All language subtitles for AAAThe.Virginian.S01E29.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,170 --> 00:01:44,000 1800 head in prime condition. 2 00:01:44,104 --> 00:01:46,214 Shiloh Ranch, Medicine Bow, Wyoming. 3 00:01:46,307 --> 00:01:48,237 Consigner, Judge Henry Garth. 4 00:01:48,342 --> 00:01:50,382 Consignee, Western Packing Company, 5 00:01:50,478 --> 00:01:52,678 Omaha, Nebraska. 6 00:01:52,780 --> 00:01:54,450 There you are, young man. 7 00:01:54,548 --> 00:01:56,118 If you're planning on exchanging 8 00:01:56,217 --> 00:01:57,847 that manifest for a bank draft, 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,791 I suggest you do it right away. 10 00:01:59,887 --> 00:02:01,617 Oh 11 00:02:01,722 --> 00:02:03,862 We're in the middle of a money panic, mister. 12 00:02:03,957 --> 00:02:05,127 I'm told that they started 13 00:02:05,226 --> 00:02:07,456 to run on the local bank this morning. 14 00:02:11,865 --> 00:02:14,125 MAN: Open it up. 15 00:02:20,641 --> 00:02:22,081 Is she busted? 16 00:02:22,176 --> 00:02:24,276 Oh, you bet your sweet life she's busted, friend. 17 00:02:24,378 --> 00:02:25,548 Cost me $907. 18 00:02:25,646 --> 00:02:26,906 I should've kept it under my mattress 19 00:02:27,014 --> 00:02:28,884 like my old woman told me, but not me. 20 00:02:28,982 --> 00:02:32,192 I had to do it my own way, losing every cent I've got. 21 00:02:39,159 --> 00:02:41,859 $40,000. What's losing that much money 22 00:02:41,962 --> 00:02:43,502 gonna do to the Judge? 23 00:02:43,597 --> 00:02:44,667 I don't know. 24 00:02:44,765 --> 00:02:45,895 Won't cripple him, 25 00:02:45,999 --> 00:02:47,899 but it'll sure make him limp for a while. 26 00:02:48,001 --> 00:02:50,671 I hate to go back to Shiloh empty-handed. 27 00:02:50,771 --> 00:02:53,771 If just somebody in this town... 28 00:02:53,874 --> 00:02:55,644 Moody? 29 00:02:56,877 --> 00:02:58,847 KARL: I've come for my money, Mr. Moody. 30 00:02:58,946 --> 00:03:00,806 What money, Karl? What are you talking about? 31 00:03:00,914 --> 00:03:05,754 My money from the bank, $12,500, nearly ten years. 32 00:03:05,853 --> 00:03:08,923 I worked my farm from sunup to sundown for that money, 33 00:03:09,022 --> 00:03:11,492 and now you try to take it away from me. 34 00:03:11,592 --> 00:03:13,462 Well, I don't let you take it. 35 00:03:13,561 --> 00:03:14,701 You hear me? 36 00:03:14,795 --> 00:03:16,825 I want my money, every cent. 37 00:03:16,930 --> 00:03:19,230 Listen to me, Karl. I haven't got your money. 38 00:03:19,333 --> 00:03:20,933 Now, sit down. Let's talk this over. 39 00:03:21,034 --> 00:03:22,874 I don't sit down! I want my money. 40 00:03:22,970 --> 00:03:24,640 You mentioned the bank. 41 00:03:24,738 --> 00:03:27,108 I take it you had your 12,000 on deposit 42 00:03:27,207 --> 00:03:28,907 there when the bank closed this morning. 43 00:03:29,009 --> 00:03:31,109 Is that the case? I don't come here for talk! 44 00:03:31,211 --> 00:03:32,381 Answer me. Is that what happened? 45 00:03:32,480 --> 00:03:33,910 Ja, that's what happened! 46 00:03:34,014 --> 00:03:36,254 Then what in creation makes you think I have your money? 47 00:03:36,350 --> 00:03:38,420 I'm not an officer in the Center City Bank. 48 00:03:38,519 --> 00:03:39,849 I have nothing to do with it. 49 00:03:39,953 --> 00:03:44,993 You took $40,000 out of that bank this morning. 50 00:03:45,225 --> 00:03:46,585 Who told you that? 51 00:03:46,694 --> 00:03:48,264 Never you mind who told me. 52 00:03:48,362 --> 00:03:50,132 I got friends in this town, 53 00:03:50,230 --> 00:03:52,830 and I tell you what else I hear. 54 00:03:52,933 --> 00:03:54,403 I hear you take that money 55 00:03:54,502 --> 00:03:57,002 for somebody else, a man named Mr. Garth. 56 00:03:57,104 --> 00:03:58,714 You cheat the people in this town 57 00:03:58,806 --> 00:04:00,336 for someone who don't even live here! 58 00:04:00,441 --> 00:04:01,611 I'm a lawyer, Karl. 59 00:04:01,709 --> 00:04:03,579 It's my duty to know what's going on, 60 00:04:03,677 --> 00:04:05,007 know it before it happens. 61 00:04:05,112 --> 00:04:07,152 When I heard the bank was in trouble, 62 00:04:07,247 --> 00:04:09,147 I acted on behalf of Judge Garth, my client. 63 00:04:09,249 --> 00:04:11,449 Had I been your lawyer, I'd've done the same. 64 00:04:11,552 --> 00:04:15,262 I don't come here for talk. I come here for my money. Where you got it? 65 00:04:15,356 --> 00:04:17,886 I'm sick and tired of telling you I don't have your money. 66 00:04:17,991 --> 00:04:21,231 There's no bank left for you to put the money in. 67 00:04:21,329 --> 00:04:24,869 You got it right here, I bet you. 68 00:04:24,965 --> 00:04:29,395 All right, Mr. Moody. I take my money, $12,500. 69 00:04:29,503 --> 00:04:32,873 Karl, don't be a fool. This is out and out robbery. They'll arrest you. 70 00:04:32,973 --> 00:04:34,413 That is what you say. 71 00:04:34,508 --> 00:04:36,438 And maybe that's what the law says too, 72 00:04:36,544 --> 00:04:39,014 but I say I only take back what's my own. 73 00:04:40,714 --> 00:04:41,854 Now! 74 00:04:41,949 --> 00:04:43,579 Or I shoot. 75 00:04:43,684 --> 00:04:44,994 ** 76 00:04:57,365 --> 00:05:01,025 Karl, listen to me. You can get 10 years for this. 77 00:05:01,301 --> 00:05:03,371 Open it! 78 00:05:08,776 --> 00:05:11,446 KARL: Take the money out! 79 00:05:14,348 --> 00:05:15,848 Hurry up or I shoot you. 80 00:05:19,319 --> 00:05:20,619 Drop it! 81 00:05:20,721 --> 00:05:23,321 I said drop it. 82 00:05:25,459 --> 00:05:26,729 Get the sheriff, Steve. 83 00:05:26,827 --> 00:05:27,827 Now wait a minute. 84 00:05:27,928 --> 00:05:29,728 What do you mean, Mr. Moody? 85 00:05:29,830 --> 00:05:32,900 Looks to me like this fella's trying to rob you. 86 00:05:33,000 --> 00:05:35,300 Karl, I've known you for a long time. 87 00:05:35,403 --> 00:05:38,043 I know you to be an honest man, an intelligent man. 88 00:05:38,138 --> 00:05:41,008 Now, if you'll just calm down long enough to think straight, 89 00:05:41,108 --> 00:05:42,708 you'll realize that none of that money 90 00:05:42,810 --> 00:05:45,380 belongs to you... or to me. 91 00:05:45,479 --> 00:05:46,909 Karl, listen to me. 92 00:05:47,014 --> 00:05:48,824 If you'll agree that I'm right, 93 00:05:48,916 --> 00:05:50,876 if I have your word that you won't try 94 00:05:50,984 --> 00:05:52,094 anything like this again, 95 00:05:52,185 --> 00:05:54,145 I'll let you walk out of here. 96 00:05:54,388 --> 00:05:56,388 Well? 97 00:05:56,490 --> 00:05:58,930 Mr. Moody, you got my money. 98 00:05:59,026 --> 00:06:01,856 $12,500 is mine! 99 00:06:01,962 --> 00:06:04,932 That don't belong to no Mr. Garth, 100 00:06:05,032 --> 00:06:09,272 and I tell you I will not stop until I get it back. 101 00:06:09,369 --> 00:06:11,509 Just a minute here. 102 00:06:11,605 --> 00:06:13,605 What's this got to do with Judge Garth? 103 00:06:13,707 --> 00:06:15,377 By using the Judge's power of attorney, 104 00:06:15,476 --> 00:06:16,976 I managed to draw his 40,000 105 00:06:17,077 --> 00:06:18,877 out of the bank before it closed. 106 00:06:21,615 --> 00:06:24,015 Here I've been wondering how I could break the bad news to him. 107 00:06:24,117 --> 00:06:27,417 What do you want us to do with him? 108 00:06:27,521 --> 00:06:29,961 Get the sheriff. 109 00:06:30,057 --> 00:06:32,157 Steve, get him. 110 00:06:49,076 --> 00:06:51,006 All right, Mr. Moody. I'll lock him up. 111 00:06:51,111 --> 00:06:52,981 You'll have to sign a complaint, of course. 112 00:06:53,080 --> 00:06:54,980 Sometime this afternoon, if that's all right. 113 00:06:55,082 --> 00:06:57,322 Sure. Let's go, Swenson. 114 00:06:57,417 --> 00:06:59,447 You got my money, mister, 115 00:06:59,553 --> 00:07:01,863 and someday I get it back. 116 00:07:01,955 --> 00:07:03,555 You see. 117 00:07:12,900 --> 00:07:16,040 Once a man like that gets an idea in his head, 118 00:07:16,136 --> 00:07:18,966 you need dynamite to blast it out. 119 00:07:19,072 --> 00:07:21,982 Well, let's get down to your problem. 120 00:07:22,075 --> 00:07:26,045 Hmm. I didn't know we had a problem anymore. 121 00:07:26,146 --> 00:07:29,946 Well, it's right in there. $40,000 in cash. 122 00:07:30,050 --> 00:07:32,950 Belongs to Judge Garth, and it's your job to get it to him. 123 00:07:35,623 --> 00:07:38,193 You expect us to take that much cash 124 00:07:38,291 --> 00:07:40,391 all the way back to Wyoming? 125 00:07:40,494 --> 00:07:43,734 I'm sorry, Mr. Moody. That's just too big a risk. 126 00:07:43,831 --> 00:07:45,971 As long as Swenson knew you had that money, 127 00:07:46,066 --> 00:07:47,896 no telling how many others know about it. 128 00:07:48,001 --> 00:07:49,801 Steve and I get on a train with 129 00:07:49,903 --> 00:07:51,973 that kind of bankroll, we could wind up dead. 130 00:07:52,072 --> 00:07:54,812 Well, I have to admit you have a point. 131 00:07:54,908 --> 00:07:56,708 Why don't we send the Judge a bank draft? 132 00:07:56,810 --> 00:07:59,380 You're forgetting something, young man. 133 00:07:59,479 --> 00:08:02,919 There is no bank that's still in business 134 00:08:03,016 --> 00:08:05,016 within 60 miles of Center City. 135 00:08:05,118 --> 00:08:07,488 So, you see... 136 00:08:08,989 --> 00:08:11,159 Why, yes. 137 00:08:11,258 --> 00:08:13,558 That could be the answer. 138 00:08:13,661 --> 00:08:14,761 There's a town 139 00:08:14,862 --> 00:08:16,932 about 60 miles due south of here. 140 00:08:17,030 --> 00:08:18,670 Firestone. 141 00:08:18,766 --> 00:08:20,526 It's a small farming town, 142 00:08:20,634 --> 00:08:23,174 and the one bank they've got is as solid as Gibraltar. 143 00:08:23,270 --> 00:08:25,510 You see what I'm getting at, don't you? 144 00:08:26,874 --> 00:08:28,884 We could deposit the $40,000 in that bank 145 00:08:28,976 --> 00:08:31,576 and have them send a draft to the Judge, I guess. 146 00:08:31,679 --> 00:08:33,809 And you can catch the train there for Medicine Bow. 147 00:08:33,914 --> 00:08:35,954 Well, what do you say? 148 00:08:36,049 --> 00:08:38,949 Well, at least we'd only be carrying the money 149 00:08:39,052 --> 00:08:41,422 60 miles instead of nearly 600. 150 00:08:41,521 --> 00:08:45,431 I want you both to check into the hotel and get some rest. 151 00:08:45,525 --> 00:08:47,655 As soon as it's dark, 152 00:08:47,761 --> 00:08:52,001 I want you to give this note to old man Cooper at the livery stable. 153 00:08:52,099 --> 00:08:54,469 He'll give you some horses. 154 00:08:54,568 --> 00:08:57,968 You ride back here, pick up the money, and take off for Firestone. 155 00:08:58,071 --> 00:09:00,771 Are there any questions? 156 00:09:00,874 --> 00:09:03,114 If we think of any, we'll ask you. 157 00:09:04,578 --> 00:09:06,708 Uh... 158 00:09:06,814 --> 00:09:08,954 I just thought of a question, Mr. Moody. 159 00:09:09,049 --> 00:09:10,019 Well? 160 00:09:10,117 --> 00:09:11,947 You got a gun here? 161 00:09:12,052 --> 00:09:14,892 That's a very sensible question, sir. 162 00:09:14,988 --> 00:09:16,418 Thank you. 163 00:09:16,624 --> 00:09:18,894 I thought so myself. 164 00:10:06,173 --> 00:10:08,143 We brought our pa some grub. 165 00:10:08,241 --> 00:10:10,641 So I see. 166 00:10:10,744 --> 00:10:13,354 What are you so worried about, Sheriff? 167 00:10:13,446 --> 00:10:16,946 I've known you Swensons long enough not to take any chances. 168 00:10:31,464 --> 00:10:35,004 So you figured we wouldn't feed your pa, huh? 169 00:10:35,102 --> 00:10:38,012 Maybe you forget. You had me locked up five days last winter. 170 00:10:38,105 --> 00:10:39,565 You got fed, didn't you? 171 00:10:39,773 --> 00:10:41,073 Yeah, I got fed... 172 00:10:41,174 --> 00:10:43,684 the kind of slop I wouldn't feed to hogs. 173 00:10:43,777 --> 00:10:45,847 It's not gonna be that way with Pa. 174 00:10:45,946 --> 00:10:47,716 Better food than I get at home. 175 00:10:47,815 --> 00:10:49,275 Split pea, too, my favorite. 176 00:10:49,382 --> 00:10:51,122 All right, we'll see that he gets it. 177 00:10:51,218 --> 00:10:53,418 Why don't you let us take it in? 178 00:10:53,520 --> 00:10:55,760 You had your visit with him an hour ago. 179 00:10:55,856 --> 00:10:57,086 There's nothing you can say now 180 00:10:57,190 --> 00:10:59,030 you couldn't have said then, is there? 181 00:10:59,126 --> 00:11:01,126 Just see he gets it while it's still hot. 182 00:11:01,228 --> 00:11:03,028 All right. 183 00:11:08,969 --> 00:11:11,969 Carter, take it in before it gets cold. 184 00:11:22,415 --> 00:11:24,215 Hey, Swenson. 185 00:11:24,317 --> 00:11:27,917 Your boys brought you some grub. 186 00:11:28,021 --> 00:11:31,961 Seems they didn't think too much of jail food. 187 00:12:29,883 --> 00:12:31,023 Hey, Sheriff! 188 00:12:32,552 --> 00:12:34,422 See what he wants. 189 00:12:43,196 --> 00:12:45,526 All right, Swenson, what is it? 190 00:12:45,765 --> 00:12:47,225 This. 191 00:12:48,768 --> 00:12:50,268 Unlock the door. 192 00:12:58,846 --> 00:13:00,176 Turn around. 193 00:13:14,895 --> 00:13:16,055 Come here! 194 00:13:16,163 --> 00:13:18,103 Karl, you're only making things worse for yourself. 195 00:13:18,198 --> 00:13:19,368 Come here. 196 00:13:21,268 --> 00:13:22,898 Uh, inside. 197 00:13:50,563 --> 00:13:52,633 Mr. Cooper? 198 00:13:52,866 --> 00:13:54,936 Name's Jess. 199 00:13:55,035 --> 00:13:57,435 I don't make enough money to be called mister. 200 00:13:57,537 --> 00:13:59,907 Heh. I got the same trouble. 201 00:14:00,007 --> 00:14:02,437 Walter Moody gave me this to give to you. 202 00:14:05,345 --> 00:14:08,075 Oh, a couple of good riding horses, huh? 203 00:14:08,181 --> 00:14:10,881 Got just the ticket, two geldings. 204 00:14:10,984 --> 00:14:12,524 How soon are you gonna need 'em? 205 00:14:12,619 --> 00:14:14,889 Well, if it's all the same to you, right now. 206 00:14:14,988 --> 00:14:16,318 Well, you're the customers. 207 00:14:16,423 --> 00:14:18,363 Come on. Pick out your saddles. 208 00:14:32,005 --> 00:14:33,135 Who's there? 209 00:14:33,240 --> 00:14:35,010 It's me, Mr. Moody. 210 00:14:40,013 --> 00:14:41,053 Where's your partner? 211 00:14:41,148 --> 00:14:43,478 He's out back holding the horses. 212 00:14:43,583 --> 00:14:45,693 You heard about Karl Swenson? 213 00:14:45,885 --> 00:14:47,685 Yeah, I heard, all right. 214 00:14:47,787 --> 00:14:49,917 I can tell you I won't draw an easy breath 215 00:14:50,023 --> 00:14:52,063 until they round up him and that whole clan, 216 00:14:52,159 --> 00:14:54,929 or at least until the money is deposited 217 00:14:55,028 --> 00:14:57,428 in that Firestone Bank. 218 00:14:57,530 --> 00:14:58,930 There you are. 219 00:14:59,032 --> 00:15:01,872 $41,720. 220 00:15:01,969 --> 00:15:05,209 I'll have to have the manifest on that cattle shipment. 221 00:15:05,305 --> 00:15:07,035 Oh, yeah. 222 00:15:09,042 --> 00:15:10,412 There you are. 223 00:15:11,945 --> 00:15:13,875 Well, as Judge Garth's representative, 224 00:15:13,981 --> 00:15:16,221 you'll have to fill out the rest of this. 225 00:15:16,316 --> 00:15:17,616 All right. 226 00:15:36,336 --> 00:15:38,206 Now, you know how to get to Firestone? 227 00:15:38,305 --> 00:15:39,465 Yes, sir. 228 00:15:39,572 --> 00:15:42,082 I suggest you don't stop until you get there. 229 00:15:43,676 --> 00:15:46,006 Wasn't planning on stopping, Mr. Moody. 230 00:15:46,113 --> 00:15:47,883 Ask for Mr. McClellan. 231 00:15:47,981 --> 00:15:50,151 He's president of the bank and an old friend. 232 00:15:50,250 --> 00:15:51,520 He'll take care of everything. 233 00:15:51,618 --> 00:15:54,088 All right. So long. 234 00:15:54,187 --> 00:15:56,457 Good-bye, and the best of luck. 235 00:16:02,162 --> 00:16:04,362 As far as we know, Swenson's still on the loose. 236 00:16:04,464 --> 00:16:07,534 He's armed and desperate, and he'll do anything to get that money. 237 00:16:08,601 --> 00:16:10,001 Sort of makes us even, 238 00:16:10,103 --> 00:16:12,113 'cause I'll do anything to keep it. 239 00:16:27,720 --> 00:16:30,120 ** 240 00:16:42,402 --> 00:16:44,002 Hyah! 241 00:17:09,296 --> 00:17:10,926 What time's it open? 242 00:17:11,030 --> 00:17:12,470 The bank? Yeah, the bank! 243 00:17:12,565 --> 00:17:14,925 Heh, I'd like to know that answer to that myself. 244 00:17:15,034 --> 00:17:17,704 Don't tell me it's-- Closed two days ago. 245 00:17:17,804 --> 00:17:19,614 It's what they call insolvent. 246 00:17:19,706 --> 00:17:22,076 Guess you ain't heard. There's a lot of banks that've been... 247 00:17:22,175 --> 00:17:23,775 Is there another bank, one that's open? 248 00:17:23,876 --> 00:17:26,076 In Firestone? No, sirree. 249 00:17:26,179 --> 00:17:28,549 Why, a town this size wouldn't need another bank. 250 00:17:28,648 --> 00:17:30,548 What time's the next train out of here? 251 00:17:30,650 --> 00:17:32,220 Let's see, today's Wednesday? 252 00:17:32,319 --> 00:17:34,419 Next coach train, day after tomorrow. 253 00:17:34,521 --> 00:17:35,721 Two days! 254 00:17:35,822 --> 00:17:37,622 Well, we're on a spur line, mister. 255 00:17:37,724 --> 00:17:40,064 'Course, if you're in such an all-fired hurry, 256 00:17:40,160 --> 00:17:42,960 there's a freight train coming through here any minute not. 257 00:17:43,062 --> 00:17:44,362 Won't do you much good, though. 258 00:17:44,464 --> 00:17:46,204 It don't take on passengers. 259 00:17:51,604 --> 00:17:54,514 They must have a sheriff in this town. Let's use him. 260 00:17:54,607 --> 00:17:57,477 Fewer people know about this money the better, and that includes sheriffs. 261 00:17:57,577 --> 00:17:58,747 Come on, let's go. 262 00:18:15,428 --> 00:18:17,358 We'll have to split up. You stall them. 263 00:18:17,464 --> 00:18:19,674 You'll be all right. All they want's the money. 264 00:18:23,836 --> 00:18:24,796 Where's the back door? 265 00:18:24,904 --> 00:18:26,774 Right there. What do you want with it? 266 00:18:26,873 --> 00:18:28,343 I want to go through it! 267 00:18:32,645 --> 00:18:34,375 Whoa, boy. 268 00:18:40,420 --> 00:18:42,160 Your friend, where is he? 269 00:18:42,255 --> 00:18:43,615 Who wants to know? 270 00:18:43,723 --> 00:18:44,893 Hey, boy, take the horses. 271 00:18:44,991 --> 00:18:46,661 Don't fool with me, boy. Where is he? 272 00:18:46,759 --> 00:18:47,829 None of your business! 273 00:18:47,927 --> 00:18:50,527 Hey, Karl! What? 274 00:19:16,723 --> 00:19:18,393 Don't shoot! 275 00:19:27,166 --> 00:19:29,666 Where is he? 276 00:19:29,769 --> 00:19:30,939 I don't know. 277 00:19:36,976 --> 00:19:39,876 Now I ask you once more. 278 00:19:39,979 --> 00:19:41,549 Where is your friend? 279 00:19:48,488 --> 00:19:51,458 Tell me or I shoot! 280 00:19:54,193 --> 00:19:56,863 He didn't say where he was going. 281 00:19:56,963 --> 00:19:59,333 He said to stall you till he got away. 282 00:20:01,934 --> 00:20:03,944 What do you think, Milo? 283 00:20:04,036 --> 00:20:05,236 Well, he could've doubled back, 284 00:20:05,338 --> 00:20:06,868 got his horse, and rode out again. 285 00:20:08,775 --> 00:20:10,835 No, not smart. 286 00:20:10,943 --> 00:20:12,753 We might come back too quick. 287 00:20:12,845 --> 00:20:15,245 Fella in front of the bank said he was asking about trains, Pa. 288 00:20:15,348 --> 00:20:17,718 But there won't be train for two days. 289 00:20:19,752 --> 00:20:21,722 Wait, there was a train. 290 00:20:21,821 --> 00:20:24,261 I hear a whistle 291 00:20:24,357 --> 00:20:26,557 when we are in the livery stable. 292 00:21:10,603 --> 00:21:11,903 And there was this wonderful man, 293 00:21:12,004 --> 00:21:14,314 and he wanted so much to marry me. 294 00:21:14,407 --> 00:21:16,537 He simply begged and he pleaded. 295 00:21:16,643 --> 00:21:19,283 He said we'd go to Europe on our honeymoon 296 00:21:19,379 --> 00:21:21,849 and visit all the art galleries. 297 00:21:21,948 --> 00:21:23,648 And the "Louver." 298 00:21:24,917 --> 00:21:27,047 That's in Paris, you know. 299 00:21:27,153 --> 00:21:29,993 Oh. I understand it's just darling. 300 00:21:31,157 --> 00:21:34,857 And the big cathedrals and all the other 301 00:21:34,961 --> 00:21:38,301 wonderful foreign things they have over there. 302 00:21:38,398 --> 00:21:41,398 Oh, I admit, I was tempted, all right. 303 00:21:41,501 --> 00:21:43,801 My father always promised to take me there someday, 304 00:21:43,903 --> 00:21:45,843 but then he's so busy 305 00:21:45,938 --> 00:21:47,908 running that silly old factory of his. 306 00:21:48,007 --> 00:21:51,037 I just know it'd never happen if I waited for him. 307 00:21:51,143 --> 00:21:53,013 And this fella you were gonna marry, 308 00:21:53,112 --> 00:21:55,782 what's his name? Reggie. 309 00:21:55,882 --> 00:21:59,792 Reginald Vandemeter, to be exact. 310 00:21:59,886 --> 00:22:01,916 One of the New England families. 311 00:22:02,021 --> 00:22:03,961 One of The 400, you know. 312 00:22:04,056 --> 00:22:05,686 One of the 400 what? 313 00:22:06,826 --> 00:22:08,056 The 400! 314 00:22:10,830 --> 00:22:11,860 Well, it's easy to see 315 00:22:11,964 --> 00:22:13,504 you don't know much about society. 316 00:22:13,600 --> 00:22:14,970 Yeah. 317 00:22:15,067 --> 00:22:17,667 Well, what I was getting at, uh, 318 00:22:17,770 --> 00:22:20,270 why didn't you want to marry him? 319 00:22:20,373 --> 00:22:22,243 Because I didn't love him! 320 00:22:22,341 --> 00:22:24,411 Isn't that reason enough? 321 00:22:24,511 --> 00:22:28,281 Well, sure, I guess so, but with all that money 322 00:22:28,381 --> 00:22:30,321 and one of those 400 and everything, 323 00:22:30,417 --> 00:22:32,517 you might've ended up loving him. 324 00:22:32,619 --> 00:22:34,649 His money didn't mean a thing. Oh. 325 00:22:34,754 --> 00:22:36,894 After all, my father has plenty. 326 00:22:36,989 --> 00:22:40,689 And besides, he drinks. 327 00:22:40,793 --> 00:22:42,863 Oh, one of those. 328 00:22:42,962 --> 00:22:45,572 Isn't it dreadful? 329 00:22:45,665 --> 00:22:47,925 They say he fell into bad company at Harvard. 330 00:22:48,034 --> 00:22:50,904 That's a big school in Pennsylvania. 331 00:22:51,003 --> 00:22:52,473 Up in Massachusetts. 332 00:22:52,572 --> 00:22:55,272 I meant to say Massachusetts. 333 00:22:55,374 --> 00:22:57,484 Anyway, that's where his drinking started. 334 00:22:57,577 --> 00:22:59,607 Terrible. 335 00:22:59,712 --> 00:23:03,052 Well, what brings you this far out from New York? 336 00:23:04,551 --> 00:23:05,891 Promise you won't tell anybody? 337 00:23:05,985 --> 00:23:07,445 It's a promise. 338 00:23:07,554 --> 00:23:10,694 I wanted adventure and excitement. 339 00:23:10,790 --> 00:23:12,830 I wanted to meet people. 340 00:23:12,925 --> 00:23:14,955 Well, the common people, you know. 341 00:23:15,061 --> 00:23:17,561 Hmm. Riding around on freight trains, 342 00:23:17,664 --> 00:23:19,574 you'll meet plenty of those, all right. 343 00:23:19,666 --> 00:23:21,996 Yeah, uh, wouldn't taking 344 00:23:22,101 --> 00:23:24,871 a regular train do just as well? 345 00:23:24,971 --> 00:23:26,771 Anybody can do that. 346 00:23:26,873 --> 00:23:28,173 Oh, yeah. 347 00:23:28,274 --> 00:23:32,044 Besides, I told you, I wanted adventure and excitement. 348 00:23:32,144 --> 00:23:33,814 I think a girl should have experience 349 00:23:33,913 --> 00:23:35,883 before she settles down and gets married. 350 00:23:35,982 --> 00:23:37,452 Don't you agree? 351 00:23:37,550 --> 00:23:40,020 Oh, sure, that's important. 352 00:23:40,119 --> 00:23:41,889 Any special place in mind, or... 353 00:23:41,988 --> 00:23:43,558 just where the winds blow you? 354 00:23:43,656 --> 00:23:46,986 Oh, I thought I'd try San Francisco. 355 00:23:47,093 --> 00:23:51,003 It has the sort of hotels I'm accustomed to. 356 00:23:51,097 --> 00:23:53,027 The Barbary Coast is there, you know. 357 00:23:53,132 --> 00:23:55,432 Amy, uh-- 358 00:23:55,535 --> 00:23:57,935 It is all right if I call you Amy, isn't it? 359 00:23:58,037 --> 00:24:00,337 Please do. 360 00:24:00,439 --> 00:24:04,339 Just what have you heard about the Barbary Coast? 361 00:24:04,443 --> 00:24:07,483 Oh, I know it's filled with fascinating people, 362 00:24:07,580 --> 00:24:09,620 gamblers, and beautiful girls, 363 00:24:09,716 --> 00:24:12,146 and sailors from all over the world. 364 00:24:12,251 --> 00:24:15,391 Oh, it must be terribly exciting. 365 00:24:15,488 --> 00:24:17,718 I'll tell you what it is full of. 366 00:24:17,824 --> 00:24:20,234 It's full of crooks and cutthroats, 367 00:24:20,326 --> 00:24:21,856 plus some people who make their money 368 00:24:21,961 --> 00:24:23,501 in ways I won't even tell you about. 369 00:24:23,596 --> 00:24:25,866 Amy, you set one foot in that place, 370 00:24:25,965 --> 00:24:27,895 they'll eat you alive. 371 00:24:28,000 --> 00:24:29,240 Hey, speaking of eating, 372 00:24:29,335 --> 00:24:31,865 you wouldn't happen to have a spare sandwich or two 373 00:24:31,971 --> 00:24:33,041 in that carpetbag, would ya? 374 00:24:33,139 --> 00:24:34,969 I haven't eaten since supper last night. 375 00:24:35,074 --> 00:24:37,014 Well, surely you don't expect me 376 00:24:37,109 --> 00:24:38,749 to carry food in my baggage. 377 00:24:38,845 --> 00:24:40,975 You'd be surprised how handy it comes in. 378 00:24:41,080 --> 00:24:44,020 Uh, when did you eat last? 379 00:24:44,116 --> 00:24:45,986 Yesterday. 380 00:24:46,085 --> 00:24:49,785 When yesterday? 381 00:24:49,889 --> 00:24:51,759 Morning. 382 00:24:51,858 --> 00:24:53,628 You sit there starving, 383 00:24:53,726 --> 00:24:55,896 and I have to pry the fact out of you. 384 00:24:55,995 --> 00:24:58,455 I guess I'll just never understand you society people. 385 00:24:58,565 --> 00:25:00,725 You're making fun of me. 386 00:25:00,833 --> 00:25:03,743 I don't make fun of people with empty stomachs. 387 00:25:16,749 --> 00:25:18,219 Well... 388 00:25:19,952 --> 00:25:22,292 This train's gotta stop sometime. 389 00:25:22,388 --> 00:25:24,988 If it does, I'll see if I can't jump off 390 00:25:25,091 --> 00:25:27,031 and rustle us up some grub. 391 00:25:33,566 --> 00:25:35,866 Mister, there just ain't no way to get word 392 00:25:35,968 --> 00:25:37,538 to the crew of that freight, 393 00:25:37,637 --> 00:25:39,467 not 'tween here and Beaver Junction there ain't. 394 00:25:39,572 --> 00:25:42,812 There is a thief on that train! 395 00:25:42,909 --> 00:25:45,879 A robber! He robs me of my money. 396 00:25:45,978 --> 00:25:48,048 I want you to use that thing 397 00:25:48,147 --> 00:25:51,017 and tell the next station to take the thief 398 00:25:51,117 --> 00:25:54,817 off of the train, hold him till I get there. 399 00:25:54,921 --> 00:25:58,931 Mister, that is just what I'm trying to tell you. 400 00:25:59,025 --> 00:26:01,085 Now, this here is a spur line, 401 00:26:01,193 --> 00:26:03,933 and there ain't no station that's got a telegraph office 402 00:26:04,030 --> 00:26:08,000 closer than Beaver Junction, which is 220 miles west of here. 403 00:26:08,100 --> 00:26:11,400 You trying to tell us that's the first stop that freight makes? 404 00:26:11,604 --> 00:26:12,744 I didn't say that. 405 00:26:12,839 --> 00:26:14,769 'Course she stops for coal and water, 406 00:26:14,874 --> 00:26:16,044 but them's just waystations, 407 00:26:16,142 --> 00:26:17,812 and they ain't got no telegraph. 408 00:26:17,910 --> 00:26:19,980 How far? Nearest waystation? 409 00:26:20,079 --> 00:26:21,849 By rail, 38 mile. 410 00:26:21,948 --> 00:26:23,478 How far by road? 411 00:26:23,582 --> 00:26:24,882 Twenty-nine, thirty mile. 412 00:26:24,984 --> 00:26:25,824 How long a layover? 413 00:26:25,918 --> 00:26:28,018 Oh... hour maybe. 414 00:26:28,120 --> 00:26:29,720 Not more than that. 415 00:26:29,822 --> 00:26:31,792 The boys and I go after the train. 416 00:26:31,891 --> 00:26:33,861 Axel, you and Milo go home and take care 417 00:26:33,960 --> 00:26:35,330 of things till we get back. 418 00:26:35,427 --> 00:26:36,857 What road we're going to take? 419 00:26:36,963 --> 00:26:38,903 One block over, and ride straight west. 420 00:26:38,998 --> 00:26:41,898 You got a lot of tall ridin' to do if you're gonna-- 421 00:26:43,269 --> 00:26:45,769 They won't make it. 422 00:26:47,674 --> 00:26:49,514 Where'd you say that depot was? 423 00:26:49,608 --> 00:26:51,208 On the other side of the main street, 424 00:26:51,310 --> 00:26:53,010 about a block up. Can't miss it. 425 00:26:53,112 --> 00:26:54,782 Remember, if anyone finds that other gelding, 426 00:26:54,881 --> 00:26:58,021 it belongs to the livery stable in Center City. 427 00:27:19,939 --> 00:27:22,679 Seems to me it's more trouble than it's worth. 428 00:27:22,775 --> 00:27:24,375 I believe you'll change your mind 429 00:27:24,476 --> 00:27:26,976 around 1:00 or 2:00 in the morning. 430 00:27:27,079 --> 00:27:29,049 You haven't told me why you're here. 431 00:27:30,149 --> 00:27:33,789 I mean, couldn't you take a regular train? 432 00:27:34,854 --> 00:27:36,324 Or can't you afford a ticket? 433 00:27:36,422 --> 00:27:40,562 No, I reckon I could've scraped up the money somewhere. 434 00:27:40,659 --> 00:27:42,959 It's just that I was in somewhat of a hurry. 435 00:27:44,997 --> 00:27:47,597 Being a ranch foreman must be very exciting-- 436 00:27:47,700 --> 00:27:50,970 up at dawn, seeing the whole world come alive, 437 00:27:51,070 --> 00:27:53,910 smelling the sweet perfume of growing things, 438 00:27:54,006 --> 00:27:56,236 riding the range, 439 00:27:56,342 --> 00:27:59,652 milking the cows. 440 00:27:59,746 --> 00:28:01,776 Well, that's just the trouble with us big-city people. 441 00:28:01,881 --> 00:28:03,851 We don't know how to live. 442 00:28:03,950 --> 00:28:05,650 I agree with you there, Amy. 443 00:28:05,752 --> 00:28:07,892 Imagine wanting to be cooped up in a house 444 00:28:07,987 --> 00:28:09,857 when you could be out rounding up strays 445 00:28:09,956 --> 00:28:11,286 in a nice white blizzard? 446 00:28:11,390 --> 00:28:13,090 Temperature 40 below, 447 00:28:13,192 --> 00:28:15,192 seat of your pants frozen to the saddle. 448 00:28:15,294 --> 00:28:17,834 Take the spring roundup-- now, there's where 449 00:28:17,930 --> 00:28:19,730 you can really live, roping calves, 450 00:28:19,832 --> 00:28:22,272 and dust as thick as the inside of a flour sack, 451 00:28:22,368 --> 00:28:24,838 burn your fingers on a red-hot branding iron, 452 00:28:24,937 --> 00:28:28,667 smelling the sweet perfume of scorched hair and hides. 453 00:28:28,775 --> 00:28:31,735 Yeah, think I'd trade places with city people? 454 00:28:31,844 --> 00:28:33,754 Not on your life. 455 00:28:33,846 --> 00:28:38,246 ** 456 00:29:51,057 --> 00:29:52,157 What was that? 457 00:29:52,258 --> 00:29:53,388 The shack. 458 00:29:53,492 --> 00:29:54,892 The what? 459 00:29:54,994 --> 00:29:56,334 The brakeman. 460 00:29:56,428 --> 00:29:58,358 If you're gonna steal rides on freight trains, 461 00:29:58,464 --> 00:30:00,274 you'd better learn the language. 462 00:30:05,371 --> 00:30:07,911 Ooh! Oh. 463 00:30:08,007 --> 00:30:10,237 What are we stopping for? 464 00:30:10,342 --> 00:30:12,012 Probably coal or water. 465 00:30:14,113 --> 00:30:15,353 For the engine. 466 00:30:17,049 --> 00:30:20,919 You burn the coal. Coal heats the water. 467 00:30:21,020 --> 00:30:23,520 When the water's hot enough, it turns to steam. 468 00:30:23,622 --> 00:30:25,992 The steam makes the wheels go round. 469 00:30:26,092 --> 00:30:27,992 When the wheels go round... 470 00:30:28,094 --> 00:30:30,264 The train moves. 471 00:30:30,362 --> 00:30:33,332 My, you certainly know a lot of interesting things. 472 00:30:33,432 --> 00:30:36,272 It's the mark of the common man. 473 00:30:48,580 --> 00:30:49,980 We're taking on water. 474 00:30:50,082 --> 00:30:52,252 Oughta give me enough time to find us some food. 475 00:30:52,351 --> 00:30:54,251 Now, when I jump out, close the door. 476 00:30:54,353 --> 00:30:57,363 Wait a few minutes, then open it a crack and keep watch. 477 00:30:57,456 --> 00:31:00,456 The second I get back, open it, quick. 478 00:31:00,559 --> 00:31:02,999 They see me, we'll both end up on foot. 479 00:31:03,095 --> 00:31:05,155 All right? All right. 480 00:31:35,995 --> 00:31:38,155 Anybody home? 481 00:31:39,165 --> 00:31:41,095 Anybody around? 482 00:31:41,200 --> 00:31:44,000 It's all right. All right. Good dog. 483 00:31:57,016 --> 00:31:59,486 Anybody home? 484 00:34:10,316 --> 00:34:12,446 ** 485 00:34:24,630 --> 00:34:28,430 Thirty, 35, and 40. 486 00:34:30,068 --> 00:34:33,238 You just bought yourself a good horse, mister. 487 00:34:33,339 --> 00:34:36,039 Haven't felt so lucky since the day I broke my leg. 488 00:34:36,142 --> 00:34:38,982 Now, you're gonna want something under you, of course. 489 00:34:39,077 --> 00:34:42,977 For another 20 bucks, I'll throw in this fine saddle. 490 00:34:43,081 --> 00:34:46,221 No, thanks. I wouldn't wanna rob you. 491 00:34:52,090 --> 00:34:55,660 'Case you want to know, I call him Lightning. 492 00:34:55,761 --> 00:34:59,131 Mister, first time I laid eyes on you 493 00:34:59,231 --> 00:35:01,431 I knew you had a good sense of humor. 494 00:35:01,533 --> 00:35:03,373 Come on, Lightning. 495 00:35:29,261 --> 00:35:31,401 Hyah! 496 00:35:47,479 --> 00:35:49,179 Am I glad to see you! 497 00:35:49,281 --> 00:35:52,221 Are you talking to me or to that? 498 00:35:52,318 --> 00:35:54,018 You didn't have to ask that, Amy. 499 00:35:54,220 --> 00:35:55,550 Are you all right? 500 00:35:55,654 --> 00:35:57,694 I am not. 501 00:35:57,789 --> 00:35:59,829 I'm tired and I'm hungry... 502 00:36:01,193 --> 00:36:02,763 and I've walked for miles. 503 00:36:02,861 --> 00:36:05,431 I don't know how many times I had to stop 504 00:36:05,531 --> 00:36:07,871 and empty cinders out of my shoes. 505 00:36:07,966 --> 00:36:10,066 Besides that, I'm cold. 506 00:36:10,168 --> 00:36:13,838 Oh, here, let me give you my coat. No. 507 00:36:16,342 --> 00:36:18,812 What made you leave the train in the first place? 508 00:36:18,910 --> 00:36:20,680 When you got off to get food, 509 00:36:20,779 --> 00:36:23,619 I decided the only way I was gonna get anything to eat 510 00:36:23,715 --> 00:36:26,315 was to find you again, and besides... 511 00:36:26,418 --> 00:36:29,388 that freight car looked awful empty with you gone. 512 00:36:29,488 --> 00:36:32,258 So when it slowed down about an hour ago, 513 00:36:32,358 --> 00:36:34,028 I jumped off. 514 00:36:34,226 --> 00:36:35,686 Where is it? 515 00:36:35,794 --> 00:36:36,804 Where's what? 516 00:36:36,895 --> 00:36:40,365 What you went after, food. Did you get any? 517 00:36:42,200 --> 00:36:44,740 I'm sorry, Amy. I'm afraid I ate it. 518 00:36:46,638 --> 00:36:47,838 All of it? 519 00:36:47,939 --> 00:36:50,209 Well, I didn't expect to find you so soon. 520 00:36:52,210 --> 00:36:54,910 Well, you just go find me some more. 521 00:36:56,214 --> 00:36:59,324 After all the trouble I went to to find you. 522 00:37:03,822 --> 00:37:06,362 Come on. We'll go find some. 523 00:37:13,532 --> 00:37:16,772 I say there ain't nobody on this train that don't belong on it. 524 00:37:16,868 --> 00:37:19,708 The man's a thief. He got on at Firestone, and we know that! 525 00:37:19,805 --> 00:37:21,935 Part of my job is to check the empties 526 00:37:22,040 --> 00:37:23,980 every time we stop for coal. 527 00:37:24,075 --> 00:37:26,545 I just got through going through all of them not 10 minutes ago. 528 00:37:26,645 --> 00:37:28,705 Maybe he pay you money to say that. 529 00:37:28,814 --> 00:37:30,954 Mister, you got no right to talk that way. 530 00:37:31,049 --> 00:37:32,979 You think I'm lying? Go through them yourself. 531 00:37:33,084 --> 00:37:34,794 See anybody jump off the train 532 00:37:34,886 --> 00:37:36,856 since you stopped at Firestone this morning? 533 00:37:36,955 --> 00:37:38,955 Far as I know, nobody. 534 00:37:39,057 --> 00:37:41,487 Was a man tried to get on back at the water stop. 535 00:37:41,593 --> 00:37:42,833 Only he didn't make it. 536 00:37:42,928 --> 00:37:44,628 I kinda discouraged him. 537 00:37:44,730 --> 00:37:46,700 Come to think of it, 538 00:37:46,798 --> 00:37:48,868 he did look something like the man you're talking about. 539 00:37:48,967 --> 00:37:50,697 Maybe it's the same one, Pa. 540 00:37:50,802 --> 00:37:51,842 He could've got off, 541 00:37:51,937 --> 00:37:54,907 and then when he tried to get back on you stopped him. 542 00:37:55,006 --> 00:37:55,966 Now that's possible, isn't it? 543 00:37:56,074 --> 00:37:57,384 I wouldn't say no, mister. 544 00:37:57,476 --> 00:37:59,706 Did he carry saddlebag, this man? 545 00:37:59,811 --> 00:38:02,781 Mister, all I seed was his face when I put my foot in it. 546 00:38:02,881 --> 00:38:04,851 It must be the one. 547 00:38:04,950 --> 00:38:06,950 Anyway, we'll have to chance it, Pa. 548 00:38:07,052 --> 00:38:08,552 All right. 549 00:38:08,654 --> 00:38:10,994 ** 550 00:38:38,484 --> 00:38:39,924 Oi. 551 00:38:49,995 --> 00:38:51,925 My land, who could it be at this hour? 552 00:38:53,499 --> 00:38:54,729 One way to find out. 553 00:38:54,833 --> 00:38:56,673 John, don't you dare open that door 554 00:38:56,768 --> 00:38:58,498 less'n you know who's out there. 555 00:38:58,604 --> 00:39:00,774 It could be one of them dirty hobos from the train. 556 00:39:03,041 --> 00:39:04,311 Who's out there? 557 00:39:04,410 --> 00:39:05,910 Like to talk to you, mister. 558 00:39:06,011 --> 00:39:07,851 What about? Who are you? 559 00:39:07,946 --> 00:39:10,616 AMY: Oh, please let us in! We're cold! 560 00:39:12,050 --> 00:39:12,880 John, you're not gonna-- 561 00:39:12,984 --> 00:39:14,994 Can't turn a woman away. 562 00:39:16,688 --> 00:39:18,588 Sorry to disturb you folks, but we were wondering 563 00:39:18,690 --> 00:39:20,760 if you might have some food you could sell us. 564 00:39:20,859 --> 00:39:22,929 What are you doing way out here this time of night? 565 00:39:23,028 --> 00:39:25,028 You see, ma'am, it's-- 566 00:39:25,130 --> 00:39:28,530 We're on our honeymoon, and our buggy broke down, 567 00:39:28,634 --> 00:39:30,974 and we lost a wheel, 568 00:39:31,069 --> 00:39:33,409 and we only had the one horse, and... 569 00:39:35,974 --> 00:39:40,684 Oh, you poor little thing, and on your honeymoon too. 570 00:39:40,779 --> 00:39:43,009 You come right over to this fire and warm yourself. 571 00:39:43,114 --> 00:39:44,954 I'll make you a nice bowl of soup. 572 00:39:45,050 --> 00:39:46,750 Well, don't stand out there, young fella. 573 00:39:46,852 --> 00:39:48,092 Come on in. 574 00:39:48,186 --> 00:39:51,286 I reckon we can rustle up enough grub for you and your wife. 575 00:39:51,389 --> 00:39:53,529 Thanks. We're much obliged. 576 00:39:57,496 --> 00:39:59,996 The truth is, we eloped. 577 00:40:00,098 --> 00:40:02,898 Oh, not that we wanted to, but my father... 578 00:40:03,001 --> 00:40:05,571 Perhaps you've heard of him. Gaylord Pryor? 579 00:40:05,671 --> 00:40:09,011 He's one of the richest and most important men in Kansas City. 580 00:40:09,107 --> 00:40:10,977 That name's familiar, seems to me. 581 00:40:11,076 --> 00:40:13,446 But Pa and me, we ain't done much traveling. 582 00:40:13,545 --> 00:40:15,405 'Course, we never got to Kansas City. 583 00:40:15,514 --> 00:40:16,984 He owns a large department store, 584 00:40:17,082 --> 00:40:19,522 besides being president of the biggest bank in town. 585 00:40:19,618 --> 00:40:20,748 Think of that. 586 00:40:20,852 --> 00:40:21,852 Well, actually, 587 00:40:21,953 --> 00:40:23,523 my father's the son of an English lord. 588 00:40:23,622 --> 00:40:25,992 He ran away to sea when he was just a little boy. 589 00:40:26,091 --> 00:40:27,731 Came to America and made his fortune. 590 00:40:27,826 --> 00:40:30,926 Is that a fact, an English lord! 591 00:40:31,029 --> 00:40:33,469 That's why he didn't approve of the man of my choice. 592 00:40:33,565 --> 00:40:35,565 Said I was marrying beneath my station. 593 00:40:36,868 --> 00:40:38,968 As if that made any different to me. 594 00:40:44,242 --> 00:40:45,942 Turned into a real cold night. 595 00:40:46,044 --> 00:40:48,484 Wouldn't be surprised if there was frost 'fore sunup. 596 00:40:48,580 --> 00:40:50,580 Heh. Well, uh, it's mighty nice of you 597 00:40:50,682 --> 00:40:52,352 to feed us this way, Mrs. Lewis. 598 00:40:52,450 --> 00:40:53,890 You sure I can't pay you? 599 00:40:53,985 --> 00:40:55,615 Oh, I should say not! 600 00:40:55,721 --> 00:40:58,361 Nice young couple like you? It's a blessing to help out. 601 00:40:58,456 --> 00:41:00,386 Let me give you some more coffee. 602 00:41:00,592 --> 00:41:03,562 Uh, well, all right. 603 00:41:03,662 --> 00:41:05,562 I simply can't get over how gracious 604 00:41:05,664 --> 00:41:07,634 you and your husband have been, Mrs. Lewis. 605 00:41:07,733 --> 00:41:10,403 It's... it's so American, you know? 606 00:41:10,502 --> 00:41:12,442 Oh, it'll make a fascinating story 607 00:41:12,538 --> 00:41:14,408 to tell our children, won't it, dear? 608 00:41:14,506 --> 00:41:16,136 We plan to have three at least. 609 00:41:16,241 --> 00:41:18,981 Oh, and I want them all to look like my husband. 610 00:41:19,077 --> 00:41:21,707 I guess your children must all be grown up 611 00:41:21,813 --> 00:41:23,553 and married by now. 612 00:41:29,921 --> 00:41:32,391 Minerva and me never had no children. 613 00:41:32,490 --> 00:41:37,030 Maybe it saved us from some heartache. 614 00:41:37,128 --> 00:41:38,898 Excuse me. 615 00:41:43,034 --> 00:41:46,444 My, I don't know when I've eaten so much in my whole life. 616 00:41:46,538 --> 00:41:49,008 We simply can't thank you enough, Mrs. Lewis? 617 00:41:49,107 --> 00:41:50,777 Oh, that's enough of that kind of talk. 618 00:41:50,876 --> 00:41:52,836 My land, if a body can't help out 619 00:41:52,944 --> 00:41:54,214 a nice young couple like you, 620 00:41:54,312 --> 00:41:56,212 I don't know what this world's coming to. 621 00:41:57,816 --> 00:41:58,916 Well. 622 00:41:59,017 --> 00:42:01,547 We'd better be getting on and let you get to bed. 623 00:42:01,653 --> 00:42:02,693 Ready, Amy? 624 00:42:02,788 --> 00:42:04,458 You'll do no such thing! 625 00:42:04,556 --> 00:42:06,456 If you think Pa and me are gonna send 626 00:42:06,558 --> 00:42:08,058 somebody out on a night like this-- 627 00:42:08,159 --> 00:42:09,729 Pa, you come in here. 628 00:42:09,828 --> 00:42:11,728 This young man's talking about leaving. 629 00:42:11,830 --> 00:42:14,530 I never heard of such a thing, 630 00:42:14,633 --> 00:42:15,803 making your poor little wife 631 00:42:15,901 --> 00:42:18,041 go gadding around on a freezing night like this. 632 00:42:18,136 --> 00:42:20,436 We just won't hear to it, will we, Pa? 633 00:42:20,538 --> 00:42:21,968 You're spending the night right here. 634 00:42:22,073 --> 00:42:23,583 Well, it's not that we're ungrateful. 635 00:42:23,675 --> 00:42:25,375 It's just that we've gotta be getting on. 636 00:42:25,644 --> 00:42:26,754 No. 637 00:42:26,845 --> 00:42:28,875 Uh, I mean, no dear. 638 00:42:28,980 --> 00:42:30,880 I'm so tired and sleepy, 639 00:42:30,982 --> 00:42:33,752 and the thought of getting on that old horse again... 640 00:42:33,852 --> 00:42:34,822 Well, that settles it. 641 00:42:34,920 --> 00:42:37,590 We haven't got room for you in here, 642 00:42:37,689 --> 00:42:40,059 but I can make you nice and snug in the barn, 643 00:42:40,158 --> 00:42:42,458 couple of blankets and plenty of hay for a mattress. 644 00:42:42,560 --> 00:42:44,000 Now, you just come along with me. 645 00:42:45,964 --> 00:42:49,004 Your kindness will never be forgotten, Mrs. Lewis. 646 00:42:49,100 --> 00:42:50,470 Oh, my land. 647 00:42:50,568 --> 00:42:52,298 Pa and me ain't done nothing 648 00:42:52,403 --> 00:42:54,273 any real Christian wouldn't do. 649 00:42:58,009 --> 00:43:00,349 Where are they? 650 00:43:00,578 --> 00:43:02,848 What? 651 00:43:02,948 --> 00:43:04,678 My saddlebags. 652 00:43:05,751 --> 00:43:07,651 Why... 653 00:43:07,753 --> 00:43:09,623 I... 654 00:43:09,721 --> 00:43:12,961 I put 'em in here with your wife's things. 655 00:43:21,767 --> 00:43:23,027 Well, I... 656 00:43:23,134 --> 00:43:25,274 I'm sorry, Mr. Lewis. 657 00:43:25,370 --> 00:43:26,710 Sorry I blew up. 658 00:43:26,805 --> 00:43:28,935 I guess I wasn't thinking right. 659 00:43:30,008 --> 00:43:31,938 I'm sorry. 660 00:43:44,723 --> 00:43:46,323 Well, it's better than riding around 661 00:43:46,424 --> 00:43:48,034 in the cold and the dark 662 00:43:48,126 --> 00:43:49,626 on that old horse of yours. 663 00:43:50,729 --> 00:43:53,559 See me complaining, do you? 664 00:43:53,665 --> 00:43:57,795 May I'd better point out something to you, Amy. 665 00:43:59,104 --> 00:44:01,914 You're a woman, and I'm a man. 666 00:44:02,007 --> 00:44:05,737 Well, I wouldn't be here if I couldn't trust you. 667 00:44:05,844 --> 00:44:07,914 Good for you. 668 00:44:10,448 --> 00:44:12,248 What are you doing that for? 669 00:44:14,452 --> 00:44:16,692 You wanna get some sleep, don't you? 670 00:44:16,788 --> 00:44:18,658 I'm making the beds! 671 00:44:20,058 --> 00:44:21,688 Oh. 672 00:44:21,793 --> 00:44:26,063 After what you'd get in San Francisco, I guess, 673 00:44:26,164 --> 00:44:27,534 the price is right. 674 00:44:27,799 --> 00:44:30,299 Well? 675 00:44:30,401 --> 00:44:32,001 Take your pick. 676 00:44:51,689 --> 00:44:55,229 I think the springs are better on this one. 677 00:45:17,315 --> 00:45:19,815 Your room is ready, Madame. 678 00:45:20,819 --> 00:45:21,989 Thank you. 679 00:45:37,602 --> 00:45:40,172 Go ahead and crawl in before I blow the lantern out. 680 00:45:42,273 --> 00:45:44,883 Do we have to sleep with the window open? 681 00:45:49,480 --> 00:45:51,780 You know, in some circles it's considered to be 682 00:45:51,883 --> 00:45:53,423 very good for your health. 683 00:46:03,428 --> 00:46:06,158 You, uh, society people 684 00:46:06,264 --> 00:46:08,774 always sleep with your shoes on like that? 685 00:46:10,001 --> 00:46:11,701 Well, I'm afraid I don't have 686 00:46:11,803 --> 00:46:13,443 your experience in living like a hobo. 687 00:46:13,538 --> 00:46:15,868 You asked for adventure and excitement, didn't you? 688 00:46:15,974 --> 00:46:17,544 You're getting it. 689 00:47:02,888 --> 00:47:04,988 Ahh. 690 00:47:20,605 --> 00:47:23,165 Just try to relax, Amy. It takes getting used to. 691 00:47:23,274 --> 00:47:25,744 I am relaxed. 692 00:47:25,977 --> 00:47:27,377 Good girl. 693 00:47:27,478 --> 00:47:29,148 Time you get to California, 694 00:47:29,247 --> 00:47:31,977 I bet you won't wanna sleep in a regular bed. 695 00:47:32,083 --> 00:47:34,393 Oh, shut up and go to sleep! 696 00:47:36,287 --> 00:47:39,087 That's no way for a wife to talk to a husband. 697 00:48:06,251 --> 00:48:08,421 I'm cold. 698 00:48:10,088 --> 00:48:11,988 Get in. 699 00:48:13,358 --> 00:48:15,888 I don't want you to think for one minute that I... 700 00:48:15,994 --> 00:48:18,104 Not thinking anything, Amy. Come on, get in. 701 00:48:18,196 --> 00:48:19,756 It's just that I'm cold. 702 00:48:19,965 --> 00:48:21,865 Of course it is. 703 00:48:21,967 --> 00:48:23,367 I mean, I wouldn't dream of 704 00:48:23,468 --> 00:48:25,398 doing anything like it if I weren't. 705 00:48:25,503 --> 00:48:26,843 Cold, I mean. 706 00:48:26,938 --> 00:48:28,808 I'm not arguing the point. 707 00:48:28,906 --> 00:48:30,706 I just wanted you to know. 708 00:48:30,908 --> 00:48:32,538 Made that clear enough. 709 00:48:42,453 --> 00:48:43,593 Amy? 710 00:48:43,688 --> 00:48:44,988 What? 711 00:48:45,090 --> 00:48:49,160 You're quite an expert liar, you know that? 712 00:48:51,696 --> 00:48:52,996 Well, you saw the way 713 00:48:53,098 --> 00:48:55,128 they looked at us when they opened the door. 714 00:48:55,233 --> 00:48:56,633 If I hadn't said we were married, 715 00:48:56,734 --> 00:48:58,344 they wouldn't even have let us in the house. 716 00:48:58,436 --> 00:48:59,736 I know that. 717 00:48:59,837 --> 00:49:02,067 I'm talking about that wild story you made up 718 00:49:02,173 --> 00:49:04,943 about your father being president of a bank. 719 00:49:06,144 --> 00:49:08,684 He could afford to be if he wanted to. 720 00:49:10,248 --> 00:49:11,718 How's your grandfather? 721 00:49:11,949 --> 00:49:13,249 What? 722 00:49:13,351 --> 00:49:15,951 English lord. You remember him, don't you? 723 00:49:17,355 --> 00:49:19,355 Oh. 724 00:49:21,092 --> 00:49:24,262 Well, people want to hear things like that. 725 00:49:24,362 --> 00:49:27,272 Gives them something to brag about. 726 00:49:29,400 --> 00:49:31,700 Guess I never thought of it that way. 727 00:49:35,006 --> 00:49:36,966 You're really very nice. 728 00:49:39,677 --> 00:49:42,047 Most men wouldn't be. 729 00:49:43,381 --> 00:49:45,921 Well, this nice. 730 00:49:46,017 --> 00:49:48,517 Under the circumstances, I mean. 731 00:49:53,324 --> 00:49:56,194 Amy, you're gonna go home. 732 00:49:56,294 --> 00:49:59,634 First town we come to, I'm gonna put you on a train for the East. 733 00:49:59,730 --> 00:50:02,030 It's all wrong for a girl-- You'll do no such a thing! 734 00:50:02,133 --> 00:50:05,503 If you think for one minute that I'm going back to-- to-- 735 00:50:05,603 --> 00:50:07,213 Back to what, Amy? 736 00:50:09,140 --> 00:50:11,710 Back to a life that's all parties and dances 737 00:50:11,809 --> 00:50:13,939 and theaters and art museums. 738 00:50:14,145 --> 00:50:15,775 I want more than that. 739 00:50:16,013 --> 00:50:18,053 I want a lot more. 740 00:50:18,149 --> 00:50:20,549 Oh, you told me. 741 00:50:20,651 --> 00:50:22,651 Adventure and excitement, 742 00:50:22,753 --> 00:50:25,323 like riding around the country on freight trains 743 00:50:25,423 --> 00:50:28,333 and going hungry, getting froze half to death. 744 00:50:30,027 --> 00:50:31,727 Well, it won't all be that way. 745 00:50:31,829 --> 00:50:33,659 You don't know what it'll be. 746 00:50:33,764 --> 00:50:35,504 Probably be a lot worse than that. 747 00:50:39,036 --> 00:50:41,106 Go to sleep. 748 00:50:42,807 --> 00:50:44,307 Good night, Amy. 749 00:50:49,780 --> 00:50:52,050 You think you know everything, don't you? 750 00:50:53,718 --> 00:50:55,488 Not everything. 751 00:51:02,360 --> 00:51:05,730 You really are very nice. 752 00:51:07,365 --> 00:51:09,065 Sure. 753 00:51:11,068 --> 00:51:12,668 Good night. 754 00:51:13,704 --> 00:51:15,074 Good night, Amy. 755 00:51:29,220 --> 00:51:30,990 Thank you for making me warm. 756 00:51:31,088 --> 00:51:33,488 Good night. Pleasant dreams! 757 00:52:15,132 --> 00:52:17,502 ** 758 00:53:10,521 --> 00:53:12,461 Come on, Amy. 759 00:53:12,557 --> 00:53:14,357 Come on out of there. 760 00:53:14,459 --> 00:53:15,829 Come on. 761 00:53:15,926 --> 00:53:17,696 Go away, will you? 762 00:53:17,795 --> 00:53:19,855 Come on, Amy. Come on up outta there. 763 00:53:19,964 --> 00:53:22,774 It's time to face another day of exciting adventure. 764 00:53:22,867 --> 00:53:24,267 No! 765 00:53:25,470 --> 00:53:27,000 All right, go on back to sleep. 766 00:53:27,204 --> 00:53:28,474 I'm going downstairs 767 00:53:28,573 --> 00:53:30,813 and get myself a five-course breakfast. 768 00:53:30,908 --> 00:53:32,408 Breakfast! 769 00:53:32,510 --> 00:53:34,880 I forgot there was such a word. 770 00:53:44,789 --> 00:53:45,989 Huh. 771 00:53:47,892 --> 00:53:49,492 Madam. 772 00:54:04,241 --> 00:54:07,411 Uh, mister, I could use some help. 773 00:54:10,348 --> 00:54:11,948 Whoa, whoa, whoa. 774 00:54:12,049 --> 00:54:14,349 How does a smart-looking young fellow like you get lost? 775 00:54:14,452 --> 00:54:16,022 Well, the nearest town is only about-- 776 00:54:16,120 --> 00:54:18,920 No, I'm not looking for a town. What I wanted to ask-- 777 00:54:19,023 --> 00:54:20,293 Don't tell me you're looking for work. 778 00:54:20,391 --> 00:54:22,991 You shouldn't have any trouble finding a job this time of year. 779 00:54:23,093 --> 00:54:24,803 No, I'm trying to track down a man. 780 00:54:24,895 --> 00:54:27,155 Somebody robbed you, huh? Probably a railroad tramp. 781 00:54:27,264 --> 00:54:28,734 Happens all the time around here. 782 00:54:28,833 --> 00:54:30,903 He's a friend of mine. A friend robbed you? 783 00:54:31,001 --> 00:54:32,541 No wonder you're looking for him! 784 00:54:32,637 --> 00:54:35,137 I'll tell ya, any man that takes advantage of a friend-- 785 00:54:35,340 --> 00:54:36,440 He didn't rob me. 786 00:54:36,541 --> 00:54:38,211 My friend and me, we got separated. 787 00:54:38,309 --> 00:54:40,809 A farmer sold him a horse a few miles back without a saddle, 788 00:54:40,911 --> 00:54:42,951 and I'm trying to find him. The farmer? 789 00:54:43,047 --> 00:54:44,677 My friend! 790 00:54:44,782 --> 00:54:46,722 You didn't happen to see him, did ya? 791 00:54:46,817 --> 00:54:49,287 How do you expect me to know who your friends are? 792 00:54:49,387 --> 00:54:51,817 He was riding a horse without a saddle on it. 793 00:54:51,922 --> 00:54:53,992 Now, did you happen to see anybody 794 00:54:54,091 --> 00:54:56,031 riding a horse without a saddle? 795 00:54:57,462 --> 00:54:58,932 Oh! 796 00:54:59,029 --> 00:55:01,399 No, I ain't seen anybody like that, boy. 797 00:55:01,499 --> 00:55:03,869 Well, good luck. Come on, boy. Get up there. 798 00:55:03,968 --> 00:55:05,168 I'll need it. 799 00:55:05,436 --> 00:55:08,966 ** 800 00:55:22,587 --> 00:55:25,287 You just keep in the same direction you was heading. 801 00:55:25,390 --> 00:55:28,860 Six or seven miles down, there's a fork in the road. 802 00:55:28,959 --> 00:55:31,929 Right, and it'll take you into Grover Springs. 803 00:55:32,029 --> 00:55:33,859 Sixteen miles. 804 00:55:35,400 --> 00:55:38,070 There's a train leaves there around 4:10 every day. 805 00:55:42,640 --> 00:55:45,710 Well. You folks have been real good to us. 806 00:55:45,810 --> 00:55:47,010 We appreciate it. 807 00:55:47,111 --> 00:55:48,981 Pshaw. Wasn't nothing. 808 00:55:49,079 --> 00:55:51,119 Was a real treat having you here. 809 00:55:51,348 --> 00:55:52,448 Oh, it sure was. 810 00:55:52,550 --> 00:55:54,390 If you folks are ever up this way again, 811 00:55:54,485 --> 00:55:56,245 I want you to pay us a real visit. 812 00:55:56,353 --> 00:55:58,893 We'll do that. Much obliged. 813 00:55:58,989 --> 00:56:00,759 Come on, Lightning. 814 00:56:13,638 --> 00:56:15,538 This is where we turn off, Amy. 815 00:56:15,640 --> 00:56:17,840 Only 16 miles to go. 816 00:56:21,579 --> 00:56:22,909 Hold it! 817 00:56:23,013 --> 00:56:23,913 Whoa. 818 00:56:24,014 --> 00:56:26,654 Get down, both of you! 819 00:56:30,888 --> 00:56:32,558 It's me they want. 820 00:56:32,657 --> 00:56:34,787 Just do like they say and you'll be fine. 821 00:56:35,826 --> 00:56:37,726 I said get down. 822 00:56:51,542 --> 00:56:54,452 Hey, don't I know you from somewhere? 823 00:56:54,545 --> 00:56:57,005 Let me tell you something, Mr. Swenson. 824 00:56:57,114 --> 00:56:59,684 That money belongs to the man I work for. 825 00:56:59,784 --> 00:57:02,724 If I have to, I'll spend the rest of my life running you down. 826 00:57:02,820 --> 00:57:04,890 Ja. Now I tell you something. 827 00:57:04,989 --> 00:57:07,019 I work nearly 10 years for this money. 828 00:57:07,124 --> 00:57:08,894 I save it dollar by dollar. 829 00:57:08,993 --> 00:57:10,533 I'm not going to let the man 830 00:57:10,628 --> 00:57:12,358 you're talking about take it away from me. 831 00:57:12,463 --> 00:57:13,933 It's not the same money, Mr. Swenson. 832 00:57:14,031 --> 00:57:15,971 Can't you get that through your thick skull? 833 00:57:16,066 --> 00:57:17,666 I am honest man. 834 00:57:17,768 --> 00:57:21,808 I take only what is mine, $12,500. 835 00:57:21,906 --> 00:57:24,506 ** 836 00:58:04,949 --> 00:58:06,119 Yous! 837 00:58:07,818 --> 00:58:09,648 No! 838 00:58:19,864 --> 00:58:22,174 You look at it this way, mister. 839 00:58:22,266 --> 00:58:24,796 Is your life more important to you than $12,000 840 00:58:24,902 --> 00:58:26,502 of somebody else's money? 841 00:58:26,604 --> 00:58:28,114 It's a lot more important than that, 842 00:58:28,205 --> 00:58:29,705 of anybody's money. 843 00:58:29,807 --> 00:58:31,277 Then you tell us where it is. 844 00:58:35,913 --> 00:58:39,123 Mister, I hope you know the truth when you hear it, 845 00:58:39,216 --> 00:58:41,116 because I don't know where that money is. 846 00:58:41,218 --> 00:58:44,148 You think I'd go through all this for a bunch of waste paper? 847 00:58:44,254 --> 00:58:46,424 I'll tell you what I think, mister. 848 00:58:46,523 --> 00:58:49,233 I think you figured we'd catch up with you, 849 00:58:49,326 --> 00:58:52,426 so you hid the money and fixed up those fake bundles, 850 00:58:52,529 --> 00:58:54,999 expecting us to take a quick look at the bundles 851 00:58:55,099 --> 00:58:56,799 and ride off with the whole 40,000. 852 00:58:56,901 --> 00:58:59,341 Then when we had time to see what we got, 853 00:58:59,536 --> 00:59:01,266 you'd be gone. 854 00:59:01,371 --> 00:59:03,211 Only you don't know my pa. 855 00:59:03,307 --> 00:59:06,577 You didn't know that he won't take one cent 856 00:59:06,677 --> 00:59:08,247 that is not rightfully his. 857 00:59:08,345 --> 00:59:10,575 That's where you made a mistake. 858 00:59:10,681 --> 00:59:12,121 I hate to disappoint you, mister, 859 00:59:12,216 --> 00:59:14,516 but that just ain't so. 860 00:59:14,619 --> 00:59:16,249 I didn't have anything to do with that. 861 00:59:16,353 --> 00:59:19,463 I think I know who did-- Walter Moody. 862 00:59:19,657 --> 00:59:21,187 Mr. Moody is lawyer! 863 00:59:21,291 --> 00:59:22,991 That don't mean he can't be a crook! 864 00:59:23,093 --> 00:59:24,763 He put those bundles in that saddlebag 865 00:59:24,862 --> 00:59:26,732 while I was signing a paper. 866 00:59:26,831 --> 00:59:28,931 I guess he figured once I left his office 867 00:59:29,033 --> 00:59:30,533 he could say I made the switch. 868 00:59:30,635 --> 00:59:32,035 Be his word against mine. 869 00:59:32,136 --> 00:59:34,296 You expect us to believe you took the money 870 00:59:34,404 --> 00:59:36,044 without looking at it, counting it? 871 00:59:37,074 --> 00:59:38,944 You expect a lawyer to be honest... 872 00:59:39,043 --> 00:59:40,813 leastways, I did, 873 00:59:40,911 --> 00:59:42,681 and that's where I made my mistake. 874 00:59:42,780 --> 00:59:46,050 I figure you are lying, and I got to beat the truth-- 875 00:59:46,150 --> 00:59:47,920 No, no, Papa. No! No! 876 00:59:48,018 --> 00:59:49,588 We'll talk, Papa. 877 00:59:50,921 --> 00:59:53,891 Jody, you watch them. 878 00:59:58,963 --> 01:00:00,803 What's your name, honey? 879 01:00:00,898 --> 01:00:02,868 It wouldn't mean a thing to you. 880 01:00:02,967 --> 01:00:05,637 Maybe no, maybe yes. 881 01:00:05,736 --> 01:00:07,866 I'm the kind of guy who never forgets a face. 882 01:00:07,972 --> 01:00:10,612 It'll come to me, don't worry. 883 01:00:10,708 --> 01:00:12,908 Nothing you could do would worry me in the least. 884 01:00:13,010 --> 01:00:14,910 Hey, she talks right up, don't she? 885 01:00:15,012 --> 01:00:16,152 Where'd you find her? 886 01:00:16,246 --> 01:00:19,216 The lady happens to be my wife. 887 01:00:19,316 --> 01:00:22,016 Come on, who you trying to fool? 888 01:00:22,119 --> 01:00:24,219 I got it! 889 01:00:24,321 --> 01:00:25,991 Your old man's a farmer, 890 01:00:26,090 --> 01:00:29,690 place about 80 miles east of here. 891 01:00:29,794 --> 01:00:32,734 Yeah, Jake Pringle. You're Pringle's kid. 892 01:00:32,830 --> 01:00:33,930 You remember me. 893 01:00:34,031 --> 01:00:36,931 I was out your way 'bout a couple months back 894 01:00:37,034 --> 01:00:39,904 at a barn dance. I saw you there. 895 01:00:40,004 --> 01:00:42,074 Sure, you was supposed to be getting married 896 01:00:42,172 --> 01:00:44,042 about now to some farmer. 897 01:00:44,141 --> 01:00:45,881 Everything you've said is a lie. 898 01:00:45,976 --> 01:00:49,046 Will you please go away and stop annoying me? 899 01:00:54,752 --> 01:00:56,092 You and the girl can go. 900 01:00:56,186 --> 01:00:58,116 You're gonna let them get away with it? 901 01:00:58,222 --> 01:00:59,892 He hasn't got it. 902 01:00:59,990 --> 01:01:01,960 When Pa cut that first bundle open, 903 01:01:02,059 --> 01:01:03,689 I saw his face. 904 01:01:03,794 --> 01:01:05,904 Nobody can look that surprised on purpose. 905 01:01:05,996 --> 01:01:08,926 Then where is it? That lawyer's got it. 906 01:01:09,033 --> 01:01:11,843 He figured on cheating everybody. 907 01:01:11,936 --> 01:01:13,466 He's not going to cheat our pa. 908 01:01:13,670 --> 01:01:14,840 I still think-- 909 01:01:14,939 --> 01:01:16,939 Jody, do as you're told. 910 01:01:27,151 --> 01:01:29,921 All right, Miss Pringle, where'd you leave it? 911 01:01:30,020 --> 01:01:31,620 You cleaned out that saddlebag 912 01:01:31,722 --> 01:01:33,192 last night while I was asleep. 913 01:01:33,290 --> 01:01:36,360 Now I want to know where you hid the money, and I want to know now! 914 01:01:36,460 --> 01:01:38,430 You! You're horrible. 915 01:01:38,528 --> 01:01:40,628 How would I know what you had in there? 916 01:01:40,731 --> 01:01:42,931 You had time to find out after I left that freight car. 917 01:01:43,033 --> 01:01:44,673 And I suppose I got off 918 01:01:44,769 --> 01:01:47,339 and carried it all that way back to you 919 01:01:47,437 --> 01:01:49,037 just so I could steal it later. 920 01:01:49,139 --> 01:01:50,879 Well, last night in the barn. 921 01:01:50,975 --> 01:01:53,175 Could've found out about it then. 922 01:01:54,745 --> 01:01:57,005 Amy, listen to me. 923 01:01:58,048 --> 01:01:59,948 There was over $40,000 in that saddlebag 924 01:02:00,050 --> 01:02:01,890 the night I left Center City. 925 01:02:01,986 --> 01:02:03,246 You didn't take it? 926 01:02:03,353 --> 01:02:04,693 Well, that lawyer. 927 01:02:04,789 --> 01:02:06,489 You said yourself that he was... 928 01:02:06,590 --> 01:02:08,760 Just a dodge to get them off the track. 929 01:02:08,859 --> 01:02:11,399 Walter Moody's been Judge Garth's attorney for over 20 years. 930 01:02:11,495 --> 01:02:13,225 If he wanted to rob the Judge, 931 01:02:13,330 --> 01:02:16,770 he could've done it long ago for more than $40,000. 932 01:02:16,867 --> 01:02:18,767 Well, I didn't take your old money, 933 01:02:18,869 --> 01:02:21,139 and if you think I'm going another step with you, 934 01:02:21,238 --> 01:02:22,408 you're badly mistaken. 935 01:02:22,506 --> 01:02:24,136 Just get on your old horse and-- 936 01:02:24,241 --> 01:02:26,881 Amy. Leave, and if I never see you again I don't... 937 01:02:26,977 --> 01:02:28,147 Amy. 938 01:02:30,280 --> 01:02:31,850 What do you want? 939 01:02:31,949 --> 01:02:33,879 There's only one answer. 940 01:02:33,984 --> 01:02:35,924 If you didn't take it, the Lewises did. 941 01:02:36,020 --> 01:02:37,250 That nice old couple? 942 01:02:37,354 --> 01:02:38,924 I don't believe that. 943 01:02:39,023 --> 01:02:41,293 You think I want to? It's either you or them. 944 01:02:42,359 --> 01:02:43,889 And you're going back there? 945 01:02:43,994 --> 01:02:45,904 Got no choice, Amy. 946 01:02:45,996 --> 01:02:48,196 Well, I have, after the way 947 01:02:48,298 --> 01:02:50,328 they fed us and took us in. 948 01:02:50,434 --> 01:02:52,804 Sorry, Amy. You're coming along with me. 949 01:02:52,903 --> 01:02:54,943 I don't care how long it takes-- 950 01:02:55,039 --> 01:02:57,979 I'm not gonna take my eyes off you until I get that money. 951 01:03:03,180 --> 01:03:04,920 Did you marry him, Amy? 952 01:03:06,616 --> 01:03:09,316 You mean you actually believed that wormy little man? 953 01:03:11,088 --> 01:03:12,988 I couldn't marry him! 954 01:03:13,090 --> 01:03:15,860 Oh, I wanted to live! 955 01:03:15,960 --> 01:03:18,060 And I wanted to see things. 956 01:03:18,162 --> 01:03:22,332 And to listen to people talk about books and paintings 957 01:03:22,432 --> 01:03:24,072 instead of the weather... 958 01:03:24,168 --> 01:03:27,068 and pigs and cows and the price of wheat. 959 01:03:29,606 --> 01:03:31,476 Henry wanted to marry me, 960 01:03:31,575 --> 01:03:33,475 and I knew Papa hoped I would, 961 01:03:33,577 --> 01:03:36,347 but-- well, it isn't that he isn't nice enough. 962 01:03:36,446 --> 01:03:41,016 I like him, I suppose, even though he's past 30. 963 01:03:41,118 --> 01:03:43,748 But he has a farm too, 964 01:03:43,854 --> 01:03:46,364 and I'd just be going from one kind of a life 965 01:03:46,456 --> 01:03:47,886 to another just like it. 966 01:03:47,992 --> 01:03:50,432 Lot to be said for that kind of life, Amy. 967 01:03:50,527 --> 01:03:52,857 Oh, I suppose so. 968 01:03:52,963 --> 01:03:55,973 Maybe someday I'll go back and I'll marry Henry. 969 01:03:56,066 --> 01:03:58,096 If he'll have me. 970 01:03:58,202 --> 01:04:00,402 But before I do that, 971 01:04:00,504 --> 01:04:03,344 I'm going to do what I've always wanted. 972 01:04:03,440 --> 01:04:05,110 I'm gonna stay in the best hotels 973 01:04:05,209 --> 01:04:06,979 and I'm gonna eat in the best restaurants-- 974 01:04:07,077 --> 01:04:08,477 And... 975 01:04:08,578 --> 01:04:10,748 take in the Barbary Coast, right? 976 01:04:10,981 --> 01:04:13,651 If I want to, yes. 977 01:04:13,884 --> 01:04:15,024 Fine. 978 01:04:15,119 --> 01:04:17,319 You go right ahead, after I find my money. 979 01:04:17,421 --> 01:04:18,721 Give me your leg. 980 01:04:18,989 --> 01:04:20,159 Oh. 981 01:04:20,257 --> 01:04:22,427 ** 982 01:04:28,432 --> 01:04:30,172 I know how it sounds, Mr. Lewis, 983 01:04:30,267 --> 01:04:32,897 but somewhere between Center City and your place 984 01:04:33,003 --> 01:04:35,043 somebody took that money out of my saddlebags. 985 01:04:35,139 --> 01:04:37,369 Whoever did it substituted dummy bundles 986 01:04:37,474 --> 01:04:39,184 made of cut-up newspapers, 987 01:04:39,276 --> 01:04:40,976 just like you got here. 988 01:04:42,346 --> 01:04:45,916 You come into my house and you say I stole from you. 989 01:04:46,016 --> 01:04:49,246 If I was a younger man, I'd break your neck for that. 990 01:04:49,353 --> 01:04:52,163 I don't like it any better than you do, 991 01:04:52,256 --> 01:04:54,656 but either she took it or you took it, 992 01:04:54,758 --> 01:04:57,158 and either way I aim to get that money back right now. 993 01:04:57,261 --> 01:04:59,801 I never heard of such a thing. Your own wife? 994 01:04:59,896 --> 01:05:01,796 Let's not get into that, Mrs. Lewis. 995 01:05:01,898 --> 01:05:03,568 Things are mixed up enough already. 996 01:05:03,667 --> 01:05:05,037 Now, I'd like your permission 997 01:05:05,135 --> 01:05:06,835 to search your house and the barn. 998 01:05:07,037 --> 01:05:08,937 If it turns out I'm wrong, 999 01:05:09,039 --> 01:05:11,439 you'll get the biggest apology anybody ever heard. 1000 01:05:11,541 --> 01:05:14,911 The only way you'll search my place is with a sheriff. 1001 01:05:15,012 --> 01:05:17,152 By the time I got back here with a sheriff, 1002 01:05:17,247 --> 01:05:19,817 that money could be somewhere where nobody would ever find it. 1003 01:05:19,916 --> 01:05:22,316 It's gotta be my way, I'm sorry. 1004 01:05:29,359 --> 01:05:30,529 All right. 1005 01:05:33,163 --> 01:05:35,273 Now, shall we go look for that money? 1006 01:06:09,633 --> 01:06:12,003 The money isn't in there. I give you my word. 1007 01:06:12,102 --> 01:06:14,042 Well, I'd like to believe you, Mr. Lewis, 1008 01:06:14,138 --> 01:06:16,238 but you can understand why I can't. 1009 01:06:17,307 --> 01:06:19,507 That trunk hasn't been opened for years. 1010 01:06:19,609 --> 01:06:21,879 I'm asking you not to open it now. 1011 01:06:21,978 --> 01:06:25,018 I've got no choice, Mr. Lewis. 1012 01:06:36,493 --> 01:06:39,503 She was our daughter, an only child. 1013 01:06:39,596 --> 01:06:41,926 She died over 30 years ago. 1014 01:06:42,032 --> 01:06:43,632 Since the day we buried her, 1015 01:06:43,733 --> 01:06:46,403 this trunk hasn't been opened. 1016 01:07:27,444 --> 01:07:28,584 Hold it! 1017 01:07:34,184 --> 01:07:36,224 We know you hid the money somewhere, 1018 01:07:36,320 --> 01:07:37,720 so we followed you. 1019 01:07:37,821 --> 01:07:39,561 You tell us where it is. 1020 01:07:39,656 --> 01:07:41,956 As far as I know, it's still back in Center City. 1021 01:07:42,058 --> 01:07:43,528 I figured Mr. Lewis might've stolen it 1022 01:07:43,627 --> 01:07:45,457 because we spent the night here last night. 1023 01:07:45,562 --> 01:07:47,532 It looks like I was wrong again. 1024 01:07:47,631 --> 01:07:51,071 It don't matter how you got it. You just pass it up. 1025 01:07:51,168 --> 01:07:52,438 You're as crazy as he is. 1026 01:07:52,536 --> 01:07:54,066 Crazy? 1027 01:08:04,080 --> 01:08:05,420 Oh! 1028 01:08:09,786 --> 01:08:11,586 Oh! 1029 01:08:14,858 --> 01:08:16,128 Hey, you! 1030 01:08:16,226 --> 01:08:19,596 Let's all sit down and talk about it. 1031 01:08:40,150 --> 01:08:42,750 Well, did you get their hurt feelings all patched up? 1032 01:08:42,852 --> 01:08:44,022 Well, some. 1033 01:08:44,120 --> 01:08:46,290 This time they kinda neglected to ask us back. 1034 01:08:46,390 --> 01:08:48,530 Well, I don't blame them for being sore. 1035 01:08:48,625 --> 01:08:51,295 Should've known a nice old couple like that would never rob anybody. 1036 01:08:51,395 --> 01:08:52,755 Come on. 1037 01:08:52,862 --> 01:08:54,302 I'm not going with you. 1038 01:08:54,398 --> 01:08:55,568 No 1039 01:08:55,665 --> 01:08:58,365 I don't care to stay in the company of anybody 1040 01:08:58,468 --> 01:09:01,508 who thinks I'm capable of being a thief, that's all. 1041 01:09:01,605 --> 01:09:03,765 Sounds reasonable enough. 1042 01:09:03,873 --> 01:09:05,343 What are you gonna do? 1043 01:09:05,442 --> 01:09:08,112 Don't worry about me. I'll get along fine. 1044 01:09:08,212 --> 01:09:11,252 Sure you can, and you will. 1045 01:09:14,418 --> 01:09:16,318 Only you'll have to wait a while, 1046 01:09:16,420 --> 01:09:18,150 because either Walter Moody's a crook 1047 01:09:18,255 --> 01:09:21,325 or you took that money and stuck it away someplace. 1048 01:09:21,425 --> 01:09:23,455 Either way, I want to keep both hands on you 1049 01:09:23,560 --> 01:09:25,760 till we get back to Shiloh and I get some answers. 1050 01:09:25,862 --> 01:09:27,832 You mean you're forcing me to go with you? 1051 01:09:27,931 --> 01:09:29,731 Looks like it, doesn't it? 1052 01:09:32,436 --> 01:09:37,066 Your friend's an idiot. But I suppose you know that. 1053 01:09:37,173 --> 01:09:38,983 Oh, let's just say he's a... 1054 01:09:39,175 --> 01:09:40,735 poor judge of girls. 1055 01:09:40,844 --> 01:09:44,354 ** 1056 01:09:48,184 --> 01:09:52,364 Tell the sheriff I'll be in town Saturday to pick up my wagon. 1057 01:09:52,456 --> 01:09:53,756 I'll do that, Mr. Lewis. 1058 01:09:53,857 --> 01:09:55,357 Thanks again. 1059 01:10:35,665 --> 01:10:38,565 Well, I'm certainly glad to see you. 1060 01:10:38,668 --> 01:10:39,898 Have any trouble with Swenson? 1061 01:10:40,003 --> 01:10:42,613 One question, Mr. Moody. 1062 01:10:42,706 --> 01:10:44,166 Where's the $40,000? 1063 01:10:44,374 --> 01:10:45,914 So you did run into him. 1064 01:10:46,009 --> 01:10:48,039 Well, that money's right here in the Medicine Bow Bank. 1065 01:10:48,244 --> 01:10:50,254 Brought it in myself. 1066 01:10:50,347 --> 01:10:52,417 When Karl Swenson broke out of that jail, 1067 01:10:52,516 --> 01:10:54,146 I knew he'd come looking for it. 1068 01:10:54,250 --> 01:10:56,190 So I made up those bundles of clippings 1069 01:10:56,286 --> 01:10:57,516 and sent you on ahead, 1070 01:10:57,621 --> 01:10:59,321 hoping you'd keep him occupied long enough 1071 01:10:59,423 --> 01:11:01,893 for me to catch the morning train for Medicine Bow. 1072 01:11:04,961 --> 01:11:08,161 Maybe I should've told you what I had in mind 1073 01:11:08,264 --> 01:11:09,774 the night you left my office, 1074 01:11:09,866 --> 01:11:12,536 but, well, I figured you'd try a little harder 1075 01:11:12,636 --> 01:11:14,866 if you thought those bundles were the real thing. 1076 01:11:14,971 --> 01:11:18,911 You're right, Mr. Moody. I tried real hard. 1077 01:11:24,614 --> 01:11:26,684 Hey! What was that for? 1078 01:11:26,783 --> 01:11:28,053 You called me a thief. 1079 01:11:28,151 --> 01:11:31,891 I want an apology, and I want it now. 1080 01:11:31,988 --> 01:11:33,988 All right, Miss Pringle. 1081 01:11:34,090 --> 01:11:35,860 I humbly apologize for doubting 1082 01:11:35,959 --> 01:11:38,289 your honor and veracity. 1083 01:11:38,395 --> 01:11:41,365 That's better. I accept your apology. 1084 01:12:07,824 --> 01:12:09,894 He said my train would be on time. 1085 01:12:12,095 --> 01:12:14,225 Sure you wouldn't rather ride a freight car? 1086 01:12:14,330 --> 01:12:17,870 Next time I may not find such nice company. 1087 01:12:18,968 --> 01:12:21,368 Almost guarantee you wouldn't. 1088 01:12:21,471 --> 01:12:23,411 Please tell Judge Garth and Betsy how much 1089 01:12:23,507 --> 01:12:24,807 I appreciate their hospitality. 1090 01:12:24,908 --> 01:12:28,108 They know about it, but, uh, I'll remind them. 1091 01:12:29,846 --> 01:12:31,746 Would you mind helping me with my bag? 1092 01:12:31,848 --> 01:12:33,648 Oh, that's the eastbound train, Amy. 1093 01:12:33,750 --> 01:12:35,050 The train for San Francisco 1094 01:12:35,151 --> 01:12:37,521 doesn't come through here for 20 minutes yet. 1095 01:12:37,621 --> 01:12:39,821 I forgot to tell you, didn't I? 1096 01:12:40,857 --> 01:12:42,787 I'm going back. 1097 01:12:42,892 --> 01:12:44,392 Back to Henry? 1098 01:12:46,129 --> 01:12:48,929 What about all the adventure and excitement you were looking forward to? 1099 01:12:50,767 --> 01:12:53,837 Well, now, just what would you call going hungry, 1100 01:12:53,937 --> 01:12:56,267 spending a night with a man in a cold barn, 1101 01:12:56,372 --> 01:12:57,972 having people point guns at you, 1102 01:12:58,074 --> 01:12:59,944 being accused of stealing $40,000, 1103 01:13:00,043 --> 01:13:02,483 and getting hit in the eye with a fist? 1104 01:13:04,113 --> 01:13:05,983 All aboard! 1105 01:13:06,082 --> 01:13:08,652 Made your point, Amy. 1106 01:13:15,759 --> 01:13:16,989 Wait a minute. 1107 01:13:17,093 --> 01:13:19,633 No changing your mind on me. 1108 01:13:20,897 --> 01:13:22,367 Of course not. 1109 01:13:22,466 --> 01:13:24,126 Besides, I guess you could call marriage 1110 01:13:24,233 --> 01:13:26,573 an adventure too, couldn't you? 1111 01:13:26,670 --> 01:13:27,970 It'll be a while 1112 01:13:28,071 --> 01:13:30,071 before I can answer that question, Amy. 1113 01:13:39,048 --> 01:13:40,018 Good-bye. 1114 01:13:40,116 --> 01:13:41,916 Good-bye, Amy. 1115 01:13:43,953 --> 01:13:45,863 Good luck. 76380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.