All language subtitles for AAAThe.Virginian.S01E27.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,589 --> 00:02:37,389 What are you thinking? 2 00:02:37,491 --> 00:02:40,061 Nothing, I guess. 3 00:02:40,261 --> 00:02:41,831 Be glad to get home? 4 00:02:43,163 --> 00:02:44,833 I guess so. 5 00:02:44,932 --> 00:02:46,232 I suppose those-- 6 00:02:46,334 --> 00:02:48,074 those meetings with the cattlemen 7 00:02:48,168 --> 00:02:50,498 were pretty boring, but... 8 00:02:50,604 --> 00:02:53,014 you did get to see a lot of Montana, didn't you? 9 00:02:53,274 --> 00:02:54,684 Yes. 10 00:02:56,310 --> 00:02:59,310 Daddy, it's been a wonderful trip. 11 00:03:01,649 --> 00:03:02,819 What's troubling you? 12 00:03:02,916 --> 00:03:05,446 Look! 13 00:03:05,553 --> 00:03:08,593 Oh, isn't she beautiful? 14 00:03:09,957 --> 00:03:12,227 You sorry we didn't go back 15 00:03:12,326 --> 00:03:14,826 with Steve and Trampas and the Virginian 16 00:03:14,928 --> 00:03:16,958 instead of taking the stage? 17 00:03:19,199 --> 00:03:20,329 Then what? 18 00:03:24,472 --> 00:03:27,842 They're flying home. 19 00:03:27,941 --> 00:03:29,141 I wonder where they've been. 20 00:03:29,243 --> 00:03:32,383 Young lady, when we get back to Medicine Bow-- 21 00:03:32,480 --> 00:03:35,350 I know, sulfur and molasses. 22 00:03:37,485 --> 00:03:39,615 Scavenger. 23 00:03:43,324 --> 00:03:44,964 Why did you do that? 24 00:03:45,058 --> 00:03:46,958 There was no sense to it. 25 00:03:47,060 --> 00:03:48,660 Maybe not to you, no sense. 26 00:03:48,762 --> 00:03:50,302 To me there was. 27 00:03:50,398 --> 00:03:52,528 We had a garden once for food. 28 00:03:52,633 --> 00:03:54,503 Animals like that would come and eat-- 29 00:03:54,602 --> 00:03:56,842 Come on, Lucy. 30 00:03:56,937 --> 00:03:59,867 All the sense in the world to me. 31 00:04:32,473 --> 00:04:34,883 Say, driver, give me a hand, will you? 32 00:04:34,975 --> 00:04:37,005 Okay. 33 00:04:37,110 --> 00:04:39,410 Watch it. Take it easy, now. 34 00:04:39,513 --> 00:04:41,183 I'll watch it. I'll take it easy. 35 00:04:41,281 --> 00:04:42,821 Can't be too careful with that little honey. 36 00:04:42,916 --> 00:04:45,846 Worth her weight in gold-- more. 37 00:04:50,958 --> 00:04:52,828 Driver, you know how many sewing machines 38 00:04:52,926 --> 00:04:54,656 in this part of the country? 39 00:04:54,762 --> 00:04:56,862 I never gave it much thought, Mr. Jones. 40 00:04:56,964 --> 00:04:59,974 Jonesy. Everybody calls me that. 41 00:05:04,772 --> 00:05:06,142 What's the matter? 42 00:05:06,340 --> 00:05:08,080 I know that man. 43 00:05:08,308 --> 00:05:09,938 Who? Him. 44 00:05:10,043 --> 00:05:11,883 That salesman, the drummer. 45 00:05:13,614 --> 00:05:15,624 Forget it. 46 00:05:15,716 --> 00:05:17,946 That's stupid. 47 00:05:18,051 --> 00:05:19,421 Phyllis! 48 00:05:19,520 --> 00:05:22,490 Well, that is stupid. How can I forget it? 49 00:05:22,590 --> 00:05:25,060 No, no, you can't, not right away. 50 00:05:27,127 --> 00:05:28,857 Where did you know him? 51 00:05:30,798 --> 00:05:32,298 A boom city, a tent town. 52 00:05:32,400 --> 00:05:34,300 Do you really want me to try to remember? 53 00:05:34,402 --> 00:05:37,342 No, no. I shouldn't have asked. I'm sorry. 54 00:05:41,074 --> 00:05:43,544 Phyllis, I love you, 55 00:05:43,644 --> 00:05:47,184 and somewhere we'll have a better life. 56 00:05:47,415 --> 00:05:48,645 Where? 57 00:05:48,749 --> 00:05:50,319 With me. 58 00:05:50,418 --> 00:05:51,988 That's what I do-- I find you 59 00:05:52,085 --> 00:05:54,985 and fall in love with you and arrange a better life. 60 00:05:55,088 --> 00:05:58,188 That's what I do in this world. 61 00:05:58,426 --> 00:06:00,486 I know. 62 00:06:00,594 --> 00:06:03,834 People can start all over again. 63 00:06:03,931 --> 00:06:05,071 Of course they can. 64 00:06:05,165 --> 00:06:07,165 No matter what they've been or what happened to them. 65 00:06:07,367 --> 00:06:08,437 That's right. 66 00:06:08,536 --> 00:06:10,496 And I love you. 67 00:06:10,604 --> 00:06:12,374 And I'm glad. 68 00:06:12,473 --> 00:06:13,613 Folks, let's get onboard now. 69 00:06:13,707 --> 00:06:14,937 Next stop is Sundown. 70 00:06:15,042 --> 00:06:16,512 That's about three hours. 71 00:06:16,610 --> 00:06:17,810 Let's get onboard now. 72 00:06:17,911 --> 00:06:20,511 ** 73 00:06:32,392 --> 00:06:35,932 Everybody ready? Hyah! 74 00:07:26,680 --> 00:07:29,680 It was in Denver, 1880 and 9. 75 00:07:29,783 --> 00:07:31,793 A widow lady thought I was prettier 76 00:07:31,885 --> 00:07:33,915 than a gaggle of cooked geese, 77 00:07:34,021 --> 00:07:35,561 if you can imagine. 78 00:07:35,656 --> 00:07:37,356 Wouldn't let me be, I tell you, 79 00:07:37,457 --> 00:07:39,857 till I showed her how to use little honey here. 80 00:07:39,960 --> 00:07:42,400 Then she upped and lost all interest in me. 81 00:07:42,496 --> 00:07:44,026 Hanged out a shingle and called herself 82 00:07:44,131 --> 00:07:46,701 a seamstress with styles right from Wichita. 83 00:07:46,800 --> 00:07:48,640 Ain't that a thing? 84 00:07:48,736 --> 00:07:49,896 Heh heh heh. 85 00:07:51,805 --> 00:07:53,535 It's cold. 86 00:07:53,641 --> 00:07:55,411 Cold or not, this kind of country 87 00:07:55,509 --> 00:07:57,709 always makes him feel cold. 88 00:07:57,811 --> 00:08:01,581 Yes, John and me can tell you about this kind of country. 89 00:08:01,682 --> 00:08:03,882 Did you ever try and raise crops 90 00:08:03,984 --> 00:08:05,924 in this kind of country? 91 00:08:06,019 --> 00:08:09,819 Twenty-five years. 92 00:08:09,923 --> 00:08:13,593 Well, it's done. 93 00:09:48,088 --> 00:09:50,588 Tight as a tick on a yellow hound, dear lady. 94 00:09:50,691 --> 00:09:52,631 I'm gonna get me one of these someday. 95 00:09:52,726 --> 00:09:54,486 Well, there's no time like the present. 96 00:09:54,594 --> 00:09:56,964 I can't sell this--this is my demonstrating sample, 97 00:09:57,064 --> 00:09:59,234 but I'd be mighty pleased to take your order. 98 00:09:59,332 --> 00:10:00,872 I said someday, mister. 99 00:10:00,968 --> 00:10:03,168 How'd you like your daddy to get you 100 00:10:03,270 --> 00:10:05,210 one of these come your next birthday? 101 00:10:05,305 --> 00:10:06,665 Well, I'd like it. Betsy-- 102 00:10:06,774 --> 00:10:08,584 I was just saying to the young lady, 103 00:10:08,676 --> 00:10:09,836 there's no handier way with a tuck 104 00:10:09,943 --> 00:10:12,653 and a hem and a pleat than one of these here. 105 00:10:12,746 --> 00:10:13,906 She could make her own trousseau 106 00:10:14,014 --> 00:10:15,224 from hanky to nightie. 107 00:10:15,315 --> 00:10:16,875 I'd be mighty pleased to demonstrate it. 108 00:10:16,984 --> 00:10:18,594 We've got one in Medicine Bow. 109 00:10:18,686 --> 00:10:19,886 Not like this one, Daddy. 110 00:10:19,987 --> 00:10:21,817 I think we ought to have one 111 00:10:21,922 --> 00:10:23,462 with all the latest improvements, don't you? 112 00:10:23,691 --> 00:10:24,861 Oh, you do? 113 00:10:50,017 --> 00:10:53,247 He's with them, all right. He's there. 114 00:10:55,222 --> 00:10:57,462 What do you think? 115 00:10:57,657 --> 00:11:00,727 Oh, I could try, all right. 116 00:11:00,828 --> 00:11:03,758 Pretty far, though. 117 00:11:07,034 --> 00:11:07,874 Try it. 118 00:11:07,968 --> 00:11:09,968 You want to know something funny? 119 00:11:10,070 --> 00:11:11,740 I'm in love. 120 00:11:11,839 --> 00:11:13,569 With whom? 121 00:11:13,673 --> 00:11:15,843 With everybody, with the whole world! 122 00:11:15,943 --> 00:11:18,983 With trees and with riding up from Wyoming 123 00:11:19,079 --> 00:11:20,609 and watching spring happen. 124 00:11:20,714 --> 00:11:22,154 I've never seen it happen before. 125 00:11:22,249 --> 00:11:24,019 What about them others? 126 00:11:25,085 --> 00:11:26,145 Hmm? 127 00:11:26,253 --> 00:11:27,763 What I'm saying is 128 00:11:27,855 --> 00:11:29,855 I can't guarantee no hit from here. 129 00:11:29,957 --> 00:11:31,487 What about them others in the way? 130 00:11:31,725 --> 00:11:32,925 Let's try. 131 00:11:33,026 --> 00:11:34,356 Sure. See what happens. 132 00:11:37,197 --> 00:11:38,597 Daddy, you won't laugh? 133 00:11:38,832 --> 00:11:39,902 Of course not. 134 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 I feel like I'm gonna burst! 135 00:11:43,103 --> 00:11:44,603 Well... 136 00:11:44,704 --> 00:11:48,144 when we get back to Medicine Bow... 137 00:11:52,245 --> 00:11:53,875 Aah! 138 00:11:53,981 --> 00:11:56,721 Say, I need some help here! 139 00:12:03,723 --> 00:12:05,733 Hey, I need some help! 140 00:12:11,865 --> 00:12:13,395 Let's go! 141 00:12:13,500 --> 00:12:14,700 Aah! 142 00:12:14,802 --> 00:12:17,372 What we got here, friend, is excitement. 143 00:12:17,470 --> 00:12:18,910 Hyah! 144 00:12:20,808 --> 00:12:24,978 Theo... that's enough. 145 00:12:36,589 --> 00:12:39,929 Hey, Pauk, you glad you found him, eh? 146 00:12:40,027 --> 00:12:42,197 Why don't you go take him? 147 00:12:42,295 --> 00:12:44,055 I tell you, Theo. 148 00:12:44,164 --> 00:12:45,934 He's not alone. 149 00:12:46,033 --> 00:12:47,533 Looks like he's 150 00:12:47,634 --> 00:12:50,044 made a friend or two might help him out. 151 00:12:50,137 --> 00:12:54,907 'Sides, don't you want to be in on it? 152 00:12:55,008 --> 00:12:56,938 Sure. 153 00:12:57,044 --> 00:12:59,684 Not as much as you do, but sure. 154 00:12:59,779 --> 00:13:02,119 Well, so do all the rest. 155 00:13:02,215 --> 00:13:04,045 Let's go. 156 00:13:07,921 --> 00:13:10,761 ** 157 00:13:10,858 --> 00:13:12,428 Well, nobody's coming after us. 158 00:13:12,525 --> 00:13:14,385 That's one thing, at least. 159 00:13:20,033 --> 00:13:24,273 Now. Why did it have to happen now? 160 00:13:26,006 --> 00:13:28,906 Will somebody please say that it's all over, 161 00:13:29,009 --> 00:13:31,949 that nobody's hurt, that... 162 00:13:32,045 --> 00:13:33,405 That's all there is to it? 163 00:13:33,513 --> 00:13:35,383 That's right. 164 00:13:35,482 --> 00:13:39,122 It was some kind of mistake, and it's all over. 165 00:13:45,525 --> 00:13:47,085 Far as I can see, it's done. 166 00:13:47,194 --> 00:13:48,804 I don't see no one. 167 00:13:48,896 --> 00:13:50,856 We don't know what's going on behind those hills. 168 00:13:50,964 --> 00:13:52,104 And what? 169 00:13:52,199 --> 00:13:54,939 Well, someone shot at us for what reason? 170 00:13:55,035 --> 00:13:56,965 Whoever did it's behind those hills, 171 00:13:57,070 --> 00:13:58,610 maybe alone, maybe with a regiment. 172 00:14:09,682 --> 00:14:11,892 Hey, how far to Sundown Station? 173 00:14:11,985 --> 00:14:13,445 Not far. Not too far. 174 00:14:13,553 --> 00:14:14,793 Well, how far? 175 00:14:14,988 --> 00:14:16,988 Half hour, about that. 176 00:14:22,095 --> 00:14:24,025 If I have to, I'll use this gun. 177 00:14:24,131 --> 00:14:25,471 That's a good idea. Ha. 178 00:14:25,565 --> 00:14:26,995 What's the matter? 179 00:14:27,100 --> 00:14:28,270 Well, the gun. 180 00:14:28,368 --> 00:14:29,498 What about it? 181 00:14:29,602 --> 00:14:31,402 Shoots around corners. 182 00:14:31,504 --> 00:14:34,774 It must. Can't hit nothing with it aiming straight. 183 00:14:34,874 --> 00:14:36,314 Least that's how I remember. 184 00:14:36,409 --> 00:14:38,449 How long since it's been used? 185 00:14:38,545 --> 00:14:39,905 Oh, about two years. 186 00:14:40,013 --> 00:14:41,953 Tried to kill a wounded rabbit 187 00:14:42,049 --> 00:14:43,779 with it at 15 feet. 188 00:14:43,883 --> 00:14:45,823 My wife finally had to beat that rabbit 189 00:14:45,919 --> 00:14:47,519 to death with her shoe. 190 00:14:49,656 --> 00:14:51,926 Your wife got a sewing machine? 191 00:14:55,662 --> 00:14:58,072 ** 192 00:15:45,245 --> 00:15:47,875 It's coming up, the way station. 193 00:15:47,981 --> 00:15:51,381 I remember that used to be used as 194 00:15:51,484 --> 00:15:53,824 kind of a stopover for army prisoners. 195 00:15:54,021 --> 00:15:55,521 An arsenal, too. 196 00:15:55,622 --> 00:15:57,362 Why, mister, we-- 197 00:17:12,165 --> 00:17:13,425 Howdy. 198 00:17:29,449 --> 00:17:31,079 Cover the sides. 199 00:17:31,184 --> 00:17:32,794 Hyah! Hyah! 200 00:17:34,454 --> 00:17:36,394 Hyah! Hyah! 201 00:17:44,197 --> 00:17:46,397 CROFT: You folks got here early. 202 00:17:46,499 --> 00:17:49,369 Been taking a nap. 203 00:17:49,469 --> 00:17:50,969 Then something woke me. 204 00:17:51,204 --> 00:17:52,874 The shootin'. 205 00:17:53,072 --> 00:17:55,112 That's what woke me. 206 00:17:55,208 --> 00:17:59,508 Well, yeah, that's... that's what it were. 207 00:17:59,612 --> 00:18:01,352 Shootin'. 208 00:18:03,416 --> 00:18:06,086 You folks been shot at? 209 00:18:19,866 --> 00:18:22,436 ** 210 00:18:28,841 --> 00:18:30,681 Let's talk! 211 00:18:53,433 --> 00:18:55,673 You haven't got a chance in there, 212 00:18:55,768 --> 00:18:58,808 so what I got to say, maybe you just ride on. 213 00:18:58,905 --> 00:19:00,905 So let's talk. 214 00:19:09,316 --> 00:19:11,176 Seems a shame. 215 00:19:11,284 --> 00:19:13,924 Seems a shame that a man was killed. 216 00:19:15,154 --> 00:19:17,164 That's the way it had to be. 217 00:19:21,861 --> 00:19:24,931 All the rest of you in a fright... 218 00:19:26,433 --> 00:19:28,703 when all I want is one man. 219 00:19:29,869 --> 00:19:31,039 George. 220 00:19:31,271 --> 00:19:33,711 George Wilson. 221 00:19:36,843 --> 00:19:39,353 George! 222 00:19:39,446 --> 00:19:42,546 It's me calling to you, Pauk... 223 00:19:42,649 --> 00:19:45,349 your old friend. 224 00:19:45,452 --> 00:19:47,322 Come out to me, George. 225 00:19:51,190 --> 00:19:52,190 George! 226 00:19:55,728 --> 00:19:57,858 George! 227 00:19:58,931 --> 00:20:00,901 I know you're in there, 228 00:20:01,000 --> 00:20:03,770 so I'll give you a little time to think about it. 229 00:20:03,870 --> 00:20:06,210 Then you come out to me. 230 00:20:09,976 --> 00:20:13,576 Just don't be all eternity about it, George! 231 00:20:14,681 --> 00:20:16,851 Someone here named Wilson? 232 00:20:16,949 --> 00:20:18,989 George Wilson? 233 00:20:33,533 --> 00:20:36,303 Me, I'm never called anything but Jonesy. 234 00:20:36,403 --> 00:20:39,143 Sometimes sweet Jonesy or dear Jonesy 235 00:20:39,238 --> 00:20:41,868 or such-and-such Jonesy, but never anything but, 236 00:20:41,974 --> 00:20:43,514 from time I can remember. 237 00:20:48,548 --> 00:20:50,548 There's no George Wilson in here! 238 00:20:50,650 --> 00:20:51,850 Who says? 239 00:20:51,951 --> 00:20:54,421 Garth. Judge Garth. 240 00:20:54,521 --> 00:20:56,321 He ain't in there, you say, George ain't? 241 00:20:56,423 --> 00:20:57,893 No, he's not in here. 242 00:20:57,990 --> 00:21:01,630 Well, that makes me a fool and a liar, 243 00:21:01,728 --> 00:21:03,828 unless a man being lied to. 244 00:21:03,930 --> 00:21:05,900 But either way, 245 00:21:05,998 --> 00:21:08,898 doesn't leave a man much of anything except... 246 00:21:11,938 --> 00:21:13,538 I could kill him where he stands. 247 00:21:13,640 --> 00:21:15,810 Do it! Do it! 248 00:21:15,908 --> 00:21:18,008 You do, and none of us will leave here alive. 249 00:21:18,110 --> 00:21:19,980 He's the leader, ain't he? Pack leader. 250 00:21:20,079 --> 00:21:21,779 Kill him, and the rest will run. 251 00:21:23,015 --> 00:21:25,545 You ain't gonna do it, are you? 252 00:21:25,652 --> 00:21:28,252 It's because you're a coward, ain't ya? 253 00:21:28,355 --> 00:21:31,655 A craven coward with a smell to him. 254 00:21:31,758 --> 00:21:34,428 You know how I know, how I know? 255 00:21:34,527 --> 00:21:36,557 Just take a smell of me. 256 00:21:36,663 --> 00:21:38,933 Coward smell! 257 00:21:39,031 --> 00:21:41,871 How you figure I stay up alive so late? 258 00:21:43,102 --> 00:21:45,202 One of you here be George Wilson? 259 00:21:45,304 --> 00:21:47,474 Just keep on what you're doing. 260 00:21:47,574 --> 00:21:49,514 Keep your mouth shut. 261 00:21:49,609 --> 00:21:51,909 Maybe you'll get to live as long as me. 262 00:21:53,079 --> 00:21:54,879 It's been a long time. 263 00:21:54,981 --> 00:21:56,221 Let's talk. 264 00:21:56,449 --> 00:21:57,579 Daddy, don't. 265 00:21:57,684 --> 00:21:58,924 Don't be afraid. 266 00:21:59,018 --> 00:22:00,848 He could've killed me here at the window 267 00:22:00,953 --> 00:22:02,053 if he wanted to. 268 00:22:15,968 --> 00:22:17,838 I'm Judge Garth. 269 00:22:17,937 --> 00:22:19,637 Me shooting at you, 270 00:22:19,739 --> 00:22:23,009 that was to make you understand about me. 271 00:22:23,109 --> 00:22:26,749 And my not killing you, well, that could be 272 00:22:26,846 --> 00:22:29,416 the bitterest mistake I ever made. 273 00:22:29,516 --> 00:22:31,976 You let us go, and we've got no quarrel. 274 00:22:32,084 --> 00:22:33,524 I can't do that. 275 00:22:33,620 --> 00:22:36,520 You want George Wilson. 276 00:22:36,623 --> 00:22:39,033 I want George Wilson. 277 00:22:40,427 --> 00:22:41,727 Why? 278 00:22:41,828 --> 00:22:44,028 Because he ain't fit to live. 279 00:22:45,197 --> 00:22:47,897 I told you before he's not among us. 280 00:22:48,000 --> 00:22:51,040 Have you got some reason for keeping him from me, 281 00:22:51,137 --> 00:22:53,037 some reason that I don't know about? 282 00:22:53,139 --> 00:22:54,809 You want to murder him. 283 00:22:54,907 --> 00:22:56,837 That's true. 284 00:22:56,943 --> 00:22:58,883 After George and I have had a talk, 285 00:22:58,978 --> 00:23:01,278 that's what I'll do. 286 00:23:01,380 --> 00:23:03,580 Well, then, even if he were with us, I-- 287 00:23:03,683 --> 00:23:05,323 And get yourself killed trying to stop it? 288 00:23:05,418 --> 00:23:07,018 Now, Judge, it seems to me 289 00:23:07,119 --> 00:23:08,819 that you're a man got things to live for. 290 00:23:08,921 --> 00:23:10,621 I have. 291 00:23:11,658 --> 00:23:12,788 Little girl? 292 00:23:12,892 --> 00:23:15,162 I got something I want to tell you, little girl. 293 00:23:15,261 --> 00:23:18,731 Your daddy puts me in mind of a man I once knew in Chickamauga, 294 00:23:18,831 --> 00:23:20,801 a talking sort of a man, 295 00:23:20,900 --> 00:23:25,810 and brave, brave as all get-out. 296 00:23:25,905 --> 00:23:28,935 A man like that's aiming to get hisself killed. 297 00:23:29,041 --> 00:23:31,741 Ain't nothing to stop him. 298 00:23:35,081 --> 00:23:37,021 What are we standing here lipping words for 299 00:23:37,116 --> 00:23:40,016 when all needs to be done is you send Wilson out to me? 300 00:23:40,119 --> 00:23:42,759 There's no one in there by that name. 301 00:23:42,855 --> 00:23:45,525 Then the boy's calling himself another name. 302 00:23:45,625 --> 00:23:47,085 Boy? 303 00:23:47,193 --> 00:23:48,603 Heart of a boy. 304 00:23:48,695 --> 00:23:51,555 Got the face of a man, not quite making it. 305 00:23:51,664 --> 00:23:56,744 He, uh, smiles a lot. Eager to please. 306 00:23:56,836 --> 00:23:58,906 Then he goes and spoils it. 307 00:23:59,005 --> 00:24:01,405 He's got, uh, 308 00:24:01,508 --> 00:24:04,078 a thin sort of a frame... 309 00:24:05,444 --> 00:24:09,754 and, uh, eyes running across your face. 310 00:24:09,849 --> 00:24:14,889 Looking. Looking and asking is he pleasing you, 311 00:24:14,987 --> 00:24:16,817 is he doing what you'd want him to do, 312 00:24:16,923 --> 00:24:19,063 being what you'd want him to be? 313 00:24:19,158 --> 00:24:22,228 A woman'd take kindly to him. 314 00:24:22,328 --> 00:24:25,028 Would there be anyone riding coach with you 315 00:24:25,131 --> 00:24:26,971 who'd be that boy, Judge? 316 00:24:28,868 --> 00:24:30,698 No. 317 00:24:34,974 --> 00:24:36,744 I tell you what, then. 318 00:24:36,843 --> 00:24:39,083 You go in there and take another look around, 319 00:24:39,178 --> 00:24:40,878 and then make up your mind 320 00:24:40,980 --> 00:24:43,120 that what I want is going to happen, 321 00:24:43,215 --> 00:24:45,615 and as much killing as needs be 322 00:24:45,718 --> 00:24:48,018 to make it happen. 323 00:24:48,120 --> 00:24:50,120 Here, I'll scratch it out for you. 324 00:24:51,924 --> 00:24:53,894 Now, your coach is due in North Bend 325 00:24:53,993 --> 00:24:56,203 in, what, two and a half hours? 326 00:24:56,295 --> 00:24:59,495 All right. Now, it doesn't get there in 3:00, 327 00:24:59,599 --> 00:25:01,599 they're gonna send riders out to check, 328 00:25:01,701 --> 00:25:03,841 enough for a posse, maybe. 329 00:25:03,936 --> 00:25:06,036 That means... 330 00:25:06,138 --> 00:25:07,868 you got... 331 00:25:07,974 --> 00:25:11,814 five, five and a half hours, you and us. 332 00:25:11,911 --> 00:25:13,881 Excepting that I want time for things, 333 00:25:13,980 --> 00:25:16,020 and I want time to get away. 334 00:25:16,115 --> 00:25:18,045 I'll tell you what. 335 00:25:18,150 --> 00:25:20,590 What you got, Judge, is an hour. 336 00:25:20,687 --> 00:25:23,657 Now if George Wilson doesn't come out to me in an hour, 337 00:25:23,756 --> 00:25:26,526 I'm gonna come in and get him and kill him. 338 00:25:27,627 --> 00:25:29,197 And whoever else. 339 00:25:32,131 --> 00:25:35,431 I saw a little girl riding in that coach, Judge. 340 00:25:35,534 --> 00:25:37,544 Would she be anything to you? 341 00:25:40,707 --> 00:25:42,777 No need to get riled. 342 00:25:44,010 --> 00:25:45,310 I'm just asking. 343 00:25:46,646 --> 00:25:47,846 Tell him. 344 00:25:47,947 --> 00:25:49,817 Ben! 345 00:25:53,085 --> 00:25:55,085 Take a couple of you, unhitch these horses. 346 00:26:00,559 --> 00:26:01,629 What's that for? 347 00:26:01,728 --> 00:26:03,258 Case some fool gets a fool's notion. 348 00:26:03,362 --> 00:26:05,502 We'll just let them roam for a while. 349 00:26:05,598 --> 00:26:07,828 You'll get 'em back, you do like you're told. 350 00:26:30,156 --> 00:26:32,156 What'd he have to say? 351 00:26:33,726 --> 00:26:36,226 Giving us one hour to produce George Wilson. 352 00:26:36,328 --> 00:26:39,898 Been me out there, been Jonesy selling him a bill of goods, 353 00:26:39,999 --> 00:26:41,869 he'd have give us till nightfall. 354 00:26:41,968 --> 00:26:45,198 There's heaps of things could happen come nightfall. 355 00:26:45,304 --> 00:26:47,344 Such as-- such as what? 356 00:26:47,439 --> 00:26:50,839 Such as us getting free of him under cover of night, old man. 357 00:26:50,943 --> 00:26:52,983 What else might happen? 358 00:26:53,079 --> 00:26:55,849 Are you sure there's a George Wilson in here? 359 00:26:55,948 --> 00:26:59,118 He sure is in here. 360 00:26:59,218 --> 00:27:00,748 If there is... 361 00:27:00,853 --> 00:27:02,923 If there is a George Wilson here, 362 00:27:03,022 --> 00:27:06,032 I recommend he give himself up to that man. 363 00:27:06,125 --> 00:27:08,255 That man means to kill him. 364 00:27:08,360 --> 00:27:11,030 And us, if he don't give himself up. 365 00:27:18,838 --> 00:27:20,838 Whoever he is, 366 00:27:20,940 --> 00:27:23,810 there's ways of making a man say his name, 367 00:27:23,910 --> 00:27:26,980 make known of a man, who he is, what he is. 368 00:27:27,079 --> 00:27:28,279 There's ways. 369 00:27:28,380 --> 00:27:30,750 How, with a gun, Mr. Wallace? 370 00:27:30,850 --> 00:27:32,950 It's easier with a gun, but... 371 00:27:33,953 --> 00:27:36,323 Hold on to this, Lucy. 372 00:27:36,422 --> 00:27:38,892 However, there's other ways. 373 00:27:38,991 --> 00:27:40,591 We know. 374 00:27:40,693 --> 00:27:42,833 We saw you murder a doe. 375 00:27:42,929 --> 00:27:46,669 I told you why. They's destructive. 376 00:27:49,301 --> 00:27:51,841 We could all die here. 377 00:27:51,938 --> 00:27:53,408 Tsk. 378 00:27:53,505 --> 00:27:56,935 Well, I don't want to die, no sir. 379 00:27:57,944 --> 00:28:00,084 Don't wanna die. 380 00:28:01,680 --> 00:28:03,180 Don't wanna die. 381 00:28:03,282 --> 00:28:04,852 I'm sure there isn't anyone-- 382 00:28:04,951 --> 00:28:06,721 Now, you just listen to me. 383 00:28:06,819 --> 00:28:09,389 Now, that's all that I ask. 384 00:28:09,488 --> 00:28:12,828 Just all of you listen to me. 385 00:28:17,363 --> 00:28:19,333 We're listening, Mr. Clark. 386 00:28:20,800 --> 00:28:22,940 I am Harry Clark. 387 00:28:23,035 --> 00:28:25,335 I'm 30 years of age. 388 00:28:25,437 --> 00:28:27,567 In Philadelphia, I have a wife 389 00:28:27,774 --> 00:28:30,714 with two children, boys. 390 00:28:30,810 --> 00:28:33,850 They don't know where I am, 391 00:28:33,946 --> 00:28:35,976 whether I'm alive or dead. 392 00:28:37,083 --> 00:28:39,353 I... left them 393 00:28:39,451 --> 00:28:43,061 without a word or even a touch. 394 00:28:49,128 --> 00:28:52,228 What are they gonna do without me? 395 00:28:52,331 --> 00:28:54,831 This is gonna be good. 396 00:28:54,934 --> 00:28:56,774 Real good. 397 00:28:56,869 --> 00:28:59,969 A man stripping his soul naked before strangers, 398 00:29:00,072 --> 00:29:01,442 all because he's afeared-- 399 00:29:01,540 --> 00:29:03,040 Let him talk, old man. 400 00:29:03,142 --> 00:29:04,412 I mean to. 401 00:29:04,510 --> 00:29:07,010 Go ahead, mister. Say your say. 402 00:29:07,113 --> 00:29:10,453 But the boys are bright and strong 403 00:29:10,549 --> 00:29:13,349 and full of life and... 404 00:29:13,452 --> 00:29:15,962 and, uh... 405 00:29:16,055 --> 00:29:18,255 I, uh... 406 00:29:18,357 --> 00:29:20,027 am a dying man, 407 00:29:20,126 --> 00:29:21,856 not like the rest of you, 408 00:29:21,961 --> 00:29:25,831 but truly dying. 409 00:29:27,934 --> 00:29:31,974 Condemned to not more than six months of life 410 00:29:32,071 --> 00:29:33,671 by a doctor, by many doctors. 411 00:29:33,772 --> 00:29:35,942 Now, what I intend to do 412 00:29:36,042 --> 00:29:38,282 with this last measure of life... 413 00:29:38,377 --> 00:29:41,907 what I intend to do with it... 414 00:29:46,986 --> 00:29:49,556 is to live it. 415 00:29:57,029 --> 00:30:00,929 There are faces I have never known, 416 00:30:01,033 --> 00:30:03,343 wanted to, 417 00:30:03,435 --> 00:30:06,465 feelings I have never felt, 418 00:30:06,572 --> 00:30:10,842 and... meant to. 419 00:30:12,011 --> 00:30:15,711 There are lands and ships and cities 420 00:30:15,814 --> 00:30:19,094 and streets and fields that I have never walked... 421 00:30:20,987 --> 00:30:22,487 and now I will. 422 00:30:25,591 --> 00:30:28,291 There is a man here named George Wilson. 423 00:30:37,069 --> 00:30:39,209 I vote... 424 00:30:41,140 --> 00:30:43,780 that he give himself up. 425 00:30:43,876 --> 00:30:45,946 That's the nakedest thing I ever heared, 426 00:30:46,045 --> 00:30:47,775 and I heared some things. 427 00:30:47,880 --> 00:30:50,850 Ha ha ha! You win the cake, mister. 428 00:30:50,950 --> 00:30:53,350 Tooth and eye, you win the cake, 429 00:30:53,452 --> 00:30:54,952 and you know why? 430 00:30:55,054 --> 00:30:56,464 Look around you. 431 00:30:56,555 --> 00:30:59,055 You know what this place used to be once? 432 00:30:59,158 --> 00:31:02,558 A prison, and me a prisoner in it. 433 00:31:02,661 --> 00:31:04,961 Oh, they call me a trustee and all that, 434 00:31:05,064 --> 00:31:08,034 but I's a prisoner just the same as the rest of them. 435 00:31:08,134 --> 00:31:10,344 I've heared men on their knees 436 00:31:10,436 --> 00:31:13,406 talking about dying, 437 00:31:13,505 --> 00:31:15,935 but you win the cake, mister. 438 00:31:16,042 --> 00:31:18,542 Where's this door lead to? 439 00:31:18,644 --> 00:31:20,784 In the rock, the storeroom. 440 00:31:20,879 --> 00:31:24,019 JONESY: It seems to me to get out of this place, 441 00:31:24,116 --> 00:31:25,776 seems to me we need to know 442 00:31:25,884 --> 00:31:28,394 is there a George Wilson among us? 443 00:31:28,487 --> 00:31:29,957 Oh, there is. 444 00:31:30,056 --> 00:31:31,316 You know which one? 445 00:31:31,423 --> 00:31:33,063 ** 446 00:31:37,063 --> 00:31:38,903 Yes. 447 00:31:41,000 --> 00:31:42,370 Then point him out. 448 00:31:42,468 --> 00:31:44,568 It's your bounden duty to. 449 00:31:50,142 --> 00:31:52,952 That belongs to the man himself, 450 00:31:53,045 --> 00:31:55,075 out of conscience. 451 00:31:55,181 --> 00:31:57,021 No! 452 00:32:04,456 --> 00:32:07,156 Which one of you is? 453 00:32:31,583 --> 00:32:33,053 Me. 454 00:32:33,152 --> 00:32:35,292 I'm George Wilson. 455 00:32:47,033 --> 00:32:49,243 ** 456 00:32:58,477 --> 00:32:59,847 Dead or alive, 457 00:33:00,046 --> 00:33:01,646 and if we take him alive 458 00:33:01,747 --> 00:33:03,677 he ain't but a whisper from dying. 459 00:33:05,617 --> 00:33:08,047 Grayson hanging account of him, 460 00:33:08,154 --> 00:33:11,094 my friend Grayson dancing on the wind 461 00:33:11,190 --> 00:33:12,860 like... 462 00:33:13,059 --> 00:33:15,059 who knows what. 463 00:33:20,199 --> 00:33:22,369 Arno and Jayce lying there in the dust, 464 00:33:22,468 --> 00:33:26,168 shot down like alley dogs without a chance to run, even, 465 00:33:26,272 --> 00:33:28,172 on account of him. 466 00:33:28,274 --> 00:33:30,514 On account of him in there. 467 00:33:30,609 --> 00:33:35,049 Pauk, what they got there is a fort practically. 468 00:33:35,147 --> 00:33:36,977 That doesn't make any difference. 469 00:33:37,083 --> 00:33:38,953 You think he's thinking of that, or him, 470 00:33:39,051 --> 00:33:40,891 their brothers lying there in the dust, 471 00:33:41,087 --> 00:33:42,417 shot dead without a... 472 00:33:47,193 --> 00:33:49,203 On account of George Wilson. 473 00:33:49,295 --> 00:33:51,225 Oh, they ain't gonna run. 474 00:33:51,330 --> 00:33:54,230 Theo, ain't nobody gonna run from here. 475 00:33:59,105 --> 00:34:00,965 Still, Pauk, how we gonna get at 'em? 476 00:34:01,073 --> 00:34:02,513 We couldn't even burn 'em out, 477 00:34:02,608 --> 00:34:03,938 if that's what we wanted. 478 00:34:04,176 --> 00:34:05,136 That's right. 479 00:34:05,244 --> 00:34:07,084 Don't you figure they know that 480 00:34:07,179 --> 00:34:08,549 same as we know it? 481 00:34:08,647 --> 00:34:09,817 I know it, Theo. 482 00:34:11,883 --> 00:34:14,353 Well, all they got to do is wait five, six hours. 483 00:34:14,453 --> 00:34:16,723 No, they-- no. 484 00:34:16,822 --> 00:34:18,792 Well, why not? 485 00:34:21,493 --> 00:34:22,963 Because there's a difference 486 00:34:23,061 --> 00:34:25,361 between them in there and us out here. 487 00:34:25,464 --> 00:34:27,374 I'm gonna tell you something now, Theo. 488 00:34:27,466 --> 00:34:29,236 You mark it and you believe it. 489 00:34:29,335 --> 00:34:30,965 Maybe one of these days 490 00:34:31,069 --> 00:34:33,209 it'll help you to live a little longer. 491 00:34:33,305 --> 00:34:35,205 In there... 492 00:34:35,307 --> 00:34:38,137 In there is people. 493 00:34:39,478 --> 00:34:42,408 Do you know what I'm saying to you, Theo? 494 00:34:44,183 --> 00:34:45,383 Hmm? 495 00:34:45,484 --> 00:34:46,694 Well... 496 00:34:46,785 --> 00:34:48,945 Yeah, a little. 497 00:34:49,188 --> 00:34:50,758 Not us. 498 00:34:50,856 --> 00:34:54,086 I mean, we walk and we talk... 499 00:34:54,193 --> 00:34:57,063 even look like people, but we ain't. 500 00:34:57,163 --> 00:34:59,103 I mean, there's not a one of us 501 00:34:59,198 --> 00:35:00,428 wouldn't cut the other's throat 502 00:35:00,532 --> 00:35:02,302 and not think anything about it. 503 00:35:03,969 --> 00:35:07,369 And when you get to that, well, living and dying, 504 00:35:07,473 --> 00:35:09,713 it just doesn't mean the same thing 505 00:35:09,808 --> 00:35:12,878 as it does to the people. 506 00:35:13,111 --> 00:35:14,381 Well. 507 00:35:14,480 --> 00:35:16,080 I ain't got a big hankering 508 00:35:16,182 --> 00:35:18,082 to get myself killed, Pauk. 509 00:35:18,184 --> 00:35:19,694 Yeah, but you know it, boy, 510 00:35:19,785 --> 00:35:21,245 that none of us gonna live out our span 511 00:35:21,353 --> 00:35:22,893 the same as if we were store clerks. 512 00:35:22,988 --> 00:35:27,058 That's a fact, Pauk. I know that's true. 513 00:35:27,159 --> 00:35:30,799 All right. What I'm saying to you is this. 514 00:35:30,896 --> 00:35:34,666 That people and them in there... 515 00:35:36,802 --> 00:35:38,902 they got a reason for living. 516 00:35:40,406 --> 00:35:41,866 And they're not about to risk 517 00:35:41,973 --> 00:35:44,483 getting themselves killed for scum. 518 00:35:46,178 --> 00:35:48,478 For George Wilson. 519 00:35:48,580 --> 00:35:52,250 So I betrayed them, Pauk and the others. 520 00:35:52,351 --> 00:35:55,151 I was through with that kind of life. 521 00:35:55,254 --> 00:35:57,494 When the gang went in to take the bank, 522 00:35:57,589 --> 00:35:59,429 a couple of them were killed. 523 00:35:59,525 --> 00:36:02,055 Grayson was taken; he was hanged the next day. 524 00:36:02,160 --> 00:36:04,360 What's left of them are out there. 525 00:36:04,463 --> 00:36:06,373 That's why they want me. 526 00:36:06,465 --> 00:36:08,795 JUDGE: Why did you betray them? 527 00:36:08,900 --> 00:36:11,800 Found yourself a lady love! 528 00:36:11,903 --> 00:36:14,013 Can you picture that for a reason? 529 00:36:14,206 --> 00:36:15,566 JONESY: Not me. 530 00:36:17,976 --> 00:36:20,206 I can't picture it. 531 00:36:20,312 --> 00:36:21,782 Why didn't you just run away? 532 00:36:21,880 --> 00:36:23,110 Wasn't that easy. 533 00:36:23,215 --> 00:36:24,845 Like you said, I was part of them. 534 00:36:24,950 --> 00:36:27,120 If I had run, they wouldn't have tried the robbery. 535 00:36:27,219 --> 00:36:28,889 They'd have known something was wrong. 536 00:36:28,987 --> 00:36:30,787 After I told the marshal he said 537 00:36:30,889 --> 00:36:32,689 do what the gang wanted me to do-- 538 00:36:32,791 --> 00:36:34,461 create a disturbance. 539 00:36:34,560 --> 00:36:37,460 A diversion somewhere else in town? 540 00:36:37,563 --> 00:36:38,863 Yes. 541 00:36:40,366 --> 00:36:43,236 So your friends were ambushed and shot down 542 00:36:43,335 --> 00:36:45,695 while you were at the other end of town, huh? 543 00:36:45,804 --> 00:36:48,114 There's something wrong with that story. 544 00:36:48,206 --> 00:36:50,206 That's right. Sure it's right. 545 00:36:50,309 --> 00:36:52,739 You know what's wrong with that story; so do I. 546 00:36:52,844 --> 00:36:54,284 The lovesick man 547 00:36:54,380 --> 00:36:57,120 to take his lady and run, just run? 548 00:36:57,215 --> 00:36:59,815 How much gold did that town give you, son? 549 00:36:59,918 --> 00:37:01,818 Was there a reward out for those other men? 550 00:37:01,920 --> 00:37:02,850 Was there? 551 00:37:02,954 --> 00:37:04,764 It wasn't that way! 552 00:37:04,856 --> 00:37:07,686 I met Phyllis and I fell in love with her. 553 00:37:07,793 --> 00:37:10,333 I saw her and I loved her. 554 00:37:10,429 --> 00:37:12,999 I saw you and I loved you. 555 00:37:15,233 --> 00:37:17,373 For money, is that how it was? 556 00:37:17,469 --> 00:37:19,369 There was a reward for Grayson-- 557 00:37:19,471 --> 00:37:21,341 But I never asked you for money. 558 00:37:21,440 --> 00:37:23,210 I never said you had to have money. 559 00:37:23,309 --> 00:37:24,879 All I asked was for your love. 560 00:37:24,976 --> 00:37:26,976 I thought it would make it easier for us. 561 00:37:27,078 --> 00:37:28,778 It would help us to get to Mexico easier. 562 00:37:28,880 --> 00:37:31,180 After we got married, all of it would be easier. 563 00:37:31,383 --> 00:37:32,683 Don't you see that? 564 00:37:40,258 --> 00:37:41,728 Leave her alone. 565 00:37:41,827 --> 00:37:43,297 She needs quietin'. 566 00:37:43,395 --> 00:37:45,655 I know what she needs. Leave her alone. 567 00:38:02,481 --> 00:38:05,821 You know, it's not as simple as it seems. 568 00:38:05,917 --> 00:38:09,017 He's a turncoat and a criminal, but... 569 00:38:09,955 --> 00:38:13,625 we can't send a man out to die. 570 00:38:13,725 --> 00:38:15,855 You understand that, don't you? 571 00:38:15,961 --> 00:38:18,101 Truly? 572 00:38:18,330 --> 00:38:19,500 Yes, Daddy. 573 00:38:19,598 --> 00:38:21,698 It's important that you do. 574 00:38:23,935 --> 00:38:25,795 It's very difficult. 575 00:38:25,904 --> 00:38:27,844 I know. 576 00:38:27,939 --> 00:38:30,379 All these people, they-- 577 00:38:30,476 --> 00:38:31,836 they don't even know him, 578 00:38:31,943 --> 00:38:34,383 and yet their life's in danger because of him. 579 00:38:34,480 --> 00:38:36,780 Your life too. 580 00:38:36,882 --> 00:38:40,052 I'm not special, with everyone else. 581 00:38:41,887 --> 00:38:43,957 JOHN: Enough thinking about it! 582 00:38:44,055 --> 00:38:45,955 I've been thinking about it long enough. 583 00:38:46,057 --> 00:38:50,227 Mister, you're nothing, and I'll tell you the truth. 584 00:38:50,328 --> 00:38:52,698 Ain't nobody in the world I'd risk my life for, 585 00:38:52,798 --> 00:38:54,228 not right now, 586 00:38:54,332 --> 00:38:56,072 and the least of them is you. 587 00:38:56,167 --> 00:38:59,437 I'm telling you, if you don't walk out that door, 588 00:38:59,538 --> 00:39:01,108 I'll shoot you where you stand. 589 00:39:01,206 --> 00:39:04,876 One way or the other you'll be dead. Now git! 590 00:39:11,016 --> 00:39:14,116 JUDGE: Mister, put that gun down. 591 00:39:22,594 --> 00:39:24,364 Now. 592 00:39:33,071 --> 00:39:34,941 My husband never pointed a gun 593 00:39:35,040 --> 00:39:37,010 at a man before in his life. 594 00:39:37,108 --> 00:39:38,838 He could no more pull trigger 595 00:39:38,944 --> 00:39:40,854 against a human creature than... 596 00:39:42,581 --> 00:39:45,521 And he never took orders from no man, either. 597 00:39:45,617 --> 00:39:47,817 'Twasn't you that stopped him from shooting. 598 00:39:47,919 --> 00:39:49,919 It was the goodness in him. 599 00:39:50,021 --> 00:39:51,861 The goodness. 600 00:39:52,958 --> 00:39:54,658 You saw him take up a gun 601 00:39:54,760 --> 00:39:55,990 and shoot a doe that seemin' 602 00:39:56,094 --> 00:39:58,164 wasn't doing harm to nothing, 603 00:39:58,263 --> 00:40:00,303 but it was seeing an animal like that 604 00:40:00,398 --> 00:40:02,298 that put him in mind of the times, 605 00:40:02,400 --> 00:40:03,900 the terrible times, the years spent 606 00:40:04,002 --> 00:40:06,302 scrabbling for food from the earth, 607 00:40:06,404 --> 00:40:09,014 only to see it scavenged, trod on. 608 00:40:11,943 --> 00:40:14,813 And seeing a baby born too soon and die. 609 00:40:14,913 --> 00:40:17,653 Lucy, what are you telling them for? 610 00:40:17,749 --> 00:40:19,519 They ain't nothing to us, 611 00:40:19,618 --> 00:40:22,448 no kin, no help, no nothing. 612 00:40:22,554 --> 00:40:24,194 We're people alone. 613 00:40:24,422 --> 00:40:26,592 Not now we're not. 614 00:40:26,692 --> 00:40:30,462 Twenty-five years, him and me, 615 00:40:30,562 --> 00:40:33,062 trying to get living off a piece of land 616 00:40:33,164 --> 00:40:36,974 that only gave birth to stones and rocks. 617 00:40:37,068 --> 00:40:39,908 Twenty-five years. 618 00:40:40,906 --> 00:40:42,966 And now... 619 00:40:43,074 --> 00:40:44,784 And now, 620 00:40:44,876 --> 00:40:47,746 there's nothing more to worry about. 621 00:40:47,846 --> 00:40:49,676 John and me, we're on our way 622 00:40:49,781 --> 00:40:51,581 to the land of plenty. 623 00:40:51,683 --> 00:40:54,353 A kin died in Tulsa, Oklahoma territory, 624 00:40:54,553 --> 00:40:56,963 and left me $100,000. 625 00:40:57,055 --> 00:40:58,685 Well over that, John. 626 00:40:58,790 --> 00:41:00,090 A mite. 627 00:41:00,191 --> 00:41:02,061 And that's where we're on our way to. 628 00:41:02,160 --> 00:41:04,600 Get the money and live citified. 629 00:41:05,931 --> 00:41:07,471 And... 630 00:41:09,701 --> 00:41:11,371 And it's gonna happen, mister, 631 00:41:11,469 --> 00:41:13,099 and you ain't gonna stop it, 632 00:41:13,204 --> 00:41:14,814 not scum like you, nobody! 633 00:41:14,906 --> 00:41:15,866 Come on! 634 00:41:19,645 --> 00:41:21,045 Please. 635 00:41:21,146 --> 00:41:24,046 ** 636 00:41:44,570 --> 00:41:46,670 How much more time? 637 00:41:46,772 --> 00:41:48,672 About a half hour. 638 00:41:48,774 --> 00:41:50,744 Have a kind of question to ask you. 639 00:41:50,842 --> 00:41:52,442 Would you say that man out there 640 00:41:52,544 --> 00:41:54,184 you talked to is a reasonable man? 641 00:41:54,279 --> 00:41:56,009 He's a murderer. 642 00:41:56,114 --> 00:41:58,124 I know that, but is he reasonable? 643 00:41:58,216 --> 00:41:59,246 Why? 644 00:41:59,350 --> 00:42:00,950 Well, I gotta talk to him, 645 00:42:01,052 --> 00:42:02,852 and if you were a salesman like me, 646 00:42:02,954 --> 00:42:04,924 you'd now it's better you know a little bit 647 00:42:05,023 --> 00:42:06,933 about a person before you talk to them. 648 00:42:07,025 --> 00:42:08,185 About what? 649 00:42:08,293 --> 00:42:11,533 Well, my sewing machine's out there. 650 00:42:13,565 --> 00:42:16,125 I figure we got a little less than a half hour 651 00:42:16,234 --> 00:42:17,804 to come to a decision here. 652 00:42:17,903 --> 00:42:20,143 Now, I guess what we could do is take a vote, 653 00:42:20,238 --> 00:42:23,008 each one of us searching his own conscience 654 00:42:23,108 --> 00:42:25,308 and deciding whether to send that man out. 655 00:42:29,815 --> 00:42:32,115 I don't think we've got a right to do that. 656 00:42:32,217 --> 00:42:33,477 Why not? 657 00:42:33,585 --> 00:42:35,815 Has something to do with morality. 658 00:42:35,921 --> 00:42:38,261 We're not a court of law. 659 00:42:38,356 --> 00:42:41,226 I don't think the law has anything to do with it. 660 00:42:41,326 --> 00:42:43,226 It's not the kind of law in books, 661 00:42:43,328 --> 00:42:47,228 and I think we all should take a vote here. 662 00:42:47,332 --> 00:42:50,972 There are eight lives at stake... 663 00:42:56,574 --> 00:42:58,414 and I vote yes. 664 00:42:58,610 --> 00:42:59,710 That's right. 665 00:43:03,815 --> 00:43:05,715 Well, I guess I got a say-so. 666 00:43:05,817 --> 00:43:08,517 I'm a man that's soldiered to Chickamauga, 667 00:43:08,620 --> 00:43:11,820 so I'd advise you all to pay attention 668 00:43:11,923 --> 00:43:14,763 because I look at the practical side of things, 669 00:43:14,860 --> 00:43:17,960 and I'm gonna show you what they are. 670 00:43:34,980 --> 00:43:36,380 There's three rifles 671 00:43:36,481 --> 00:43:38,351 and about 50 rounds of ammunition, 672 00:43:38,449 --> 00:43:40,589 and they've got good cover and all, 673 00:43:40,686 --> 00:43:43,346 but there's how many out there, you figure? 674 00:43:43,621 --> 00:43:45,261 Ten. 675 00:43:45,356 --> 00:43:47,626 At least that, maybe more. 676 00:43:47,726 --> 00:43:49,726 Well, seeing as some of us got sidearms, 677 00:43:49,828 --> 00:43:52,528 what we've got here is a shooting piece for each man. 678 00:43:52,764 --> 00:43:54,874 Like I said, 679 00:43:54,966 --> 00:43:57,596 being an experienced soldier, 680 00:43:57,703 --> 00:44:02,443 I calculate things like how good our chances be. 681 00:44:02,640 --> 00:44:04,240 Well, they ain't good, 682 00:44:04,342 --> 00:44:08,212 so voting formal or not, I say throw him out. 683 00:44:20,992 --> 00:44:24,462 Looks like we've heard from four of you. 684 00:44:24,662 --> 00:44:26,972 Anybody else? 685 00:44:29,400 --> 00:44:31,800 Mr. Jones votes no. 686 00:44:38,076 --> 00:44:41,206 Looks like they voted anyway, Betsy. 687 00:44:43,849 --> 00:44:45,949 You've got a vote. 688 00:44:50,355 --> 00:44:52,085 I vote no. 689 00:44:55,426 --> 00:44:58,026 So do I. 690 00:44:58,129 --> 00:45:01,099 Near as I can count it, we're even. 691 00:45:01,199 --> 00:45:03,229 Four and four. 692 00:45:04,836 --> 00:45:07,236 How much time we got? 693 00:45:13,711 --> 00:45:16,181 You understand what's happening here? 694 00:45:16,281 --> 00:45:17,821 Do you, mister? 695 00:45:17,916 --> 00:45:18,976 Yes. 696 00:45:19,084 --> 00:45:20,824 I doubt it. 697 00:45:20,919 --> 00:45:23,489 You really expect me to walk out of here to them? 698 00:45:23,721 --> 00:45:25,121 Yes. 699 00:45:28,493 --> 00:45:30,003 Would you do it? 700 00:45:32,563 --> 00:45:34,833 Why? I'd like to know why. 701 00:45:34,933 --> 00:45:37,003 To save the life of somebody you love? 702 00:45:38,937 --> 00:45:42,637 Well, you can't love someone who doesn't love you. 703 00:45:42,841 --> 00:45:44,541 And I'm not noble. 704 00:45:44,742 --> 00:45:45,982 A couple of days ago, 705 00:45:46,077 --> 00:45:47,977 I was a thief and dedicated to it. 706 00:45:48,079 --> 00:45:49,949 I guess that's all I'll ever be. 707 00:45:51,282 --> 00:45:53,522 They can't get us, not in this place. 708 00:45:53,618 --> 00:45:56,148 All we have to do is wait five or six hours. 709 00:45:56,254 --> 00:45:58,364 We've got guns and ammunition. 710 00:45:59,757 --> 00:46:02,257 Me, I'm getting out of here. 711 00:46:02,360 --> 00:46:05,260 Not that I'm not enjoying the talk, you understand, 712 00:46:05,363 --> 00:46:07,373 because I'm a man with a good ear, 713 00:46:07,465 --> 00:46:09,225 and I figure years from now 714 00:46:09,334 --> 00:46:11,944 I'm gonna enjoy telling it just the way it happened. 715 00:46:12,037 --> 00:46:14,807 Oh, uh, begging you ladies' pardon. 716 00:46:16,908 --> 00:46:18,938 Now, I'm a drummer, as you know. 717 00:46:19,044 --> 00:46:20,884 I make my living talking, 718 00:46:20,979 --> 00:46:23,309 and that's just what I aim on doing 719 00:46:23,414 --> 00:46:24,984 right this minute. 720 00:46:25,083 --> 00:46:27,123 About 15 minutes to shooting time? 721 00:46:27,218 --> 00:46:28,948 About that. 722 00:46:30,321 --> 00:46:32,161 Well, I got some talking to do. 723 00:46:32,257 --> 00:46:33,927 You turning coward, boy? 724 00:46:34,025 --> 00:46:35,485 Surrendering? 725 00:46:35,593 --> 00:46:37,333 Old man, what we are is hostages. 726 00:46:37,428 --> 00:46:38,898 Don't you know that? 727 00:46:38,997 --> 00:46:40,067 Ain't no surrendering. 728 00:46:40,165 --> 00:46:41,525 This ain't Chickamauga-- 729 00:46:41,632 --> 00:46:42,972 I didn't surrender at Chickamauga! 730 00:46:44,970 --> 00:46:47,040 I did what any man'd do. 731 00:46:47,138 --> 00:46:48,908 Don't you see? 732 00:46:49,007 --> 00:46:51,507 The important thing is staying alive. 733 00:46:51,609 --> 00:46:53,709 Prison ain't so bad, 734 00:46:53,811 --> 00:46:56,481 once you set your mind to it. 735 00:46:56,581 --> 00:46:58,521 A hero's just a coward 736 00:46:58,616 --> 00:47:00,346 too scared to be called a coward 737 00:47:00,451 --> 00:47:02,351 to my way of thinking. 738 00:47:05,423 --> 00:47:10,363 All them men leaping up and clutching theirselves. 739 00:47:11,997 --> 00:47:14,497 Blotting out all sight of anything... 740 00:47:17,936 --> 00:47:21,436 All I ask is a kindness. 741 00:47:30,281 --> 00:47:33,521 Didn't I tell you they'd get frantic? 742 00:47:33,618 --> 00:47:35,518 Hey! You want to talk? 743 00:47:35,620 --> 00:47:37,160 That's right! 744 00:47:37,255 --> 00:47:39,755 That ain't the same one you talked to before. 745 00:47:39,958 --> 00:47:41,888 Maybe that's good. 746 00:47:41,993 --> 00:47:43,493 Come on. 747 00:47:51,869 --> 00:47:52,699 Howdy. 748 00:47:52,971 --> 00:47:54,871 Howdy. 749 00:47:56,541 --> 00:47:58,081 Ahem. 750 00:47:58,176 --> 00:47:59,636 Kind of chilly out here. 751 00:47:59,744 --> 00:48:01,554 Don't see how you fellows stand it. 752 00:48:01,646 --> 00:48:03,946 Don't you worry none about us, mister. 753 00:48:04,049 --> 00:48:05,349 We'll stand it. 754 00:48:05,450 --> 00:48:08,020 Well, that's your job. 755 00:48:08,119 --> 00:48:11,159 And that's what you're gonna have to keep on doing. 756 00:48:11,256 --> 00:48:12,586 You made up your mind? 757 00:48:12,690 --> 00:48:14,130 That's right, there was a vote. 758 00:48:14,225 --> 00:48:15,785 You ain't getting George Wilson. 759 00:48:15,893 --> 00:48:17,903 You're gonna have to shoot your way to him. 760 00:48:19,931 --> 00:48:21,531 If it was me, I'd spit on a rock 761 00:48:21,632 --> 00:48:23,032 in disgust and ride away. 762 00:48:25,170 --> 00:48:27,270 You can't shoot your way through stone, mister. 763 00:48:27,372 --> 00:48:29,542 Ain't you smart enough to know that? 764 00:48:29,640 --> 00:48:30,980 What do you want? 765 00:48:31,076 --> 00:48:32,176 Tell me the truth-- 766 00:48:32,277 --> 00:48:33,807 you're gonna try to shoot your way in? 767 00:48:34,045 --> 00:48:34,905 In five minutes. 768 00:48:35,013 --> 00:48:36,813 I asked you a question. What do you want? 769 00:48:37,015 --> 00:48:38,415 My sewing machine. 770 00:48:41,452 --> 00:48:42,652 It's on the stage. 771 00:48:42,753 --> 00:48:44,823 All those bullets flying around, 772 00:48:44,922 --> 00:48:46,822 chances are harm will come to it. 773 00:48:46,924 --> 00:48:49,164 Don't know a sewing machine yet will stand up to bullets. 774 00:48:49,260 --> 00:48:50,900 He's loco. 775 00:48:50,996 --> 00:48:54,396 I'm a drummer. I sell those things. 776 00:48:54,499 --> 00:48:57,169 The shooting gets over, whatever happens happens, 777 00:48:57,268 --> 00:48:59,638 and I go about my business again. 778 00:48:59,737 --> 00:49:01,137 I'd appreciate it. 779 00:49:03,141 --> 00:49:04,341 How? 780 00:49:04,442 --> 00:49:06,882 Why, I don't know how. 781 00:49:07,078 --> 00:49:08,508 Except when I tell about 782 00:49:08,613 --> 00:49:10,123 what happened here at Sundown Station, 783 00:49:10,215 --> 00:49:12,045 I'll put in a good word for you. 784 00:49:12,150 --> 00:49:14,750 Well, you're one, all right. 785 00:49:14,986 --> 00:49:15,746 I'm deep. 786 00:49:15,987 --> 00:49:17,357 I enjoy. 787 00:49:17,455 --> 00:49:19,255 I like things to happen. 788 00:49:19,357 --> 00:49:20,527 Cause them to sometime. 789 00:49:20,625 --> 00:49:22,325 Collect them, tell about them. 790 00:49:22,427 --> 00:49:24,957 Makes it easier to sell sewing machines. 791 00:49:26,531 --> 00:49:28,431 All right, go ahead. Get it. 792 00:49:28,533 --> 00:49:30,003 Well-- 793 00:49:30,101 --> 00:49:32,301 Well what? 794 00:49:32,403 --> 00:49:33,503 It's heavy. 795 00:49:33,604 --> 00:49:36,474 I'm gonna need some help taking it down. 796 00:49:36,574 --> 00:49:40,084 Yeah, you're a one, ain't he now? 797 00:49:40,178 --> 00:49:41,348 Call me Jonesy. 798 00:49:41,446 --> 00:49:42,446 Jonesy, huh? 799 00:49:44,115 --> 00:49:47,585 Theo, help Jonesy. 800 00:49:49,287 --> 00:49:50,487 Do you hear me? 801 00:49:50,588 --> 00:49:51,758 Wait a minute. 802 00:49:51,989 --> 00:49:52,889 Now, go on. 803 00:49:52,990 --> 00:49:55,330 Help Jonesy get his sewing machine down. 804 00:49:55,426 --> 00:49:57,656 Thank you. 805 00:49:57,762 --> 00:50:00,132 You can call me Jonesy too. 806 00:50:04,135 --> 00:50:06,035 Give me a hand, will you? 807 00:50:06,137 --> 00:50:09,137 I'm gonna need some help taking it down. 808 00:50:28,059 --> 00:50:29,689 That's real nice of you! 809 00:50:33,764 --> 00:50:36,304 Jonesy. Open up! 810 00:50:40,571 --> 00:50:43,971 Chickamauga. Chickamauga. 811 00:50:44,075 --> 00:50:45,275 That's where it happened. 812 00:50:45,376 --> 00:50:47,746 At least that's what they tell me, 813 00:50:47,845 --> 00:50:49,475 'cause I didn't wait to see. 814 00:50:49,580 --> 00:50:50,950 I ran 815 00:50:51,048 --> 00:50:53,448 and I hid and I whimpered. 816 00:50:53,551 --> 00:50:56,151 Well, I'm a coward. 817 00:50:56,254 --> 00:50:59,894 I beg the pardon of all of you. 818 00:51:00,091 --> 00:51:01,991 When they caught me, 819 00:51:02,093 --> 00:51:04,233 I asked them for a little kindness. 820 00:51:04,329 --> 00:51:06,559 They didn't shoot me. 821 00:51:06,664 --> 00:51:08,774 Sent me to prison. 822 00:51:08,866 --> 00:51:13,536 One prison to another, nearly 30 years, 823 00:51:13,638 --> 00:51:17,608 then here, this one, the last one. 824 00:51:17,708 --> 00:51:20,038 In 1880 and 9, 825 00:51:20,145 --> 00:51:22,675 Montana came into the Union. 826 00:51:22,780 --> 00:51:25,550 They stopped using it for a territorial prison. 827 00:51:25,650 --> 00:51:27,790 Knocked down the cells 828 00:51:27,885 --> 00:51:30,485 and turned it into a way station... 829 00:51:31,522 --> 00:51:34,432 the same time my pardon came. 830 00:51:34,525 --> 00:51:36,385 So I stayed. 831 00:51:36,494 --> 00:51:39,364 Got used to it and stayed. 832 00:51:41,299 --> 00:51:43,199 Why, I'm a station master. 833 00:51:44,702 --> 00:51:46,342 There's something to be said for that. 834 00:51:46,437 --> 00:51:47,867 Ain't there? 835 00:51:48,105 --> 00:51:49,405 Yes. 836 00:51:49,507 --> 00:51:50,677 Thank you, ma'am. 837 00:51:53,844 --> 00:51:56,554 George? 838 00:51:56,647 --> 00:51:59,977 George Wilson, come out here! 839 00:52:00,185 --> 00:52:01,785 Well, it's come. 840 00:52:02,920 --> 00:52:05,120 I'm not afraid, Daddy, 841 00:52:05,223 --> 00:52:07,863 if that's what you want to know. 842 00:53:07,618 --> 00:53:09,618 Pauk? 843 00:53:09,720 --> 00:53:10,860 What? 844 00:53:10,955 --> 00:53:12,955 They ain't panicking. 845 00:53:30,475 --> 00:53:32,735 John, it's different now. 846 00:53:32,843 --> 00:53:35,813 Before it was to kill a man in cold blood, 847 00:53:35,913 --> 00:53:37,683 but it's not that way now. 848 00:53:37,782 --> 00:53:40,592 They're shooting at us, trying to kill us. 849 00:53:42,653 --> 00:53:44,663 What I'm saying is that if you're not 850 00:53:44,755 --> 00:53:45,915 gonna use that rifle, 851 00:53:46,023 --> 00:53:47,863 and I'm not telling you to do it, 852 00:53:47,958 --> 00:53:50,228 I'm gonna use it myself. 853 00:53:51,896 --> 00:53:53,256 No. 854 00:54:15,353 --> 00:54:17,423 I killed a man. 855 00:54:27,598 --> 00:54:29,668 John! 856 00:54:41,612 --> 00:54:43,512 He's dead. 857 00:54:54,692 --> 00:54:56,592 Because of you! 858 00:55:35,866 --> 00:55:37,896 Croft! 859 00:55:40,805 --> 00:55:42,005 Croft! 860 00:56:15,773 --> 00:56:16,813 How many? 861 00:56:16,907 --> 00:56:18,537 Three. 862 00:56:18,643 --> 00:56:20,713 We lost that many, huh? 863 00:56:20,811 --> 00:56:23,611 Ben and Chappy-- All right. 864 00:56:23,714 --> 00:56:25,024 Just telling you is all. 865 00:56:25,115 --> 00:56:26,475 All right. 866 00:56:28,385 --> 00:56:30,245 Pauk. 867 00:56:30,521 --> 00:56:31,661 Hmm? 868 00:56:31,756 --> 00:56:34,786 I think we made a mistake by fighting it out here. 869 00:56:34,892 --> 00:56:38,102 You know what, Theo? It ain't over yet. 870 00:56:38,195 --> 00:56:40,125 What's your thinking? 871 00:56:41,231 --> 00:56:43,401 Whatever it is, I got some advice. 872 00:56:44,802 --> 00:56:46,002 Oh? 873 00:56:47,472 --> 00:56:49,172 Set your mind to knowing 874 00:56:49,273 --> 00:56:51,783 we ain't gonna shoot our way in there. 875 00:56:53,410 --> 00:56:55,710 You're right, Theo. 876 00:56:55,813 --> 00:56:57,823 Garth! 877 00:56:57,915 --> 00:56:59,545 Garth, I need to talk. 878 00:56:59,650 --> 00:57:01,320 I'll talk to you. 879 00:57:01,418 --> 00:57:03,548 Lower your gun and come on. 880 00:57:06,557 --> 00:57:09,827 They want to talk, they're in more trouble than we are. 881 00:57:09,927 --> 00:57:12,157 ** 882 00:57:34,985 --> 00:57:37,145 What do you want to talk about? 883 00:57:39,924 --> 00:57:43,664 I've lost three men. How 'bout you? 884 00:57:43,761 --> 00:57:46,261 We know you lost one. 885 00:57:46,463 --> 00:57:47,973 More than that? 886 00:57:48,065 --> 00:57:50,965 Probably more. I've been noticing your firing power 887 00:57:51,068 --> 00:57:52,798 isn't as much as at first. 888 00:57:52,903 --> 00:57:55,373 What do you want to talk about? 889 00:57:55,472 --> 00:57:58,712 You figuring on going through this, aren't you? 890 00:57:58,809 --> 00:58:00,479 Yes. 891 00:58:00,578 --> 00:58:01,778 Well, then, you're a fool. 892 00:58:01,879 --> 00:58:03,749 Now wait. 893 00:58:03,848 --> 00:58:05,848 Don't feel too bad about that, 894 00:58:05,950 --> 00:58:07,450 'cause I'm a fool too. 895 00:58:07,552 --> 00:58:09,652 And I want to tell you about that. 896 00:58:09,754 --> 00:58:11,564 You know what he did? 897 00:58:11,656 --> 00:58:13,916 I know. 898 00:58:14,024 --> 00:58:15,994 Now, if that's true, it's plain foolish of me 899 00:58:16,093 --> 00:58:18,203 to try and reason with a man like you. 900 00:58:18,295 --> 00:58:19,925 What's on your mind? 901 00:58:21,031 --> 00:58:22,571 Garth, I got a sorry case 902 00:58:22,667 --> 00:58:24,167 trying to shoot you out of there. 903 00:58:24,268 --> 00:58:25,698 I'm convinced of that. 904 00:58:25,803 --> 00:58:27,813 Why don't you just go away? 905 00:58:27,905 --> 00:58:29,205 I can't do that. 906 00:58:29,306 --> 00:58:32,036 I'm coming in and I'm taking George Wilson, 907 00:58:32,142 --> 00:58:33,782 and then I'm gonna kill him. 908 00:58:33,878 --> 00:58:37,008 I'm still going to do that. How? 909 00:58:37,114 --> 00:58:38,824 Look over there. 910 00:58:38,916 --> 00:58:40,786 At the hill. 911 00:58:42,119 --> 00:58:44,519 You can't shoot at us none, we come from the hill. 912 00:58:44,622 --> 00:58:48,032 You have a good time sitting on that roof until-- 913 00:58:48,125 --> 00:58:49,985 That's right, only we ain't planning on 914 00:58:50,094 --> 00:58:51,464 just sitting on that roof. 915 00:58:51,562 --> 00:58:56,672 Now, you got two windows this side of station. 916 00:58:56,767 --> 00:58:58,897 Now, we pour enough fire through those windows, 917 00:58:59,003 --> 00:59:01,913 and then we send a man down the side of that hill 918 00:59:02,006 --> 00:59:03,766 with, say, something that'll explode real fine, 919 00:59:03,874 --> 00:59:08,084 and he drops that something through one of those windows. 920 00:59:08,178 --> 00:59:10,618 Garth, you ever see the mess 921 00:59:10,715 --> 00:59:12,245 that a canteen filled with bullets, 922 00:59:12,349 --> 00:59:13,979 gunpowder, and what 923 00:59:14,084 --> 00:59:16,794 Was used in the Johnson County War. 924 00:59:16,887 --> 00:59:18,787 Why are you telling me all this? 925 00:59:18,889 --> 00:59:22,189 I don't enjoy killing very much, 926 00:59:22,292 --> 00:59:25,832 but I want George Wilson and you won't give him to me. 927 00:59:25,930 --> 00:59:28,130 I thought maybe it'd change your mind some 928 00:59:28,232 --> 00:59:30,532 if you was to know that in about ten minutes 929 00:59:30,635 --> 00:59:32,595 you were gonna have a room full of screaming people, 930 00:59:32,703 --> 00:59:33,803 'cause those that ain't killed 931 00:59:33,904 --> 00:59:35,974 are gonna find themselves suddenly cripples. 932 00:59:36,073 --> 00:59:38,013 They'd be ducks in a barrel. 933 00:59:40,678 --> 00:59:42,778 About ten minutes, Garth? 934 00:59:42,880 --> 00:59:47,150 ** 935 01:00:04,401 --> 01:00:06,201 What did he want? 936 01:00:09,807 --> 01:00:12,337 Wanted to let us know we don't have a chance. 937 01:00:12,609 --> 01:00:14,079 Why not? 938 01:00:14,178 --> 01:00:17,008 They're gonna make a bomb. 939 01:00:23,921 --> 01:00:26,391 Throw it through one of those windows over there. 940 01:00:26,490 --> 01:00:29,390 Oh, can't we do anything to stop them? 941 01:00:29,626 --> 01:00:30,826 I don't think so. 942 01:00:30,928 --> 01:00:32,898 I mean, can't we block up the window 943 01:00:32,997 --> 01:00:34,497 or do something? 944 01:00:34,732 --> 01:00:37,002 We could, 945 01:00:37,101 --> 01:00:39,071 but they could just as easily 946 01:00:39,169 --> 01:00:41,039 blow a hole through the roof 947 01:00:41,138 --> 01:00:43,038 and let the bomb in through there. 948 01:00:45,242 --> 01:00:47,242 We got about ten minutes. 949 01:00:49,113 --> 01:00:51,053 To me it doesn't make very much difference 950 01:00:51,148 --> 01:00:53,078 anymore what we do now. 951 01:00:53,183 --> 01:00:55,053 Matter of fact... 952 01:00:55,152 --> 01:00:57,692 Matter of fact I'd just as soon stay, 953 01:00:57,788 --> 01:00:59,858 let them do what they're gonna do, 954 01:00:59,957 --> 01:01:01,527 have the rest of you all dead 955 01:01:01,726 --> 01:01:03,426 the way he's dead. 956 01:01:03,527 --> 01:01:06,827 It's only right that it should not come to an end 957 01:01:06,931 --> 01:01:08,901 until you all suffer for it. 958 01:01:08,999 --> 01:01:11,869 I think you've all lost your reason. 959 01:01:11,969 --> 01:01:16,069 Look, does the idea of dying appeal to you so much that-- 960 01:01:17,975 --> 01:01:20,575 It's murder. 961 01:01:20,677 --> 01:01:23,307 Garth, you're murdering your own daughter, and why? 962 01:01:23,413 --> 01:01:25,723 Because of him, the killer of us all? 963 01:01:28,385 --> 01:01:30,285 Listen, I'm a dying man, 964 01:01:30,387 --> 01:01:32,887 and nobody knows better than I 965 01:01:32,990 --> 01:01:35,860 how precious life is. 966 01:01:35,960 --> 01:01:39,560 It's wrong to want to die. 967 01:01:39,830 --> 01:01:42,230 Wrong. 968 01:01:52,843 --> 01:01:54,953 This is gonna be a thing, ain't it? 969 01:01:55,045 --> 01:01:57,275 That's what it's gonna be, Theo. 970 01:02:05,722 --> 01:02:07,992 ** 971 01:02:09,894 --> 01:02:11,904 Like I tell anybody who wants to know, 972 01:02:11,996 --> 01:02:13,356 I'm deep. 973 01:02:13,463 --> 01:02:15,533 I think about things, 974 01:02:15,632 --> 01:02:17,902 and I'm not afraid of what's gonna happen. 975 01:02:18,002 --> 01:02:20,542 Sorrier than a shoat with a cut snout, 976 01:02:20,737 --> 01:02:22,837 but not afraid. 977 01:02:22,940 --> 01:02:24,410 Far as I'm concerned, 978 01:02:24,508 --> 01:02:27,138 we made a decision because we believed it. 979 01:02:27,244 --> 01:02:31,324 Far as I'm concerned, ain't nothing's changed. 980 01:02:31,415 --> 01:02:33,945 What do you think, Judge? 981 01:02:35,185 --> 01:02:39,885 Garth? All finished, Garth! 982 01:02:39,990 --> 01:02:43,530 There's not much time to make up your mind! 983 01:02:43,760 --> 01:02:46,030 You hear me? 984 01:02:48,765 --> 01:02:51,035 'Course you hear me. 985 01:02:51,135 --> 01:02:52,295 Well. 986 01:02:53,904 --> 01:02:56,174 I happen to agree with Mr. Jones in that-- 987 01:02:56,273 --> 01:02:58,083 Jonesy. 988 01:02:58,175 --> 01:03:00,305 With Jonesy. 989 01:03:01,478 --> 01:03:05,178 That basically nothing's changed. 990 01:03:07,551 --> 01:03:09,921 Everything inside me cries out against 991 01:03:10,020 --> 01:03:12,360 sending a man out to his death. 992 01:03:13,958 --> 01:03:15,958 Because we don't have the right. 993 01:03:16,060 --> 01:03:19,560 'Cept one thing is changed. 994 01:03:21,265 --> 01:03:23,325 That's where Jonesy's wrong. 995 01:03:23,433 --> 01:03:26,843 One thing has changed. 996 01:03:26,937 --> 01:03:28,907 Before we had a pretty good chance 997 01:03:29,006 --> 01:03:32,236 of getting out of here alive, but... 998 01:03:32,342 --> 01:03:34,742 now we have almost no chance at all. 999 01:03:34,845 --> 01:03:36,205 BETSY: I don't understand. 1000 01:03:36,313 --> 01:03:38,353 HARRY: Garth, you're murdering your own daughter. 1001 01:03:39,884 --> 01:03:41,994 Isn't that what you're trying to tell her? 1002 01:03:42,086 --> 01:03:43,946 What you said is not true. 1003 01:03:44,054 --> 01:03:46,064 It's true, Betsy. 1004 01:03:46,156 --> 01:03:49,486 A few hours ago you were just a girl 1005 01:03:49,593 --> 01:03:51,463 on a stagecoach ride. 1006 01:03:51,561 --> 01:03:53,161 Now? 1007 01:03:53,263 --> 01:03:55,633 Look. 1008 01:03:55,832 --> 01:03:57,232 Whose fault is that? 1009 01:03:57,334 --> 01:04:00,304 Not my father's. It's everybody's! 1010 01:04:02,106 --> 01:04:05,176 It's nobody's. 1011 01:04:05,275 --> 01:04:08,305 I made my choice the same as everybody else did. 1012 01:04:08,412 --> 01:04:10,112 I did. 1013 01:04:12,016 --> 01:04:14,776 Betsy, you're so young. 1014 01:04:14,885 --> 01:04:18,955 That means you have so much life ahead of you. 1015 01:04:22,426 --> 01:04:24,786 I think maybe... 1016 01:04:24,895 --> 01:04:29,125 Then you will be a murderer if you send that man out there. 1017 01:04:34,104 --> 01:04:36,274 Yes. 1018 01:04:40,644 --> 01:04:44,114 We've got about five minutes. 1019 01:04:59,429 --> 01:05:04,499 Mister, something was said a while ago by her. 1020 01:05:04,601 --> 01:05:07,271 She said she wanted your love. 1021 01:05:07,371 --> 01:05:09,471 Isn't that what you said? 1022 01:05:09,573 --> 01:05:11,413 Yes. 1023 01:05:11,508 --> 01:05:14,178 You gonna kill her? 1024 01:05:15,679 --> 01:05:17,949 Lady? 1025 01:05:18,983 --> 01:05:20,853 Don't touch her! 1026 01:05:21,051 --> 01:05:23,151 You remember me, don't ya? 1027 01:05:23,253 --> 01:05:25,723 A tent city called Albemarle. 1028 01:05:25,922 --> 01:05:27,292 "Jonesy," you said, 1029 01:05:27,391 --> 01:05:29,031 and I remember it clear as anything, 1030 01:05:29,126 --> 01:05:32,926 "Jonesy, I never met a nicer man than you before." 1031 01:05:33,030 --> 01:05:35,230 You remember you said that? 1032 01:05:36,300 --> 01:05:38,540 Sure you remember. 1033 01:05:38,635 --> 01:05:41,935 And I told you something pretty right back. 1034 01:05:42,039 --> 01:05:44,109 We laughed a lot that night. 1035 01:05:44,208 --> 01:05:45,908 Do you remember that? 1036 01:05:46,010 --> 01:05:48,810 Later you asked me not to leave, 1037 01:05:49,013 --> 01:05:50,883 but I had to, 1038 01:05:50,981 --> 01:05:53,251 'cause I had sewing machines to sell. 1039 01:05:53,350 --> 01:05:57,450 But I tell you this, and it's true-- 1040 01:05:57,554 --> 01:05:59,394 since that time, 1041 01:05:59,489 --> 01:06:01,959 I never forgot about you. 1042 01:06:05,662 --> 01:06:07,862 I'm not looking at your lovey-doo, 1043 01:06:07,964 --> 01:06:11,144 but I'd wager all he's doing is looking at me angry, 1044 01:06:11,235 --> 01:06:13,965 not pointing his gun at me or nothing manly. 1045 01:06:22,246 --> 01:06:24,906 Dearie, what do you have with a man like that, 1046 01:06:25,015 --> 01:06:26,345 a chickenheart of a man 1047 01:06:26,450 --> 01:06:29,390 afraid to go to his dying alone? 1048 01:06:29,486 --> 01:06:31,586 I'm sorry for him, 1049 01:06:31,688 --> 01:06:34,018 and I love him. 1050 01:06:34,124 --> 01:06:35,934 Then there's nothing I can say, 1051 01:06:36,026 --> 01:06:39,396 except you're lucky not having to spend a lifetime with him. 1052 01:06:42,199 --> 01:06:43,299 Truly? 1053 01:06:48,072 --> 01:06:50,072 Till now you never said it. 1054 01:06:51,475 --> 01:06:54,005 Till now I never said it to any man. 1055 01:06:56,646 --> 01:06:59,316 I never felt sorry for a man before. 1056 01:06:59,416 --> 01:07:00,676 I guess I needed 1057 01:07:00,784 --> 01:07:02,354 to feel that to feel love. 1058 01:07:02,452 --> 01:07:04,952 It's your last chance, Garth! 1059 01:07:05,155 --> 01:07:07,015 Time's all run out. 1060 01:07:10,094 --> 01:07:11,734 Time's all gone. 1061 01:07:11,828 --> 01:07:15,398 Dearie, no. He won't do it. 1062 01:07:17,367 --> 01:07:20,297 I'm telling you, he won't do it. 1063 01:07:47,397 --> 01:07:49,067 Wilson! 1064 01:09:36,573 --> 01:09:37,713 Pauk! 1065 01:09:38,742 --> 01:09:39,842 Unh! 1066 01:09:57,227 --> 01:09:58,957 Let him go. 1067 01:10:12,909 --> 01:10:17,349 By Hector, we won us a war. 1068 01:10:23,353 --> 01:10:25,493 Some of us did. 1069 01:10:59,255 --> 01:11:01,255 Give us a hand, will you? 1070 01:11:05,895 --> 01:11:07,525 I could use a little help. 1071 01:11:10,767 --> 01:11:12,197 Easy. Take it easy, Judge. 1072 01:11:12,302 --> 01:11:13,872 Little honey ain't scratched yet. 1073 01:11:13,970 --> 01:11:15,810 Ain't no reason to scratch her now. 1074 01:11:15,905 --> 01:11:17,865 Now, uh, Jonesy? 1075 01:11:18,942 --> 01:11:20,512 About this gadget. 1076 01:11:20,610 --> 01:11:22,050 Ain't a gadget, Judge. 1077 01:11:22,278 --> 01:11:23,408 Oh, sorry. 1078 01:11:23,513 --> 01:11:25,823 It's a sewing machine. Nips, tucks, hems. 1079 01:11:25,915 --> 01:11:28,345 I understand it sews on buttons, too. 1080 01:11:28,452 --> 01:11:30,352 Tighter than a tick on a yellow hound. 1081 01:11:30,454 --> 01:11:32,824 Well. What's on your mind, Judge? 1082 01:11:32,922 --> 01:11:34,892 Betsy tells me the one we have 1083 01:11:34,991 --> 01:11:37,331 in Medicine Bow can't sew on buttons. 1084 01:11:37,427 --> 01:11:39,697 Well, I take that as a formal invitation 1085 01:11:39,796 --> 01:11:49,736 to drop in and demonstrate. 1086 01:11:49,839 --> 01:14:20,459 to drop in and demonstrate. 69280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.