Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:05,400
Distributed by
"Comet Movie 87"
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,600
"Ely Cinematography"
presents:
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,200
ABAT-JOUR
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,880
In the main roles:
Ramba
5
00:00:15,480 --> 00:00:17,680
Gian Luigi Ghione
6
00:00:17,715 --> 00:00:20,040
Aldo Brell
7
00:00:23,400 --> 00:00:26,240
Baby Pozzi
8
00:00:35,800 --> 00:00:42,800
And with: Money Money, Filly Bell,
Marc Copin, Lorry, Dalila Duse
9
00:00:48,320 --> 00:00:52,760
Image:
Pasqualino Fanetti
10
00:00:54,760 --> 00:00:59,640
Scenario:
Lorenzo Onora�i
11
00:01:33,920 --> 00:01:40,480
The director of the film Giovanni Amadei
12
00:01:50,720 --> 00:01:56,360
Director:
Lawrence Webber
13
00:01:57,000 --> 00:01:59,840
I'm almost there.
14
00:02:00,920 --> 00:02:01,800
How strange.
15
00:02:01,840 --> 00:02:03,440
I don't recognize anything anymore.
16
00:02:03,475 --> 00:02:04,365
Right there!
17
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
When you left, you were a child.
18
00:02:06,440 --> 00:02:07,965
Many things have changed.
19
00:02:08,000 --> 00:02:10,531
I would say everything has changed.
The view is completely changed.
20
00:02:10,555 --> 00:02:12,005
And you are changed.
21
00:02:12,040 --> 00:02:13,800
What happened to the ugly wolf?
22
00:02:15,840 --> 00:02:17,840
Is it true that they told you that?
23
00:02:17,880 --> 00:02:20,520
- Will this surprise you?
- Little bit.
24
00:02:22,080 --> 00:02:25,920
- But what interests you?
- Forgive him, the horse jumps sometimes.
25
00:02:26,000 --> 00:02:27,520
I realized that.
26
00:02:29,120 --> 00:02:32,000
By the way, you're sure you want to
Let's go to Lilli's right away?
27
00:02:32,040 --> 00:02:33,240
Very safe.
28
00:02:35,200 --> 00:02:38,240
- But you wrote to me about it.
- I was a friend and I want to see her again.
29
00:02:38,280 --> 00:02:40,560
What's his job is none of my business.
30
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
Lilli ...
31
00:02:42,160 --> 00:02:43,360
Lower?
32
00:02:44,120 --> 00:02:45,120
D� ...
33
00:03:03,120 --> 00:03:04,680
Do you want me to do it again?
34
00:03:19,560 --> 00:03:21,360
Who would have thought that little Lilli,
35
00:03:21,395 --> 00:03:22,760
that would have happened.
36
00:03:23,720 --> 00:03:26,800
I remember when we played
In the castle rooms,
37
00:03:26,840 --> 00:03:28,560
as I always liked,
38
00:03:28,720 --> 00:03:31,200
sometimes we ran and hid everywhere.
39
00:03:31,840 --> 00:03:33,560
I will nickname the chicken ones.
40
00:03:34,080 --> 00:03:37,200
He was so weak
His bones were coming out of his shirt.
41
00:03:37,880 --> 00:03:40,320
But it always smelled of perfume
of fresh flowers.
42
00:03:41,200 --> 00:03:44,040
Perfume that did not leave her even in winter,
43
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
when the snow buries the park.
44
00:03:47,640 --> 00:03:50,120
Her father was the gardener of the castle.
45
00:03:56,600 --> 00:03:57,720
Show me.
46
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
U�urel.
47
00:04:01,760 --> 00:04:03,760
Don't throw it in my face.
48
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
U�urel.
49
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
A�a.
50
00:04:09,160 --> 00:04:10,320
A ...a ...
51
00:04:11,240 --> 00:04:13,080
What a beautiful and warm pussy.
52
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
Come over.
53
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Wine, Lilli.
54
00:04:18,000 --> 00:04:19,040
I can't hold it anymore.
55
00:04:19,800 --> 00:04:21,845
Eliana never put up with me
56
00:04:21,880 --> 00:04:24,240
She was always jealous
because of our little secrets.
57
00:04:24,880 --> 00:04:28,560
He thought he would make up for the letters
which he has written to me for the last 15 years,
58
00:04:28,595 --> 00:04:31,040
especially now that I have
Back here at Poggiodomo.
59
00:04:31,360 --> 00:04:33,360
I didn't understand how much I loved my mother.
60
00:04:33,600 --> 00:04:36,160
Eliana's father was our curse.
61
00:04:36,240 --> 00:04:38,000
Today he owns everything.
62
00:04:38,280 --> 00:04:39,480
Carla!
63
00:04:41,000 --> 00:04:43,160
Carla, listen a little.
64
00:04:47,280 --> 00:04:48,976
Stupid I don't have time for
your stupid games.
65
00:04:49,000 --> 00:04:51,840
- Go get the room ready.
- Wow, how angry!
66
00:04:52,000 --> 00:04:53,840
Get moving and I'm not upset anymore!
67
00:04:53,880 --> 00:04:56,960
- I don't feel like doing it today.
- But why are you so worried about that?
68
00:04:56,961 --> 00:04:58,825
It's none of your business.
Prepare the room and then ...
69
00:04:58,860 --> 00:05:01,320
Then run quickly to polish
silverware, you know.
70
00:05:01,360 --> 00:05:02,965
- Do you understand?
- Good.
71
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Princess Sulii is coming.
72
00:05:05,200 --> 00:05:06,560
- I won.
- Go and call her.
73
00:05:08,440 --> 00:05:11,160
Listen, seeing that Lilli is busy,
74
00:05:11,680 --> 00:05:13,805
why don't you want to give me a massage?
75
00:05:13,840 --> 00:05:16,560
How not! Even you
I was waiting to get my hands dirty!
76
00:05:16,680 --> 00:05:17,920
Tell him to move.
77
00:05:17,960 --> 00:05:20,720
- Lilli!
- Come on, what do you have with me?
78
00:05:22,800 --> 00:05:23,885
Hello.
79
00:05:23,920 --> 00:05:26,160
We want to meet Lilli, please.
80
00:05:26,320 --> 00:05:28,240
Well, actually, he can't, he's not here,
81
00:05:28,280 --> 00:05:29,200
You.
82
00:05:29,280 --> 00:05:31,240
It went double.
83
00:05:32,200 --> 00:05:33,600
That's how it goes.
84
00:05:35,200 --> 00:05:37,120
I ... Are you Camilla?
85
00:05:38,680 --> 00:05:42,080
- You recognized me?
- No, I told him you'd come looking for me.
86
00:05:42,120 --> 00:05:43,805
You would have recognized me anyway.
87
00:05:43,840 --> 00:05:46,520
- Isn't that right, Lilli?
- That's right, I swear Camilla!
88
00:05:46,555 --> 00:05:49,200
I couldn't have confused you
not even for a moment with anyone else.
89
00:05:50,320 --> 00:05:52,085
What a beautiful face you have!
90
00:05:52,120 --> 00:05:53,803
When we met
You told me not to
91
00:05:53,804 --> 00:05:55,680
you didn't know if she was blonde or brunette!
92
00:05:55,720 --> 00:05:58,400
I was kidding!
You just knew I was kidding!
93
00:05:58,435 --> 00:05:59,929
Forgive me Lilli
but now he really has to leave.
94
00:05:59,930 --> 00:06:01,080
I don't understand.
95
00:06:07,400 --> 00:06:08,760
I'll be back to look for you, Lilli.
96
00:06:08,800 --> 00:06:09,840
Very soon.
97
00:06:10,320 --> 00:06:12,320
I don't forget my real friends.
98
00:06:12,720 --> 00:06:14,160
I hope you're telling the truth.
99
00:06:28,600 --> 00:06:31,605
How strange it is, after all
years and still not accustomed.
100
00:06:31,640 --> 00:06:34,600
And after his mother died
live only there!
101
00:06:37,080 --> 00:06:38,880
Carlo lives here.
102
00:06:44,360 --> 00:06:45,480
Ah, look at him!
103
00:06:45,840 --> 00:06:47,720
Oh, Dad, you're still in a hurry!
104
00:06:47,760 --> 00:06:48,744
Hello.
105
00:06:48,745 --> 00:06:50,520
She's not ashamed
Do you look like this in Camilla's face?
106
00:06:50,720 --> 00:06:52,680
You should bend like that.
107
00:06:53,080 --> 00:06:55,060
Tell the truth, would you have recognized her?
108
00:06:55,095 --> 00:06:57,005
- I think so.
- And you!
109
00:06:57,040 --> 00:06:59,880
I look a lot like my mother,
Isn't that right, Mr. Antonio?
110
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
�h, d�.
111
00:07:02,200 --> 00:07:05,680
They don't even like that! Go and be beautiful!
I don't think at all that you would have realized!
112
00:07:05,720 --> 00:07:07,680
Yes, because the countess was the same.
113
00:07:08,480 --> 00:07:11,680
When he told me, Antonio
it smells of stables, I see her face.
114
00:07:13,200 --> 00:07:14,045
Okay, look, maybe ...
115
00:07:14,080 --> 00:07:16,920
maybe it's better ...
Camilla is going to freshen up a little.
116
00:07:16,955 --> 00:07:18,320
Yes, it's better.
117
00:07:31,400 --> 00:07:33,560
It's good that he at least welcomed me.
118
00:07:33,800 --> 00:07:36,840
And look, after 15 years
I find a guest in my house,
119
00:07:36,875 --> 00:07:38,805
In the room that belonged to my mother,
120
00:07:38,840 --> 00:07:40,920
And that belongs to Eliana today.
121
00:07:41,880 --> 00:07:45,000
The little hypocrite gave it to me
to get under my skin.
122
00:07:45,160 --> 00:07:48,160
Under my skin like then
when they and Lilli could afford it
123
00:07:48,195 --> 00:07:49,400
to sleep with me.
124
00:07:50,000 --> 00:07:52,560
I remember doing them
to enter through the window.
125
00:07:53,680 --> 00:07:56,920
I bet Eliana is still praying
Before going to bed.
126
00:07:57,960 --> 00:07:59,760
He had always done that since he was a child.
127
00:08:00,920 --> 00:08:04,360
But it didn't impress me
never her face as a martyr.
128
00:08:05,240 --> 00:08:08,320
Too many times I have
caught her looking in the mirror,
129
00:08:09,120 --> 00:08:10,800
While undressing.
130
00:08:12,560 --> 00:08:15,280
And I'm sure under all these clothes
131
00:08:15,320 --> 00:08:17,920
already imagine the shapes
to a woman's body.
132
00:08:18,720 --> 00:08:20,800
And breasts and pussy -
133
00:08:21,920 --> 00:08:23,680
the caresses of a man.
134
00:13:02,160 --> 00:13:03,645
He is our good man at everything.
135
00:13:03,680 --> 00:13:05,840
He takes care of the garage, the garden, the boats ...
136
00:13:05,875 --> 00:13:08,000
Of cows, of rabbits, he does
even the cook?
137
00:13:08,035 --> 00:13:09,805
It's not like it was in your time.
138
00:13:09,840 --> 00:13:12,005
- Dad spent it all.
- He did well.
139
00:13:12,040 --> 00:13:15,280
- That way I didn't have to ...
- Come on! Please!
140
00:13:15,315 --> 00:13:17,000
He's a real gentleman, Eliana,
141
00:13:17,035 --> 00:13:18,520
nothing can be blamed on him.
142
00:13:19,440 --> 00:13:21,160
Hello, Gianni!
143
00:13:21,520 --> 00:13:23,125
Hello, Miss Eliana.
144
00:13:23,160 --> 00:13:25,280
- This is Camilla Torandi.
- Good morning.
145
00:13:26,040 --> 00:13:26,765
Do you have any ideea,
146
00:13:26,800 --> 00:13:28,800
how do you not get bored?
147
00:13:30,240 --> 00:13:32,720
We could go for a walk
a little by boat, what do you say?
148
00:13:32,760 --> 00:13:34,240
What do you think?
149
00:13:34,275 --> 00:13:35,085
If you don't mind!
150
00:13:35,120 --> 00:13:37,640
You know, Camilla has a sea sickness.
151
00:13:37,675 --> 00:13:39,285
I can only stand a bathtub.
152
00:13:39,320 --> 00:13:42,200
Then I don't know ... maybe
we can travel a little.
153
00:13:42,235 --> 00:13:43,931
Provided the lady to
don't be afraid of horses.
154
00:13:43,955 --> 00:13:45,920
What do you mean? Are you kidding?
155
00:13:46,080 --> 00:13:48,125
He's been riding in diapers since he was a kid.
156
00:13:48,160 --> 00:13:51,400
He has this talent since he was a child,
She's carrying it in her mother's blood.
157
00:13:51,520 --> 00:13:53,040
Isn't he a champion?
158
00:13:53,280 --> 00:13:55,840
Yes, I confess
I really like to do that.
159
00:13:55,875 --> 00:13:58,160
- Don't say that.
- Why?
160
00:13:58,280 --> 00:14:00,760
- They like to ride horses, not people.
- It's not like that!
161
00:14:00,795 --> 00:14:02,240
What were you thinking?
162
00:14:02,275 --> 00:14:03,725
How funny!
163
00:14:03,760 --> 00:14:05,760
- It's none of your business!
- Of course.
164
00:14:06,080 --> 00:14:08,240
Yes, I bet you turned his back on him.
165
00:14:08,280 --> 00:14:09,685
I think you know something.
166
00:14:09,720 --> 00:14:12,011
- Shut up!
- What do you mean, shut up? I'm tired!
167
00:14:12,035 --> 00:14:14,280
Here, beyond!
Go to hell!
168
00:14:14,315 --> 00:14:15,125
They are not like ours!
169
00:14:15,160 --> 00:14:18,280
Like the new ones, starving
with which you make your beggars!
170
00:14:18,320 --> 00:14:19,440
Shut up!
171
00:14:19,480 --> 00:14:21,960
If you keep doing it
all the misfortunes you do ...
172
00:14:23,000 --> 00:14:26,040
You're done, if ever
take a word I swear I'll kill you!
173
00:14:33,600 --> 00:14:34,800
Good.
174
00:14:37,200 --> 00:14:39,040
- Listen, I wanted to ...
- Don't apologize, Eliana.
175
00:14:39,075 --> 00:14:40,075
You are not mixed.
176
00:14:42,040 --> 00:14:44,120
- But it's not what you think, you know.
- Ah, right?
177
00:14:44,360 --> 00:14:45,480
And then, how is it?
178
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Camilla.
179
00:14:47,560 --> 00:14:49,680
Excuse me, I'd like to talk to you for a second.
180
00:14:49,840 --> 00:14:51,760
But in private, if you don't mind.
181
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
A�adar?
182
00:15:03,040 --> 00:15:04,200
It's true.
183
00:15:04,720 --> 00:15:08,000
I made you come back for
that I wanted to reward myself for
184
00:15:08,960 --> 00:15:10,445
all humiliations,
185
00:15:10,480 --> 00:15:12,125
which your mother endured.
186
00:15:12,160 --> 00:15:14,560
You've rewarded yourself enough, haven't you.
187
00:15:18,360 --> 00:15:19,680
Tiu, c� ...
188
00:15:20,160 --> 00:15:21,920
it's too late, but ...
189
00:15:22,720 --> 00:15:24,080
Poi s� m� ier�i?
190
00:15:24,760 --> 00:15:27,600
When I was little, you used to talk to me
with `you``, don't you remember?
191
00:16:10,000 --> 00:16:12,120
My plan is starting to work.
192
00:16:13,080 --> 00:16:17,160
Once upon a time, everyone said Antonio was
Crazy in love with my mother.
193
00:16:17,720 --> 00:16:19,760
And if she hadn't been
so pretentious,
194
00:16:19,800 --> 00:16:23,440
now he would have been here in quality
the wife of a wealthy coward.
195
00:16:23,520 --> 00:16:26,200
But now the game is starting to amuse me.
196
00:16:28,160 --> 00:16:29,325
He,
197
00:16:29,360 --> 00:16:32,240
I will use all means
to make him jealous.
198
00:16:33,120 --> 00:16:35,120
Look at me, iste�ule, look at me.
199
00:16:36,640 --> 00:16:39,120
At night the caretaker
will enjoy something much better,
200
00:16:39,160 --> 00:16:42,080
dec�t g�ina aia le�inat�
of his daughter, Eliana.
201
00:16:42,120 --> 00:16:45,080
And I assure you that dinner will be to his taste.
202
00:17:29,080 --> 00:17:30,080
Camilla!
203
00:17:33,280 --> 00:17:34,480
Camilla, it's me!
204
00:17:35,320 --> 00:17:37,245
Listen, I don't want anything,
205
00:17:37,280 --> 00:17:38,771
I swear, I just want to look at you,
206
00:17:38,795 --> 00:17:40,760
to be close, you have to believe me!
207
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
Camilla!
208
00:17:43,480 --> 00:17:45,040
Camilla, answer me.
209
00:17:46,280 --> 00:17:47,640
Why don't you answer?
210
00:17:50,280 --> 00:17:52,440
You're not alone, do you have someone with you?
211
00:17:53,880 --> 00:17:55,700
No, no, Antonio,
212
00:17:55,735 --> 00:17:57,485
i'm so lonely
213
00:17:57,520 --> 00:18:00,000
And so excited, so excited,
214
00:18:00,035 --> 00:18:01,200
so much ...
215
00:18:01,920 --> 00:18:03,125
So lonely!
216
00:18:03,160 --> 00:18:04,720
You're just like your mother.
217
00:18:06,360 --> 00:18:09,480
Oh, how good it is to be the mistress of the game!
218
00:18:26,080 --> 00:18:27,800
I preferred Eliana
219
00:18:28,160 --> 00:18:30,080
not like
220
00:18:30,240 --> 00:18:31,280
I should have asked you ...
221
00:18:31,560 --> 00:18:32,405
forgiveness.
222
00:18:32,440 --> 00:18:34,440
I was unforgivable.
223
00:18:34,475 --> 00:18:36,440
I don't know what happened to me.
224
00:18:37,080 --> 00:18:38,680
Or maybe I just wanted to
I don't feel anymore ...
225
00:18:39,240 --> 00:18:40,520
so alone.
226
00:18:42,640 --> 00:18:44,120
And who's to say that I ...
227
00:18:45,080 --> 00:18:46,520
will I not be grateful to you?
228
00:18:46,680 --> 00:18:48,200
Do you want to make fun of me?
229
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Not.
230
00:18:49,560 --> 00:18:51,320
But all in due course.
231
00:18:56,320 --> 00:18:58,200
And now, let's think about Lilli.
232
00:19:00,000 --> 00:19:02,216
You know the fools who see
they are too good for nothing.
233
00:19:02,240 --> 00:19:05,680
There was a certain Baby who
he wanted to get her in trouble.
234
00:19:05,720 --> 00:19:06,880
It must be.
235
00:19:06,920 --> 00:19:08,000
Exceptional!
236
00:19:09,160 --> 00:19:10,960
Baby how do you swallow sausage?
237
00:19:11,000 --> 00:19:13,440
Together with the eggs.
238
00:19:13,480 --> 00:19:14,960
She really is.
239
00:19:15,520 --> 00:19:18,800
And this crap pulls her with the other one.
240
00:19:22,800 --> 00:19:26,360
And as the other seems
is dead after sado maso.
241
00:19:51,880 --> 00:19:54,160
So are you ready, Deputy?
242
00:19:54,480 --> 00:19:57,560
And having seen that
Baby was shooting her with important people,
243
00:19:57,840 --> 00:20:01,000
I wouldn't be surprised by the fears
to Lilli to have been founded.
244
00:20:06,960 --> 00:20:08,925
Namely, that little idiot
245
00:20:08,960 --> 00:20:12,440
to have been in reality so
smart to throw smoke in the eyes,
246
00:20:12,800 --> 00:20:15,640
only to penetrate
In high society as its patron.
247
00:20:17,040 --> 00:20:18,440
Yeah ... well.
248
00:20:18,480 --> 00:20:19,880
A�a, Baby,
249
00:20:20,440 --> 00:20:22,920
Make them slip, slowly, slowly.
250
00:20:29,240 --> 00:20:31,240
Yes ... Touch yourself.
251
00:20:31,720 --> 00:20:33,400
Caress yourself ...
252
00:20:34,480 --> 00:20:36,400
Pretend you're alone.
253
00:20:36,480 --> 00:20:37,965
A ...a ...
254
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Now you've seen me and you're approaching.
255
00:20:40,360 --> 00:20:41,840
Bravo, aa.
256
00:20:42,280 --> 00:20:44,960
You don't know who I am, but you die of desire.
257
00:20:45,360 --> 00:20:47,880
You can't stand it anymore, you don't understand anything anymore.
258
00:20:48,000 --> 00:20:49,180
You have a burning mouth.
259
00:20:49,215 --> 00:20:50,327
Come on, Baby.
260
00:20:50,362 --> 00:20:51,440
Easy, easy.
261
00:20:51,480 --> 00:20:52,760
Suave.
262
00:20:52,840 --> 00:20:54,160
Caress her with your tongue, like this,
263
00:20:54,200 --> 00:20:55,600
da, da, a�a.
264
00:20:56,280 --> 00:20:57,520
Now with his lips.
265
00:20:58,280 --> 00:20:59,360
Lips.
266
00:21:00,200 --> 00:21:03,240
Come on, make me feel your lips,
so, bravo, very good, easy.
267
00:21:03,480 --> 00:21:04,325
Don't hurry,
268
00:21:04,360 --> 00:21:06,120
Touch it lightly.
269
00:21:07,440 --> 00:21:08,600
U�urel ...
270
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Yes...
271
00:21:10,840 --> 00:21:12,600
It's just yours ...
272
00:21:14,200 --> 00:21:15,680
Continue ...
273
00:21:15,960 --> 00:21:18,080
Yes, yes ...
274
00:21:28,240 --> 00:21:29,440
Yes, ah!
275
00:21:42,960 --> 00:21:44,120
D� ...
276
00:21:47,440 --> 00:21:49,160
Eat it like that.
277
00:21:52,000 --> 00:21:53,280
�, yes!
278
00:21:53,320 --> 00:21:54,600
Even ...
279
00:21:59,040 --> 00:22:00,880
YES! YES!
280
00:22:06,480 --> 00:22:07,960
Come on up.
281
00:22:15,120 --> 00:22:18,600
After he managed to reach his goal
he could very well rest
282
00:22:18,720 --> 00:22:21,340
And so he managed to follow in Lilli's footsteps,
283
00:22:21,375 --> 00:22:23,960
Dirty Milen's Milk.
284
00:22:24,080 --> 00:22:26,560
If I think about it
my plan goes smoothly.
285
00:22:26,595 --> 00:22:27,680
Hello, Camilla!
286
00:22:28,400 --> 00:22:30,520
Hello, Lilli!
Come on, come on, stay here!
287
00:22:30,960 --> 00:22:32,000
Come on!
288
00:22:32,160 --> 00:22:33,085
Did you see her?
289
00:22:33,120 --> 00:22:34,365
You have nothing to be afraid of.
290
00:22:34,400 --> 00:22:37,840
If things go as they go
I decided you would be the one to win.
291
00:22:37,875 --> 00:22:39,840
Are you serious?
292
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Definitely!
293
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
You trust me and you trust me
see that everything will be fine.
294
00:22:44,035 --> 00:22:45,216
I really want it to be that way.
295
00:22:45,240 --> 00:22:48,760
I'm so obsessed
I dreamed of that fool at night, too.
296
00:22:49,760 --> 00:22:52,520
Then it's much worse
than I was thinking.
297
00:22:53,160 --> 00:22:56,240
Not at all! It's a dream come true
every time but a stupid dream.
298
00:22:56,275 --> 00:22:58,240
And sometimes Eliana appears and you know.
299
00:22:58,440 --> 00:22:59,525
Elian�?
300
00:22:59,560 --> 00:23:02,000
Yes, maybe because I can't stand her either.
301
00:23:02,035 --> 00:23:04,640
Do you dream of those you can't stand?
302
00:23:05,200 --> 00:23:06,045
YES!
303
00:23:06,080 --> 00:23:08,160
In fact, I imagine I'm making fun of them.
304
00:23:08,400 --> 00:23:09,640
That's right.
305
00:23:10,080 --> 00:23:14,040
You see, it's kind of
but which is done in the panties.
306
00:23:14,480 --> 00:23:16,565
Baby is for sale
the one who offers more.
307
00:23:16,600 --> 00:23:19,240
And the winner can
to do with her whatever she wants.
308
00:23:19,360 --> 00:23:21,560
Obviously, this is what the winner does.
309
00:23:21,595 --> 00:23:23,837
If it moves, it won't look like a doll.
310
00:23:23,872 --> 00:23:26,232
And customers don't seem to care
too much of this.
311
00:24:48,960 --> 00:24:50,680
1, 2, 3!
312
00:24:54,000 --> 00:24:56,360
Yes, it's very funny, you're very right.
313
00:24:56,480 --> 00:24:59,480
They watched her expose herself
all her strengths.
314
00:24:59,515 --> 00:25:00,760
It's so hot,
315
00:25:00,800 --> 00:25:01,920
how hot is it
316
00:25:01,960 --> 00:25:03,360
The exploding champagne!
317
00:25:03,400 --> 00:25:05,840
The woman who rides!
318
00:25:06,640 --> 00:25:09,400
Of course I imagined it
Something like that, do you understand that?
319
00:25:09,600 --> 00:25:10,640
D.
320
00:25:20,720 --> 00:25:22,440
Oh, up!
321
00:25:22,480 --> 00:25:23,800
Down!
322
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
Ah!
323
00:25:56,680 --> 00:26:00,000
1, 2, 3, 4, 5, 6!
324
00:26:00,120 --> 00:26:01,280
7!
325
00:26:03,680 --> 00:26:05,200
9, 10 ...
326
00:26:10,440 --> 00:26:12,400
Even ... God! YES!
327
00:26:21,000 --> 00:26:24,080
- What do you think of Baby?
- I don't know if he really does, the money.
328
00:26:24,800 --> 00:26:26,960
Don't know what to think?
329
00:26:34,560 --> 00:26:37,160
Little Baby ...
330
00:26:53,760 --> 00:26:54,840
I stay here?
331
00:26:55,800 --> 00:26:57,400
Or here?
332
00:27:05,440 --> 00:27:06,640
What do you think?
333
00:27:07,160 --> 00:27:08,320
Baby?
334
00:27:15,240 --> 00:27:16,645
And how does it end?
335
00:27:16,680 --> 00:27:19,920
Okay, Mrs. Milena, put them on
everyone to write tickets.
336
00:27:20,120 --> 00:27:23,400
Start reading them too
does not seem too satisfied.
337
00:27:23,720 --> 00:27:25,640
Let's see what it says here.
338
00:27:26,160 --> 00:27:28,440
"If she wants to pay me, she'll pay."
339
00:27:28,475 --> 00:27:29,880
What a mess.
340
00:27:33,680 --> 00:27:34,960
We're not well at all,
341
00:27:35,000 --> 00:27:37,805
We're really bad, girl.
342
00:27:37,840 --> 00:27:40,560
Let's hope the following
offers are more attractive.
343
00:27:42,760 --> 00:27:45,120
So, let's see the next one.
344
00:27:46,240 --> 00:27:48,040
"Who has a face like yours,
345
00:27:48,440 --> 00:27:50,400
nobody looks at her,
346
00:27:51,200 --> 00:27:53,880
but when the ass looks like a girl
347
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
what more could I say! "
348
00:27:57,920 --> 00:27:59,560
Did you like that?
349
00:27:59,640 --> 00:28:02,000
I liked it a lot.
350
00:28:02,480 --> 00:28:05,160
And your offer
ma'am, it's the biggest.
351
00:28:12,320 --> 00:28:13,960
That's right.
352
00:28:20,240 --> 00:28:21,565
And that's what a woman says?
353
00:28:21,600 --> 00:28:25,160
Yes, a lady who offers a thousand
pounds to get up from the chair.
354
00:28:25,195 --> 00:28:25,920
A�adar?
355
00:28:25,960 --> 00:28:27,607
So, that proves that Baby is worth it
356
00:28:27,608 --> 00:28:29,560
more like a stuffed doll
than like a whore.
357
00:28:32,880 --> 00:28:33,960
Lilli!
358
00:28:34,480 --> 00:28:36,480
I'm sorry, but now I really have to go.
359
00:28:36,520 --> 00:28:37,720
- See you soon!
- Hello.
360
00:28:55,800 --> 00:28:57,840
He looked at me as if he were judging me.
361
00:28:58,600 --> 00:29:00,600
What does he want me to do?
362
00:29:08,200 --> 00:29:09,920
Listen, did you see Camilla?
363
00:29:09,960 --> 00:29:13,640
Miss Camilla accompanied her
Miss Elliana at dance lessons.
364
00:29:13,675 --> 00:29:15,605
And I'll pick them up at 5 o'clock.
365
00:29:15,640 --> 00:29:17,640
Can I go too, what do you say?
366
00:29:18,080 --> 00:29:19,445
Are you a newer driver?
367
00:29:19,480 --> 00:29:21,925
I just wanted to do him a favor.
368
00:29:21,960 --> 00:29:24,520
And thank you Gianni, but I don't
need your favors.
369
00:29:24,555 --> 00:29:26,520
I don't understand why you're so upset.
370
00:29:26,720 --> 00:29:28,620
Yes? Don't you understand?
371
00:29:28,655 --> 00:29:30,520
Sorry, why don't you say what you have to say?
372
00:29:31,320 --> 00:29:32,680
You keep pulling them,
373
00:29:32,720 --> 00:29:35,480
but don't you rely on me to help you too?
374
00:29:45,040 --> 00:29:48,600
I accompanied Eliana because
I knew Lilli was coming.
375
00:29:49,000 --> 00:29:52,240
They told me tonight at the club
there will be a very private party
376
00:29:52,275 --> 00:29:54,240
And very, very special.
377
00:29:54,720 --> 00:29:58,240
I advised her to give up
well next to the matron.
378
00:29:58,560 --> 00:30:01,920
He'll have it tonight
place and my decisive assault.
379
00:30:02,640 --> 00:30:05,000
If Lilli manages to gain time,
380
00:30:05,035 --> 00:30:07,640
and I manage to fool Antonio,
381
00:30:07,920 --> 00:30:09,760
maybe we can succeed.
382
00:30:16,560 --> 00:30:17,920
Now hand up.
383
00:30:18,280 --> 00:30:19,320
A ...a ...
384
00:30:20,640 --> 00:30:22,640
Funny!
385
00:30:24,480 --> 00:30:25,680
Now the foot.
386
00:30:25,715 --> 00:30:27,160
1...
387
00:30:27,200 --> 00:30:28,380
2...
388
00:30:28,415 --> 00:30:29,560
3.
389
00:31:17,320 --> 00:31:19,925
Listen to how he goes crazy, No.
the storm is coming soon.
390
00:31:19,960 --> 00:31:22,165
- It will be good for plants.
- Better water than drought.
391
00:31:22,200 --> 00:31:23,746
You still remember the snow
from last year?
392
00:31:23,747 --> 00:31:26,280
And how! Harvest dust has been chosen.
393
00:31:27,200 --> 00:31:28,405
Okay, good night.
394
00:31:28,440 --> 00:31:30,560
- See you on Saturday
"Good night."
395
00:31:30,920 --> 00:31:33,120
"Good night."
- Then see you on Saturday.
396
00:31:33,720 --> 00:31:34,805
See you.
397
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
"Good night."
"Good night."
398
00:32:11,200 --> 00:32:12,400
Camilla.
399
00:32:13,440 --> 00:32:15,200
Camilla, my love.
400
00:32:15,720 --> 00:32:17,520
My love...
401
00:32:30,560 --> 00:32:31,600
Enough.
402
00:32:31,760 --> 00:32:32,880
Why?
403
00:32:33,840 --> 00:32:35,680
There's no point in rushing.
404
00:32:36,160 --> 00:32:38,560
I want to tonight
I remember her forever.
405
00:32:41,800 --> 00:32:42,920
And me.
406
00:32:45,040 --> 00:32:46,720
You can't understand Camilla.
407
00:32:46,880 --> 00:32:49,680
Give me what I have
expected for a lifetime.
408
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
Come over.
409
00:35:17,160 --> 00:35:19,280
This is the decisive night.
410
00:35:23,800 --> 00:35:25,280
So is Lilli for you.
411
00:40:03,240 --> 00:40:04,640
Ah, you are!
412
00:40:07,120 --> 00:40:08,120
Hello.
413
00:40:13,840 --> 00:40:14,920
Hey,
414
00:40:15,400 --> 00:40:17,000
how was last night?
415
00:40:18,240 --> 00:40:19,565
I slept well,
416
00:40:19,600 --> 00:40:21,120
I had a good night's sleep,
417
00:40:21,155 --> 00:40:22,685
And I woke up late.
418
00:40:22,720 --> 00:40:25,800
But maybe you wanted to
You know something else, don't you, Eliana?
419
00:40:27,200 --> 00:40:29,100
You made love to Gianni!
420
00:40:29,135 --> 00:40:31,000
I heard you from my room.
421
00:40:32,800 --> 00:40:35,680
It's really none of your business,
you really don't know.
422
00:40:36,720 --> 00:40:39,240
Anyway, I swear on my mother,
423
00:40:39,275 --> 00:40:40,440
c� te �n�eli.
424
00:40:40,560 --> 00:40:42,960
I wasn't with Gianni, are you satisfied now?
425
00:40:44,760 --> 00:40:46,120
I apologize, I ...
426
00:40:47,040 --> 00:40:49,160
I waited for them all night.
427
00:40:49,640 --> 00:40:51,640
If you only knew how much I love him.
428
00:40:58,720 --> 00:40:59,840
A�adar?
429
00:41:00,720 --> 00:41:01,840
No, I'm sorry.
430
00:41:03,160 --> 00:41:04,600
I will never accept such a thing.
431
00:41:07,000 --> 00:41:08,320
That would be crazy.
432
00:41:08,880 --> 00:41:10,520
And I might know, why?
433
00:41:10,640 --> 00:41:11,845
Yes of course!
434
00:41:11,880 --> 00:41:15,160
Thinking it would be crazy
to create a real fortune out of nothing
435
00:41:15,195 --> 00:41:16,766
And you live in a castle
and then give it up
436
00:41:16,767 --> 00:41:18,451
And marry a stranger.
437
00:41:18,475 --> 00:41:21,320
- And if so?
- But aren't you ashamed?
438
00:41:21,680 --> 00:41:23,176
And, please, why would he
Should I be ashamed?
439
00:41:23,200 --> 00:41:26,360
Because you look like your mother
mine when he said you could have a stable.
440
00:41:26,640 --> 00:41:27,880
Termin�, Camilla.
441
00:41:28,240 --> 00:41:30,440
It seems to me this time
that you are really exaggerating.
442
00:41:30,475 --> 00:41:32,640
Your mother was just a mistress to me.
443
00:41:32,675 --> 00:41:34,000
Master everywhere,
444
00:41:34,040 --> 00:41:35,045
how are you now.
445
00:41:35,080 --> 00:41:37,440
So, you might as well
Where do you want to go?
446
00:41:39,760 --> 00:41:40,925
S- o l�s�m balt�.
447
00:41:40,960 --> 00:41:42,240
Excuse me for being late.
448
00:41:42,320 --> 00:41:43,760
A tire was punctured.
449
00:41:46,640 --> 00:41:47,880
Good appetite.
450
00:41:48,160 --> 00:41:50,480
I'm sorry, I'll be fine.
451
00:41:50,640 --> 00:41:53,045
That equipment really isn't
it is of no use to us.
452
00:41:53,080 --> 00:41:54,961
You know, I was in town
And I saw models ...
453
00:41:54,962 --> 00:41:56,200
Where have you been?
454
00:41:56,720 --> 00:41:58,120
But, I told you, Dad!
455
00:41:58,360 --> 00:42:00,200
I was in town walking through the shops.
456
00:42:01,200 --> 00:42:03,680
May I know why you are dealing with this?
You seem...
457
00:42:03,720 --> 00:42:04,925
like a bear!
458
00:42:04,960 --> 00:42:07,600
If I hadn't known you
I would have said that you don't trust me.
459
00:42:08,160 --> 00:42:10,360
What the hell happened to both of you?
460
00:42:20,240 --> 00:42:22,360
Are you mad at me?
What did I do wrong?
461
00:42:22,720 --> 00:42:25,240
I arrived late, but no
it is the end of the world!
462
00:42:26,080 --> 00:42:28,120
Eliana, we need to talk to each other.
463
00:42:47,520 --> 00:42:50,200
Gianni deserves a little more from life
464
00:42:50,235 --> 00:42:52,480
dec�t o g�in� beat�, f�r� pene.
465
00:42:53,040 --> 00:42:54,940
But removing them for
always by Eliana,
466
00:42:54,975 --> 00:42:56,840
I will solve a big problem.
467
00:42:57,200 --> 00:42:58,640
I like it too much.
468
00:42:58,920 --> 00:43:00,880
So much so that it would become dangerous.
469
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
And I will not accept
as a whim of mine for the moment
470
00:43:03,161 --> 00:43:05,280
to ruin all my plans for the future.
471
00:43:07,760 --> 00:43:09,160
Damn it.
472
00:43:09,760 --> 00:43:11,280
My legs are already shaking ...
473
00:43:12,280 --> 00:43:15,400
I'm only excited about
the thought that I can touch him ...
474
00:43:43,280 --> 00:43:44,405
Can't Gianni,
475
00:43:44,440 --> 00:43:46,171
It wouldn't train to be
absolutely nothing between the two of us.
476
00:43:46,195 --> 00:43:47,977
You understand that, don't you?
477
00:43:48,012 --> 00:43:49,760
Hey, what are you saying there?
478
00:43:51,680 --> 00:43:52,771
You have to marry Eliana,
479
00:43:52,795 --> 00:43:54,720
I'll convince Antonio.
480
00:43:55,320 --> 00:43:56,645
Are you kidding?
481
00:43:56,680 --> 00:44:00,320
- I'm not kidding, it's your chance!
- Camilla, finish this nonsense!
482
00:44:00,355 --> 00:44:02,720
I don't need either
Eliana, not her father.
483
00:44:02,755 --> 00:44:03,920
I need you.
484
00:44:04,840 --> 00:44:06,200
Nu Gianni!
485
00:44:08,040 --> 00:44:09,280
God, how beautiful you are!
486
00:44:11,480 --> 00:44:12,480
Please!
487
00:44:24,760 --> 00:44:26,160
No, Gianni!
488
00:44:32,280 --> 00:44:33,485
No Please!
489
00:44:33,520 --> 00:44:35,520
Last night you didn't say no.
490
00:44:36,480 --> 00:44:37,880
Las-m�!
491
00:44:40,520 --> 00:44:41,520
Las-m�!
492
00:44:42,480 --> 00:44:43,840
I do not want!
493
00:44:44,560 --> 00:44:45,920
- YES!
- Not!
494
00:44:46,600 --> 00:44:47,980
I do not want!
495
00:44:48,015 --> 00:44:49,360
You want it!
496
00:44:55,440 --> 00:44:56,560
Finish!
497
00:44:59,960 --> 00:45:01,440
If you want me, you have to go,
498
00:45:01,475 --> 00:45:02,480
You got it?
499
00:45:02,560 --> 00:45:03,680
You have to get married!
500
00:45:16,360 --> 00:45:17,125
Good.
501
00:45:17,160 --> 00:45:18,840
I was satisfied.
502
00:45:19,200 --> 00:45:20,840
Restricted and exciting ceremony,
503
00:45:20,875 --> 00:45:21,896
Father with tears in his eyes,
504
00:45:21,920 --> 00:45:23,920
The bride and groom are on their honeymoon.
505
00:45:24,200 --> 00:45:25,280
Everything like a book.
506
00:45:28,800 --> 00:45:32,040
Including the fact that if I could
to shout to make her look like a madwoman.
507
00:45:33,080 --> 00:45:35,240
And if it hadn't been
normal, to control myself,
508
00:45:35,600 --> 00:45:36,680
I would have already done it.
509
00:45:39,680 --> 00:45:41,080
After all, what was it about?
510
00:45:41,720 --> 00:45:42,920
A simple stallion.
511
00:45:43,960 --> 00:45:46,440
And stallions I can have and crave.
512
00:45:47,840 --> 00:45:49,200
To whom it is taken out.
513
00:45:50,080 --> 00:45:51,720
It is always the best treatment.
514
00:46:03,240 --> 00:46:04,640
Did you call me?
515
00:46:05,720 --> 00:46:06,720
Exact.
516
00:46:08,000 --> 00:46:09,200
I called you.
517
00:46:10,080 --> 00:46:11,682
You drove Mr. Antonio
Not in town, is it?
518
00:46:11,683 --> 00:46:13,120
Yes, sir.
519
00:46:13,520 --> 00:46:15,120
He'll be back later, won't he?
520
00:46:15,155 --> 00:46:17,120
Yes, I think so.
521
00:46:19,240 --> 00:46:20,240
Very well.
522
00:46:20,760 --> 00:46:22,320
Do you want to take a walk?
523
00:46:22,640 --> 00:46:25,000
Honestly, I want to
something more than that.
524
00:46:25,400 --> 00:46:26,720
Something more fun.
525
00:46:28,160 --> 00:46:29,680
If I understood correctly ...
526
00:46:36,880 --> 00:46:37,880
Very well,
527
00:46:38,000 --> 00:46:39,520
you understood very well.
528
00:48:59,360 --> 00:49:01,200
A real stallion worthy of his fame.
529
00:49:07,680 --> 00:49:09,800
No, maybe Gianni is right over him.
530
00:49:11,600 --> 00:49:14,040
We walked, we went everywhere ...
531
00:49:14,160 --> 00:49:15,560
We are so tired.
532
00:49:16,320 --> 00:49:17,600
I left.
533
00:49:19,840 --> 00:49:21,285
Eliana is very lazy��,
534
00:49:21,320 --> 00:49:23,640
to make it move
all the artillery is needed.
535
00:49:24,440 --> 00:49:27,800
You were a fool to avoid it,
your closeness and friendship.
536
00:49:27,835 --> 00:49:29,120
True?
537
00:49:30,240 --> 00:49:32,720
Trust me
Son, I'm your partner.
538
00:49:32,880 --> 00:49:35,680
I know that, but I confess
that I'm not used to it yet.
539
00:49:36,800 --> 00:49:37,840
I'm sorry.
540
00:49:38,440 --> 00:49:40,520
Maybe you want to come tomorrow
In the gym with us?
541
00:49:40,880 --> 00:49:41,880
Maybe I'm coming.
542
00:49:46,320 --> 00:49:47,520
He's a good boy.
543
00:49:52,560 --> 00:49:54,560
We'll convince you of that, Camilla.
544
00:50:54,400 --> 00:50:55,840
This piano is out of tune.
545
00:50:56,560 --> 00:50:57,600
You should ...
546
00:50:58,560 --> 00:51:00,320
call the tuner.
547
00:51:00,640 --> 00:51:03,040
- Tremors.
- Antonio, I'm leaving tomorrow.
548
00:51:03,200 --> 00:51:04,480
No, Camilla, please!
549
00:51:07,720 --> 00:51:09,440
No kidding, don't say that.
550
00:51:11,760 --> 00:51:12,960
My lubrication ...
551
00:51:13,160 --> 00:51:14,800
here you are at home again.
552
00:51:17,600 --> 00:51:19,280
I won't be there until I'm just a guest.
553
00:51:19,760 --> 00:51:21,400
Don't you understand that I have no choice?
554
00:51:21,520 --> 00:51:23,720
You don't know what people would say
if we get married?
555
00:51:24,440 --> 00:51:26,640
The old idiot put on his pirouettes.
556
00:51:26,960 --> 00:51:28,560
Maybe that's what you think, not the world?
557
00:51:32,880 --> 00:51:34,000
I adore you...
558
00:51:35,680 --> 00:51:36,680
I adore you...
559
00:51:37,600 --> 00:51:39,840
Then decide once.
560
00:51:40,240 --> 00:51:42,640
If you suddenly crack a
leave everything to Eliana.
561
00:51:43,360 --> 00:51:45,440
God, I couldn't stand such a thing!
562
00:51:46,080 --> 00:51:48,240
Not even for Lilli
he wants to leave her in trouble.
563
00:51:53,920 --> 00:51:55,520
Why do you want right here?
564
00:51:56,160 --> 00:51:57,160
Obi�nuin�a.
565
00:51:57,480 --> 00:51:58,520
But...
566
00:51:59,720 --> 00:52:00,920
I don't know ...
567
00:52:01,240 --> 00:52:02,960
Yes, out of habit.
568
00:52:03,240 --> 00:52:06,200
Obi�nuin�a at your age?
You should be ashamed, you know?
569
00:52:06,560 --> 00:52:08,000
- Try ...
- No no no...
570
00:52:08,320 --> 00:52:11,240
- What would Llilli say?
- Lilli is a bitch, she's not your wife.
571
00:52:11,480 --> 00:52:12,480
Not...
572
00:52:14,760 --> 00:52:16,120
Listen, baby, come here a little!
573
00:52:16,155 --> 00:52:17,920
Look at her.
574
00:52:37,920 --> 00:52:38,640
It's not bad at all!
575
00:52:38,760 --> 00:52:40,220
What do you think?
576
00:52:40,255 --> 00:52:41,680
Yes, it's good.
577
00:52:53,200 --> 00:52:55,100
I warmed up.
578
00:52:55,135 --> 00:52:57,000
Not bad at all.
579
00:53:15,080 --> 00:53:15,840
Bravo!
580
00:53:16,040 --> 00:53:19,080
That guy came to me
thanks for the advice.
581
00:53:19,115 --> 00:53:21,080
You really deserve a reward.
582
00:53:24,760 --> 00:53:26,800
You know, Baby, I think ...
583
00:53:27,480 --> 00:53:30,520
I think the time has come
We set up that company.
584
00:53:31,600 --> 00:53:34,200
You will earn well and you will not
you will take care of only me.
585
00:53:34,400 --> 00:53:35,915
Did you tell Lilli that too?
586
00:53:35,916 --> 00:53:38,320
I'm sure we'll come in
I'm in trouble because of her.
587
00:53:38,400 --> 00:53:39,965
He's already in shit.
588
00:53:40,000 --> 00:53:41,088
If this lady
it will not behave properly
589
00:53:41,089 --> 00:53:42,331
I will teach her good manners.
590
00:53:42,355 --> 00:53:45,320
Be very sure of this.
591
00:53:45,355 --> 00:53:47,285
Great scuffle.
592
00:53:47,320 --> 00:53:49,320
Aren't you afraid of her?
593
00:53:50,880 --> 00:53:52,560
Tell me, did he threaten you?
594
00:53:53,520 --> 00:53:55,720
No, but I found out he was getting into it
his nose where his pot doesn't boil.
595
00:53:55,880 --> 00:53:57,840
I don't know how but he wants to bankrupt us.
596
00:57:43,560 --> 00:57:44,605
Hi, baby.
597
00:57:44,640 --> 00:57:45,605
Who lives is meeting.
598
00:57:45,640 --> 00:57:48,720
- Let's face it, I'm not really.
- Perfect, my dear.
599
00:57:48,760 --> 00:57:51,400
It's about doing nonsense.
600
00:57:51,520 --> 00:57:53,360
Really, who says that?
601
00:57:53,520 --> 00:57:55,440
Yes, it's true, I'm absolutely sure.
602
00:57:55,760 --> 00:57:57,845
I won't have to please anyone anymore,
603
00:57:57,880 --> 00:58:00,720
especially with her big clients
which is kept in a good,
604
00:58:00,755 --> 00:58:02,560
As you do, for example.
605
00:58:02,640 --> 00:58:03,920
Stay.
606
00:58:05,040 --> 00:58:06,160
Be careful, baby.
607
00:58:06,840 --> 00:58:08,640
It won't be as easy as you think
608
00:58:09,400 --> 00:58:10,920
There's also Lilli.
609
00:58:11,400 --> 00:58:13,200
You told me before, but I'm not afraid.
610
00:58:26,440 --> 00:58:27,340
Bravo!
611
00:58:27,375 --> 00:58:28,240
Gianni!
612
00:58:28,320 --> 00:58:29,480
Coming!
613
00:59:12,000 --> 00:59:13,080
I've stayed long enough,
614
00:59:13,115 --> 00:59:14,557
I'm going to take two.
615
00:59:14,592 --> 00:59:16,000
Wait, I'm going too.
616
00:59:16,035 --> 00:59:17,035
Let's go.
617
00:59:17,520 --> 00:59:18,520
Come on.
618
00:59:22,120 --> 00:59:23,316
No, I don't believe you.
619
00:59:23,317 --> 00:59:25,360
And yet this is how I say it,
Camilla, believe me.
620
00:59:25,395 --> 00:59:26,875
I was making love less and less.
621
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
I was making love more and more rarely ...
622
00:59:36,880 --> 00:59:39,840
That's exactly what I wanted to hear
from you, little fool.
623
00:59:41,840 --> 00:59:44,000
He stabbed you with a caress,
624
00:59:44,400 --> 00:59:46,400
And you didn't even realize it.
625
00:59:47,280 --> 00:59:49,760
You always had a chicken brain.
626
01:00:01,760 --> 01:00:04,100
Fifteen years ago, you all made fun of me.
627
01:00:04,135 --> 01:00:06,440
I will pay you with the same coin.
628
01:00:07,120 --> 01:00:10,200
You will regret bitterly that you have me
sent the last letter.
629
01:00:11,120 --> 01:00:12,731
And I will finally have everything that is mine,
630
01:00:12,755 --> 01:00:14,400
And what is yours,
631
01:00:14,440 --> 01:00:16,160
And with Gianni included.
632
01:00:17,720 --> 01:00:19,880
If I think about my mother's suicide,
633
01:00:20,560 --> 01:00:23,160
And your sweet letters
which made me vomit.
634
01:00:24,440 --> 01:00:27,040
If I think about 15 years of pain,
635
01:00:28,000 --> 01:00:29,920
all the harm I'm going to do to you,
636
01:00:30,480 --> 01:00:32,000
it still won't be enough.
637
01:00:47,600 --> 01:00:48,880
You are right.
638
01:00:50,400 --> 01:00:52,360
He totally disagrees.
639
01:00:55,080 --> 01:00:56,640
Carla, take care of yourself.
640
01:00:58,400 --> 01:01:00,200
You need to call the tuner.
641
01:01:01,120 --> 01:01:02,800
The piano works perfectly.
642
01:01:02,880 --> 01:01:03,920
Listen to me.
643
01:01:04,640 --> 01:01:06,120
And that, he knows this very well.
644
01:01:06,480 --> 01:01:07,520
I can not stand you anymore.
645
01:01:08,040 --> 01:01:09,085
Take care, Carla.
646
01:01:09,120 --> 01:01:11,600
Remember that you owe it
her the fact that I didn't fire you.
647
01:01:12,640 --> 01:01:14,040
Now I'm going to fall to his knees.
648
01:01:14,880 --> 01:01:15,880
Listen, Carla.
649
01:01:16,960 --> 01:01:18,125
My patience has a limit.
650
01:01:18,160 --> 01:01:20,560
Get out of my sight,
Before I patch a few ..
651
01:01:21,360 --> 01:01:23,040
Now leave, disappear from my sight.
652
01:01:56,360 --> 01:01:57,920
What are you doing?
Las-m�!
653
01:02:00,360 --> 01:02:01,800
You have gone crazy?
654
01:02:01,835 --> 01:02:03,240
Las-m�!
I do not want!
655
01:02:04,440 --> 01:02:06,000
I said I don't want to!
656
01:02:08,440 --> 01:02:09,560
No Please!
657
01:02:14,080 --> 01:02:15,080
Not...
658
01:02:15,800 --> 01:02:16,520
Not!
659
01:02:16,760 --> 01:02:17,760
Las-m�!
660
01:02:19,760 --> 01:02:20,800
No no!
661
01:02:21,120 --> 01:02:22,200
- I do not want!
- What are you doing here?
662
01:02:22,235 --> 01:02:24,200
- Not!
"You bastard!"
663
01:02:25,440 --> 01:02:27,760
What are you doing?
Are you crazy? You're a bastard!
664
01:02:27,840 --> 01:02:29,040
I kill you!
665
01:02:29,560 --> 01:02:31,760
- I kill you!
- No, Antonio, calm down!
666
01:02:31,795 --> 01:02:32,880
Finish!
667
01:02:32,915 --> 01:02:33,915
Ready!
668
01:02:34,120 --> 01:02:35,240
Leave him alone!
669
01:02:35,360 --> 01:02:36,640
Ready!
670
01:02:38,360 --> 01:02:39,680
I want to tear him to pieces!
671
01:02:39,880 --> 01:02:40,720
Calm down, Antonio.
672
01:02:40,800 --> 01:02:43,000
He's still your daughter's husband, don't forget that.
673
01:02:45,280 --> 01:02:46,680
It's actually your fault.
674
01:02:47,600 --> 01:02:48,800
My fault?
675
01:02:48,840 --> 01:02:49,685
What are you talking about?
676
01:02:49,720 --> 01:02:51,560
I all know I'm sleeping with you.
677
01:02:53,280 --> 01:02:55,240
He treated me like a whore,
678
01:02:55,280 --> 01:02:56,400
just like you do.
679
01:03:00,600 --> 01:03:02,800
If I were his wife
your, would not have dared.
680
01:03:11,800 --> 01:03:15,405
And after all this after that
married to Antonio Cacciulli,
681
01:03:15,440 --> 01:03:17,196
Camilla Togandi, countess of Portodommo
682
01:03:17,197 --> 01:03:19,600
will enter into possession
properties and castles
683
01:03:19,635 --> 01:03:21,600
thus mentioned.
684
01:03:21,920 --> 01:03:24,880
Reserving the right to
benefit from bare property
685
01:03:24,915 --> 01:03:27,840
In his favor Antonio Cacciulli
And his daughter Eliana.
686
01:03:28,400 --> 01:03:30,656
And in terms of management
to my other possessions.
687
01:03:30,680 --> 01:03:32,640
How will we proceed?
688
01:03:33,120 --> 01:03:34,205
Everything is clarified.
689
01:03:34,240 --> 01:03:36,040
The clauses are very clear.
690
01:03:46,400 --> 01:03:47,400
I won.
691
01:03:50,720 --> 01:03:52,640
And you even won Lilli.
692
01:03:53,480 --> 01:03:55,920
You said that was your revenge.
693
01:03:58,160 --> 01:04:00,680
Tonight I did it in your honor,
694
01:04:00,920 --> 01:04:02,920
my dear friend.
695
01:04:14,200 --> 01:04:16,040
And my revenge was me.
696
01:07:03,800 --> 01:07:06,540
It was indeed a premonitory dream.
697
01:07:06,575 --> 01:07:09,280
- What do you mean?
- It is very simple.
698
01:07:09,600 --> 01:07:11,880
All these properties
I belong to my husband.
699
01:07:12,000 --> 01:07:14,400
And we practically share them in two.
700
01:07:16,240 --> 01:07:18,080
This is a small bonus.
701
01:07:18,120 --> 01:07:20,560
And you have to thank him
Mr Antonio Casciulli,
702
01:07:20,595 --> 01:07:23,045
because I assure you
if it depended on me,
703
01:07:23,080 --> 01:07:25,645
you would not have benefited
for nothing because of the complaint.
704
01:07:25,680 --> 01:07:30,000
- What a complaint. He knew everything
- Try to prove that, come on!
705
01:07:30,120 --> 01:07:32,720
Rest assured that everything was fine.
706
01:07:32,760 --> 01:07:34,640
It won't help if you challenge us.
707
01:07:35,360 --> 01:07:38,080
I say it's better
sign and accept the proposal.
708
01:07:38,115 --> 01:07:39,720
Which I did to you.
709
01:07:40,080 --> 01:07:43,680
Halal proposal to work
here under Lilli! Ridiculous!
710
01:07:43,715 --> 01:07:45,920
I don't agree, I'm sorry.
Neither do you, do you?
711
01:07:53,520 --> 01:07:55,080
Antonio, tell me the truth,
712
01:07:55,115 --> 01:07:56,115
You are ...
713
01:07:56,280 --> 01:07:59,600
You're still worried
that people might say ...
714
01:07:59,635 --> 01:08:00,520
Not finished ...
715
01:08:00,560 --> 01:08:02,400
- That I'm a softened old man?
- Yes.
716
01:08:02,435 --> 01:08:04,240
- No, my dear.
- Very well.
717
01:08:04,480 --> 01:08:06,880
You know Antonio, me
I don't care what others say,
718
01:08:06,915 --> 01:08:08,680
but if you thought so ...
719
01:08:08,800 --> 01:08:10,480
or suffer enormously.
720
01:08:10,880 --> 01:08:12,845
Your love is not enough for me.
721
01:08:12,880 --> 01:08:15,200
- I need your trust.
- Of course you have.
722
01:08:15,640 --> 01:08:17,440
I could never
Doubt about your faith.
723
01:08:17,600 --> 01:08:19,880
It's like you're doubting me
by myself, do you understand?
724
01:08:19,920 --> 01:08:21,565
You are all I have in the world.
725
01:08:21,600 --> 01:08:23,531
Nothing else matters
for me, Camilla.
726
01:08:23,555 --> 01:08:25,400
Are you the only one, believe me?
727
01:08:26,240 --> 01:08:27,600
Me and you forever?
728
01:08:27,840 --> 01:08:29,080
I love you.
729
01:08:35,640 --> 01:08:37,320
The owner of the game ...
730
01:09:27,880 --> 01:09:29,440
The mistress of the game.
731
01:11:25,120 --> 01:11:26,320
Gianni ...
732
01:11:54,640 --> 01:11:55,640
Yes!
733
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
Yes...
734
01:12:19,960 --> 01:12:21,080
my lust!
735
01:12:31,440 --> 01:12:32,440
A ...a ...
736
01:12:34,560 --> 01:12:36,000
Yes!
737
01:12:59,120 --> 01:13:00,240
Lubire ...
738
01:13:02,240 --> 01:13:03,760
my lust ...
739
01:13:23,200 --> 01:13:24,880
The mistress of the game.
51736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.