00:05:59,764 --> 00:06:01,539
ضقت ذرعا من ذلك.
73
00:06:01,896 --> 00:06:03,397
انتظري يا سورا!
74
00:06:06,007 --> 00:06:07,007
صباح الخير!
75
00:06:07,942 --> 00:06:09,983
- صباح الخير. - هل يمكننا التحدث لثانية؟
76
00:06:10,686 --> 00:06:11,686
بالطبع.
77
00:06:19,224 --> 00:06:20,987
- هل اتصلت بي يا سيدي؟ - اهلا روك.
78
00:06:21,400 --> 00:06:23,600
نحتاج أن نتحدث عن شيء مهم.
79
00:06:24,522 --> 00:06:25,522
عن ما؟
80
00:06:27,193 --> 00:06:28,257
السيد عارف هنا.
81
00:06:28,482 --> 00:06:30,698
قال لي شيئًا مهمًا جدًا عنك.
82
00:06:31,178 --> 00:06:32,250
حول هذا.
83
00:06:33,799 --> 00:06:34,799
مرحبا حبيبي.
84
00:06:37,843 --> 00:06:39,430
هذه ليست Kumsal التي أعرفها.
85
00:06:41,197 --> 00:06:42,603
أنت تتصرف مثل شخص آخر.
86
00:06:42,920 --> 00:06:44,055
ماذا حدث لك يا كومسال؟
87
00:06:44,398 --> 00:06:45,461
لماذا تتصرف هكذا؟
88
00:06:49,014 --> 00:06:50,205
ربما يجب أن تبكي.
89
00:06:51,990 --> 00:06:53,866
لا ، لن أبكي بعد الآن.
90
00:06:56,823 --> 00:06:58,694
لكن يجب دمجهم جميعًا واحدًا تلو الآخر يا إرين.
91
00:07:01,543 --> 00:07:03,419
هناك أشياء لا أستطيع أن أقولها.
92
00:07:03,929 --> 00:07:05,120
أعتقد أحيانًا أنه إذا كانت والدتي هنا ،
93
00:07:05,915 --> 00:07:07,461
فإنها ستفهمني.
94
00:07:09,448 --> 00:07:11,474
الشخص الوحيد الذي يفهم هو.
95
00:07:12,912 --> 00:07:14,731
وهو مجرد شاشة كمبيوتر.
96
00:07:15,438 --> 00:07:16,647
إنه ليس حقيقيا.
97
00:07:19,647 --> 00:07:20,924
أتمنى لو كان معي.
98
00:07:22,831 --> 00:07:24,570
لم يعد كومسال أكثر يا عزيزي أوزان.
99
00:07:25,063 --> 00:07:27,549
لكنني سأعيد الصفعة.
100
00:07:27,987 --> 00:07:30,091
لم أنس ذلك. إنه مضحك للغاية.
101
00:07:30,734 --> 00:07:32,593
أعتقد أنه سيغضب.
102
00:07:32,690 --> 00:07:34,087
لن يقف أحد معه بعد الآن.
103
00:07:34,945 --> 00:07:36,709
انتهى الوقت.
104
00:07:38,220 --> 00:07:40,379
لا أعتقد أن الأمر يسير بالطريقة التي تتوقعها منهم.
105
00:07:56,560 --> 00:07:57,883
هل هذه مزحة؟
106
00:07:58,059 --> 00:07:59,948
فقط عندما اعتقدنا أنه يمكننا التخلص من هذه الفتاة ،
107
00:07:59,973 --> 00:08:01,926
ومع ذلك فهو يعود مثل الزومبي!
108
00:08:02,808 --> 00:08:04,214
سوف أنهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد.
109
00:08:04,755 --> 00:08:06,303
أراهن أن اسمي سيكون عليه.
110
00:08:06,733 --> 00:08:09,370
سوف أنهيها. سوف ترى.
111
00:08:14,919 --> 00:08:18,079
كما ترون ، السيد عارف هنا لرؤيتك يا باتو.
112
00:08:19,812 --> 00:08:21,592
يريد التبرع للجامعة ...
113
00:08:22,012 --> 00:08:25,409
ومساعدة الطلاب المحتاجين للمساعدة.
114
00:08:26,046 --> 00:08:27,357
وأعطاني اسمك.
115
00:08:27,992 --> 00:08:29,391
ما رأيك في هذا يا ستون؟
116
00:08:29,799 --> 00:08:31,823
فوجئت يا سيد عارف.
117
00:08:34,483 --> 00:08:35,483
لماذا أنا؟
118
00:08:35,750 --> 00:08:36,799
كيف وجدتني يا رفاق؟
119
00:08:37,594 --> 00:08:40,467
لا يوجد شيء لا يمكنك إخباره بعد إجراء البحث ، باتو.
120
00:08:41,367 --> 00:08:42,367
سمعت ...
121
00:08:42,581 --> 00:08:46,496
الطالب الذي يحتاج مساعدتي حقًا هو أنت.
122
00:08:48,072 --> 00:08:50,073
لا تنزعج من هذا.
123
00:08:50,922 --> 00:08:53,337
لا تنس ، القبول فضيلة أيضًا.
124
00:08:54,525 --> 00:08:55,667
سوف اساعدك.
125
00:08:56,247 --> 00:08:58,216
أعني أريدك أن تبتسم. ثم سأبتسم أيضا.
126
00:08:59,395 --> 00:09:01,910
أريد أن يبتسم كل الأطفال.
127
00:09:04,188 --> 00:09:06,010
كل شيء لأطفالنا ، أليس كذلك؟
128
00:09:09,096 --> 00:09:10,596
كل شيء لأشقائنا.
129
00:09:12,929 --> 00:09:14,762
نعم هذا صحيح. أنت على حق.
130
00:09:22,861 --> 00:09:23,961
اعتقد ان علي الذهاب.
131
00:09:24,887 --> 00:09:27,188
أعتقد أنه كان هناك سوء فهم. لا أحتاج إلى أي مساعدة.
132
00:09:30,725 --> 00:09:33,264
شكرا لك على عرضك الجميل.
133
00:09:38,638 --> 00:09:40,122
أرجوك لا تستمع إليه سيد عارف.
134
00:09:41,291 --> 00:09:42,958
إغواء خفي ...
135
00:09:44,563 --> 00:09:45,587
لا يهم.
136
00:09:46,749 --> 00:09:47,836
أطفال اليوم ...
137
00:09:47,901 --> 00:09:52,156
أعتقد أن باتو طفل كان يعاني من مشاكل في شبابه.
138
00:09:53,269 --> 00:09:55,263
- شكرا لوقتك. - على الرحب والسعة.
139
00:09:55,599 --> 00:09:56,767
- شكرًا لك. - حذر.
140
00:10:01,184 --> 00:10:03,217
- ماذا تريد مني يا رجل؟ - يا صاحبي؟
141
00:10:03,950 --> 00:10:06,156
- أنت متحمس جدا! - بالطبع.
142
00:10:06,949 --> 00:10:08,462
ما مشكلتك معي
143
00:10:08,518 --> 00:10:09,751
إذا كنت مدينًا لك أخبرتني ، فسأدفع ثمنها.
144
00:10:09,776 --> 00:10:11,656
أتيت إلى مدرستي من إزمير.
145
00:10:12,044 --> 00:10:13,911
- ماذا فعلت لك؟ - مدرستك؟
146
00:10:15,445 --> 00:10:17,337
أليس هذا موقف تملّك للغاية ...
147
00:10:18,138 --> 00:10:20,027
لطالب غير شرعي؟
148
00:10:22,217 --> 00:10:23,919
لدي آذان في كل مكان ، حبيبي.
149
00:10:25,190 --> 00:10:26,979
عليك أن تكون أكثر حذرا.
150
00:10:42,428 --> 00:10:44,206
ربما والدتك قريبة؟
151
00:10:45,796 --> 00:10:46,796
لن تعلم ابدا.
152
00:10:46,995 --> 00:10:49,710
أعتقد من صميم قلبي أنه سيتم لم شملك لاحقًا.
153
00:10:50,395 --> 00:10:51,521
سأساعدك في العثور عليها.
154
00:10:52,921 --> 00:10:53,976
يمكننا البحث عنها معا.
155
00:10:58,262 --> 00:10:59,452
ماذا لو مات؟
156
00:11:01,287 --> 00:11:02,956
ماذا لو أمي ليست على قيد الحياة؟
157
00:11:05,562 --> 00:11:08,047
أخشى الإجابة التي سأحصل عليها إذا بحثت عنها.
158
00:11:10,963 --> 00:11:12,155
نحن نبحث عنه يا رجل؟
159
00:11:12,426 --> 00:11:14,291
حسن زكي ، لا أستطيع التحدث الآن.
160
00:11:14,593 --> 00:11:16,860
الامر متروك لك. انا اذهب. حذر.
161
00:11:19,880 --> 00:11:21,984
ماذا حدث يا رجل؟
162
00:11:24,470 --> 00:11:26,336
لم يحدث شيء. لنذهب.
163
00:11:37,747 --> 00:11:40,241
هل تعتقد أنني سأترك تلك الصفعة تذهب؟
164
00:11:40,718 --> 00:11:42,704
تريدني أن أجعلك تبكي أمام الجميع هنا؟
165
00:11:42,768 --> 00:11:44,308
انا لست خائفا منك!
166
00:11:47,496 --> 00:11:48,973
لا تفعل أشياء من هذا القبيل.
167
00:11:49,958 --> 00:11:51,538
لم ترَ شيئًا من قبل.
168
00:11:55,180 --> 00:11:56,204
بمن اتصلت؟
169
00:12:07,527 --> 00:12:08,558
مرحبًا Dolunay؟
170
00:12:08,583 --> 00:12:12,249
أخرج فتاتك من هنا وإلا سأؤذيها.
171
00:12:12,329 --> 00:12:13,434
ببطء. هدوء.
172
00:12:14,127 --> 00:12:15,462
لن تلمس Kumsal.
173
00:12:15,835 --> 00:12:17,280
لم نتفق حتى الآن.
174
00:12:17,479 --> 00:12:20,117
لقد أخبرتني عن كتاب وجلبته إلى هنا ولكن ...
175
00:12:20,292 --> 00:12:21,736
لم يحدث شيء بعد ذلك.
176
00:12:21,808 --> 00:12:22,863
انتهى الكتاب؟
177
00:12:23,048 --> 00:12:26,106
كيف لي ان اعرف؟ أنا أنتظره؟
178
00:12:26,290 --> 00:12:27,655
يوجد حرف في نهاية الكتاب.
179
00:12:27,994 --> 00:12:30,324
سوف يعود إلى هنا عندما يقرأ ذلك. لا تقلق.
180
00:12:30,953 --> 00:12:33,344
ماذا يوجد في الرسالة؟ انا فضولي جدا.
181
00:12:33,369 --> 00:12:35,536
لا تتدخل في شؤون عائلتنا.
182
00:12:35,658 --> 00:12:36,658
من الأفضل أن تنتظر وترى.
183
00:12:37,477 --> 00:12:40,138
سنواجه مشكلة إذا جرحت ابنته.
184
00:12:41,124 --> 00:12:42,124
هل هذا واضح؟
185
00:12:43,706 --> 00:12:44,706
مرحبًا؟
186
00:12:45,049 --> 00:12:46,049
مرحبًا؟
187
00:12:56,266 --> 00:12:58,275
- ماذا قال؟ - يتحدث عن رسالة.
188
00:12:59,119 --> 00:13:01,071
لا بد لي من معرفة ما هو مكتوب في الرسالة.
189
00:13:19,483 --> 00:13:20,483
سيد اتيل؟
190
00:13:28,477 --> 00:13:30,088
سوف أنهي هذا. سوف ترى.
191
00:13:30,216 --> 00:13:32,137
- حصاة! يجب أن نتحدث. - لاحقا كومسال!
192
00:13:32,383 --> 00:13:34,790
- نحن بحاجة للتحدث الآن! مهم. - كومسال ،
193
00:13:34,815 --> 00:13:37,396
لدي شيء أفعله. سنتحدث عنها لاحقًا.
194
00:13:38,054 --> 00:13:39,054
أنا ...
195
00:13:41,609 --> 00:13:42,887
كيف حالك يا كومسال؟
196
00:13:42,998 --> 00:13:45,063
بخير. السيدة يلدا كيف حالك؟
197
00:13:45,246 --> 00:13:47,580
أمي ، اذهب إلى المنزل الآن. أغلق الباب وابقى بالداخل.
198
00:13:47,717 --> 00:13:49,184
لماذا يجب ان افعل ذلك؟
199
00:13:49,807 --> 00:13:51,977
اذهب وافعل ما أقول. خذ عمي وابقى بالداخل.
200
00:13:52,002 --> 00:13:54,415
سأتصل بك عندما تنتهي.
201
00:13:55,996 --> 00:13:56,996
ماذا؟
202
00:13:57,847 --> 00:13:58,934
ماذا حدث له؟
203
00:13:59,706 --> 00:14:01,692
لا أعرف ولكني قلق حقًا الآن.
204
00:14:01,908 --> 00:14:02,908
أنا أيضاً.
205
00:14:03,011 --> 00:14:04,645
لماذا أنت قلق؟
206
00:14:05,394 --> 00:14:07,555
كان مكتئبا جدا اليوم.
207
00:14:07,762 --> 00:14:08,818
أعتقد أن الأمر يتعلق بالوظيفة.
208
00:14:09,128 --> 00:14:10,510
لماذا أنت قلق؟
209
00:14:11,329 --> 00:14:13,061
هل يمكنني التحدث معك يا كومسال؟
210
00:14:13,158 --> 00:14:14,363
بالطبع. لو سمحت.
211
00:14:17,815 --> 00:14:18,966
لم أكن أعتقد أن كومسال سيكون على حق اليوم.
212
00:14:19,340 --> 00:14:20,340
كل عادة.
213
00:14:21,444 --> 00:14:23,711
- لم يخبرني بكل شيء. - كل عادة.
214
00:14:24,264 --> 00:14:26,448
- يا صاح ، هل تسمعني جيدًا؟ - كل عادة.
215
00:14:27,776 --> 00:14:31,041
أحاول التفكير في شخص ما سألته عن مشكلة هذه الفتاة.
216
00:14:31,374 --> 00:14:33,145
لكنه ليس على علاقة جيدة مع أي شخص في الوقت الحالي.
217
00:14:34,188 --> 00:14:35,371
لا يمكنك التحدث إلى باتو.
218
00:14:35,396 --> 00:14:36,895
لا يمكنك التحدث إلى Sera و Dolunay.
219
00:14:36,975 --> 00:14:38,018
كان الجميع محرجين مع بعضهم البعض.
220
00:14:38,043 --> 00:14:39,318
لا أفهم ما حدث.
221
00:14:40,001 --> 00:14:41,077
يمكنك التحدث إلى Gonca الآن.
222
00:14:41,362 --> 00:14:42,783
علاقتها جيدة معه.
223
00:14:43,165 --> 00:14:44,380
نعم ، تحدث إلى Gonca.
224
00:14:45,138 --> 00:14:48,028
قد يعرف شيئًا.
225
00:14:50,000 --> 00:14:51,402
أنا متعب ...
226
00:14:54,597 --> 00:14:55,597
تعال يا رجل.
227
00:14:56,013 --> 00:14:57,013
انتظر لحظة يا رجل.
228
00:14:57,672 --> 00:14:59,792
- لا بد لي من التحدث إلى جونكا. - نعم ،
229
00:14:59,954 --> 00:15:01,057
يمكنه إخبارك بما حدث.
230
00:15:01,312 --> 00:15:03,129
مثل إخبار باتو وسيرا بتقبيلهما ...
231
00:15:06,287 --> 00:15:07,287
أعرف ...
232
00:15:07,350 --> 00:15:08,708
قد يكون هذا سيئًا.
233
00:15:09,017 --> 00:15:10,241
كل هذا بسبب كل الرحلات التي نقوم بها.
234
00:15:10,448 --> 00:15:12,512
عقلي محروم حاليًا من الأكسجين.
235
00:15:12,545 --> 00:15:13,584
كل شيء بيولوجي.
236
00:15:14,269 --> 00:15:15,659
أنت محظوظ لإعطائي نصيحة جيدة.
237
00:15:17,993 --> 00:15:18,993
لنذهب يا صديقي.
238
00:15:19,282 --> 00:15:21,928
أنا مجهد. أنا متعب جدا الآن.
239
00:15:59,112 --> 00:16:01,580
ماذا تفعل هنا يا دولوناي؟
240
00:16:01,875 --> 00:16:03,257
أنا أبحث عن Kumsal يا عزيزتي.
241
00:16:04,059 --> 00:16:05,783
ذهب لدفع ثمن الصفعة.
242
00:16:06,053 --> 00:16:08,174
إذا حاولت أن تجعله يدفع ثمن الصفعة ،
243
00:16:08,285 --> 00:16:09,858
عليك أن تجيبني ، فهمت؟
244
00:16:10,850 --> 00:16:11,917
انا خائف جدا.
245
00:16:12,146 --> 00:16:13,881
إنه يتحدث ويقذف خلف ظهرك ...
246
00:16:13,906 --> 00:16:15,688
وأنت ما زلت على جانبه؟
247
00:16:16,096 --> 00:16:18,334
هذا محزن جدا.
248
00:16:18,518 --> 00:16:19,853
الصداقة مثل هذا.
249
00:16:19,886 --> 00:16:21,466
أنت تعتني بأصدقائك في الأيام الجيدة والأيام السيئة. كابيش؟
250
00:16:21,507 --> 00:16:23,722
لا أستطيع أن أتفق معك الآن يا "كابيتشي"؟
251
00:16:25,524 --> 00:16:28,259
لا أريد رؤيتك بالقرب من غرفتي بعد الآن ، فهمت؟
252
00:16:30,071 --> 00:16:31,716
امتحن صبري.
253
00:16:32,582 --> 00:16:33,963
ويجب أن أذهب إلى الفصل بهذه الحالة المزاجية.
254
00:16:35,131 --> 00:16:38,555
التحدث معك ساعدني كثيرا
255
00:16:38,920 --> 00:16:40,019
أنت فتاة جيدة.
256
00:16:40,335 --> 00:16:41,336
شكرًا لك
257
00:16:41,838 --> 00:16:42,982
موسيقى الروك جيدة جدا.
258
00:16:44,620 --> 00:16:46,047
اعتني به يا عزيزي.
259
00:16:46,886 --> 00:16:48,861
اشعربالأسف عليه.
260
00:16:49,528 --> 00:16:51,125
هذه هي غريزة الأم.
261
00:16:51,523 --> 00:16:52,523
أنت على حق.
262
00:16:52,898 --> 00:16:54,390
لا تصدق ذلك ...
263
00:16:55,731 --> 00:16:57,354
إذا سمعت أشياء سيئة عن باتو ...
264
00:16:58,062 --> 00:16:59,062
يومًا ما.
265
00:16:59,412 --> 00:17:00,412
مثل ماذا؟
266
00:17:02,413 --> 00:17:03,966
لن يخبرك بكل شيء.
267
00:17:04,689 --> 00:17:06,705
لقد فعل هذا ليحافظ على سلامته.
268
00:17:06,912 --> 00:17:08,707
لم يفعل ذلك لإخفاء الأمور عنك.
269
00:17:08,906 --> 00:17:10,003
فقط اعرف هذا يا كومسال.
270
00:17:11,338 --> 00:17:12,633
حجر بريء.
271
00:17:13,126 --> 00:17:14,126
ثق به.
272
00:17:14,300 --> 00:17:15,339
فقط لأجلي.
273
00:17:16,312 --> 00:17:18,320
- لا داعي للقلق. - يعد؟
274
00:17:18,934 --> 00:17:21,593
- يعد. - إنه يقدرك حقًا.
275
00:17:23,757 --> 00:17:26,439
- كن حذرا ، كومسال. - اعتني بنفسك يا آنسة يلدا.
276
00:17:35,595 --> 00:17:36,595
جوتشا!
277
00:18:05,770 --> 00:18:08,374
"كومسال ، هذه والدتك بيريل".
278
00:18:09,232 --> 00:18:10,805
"أعلم أنه من الصعب قبول هذا ولكن ..."
279
00:18:11,402 --> 00:18:12,871
"لقد كتبت هذا الكتاب من أجلك."
280
00:18:13,809 --> 00:18:15,326
"أريدك أن تعرف ما حدث لي".
281
00:18:16,519 --> 00:18:18,831
"كتبت تجربتي."
282
00:18:19,553 --> 00:18:20,744
"أريدك أن تعرف عني".
283
00:18:21,492 --> 00:18:23,357
"قلت إنني ذهبت لأجد السعادة ولكن ..."
284
00:18:23,389 --> 00:18:25,169
"أدركت أنه مستحيل بدونك."
285
00:18:26,100 --> 00:18:28,108
"أعلم أنك غاضب جدًا مني".
286
00:18:29,160 --> 00:18:30,477
"يومًا ما إذا كنت تريد أن تجدني ..."
287
00:18:31,097 --> 00:18:32,854
"وإذا كنت تريد إجابات ..."
288
00:18:33,672 --> 00:18:34,939
"على أسئلتك" ،
289
00:18:35,645 --> 00:18:36,727
"يمكنك أن تجدني في إزمير."
290
00:18:37,350 --> 00:18:39,617
"تعال وتجد لي طفلي العزيز".
291
00:18:40,989 --> 00:18:42,418
"Beril Guclu ، 2010."
292
00:18:55,458 --> 00:18:58,793
قال اسمه عارف. وهو رجل أعمال.
293
00:18:59,072 --> 00:19:01,239
لقد وعد بالبقاء معي. ماذا علي أن أفعل.
294
00:19:01,264 --> 00:19:04,282
كن صديقا صبورا. هدوء. لا تتصرف كطفل.
295
00:19:04,567 --> 00:19:05,609
دعونا نفكر بوضوح.
296
00:19:06,388 --> 00:19:07,873
سنجد شيئًا لنعمل عليه.
297
00:19:07,898 --> 00:19:10,130
هل وجدت شيئًا للعمل عليه؟ لا؟
298
00:19:10,503 --> 00:19:12,997
أعدك بالبقاء مع هذا الرجل ، هذا كل شيء.
299
00:19:13,733 --> 00:19:14,733
هذا يكفي!
300
00:19:14,960 --> 00:19:17,540
- هذا يكفي! - من فضلك اهدأ.
301
00:19:17,692 --> 00:19:20,188
لا تتسرع في التصرف.
302
00:19:20,404 --> 00:19:22,435
- اهدأ قليلا. - وصفة!
303
00:19:22,467 --> 00:19:23,467
ريكو!
304
00:19:24,082 --> 00:19:25,931
صخرة جيدة! حسنا يا سيفو!
305
00:19:29,173 --> 00:19:31,343
لدي خطط اخرى.
306
00:19:31,756 --> 00:19:34,186
- ما هذا؟ - دعنا نذهب إلى غرفته في الفندق ونبحث عنه.
307
00:19:34,918 --> 00:19:36,133
لابد أننا وجدنا شيئا.
308
00:19:36,158 --> 00:19:38,899
صورة أو خطاب.
309
00:19:39,138 --> 00:19:41,050
سوف نفهم ما يريده منك.
310
00:19:44,518 --> 00:19:45,716
لماذا تنظر الي هكذا؟
311
00:19:48,443 --> 00:19:49,443
تعال ، صفق!
312
00:19:51,493 --> 00:19:53,079
اكتشف الخطة الشريرة ، سيفديت!
313
00:19:53,246 --> 00:19:56,058
كيف ندخل غرفته؟
314
00:19:56,162 --> 00:19:58,131
لا تقلق بشأن ذلك يا صديقي.
315
00:19:58,754 --> 00:20:00,081
سأحلها.
316
00:20:00,192 --> 00:20:02,629
ما عليك سوى الذهاب إلى غرفة تاتلي الساعة 3 مساءً وترك الأمر لي.
317
00:20:02,773 --> 00:20:05,241
- رفاق ... - يا رفاق ، هل يمكنكم الوثوق بي؟
318
00:20:05,799 --> 00:20:07,132
عندما أفشل؟
319
00:20:08,348 --> 00:20:11,004
استرخ للحظة. كل شيئا.
320
00:20:11,257 --> 00:20:13,490
كان في غرفته الساعة 3 مساءً. هذا فقط.
321
00:20:14,500 --> 00:20:16,262
لقد كنت في هذا الفندق.
322
00:20:16,287 --> 00:20:17,926
افعل ما تستطيع وسوف آتي إلى هناك.
323
00:20:18,503 --> 00:20:19,503
حذر.
324
00:20:20,379 --> 00:20:22,085
كيف ندخل غرفة ذلك الرجل؟
325
00:20:24,582 --> 00:20:25,726
هذا ، لا أعرف.
326
00:20:26,560 --> 00:20:29,245
الجانب السيئ من تاتلي!
327
00:20:30,836 --> 00:20:32,240
انت خائف.
328
00:20:33,409 --> 00:20:35,387
انا لست خائف. أنا فقط أقول الجانب السيئ.
329
00:20:35,641 --> 00:20:36,935
سوف تبلل سروالك.
330
00:20:37,276 --> 00:20:38,873
ماذا تعني تلك الكلمه؟
331
00:20:43,523 --> 00:20:45,128
كيف ندخل تلك الغرفة؟
332
00:20:46,289 --> 00:20:47,289
قل لي كيف؟
333
00:20:56,047 --> 00:20:57,047
حصاة؟
334
00:20:57,072 --> 00:20:58,072
ماذا؟
335
00:20:58,097 --> 00:20:59,874
هل تحاول نصب كمين لي يا كومسال؟
336
00:20:59,938 --> 00:21:01,573
هل تختبئ في الأدغال؟
337
00:21:01,598 --> 00:21:03,662
هل لديك رادار؟ لماذا تتبعني؟
338
00:21:03,829 --> 00:21:04,846
ماذا تفعل الآن؟
339
00:21:04,871 --> 00:21:06,125
انا ذاهب من المدرسة.
340
00:21:06,253 --> 00:21:08,174
سوف أترك المدرسة أيضًا. إنها مصادفة.
341
00:21:08,295 --> 00:21:10,280
لا تذهب للخارج. إنه أمر خطير هناك لفتاة لطيفة مثلك.
342
00:21:10,994 --> 00:21:12,521
هل تحميني من الأذى؟
343
00:21:12,745 --> 00:21:14,491
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟ يمكنني الذهاب إلى أي مكان أريده.
344
00:21:14,516 --> 00:21:16,486
أعلم إذا كنت تتبعني. ثم توقف.
345
00:21:16,716 --> 00:21:18,160
أنا أتتبعك؟ هذا غير ممكن.
346
00:21:18,225 --> 00:21:21,506
إذا تابعتك ، يجب أن تكون قادرًا على إثبات ذلك.
347
00:21:21,672 --> 00:21:22,881
اذهب حيثما تريد.
348
00:21:22,906 --> 00:21:25,405
يمكنك الذهاب أينما يأخذك قلبك.
349
00:21:25,430 --> 00:21:28,297
حزن جيد! ليس لدي أناس عاديون في حياتي.
350
00:21:28,322 --> 00:21:31,461
أستطيع سماعك. لذلك إذا اشتكيت ، فقط في قلبك.
351
00:21:33,950 --> 00:21:35,350
لا اسمع الان.
352
00:21:35,641 --> 00:21:36,774
ماذا قلت؟
353
00:21:37,008 --> 00:21:38,223
نحن بحاجة إلى فريق لهذا الغرض.
354
00:21:38,335 --> 00:21:39,501
شخصان لا يكفيان.
355
00:21:39,526 --> 00:21:40,861
نحن بحاجة إلى فريق رائع لهذا الغرض.
356
00:21:41,076 --> 00:21:42,236
مثل Ocean Eleven.
357
00:21:42,896 --> 00:21:45,730
في الفيلم قام جورج كلوني وبراد بيت بتكوين فريق.
358
00:21:45,867 --> 00:21:47,097
أريد أن أصبح براد بيت.
359
00:21:47,122 --> 00:21:48,835
ويريد أن يكون براد بيت.
360
00:21:49,034 --> 00:21:50,034
أنا براد بيت.
361
00:21:53,128 --> 00:21:56,585
نحن بحاجة إلى فريق نشط وشاب.
362
00:21:58,459 --> 00:21:59,459
لكن أين؟
363
00:21:59,948 --> 00:22:00,948
و من؟
364
00:22:16,893 --> 00:22:17,893
ريكو؟
365
00:22:18,902 --> 00:22:20,435
هل ترى ما أراه؟
366
00:22:29,909 --> 00:22:31,392
وجدنا فريقنا!
367
00:22:31,718 --> 00:22:33,115
هل سيغضب باتو يا سيفو؟
368
00:22:33,345 --> 00:22:34,412
لا يجب علينا ذلك ،
369
00:22:34,703 --> 00:22:35,791
لأننا نعمل لديه.
370
00:22:36,603 --> 00:22:38,381
أليس هذا هو سيرا الذي يتحدث عنه؟
371
00:22:38,825 --> 00:22:41,122
إنه يحبها ثم سيساعدنا بالتأكيد.
372
00:22:42,792 --> 00:22:43,792
تعال معي!
373
00:22:45,208 --> 00:22:46,208
يا!
374
00:22:47,213 --> 00:22:48,289
أنت سيرا صحيح؟
375
00:22:48,564 --> 00:22:49,564
نعم؟
376
00:22:50,828 --> 00:22:51,828
جيد.
377
00:22:54,139 --> 00:22:55,544
سوف تساعد باتو؟
378
00:22:59,649 --> 00:23:01,929
هذا ينطبق عليكم جميعا. لدينا حالة.
379
00:23:02,629 --> 00:23:04,162
هل ستساعدون جميعًا باتو؟
380
00:23:04,760 --> 00:23:06,047
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
381
00:23:06,928 --> 00:23:08,195
- دعني ... - ريكو!
382
00:23:10,034 --> 00:23:11,313
دعني أشرح.
383
00:23:33,164 --> 00:23:34,887
أهلاً سيدي. هل يمكنك ...
384
00:23:35,022 --> 00:23:36,308
اصطحابي بدون تشغيل العداد؟
385
00:23:36,371 --> 00:23:39,960
أريد أن أذهب إلى ساريير ولدي 5 ليرات فقط.
386
00:23:39,996 --> 00:23:42,535
لا أستطيع أن أفعل ذلك. على الأقل هذا يأخذ 20 ليرة.
387
00:23:43,204 --> 00:23:44,301
ليس لدي 20 ليرة.
388
00:23:44,326 --> 00:23:46,937
استقل حافلة أو حافلة صغيرة.
389
00:23:46,962 --> 00:23:48,970
أليس هذا في ثقافتنا؟ عندما لا يملك شخص ما نقوداً ، سيأخذه
390
00:23:48,995 --> 00:23:50,568
سائق التاكسي أينما ذهب؟ لا. من يدفع ، استقل سيارة أجرة. لنذهب. إنه يوم صعب بالنسبة لي. الرجاء مساعدتي. 15 ليرة. - 6 ليرة. - 15 ليرة. - 7 ليرة. - 16 ليرة. - 8 ليرات. - 17 ليرة. أنت لا تعرف المساومة يا رجل! يجب أن أصعد ويجب أن تنزل. الرجاء الخروج والتوقف عن اللعب. هذه عدلك يا سيدي. كومسال ماذا تفعل؟ اتبعوني؟ انا لا اتابعك. أخذت التاكسي. تعال يا كومسال ، دعني وشأني.
391
00:24:24,299 --> 00:24:26,117
ترى المال وتدوس عليه؟
392
00:24:27,088 --> 00:24:29,470
أنا أسألك يا كومسال. هل أنت غاضب؟
393
00:24:29,622 --> 00:24:32,496
كن لطيفا مع فتاة. أنا على حق يا سيدي؟
394
00:24:32,687 --> 00:24:33,687
أنت على حق.
395
00:24:33,800 --> 00:24:35,531
لقد أخذت نصيبه لأنه حصل على أجر ، أليس كذلك؟
396
00:24:36,104 --> 00:24:37,406
من فضلك اخرج يا كومسال.
397
00:24:37,646 --> 00:24:40,134
انا لا اتابعك.
398
00:24:40,540 --> 00:24:42,015
لا شيء غيرك.
399
00:24:42,431 --> 00:24:44,716
انا غاضب! كافية!
400
00:24:44,789 --> 00:24:45,900
هل تريد مني أن أطرده؟
401
00:24:46,369 --> 00:24:48,536
لا تتخلص منه.
402
00:24:48,879 --> 00:24:50,516
أوقف السيارة. ساذهب للخارج.
403
00:24:50,651 --> 00:24:52,529
لا توقف السيارة. دعه يدفع ثمن ما فعله.
404
00:24:57,899 --> 00:24:59,271
"أعلم أنك غاضب مني".
405
00:24:59,677 --> 00:25:01,059
"إذا كنت تريد أن تجدني يومًا ما و ..."
406
00:25:01,241 --> 00:25:02,928
"إذا كنت تريد العثور على إجابات لأسئلتك ،"
407
00:25:03,230 --> 00:25:05,548
"يمكنك أن تجدني في إزمير."
408
00:25:05,834 --> 00:25:07,859
"تعال ووجد لي ابنتي الحبيبة."
409
00:25:18,253 --> 00:25:19,253
حبيبي؟
410
00:25:25,143 --> 00:25:26,166
ماذا تقرأ؟
411
00:25:26,635 --> 00:25:27,755
ما هي رسالة الحب؟
412
00:25:28,573 --> 00:25:29,673
هل كتبتها لي؟
413
00:25:31,624 --> 00:25:32,624
هذا غير مهم.
414
00:25:33,688 --> 00:25:35,078
إذا قلت أنه لا يهم ،
415
00:25:35,644 --> 00:25:36,911
لا يهم.
416
00:25:40,109 --> 00:25:41,109
أنا افتقدك.
417
00:25:54,846 --> 00:25:57,064
الناس يطرقون الأبواب قبل الدخول ، أتعلم ذلك؟
418
00:25:59,721 --> 00:26:01,961
لقد تحدثت إلى يلدا حول قبول باتو ...
419
00:26:02,415 --> 00:26:03,642
في المدرسة بشكل غير قانوني.
420
00:26:04,174 --> 00:26:06,296
لن يقول كلمة واحدة.
421
00:26:07,247 --> 00:26:08,247
كيف جيدة.
422
00:26:08,272 --> 00:26:10,901
دعونا نتحدث عن هذا في كل مكان وأمام الجميع ، هل فهمت؟
423
00:26:10,942 --> 00:26:13,251
دعنا نضعها على لوحة الإشعارات.
424
00:26:13,276 --> 00:26:14,691
يوجد مكبر صوت هنا.
425
00:26:14,716 --> 00:26:16,953
اسمحوا لي أن أقدمها لكم ويمكنكم إعلانها للجميع.
426
00:26:17,837 --> 00:26:19,233
تبدو غاضبًا ...
427
00:26:19,877 --> 00:26:21,933
- عندما تكون غاضبًا. - فورال!
428
00:26:23,188 --> 00:26:24,188
نحن سوف.
429
00:26:28,323 --> 00:26:29,323
له مرة أخرى!
430
00:26:30,078 --> 00:26:31,260
أعطى الله لي الصبر.
431
00:26:31,624 --> 00:26:33,414
هل تعيش خارج هذا الباب؟
432
00:26:33,526 --> 00:26:35,018
على الأقل طرق الباب.
433
00:26:35,505 --> 00:26:36,593
سأريه كيف يطرق ...
434
00:26:36,950 --> 00:26:37,950
على الفور.
435
00:26:41,231 --> 00:26:43,425
عندما تنتهي الثرثرة الخاصة بك ، سأتحدث إلى إيبيك عن شيء ما.
436
00:26:43,545 --> 00:26:44,545
الاسم الاول؟
437
00:26:44,753 --> 00:26:46,007
ما هو عنوان "أمي" ذاهبة في إجازة؟
438
00:26:46,032 --> 00:26:48,406
نعم وقال مرحبا.
439
00:26:48,431 --> 00:26:49,693
قل لهم انا قلت مرحبا.
440
00:26:49,843 --> 00:26:51,496
أخبره أن يعود قريبًا أو ...
441
00:26:51,521 --> 00:26:52,808
أو سأفعل شيئًا سيئًا ...
442
00:26:52,833 --> 00:26:55,969
هذا كل ما يمكنك فعله. لديك مشاكل في تنظيم عواطفك.
443
00:26:56,270 --> 00:26:58,617
أعلم أن هناك العديد من علماء النفس العظماء.
444
00:26:59,006 --> 00:27:01,189
تريد مني الاتصال بهم؟
445
00:27:01,229 --> 00:27:02,603
لقد رأيتهم جميعًا ...
446
00:27:02,794 --> 00:27:04,652
لذلك من الطبيعي أن تعرفهم جيدًا.
447
00:27:06,085 --> 00:27:07,561
هل يمكن أن تخرجا؟
448
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
- لا. - لا.
449
00:27:12,511 --> 00:27:13,955
لن أذهب إذا لم يذهب
450
00:27:14,171 --> 00:27:15,721
. أريد مناقشة شيء مهم معك.
451
00:27:16,459 --> 00:27:18,573
دعه يختار واحدًا منا وسيذهب المختار.
452
00:27:19,178 --> 00:27:20,178
يوافق على.
453
00:27:20,401 --> 00:27:21,401
سيد تايلان ...
454
00:27:23,004 --> 00:27:24,004
وداعا.
455
00:27:27,832 --> 00:27:29,126
ماذا تريد أن نتحدث عن؟
456
00:27:34,252 --> 00:27:35,654
هل يمكن أن يكون فقط نحن الاثنين؟
457
00:27:36,521 --> 00:27:38,166
هل ستسامحنا يا فورال؟
458
00:27:38,652 --> 00:27:40,572
ربما يلدا تحتاجك؟
459
00:27:42,068 --> 00:27:43,574
نعم يا يلدا.
460
00:27:44,468 --> 00:27:46,001
نعم ، يمكنك التحدث بحرية.
461
00:27:46,618 --> 00:27:47,618
ليست مشكلة كبيرة.
462
00:27:52,508 --> 00:27:55,320
نعم ، يمكنك التحدث بحرية. لا مشكلة.
463
00:27:57,049 --> 00:27:58,249
شكرا جزيلا لك.
464
00:27:59,680 --> 00:28:00,680
تعال وتحدث.
465
00:28:02,598 --> 00:28:05,910
بعد كل هذه السنوات ... أنا أقدر هذا. بخير ،
466
00:28:06,689 --> 00:28:08,484
لا مشكلة.
467
00:28:08,509 --> 00:28:10,159
- على الجانب ... - فورال!
468
00:28:14,308 --> 00:28:16,109
نحن سوف!
469
00:28:18,471 --> 00:28:19,861
ماذا تريد التحدث عن السيد تايلان؟
470
00:28:20,322 --> 00:28:22,872
لم أستخدم كلمة "أمي" وما زلت تستخدم سيدي.
471
00:28:23,159 --> 00:28:24,300
دعونا نتغير.
472
00:28:24,499 --> 00:28:25,755
أعني ، لقد غيرتها.
473
00:28:26,003 --> 00:28:27,408
اتصل بي تايلور. هذا أسهل.
474
00:28:28,282 --> 00:28:29,282
حسنًا ، تايلور.
475
00:28:29,538 --> 00:28:30,695
عن ماذا تريد التحدث معي؟
476
00:28:32,873 --> 00:28:34,691
عليك اللعنة!
477
00:28:45,962 --> 00:28:49,503
افتتح صديق مقرب لي مطعمًا صينيًا.
478
00:28:49,638 --> 00:28:51,266
مكان كبير من طابقين.
479
00:28:56,318 --> 00:28:57,716
مكان رائع.
480
00:28:57,877 --> 00:28:59,354
لقد دعاني إلى حفل الافتتاح
481
00:28:59,585 --> 00:29:02,483
وأنا أدعوكم. تريد أن تذهب وتناول السوشي؟
482
00:29:02,508 --> 00:29:05,217
شكرا لك لكني متعب جدا.
483
00:29:05,710 --> 00:29:07,210
لم أكن أتوقع أنني يمكن أن أذهب معك سيد تايلان.
484
00:29:07,306 --> 00:29:10,079
- نعم! - تايلور.
485
00:29:10,890 --> 00:29:11,890
تايلان.
486
00:29:12,834 --> 00:29:13,834
نحن سوف.
487
00:29:14,983 --> 00:29:17,333
نحن سوف. تريد أن تفعل شيئا غدا؟
488
00:29:18,533 --> 00:29:19,622
لنتحدث عن الغد.
489
00:29:19,988 --> 00:29:21,720
فتاة طيبة ايبك!
490
00:29:22,174 --> 00:29:23,174
تمام.
491
00:29:23,507 --> 00:29:24,874
يمكننا التحدث عن ذلك غدا.
492
00:29:32,424 --> 00:29:34,249
انظر لحالك.
493
00:29:35,442 --> 00:29:36,672
هل تسمع عند الباب؟
494
00:29:37,316 --> 00:29:39,754
أنت رجل في الستين من العمر وانظري إليك.
495
00:29:39,969 --> 00:29:41,462
ستين؟ ليس لي 110!
496
00:29:41,480 --> 00:29:42,547
مللت منك!
497
00:29:42,789 --> 00:29:46,577
ماذا تفعل في الداخل؟ أنت تبدو مثيرًا للشفقة ومحبطًا؟
498
00:29:46,715 --> 00:29:48,167
اذهب فورال. يذهب.
499
00:29:50,290 --> 00:29:52,142
ما اسم الكتاب؟
500
00:29:52,182 --> 00:29:54,603
"خفة الحرمان التي لا تطاق" أو شيء من هذا القبيل؟
501
00:29:55,365 --> 00:29:56,365
اذهب اذا.
502
00:29:58,608 --> 00:30:00,363
أعتقد أننا قريبون جدًا من المكان الذي خرجت منه؟
503
00:30:00,659 --> 00:30:02,674
لا ، لدينا طريق لنقطعه.
504
00:30:03,002 --> 00:30:04,352
ثم إلى أين أنت ذاهب؟
505
00:30:05,423 --> 00:30:06,775
بالقرب من المكان الذي تذهب إليه.
506
00:30:07,410 --> 00:30:08,514
أين أذهب؟
507
00:30:08,673 --> 00:30:10,366
مكان قريب جدًا من كل مكان أذهب إليه.
508
00:30:10,548 --> 00:30:13,591
أنت فتاة غريبة. كنت غريبة جدا.
509
00:30:13,758 --> 00:30:15,609
لا أريد التحدث معك يا سيدي!
510
00:30:16,093 --> 00:30:19,154
بخلاف فكرة أن أتبعك ، كل هذا مجرد خيال.
511
00:30:19,750 --> 00:30:22,513
انظر كيف يتحدث. أين تعلمت هذا؟
512
00:30:23,244 --> 00:30:26,090
- قد تعتقد أنني ... - اعتقدت أنك من Cesme لكنك لست كذلك.
513
00:30:26,115 --> 00:30:27,662
لكنها سيارة أجرة وهي خاصة.
514
00:30:27,687 --> 00:30:28,973
والشخص الذي يتبعني هو أنت.
515
00:30:28,998 --> 00:30:31,643
أعلم أنك لست مستعدًا لمشاركة هذا ولكن الأمر يذهب بعيدًا جدًا.
516
00:30:32,326 --> 00:30:34,414
لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟ هل نلعب لعبة يا كومسال؟
517
00:30:34,439 --> 00:30:36,106
- لا تصرخ في وجهي! - كومسال!
518
00:30:36,131 --> 00:30:38,872
أنت تصرخ في وجهي طوال الوقت.
519
00:30:39,578 --> 00:30:40,578
كافية.
520
00:30:40,891 --> 00:30:43,621
- أنا موافق. - أنا أتفق أيضا يا سيدي.
521
00:30:43,702 --> 00:30:44,814
أنتما الاثنان الخروج!
522
00:30:44,990 --> 00:30:47,325
ماذا فعلت لك؟ سيأتي لاحقًا. أخرجه.
523
00:30:47,628 --> 00:30:49,184
لماذا أنا بالخارج. أنا إمراة.
524
00:30:49,209 --> 00:30:50,622
إنه شخص وقح.
525
00:30:50,647 --> 00:30:51,822
أنتما الاثنان الخروج! حاليا!
526
00:30:51,943 --> 00:30:52,998
تمام.
527
00:30:53,055 --> 00:30:54,423
أعطيتك 20 ليرة.
528
00:30:54,448 --> 00:30:55,770
سنستلمه لاحقًا.
529
00:30:55,913 --> 00:30:57,716
لا مال لك. أنت تستحق هذا.
530
00:30:57,844 --> 00:30:59,638
- لا! - لا تستطيع!
531
00:30:59,776 --> 00:31:01,810
سأبلغك للسائق
532
00:31:01,835 --> 00:31:04,455
وجمعية سيارات الأجرة أو شيء من هذا القبيل.
533
00:31:08,899 --> 00:31:11,254
خذ نقودك! سأضيف 20.
534
00:31:11,392 --> 00:31:13,792
- لا ، لا ... - لا أريد أن أراكما مرة أخرى.
535
00:31:16,292 --> 00:31:19,329
هل يمكنك أن تعطيني 20 أيضًا؟ أحتاج المال الآن.
536
00:31:19,457 --> 00:31:20,457
قلت اخرج!
537
00:31:29,094 --> 00:31:31,388
رجل فقير. حتى أننا أخذنا المال.
538
00:31:31,477 --> 00:31:34,334
دعني أخبرك. إذا أخذنا 20 سيارة أجرة ، نكون جاهزين.
539
00:31:35,926 --> 00:31:38,993
تولى 20. لا تدعوني سارق مرة أخرى ...
540
00:31:39,230 --> 00:31:40,866
هل يجب أن أرميها بعيدًا؟
541
00:31:41,025 --> 00:31:43,519
- لا تتبعني. - ليس هناك لص أفضل منك.
542
00:32:26,290 --> 00:32:27,290
نحن في الداخل.
543
00:32:30,735 --> 00:32:31,735
هل اتفقنا؟
544
00:32:31,952 --> 00:32:33,009
ماذا تعتقد؟
545
00:32:43,203 --> 00:32:45,120
كل شيء سوف يسير حسب الخطة.
546
00:32:45,577 --> 00:32:46,577
أنا أثق بك.
547
00:32:47,955 --> 00:32:49,193
لماذا نرتدي هذا؟
548
00:32:49,312 --> 00:32:50,448
أن تكون غير معروف ، أيها الحب.
549
00:32:50,480 --> 00:32:51,537
ماذا تعني بالحب؟
550
00:32:52,148 --> 00:32:53,841
ومع ذلك ، فإن كلمة "حب" لا تسير بسلاسة ،
551
00:32:54,544 --> 00:32:55,544
يا جونكا.
552
00:32:55,686 --> 00:32:57,375
الشعر المستعار يجعلك جميلة.
553
00:32:58,918 --> 00:32:59,918
اسكت.
554
00:32:59,943 --> 00:33:01,094
نحن في مهمة.
555
00:33:01,358 --> 00:33:02,358
الصحيح.
556
00:33:03,238 --> 00:33:05,327
نريد أن نرى السيد عارف.
557
00:33:05,352 --> 00:33:06,592
غرفة 205.
558
00:33:06,617 --> 00:33:08,017
بالتأكيد. دعني أتحقق.
559
00:33:10,152 --> 00:33:11,152
ومع ذلك ،
560
00:33:11,233 --> 00:33:12,908
لم يكن هناك السيد عارف بالداخل.
561
00:33:13,607 --> 00:33:14,607
ماذا؟
562
00:33:24,279 --> 00:33:27,327
أن يكون اسمه عارف.
563
00:33:28,104 --> 00:33:29,481
نحن من جامعة الأكاديمية.
564
00:33:29,967 --> 00:33:32,429
أرسلنا المستشار. السيد سافاس دينيز.
565
00:33:33,120 --> 00:33:35,195
الشخص الذي نبحث عنه قد
566
00:33:35,220 --> 00:33:36,941
تبرع لمدرستنا باسم عارف.
567
00:33:37,667 --> 00:33:39,492
وأعتقد أنه يريد الحفاظ على خصوصية اسمه.
568
00:33:39,722 --> 00:33:42,756
كما تعلم ، من الأفضل عدم التباهي باللطف.
569
00:33:42,781 --> 00:33:44,155
لذلك لا يزال مجهولا.
570
00:33:44,728 --> 00:33:47,125
نريد إجراء مقابلة معه.
571
00:33:47,741 --> 00:33:52,872
أنت لن تسلم خالي الوفاض ، أليس كذلك؟
572
00:33:53,285 --> 00:33:54,849
مقابلة حول ماذا؟
573
00:33:55,683 --> 00:33:57,058
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟
574
00:33:59,147 --> 00:34:02,008
سنناقش المبادئ التوجيهية للحياة العملية.
575
00:34:02,208 --> 00:34:03,208
نعم.
576
00:34:03,413 --> 00:34:05,209
الدليل الذهبي للحياة العملية.
577
00:34:06,401 --> 00:34:07,501
هناك اثنا عشر منهم.
578
00:34:07,704 --> 00:34:10,691
إذا اتصلت به ودعوته إلى الأسفل ، سنكون سعداء.
579
00:34:10,716 --> 00:34:12,369
- شكرًا لك. - بالطبع.
580
00:34:17,376 --> 00:34:19,544
السيد طلعت. هناك مجموعة من الطلاب من ...
581
00:34:19,569 --> 00:34:22,052
جامعة الأكاديمية هنا يريدون إجراء مقابلة معك.
582
00:34:22,411 --> 00:34:23,678
جامعة الأكاديمية؟
583
00:34:25,968 --> 00:34:27,148
أتذكر.
584
00:34:28,118 --> 00:34:29,545
بالتأكيد ، سآتي.
585
00:34:30,079 --> 00:34:31,574
- دعهم ينتظرون. - بالطبع.
586
00:34:33,457 --> 00:34:36,187
يمكنك الجلوس والانتظار. سوف ينزل.
587
00:34:36,330 --> 00:34:38,266
شكرًا لك السيدة أيلين.
588
00:34:39,000 --> 00:34:40,683
شكرًا لك أنت جيد جدا.
589
00:34:59,788 --> 00:35:01,907
اسمه طلعت. يسعدني معرفة ذلك.
590
00:35:02,146 --> 00:35:04,417
بالمناسبة جونكا ، هل ستبقى هكذا؟
591
00:35:05,204 --> 00:35:06,204
انت جيد عندما تكون سعيدا.
592
00:35:06,556 --> 00:35:08,112
لا تغضبني وتضع الكاميرا معًا.
593
00:35:08,653 --> 00:35:10,448
ومع ذلك الرجل الفقير سوف يذهب.
594
00:35:11,264 --> 00:35:12,591
غونكاجول القاسية.
595
00:35:18,663 --> 00:35:20,290
- نحن رائعون جدا. - رائع.
596
00:35:20,706 --> 00:35:22,317
الشخص في حفل الاستقبال كان Aylin.
597
00:35:22,342 --> 00:35:24,502
- والطابق العلوي طلعت. - نحن سوف. لدي هذا.
598
00:35:35,182 --> 00:35:36,650
مرحبا حبيبي.
599
00:35:37,070 --> 00:35:39,416
أنا أتصل من الغرفة 205. لقد تأخرت.
600
00:35:39,710 --> 00:35:43,616
لقد تحدثت معك في وقت سابق عن المقابلة.
601
00:35:43,689 --> 00:35:46,145
اريد تغيير المناشف.
602
00:35:46,994 --> 00:35:49,535
- هل يمكنك فعل هذا؟ - بالطبع سيد طلعت. سوف افعل.
603
00:35:50,030 --> 00:35:51,840
هذا الرجل في دمي.
604
00:35:56,673 --> 00:35:59,308
- هل تريد منشفة نظيفة يا سيدي؟ - لا.
605
00:35:59,601 --> 00:36:01,723
أعطوني الغرفة الخطأ. اغفر لي.
606
00:36:05,279 --> 00:36:08,216
- يمكنك استبدال لي. - بالطبع.
607
00:37:46,377 --> 00:37:47,790
اعتقد باني وقعت في الغرام.
608
00:38:50,564 --> 00:38:52,461
مرحبا أهلا وسهلا. كنا غير محظوظين للغاية ،
609
00:38:52,731 --> 00:38:54,470
نحن آسفون.
610
00:39:20,030 --> 00:39:22,960
- تعال بسرعة. - تمام.
611
00:40:00,114 --> 00:40:01,670
ماذا يحدث هنا؟
612
00:40:46,835 --> 00:40:49,692
يجب أن يكون هناك زر تسجيل هنا. أين ذلك؟
613
00:40:50,080 --> 00:40:51,080
هنا.
614
00:40:51,352 --> 00:40:53,289
هل رأيته؟ الزر الأحمر.
615
00:40:53,314 --> 00:40:55,159
تضغط عليه وسيعمل على جميع الأجهزة.
616
00:40:55,184 --> 00:40:56,214
- شكرًا لك. - نحن سوف.
617
00:40:56,484 --> 00:40:59,201
شكرا لك على التبرع لمدرستنا.
618
00:40:59,680 --> 00:41:01,102
لم أتبرع أبدًا ...
619
00:41:01,823 --> 00:41:03,816
لكن هذا جيد ، لنبدأ المقابلة.
620
00:41:05,097 --> 00:41:06,097
حسنًا ،
621
00:41:07,226 --> 00:41:08,226
لماذا التبرع؟
622
00:41:08,643 --> 00:41:09,710
لماذا التبرع؟
623
00:41:11,144 --> 00:41:13,621
لماذا قررت التبرع؟
624
00:41:14,156 --> 00:41:17,561
متى بدأت التبرع؟
625
00:41:18,142 --> 00:41:20,068
هل لديك أي اقتراحات للشباب الراغبين في التبرع؟
626
00:41:20,695 --> 00:41:22,576
لماذا نقلق ونحن نتبرع؟
627
00:41:22,644 --> 00:41:25,335
هل تتبرع للجمعيات الخيرية أم تفعل ذلك من أجل الخير؟
628
00:41:25,827 --> 00:41:27,487
في أي عمر تبرعت لأول مرة؟
629
00:41:27,512 --> 00:41:30,902
أليست كلمة تبرع مضحكة بعد سماعها عدة مرات؟
630
00:41:31,492 --> 00:41:32,759
التبرعات.
631
00:41:32,850 --> 00:41:35,270
التبرعات. رأسي يؤلمني.
632
00:41:41,406 --> 00:41:42,406
أوزليم؟
633
00:41:42,781 --> 00:41:43,781
كيف حالك؟
634
00:41:48,501 --> 00:41:49,930
نعم جئت لرؤيتك.
635
00:41:49,955 --> 00:41:51,535
لماذا انا هنا؟
636
00:41:55,904 --> 00:41:58,177
أنت تقول نذهب إلى غرفتك؟
637
00:41:59,624 --> 00:42:02,108
بالتأكيد ، دعنا نذهب إلى غرفتك.
638
00:42:02,133 --> 00:42:04,461
يمكننا الاستمتاع بالقهوة ونرى مصيرنا.
639
00:42:05,320 --> 00:42:06,320
كيف حالك؟
640
00:42:07,058 --> 00:42:08,258
هل تريد أن تلعب معي؟
641
00:42:08,785 --> 00:42:09,785
ما اسمك؟
642
00:42:09,810 --> 00:42:11,636
وصفة! ريكو!
643
00:42:11,787 --> 00:42:12,787
Recai!
644
00:42:18,320 --> 00:42:21,360
سيفديت! لماذا استمع اليك
645
00:42:26,122 --> 00:42:27,574
رفاق! أين كنت؟
646
00:42:28,973 --> 00:42:30,099
انت تستحم؟
647
00:42:30,290 --> 00:42:31,784
أنا أقع في الحب.
648
00:42:31,809 --> 00:42:34,342
هل انت مغرمة لا تكن سخيفا!
649
00:42:34,905 --> 00:42:35,905
اذهب للخارج!
650
00:43:13,714 --> 00:43:14,714
آسف يا أمي.
651
00:43:20,421 --> 00:43:21,996
(فتى جميل)
652
00:43:22,608 --> 00:43:24,466
نعم ، إنه لطيف للغاية.
653
00:44:06,123 --> 00:44:09,593
شعرت بالملل في المدرسة وقررت أن أراك.
654
00:44:15,561 --> 00:44:17,370
من فضلك اجلس هنا يا أوزليم.
655
00:44:17,665 --> 00:44:18,665
هيا.
656
00:44:25,011 --> 00:44:26,011
تمام.
657
00:44:26,980 --> 00:44:29,301
لقد تحمس صديقي ،
658
00:44:29,326 --> 00:44:32,125
لذا من فضلك لا تلومه.
659
00:44:34,218 --> 00:44:38,301
كرجل يجب أن أتحمل المسؤولية.
660
00:44:39,136 --> 00:44:41,391
يجب على الرجل أن يعتني بالموقف و ...
661
00:44:41,416 --> 00:44:42,846
يضحي بنفسه من أجل مصلحة أصدقائه.
662
00:44:43,600 --> 00:44:44,733
أليس هذا صحيحا؟
663
00:44:45,017 --> 00:44:47,398
لذلك أريد أن أبدأ المقابلة.
664
00:44:49,760 --> 00:44:52,877
سأطرح سؤالا.
665
00:44:53,460 --> 00:44:55,352
كان سؤال المقابلة الأول لدينا ...
666
00:44:57,965 --> 00:44:58,965
لماذا التبرع؟
667
00:45:03,264 --> 00:45:06,393
يكفي مناغاة هؤلاء الأطفال. أدرس جيدا.
668
00:45:07,733 --> 00:45:10,485
جيد! لقد جعلته يغادر.
669
00:45:10,858 --> 00:45:11,869
- سيد طلعت! - سيد طلعت!
670
00:45:11,894 --> 00:45:14,727
هل يمكننا التحدث لثانية؟
671
00:45:14,760 --> 00:45:16,912
لماذا قررت التبرع للسيد طلعت؟
672
00:45:29,127 --> 00:45:31,056
اوزليم كيف حالك؟
673
00:45:37,601 --> 00:45:38,817
هل غدا عيد ميلادك؟
674
00:45:39,350 --> 00:45:41,323
عيد مولد سعيد!
675
00:45:52,620 --> 00:45:54,612
- كومسال؟ حين تأتي إلى هنا؟
676
00:45:54,637 --> 00:45:58,305
مرحبا سيد اتيل. أنا مفاجأة أوزليم وهو يمسك بي.
677
00:45:59,004 --> 00:46:00,004
في احسن الاحوال.
678
00:46:00,196 --> 00:46:01,513
ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟
679
00:46:01,833 --> 00:46:04,430
- سيخبرك أوزليم بعيد ميلاده غدًا. - نعم ،
680
00:46:05,696 --> 00:46:07,888
وسنقيم حفلة لأوزليم.
681
00:46:08,325 --> 00:46:09,430
أنت مدعو أيضا.
682
00:46:09,709 --> 00:46:12,282
يمكنك إحضار أصدقائك أيضًا. حق اوزليم؟
683
00:46:13,682 --> 00:46:15,943
بالتأكيد ، سآتي. سأكون هناك بالتأكيد.
684
00:46:16,652 --> 00:46:17,652
بالمناسبة ،
685
00:46:17,677 --> 00:46:19,336
أليس هذا المكان خانق قليلاً؟
686
00:46:19,400 --> 00:46:20,907
هل تريد الذهاب إلى المسبح؟
687
00:46:20,989 --> 00:46:22,840
سيكون الجو أكثر برودة.
688
00:46:23,253 --> 00:46:24,801
يمكنك مرافقتنا أيضًا.
689
00:46:25,565 --> 00:46:27,368
أكيد يا أوزليم؟
690
00:46:28,553 --> 00:46:30,546
سأشتري لك الآيس كريم.
691
00:46:30,713 --> 00:46:32,214
جيد! أنا أحب الآيس كريم.
692
00:47:37,758 --> 00:47:39,234
يا رفاق ، أود أن أشكركم جميعًا.
693
00:47:39,822 --> 00:47:43,828
تتسرب من المدرسة في سلسلة من المواقف السخيفة.
694
00:47:44,434 --> 00:47:45,939
علاوة على ذلك ، سوف نتحدث إليكم على انفراد.
695
00:47:48,975 --> 00:47:49,975
لقد فعلتم ...
696
00:47:50,978 --> 00:47:52,487
مغامرة الحركة تلك بسببي.
697
00:47:52,631 --> 00:47:54,098
لذا ، شكراً لكم جميعاً. اغفر لي.
698
00:47:54,218 --> 00:47:55,551
لم نكن لنأتي إلى هنا إذا لم نكن نريد المجيء.
699
00:47:55,908 --> 00:47:57,041
كلنا متطوعون.
700
00:47:57,451 --> 00:47:58,959
لا يوجد خطيئة. لا يوجد خطيئة هنا.
701
00:47:59,382 --> 00:48:00,495
إذا كان هناك ، فإننا لا نعرف ذلك.
702
00:48:01,425 --> 00:48:02,663
لذا أخبرني عن هذا الرجل.
703
00:48:02,688 --> 00:48:04,386
من هو؟ ماذا حدث بينكما؟
704
00:48:05,000 --> 00:48:06,318
أتفهم أنك تريد معرفة المزيد ،
705
00:48:07,000 --> 00:48:08,119
لكن لا يمكنني مشاركة هذا معك.
706
00:48:08,957 --> 00:48:11,045
والسبب في ذلك ،
707
00:48:11,738 --> 00:48:12,738
أنا ...
708
00:48:13,460 --> 00:48:15,716
لا أريد أن أشرككم يا رفاق في هذا.
709
00:48:15,741 --> 00:48:17,337
هل يمكن أن تتركني أنا و Kumsal؟
710
00:48:18,576 --> 00:48:19,576
لنذهب.
711
00:48:34,620 --> 00:48:35,813
سأسمع. أخبرني.
712
00:48:36,670 --> 00:48:38,614
في الواقع ، أنا أستمع. أخبرني.
713
00:48:41,618 --> 00:48:42,618
أنا أفهم ، أليس كذلك؟
714
00:48:43,437 --> 00:48:45,740
تذهب إلى غرفة كومسال لتبحث عن مظروف ...
715
00:48:46,186 --> 00:48:47,527
وتضعه على الأرض.
716
00:48:48,101 --> 00:48:50,991
ثم رأيت هذه الرسالة في يد إرين؟
717
00:48:51,420 --> 00:48:53,047
- هل هذا صحيح؟ - نعم ، أوزان.
718
00:48:53,072 --> 00:48:55,295
هذا ليس صعبا ان تفهمه.
719
00:48:56,585 --> 00:48:59,793
- إذن ما السبب؟ - هذا ما سألته. ما سبب ذلك؟
720
00:49:02,290 --> 00:49:04,417
- ماذا يوجد في الرسالة؟ - لا أعلم.
721
00:49:04,816 --> 00:49:07,381
اتصلت بوالد كومسال مرة أخرى لكنه لم يقل أي شيء.
722
00:49:08,773 --> 00:49:09,773
أوزان ...
723
00:49:10,792 --> 00:49:13,992
علينا تسوية هذا الأمر بأيدينا الآن ...
724
00:49:14,306 --> 00:49:15,306
فهمت الأمر؟
725
00:49:20,253 --> 00:49:21,397
لا أصدق هذا.
726
00:49:21,950 --> 00:49:24,134
إذن هذا الرجل كان يبحث عنك كل هذا الوقت؟
727
00:49:26,760 --> 00:49:28,403
يريد الانتقام مني لأوزليم.
728
00:49:29,144 --> 00:49:32,076
لا أعلم ماذا حصل. لم أر أوزليم منذ تلك الليلة.
729
00:49:33,634 --> 00:49:35,347
ماذا حدث روك؟
730
00:49:35,372 --> 00:49:37,357
أخبرني. ماذا حدث في تلك الليلة؟
731
00:49:41,040 --> 00:49:42,080
لا بد لي من إنهاء هذا.
732
00:49:42,326 --> 00:49:44,485
هذه أكثر اللحظات إثارة ...
733
00:49:50,011 --> 00:49:51,717
سأعود يا أوزليم. نعم؟
734
00:49:53,758 --> 00:49:55,633
حصاة! إلى أين تذهب؟
735
00:49:56,482 --> 00:49:57,482
انسى ذلك.
736
00:49:57,522 --> 00:49:59,467
ماذا تقصد نسيت؟
737
00:49:59,755 --> 00:50:01,431
كيف يمكنك إبعاد هذا الشيء عني؟
738
00:50:01,860 --> 00:50:03,918
كنت في هذه المشكلة أيضا. الا تفهم
739
00:50:03,943 --> 00:50:05,570
فهمت يا كومسال! أفهم!
740
00:50:06,007 --> 00:50:09,007
أخبرني أوزليم إذا كان لا يستطيع التحدث بسببك.
741
00:50:10,021 --> 00:50:11,052
كيف يمكن حصول هذا؟
742
00:50:11,521 --> 00:50:13,348
ماذا تفعلين ولماذا لا يتكلم؟
743
00:50:13,539 --> 00:50:14,619
ماذا فعلت لتلك الفتاة؟
744
00:50:16,543 --> 00:50:18,258
أنا دائما سيء ، أليس كذلك يا كومسال؟
745
00:50:18,529 --> 00:50:20,037
أنا دائما مذنب ، أليس كذلك؟
746
00:50:20,817 --> 00:50:23,447
لقد كنت أحاول شرح نفسي منذ اليوم الذي التقينا فيه.
747
00:50:23,844 --> 00:50:25,353
نعم حياتي سيئة.
748
00:50:25,545 --> 00:50:27,174
أنا دائما في ورطة. كثيرا ما أقاتل.
749
00:50:27,199 --> 00:50:28,920
كثيرا ما أهرب. أنا دائما أختبئ.
750
00:50:29,105 --> 00:50:32,209
لكني لم أؤذي أحدا ثم توقفوا عن الحديث بشكل دائم.
751
00:50:32,676 --> 00:50:33,749
لا اريد ان افعل ذلك.
752
00:50:33,997 --> 00:50:35,826
هل عرفتني من قبل؟
753
00:50:35,958 --> 00:50:37,326
هل تعتقد أنني هذا النوع من الأشخاص؟
754
00:50:37,351 --> 00:50:38,351
قل لي يا كومسال؟
755
00:50:39,886 --> 00:50:40,886
أنا أعتذر.
756
00:50:44,675 --> 00:50:46,470
- أنا آسف ، ستون. - اسمع ،
757
00:50:47,329 --> 00:50:48,967
سنعمل على حل هذا الليلة ، حسنًا؟
758
00:50:49,165 --> 00:50:50,752
هل تصدقني ام لا
759
00:50:51,062 --> 00:50:53,351
إذا كنت لا تصدقني ، فلن نرى بعضنا البعض مرة أخرى.
760
00:50:53,993 --> 00:50:55,623
وإذا كنت تصدقني ، فلا تشك بي مرة أخرى.
761
00:50:56,411 --> 00:50:58,538
لقد طلبت منك آخر مرة كومسال. هل تثق بي؟
762
00:50:59,587 --> 00:51:00,587
أنا أثق بك.
763
00:51:01,486 --> 00:51:02,486
أنا أثق بك.
764
00:51:22,946 --> 00:51:24,075
اسمحوا لي أن أقول هذا.
765
00:51:24,694 --> 00:51:27,333
المشكلة بين باتو وهذا الرجل تتعلق بكرة القدم.
766
00:51:27,626 --> 00:51:28,648
يأتي الحجر من كارشياكا.
767
00:51:28,865 --> 00:51:30,359
وكان الرجل الذي يشبهه من جوزتيبي.
768
00:51:30,392 --> 00:51:33,131
ربما كان لديهم شيء ما أثناء المباراة.
769
00:51:33,483 --> 00:51:35,301
غضب معجبو Goztepe ولم يتركوه بمفرده.
770
00:51:35,450 --> 00:51:36,595
لا تتحدث عن هراء.
771
00:51:36,620 --> 00:51:38,065
معجبو كارشياكا هكذا.
772
00:51:38,622 --> 00:51:40,433
هم قاسيون.
773
00:51:40,632 --> 00:51:42,028
أعتقد أن هناك شيء آخر.
774
00:51:42,126 --> 00:51:43,753
- مثل ماذا؟ - أعتقد أن لديهم نزاع على الأرض.
775
00:51:43,778 --> 00:51:48,355
يبدو رجل تاتلي كشخص يريد أن يكون له مكان في تشيشمي.
776
00:51:48,914 --> 00:51:51,947
أحد تلك الأماكن باهظة الثمن حيث ...
777
00:51:51,972 --> 00:51:55,033
عليك أن تدفع ثروة وتهزم من فوق.
778
00:51:55,243 --> 00:51:56,433
أحد تلك الأماكن.
779
00:51:56,753 --> 00:51:58,443
ربما تكون الصخرة في أحد تلك الأماكن.
780
00:51:58,542 --> 00:52:00,018
ثم تسبب في المتاعب.
781
00:52:00,535 --> 00:52:01,741
اركض دون أن تتعرض للضرب.
782
00:52:01,821 --> 00:52:05,474
أعتقد أنه إذا تغلب هذا الرجل على باتو ، فإن هذا الخلاف سينتهي.
783
00:52:07,033 --> 00:52:08,598
أعتقد أن الأمر يتعلق بالحب.
784
00:52:09,066 --> 00:52:10,790
ماذا؟ الرجل وقع في حب باتو؟
785
00:52:11,307 --> 00:52:13,444
لا تكن سخيفا. بالطبع ليس هو.
786
00:52:13,944 --> 00:52:15,621
لكن ربما كان هناك شخص يعرفه.
787
00:52:15,646 --> 00:52:16,853
ربما لديه أخت أكبر.
788
00:52:23,127 --> 00:52:24,759
كيف أفوز عليك. أنت أيضا.
789
00:52:25,468 --> 00:52:27,227
بالإضافة إلى أنني لا أعرف الكثير عن هذه اللعبة.
790
00:52:27,389 --> 00:52:28,714
وحدة التحكم مكسورة!
791
00:52:31,038 --> 00:52:32,181
نعم ، إرين؟
792
00:52:33,276 --> 00:52:34,476
بخير ، أنا قادم.
793
00:52:35,320 --> 00:52:36,320
سوف ترى.
794
00:52:39,085 --> 00:52:41,212
- لقد هرب. - دعه يذهب.
795
00:52:55,210 --> 00:52:56,990
إذن ... ماذا ستفعل الآن؟
796
00:52:57,596 --> 00:52:59,794
- لا تقلق علي؟ - سأفعل ذلك.
797
00:53:00,844 --> 00:53:02,138
لا حرج في القدوم إلى الأشرار.
798
00:53:07,718 --> 00:53:08,718
طاب مساؤك.
799
00:53:09,179 --> 00:53:10,250
طاب مساؤك.
800
00:53:46,244 --> 00:53:47,244
ماذا حدث؟
801
00:53:47,753 --> 00:53:48,753
لا بأس.
802
00:53:56,016 --> 00:53:57,129
صخرة بالخارج؟
803
00:53:57,422 --> 00:53:59,208
أعلم أنه أوصلني إلى هنا وغادر.
804
00:53:59,233 --> 00:54:00,875
يبدو أنه كان هناك ليبقى.
805
00:54:02,885 --> 00:54:03,885
ماذا؟
806
00:54:10,921 --> 00:54:12,921
- لماذا لا تذهب؟ - كيف يمكنني الذهاب؟
807
00:54:13,366 --> 00:54:15,691
تاتلي يعرفك. كيف يمكنني الذهاب؟
808
00:54:53,399 --> 00:54:54,700
ماذا قلت يا كابتن؟
809
00:54:55,739 --> 00:54:57,034
لقد فوجئت بسماع هذا.
810
00:54:59,300 --> 00:55:00,856
حسنا، ماذا تعتقد بشأن هذا؟
811
00:55:00,881 --> 00:55:02,176
هل تعتقد أن كومسال قرأ هذه الرسالة؟
812
00:55:03,573 --> 00:55:04,852
لا أعلم. أعتقد أنه قرأها.
813
00:55:07,186 --> 00:55:08,427
أعتقد أن كومسال انتهى من قراءة الكتاب ...
814
00:55:09,796 --> 00:55:11,962
بدأ في قراءة الرسالة.
815
00:55:13,131 --> 00:55:14,901
كان يعلم أن والدته في إزمير ...
816
00:55:16,699 --> 00:55:18,088
لكنه كان خائفًا جدًا من اتخاذ خطوة ...
817
00:55:19,260 --> 00:55:22,959
لأن احتمال وفاة والدتها منعه من البحث.
818
00:55:27,379 --> 00:55:28,498
عليك أن تبحث عنه.
819
00:55:29,300 --> 00:55:30,364
عليك أن تجد والدته.
820
00:55:30,747 --> 00:55:31,747
ماذا تقصد بذلك؟
821
00:55:32,049 --> 00:55:33,049
أنا جادة.
822
00:55:33,257 --> 00:55:35,148
تبحث عن والدته بدلا من ذلك.
823
00:55:35,905 --> 00:55:37,458
أنت حقا تقدر هذه الفتاة.
824
00:55:39,270 --> 00:55:40,484
أنت لا تريد أن تجعله حزينًا.
825
00:55:40,706 --> 00:55:42,334
من سيفعلها غيرك؟
826
00:55:42,359 --> 00:55:43,641
ذهبت لتجد والدته.
827
00:55:44,726 --> 00:55:45,776
ربما لا يزال على قيد الحياة.
828
00:55:46,046 --> 00:55:47,539
ثم تعود وتخبر كومسال.
829
00:55:49,331 --> 00:55:50,924
سيكون سعيدا جدا.
830
00:55:51,340 --> 00:55:52,459
لا أعلم.
831
00:55:52,651 --> 00:55:54,872
أين يجب أن تبدأ؟ ماذا أفعل؟
832
00:55:56,780 --> 00:55:58,106
- إنها مهمة صعبة للغاية. - اتصل بوالده.
833
00:55:58,131 --> 00:56:00,205
ليس لديك رقم هاتف والده؟ قد يعرف.
834
00:56:01,310 --> 00:56:03,509
لا يمكنك القيام بذلك بمكالمة هاتفية.
835
00:56:04,114 --> 00:56:05,323
إذا فعلت هذا ،
836
00:56:05,975 --> 00:56:07,331
فأنا بحاجة إلى مقابلته وجهاً لوجه.
837
00:56:09,127 --> 00:56:10,127
لذا ،
838
00:56:10,912 --> 00:56:12,947
يبدو أن هدفنا هو إزمير ، كابتن؟
839
00:56:14,809 --> 00:56:16,277
هدف إزمير.
840
00:56:17,819 --> 00:56:18,819
ماذا حدث؟
841
00:56:19,312 --> 00:56:20,401
من يذهب إلى إزمير؟
842
00:56:21,665 --> 00:56:22,665
أنا.
843
00:56:23,102 --> 00:56:24,555
هناك بعض الأشياء التي أود أن أتعلق بها.
844
00:56:25,271 --> 00:56:26,981
بماذا تريد أن ترتبط؟
845
00:56:29,168 --> 00:56:32,024
لدي خطط للذهاب إلى إزمير أيضًا ،
846
00:56:32,049 --> 00:56:33,453
لذلك نذهب معًا.
847
00:56:34,311 --> 00:56:35,504
ماذا تفعل في ازمير؟
848
00:56:36,316 --> 00:56:37,530
لدي هذا الشيء ...
849
00:56:38,570 --> 00:56:40,524
سأقابل زملائي الجنود.
850
00:56:42,681 --> 00:56:44,237
- دولوني. - إرين ...
851
00:56:44,841 --> 00:56:45,841
بخير.
852
00:56:45,866 --> 00:56:47,565
لن أتدخل في عملك.
853
00:56:48,573 --> 00:56:51,233
سأذهب إلى Cesme وأرى صديقي.
854
00:57:01,667 --> 00:57:02,962
ما يدور في ذهنك الآن.
855
00:57:03,502 --> 00:57:04,734
غدا سوف أنهي هذا.
856
00:57:05,815 --> 00:57:07,482
أنا ذاهب إلى حفلة عيد ميلاد أوزليم.
857
00:57:07,783 --> 00:57:09,468
وسأواجه تاتلي وأوزليم.
858
00:57:10,962 --> 00:57:12,288
لا يهمني ما يحدث.
859
00:57:15,156 --> 00:57:16,259
أريد أن آتي أيضًا.
860
00:57:18,844 --> 00:57:20,551
كومسال ، هذا شيء خطير.
861
00:57:21,235 --> 00:57:25,679
في إزمير ، سحب والدي مسدسًا إلى كل تاجر ...
862
00:57:27,743 --> 00:57:29,682
لم يكن والدي يضغط على الزناد أبدًا.
863
00:57:30,570 --> 00:57:31,893
تاتلي ليس كذلك.
864
00:57:32,731 --> 00:57:34,572
روك ، ما الذي تتحدث عنه؟
865
00:57:35,048 --> 00:57:37,175
لن أدعك تفعل شيئًا كهذا. سوف لن!
866
00:57:39,943 --> 00:57:41,332
أنا لا أطلب الإذن يا كومسال.
867
00:57:42,233 --> 00:57:43,268
أطلب ثقتكم.
868
00:57:43,905 --> 00:57:45,026
أطلب التسامح.
869
00:57:45,630 --> 00:57:46,804
غدا هو اليوم الأخير.
870
00:57:47,195 --> 00:57:50,158
لماذا تتحدث وكأنك تريد الانفصال؟
871
00:57:51,136 --> 00:57:52,843
لا تخيفني.
872
00:57:53,440 --> 00:57:54,527
لا تخافوا.
873
00:57:54,814 --> 00:57:57,029
هل أنا بهذه السهولة في الإنزال؟
874
00:57:59,495 --> 00:58:00,591
كل شي سيصبح على مايرام.
875
00:58:01,733 --> 00:58:05,089
يوما ما سنستيقظ دون أي مشكلة.
876
00:58:05,176 --> 00:58:06,746
سيأتي هذا اليوم إلينا في هذه الحياة.
877
00:58:06,771 --> 00:58:07,771
أعتقد.
878
00:58:09,503 --> 00:58:10,647
ضع رأسك على بطني.
879
00:58:12,190 --> 00:58:13,190
هيا.
880
00:58:16,390 --> 00:58:17,390
ها هو.
881
00:58:17,965 --> 00:58:19,032
اغلق عينيك.
882
00:58:19,894 --> 00:58:21,000
حاول أن ترى حلمًا جميلًا.
883
00:58:22,025 --> 00:58:23,025
ينظرون إلينا.
884
00:58:29,471 --> 00:58:30,907
كل شي سيصبح على مايرام.
885
00:58:56,776 --> 00:58:58,664
صباح الخير. لقد نامنا.
886
00:58:59,903 --> 00:59:00,903
لا تقولي.
887
00:59:08,118 --> 00:59:10,501
- انا اذهب. - لنذهب معا. إلى أين نحن ذاهبون؟
888
00:59:13,633 --> 00:59:15,142
أنت لا تتبعني. اوعدني.
889
00:59:15,372 --> 00:59:17,771
لكني سأقلق عليك.
890
00:59:18,599 --> 00:59:19,866
وعدني يا كومسال.
891
00:59:21,513 --> 00:59:22,513
أعدك.
892
00:59:23,285 --> 00:59:24,351
لا أستطيع أن أسمعك.
893
00:59:28,951 --> 00:59:29,951
أعدك.
894
00:59:41,361 --> 00:59:42,654
أنا سعيد لأنني التقيت بكم.
895
00:59:44,677 --> 00:59:45,677
أنا أيضاً.
896
00:59:50,540 --> 00:59:51,540
يذهب.
897
01:00:06,782 --> 01:00:07,994
مرحبا سيدتي اين انت
898
01:00:19,292 --> 01:00:22,507
لم نكن في إجازة منذ وقت طويل ، فقط نحن الاثنين.
899
01:00:25,146 --> 01:00:27,083
هذه ليست اجازة.
900
01:00:30,344 --> 01:00:31,544
كيف علمت بذلك؟
901
01:00:32,479 --> 01:00:33,855
ربما تكون هذه اجازة؟
902
01:00:34,164 --> 01:00:35,599
لماذا تسرع؟
903
01:00:36,005 --> 01:00:37,753
هل تخطط للبقاء لفترة طويلة
904
01:00:38,651 --> 01:00:39,881
منذ أن أخذت الكثير من الملابس؟
905
01:00:40,160 --> 01:00:42,788
لا يتعلق الأمر بذلك ، أنا امرأة.
906
01:00:44,729 --> 01:00:46,912
نحن نحب ملابسنا. هل تلك مشكلة؟
907
01:00:48,872 --> 01:00:50,131
هناك شيء أريد أن أفعله.
908
01:00:51,680 --> 01:00:53,880
أنت في إجازة ومرتاح.
909
01:00:54,753 --> 01:00:55,753
تمام.
910
01:00:56,051 --> 01:00:59,172
عندما تنتهي من مهمتك ، تعال لرؤيتي.
911
01:00:59,563 --> 01:01:01,666
أعتقد أن هذا عرض رائع.
912
01:01:02,470 --> 01:01:03,470
نحن سوف.
913
01:01:23,034 --> 01:01:25,019
- مرحبًا؟ - مرحبا سيد رفعت.
914
01:01:25,321 --> 01:01:26,932
أنا إرين ، صديقة كومسال.
915
01:01:27,131 --> 01:01:29,157
التقينا عندما زرت. هل تذكر؟
916
01:01:29,944 --> 01:01:30,944
أتذكر.
917
01:01:31,713 --> 01:01:32,977
أي مشكلة يا إرين؟
918
01:01:33,002 --> 01:01:34,368
لا توجد مشكلة.
919
01:01:34,995 --> 01:01:38,785
لكني أستمتع بالتحدث إليكم في أوقات فراغي.
920
01:01:39,096 --> 01:01:40,263
بالطبع. أنا أيضاً.
921
01:01:40,423 --> 01:01:42,797
أعتقد أننا يجب أن نتحدث واحدًا لواحد.
922
01:01:43,068 --> 01:01:45,895
- هل انت في ازمير؟ - أنا قريب جدًا من مكتبك.
923
01:01:46,103 --> 01:01:49,480
حسنًا ، سأرسل العنوان.
924
01:01:49,701 --> 01:01:52,021
نحن سوف. شكرا جزيلا لك.
925
01:01:57,342 --> 01:01:59,199
لذلك لا يتعلق الأمر بـ Karsiyaka-Goztepe.
926
01:01:59,343 --> 01:02:00,413
لا تلعب يا زكي.
927
01:02:00,438 --> 01:02:02,296
نحن نتحدث عن أشياء خطيرة هنا. الا تفهم
928
01:02:03,927 --> 01:02:05,564
أريد أن أهنئكم يا سيرا.
929
01:02:05,714 --> 01:02:07,659
لديك ضيف مقرب.
930
01:02:07,746 --> 01:02:09,742
قلت أن لديه أخ!
931
01:02:10,274 --> 01:02:12,647
هل نعرف لماذا لم تقل الفتاة أي شيء؟
932
01:02:12,672 --> 01:02:13,872
لا ، لا نعرف.
933
01:02:14,276 --> 01:02:17,287
لقد تواعدوا ذات ليلة ولكن بعد ذلك لم يره باتو أبدًا.
934
01:02:17,662 --> 01:02:19,244
حاولت أن أجعله يتكلم لكنه ظل صامتًا.
935
01:02:19,269 --> 01:02:20,672
لكنه قال إنه لم يفعل أي شيء لها.
936
01:02:20,824 --> 01:02:22,699
ما رأيك بهذا؟ كنت تعتقد ذلك؟
937
01:02:22,794 --> 01:02:25,446
نعم ، أعتقد ذلك. أنا أثق به.
938
01:02:25,471 --> 01:02:27,315
إنه ذاهب إلى حفلة عيد ميلاد أوزليم.
939
01:02:27,823 --> 01:02:29,808
لقد جعلني أعدني ألا أذهب ، لكن كان علي أن أذهب.
940
01:02:29,833 --> 01:02:30,865
لا يمكنني تركه بمفرده.
941
01:02:30,890 --> 01:02:32,351
ثم لا يمكنني تركك بمفردك.
942
01:02:32,739 --> 01:02:34,678
لا يمكنني تركك بمفردك. لن أدع هذا يحدث.
943
01:02:35,125 --> 01:02:38,071
وإذا ذهبنا على هذا النحو ، فإن سيرا تأتي إلى الحفلة من أجلي.
944
01:02:38,096 --> 01:02:39,812
رياضيا يجب أن يكون من هذا القبيل.
945
01:02:40,138 --> 01:02:41,140
جونكا من أجل كومسال.
946
01:02:41,165 --> 01:02:43,926
أنا من أجل جونكا وسيرا بالنسبة لي.
947
01:02:44,088 --> 01:02:46,199
فتاة جيدة. صديقي الصغير.
948
01:02:46,390 --> 01:02:48,432
لا تتكلم كثيراً وتعال معي إلى المسرح.
949
01:02:49,211 --> 01:02:51,292
إذا كانت حفلة تنكرية ، فنحن بحاجة إلى إيجاد زي لائق.
950
01:02:51,356 --> 01:02:53,571
لست بحاجة إلى زي غونكا.
951
01:02:53,596 --> 01:02:55,081
يبدو أنك ترتدي زيًا دائمًا.
952
01:02:55,106 --> 01:02:57,473
أولاً سأكسر قلبك ثم رأسك. تعال معي!
953
01:03:19,191 --> 01:03:20,191
الأم.
954
01:03:25,411 --> 01:03:26,411
كيف حالك؟
955
01:03:29,823 --> 01:03:30,823
طفلي.
956
01:03:32,605 --> 01:03:33,605
أنا بخير.
957
01:03:34,005 --> 01:03:35,472
هل انت بخير؟
958
01:03:36,014 --> 01:03:37,602
أنت غريب قليلا هذا الصباح.
959
01:03:38,984 --> 01:03:40,438
لم تعد للمنزل الليلة الماضية.
960
01:03:41,918 --> 01:03:43,236
كنت مع صديقي الليلة الماضية.
961
01:03:43,562 --> 01:03:45,578
كنا نتحادث واستمر الأمر للتو.
962
01:03:47,772 --> 01:03:49,073
هل يوجد كمسال ايضا؟
963
01:03:52,321 --> 01:03:53,321
نعم.
964
01:03:53,877 --> 01:03:54,877
جيد.
965
01:04:00,853 --> 01:04:01,853
سيدتي؟
966
01:04:03,171 --> 01:04:04,369
أنا سعيد لأنك أتيت إلى اسطنبول.
967
01:04:05,164 --> 01:04:06,270
أنا سعيد لأنك معي.
968
01:04:07,057 --> 01:04:08,319
أنا حقا أحبك.
969
01:04:10,822 --> 01:04:12,268
ماذا حدث يا فتى؟
970
01:04:13,253 --> 01:04:14,643
لماذا أنت عاطفي جدا؟
971
01:04:14,819 --> 01:04:16,638
أنا لست عاطفيًا.
972
01:04:17,376 --> 01:04:19,844
إنها تأتي من أعماق قلبي.
973
01:04:23,360 --> 01:04:24,360
طفلي العزيز.
974
01:04:24,965 --> 01:04:25,965
يا عزيزى.
975
01:04:26,974 --> 01:04:27,974
اجلس.
976
01:04:46,029 --> 01:04:47,029
ما هذا؟
977
01:05:10,432 --> 01:05:11,626
إذن ، لقد بدأت.
978
01:05:28,322 --> 01:05:29,322
سيرا.
979
01:05:29,821 --> 01:05:32,409
آسف. لا أستطيع التحكم في مشاعري.
980
01:05:33,197 --> 01:05:34,777
لا ينبغي أن أقول ذلك.
981
01:05:35,230 --> 01:05:36,753
هل أفكر بشكل مختلف؟
982
01:05:37,541 --> 01:05:38,541
لا.
983
01:05:38,710 --> 01:05:40,632
أنا أقف إلى جانب موقفي ،
984
01:05:41,013 --> 01:05:43,419
لا سيما موقف الصخرة.
985
01:05:43,794 --> 01:05:45,207
لكني أخطأت في التعبير عن نفسي.
986
01:05:45,508 --> 01:05:48,312
لا أعتقد أنني على صواب بشأن باتو.
987
01:05:49,100 --> 01:05:50,483
لكن علينا التحدث.
988
01:05:50,610 --> 01:05:52,836
لا أريد أن أندم على مشاعري أيضًا.
989
01:05:53,209 --> 01:05:54,463
أنا أتحكم في مشاعري.
990
01:05:59,549 --> 01:06:00,764
إذن ماذا نفعل؟
991
01:06:01,798 --> 01:06:03,607
انت حطمت قلبي.
992
01:06:04,164 --> 01:06:06,164
لقد صدمتني أمام الكثير من الناس.
993
01:06:06,445 --> 01:06:08,239
قد تكون هذه لحظة الغضب ،
994
01:06:08,264 --> 01:06:09,582
لكنك تجعلني حزينة جدا
995
01:06:09,907 --> 01:06:11,250
ثم تفكر هكذا.
996
01:06:11,791 --> 01:06:12,879
لا أستطيع أن ألومك على هذا.
997
01:06:13,046 --> 01:06:14,262
لكن علينا التحدث.
998
01:06:14,349 --> 01:06:15,541
علينا حل هذا الأمر ...
999
01:06:16,011 --> 01:06:18,250
وربما لا يمكننا ذلك ولكن يمكننا التحدث.
1000
01:06:18,776 --> 01:06:20,299
هذا ما يفعله الأصدقاء.
1001
01:06:21,478 --> 01:06:22,510
أنت محق في هذا.
1002
01:06:23,638 --> 01:06:24,638
اغفر لي.
1003
01:06:24,663 --> 01:06:25,966
ربما يشفي الوقت كل شيء ...
1004
01:06:27,077 --> 01:06:28,077
وربما لن يفعل.
1005
01:06:28,413 --> 01:06:30,027
لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا أن نكون نفس الشيء مرة أخرى.
1006
01:06:31,019 --> 01:06:32,019
أنا أعتذر.
1007
01:06:48,182 --> 01:06:49,182
هيا بنا نخرج.
1008
01:06:49,287 --> 01:06:52,087
ماذا نفعل؟
1009
01:06:52,382 --> 01:06:54,630
لنتمشى. لقد تعبت من وجودي في المنزل.
1010
01:06:56,927 --> 01:06:57,927
عمي.
1011
01:06:58,477 --> 01:07:01,001
يبحث. اذهب واستمتع. استنشق بعض الهواء النقي.
1012
01:07:01,965 --> 01:07:03,489
ماذا سنفعل بالخارج؟
1013
01:07:03,735 --> 01:07:05,676
ألم تقل أنك لم تذهب إلى السينما منذ وقت طويل؟
1014
01:07:05,701 --> 01:07:07,510
اذهب إلى السينما واستمتع.
1015
01:07:07,700 --> 01:07:08,756
هل أنت بخير هنا يا باتو؟
1016
01:07:08,781 --> 01:07:10,742
أنا بخير. هناك شيء أريد أن أفعله.
1017
01:07:12,374 --> 01:07:14,041
ماذا حدث له؟
1018
01:07:14,454 --> 01:07:16,366
لا أعلم.
1019
01:07:19,181 --> 01:07:21,689
مرحبا سيفديت. أنا بحاجة إلى شيء عاجل.
1020
01:07:21,954 --> 01:07:23,883
ليس لدي ما أفعله اليوم.
1021
01:07:24,352 --> 01:07:25,367
أين يجب أن نذهب؟
1022
01:07:26,085 --> 01:07:27,085
لا أعلم.
1023
01:07:29,062 --> 01:07:30,413
سنجد مكانا.
1024
01:07:38,950 --> 01:07:40,680
- صباح الخير. - صباح الخير.
1025
01:07:41,029 --> 01:07:43,897
بدلا من ذلك أقول مساء الخير.
1026
01:07:44,286 --> 01:07:46,209
أليس هذا يوم جميل لتناول طعام الغداء؟
1027
01:07:46,855 --> 01:07:48,029
كلنا جوعى.
1028
01:07:48,054 --> 01:07:50,999
يمكننا التحدث بالصينية أو الهندية أو الإيطالية أو التركية. ماذا قلت؟
1029
01:07:51,811 --> 01:07:52,878
أنا لا تتبع.
1030
01:07:52,903 --> 01:07:54,908
بالأمس قلت أنه يمكننا التحدث غدًا.
1031
01:07:55,194 --> 01:07:56,221
نتحدث عن ذلك.
1032
01:07:56,372 --> 01:07:58,420
تركيا ، الصين ، إيطاليا. أي طبق تريد أن تأكل؟
1033
01:07:59,811 --> 01:08:01,454
أعتقد أنك لن تتخلى عن السيد تايلان.
1034
01:08:01,479 --> 01:08:02,727
على ما أذكر ، غادرنا أمس قسم "الماجستير".
1035
01:08:04,530 --> 01:08:05,863
دعونا نتحدث اليابانية.
1036
01:08:05,888 --> 01:08:07,486
هذا اختيار جيد. لنبدأ.
1037
01:08:13,015 --> 01:08:14,015
شكرًا لك
1038
01:08:27,772 --> 01:08:29,098
ما هو مكتوب في الرسالة صحيح؟
1039
01:08:29,860 --> 01:08:31,480
هل السيدة كومسال مازالت في ازمير؟
1040
01:08:32,171 --> 01:08:33,480
أين وجدت هذه الرسالة؟
1041
01:08:34,212 --> 01:08:35,212
في غرفته.
1042
01:08:36,030 --> 01:08:37,732
تم فتحه وقراءته على وجه الدقة.
1043
01:08:37,970 --> 01:08:40,133
لو كان كومسال قد قرأ هذا
1044
01:08:40,729 --> 01:08:41,831
لكان هنا الآن.
1045
01:08:42,198 --> 01:08:44,248
أعتقد أنه كان خائفًا من وفاة والدته.
1046
01:08:45,050 --> 01:08:47,528
أعتقد أن هذا الشيء يتجاوزك كثيرًا ، يا بني.
1047
01:08:48,149 --> 01:08:49,149
اعتني بنفسك.
1048
01:08:50,065 --> 01:08:51,557
أنا فقط أريد إجابة منك.
1049
01:08:52,932 --> 01:08:53,932
اين والدة كومسال؟
1050
01:08:54,186 --> 01:08:57,085
هل طلب منك كومسال قراءة هذه الرسالة؟
1051
01:08:58,127 --> 01:08:59,127
لا ،
1052
01:08:59,708 --> 01:09:00,770
- لكن ... - الآن ...
1053
01:09:00,886 --> 01:09:03,116
تأخذ هذه الرسالة وتضعها في المكان الذي وجدتها فيه ،
1054
01:09:03,887 --> 01:09:06,373
ولا تخبر كومسال بذلك.
1055
01:09:07,083 --> 01:09:09,115
إذا قرأ هذه الرسالة ،
1056
01:09:09,806 --> 01:09:11,416
فسوف يتصل بي بنفسه.
1057
01:09:11,736 --> 01:09:14,003
لقد فعلت ما كنت أتوقعه.
1058
01:09:14,445 --> 01:09:16,955
لقد وضعت خطة سخيفة.
1059
01:09:18,808 --> 01:09:19,875
الآن خذ هذا ...
1060
01:09:21,201 --> 01:09:22,693
ولا تتدخل في حياتنا.
1061
01:09:25,730 --> 01:09:27,643
اخرج من هنا.
1062
01:10:25,612 --> 01:10:26,612
كيف حدث هذا؟
1063
01:10:31,666 --> 01:10:33,591
لا اصدق ذلك.
1064
01:10:43,242 --> 01:10:44,623
سقطت ... أين؟
1065
01:10:56,906 --> 01:10:57,973
هذا هو!
1066
01:10:58,589 --> 01:10:59,589
هو - هي!
1067
01:11:15,990 --> 01:11:17,626
ماذا تفعل الآن؟
1068
01:11:18,719 --> 01:11:20,538
جاء الصبي إلى هنا وسأل شيئًا.
1069
01:11:21,156 --> 01:11:22,421
هل أخبرته عن الرسالة؟
1070
01:11:23,288 --> 01:11:24,812
أين وجد هذا؟
1071
01:11:26,005 --> 01:11:27,094
لقد أفسدت كل شيء!
1072
01:11:27,499 --> 01:11:29,865
لم أخبره ، بطريقة ما وجد نفسه.
1073
01:11:30,828 --> 01:11:32,888
إذا كانت خطة رائعة ،
1074
01:11:32,913 --> 01:11:35,689
فإنها ستنجح الآن.
1075
01:11:36,345 --> 01:11:38,265
هل تشك في طرقي؟
1076
01:11:40,333 --> 01:11:42,128
ماذا يوجد في الرسالة سيد رفعت؟
1077
01:11:42,153 --> 01:11:43,731
لم يخبرك صديقك؟
1078
01:11:44,042 --> 01:11:45,239
هل انتم اصدقاء؟
1079
01:11:45,327 --> 01:11:47,155
لم يخبرني صديقي.
1080
01:11:47,180 --> 01:11:48,569
نحن لسنا أصدقاء.
1081
01:11:49,674 --> 01:11:51,436
ما هو مكتوب في الرسالة سيد رفعت؟
1082
01:11:53,683 --> 01:11:54,997
والدة كومسال ...
1083
01:11:56,002 --> 01:11:57,378
كانت في إزمير.
1084
01:11:58,165 --> 01:11:59,165
هذا جيد.
1085
01:12:00,667 --> 01:12:01,667
رائعة.
1086
01:12:02,342 --> 01:12:03,784
لذا سوف
1087
01:12:04,404 --> 01:12:07,200
يعود كومسال إلى إزمير ليجد والدته.
1088
01:12:07,225 --> 01:12:10,163
كانت خطة لكنك أفسدتها.
1089
01:12:10,348 --> 01:12:11,614
نحن لم ندمرها.
1090
01:12:11,885 --> 01:12:13,643
لا تبالغ.
1091
01:12:13,938 --> 01:12:16,924
سوف تتعلم كومسال ما حدث لأمها بطريقة أو بأخرى.
1092
01:12:17,392 --> 01:12:19,442
لماذا لم تخبره في وقت سابق؟
1093
01:12:19,976 --> 01:12:21,858
لن يصدقني إذا أخبرته بذلك.
1094
01:12:22,167 --> 01:12:23,580
كان عليه أن يرى بأم عينيه.
1095
01:12:25,302 --> 01:12:26,302
الصحيح.
1096
01:12:27,911 --> 01:12:29,684
أين والدة كومسال في إزمير؟
1097
01:12:35,400 --> 01:12:36,511
إنه ليس هنا ، أليس كذلك؟
1098
01:12:38,542 --> 01:12:39,542
بالطبع ليس هنا.
1099
01:12:41,786 --> 01:12:44,042
لقد وضعت الرسالة هناك.
1100
01:12:44,706 --> 01:12:47,153
أو قمت بتغيير المكان كما كان من قبل.
1101
01:12:47,821 --> 01:12:49,627
لقد كذبت لإعادة كومسال إلى إزمير.
1102
01:12:50,113 --> 01:12:52,627
أليس هذا صحيحا؟
1103
01:12:53,044 --> 01:12:55,164
انظر ، هناك شيء لا تعرفه.
1104
01:12:55,561 --> 01:12:58,046
قلت لك يجب أن نتحلى بالصبر.
1105
01:12:58,374 --> 01:13:01,067
خذ الرسالة على إرين
1106
01:13:01,092 --> 01:13:02,877
ودع كومسال يقرأها.
1107
01:13:03,505 --> 01:13:06,047
إنها الطريقة الوحيدة للعثور على ابني مرة أخرى إلي.
1108
01:13:06,898 --> 01:13:08,256
هذه هي خطتنا.
1109
01:13:08,518 --> 01:13:09,848
نحن نتفق على هذا.
1110
01:13:09,982 --> 01:13:10,982
لست على حق؟
1111
01:13:12,278 --> 01:13:13,278
تمام.
1112
01:13:13,963 --> 01:13:16,401
نحن نتحدث عن ذلك. هذه خطتنا.
1113
01:13:17,379 --> 01:13:19,881
سأجعل كومسال يقرأ الرسالة مهما حدث.
1114
01:13:22,696 --> 01:13:23,696
الآن ...
1115
01:13:24,378 --> 01:13:25,935
أين والدة كومسال؟
1116
01:13:26,821 --> 01:13:27,821
ما زال على قيد الجياة؟
1117
01:13:42,271 --> 01:13:43,811
أليس هذا منخفضًا جدًا بالنسبة لك؟
1118
01:13:48,279 --> 01:13:49,279
لا اعتقد هذا.
1119
01:13:51,058 --> 01:13:53,074
تصبح هذه الفوضى جزءًا منك.
1120
01:14:06,894 --> 01:14:08,227
عدي مطلقولوك ...
1121
01:14:08,647 --> 01:14:10,521
"عدي مطلقولوك". دعني أتحقق.
1122
01:14:10,546 --> 01:14:11,919
عليك أن تنتظر بعض الوقت.
1123
01:14:14,246 --> 01:14:15,845
نعم وجدتها.
1124
01:14:15,870 --> 01:14:17,440
إنه طابع خاص.
1125
01:14:17,647 --> 01:14:19,067
لا توجد نسخة.
1126
01:14:19,092 --> 01:14:20,651
لدينا اسم المؤلف فقط.
1127
01:14:21,214 --> 01:14:22,827
نحن سوف. قل لي لقبه.
1128
01:14:22,852 --> 01:14:24,321
هل يمكنك إخباري بلقبه؟
1129
01:14:24,981 --> 01:14:25,981
هذا جولو.
1130
01:14:26,830 --> 01:14:27,830
جوجلو؟
1131
01:14:28,701 --> 01:14:29,701
لقبه هو Guclu؟
1132
01:14:30,288 --> 01:14:32,275
هل يمكنك إخباري باسمه؟
1133
01:14:32,300 --> 01:14:33,300
دعني أتحقق.
1134
01:14:35,222 --> 01:14:36,422
ما هو بيريل جوكلو؟
1135
01:14:36,946 --> 01:14:37,946
ما هو بيريل جوكلو؟
1136
01:14:38,115 --> 01:14:39,640
من فضلك قل لي أنه مهم جدًا بالنسبة لي.
1137
01:14:41,080 --> 01:14:42,358
لا يمكنني العثور عليه هنا.
1138
01:14:42,383 --> 01:14:44,716
اسمح لي بحفظ رقمك وسأتصل بك لاحقًا.
1139
01:14:48,604 --> 01:14:49,804
أخذت الورقة.
1140
01:14:50,827 --> 01:14:51,963
نعم. تمام.
1141
01:14:52,924 --> 01:14:54,522
إذا وجدت شيئًا ، سأتصل بك.
1142
01:14:54,904 --> 01:14:55,904
بالتأكيد ، حسنًا.
1143
01:14:55,929 --> 01:14:57,824
هذا مهم جدا بالنسبة لي. سأنتظر الأخبار منك.
1144
01:15:00,712 --> 01:15:02,061
لا أصدق هذا.
1145
01:15:02,808 --> 01:15:04,104
لا أصدق هذا.
1146
01:15:04,668 --> 01:15:06,447
لماذا لا تصدق ذلك؟
1147
01:15:06,797 --> 01:15:07,797
جوتشا
1148
01:15:07,822 --> 01:15:09,537
لن تصدقني إذا قلت هذا.
1149
01:15:09,721 --> 01:15:12,594
اسمحوا لي أن أحكم.
1150
01:15:13,206 --> 01:15:15,319
صادف أن هذا الكتاب وجدته من قبلي.
1151
01:15:15,812 --> 01:15:17,113
تحدث عن السعادة.
1152
01:15:17,768 --> 01:15:20,215
تركتني والدتي بحثًا عن السعادة.
1153
01:15:20,761 --> 01:15:23,105
لا يوجد اسم مؤلف على غلاف الكتاب.
1154
01:15:23,296 --> 01:15:25,195
يمكن أن يعني كل شيء. أنت تفهم؟
1155
01:15:25,965 --> 01:15:28,023
- لا. - جونكا.
1156
01:15:28,111 --> 01:15:30,091
ربما كتبت والدتي هذا الكتاب.
1157
01:15:31,029 --> 01:15:32,418
ماذا تقصد بذلك؟
1158
01:15:32,523 --> 01:15:33,815
- هل أنت جاد؟ - نعم.
1159
01:15:34,013 --> 01:15:35,674
ذهبت نهاية الرسالة.
1160
01:15:35,793 --> 01:15:37,089
سأتصل بوسائل الإعلام المطبوعة ،
1161
01:15:37,278 --> 01:15:39,963
فهم لا يعرفون اسم المؤلف لكنهم يعرفون لقبه جوكلو.
1162
01:15:40,395 --> 01:15:43,008
لا ترفع آمالك عالياً.
1163
01:15:43,088 --> 01:15:44,552
إذا لم يحدث هذا سوف تكون حزينا.
1164
01:15:44,818 --> 01:15:45,818
أمل؟
1165
01:15:46,964 --> 01:15:47,964
قليل؟ تمام.
1166
01:15:48,351 --> 01:15:49,875
ربما ليست أمي.
1167
01:15:52,747 --> 01:15:54,098
يمكن أن يكون محمود جوكلو.
1168
01:15:54,123 --> 01:15:56,847
يمكن أن يكون أيضًا حسين غوكلو. هناك الكثير من Guclu ، أليس كذلك؟
1169
01:15:57,285 --> 01:15:58,350
حسنًا ، احتفظ به هناك.
1170
01:15:58,548 --> 01:16:00,953
علينا أن نستعد وإلا سوف نتأخر.
1171
01:16:02,179 --> 01:16:03,179
نحن سوف.
1172
01:16:09,419 --> 01:16:10,911
هذا سيفي بالغرض.
1173
01:16:12,382 --> 01:16:13,810
حسنًا يا رجل ، سنتحدث لاحقًا ،
1174
01:16:21,364 --> 01:16:22,364
باتو.
1175
01:16:22,389 --> 01:16:24,020
أنا لا أتفق مع هذا.
1176
01:16:24,719 --> 01:16:25,726
لا توجد طريقة أخرى.
1177
01:16:25,751 --> 01:16:28,977
أنت تتحدث عن البنادق. هذا شيء خطير.
1178
01:16:29,947 --> 01:16:32,045
مشى رجل نحو المنزل الذي كنت أعيش فيه مع والدتي.
1179
01:16:32,070 --> 01:16:33,070
أنت تفهم؟
1180
01:16:33,545 --> 01:16:34,590
تريد التحدث عن شيء ما؟
1181
01:16:44,318 --> 01:16:45,868
قل لي لم يحدث شيء سيء.
1182
01:16:46,573 --> 01:16:48,204
انظر كم هو خائف.
1183
01:16:48,363 --> 01:16:49,872
لا تقلق يا رجل ، لن يحدث لي شيء.
1184
01:16:50,134 --> 01:16:52,779
لقد أخرجتني من هذا الطريق. شكرًا لك
1185
01:16:53,041 --> 01:16:54,661
يا! انظر إليَّ.
1186
01:16:56,495 --> 01:16:58,701
أنت فرد من العائلة ، هل تفهم؟
1187
01:17:01,124 --> 01:17:02,616
يا صاح ، أنا قادم معك.
1188
01:17:03,235 --> 01:17:04,359
أنت تبقى مع رجب.
1189
01:17:05,851 --> 01:17:06,851
استمع يا رجل ...
1190
01:17:08,015 --> 01:17:09,015
لا جدال.
1191
01:17:09,146 --> 01:17:11,869
سأذهب وسأعود بإذن الله.
1192
01:17:18,458 --> 01:17:20,620
انت صديقي المفضل.
1193
01:17:20,867 --> 01:17:22,668
أنا لا أثق في أحد غيرك.
1194
01:17:27,745 --> 01:17:28,988
أمي و Kumsal.
1195
01:17:31,173 --> 01:17:32,173
نحن سوف؟
1196
01:17:34,008 --> 01:17:35,008
تمام.
1197
01:17:58,257 --> 01:18:00,415
ماذا نفعل هنا فورال؟
1198
01:18:00,853 --> 01:18:02,892
أليس هذا رائعًا؟ طلب منا باتو المجيء إلى هنا.
1199
01:18:03,028 --> 01:18:05,157
انظر ، هناك مكيف هواء هنا.
1200
01:18:06,096 --> 01:18:07,096
هيا.
1201
01:18:07,200 --> 01:18:09,154
أين مقاعدنا؟
1202
01:18:14,225 --> 01:18:17,133
أنا حقا ، حقا آسف.
1203
01:18:17,782 --> 01:18:18,849
أنا آسف سيدتي.
1204
01:18:20,888 --> 01:18:21,888
ها هو.
1205
01:18:22,012 --> 01:18:24,163
- هيا. - أنا أعتذر.
1206
01:18:27,874 --> 01:18:28,874
أنا أعتذر.
1207
01:18:29,782 --> 01:18:30,782
أنا أعتذر.
1208
01:18:31,591 --> 01:18:32,591
هيا. اغفر لي.
1209
01:18:33,338 --> 01:18:34,338
فورال؟
1210
01:18:37,415 --> 01:18:39,176
سابقا! هذا كافي!
1211
01:18:39,972 --> 01:18:41,855
هذا كافي!
1212
01:18:42,371 --> 01:18:44,014
ما الذي تفعله هنا؟
1213
01:18:44,342 --> 01:18:46,693
ما هو مقعد الحب؟ لا لا.
1214
01:18:46,939 --> 01:18:49,871
ما الذي تفعله هنا؟
1215
01:18:50,759 --> 01:18:52,421
ألم ترفض هذا الشخص؟
1216
01:18:53,545 --> 01:18:54,745
هل يمكننا الذهاب يا فورال؟
1217
01:18:54,934 --> 01:18:56,601
لا تذهب. اجلس.
1218
01:18:57,099 --> 01:18:58,229
لا أصدق هذا.
1219
01:18:59,065 --> 01:19:01,646
لا أصدق هذا.
1220
01:19:02,861 --> 01:19:04,498
الذرة مصنوعة لتنسكب.
1221
01:19:04,958 --> 01:19:06,637
هل يمكنك أن تكون هادئا؟
1222
01:19:06,820 --> 01:19:07,820
نحن سوف.
1223
01:19:08,019 --> 01:19:09,419
لقد كنت في هذا العمل لسنوات أيضًا.
1224
01:19:09,444 --> 01:19:10,638
أنا أعرف.
1225
01:19:11,887 --> 01:19:13,175
حزن جيد!
1226
01:19:14,268 --> 01:19:15,413
مؤسف جدا!
1227
01:19:17,592 --> 01:19:18,592
إيبيك.
1228
01:19:19,195 --> 01:19:20,195
إيبيك.
1229
01:19:21,429 --> 01:19:23,209
هل تفعل أي شيء آخر غير الذهاب إلى السينما؟
1230
01:19:24,083 --> 01:19:25,083
نعم فعلنا.
1231
01:19:25,347 --> 01:19:27,594
لدينا سوشي. هل أنت مهتم بذلك؟
1232
01:19:27,619 --> 01:19:28,707
يا رفاق تناولت السوشي؟
1233
01:19:29,017 --> 01:19:30,056
يا رفاق تناولت السوشي؟
1234
01:19:30,081 --> 01:19:31,870
لماذا تشارك السوشي مع هذا الغريب؟
1235
01:19:31,895 --> 01:19:33,305
اذهب وتناول كرات اللحم أو الكباب.
1236
01:19:33,330 --> 01:19:34,450
لا تأكله.
1237
01:19:35,938 --> 01:19:37,114
فورال ، سأرحل.
1238
01:19:39,296 --> 01:19:41,530
ييلدا ، من فضلك لا تذهب.
1239
01:19:42,079 --> 01:19:43,277
لم نذهب.
1240
01:19:43,475 --> 01:19:45,056
دعهم يذهبون.
1241
01:19:45,081 --> 01:19:47,790
فورال ، يرجى الهدوء. بدأ الفيلم.
1242
01:19:48,100 --> 01:19:52,339
وقد حصل على فشار أكبر.
1243
01:19:52,364 --> 01:19:54,709
كم يمكنك أن تأكل! أنت غبي!
1244
01:19:56,832 --> 01:19:58,190
قل ذلك مرة أخرى؟
1245
01:19:58,437 --> 01:20:00,001
أنا أدعوك غبي! طفل غبي!
1246
01:20:00,525 --> 01:20:02,074
استمر بالكلام. قلها ثانية.
1247
01:20:02,519 --> 01:20:03,801
أنت غبي!
1248
01:20:05,247 --> 01:20:06,993
أنت طفل غبي.
1249
01:20:09,086 --> 01:20:10,584
آسف.
1250
01:20:11,356 --> 01:20:13,848
- إيبك. - انتظر إيبيك ، أنا قادم أيضًا.
1251
01:20:14,072 --> 01:20:15,136
لا يزال يسميه إيبيك.
1252
01:20:15,526 --> 01:20:18,099
هذه ملكة جمال إيبيك.
1253
01:20:20,262 --> 01:20:21,857
لقد كان خطأي المجيء إلى هنا معك.
1254
01:20:24,554 --> 01:20:25,554
اذهبوا جميعا!
1255
01:20:26,277 --> 01:20:27,319
ثم سأشاهد فيلمًا ...
1256
01:20:28,543 --> 01:20:30,034
وحدي.
1257
01:20:30,560 --> 01:20:32,504
أليس هذا Vural Degirmenci؟
1258
01:20:32,529 --> 01:20:34,601
شفقة. دمر نفسه.
1259
01:20:42,780 --> 01:20:44,367
هذا هو سيدتي. هذا من Vural Degirmenci.
1260
01:20:46,655 --> 01:20:48,322
عذرا ، هذه صنادلهم؟
1261
01:20:48,458 --> 01:20:49,649
أنا أعتذر. آسف.
1262
01:21:01,411 --> 01:21:03,443
- تعال الى هنا! - سأتعامل معها لاحقًا.
1263
01:21:04,825 --> 01:21:07,090
منذ متى وانت تزعجني؟
1264
01:21:07,115 --> 01:21:08,608
هل ستخبرني عن هذا السوشي؟
1265
01:21:08,633 --> 01:21:10,203
هل هذا عمل سوشي؟
1266
01:21:10,228 --> 01:21:12,619
هل تعلم أنك تسخر من نفسك؟
1267
01:21:16,513 --> 01:21:18,052
ماذا تفعل مع هذا الرجل؟
1268
01:21:18,180 --> 01:21:21,644
يا رفاق مرتبطة؟ هل تتواعدون يا رفاق؟ هل تعرفون يا رفاق بعضكم البعض؟
1269
01:21:21,669 --> 01:21:23,472
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟
1270
01:21:23,567 --> 01:21:25,672
هل سألت ماذا فعلت ب يلدا؟
1271
01:21:25,697 --> 01:21:26,981
هذا ليس من شأنك؟
1272
01:21:27,006 --> 01:21:29,420
هل تواعد هذا الرجل؟ رد علي!
1273
01:21:29,991 --> 01:21:32,293
نعم! أنا أواعد هذا الرجل!
1274
01:21:47,921 --> 01:21:49,175
أريد العودة إلى ديارهم.
1275
01:21:59,512 --> 01:22:00,512
آسف.
1276
01:22:07,307 --> 01:22:08,568
نحن عشاق الآن ، جونكا.
1277
01:22:08,593 --> 01:22:10,982
هاري وهيرميون ...
1278
01:22:11,992 --> 01:22:13,571
استرخوا!
1279
01:22:13,746 --> 01:22:14,978
لكن علي أن أذكركم أن ...
1280
01:22:15,003 --> 01:22:17,845
رون وهيرميون يتزوجان في نهاية الفيلم. ليس هاري بوتر.
1281
01:22:17,870 --> 01:22:19,425
إنه رون! من هو!
1282
01:22:19,800 --> 01:22:23,079
لم أشاهد الفيلم لذا لا أعرف من هو رون.
1283
01:22:23,470 --> 01:22:24,894
هل نحن في مثلث حب بين زكي وجونكا ورون؟
1284
01:22:25,124 --> 01:22:26,211
أحضر رون هنا الآن!
1285
01:22:28,326 --> 01:22:31,734
سوف اطمئن عليك. أنت جميلة مثل الملاك.
1286
01:22:31,915 --> 01:22:34,117
لا يمكننا أن نقول أنني ملاك في الحياة الحقيقية.
1287
01:22:34,873 --> 01:22:36,962
في الحقيقة عليك أن ترتدي ثوب الشيطان من أجلي.
1288
01:22:37,057 --> 01:22:38,176
لا تكن سخيفا يا سيرا.
1289
01:22:38,201 --> 01:22:39,901
لم افكر ابدا هكذا
1290
01:22:40,084 --> 01:22:41,084
اما الطريقة.
1291
01:22:41,205 --> 01:22:42,839
أتمنى أن تكون مؤلفة الكتاب هي والدتك.
1292
01:22:43,142 --> 01:22:44,142
أتمنى ذلك.
1293
01:22:50,768 --> 01:22:51,768
كومسال.
1294
01:22:52,961 --> 01:22:54,383
أنت تمزح، صحيح؟
1295
01:22:55,187 --> 01:22:56,260
ماذا يمكنني أن أفعل؟
1296
01:22:56,285 --> 01:22:59,556
هل ستكون في ورطة هنا وسأبقى في المنزل؟
1297
01:22:59,613 --> 01:23:01,156
ألم تعد أنك لن تتبعني هنا؟
1298
01:23:01,188 --> 01:23:03,394
لقد أحضرت الأطفال أيضًا. الآن حياتهم في خطر.
1299
01:23:03,419 --> 01:23:05,532
ستون ، سوف نساعدك.
1300
01:23:05,557 --> 01:23:08,168
ولن نغادر حتى لو ضربتنا أو طردتنا.
1301
01:23:08,193 --> 01:23:09,282
عليك أن تقبل هذا.
1302
01:23:09,307 --> 01:23:10,665
أنت فتاة أجنبية.
1303
01:23:11,229 --> 01:23:12,555
الآن ، يجب أن أفكر فيكم يا رفاق أيضًا.
1304
01:23:19,001 --> 01:23:20,001
حصاة…
1305
01:23:27,198 --> 01:23:28,349
اسمي هاري بوتر!
1306
01:23:29,644 --> 01:23:31,281
هيرمونيا! لنأخذ نزهة في الفناء.
1307
01:23:31,306 --> 01:23:33,250
- ليس هيرمونيا! إنه هيرميون! - هيرميون.
1308
01:23:44,954 --> 01:23:46,994
أين ذهبت الصخرة؟
1309
01:23:48,808 --> 01:23:51,062
إذن ، ماذا سنفعل لمساعدة باتو على الجميع؟
1310
01:23:51,087 --> 01:23:52,391
نحن نبحث عن فتاة.
1311
01:23:52,875 --> 01:23:54,010
هذا ما جئنا من أجله.
1312
01:23:54,035 --> 01:23:56,665
سنجدهم ونساعدهم في الحديث عنها.
1313
01:23:57,263 --> 01:23:59,572
نحن سوف. لذا فإن هدفنا الرئيسي هو العثور على فتاة.
1314
01:23:59,977 --> 01:24:01,494
أريد أن أسألك شيئا. من هو اوزليم؟
1315
01:24:01,519 --> 01:24:03,232
هل لدينا الصورة أو شيء من هذا القبيل؟
1316
01:24:04,465 --> 01:24:05,465
هذا أوزليم.
1317
01:24:06,301 --> 01:24:07,301
رفاق ...
1318
01:24:08,235 --> 01:24:10,218
لدينا مشكلة. أين هو أوزليم الحقيقي؟
1319
01:24:11,172 --> 01:24:13,085
دعونا ننتشر ونبحث عنه.
1320
01:24:16,880 --> 01:24:17,880
أوزليم؟
1321
01:24:18,618 --> 01:24:19,618
آسف.
1322
01:24:20,588 --> 01:24:21,588
أوزليم؟
1323
01:24:22,836 --> 01:24:23,903
ولا حتى قريبة.
1324
01:24:24,631 --> 01:24:25,631
أوزليم؟
1325
01:24:26,988 --> 01:24:28,664
ليس أوزليم. أنا آسف جدا.
1326
01:24:28,896 --> 01:24:30,795
هذا ليس انت. ليس أنت بعد الآن.
1327
01:24:32,863 --> 01:24:33,863
آسف.
1328
01:24:36,088 --> 01:24:37,397
أنت لست أوزليم بعد الآن.
1329
01:24:38,986 --> 01:24:39,986
أوزليم؟
1330
01:24:41,645 --> 01:24:42,645
أنا آسف جدا.
1331
01:24:43,442 --> 01:24:44,442
أوزليم؟
1332
01:24:48,250 --> 01:24:50,586
ما حدث على وجهك؟ قد يكون ارتداء القناع أفضل.
1333
01:24:52,954 --> 01:24:54,255
- لا. - لا.
1334
01:24:55,734 --> 01:24:56,871
لا أحتاجه.
1335
01:24:57,156 --> 01:24:58,156
ليس عندي أي شيء.
1336
01:24:58,619 --> 01:25:01,231
دعنا نذهب إلى الداخل ونحاول العثور عليه. هيا؟
1337
01:25:01,557 --> 01:25:02,557
نحن سوف.
1338
01:25:21,358 --> 01:25:24,359
جونكا ، أنتما تسيران في هذا الاتجاه وسنمضي في هذا الاتجاه.
1339
01:25:39,505 --> 01:25:40,638
ماذا حدث؟
1340
01:25:40,792 --> 01:25:42,045
ماذا؟ انها ليست مفتوحة؟
1341
01:25:42,307 --> 01:25:44,563
لا. ربما حبسنا شخص ما.
1342
01:25:54,002 --> 01:25:55,399
ما مشكلتك؟
1343
01:26:04,284 --> 01:26:05,284
دعني أتحقق.
1344
01:26:07,960 --> 01:26:09,169
هل من أحد هناك؟
1345
01:26:10,381 --> 01:26:11,449
هل من أحد هناك؟
1346
01:26:13,523 --> 01:26:14,618
لا…
1347
01:26:15,604 --> 01:26:16,604
كومسال ...
1348
01:26:17,090 --> 01:26:18,598
سيرا لا تخافي.
1349
01:26:18,844 --> 01:26:20,808
ربما قام شخص ما بإغلاق الباب عن طريق الخطأ.
1350
01:26:20,833 --> 01:26:21,887
دعونا نفكر في ذلك.
1351
01:26:23,550 --> 01:26:25,218
أنا لا أحب أشياء من هذا القبيل.
1352
01:26:26,147 --> 01:26:27,783
هل يمكنك فتح الباب؟
1353
01:26:28,356 --> 01:26:29,356
مرحبًا!
1354
01:26:34,769 --> 01:26:35,769
يا!
1355
01:26:36,094 --> 01:26:37,190
هل هناك أي شخص هناك؟
1356
01:26:38,215 --> 01:26:39,682
لو سمحت افتح الباب.
1357
01:26:40,012 --> 01:26:42,148
سيرا ، اهدئي يا عزيزي.
1358
01:26:42,173 --> 01:26:44,683
لا تقلق ، هناك الكثير من الناس في الخارج.
1359
01:26:44,708 --> 01:26:46,042
دعني أفكر للحظة.
1360
01:26:49,372 --> 01:26:50,500
هل لديك بطاقة طالب؟
1361
01:26:50,913 --> 01:26:53,018
في سلتك ، في محفظتي.
1362
01:26:53,043 --> 01:26:54,370
ها هو.
1363
01:26:59,694 --> 01:27:01,717
- لماذا تحتاج ذلك؟ - ستعرف.
1364
01:27:02,592 --> 01:27:03,870
لقد تعلمت هذا من شخص ما.
1365
01:27:05,555 --> 01:27:07,142
ربما لن يكون هناك وقت آخر.
1366
01:27:27,194 --> 01:27:28,194
ما هذا؟
1367
01:27:29,846 --> 01:27:31,244
ربما لن يكون هناك وقت آخر.
1368
01:27:32,561 --> 01:27:33,628
هل تعتقد ذلك؟
1369
01:27:46,703 --> 01:27:47,703
نحن نقوم بذلك!
1370
01:27:48,044 --> 01:27:49,044
دعنا نذهب ،
1371
01:27:58,948 --> 01:28:00,187
دعنا نخرج. هيا.
1372
01:28:35,494 --> 01:28:36,494
تاتلي!
1373
01:29:40,974 --> 01:29:43,783
الحفلة الحقيقية تبدأ الآن ، حبيبي!
1374
01:29:52,137 --> 01:29:53,399
كومسال ، اخرج من هنا!
1375
01:29:54,367 --> 01:29:55,367
كومسال ، انطلق!
1376
01:29:55,472 --> 01:29:57,235
أعتقد أنهم يجب أن يبقوا.
1377
01:29:58,117 --> 01:29:59,920
تمت دعوتهم أيضًا إلى هذا الحزب.
1378
01:30:02,194 --> 01:30:05,070
لقد حاولت خداعي أمس.
1379
01:30:06,182 --> 01:30:08,033
نحن في نهاية الطريق.
1380
01:30:09,014 --> 01:30:10,014
كلنا ...
1381
01:30:10,672 --> 01:30:12,187
في نهاية الطريق.
1382
01:30:12,922 --> 01:30:14,022
لم أفعل أي شيء لأوزليم.
1383
01:30:19,279 --> 01:30:20,279
إذا أردت ،
1384
01:30:23,347 --> 01:30:26,346
يمكنني إيذاء يلدا وكومسال.
1385
01:30:27,737 --> 01:30:28,936
لكن لدي ضمير.
1386
01:30:29,944 --> 01:30:31,629
لقد قضيت الكثير من الأرواح حتى هذه اللحظة ...
1387
01:30:33,273 --> 01:30:35,108
ولم يؤثر ذلك على ضميري أبدًا.
1388
01:30:38,115 --> 01:30:39,115
الآن ،
1389
01:30:41,222 --> 01:30:42,222
اليوم ...
1390
01:30:42,421 --> 01:30:43,611
سأقتلك ...
1391
01:30:44,922 --> 01:30:46,828
وبعد ذلك أستطيع النوم بهدوء.
1392
01:30:47,123 --> 01:30:48,688
لم أفعل أي شيء لأوزليم!
1393
01:30:49,172 --> 01:30:50,172
هل هذا صحيح؟
1394
01:30:53,437 --> 01:30:54,437
ثم ...
1395
01:30:55,049 --> 01:30:56,995
يمكننا قول الحقيقة.
1396
01:30:57,702 --> 01:31:00,418
اليوم الذي تناولت فيه العشاء مع أوزليم.
1397
01:31:00,724 --> 01:31:01,747
كان التاريخ الأول.
1398
01:31:02,296 --> 01:31:03,447
رومانسي جدا.
1399
01:31:04,559 --> 01:31:06,388
إذا لم تتركه بمفرده ،
1400
01:31:07,659 --> 01:31:09,716
فلن يحدث شيء لأوزليم.
1401
01:31:10,995 --> 01:31:13,396
إذا لم تتركه ،
1402
01:31:15,271 --> 01:31:17,292
فلن يتأذى على الإطلاق.
1403
01:31:26,469 --> 01:31:27,469
دعني اذهب!
1404
01:31:29,241 --> 01:31:30,241
دعني اذهب!
1405
01:31:32,633 --> 01:31:33,633
إلى أوزليم!
1406
01:31:35,645 --> 01:31:36,734
إلى حبيبي أوزليم!
1407
01:31:37,727 --> 01:31:38,727
الى اختي!
1408
01:31:39,610 --> 01:31:41,531
أريد أن أحرق العالم كله من أجله فقط!
1409
01:31:57,314 --> 01:31:58,314
إذا كنت ...
1410
01:31:58,448 --> 01:32:01,267
لا تترك أختي وحدها ، فلن يحدث شيء.
1411
01:32:01,817 --> 01:32:03,277
هذا كله خطأك!
1412
01:32:03,556 --> 01:32:05,327
هذا كله خطأك!
1413
01:32:06,273 --> 01:32:08,719
ماذا حدث في تلك الليلة يا (ستون)؟ أرجوك.
1414
01:33:23,929 --> 01:33:24,929
أوزليم. توقف عن ذلك.
1415
01:33:28,450 --> 01:33:29,450
أوزليم. توقف عن ذلك.
1416
01:33:30,721 --> 01:33:31,721
توقف عن ذلك!
1417
01:33:36,006 --> 01:33:37,006
أوزليم ...
1418
01:33:38,964 --> 01:33:40,286
لا يمكنني العودة إلى جانبك بعد الآن.
1419
01:33:42,726 --> 01:33:43,726
أردت ...
1420
01:33:47,204 --> 01:33:48,204
لكنني لم أستطع.
1421
01:34:13,052 --> 01:34:14,291
مكثت في المستشفى لبضعة أيام.
1422
01:34:15,467 --> 01:34:17,023
لأن لدي دين صغير!
1423
01:34:18,095 --> 01:34:20,137
كان ذلك اليوم الذي صدرت فيه فاتورة إزمير.
1424
01:34:20,955 --> 01:34:23,355
ضربوا عشرة أشخاص مثلما ضربوني.
1425
01:34:24,061 --> 01:34:25,484
لقد تعرضوا جميعًا للتعذيب.
1426
01:34:26,678 --> 01:34:27,782
شخص ما لديه قائمة بالأسماء.
1427
01:34:29,784 --> 01:34:30,996
وأمر الرجل بضربهم جميعًا.
1428
01:34:32,864 --> 01:34:34,193
لم يتحققوا حتى من الأسماء ...
1429
01:34:35,591 --> 01:34:36,947
وضربونا جميعًا.
1430
01:34:40,882 --> 01:34:41,882
ها هي القائمة يا سيدي.
1431
01:34:44,609 --> 01:34:45,641
افعل ما يفترض القيام به.
1432
01:34:46,396 --> 01:34:47,396
يفهم.
1433
01:34:53,555 --> 01:34:55,104
أوزليم ، هل تعرف من يكون هذا الرجل؟
1434
01:35:01,295 --> 01:35:02,708
هم اخوتك.
1435
01:35:18,913 --> 01:35:20,079
أوزليم ، لم أكن أعرف هذا.
1436
01:35:21,048 --> 01:35:22,454
أقسم أنني لم أعرف هذا.
1437
01:35:23,553 --> 01:35:24,910
أقسم أنني لم أعرف هذا.
1438
01:35:25,316 --> 01:35:26,437
لهذا السبب تركتك تلك الليلة.
1439
01:35:27,454 --> 01:35:29,224
دعوا لي نصبوا لي كمينا.
1440
01:35:31,400 --> 01:35:33,117
أوزليم ، لن أتركك هكذا.
1441
01:35:34,843 --> 01:35:36,177
حاولت رؤيتك لبضعة أيام.
1442
01:35:36,851 --> 01:35:38,765
أذهب إلى المدرسة. سألت وحاولت أن أجدك.
1443
01:35:39,745 --> 01:35:41,126
لن اؤذيك ابدا.
1444
01:35:52,330 --> 01:35:53,330
أنا أعتذر.
1445
01:35:55,276 --> 01:35:57,198
أقسم أنني لم أعرف. أنا أعتذر.
1446
01:36:00,455 --> 01:36:01,455
أنا أعتذر.
1447
01:36:06,824 --> 01:36:07,824
أنا أعتذر.
1448
01:36:15,983 --> 01:36:17,245
فلنخرج من هنا.
1449
01:36:58,352 --> 01:37:00,448
أحيانًا يكون من الصعب مواجهة الماضي.
1450
01:37:00,900 --> 01:37:01,967
قد يكون هذا صعبًا.
1451
01:37:18,137 --> 01:37:20,248
ولكن عندما ترفع هذا العبء عن كتفيك ،
1452
01:37:20,995 --> 01:37:22,097
يصبح أخف وزنًا.
1453
01:37:29,188 --> 01:37:31,840
تسأل نفسك نفس السؤال مرارا وتكرارا.
1454
01:37:32,657 --> 01:37:34,659
أنت تنتظر بضعة كيلومترات تحت الأرض لترى الشمس.
1455
01:37:34,684 --> 01:37:36,835
أنت فقط بحاجة إلى إجابة.
1456
01:37:40,162 --> 01:37:41,674
مجرد إجابة.
1457
01:37:41,699 --> 01:37:42,699
واحد فقط.
1458
01:37:43,404 --> 01:37:45,604
وجدنا مؤلف الكتاب.
1459
01:37:46,162 --> 01:37:48,354
أنت على حق. اسمه بيريل. بيريل جوكلو.
1460
01:37:49,880 --> 01:37:51,120
كل شيء سار بسرعة
1461
01:37:53,106 --> 01:37:54,505
كل شيء يتغير بسرعة كبيرة.
1462
01:37:56,930 --> 01:37:58,167
نعيش اليوم ...
1463
01:37:59,846 --> 01:38:02,489
لكنه مات قبل عام.
1464
01:38:03,968 --> 01:38:05,325
وغدا غير مؤكد.
1465
01:38:17,714 --> 01:38:20,971
مستقبلنا لأنفسنا أم هو اليوم؟
1466
01:38:22,360 --> 01:38:24,449
عندما ينتهي كل شيء ، ما الذي تبقى لنا لنشعر به؟
1467
01:38:25,133 --> 01:38:26,340
تجربة ممتعة أم ألم؟
1468
01:38:32,429 --> 01:38:34,921
الأم! تعال على سيدتي.
1469
01:38:40,793 --> 01:38:41,793
الأم.
1470
01:38:42,383 --> 01:38:43,859
أحبك.
1471
01:38:47,000 --> 01:38:48,388
كل شيء سار بسرعة
1472
01:38:49,494 --> 01:38:50,803
كل شيء سار بسرعة
1473
01:38:53,870 --> 01:38:54,937
هذه والدتها.
1474
01:38:56,538 --> 01:38:57,538
لقد فقدناه.
1475
01:39:01,110 --> 01:39:02,110
كمسال
1476
01:39:06,125 --> 01:39:07,307
.. والدتك ما زالت على قيد الحياة.
1477
01:39:16,715 --> 01:39:18,136
فأين والدة كومسال؟
1478
01:39:19,351 --> 01:39:20,351
ما زال على قيد الجياة؟
1479
01:39:23,730 --> 01:39:24,730
ما زال على قيد الجياة.
1480
01:39:27,408 --> 01:39:28,416
هو في اسطنبول.
1481
01:39:34,301 --> 01:39:35,938
والدتك على قيد الحياة وهي في اسطنبول!
1482
01:39:43,664 --> 01:39:46,061
ربما الأشياء التي تجعلنا ما نحن عليه هي أجزاء صغيرة
1483
01:39:46,124 --> 01:39:50,364
من الأمل التي نسعى إلى النمو داخل أنفسنا.
1484
01:39:54,461 --> 01:39:57,167
يجب أن نأمل دائمًا في محاربة كل الصعاب.122311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.