All language subtitles for AAAThe.Virginian.S01E25.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,164 --> 00:01:38,134 Never thought I'd see him back here again. 2 00:01:50,378 --> 00:01:51,448 'Morning, Matt. 3 00:01:51,545 --> 00:01:52,775 See you haven't forgotten me. 4 00:01:52,880 --> 00:01:55,750 Why, no sir, Mr. Frazer. 5 00:01:55,849 --> 00:01:57,449 Ed. 6 00:01:57,551 --> 00:01:58,791 Uh... 7 00:01:58,886 --> 00:02:01,086 What can I do for you? 8 00:02:01,189 --> 00:02:03,289 You might give me a room. 9 00:02:03,391 --> 00:02:04,291 Oh. 10 00:02:04,392 --> 00:02:07,462 Oh, yeah. Real pleased to have you. 11 00:02:14,268 --> 00:02:16,968 Number, uh, 24. 12 00:02:17,171 --> 00:02:18,471 Be with us long? 13 00:02:18,572 --> 00:02:20,272 Long enough. 14 00:02:21,975 --> 00:02:24,675 Stick this in my room, will you? 15 00:02:25,846 --> 00:02:28,216 G-glad to, Ed. 16 00:02:45,899 --> 00:02:47,269 But I want you to have it, darling. 17 00:02:47,368 --> 00:02:49,168 I want you to be well-dressed at all times. 18 00:02:49,270 --> 00:02:51,210 You know how important it is. All right, Mama. 19 00:02:51,305 --> 00:02:52,405 Oh, darling, give me that. 20 00:02:52,506 --> 00:02:54,306 You shouldn't be carrying it. 21 00:03:00,248 --> 00:03:02,178 Thank you. 22 00:03:03,384 --> 00:03:05,194 Mr. Frazer. 23 00:03:07,321 --> 00:03:09,661 You remember my daughter Gloria, don't you? 24 00:03:09,757 --> 00:03:11,587 Gloria. 25 00:03:16,564 --> 00:03:18,974 Nice seeing you again, Mrs. Blaine. 26 00:03:21,635 --> 00:03:23,835 Mama... 27 00:03:23,937 --> 00:03:25,367 I thought he was in... 28 00:03:25,473 --> 00:03:28,413 Don't just stand there, Gloria. We have to get home. 29 00:03:41,455 --> 00:03:43,485 Hey! Ed Frazer! 30 00:03:43,591 --> 00:03:45,661 Hi, Dave. I can't believe it. 31 00:03:45,759 --> 00:03:46,889 I didn't expect to see you 32 00:03:46,994 --> 00:03:49,134 for another two, three years at least. 33 00:03:49,229 --> 00:03:50,859 Got something for me? 34 00:03:50,964 --> 00:03:52,504 I got what you left here. 35 00:03:52,600 --> 00:03:54,100 Ain't touched it since. 36 00:03:54,368 --> 00:03:55,498 Good. 37 00:04:23,564 --> 00:04:26,234 Feel more natural? Mm-hmm. 38 00:04:26,334 --> 00:04:27,444 Ed Frazer got five years. 39 00:04:27,535 --> 00:04:28,865 Now what's he doing out in three? 40 00:04:28,969 --> 00:04:31,169 Time off for good behavior, I guess. 41 00:04:31,271 --> 00:04:33,011 Good behavior?! Ed Frazer?! 42 00:04:34,575 --> 00:04:37,645 Three years in jail for $30,000. 43 00:04:37,745 --> 00:04:39,975 That's a good deal. 44 00:04:40,080 --> 00:04:41,520 That's even more than I make here. 45 00:04:41,615 --> 00:04:44,985 That comes to... $10,000 a year. 46 00:04:45,085 --> 00:04:47,285 Five thousand. There were two of 'em, remember? 47 00:04:47,388 --> 00:04:50,658 That's still more than I make! 48 00:04:50,758 --> 00:04:52,128 What do you suppose he's doing back here? 49 00:04:52,326 --> 00:04:53,426 Well, he lived here. 50 00:04:53,527 --> 00:04:55,497 Come back here if he feels like it, I guess. 51 00:04:55,596 --> 00:04:57,096 Come back 52 00:04:57,197 --> 00:04:58,897 He's not gonna get his job back with Wade. 53 00:04:58,999 --> 00:05:01,339 If he's got $30,000 hid somewhere, 54 00:05:01,435 --> 00:05:02,795 he don't need a job! 55 00:05:02,903 --> 00:05:05,213 I don't think you've got anything to worry about, Steve. 56 00:05:05,406 --> 00:05:06,836 Nothing to worry about? 57 00:05:09,343 --> 00:05:12,753 I stood up in court, and I said the words that helped put him behind bars. 58 00:05:12,846 --> 00:05:14,846 Now, you remember what he yelled at me? 59 00:05:14,948 --> 00:05:17,688 Three years in jail can cool a man off, you know. 60 00:05:17,785 --> 00:05:19,085 Sure. 61 00:05:19,186 --> 00:05:22,216 Well, like he said, Steve, you got nothing to worry about. 62 00:05:22,423 --> 00:05:23,763 You done your duty. 63 00:05:23,857 --> 00:05:27,397 If Ed Frazer guns you down, we'll give you a hero's funeral. 64 00:05:28,962 --> 00:05:32,572 As far as we know, he might just be passing through Medicine Bow. 65 00:05:32,666 --> 00:05:34,966 Still, it might be smart of you to stay away from town 66 00:05:35,068 --> 00:05:36,368 for a few days, Steve. 67 00:05:36,470 --> 00:05:38,770 I'm not gonna hide from Ed Frazer or anybody. 68 00:05:38,872 --> 00:05:40,612 I got a dance to go to tomorrow night, 69 00:05:40,708 --> 00:05:42,408 and you can bet your life I'm going to it. 70 00:05:42,510 --> 00:05:44,880 You do as he says. No need to hunt for trouble. 71 00:05:44,978 --> 00:05:48,478 I'll tell you what I'll do-- I'll take Gloria Blaine to the dance for you. 72 00:05:48,582 --> 00:05:51,492 That goes to show you what kind of friend I am. 73 00:05:51,585 --> 00:05:52,915 STEVE: Yeah, I know. 74 00:05:53,020 --> 00:05:55,920 That's the kind I can do without. 75 00:05:58,492 --> 00:06:00,892 Hey, you better get in some target practice. 76 00:06:40,033 --> 00:06:41,603 'Evening, Steve. 77 00:06:41,702 --> 00:06:42,842 Mr. Colby. 78 00:06:44,104 --> 00:06:46,814 Well, now, ain't you the city dude? 79 00:06:46,907 --> 00:06:49,977 Just going to a dance, Mr. Colby, just going to a dance. 80 00:06:50,077 --> 00:06:53,507 I want some of that taffy candy. That stuff. 81 00:06:53,614 --> 00:06:56,654 Well, now, you want that little one-pound box, 82 00:06:56,750 --> 00:07:00,820 or do you want one of those big, special, fancy two 83 00:07:00,921 --> 00:07:04,831 One of the big, special, fancy, two-pound boxes. 84 00:07:04,925 --> 00:07:08,525 Well, sir, now that kind of tells me something. 85 00:07:08,629 --> 00:07:12,069 You're taking that pretty Blaine girl to the dance, ain't you? 86 00:07:12,165 --> 00:07:13,325 That's right. 87 00:07:13,567 --> 00:07:15,467 Courting her? 88 00:07:15,569 --> 00:07:18,039 Mr. Colby, what's the matter with this town? 89 00:07:18,138 --> 00:07:20,168 You take a girl out two, three times, 90 00:07:20,273 --> 00:07:22,713 and already they're looking for chivalry. 91 00:07:28,148 --> 00:07:30,118 Just looking, Colby. 92 00:07:45,265 --> 00:07:46,325 Aren't you Steve Hill? 93 00:07:46,567 --> 00:07:48,737 That's right. 94 00:07:48,836 --> 00:07:52,436 Yeah, I thought I recognized you. 95 00:07:52,540 --> 00:07:55,540 You've lost a little weight 96 00:07:55,643 --> 00:07:58,053 since I last saw you. 97 00:07:58,145 --> 00:07:59,375 How have you been? 98 00:07:59,580 --> 00:08:00,510 I've been fine. 99 00:08:00,614 --> 00:08:02,684 Glad to hear it. 100 00:08:22,736 --> 00:08:24,636 ( instrumental music playing ) 101 00:08:24,738 --> 00:08:26,768 ( indistinct chatter and laughter ) 102 00:08:40,387 --> 00:08:42,117 Well, I've got to say it again, Glory, 103 00:08:42,222 --> 00:08:43,822 that's the prettiest dress I've ever seen. 104 00:08:43,924 --> 00:08:45,434 You really think so? Yep. 105 00:08:45,525 --> 00:08:47,185 Mama was going to get it for me next week, 106 00:08:47,294 --> 00:08:48,704 but because of the dance tonight, 107 00:08:48,796 --> 00:08:50,026 she made it a surprise. 108 00:08:50,130 --> 00:08:52,030 She did? That was sure nice of her. 109 00:08:52,132 --> 00:08:54,772 You're pretty lucky to have a mother like that. 110 00:08:54,868 --> 00:08:56,768 What are we standing out here for? 111 00:08:56,870 --> 00:08:58,640 All the fun's inside. 112 00:08:58,739 --> 00:09:00,169 Well, then, let's join it. 113 00:09:02,175 --> 00:09:03,305 Hi, Steve. 114 00:09:03,543 --> 00:09:04,813 'Evening. 115 00:09:07,648 --> 00:09:10,048 Well, looks like a good party. Shall we...? 116 00:09:10,150 --> 00:09:12,190 Don't muss my dress. Oh, no. 117 00:09:25,733 --> 00:09:27,743 ( instrumental music playing ) 118 00:09:48,756 --> 00:09:50,756 Have a nice time. I will. 119 00:10:00,300 --> 00:10:01,530 Old Moses was his name. 120 00:10:01,735 --> 00:10:03,235 Biggest bear you ever saw. 121 00:10:03,336 --> 00:10:05,966 Had teeth as long as your arm. 122 00:10:06,073 --> 00:10:07,783 Anyway. 123 00:10:27,995 --> 00:10:29,255 Excuse me. 124 00:10:29,362 --> 00:10:30,602 Oh, not now, Willie. 125 00:10:30,698 --> 00:10:32,398 I just got a chance to dance with her myself. 126 00:10:32,499 --> 00:10:34,669 Why don't you go pick on someone else? 127 00:10:34,768 --> 00:10:36,768 'Cause I want to dance with Gloria. 128 00:10:37,938 --> 00:10:40,138 Well, uh, all right, Willie. 129 00:10:40,240 --> 00:10:42,410 I'll tell you more about that bear later. 130 00:10:51,351 --> 00:10:52,851 Howdy. 131 00:10:52,953 --> 00:10:54,423 Hello, Mabel. 132 00:10:54,521 --> 00:10:57,591 Boy, you're getting prettier every time I run into you. 133 00:10:57,791 --> 00:10:59,091 Hey, you know something? 134 00:10:59,192 --> 00:11:01,162 I think if I was going to get married, 135 00:11:01,261 --> 00:11:03,501 I'd put you way up on the list. First one. 136 00:11:04,765 --> 00:11:08,165 Glory, I gotta talk to you. 137 00:11:08,268 --> 00:11:09,998 All right, Wilfred. 138 00:11:10,103 --> 00:11:12,143 Well, not here. 139 00:11:12,239 --> 00:11:13,709 Let's go outside. 140 00:11:13,807 --> 00:11:15,237 Now, Wilfred-- 141 00:11:15,342 --> 00:11:17,612 Please. 142 00:11:17,811 --> 00:11:19,581 It's very important. 143 00:11:19,813 --> 00:11:21,213 Oh, all right. 144 00:11:33,761 --> 00:11:35,931 I didn't think you'd be here tonight, Glory. 145 00:11:36,029 --> 00:11:37,359 Why shouldn't I be here? 146 00:11:37,464 --> 00:11:40,334 I asked to take you two weeks ago, 147 00:11:40,433 --> 00:11:43,143 and you said you were staying home or something. 148 00:11:43,236 --> 00:11:45,636 Nothing complicated about it. 149 00:11:45,739 --> 00:11:47,339 I changed my mind, that's all. 150 00:11:47,440 --> 00:11:49,110 Couldn't let me know? 151 00:11:49,209 --> 00:11:51,409 Let me take you instead of that cowhand? 152 00:11:51,511 --> 00:11:53,411 What difference does that make? 153 00:11:53,513 --> 00:11:55,953 It makes a lot of difference to me. 154 00:11:56,049 --> 00:11:59,919 I love you, Glory, and I want to marry you. 155 00:12:00,020 --> 00:12:01,050 Wilfred, I-- 156 00:12:01,154 --> 00:12:04,364 I can afford to get married now. 157 00:12:04,457 --> 00:12:06,357 There's not another optometrist 158 00:12:06,459 --> 00:12:08,759 within a hundred miles of Medicine Bow. 159 00:12:08,862 --> 00:12:12,432 Last month, I made $176, clear, 160 00:12:12,532 --> 00:12:13,832 and that's just to start. 161 00:12:13,934 --> 00:12:15,674 I'm glad you're doing so well. 162 00:12:15,769 --> 00:12:17,669 It's enough to get married on. 163 00:12:17,771 --> 00:12:20,271 Who else around here makes that kind of money? 164 00:12:21,408 --> 00:12:23,138 Well, I'm sorry, Wilfred, 165 00:12:23,243 --> 00:12:26,753 but, well, Medicine Bow is not the whole world. 166 00:12:26,847 --> 00:12:28,317 What's that got to do with it? 167 00:12:28,415 --> 00:12:29,775 It's where you live. 168 00:12:29,883 --> 00:12:32,493 Right now it is. 169 00:12:32,585 --> 00:12:34,485 What do you mean, "right now"? 170 00:12:36,389 --> 00:12:37,659 I shouldn't tell you, 171 00:12:37,757 --> 00:12:41,857 but, well, you'll know soon enough anyway. 172 00:12:41,962 --> 00:12:43,862 As soon as I'm 18, 173 00:12:43,964 --> 00:12:47,874 Mom and I are moving away, to New York, 174 00:12:47,968 --> 00:12:50,898 where I can meet the right kind of people-- 175 00:12:51,004 --> 00:12:52,914 rich society people. 176 00:12:53,006 --> 00:12:55,876 That's the craziest thing I ever heard of. 177 00:12:55,976 --> 00:12:58,346 Do you think it's easy to meet those kind of people? 178 00:12:58,445 --> 00:13:00,675 Mama says. Never mind what Mama says. 179 00:13:00,780 --> 00:13:04,020 What do you say? Is that what you want? 180 00:13:04,117 --> 00:13:05,517 Of course! 181 00:13:05,618 --> 00:13:08,818 Who'd want to spend the rest of her life here, 182 00:13:08,922 --> 00:13:11,122 when she could have a big home, 183 00:13:11,224 --> 00:13:14,364 and servants, and go to fancy balls. 184 00:13:16,563 --> 00:13:19,133 You're pretty all right, Glory. 185 00:13:19,232 --> 00:13:23,302 I guess you're about as pretty as a girl can get. 186 00:13:23,403 --> 00:13:25,813 Only if you're saying that you'd marry any man 187 00:13:25,906 --> 00:13:27,836 who comes along with a lot of money, 188 00:13:27,941 --> 00:13:31,311 then I'm saying that there's something the matter with you, 189 00:13:31,411 --> 00:13:33,751 and your mother. 190 00:13:33,847 --> 00:13:36,447 I guess you're mad at me because you're jealous. 191 00:13:36,549 --> 00:13:38,319 Maybe I am jealous. 192 00:13:38,418 --> 00:13:41,118 It happens to somebody who loves someone. 193 00:13:41,221 --> 00:13:43,991 But I'm not mad at you. 194 00:13:44,091 --> 00:13:45,961 I guess I feel sorry for you. 195 00:13:48,828 --> 00:13:50,998 Let's go back. 196 00:13:51,098 --> 00:13:52,998 No, you go on. 197 00:13:53,100 --> 00:13:55,400 I want to get my scarf out of Steve's buggy. 198 00:14:10,350 --> 00:14:11,480 Excuse me. 199 00:14:15,222 --> 00:14:16,722 Where's Glory? 200 00:14:16,957 --> 00:14:18,087 Outside. 201 00:14:19,392 --> 00:14:21,562 What'd you leave her out there for? 202 00:14:21,661 --> 00:14:24,161 I didn't. She left me. 203 00:14:31,671 --> 00:14:33,241 FRAZER: 'Evening, Gloria. 204 00:14:34,641 --> 00:14:36,881 Oh. Hello. 205 00:14:37,945 --> 00:14:41,405 I, uh, saw your friend leave. 206 00:14:41,514 --> 00:14:43,624 Hope nothing's wrong. 207 00:14:43,716 --> 00:14:47,016 No. Nothing's wrong, thank you. 208 00:14:47,120 --> 00:14:52,030 You weren't much more than a little girl when I went away. 209 00:14:52,125 --> 00:14:56,755 You've sure grown up in three years. 210 00:14:56,997 --> 00:14:58,127 STEVE: Glory? 211 00:15:00,600 --> 00:15:02,070 You owe me a dance, remember? 212 00:15:03,570 --> 00:15:05,570 Good night, Mr. Frazer. 213 00:15:05,672 --> 00:15:07,172 So long. 214 00:15:15,048 --> 00:15:16,948 What was he saying to you? 215 00:15:18,385 --> 00:15:22,115 Just that I'd grown up since he saw me last. 216 00:15:22,222 --> 00:15:24,862 Your mother used to know him, didn't she? 217 00:15:24,958 --> 00:15:26,488 What do you mean by that? 218 00:15:28,228 --> 00:15:30,958 Nothing, just that your mother used to know him. 219 00:15:31,064 --> 00:15:32,974 Well, of course she did. 220 00:15:33,066 --> 00:15:34,926 She knows a lot of people. 221 00:15:49,549 --> 00:15:50,679 Whoa, whoa. 222 00:15:53,586 --> 00:15:56,116 I think a fellow always has more fun at a dance 223 00:15:56,223 --> 00:15:58,133 if he's got a pretty girl with him, 224 00:15:58,225 --> 00:16:00,425 and I had the prettiest one at the dance. 225 00:16:00,527 --> 00:16:03,327 Somebody spilled punch on my dress. 226 00:16:03,430 --> 00:16:05,400 I was just paying you a compliment. 227 00:16:05,498 --> 00:16:07,698 Oh, thanks. Help me down? 228 00:16:15,708 --> 00:16:18,148 I hope Mama can get that spot out. 229 00:16:18,245 --> 00:16:19,905 Are you mad at me? 230 00:16:20,113 --> 00:16:22,423 No. Why 231 00:16:22,515 --> 00:16:26,145 I just wondered. 232 00:16:26,253 --> 00:16:29,893 You know, Mr. Colby, the man who sold me the candy, 233 00:16:29,989 --> 00:16:31,559 asked me if I was courting you. 234 00:16:31,658 --> 00:16:34,428 That was good candy. 235 00:16:34,527 --> 00:16:35,657 Yeah. 236 00:16:38,131 --> 00:16:39,531 Here we are. 237 00:16:40,733 --> 00:16:42,743 Thank you for a very nice evening. 238 00:16:44,137 --> 00:16:46,307 I was hoping it wasn't over yet. 239 00:16:46,406 --> 00:16:49,036 It's very late. 240 00:16:49,142 --> 00:16:51,682 A good-night kiss hardly takes any time at all. 241 00:16:51,778 --> 00:16:53,578 HELEN: Is that you, Gloria? 242 00:16:53,680 --> 00:16:55,480 Coming, Mama. 243 00:16:55,582 --> 00:16:56,722 Good night. 244 00:16:59,719 --> 00:17:01,289 'Night. 245 00:17:09,429 --> 00:17:11,699 Well, you didn't have to wait up. 246 00:17:11,798 --> 00:17:13,768 I wasn't sleepy. 247 00:17:13,866 --> 00:17:15,696 Did you have a good time, darling? 248 00:17:15,802 --> 00:17:18,002 Mmm, it was all right. 249 00:17:18,105 --> 00:17:20,105 Do you think this spot will come off? 250 00:17:20,207 --> 00:17:21,537 Somebody spilled punch. 251 00:17:21,641 --> 00:17:24,141 I wouldn't worry about it. 252 00:17:24,244 --> 00:17:26,284 I heard you and Steve drive up. 253 00:17:26,379 --> 00:17:28,719 I wondered why you didn't come in. 254 00:17:28,815 --> 00:17:30,775 We were talking. 255 00:17:30,883 --> 00:17:34,153 He's a nice enough boy, I suppose, 256 00:17:34,254 --> 00:17:36,464 but we have bigger fish to fry. 257 00:17:36,556 --> 00:17:38,256 Always remember that. 258 00:17:39,826 --> 00:17:41,386 All right, Mama. 259 00:17:44,264 --> 00:17:45,634 Darling, I don't mean 260 00:17:45,732 --> 00:17:47,932 to keep harping and harping on it, 261 00:17:48,135 --> 00:17:49,235 but everything I do, 262 00:17:49,336 --> 00:17:52,366 I do for your happiness, your good. 263 00:17:52,472 --> 00:17:54,612 You know that, don't you? 264 00:17:54,707 --> 00:17:57,177 Yes, Mama, I know. 265 00:17:57,277 --> 00:17:59,147 All right. Go to bed now. 266 00:18:01,348 --> 00:18:03,548 Good night. Good night, Mama. 267 00:18:27,640 --> 00:18:28,840 'Afternoon, Steve. 268 00:18:31,278 --> 00:18:32,408 All right, Frazer. 269 00:18:34,947 --> 00:18:37,347 Now, you got something on your mind? Let's hear it. 270 00:18:37,450 --> 00:18:39,850 Hear what? What are you driving at? 271 00:18:39,952 --> 00:18:41,822 I'd like to know what you're doing back here in Medicine Bowl. 272 00:18:41,921 --> 00:18:45,761 I don't rightly know that that's any of your business. 273 00:18:45,858 --> 00:18:47,288 I wish it wasn't, 274 00:18:47,394 --> 00:18:49,404 but ever since you showed up in town, 275 00:18:49,496 --> 00:18:50,726 every time I turn around, you're there. 276 00:18:50,830 --> 00:18:53,900 At the general store, last night at the dance, 277 00:18:54,000 --> 00:18:56,640 and now here. That's what makes it my business. 278 00:18:56,736 --> 00:18:58,206 If you want to talk, let's go someplace private. 279 00:18:58,305 --> 00:19:00,205 I don't mind having it out here. 280 00:19:00,307 --> 00:19:01,637 Why should you? 281 00:19:01,741 --> 00:19:03,811 Have what out? 282 00:19:03,910 --> 00:19:05,850 What are you trying to do to me, kid? 283 00:19:05,945 --> 00:19:07,975 Get me stuck behind bars again? 284 00:19:08,181 --> 00:19:09,681 Wasn't once enough? 285 00:19:09,782 --> 00:19:12,752 That's it. That's it, and you've come back to even the score. 286 00:19:12,852 --> 00:19:15,592 If you think you're gonna scare me into anything-- Scare you? 287 00:19:15,688 --> 00:19:16,818 Yeah, scare me! 288 00:19:16,923 --> 00:19:18,693 I'm not out to scare anybody. 289 00:19:18,791 --> 00:19:21,091 Sure I was sore at you when you testified 290 00:19:21,194 --> 00:19:22,434 against me at the trial, 291 00:19:22,529 --> 00:19:25,159 but I've had three long years to think it over, 292 00:19:25,265 --> 00:19:28,535 and I'm willing to let it go that you made an honest mistake. 293 00:19:28,635 --> 00:19:30,765 What more do you want? I want to know why you keep following me around. 294 00:19:30,870 --> 00:19:32,970 I'm not following you around. 295 00:19:33,172 --> 00:19:34,812 This is a small town. 296 00:19:34,907 --> 00:19:37,877 It's pretty hard to keep from running into each other. 297 00:19:55,862 --> 00:19:57,202 Whoa. 298 00:20:07,039 --> 00:20:08,239 Well, good morning, Steve. 299 00:20:08,341 --> 00:20:09,781 Mr. Hubbard. What's on your mind? 300 00:20:09,876 --> 00:20:11,106 Got to pick up some lumber. 301 00:20:11,210 --> 00:20:13,110 That last storm we had blew down our tool shed, 302 00:20:13,212 --> 00:20:15,112 so we gotta build a new one. 303 00:20:15,214 --> 00:20:16,784 We're here to serve. That's our motto. 304 00:20:16,883 --> 00:20:19,193 You give me the size of the boards, and the quantity. 305 00:20:19,286 --> 00:20:21,416 Right here. All right. 306 00:20:23,790 --> 00:20:24,790 Good morning, Mrs. Blaine. 307 00:20:25,892 --> 00:20:27,762 Good morning, Steve. 308 00:20:27,860 --> 00:20:31,660 You know, this may take a little while. 309 00:20:31,764 --> 00:20:33,604 Suppose you could come back in an hour or so? 310 00:20:33,700 --> 00:20:34,830 Long as you want. 311 00:20:34,934 --> 00:20:37,074 I'll get something to eat while I'm waiting. 312 00:20:37,270 --> 00:20:38,370 All right, fine. 313 00:20:38,471 --> 00:20:40,271 Good to see you, Mrs. Blaine. 314 00:20:49,782 --> 00:20:53,552 Well, darling, you haven't told me what you did with yourself all morning. 315 00:20:53,653 --> 00:20:55,253 Nothing much. 316 00:20:55,355 --> 00:20:57,455 I went shopping for some green yardage. 317 00:20:57,557 --> 00:20:59,927 Oh, did you hear what happened at the post office yesterday? 318 00:21:00,026 --> 00:21:01,226 No. 319 00:21:01,328 --> 00:21:04,758 Nobody told you? About Steve and Mr. Frazer? 320 00:21:04,864 --> 00:21:08,174 They'd hardly come running into the office to spread gossip. 321 00:21:08,368 --> 00:21:09,798 Tell me, what did happen? 322 00:21:09,902 --> 00:21:11,602 Well, it isn't gossip. 323 00:21:11,704 --> 00:21:13,874 They had some kind of a terrible fight, 324 00:21:13,973 --> 00:21:17,013 and everybody expected them to start shooting at each other any minute. 325 00:21:17,109 --> 00:21:19,309 Well, obviously, they didn't shoot, 326 00:21:19,412 --> 00:21:21,712 because Steve was in the lumberyard just before lunch. 327 00:21:21,814 --> 00:21:22,954 I didn't say they did. 328 00:21:23,049 --> 00:21:25,219 I said everybody expected them to. 329 00:21:25,318 --> 00:21:27,988 There's bound to be bad blood between them, 330 00:21:28,087 --> 00:21:30,687 but I doubt very much it'll come to a shooting. 331 00:21:30,790 --> 00:21:31,920 With a prison record, 332 00:21:32,024 --> 00:21:34,894 that's the last thing Ed Frazer would want. 333 00:21:36,996 --> 00:21:38,096 Mother. 334 00:21:38,331 --> 00:21:39,631 Yes, dear? 335 00:21:39,732 --> 00:21:41,332 At the barn dance, 336 00:21:41,434 --> 00:21:43,804 Steve asked me about Mr. Frazer. 337 00:21:43,903 --> 00:21:46,943 Oh 338 00:21:47,039 --> 00:21:51,309 He asked me if you hadn't known him before he went to prison. 339 00:21:52,345 --> 00:21:54,245 What did you tell him? 340 00:21:54,347 --> 00:21:56,777 I told him that you knew most everybody in town. 341 00:21:59,486 --> 00:22:02,386 Your answer was exactly right. 342 00:22:02,489 --> 00:22:04,089 We're still going to New York, aren't we? 343 00:22:04,190 --> 00:22:05,760 You won't let anything change that. 344 00:22:05,858 --> 00:22:07,958 No. No, of course I won't. 345 00:22:08,060 --> 00:22:09,530 But what if-- 346 00:22:09,629 --> 00:22:13,199 Nothing's going to interfere with your happiness, my darling. 347 00:22:13,433 --> 00:22:14,873 Nothing. 348 00:22:14,967 --> 00:22:16,697 I promise you. 349 00:22:19,338 --> 00:22:21,868 I must get back to the office. Goodbye, dear. 350 00:22:24,611 --> 00:22:27,551 All right, Steve. Sign right there. 351 00:22:30,950 --> 00:22:32,250 Okay. Thanks, Mr. Hubbard. 352 00:22:32,351 --> 00:22:33,521 Say hello to the Judge for me. 353 00:22:33,620 --> 00:22:35,020 Yeah, I will. 354 00:23:07,153 --> 00:23:08,793 Come on, George. 355 00:23:12,191 --> 00:23:14,861 Pull it up there. You can do it. Come on. 356 00:23:20,099 --> 00:23:21,429 Hyah! 357 00:23:23,069 --> 00:23:24,569 Come on, George, help your brother! 358 00:23:24,671 --> 00:23:25,941 Come on! 359 00:23:28,641 --> 00:23:29,811 Come on! 360 00:23:29,909 --> 00:23:31,539 Come on, George! 361 00:24:13,219 --> 00:24:14,619 Hey, slow down, now, Steve. 362 00:24:14,721 --> 00:24:16,161 That stuff takes getting used to. 363 00:24:16,255 --> 00:24:18,585 Just don't worry about me, all right? 364 00:24:23,730 --> 00:24:25,630 He should be here right now. 365 00:24:25,732 --> 00:24:27,972 You sound like some kind of a mind reader. 366 00:24:28,067 --> 00:24:30,797 For all you know, he may be miles away by now. 367 00:24:30,903 --> 00:24:33,143 No, he'll be here. 368 00:24:33,239 --> 00:24:35,639 You want to know why he'll be here? 369 00:24:35,742 --> 00:24:37,982 Because I'm here, 370 00:24:38,077 --> 00:24:40,177 and anyplace I am, he's bound to be. 371 00:24:50,022 --> 00:24:51,162 Whiskey. 372 00:25:00,132 --> 00:25:01,702 It didn't work, Frazer. 373 00:25:03,636 --> 00:25:04,836 What didn't work? 374 00:25:04,937 --> 00:25:06,837 Oh, you came close, all right. 375 00:25:06,939 --> 00:25:09,409 I lost a wagon, I lost a load of lumber, 376 00:25:09,508 --> 00:25:11,538 but all I got was a bump on the head. 377 00:25:11,644 --> 00:25:13,054 That's too bad, isn't it? 378 00:25:15,615 --> 00:25:17,475 I don't know what you're trying to hang on me, 379 00:25:17,584 --> 00:25:19,554 but you're wrong. I, uh... 380 00:25:19,652 --> 00:25:21,422 I'll tell you what I'm trying to hang on you. 381 00:25:21,520 --> 00:25:23,420 You were at the lumberyard today, 382 00:25:23,522 --> 00:25:26,162 and you sneaked in when nobody was there, 383 00:25:26,258 --> 00:25:28,028 and you loosened the pin on the wagon tongue. 384 00:25:28,127 --> 00:25:31,127 That tells me why you're back in Medicine Bow-- 385 00:25:31,230 --> 00:25:32,300 to kill me. 386 00:25:32,531 --> 00:25:34,701 Well, all right. 387 00:25:34,801 --> 00:25:36,741 Let's do it right. 388 00:25:36,836 --> 00:25:38,666 You've got a gun, now use it. 389 00:25:43,910 --> 00:25:45,750 I don't want to gunfight you, kid. 390 00:25:45,845 --> 00:25:46,875 'Course not. I know that. 391 00:25:46,979 --> 00:25:48,879 You'd rather push me off a cliff. 392 00:25:48,981 --> 00:25:50,981 What's it gonna be next time, a bushwhacking? 393 00:25:51,083 --> 00:25:53,493 Maybe it's news to you, son, 394 00:25:53,686 --> 00:25:55,586 but they don't let us 395 00:25:55,688 --> 00:25:58,018 practice drawing a gun in the state pen. 396 00:25:58,124 --> 00:26:00,994 It's left me a mite rusty, 397 00:26:01,093 --> 00:26:04,203 and that's an edge I'm not about to give anybody. 398 00:26:04,296 --> 00:26:06,096 Oh, you'll use it, all right, 399 00:26:06,198 --> 00:26:08,768 or you'll die right there with that gun in your holster. 400 00:26:08,868 --> 00:26:11,598 Hold it right there, both of you. 401 00:26:11,704 --> 00:26:13,914 What's the matter with you, Frazer? Can't you stay out of trouble? 402 00:26:14,006 --> 00:26:15,636 Me?! 403 00:26:15,742 --> 00:26:18,082 Listen, Sheriff, I just came in here for a peaceful drink, 404 00:26:18,177 --> 00:26:21,477 and this fool kid tries to stampede me into a gunfight. 405 00:26:21,580 --> 00:26:23,780 Is that true? Yes, it's true. 406 00:26:23,883 --> 00:26:26,493 He fixed my wagon so it'd look like I got killed accidental. 407 00:26:26,585 --> 00:26:27,915 Can you prove that? 408 00:26:28,020 --> 00:26:29,190 Prove it?! 409 00:26:29,288 --> 00:26:31,058 I don't have to. I know it. 410 00:26:31,157 --> 00:26:32,217 And I'm telling you-- 411 00:26:32,324 --> 00:26:33,994 I'm telling you, 412 00:26:34,093 --> 00:26:36,663 the day is long gone when you can force a man into a gunfight, 413 00:26:36,763 --> 00:26:38,603 kill him, and call it self-defense. 414 00:26:38,698 --> 00:26:40,768 You get out of here, Steve. Get back to the ranch. 415 00:26:40,867 --> 00:26:42,767 I hear of you pulling a stunt like this again, 416 00:26:42,869 --> 00:26:44,569 I'm going to stick you under a peace bond 417 00:26:44,671 --> 00:26:46,141 that'll cost you six months' wages. 418 00:26:46,238 --> 00:26:48,908 Well, fine--! You get out of here. Now. 419 00:26:56,649 --> 00:26:58,949 You got something to say? 420 00:26:59,051 --> 00:27:00,191 No. 421 00:27:27,313 --> 00:27:28,653 Ed. 422 00:27:30,316 --> 00:27:31,646 You-- 423 00:27:38,257 --> 00:27:40,287 You shouldn't have come here. 424 00:27:40,392 --> 00:27:42,832 Gloria's light went out over half an hour ago, 425 00:27:42,929 --> 00:27:45,259 and there's nobody else around at this time of night. 426 00:27:45,364 --> 00:27:47,574 Or have you got company? 427 00:27:47,800 --> 00:27:49,600 Don't be silly. 428 00:27:49,802 --> 00:27:51,342 You know better than that. 429 00:27:57,944 --> 00:27:59,814 Have you still got the money? 430 00:27:59,912 --> 00:28:01,012 All of it? 431 00:28:01,113 --> 00:28:02,853 Of course I've still got it. 432 00:28:02,949 --> 00:28:04,679 But you shouldn't be here, Ed. 433 00:28:04,784 --> 00:28:06,554 Supposing somebody saw you. 434 00:28:06,753 --> 00:28:08,653 What would they think? 435 00:28:08,755 --> 00:28:11,955 The same thing they would have thought three years ago. 436 00:28:12,058 --> 00:28:16,258 Or have things changed while I was away? 437 00:28:16,362 --> 00:28:18,602 No, Ed, of course not. 438 00:28:18,697 --> 00:28:20,997 I wouldn't like it if there had. 439 00:28:21,100 --> 00:28:22,970 There hasn't been a day in the last three years 440 00:28:23,069 --> 00:28:25,069 that I wasn't thinking about you. 441 00:28:30,777 --> 00:28:33,277 Don't you think I've missed you just as much? 442 00:28:33,379 --> 00:28:35,379 But we've got to be careful, Ed. 443 00:28:35,481 --> 00:28:38,051 If they find out now, we'll lose everything. 444 00:28:38,150 --> 00:28:40,050 That's why I'm afraid to see you. 445 00:28:40,152 --> 00:28:41,892 Well, you can stop being afraid. 446 00:28:41,988 --> 00:28:43,158 We're getting out of this town-- 447 00:28:43,255 --> 00:28:45,315 you and me and Glory. No. 448 00:28:45,424 --> 00:28:47,234 No, we can't do that. 449 00:28:47,326 --> 00:28:50,696 Why, I-I mean, not right away, Ed. 450 00:28:50,797 --> 00:28:53,497 That's all they'd need to know everything. 451 00:28:53,599 --> 00:28:56,339 We gotta chance that. If I stay here, 452 00:28:56,435 --> 00:28:58,295 that Hill kid is gonna wreck everything anyway. 453 00:28:58,404 --> 00:28:59,774 Steve Hill? 454 00:28:59,872 --> 00:29:01,642 He's got a wild notion that I'm out to get him 455 00:29:01,740 --> 00:29:04,310 because he testified against me at the trial. 456 00:29:04,410 --> 00:29:06,950 He tried to push me into a gunfight tonight. 457 00:29:07,046 --> 00:29:08,946 I'm out on parole, Helen. 458 00:29:09,048 --> 00:29:12,548 Any real trouble, and they'd put me away for two more years. 459 00:29:12,751 --> 00:29:14,251 I'm not gonna risk that. 460 00:29:14,353 --> 00:29:17,893 No. No two ways about it-- we gotta get moving. 461 00:29:20,492 --> 00:29:22,092 Where'd you put the money? 462 00:29:22,194 --> 00:29:23,434 In the bank. 463 00:29:23,529 --> 00:29:26,029 In the bank? 464 00:29:26,132 --> 00:29:28,032 I-it's in a lockbox. 465 00:29:28,134 --> 00:29:30,304 Nobody can get into it except me. 466 00:29:30,402 --> 00:29:34,142 Oh. All right. 467 00:29:34,240 --> 00:29:35,340 Pull it out of there, 468 00:29:35,441 --> 00:29:36,911 and I'll give you two or three days 469 00:29:37,009 --> 00:29:38,309 to get things settled here. 470 00:29:38,410 --> 00:29:40,280 NO! 471 00:29:40,379 --> 00:29:43,149 What I mean is, Ed, 472 00:29:43,249 --> 00:29:45,849 that i-if we leave at the same time, 473 00:29:45,952 --> 00:29:47,952 they're sure to suspect something. 474 00:29:48,054 --> 00:29:51,424 Oh, now, I'm not gonna let you talk me 475 00:29:51,523 --> 00:29:54,693 into ruining the whole thing after we've been so careful. 476 00:29:54,793 --> 00:29:56,503 What are you getting at, Helen? 477 00:29:56,595 --> 00:29:59,695 There's a better way. Please listen to me. 478 00:29:59,798 --> 00:30:01,828 Nobody'll think anything about it, 479 00:30:01,934 --> 00:30:03,874 if you leave town first. 480 00:30:03,970 --> 00:30:07,010 You'll go to Chicago, to the Trenton House, 481 00:30:07,106 --> 00:30:09,336 and then I'll meet you there in six weeks. 482 00:30:09,441 --> 00:30:10,511 Yeah? 483 00:30:10,609 --> 00:30:12,439 Don't you understand? 484 00:30:12,544 --> 00:30:15,154 They'll have forgotten about you by then, 485 00:30:15,247 --> 00:30:17,447 so when I leave Medicine Bow, 486 00:30:17,549 --> 00:30:20,289 nobody'll connect it with you. 487 00:30:21,587 --> 00:30:23,787 I don't like waiting either, 488 00:30:23,890 --> 00:30:25,990 but we have waited this long. 489 00:30:26,092 --> 00:30:28,092 Six more weeks won't matter, 490 00:30:28,194 --> 00:30:29,564 and it could mean the difference 491 00:30:29,661 --> 00:30:33,171 between keeping the money or losing it... 492 00:30:33,265 --> 00:30:35,365 and each other. 493 00:30:38,470 --> 00:30:39,540 All right. 494 00:30:41,173 --> 00:30:43,313 On one condition. 495 00:30:43,409 --> 00:30:44,779 What's that? 496 00:30:44,877 --> 00:30:46,507 That I take the money with me. 497 00:30:46,612 --> 00:30:48,412 All of it. 498 00:30:50,849 --> 00:30:52,889 Don't you trust me? 499 00:30:52,985 --> 00:30:55,215 Three years is a long time. 500 00:30:56,455 --> 00:30:58,015 If I'd wanted to double-cross you, Ed, 501 00:30:58,124 --> 00:31:00,764 I could have left with the money anytime. 502 00:31:00,859 --> 00:31:05,199 Well, maybe you thought you had two more years to do it in, 503 00:31:05,297 --> 00:31:08,197 before my sentence was up. 504 00:31:08,300 --> 00:31:10,640 I don't know what's turned you against me. 505 00:31:10,736 --> 00:31:14,006 After all, it wasn't my fault you got caught. 506 00:31:14,106 --> 00:31:15,166 Wasn't it? 507 00:31:15,274 --> 00:31:18,284 Now, just what do you mean by that? 508 00:31:18,377 --> 00:31:20,747 The watchman wasn't supposed to be there at that time... 509 00:31:20,980 --> 00:31:23,080 or so you said. 510 00:31:23,182 --> 00:31:25,482 Well, he usually wasn't. I couldn't guarantee it. 511 00:31:25,584 --> 00:31:27,824 Well, you knew that all along. 512 00:31:27,920 --> 00:31:29,960 You couldn't believe that I deliberately-- 513 00:31:30,056 --> 00:31:32,886 I didn't say that I believed it; 514 00:31:32,992 --> 00:31:34,692 I just said that I wondered. 515 00:31:34,927 --> 00:31:38,027 All right. 516 00:31:38,130 --> 00:31:40,500 Supposing I do give you the money. 517 00:31:40,599 --> 00:31:44,669 How will I know you'll be in Chicago when I get there? 518 00:31:44,770 --> 00:31:48,110 Maybe you don't care if you never see me again, Ed. 519 00:31:48,207 --> 00:31:51,037 Why do you think that I kept quiet at the trial, 520 00:31:51,143 --> 00:31:54,353 and for all that time in jail? 521 00:31:54,446 --> 00:31:58,916 I want the money, and I want you. 522 00:31:59,018 --> 00:32:01,848 And this way, I'm sure of getting both. 523 00:32:01,954 --> 00:32:05,194 All right, Ed. 524 00:32:05,291 --> 00:32:07,231 Have it your way. 525 00:32:07,326 --> 00:32:09,956 Let me know when you're ready. 526 00:32:12,464 --> 00:32:14,134 But make it quick. 527 00:32:29,148 --> 00:32:31,448 You can't give him all the money. 528 00:32:31,550 --> 00:32:33,350 Well, you said it was all gonna be for us. 529 00:32:33,452 --> 00:32:34,692 You promised! 530 00:32:54,240 --> 00:32:55,310 Hi, Steve. 531 00:32:55,407 --> 00:32:56,977 Hi. 532 00:32:57,076 --> 00:33:00,776 Well, it's a pretty dressy cowhand. 533 00:33:01,013 --> 00:33:02,053 Yep. 534 00:33:02,148 --> 00:33:03,818 Got a date. 535 00:33:04,016 --> 00:33:05,976 Gloria? Uh-huh. 536 00:33:06,085 --> 00:33:08,645 Well, uh, every man to his own choice. 537 00:33:10,689 --> 00:33:12,589 Hey, look, as long as you're going into town, 538 00:33:12,691 --> 00:33:14,191 would you stop by the store to pick me up 539 00:33:14,293 --> 00:33:16,033 some hair ribbons? 540 00:33:17,029 --> 00:33:18,529 Now, come on, Betsy. 541 00:33:18,630 --> 00:33:20,470 How would that look, me walking into a store 542 00:33:20,566 --> 00:33:21,926 asking for hair ribbons? 543 00:33:22,134 --> 00:33:23,644 Well, you'd look cute! 544 00:33:23,735 --> 00:33:26,935 I'll bet if that stuck-up Gloria Blaine asked you to go-- 545 00:33:27,039 --> 00:33:30,709 She's not stuck up. She's a... nice girl. 546 00:33:30,809 --> 00:33:35,149 Did you kiss her good night after the barn dance? 547 00:33:37,015 --> 00:33:38,745 Now, what kind of question is that to ask? 548 00:33:39,017 --> 00:33:40,387 Did you? 549 00:33:40,486 --> 00:33:43,216 A gentleman doesn't discuss things like that, Betsy. 550 00:33:43,322 --> 00:33:45,222 I'm not asking you to discuss it. 551 00:33:45,324 --> 00:33:47,434 All I want is a simple yes or no. 552 00:33:51,397 --> 00:33:54,067 Well, I'll bet you didn't! 553 00:33:54,166 --> 00:33:56,866 Gloria's had a rather hard life. 554 00:33:57,103 --> 00:33:58,603 Oh? 555 00:33:58,704 --> 00:34:01,114 Yes, her father died when she was 2. 556 00:34:01,207 --> 00:34:03,177 Or did she tell you? 557 00:34:03,275 --> 00:34:05,405 No, she didn't. 558 00:34:05,511 --> 00:34:07,651 He was a young lawyer. 559 00:34:07,746 --> 00:34:09,446 Had a brilliant future. 560 00:34:09,548 --> 00:34:11,148 Everyone said so. 561 00:34:11,250 --> 00:34:13,690 He came from a very fine family. 562 00:34:13,785 --> 00:34:17,155 If he were alive today, we'd be living in New York, 563 00:34:17,256 --> 00:34:19,186 and Gloria would be going to private schools, 564 00:34:19,291 --> 00:34:21,191 like all the other girls, 565 00:34:21,293 --> 00:34:22,963 and entering society. 566 00:34:23,061 --> 00:34:25,431 And that's where she really belongs. 567 00:34:25,531 --> 00:34:27,501 Sorry to keep you waiting, Steve. 568 00:34:27,599 --> 00:34:28,799 It's all right. 569 00:34:28,900 --> 00:34:31,240 I had a chance to talk to your mother. 570 00:34:31,337 --> 00:34:32,967 Yes, we had a nice chat. 571 00:34:33,071 --> 00:34:35,011 Steve, bring her home at 11:00, please. 572 00:34:35,107 --> 00:34:37,037 I don't see why, Mama. 573 00:34:37,143 --> 00:34:39,083 None of the other girls have to. 574 00:34:39,178 --> 00:34:41,608 Nothing puts lines in the face like late hours. 575 00:34:41,713 --> 00:34:43,783 Besides, we have to think of Steve. 576 00:34:43,882 --> 00:34:46,492 He has a rather long drive back to the ranch afterward. 577 00:34:46,585 --> 00:34:48,385 Good night, Mrs. Blaine. 578 00:34:48,487 --> 00:34:49,617 Gloria. 579 00:34:53,692 --> 00:34:55,632 Good night, Mama. 580 00:34:55,727 --> 00:34:57,257 Don't forget, Steve. 581 00:34:57,363 --> 00:34:59,173 11:00, sharp. 582 00:34:59,265 --> 00:35:02,165 Anything you say, Mrs. Blaine. 583 00:36:35,861 --> 00:36:37,861 Gloria, is that you? 584 00:36:37,963 --> 00:36:39,303 Yes, Mama. 585 00:36:43,435 --> 00:36:45,395 Did you-- did you have a nice time? 586 00:36:45,504 --> 00:36:47,114 I suppose so. 587 00:36:47,205 --> 00:36:49,065 But I can't wait till we get to New York. 588 00:36:49,308 --> 00:36:50,378 That's good. 589 00:36:50,476 --> 00:36:52,776 You've been seeing so much of Steve lately, 590 00:36:52,878 --> 00:36:55,508 I was afraid you were getting serious about him. 591 00:36:55,614 --> 00:36:57,284 Oh, Steve's all right, 592 00:36:57,383 --> 00:37:00,123 but we still are going to New York, aren't we? 593 00:37:00,319 --> 00:37:02,789 Yes, of course we are. 594 00:37:02,888 --> 00:37:04,458 Kiss me good night. 595 00:37:05,757 --> 00:37:09,757 Gloria, you-- you do love me, don't you? 596 00:37:09,861 --> 00:37:12,401 Of course I do, Mama. 597 00:37:12,498 --> 00:37:15,128 That was a foolish question. 598 00:37:15,233 --> 00:37:17,243 Good night. Good night. 599 00:41:22,480 --> 00:41:25,420 When's the last time you used this gun, Steve? 600 00:41:25,517 --> 00:41:28,817 I don't know, off hand. 601 00:41:28,920 --> 00:41:31,720 What's all this about? You come busting in here at the crack of dawn 602 00:41:31,823 --> 00:41:33,733 without so much as a by-your-leave, 603 00:41:33,825 --> 00:41:37,425 and you star messing around-- You got something to hide? 604 00:41:37,529 --> 00:41:40,899 When are you gonna stop asking questions and give a few answers? 605 00:41:40,999 --> 00:41:42,829 What's going on? 606 00:41:42,934 --> 00:41:45,244 If you've got some idea Steve's mixed up in a shooting, 607 00:41:45,336 --> 00:41:48,206 I'd say he deserves an explanation. 608 00:41:48,306 --> 00:41:52,176 Ed Frazer was shot last night. 609 00:41:52,277 --> 00:41:54,177 In the back. 610 00:41:57,983 --> 00:42:00,223 You think I did it. 611 00:42:00,318 --> 00:42:02,718 After what happened in the saloon a couple of nights back, 612 00:42:02,821 --> 00:42:04,061 it's possible, yes. 613 00:42:04,155 --> 00:42:05,685 Now, hold on, Mark. 614 00:42:05,791 --> 00:42:07,131 You said he was shot in the back. 615 00:42:07,225 --> 00:42:08,585 That proves Steve didn't do it. 616 00:42:08,694 --> 00:42:10,064 Proves it to you, maybe. 617 00:42:10,161 --> 00:42:11,731 As Sheriff, I need a little more. 618 00:42:11,830 --> 00:42:13,330 When did this happen, Mark? 619 00:42:13,531 --> 00:42:14,601 Oh, about midnight. 620 00:42:14,700 --> 00:42:16,500 Maybe five minutes either way. 621 00:42:16,602 --> 00:42:17,872 Shots woke up a couple of folks. 622 00:42:17,969 --> 00:42:20,269 They thought it was a liquored-up cowhand. 623 00:42:20,371 --> 00:42:22,471 Steve, where were you last night about midnight? 624 00:42:22,574 --> 00:42:23,914 He was in his bunk, asleep. 625 00:42:24,009 --> 00:42:26,679 He was snoring so loud, I felt like busting him right in the-- 626 00:42:29,915 --> 00:42:33,215 I was on my way home... from town. 627 00:42:33,318 --> 00:42:34,618 Alone? 628 00:42:36,655 --> 00:42:37,855 Alone. 629 00:42:37,956 --> 00:42:39,086 What time did you leave town? 630 00:42:39,190 --> 00:42:42,090 A little after eleven. 631 00:42:42,193 --> 00:42:45,133 Frazer and me had a... 632 00:42:45,230 --> 00:42:47,130 I think you'd better saddle up, Steve. 633 00:43:00,578 --> 00:43:02,648 Quiet, now. Let's have order in here. 634 00:43:16,628 --> 00:43:18,558 I'll again explain to you people 635 00:43:18,664 --> 00:43:19,874 that this is not a court of law, 636 00:43:19,965 --> 00:43:21,165 but a coroner's inquest, 637 00:43:21,266 --> 00:43:22,926 called in compliance with the statutes 638 00:43:23,034 --> 00:43:27,214 of the State of Wyoming and this county. 639 00:43:27,305 --> 00:43:29,675 Al right, boys, how do you find? 640 00:43:32,778 --> 00:43:34,348 The only way we could find-- 641 00:43:34,445 --> 00:43:37,675 he was murdered by persons or person unknown. 642 00:43:37,783 --> 00:43:40,193 Don't look at me when you say that, Andy! 643 00:43:40,285 --> 00:43:41,785 Quiet! Quiet! 644 00:43:41,887 --> 00:43:43,287 Sit down! 645 00:43:46,958 --> 00:43:49,428 Is there any recommendation this jury wants to make? 646 00:43:49,661 --> 00:43:51,161 Yes, sir. 647 00:43:51,262 --> 00:43:53,802 Now, there ain't none of us here had much use for Ed Frazer, 648 00:43:53,899 --> 00:43:55,699 but when it comes to shooting a man in the back-- 649 00:43:55,801 --> 00:43:57,041 Nobody asked for any speeches. 650 00:43:57,135 --> 00:43:59,635 You've got a recommendation to make, just make it. 651 00:43:59,738 --> 00:44:02,908 We think Steve Hill should be tried for murder. 652 00:44:07,278 --> 00:44:08,948 Well, it comes down to one thing, John-- 653 00:44:09,047 --> 00:44:11,077 you don't have sufficient evidence. 654 00:44:11,182 --> 00:44:14,822 As county prosecutor, you know that better than I do. 655 00:44:14,920 --> 00:44:16,820 Judge, we can show motive. 656 00:44:16,922 --> 00:44:19,832 We can produce at least a dozen witnesses 657 00:44:19,925 --> 00:44:23,325 that heard Hill threaten Frazer. 658 00:44:23,428 --> 00:44:26,828 By his own admission, he has no alibi. 659 00:44:26,932 --> 00:44:29,372 I'd call that sufficient evidence. 660 00:44:29,467 --> 00:44:33,097 Frazer served time for robbing the lumber company, didn't he? 661 00:44:33,204 --> 00:44:34,344 Mm-hmm. 662 00:44:34,439 --> 00:44:36,839 And the proceeds of $30,000 663 00:44:36,942 --> 00:44:38,982 have never been recovered? 664 00:44:39,077 --> 00:44:42,847 Well, to keep from dividing the money, 665 00:44:42,948 --> 00:44:44,618 his accomplice could have killed him. 666 00:44:44,816 --> 00:44:46,616 You've no proof of that. 667 00:44:46,718 --> 00:44:49,758 The burden of proof rests on the state. 668 00:44:49,855 --> 00:44:51,815 Beyond a reasonable doubt, remember? 669 00:44:51,923 --> 00:44:54,363 Well... 670 00:44:54,459 --> 00:44:56,689 let's review it. 671 00:44:59,397 --> 00:45:01,627 You believe that Frazer 672 00:45:01,733 --> 00:45:02,973 was out to get you. Is that right? 673 00:45:03,068 --> 00:45:06,338 I know it. What he did to the wagon tongue proved that. 674 00:45:06,437 --> 00:45:08,907 And when he refused to meet you face to face, 675 00:45:09,007 --> 00:45:10,907 you were afraid that he would probably try 676 00:45:11,009 --> 00:45:13,109 to bushwhack you some night, 677 00:45:13,211 --> 00:45:16,251 so you figured that you would hit him first. 678 00:45:16,347 --> 00:45:17,647 Just a minute, John. 679 00:45:17,749 --> 00:45:19,889 I suppose in some way you felt justified 680 00:45:19,985 --> 00:45:21,645 in taking such action. 681 00:45:21,753 --> 00:45:23,993 Your testimony helped send Frazer to prison. 682 00:45:24,089 --> 00:45:27,359 It's natural that you would fear reprisal. 683 00:45:27,458 --> 00:45:30,298 Now, that of course will be taken into consideration. 684 00:45:30,395 --> 00:45:31,755 Are you through? 685 00:45:31,863 --> 00:45:34,833 I'll accept a plea of manslaughter, Judge. 686 00:45:34,933 --> 00:45:36,333 No, John. 687 00:45:36,434 --> 00:45:39,344 There'll be no deal. That boy's innocent. 688 00:45:39,437 --> 00:45:42,137 Now, just a minute, Judge. Just because he's a friend-- 689 00:45:42,240 --> 00:45:43,640 That isn't the point. 690 00:45:43,842 --> 00:45:45,282 What's important legally 691 00:45:45,376 --> 00:45:47,146 is that you'd be wasting the state's money 692 00:45:47,245 --> 00:45:49,275 bringing him to trial, and you know it. 693 00:45:49,380 --> 00:45:52,780 Any first-year law clerk could prove you haven't got a case, 694 00:45:52,884 --> 00:45:54,424 and I guarantee you, 695 00:45:54,519 --> 00:45:58,819 he'll be defended by considerably more than a law clerk. 696 00:46:05,430 --> 00:46:06,530 All right, Steve. 697 00:46:06,764 --> 00:46:08,004 You can go. 698 00:46:10,001 --> 00:46:11,401 Come on, Steve. 699 00:46:21,046 --> 00:46:22,576 Don't look at me that way. 700 00:46:22,780 --> 00:46:24,280 Garth was right. 701 00:46:24,382 --> 00:46:25,852 I wasn't questioning that, John. 702 00:46:25,951 --> 00:46:27,551 Of course he's right. 703 00:46:27,652 --> 00:46:30,192 I was just thinking it would have been a lot better for Steve 704 00:46:30,288 --> 00:46:32,918 if he'd been tried and acquitted. 705 00:46:33,024 --> 00:46:34,134 I don't follow you. 706 00:46:34,225 --> 00:46:36,385 This is gonna be a rough time for that boy. 707 00:46:36,494 --> 00:46:39,874 A lot of people will always think he did it. 708 00:46:57,448 --> 00:46:59,018 I'll just be a minute. 709 00:47:15,934 --> 00:47:18,374 Sounded like a pretty funny joke. Why don't you let me in on it? 710 00:47:23,108 --> 00:47:25,038 Steve! 711 00:47:38,123 --> 00:47:40,663 If you have any fighting to do, you do it on your time. 712 00:47:40,892 --> 00:47:42,032 Let's go. 713 00:48:09,587 --> 00:48:11,357 Judge, I've got to have some time off. 714 00:48:11,456 --> 00:48:13,316 How much time, and for what? 715 00:48:13,424 --> 00:48:15,334 Enough time to prove to this town 716 00:48:15,426 --> 00:48:16,886 that I didn't kill Ed Frazer. 717 00:48:16,995 --> 00:48:18,795 Prove it how? With your fists? 718 00:48:18,997 --> 00:48:21,027 I don't know how. 719 00:48:21,132 --> 00:48:22,472 But these people are treating me 720 00:48:22,567 --> 00:48:24,067 like I've got smallpox or something. 721 00:48:24,169 --> 00:48:27,839 First the coroner's jury, then the county prosecutor. 722 00:48:27,939 --> 00:48:29,509 He was just doing his job. 723 00:48:29,607 --> 00:48:31,437 Were those fellows in front of the bank doing their job? 724 00:48:31,542 --> 00:48:33,442 Your friends know you didn't do it, 725 00:48:33,544 --> 00:48:35,284 and town's-- forget--! 726 00:48:35,380 --> 00:48:37,280 You keep stirring things up, 727 00:48:37,382 --> 00:48:38,982 they won't get a chance to forget! 728 00:48:39,084 --> 00:48:41,994 I don't think forgetting's enough, Judge. 729 00:48:42,087 --> 00:48:43,617 I've got to clear myself. 730 00:48:43,721 --> 00:48:45,521 That's not your job. 731 00:48:45,623 --> 00:48:48,563 It's the Sheriff's business to do the investigating. 732 00:48:48,659 --> 00:48:50,459 I don't think it means as much to the Sheriff 733 00:48:50,561 --> 00:48:51,861 as it means to me, 734 00:48:51,963 --> 00:48:53,433 'cause he isn't doing much about it. 735 00:48:53,531 --> 00:48:55,971 Just a few days, Judge. That's all I need. 736 00:49:01,239 --> 00:49:02,939 All right, boy. 737 00:49:03,041 --> 00:49:06,141 Do what you have to. Just... 738 00:49:06,244 --> 00:49:09,954 be careful you don't make it any worse. 739 00:49:28,033 --> 00:49:29,933 So why come to me, kid? 740 00:49:30,035 --> 00:49:31,335 You know the whole story. 741 00:49:31,436 --> 00:49:34,006 Not the whole story, I don't. 742 00:49:34,105 --> 00:49:35,935 Who killed Ed Frazer, and why? 743 00:49:36,041 --> 00:49:38,211 You asking me to pick a name out of the hat? 744 00:49:38,309 --> 00:49:40,579 You were trying to ramrod him into a fight 745 00:49:40,678 --> 00:49:42,408 the minute he got back to town, 746 00:49:42,513 --> 00:49:45,553 so what the rest of the town thinks makes sense to me. 747 00:49:45,650 --> 00:49:47,220 I didn't kill Ed Frazer. 748 00:49:47,318 --> 00:49:49,188 Can't you get that through your head? 749 00:49:49,287 --> 00:49:51,617 The lumber company money didn't show up, 750 00:49:51,722 --> 00:49:53,192 so the way I see it, 751 00:49:53,291 --> 00:49:55,191 whoever has it killed Ed Frazer 752 00:49:55,293 --> 00:49:57,933 in order to keep from sharing it. 753 00:49:58,029 --> 00:49:59,929 Now, you were his best friend. 754 00:50:00,031 --> 00:50:02,671 You must know somebody he was close to back then. 755 00:50:02,767 --> 00:50:04,637 Ed Frazer wasn't close to nobody, 756 00:50:04,735 --> 00:50:06,665 and he didn't get any money out of that robbery. 757 00:50:06,771 --> 00:50:08,371 All he got was three years. 758 00:50:08,473 --> 00:50:10,543 And he deserved every one of them. 759 00:50:10,641 --> 00:50:12,211 After he slugged the night watchman, 760 00:50:12,310 --> 00:50:14,350 the old man ripped the button right off his coat. 761 00:50:14,445 --> 00:50:16,505 I saw him tearing out of the lumberyard, 762 00:50:16,614 --> 00:50:18,124 and when the Sheriff collared him, 763 00:50:18,216 --> 00:50:20,286 he had that same button missing off his coat. 764 00:50:20,385 --> 00:50:22,285 What more proof would you want? 765 00:50:22,387 --> 00:50:24,817 I'm not saying that the jury was wrong, 766 00:50:24,922 --> 00:50:27,362 I'm just saying that Ed didn't get any money, 767 00:50:27,458 --> 00:50:29,458 and that somebody gave him a dirty deal. 768 00:50:29,560 --> 00:50:30,800 Right! 769 00:50:30,895 --> 00:50:33,155 And that's the somebody I'm looking for. 770 00:50:37,402 --> 00:50:40,002 Frazer was a man who spent his working hours on the ranch. 771 00:50:40,105 --> 00:50:43,235 Any free time he had, he was slicked up and off to town. 772 00:50:43,341 --> 00:50:45,441 'Course, what he did in his own time 773 00:50:45,543 --> 00:50:47,913 was his own business. 774 00:50:48,113 --> 00:50:50,323 Thanks, Mr. Wade. 775 00:51:02,893 --> 00:51:04,203 Will you lock up, Mrs. Blaine? 776 00:51:04,295 --> 00:51:05,525 Yes, of course, Mr. Hubbard. 777 00:51:05,630 --> 00:51:09,000 Good night. Good night. 778 00:51:09,200 --> 00:51:11,470 What do you want here? 779 00:51:11,569 --> 00:51:14,209 Can I speak to you, Mrs. Blaine? 780 00:51:15,673 --> 00:51:17,073 Why certainly, Steve. 781 00:51:23,248 --> 00:51:24,618 Will this take long, Steve? 782 00:51:24,715 --> 00:51:26,145 I have to get Gloria's supper. 783 00:51:26,251 --> 00:51:29,451 No, I won't keep you, Mrs. Blaine. It's just that-- 784 00:51:29,554 --> 00:51:31,824 Well, you know what everybody in town is saying about me... 785 00:51:32,089 --> 00:51:33,119 Yes. 786 00:51:33,224 --> 00:51:34,534 ...and I thought you could help. 787 00:51:34,625 --> 00:51:36,625 How? 788 00:51:36,727 --> 00:51:39,727 I've been trying to figure out who would want to kill Frazer, 789 00:51:39,830 --> 00:51:42,830 and the only answer I can come up with is... 790 00:51:42,933 --> 00:51:44,703 the man who was working with him, 791 00:51:44,802 --> 00:51:46,042 the one who has the money. 792 00:51:46,137 --> 00:51:48,707 Are you quite sure there is another man? 793 00:51:48,806 --> 00:51:49,966 Oh, yes. 794 00:51:50,208 --> 00:51:51,678 I mean... 795 00:51:51,776 --> 00:51:54,306 Frazer could have hidden the money before they caught him. 796 00:51:54,412 --> 00:51:55,652 No. 797 00:51:55,746 --> 00:52:00,076 They were sure at the trial there was a second man. 798 00:52:00,185 --> 00:52:01,515 It would take an expert 799 00:52:01,619 --> 00:52:03,589 to open that safe without any dynamite, 800 00:52:03,688 --> 00:52:06,058 and Frazer was a cowhand, like me. 801 00:52:06,157 --> 00:52:09,327 Well, I still don't see how I can be of any help. 802 00:52:09,427 --> 00:52:11,827 You were his friend. 803 00:52:11,929 --> 00:52:14,569 Maybe you can tell me something about him. Anything. 804 00:52:14,665 --> 00:52:16,525 Aside from the fact that he worked on a ranch, 805 00:52:16,634 --> 00:52:18,174 I knew very little about him. 806 00:52:18,269 --> 00:52:20,609 Did he mention anybody at all? 807 00:52:20,705 --> 00:52:22,665 Anybody that he might be close to? 808 00:52:22,773 --> 00:52:24,683 No, I'm afraid not, Steve. 809 00:52:24,775 --> 00:52:27,105 He didn't seem to know anyone very well. 810 00:52:27,212 --> 00:52:31,482 That's exactly what Mr. Wade said. 811 00:52:31,582 --> 00:52:33,222 But it had to be a friend. 812 00:52:33,318 --> 00:52:35,088 A man wouldn't just come in out of the blue 813 00:52:35,186 --> 00:52:37,486 and ask a man like Frazer, a $40-a-month cowhand, 814 00:52:37,588 --> 00:52:38,858 to help him rob a safe! 815 00:52:38,956 --> 00:52:41,686 It had to be a friend. 816 00:52:41,792 --> 00:52:43,162 Can't you remember anything? 817 00:52:43,261 --> 00:52:45,731 Steve, perhaps I'd better explain 818 00:52:45,830 --> 00:52:47,530 about Mr. Frazer and me. 819 00:52:47,632 --> 00:52:49,332 All right. 820 00:52:49,434 --> 00:52:50,974 It's true. 821 00:52:51,168 --> 00:52:53,338 We were friends, in a way. 822 00:52:53,438 --> 00:52:57,608 He even came to the house once in a while for dinner. 823 00:52:59,777 --> 00:53:03,147 I was as shocked as the rest of the town at what he did. 824 00:53:03,248 --> 00:53:07,388 He was always so respectful. Courteous. 825 00:53:07,485 --> 00:53:11,515 But it wasn't the kind of friendship where you exchange confidences. 826 00:53:12,857 --> 00:53:15,327 It's hard for you to understand, Steve, at your age, 827 00:53:15,426 --> 00:53:19,796 but all I really wanted from him was companionship. 828 00:53:19,897 --> 00:53:22,497 It's a rather lonely life sometimes, being a widow. 829 00:53:25,202 --> 00:53:27,942 Oh, I'm sorry I haven't been more help to you. 830 00:53:28,038 --> 00:53:32,838 But aside from the fact that I ran into him once since he got back in town, 831 00:53:32,943 --> 00:53:36,183 I haven't seen him since he got out of jail. 832 00:53:36,281 --> 00:53:39,521 I really have to go home now. 833 00:53:39,617 --> 00:53:41,347 Gloria's waiting. 834 00:53:41,452 --> 00:53:44,322 Well, thank you for taking the time to talk to me, Mrs. Blaine. 835 00:53:44,422 --> 00:53:47,122 It's more than most of the townfolks will do. 836 00:53:47,325 --> 00:53:48,725 Good luck, Steve. 837 00:54:02,607 --> 00:54:05,007 ( clock chimes nine o'clock ) 838 00:54:33,604 --> 00:54:34,874 Good night. 839 00:54:47,051 --> 00:54:49,351 Hello, dear. Hello, Mama. 840 00:54:49,454 --> 00:54:51,024 Whose buggy was that I heard? 841 00:54:51,288 --> 00:54:52,458 Steve's. 842 00:54:52,557 --> 00:54:54,957 I thought you were spending the evening with Mary Evans. 843 00:54:55,059 --> 00:54:56,489 Well, he called for me at Mary's. 844 00:54:56,594 --> 00:55:00,404 Gloria, I don't think you should be seeing him at this time. 845 00:55:00,498 --> 00:55:02,868 You know what they're saying about him. 846 00:55:02,967 --> 00:55:04,167 Mama. 847 00:55:04,435 --> 00:55:05,835 Yes? 848 00:55:05,936 --> 00:55:08,766 Do you think Steve killed Mr. Frazer? 849 00:55:09,974 --> 00:55:12,844 He had every reason to, from what I've heard. 850 00:55:12,943 --> 00:55:15,383 That's not what I asked you. 851 00:55:16,581 --> 00:55:18,521 Do you think he did it? 852 00:55:20,851 --> 00:55:22,891 I really don't know. 853 00:55:22,987 --> 00:55:25,787 How could I? 854 00:55:25,890 --> 00:55:28,630 Steve said there were two people in on the robbery, 855 00:55:28,726 --> 00:55:30,596 and the second person killed him 856 00:55:30,695 --> 00:55:32,595 to keep from having to share the money. 857 00:55:32,697 --> 00:55:34,567 Just what are you trying to say? 858 00:55:34,665 --> 00:55:36,495 I'm not trying to say anything. 859 00:55:36,601 --> 00:55:38,241 I'm only telling you what Steve said. 860 00:55:38,335 --> 00:55:40,805 I'm not interested in Steve's theories. 861 00:55:40,905 --> 00:55:44,235 Would you like some warm milk before you go to bed? 862 00:55:44,475 --> 00:55:45,875 No, thank you. 863 00:55:50,347 --> 00:55:52,017 Mama... 864 00:55:52,116 --> 00:55:54,216 Yes, dear? 865 00:55:54,485 --> 00:55:55,615 Nothing. 866 00:56:23,881 --> 00:56:26,681 What do you think you're doing, Steve? 867 00:56:28,886 --> 00:56:30,786 I'm finishing my breakfast. Why? 868 00:56:30,888 --> 00:56:32,488 Don't get fresh with me. 869 00:56:32,590 --> 00:56:34,860 You know what I mean. 870 00:56:37,895 --> 00:56:41,325 Mark, is it wrong for a man to try and prove that he's not a murderer. 871 00:56:41,432 --> 00:56:43,932 In your case, yeah. Do you mean I can't even 872 00:56:44,034 --> 00:56:47,374 I'll tell you what I mean. You've already been in one fight. 873 00:56:47,472 --> 00:56:48,972 You keep hanging around this town, 874 00:56:49,073 --> 00:56:51,513 the way the town feels about you and with that hot head, 875 00:56:51,609 --> 00:56:53,209 you're just gonna wind up in more trouble. 876 00:56:53,410 --> 00:56:54,850 My advice to you is, 877 00:56:54,945 --> 00:56:57,145 get back to Shiloh and stay there. 878 00:56:57,247 --> 00:56:59,517 As long as you've finished your breakfast, 879 00:56:59,617 --> 00:57:01,147 you can start right now. 880 00:57:03,253 --> 00:57:06,163 Are you advising me, or telling me? 881 00:57:06,256 --> 00:57:08,486 Well, you put it that way, I'm telling you. 882 00:57:58,509 --> 00:58:01,079 Just hold very still, now, 883 00:58:01,178 --> 00:58:02,878 till I get it out. 884 00:58:05,482 --> 00:58:07,252 There. I got it. 885 00:58:07,351 --> 00:58:10,021 Now I'll give you something to wash it out with. 886 00:58:10,120 --> 00:58:14,630 Wait till my eye stops watering. 887 00:58:14,725 --> 00:58:16,925 Say, this is quite a place you've got here, Wilfred. 888 00:58:17,027 --> 00:58:20,027 You need a lot of equipment to be an optometrist. 889 00:58:20,130 --> 00:58:23,100 Here. Use this. 890 00:58:23,200 --> 00:58:24,940 I don't know if I ought to trust you or not, 891 00:58:25,035 --> 00:58:26,165 seeing as how we're rivals. 892 00:58:26,270 --> 00:58:27,670 If you're talking about Gloria, 893 00:58:27,772 --> 00:58:29,972 we're not rivals anymore. 894 00:58:30,074 --> 00:58:32,814 You and her have a little fight that night at the dance? 895 00:58:32,910 --> 00:58:35,180 It didn't set out to be one. 896 00:58:35,279 --> 00:58:37,919 I asked her to marry me. 897 00:58:40,384 --> 00:58:43,594 Well, I didn't know you were that serious about her, Wilfred. 898 00:58:43,688 --> 00:58:45,258 I'm over it. 899 00:58:45,355 --> 00:58:47,115 Any girl that looks down her nose 900 00:58:47,224 --> 00:58:49,694 at $176 a month. 901 00:58:49,794 --> 00:58:52,004 Do you know what she told me? 902 00:58:52,096 --> 00:58:55,426 That she was gonna go to New York to meet rich society people, 903 00:58:55,532 --> 00:58:56,832 maybe even marry one of them. 904 00:58:56,934 --> 00:58:58,404 Well, she was joking. 905 00:58:58,636 --> 00:58:59,866 No, she wasn't. 906 00:58:59,970 --> 00:59:02,970 You should have seen the look on her face when she said it. 907 00:59:03,073 --> 00:59:04,273 She really believed it. 908 00:59:04,374 --> 00:59:06,014 How could she get to New York? 909 00:59:06,110 --> 00:59:09,080 Don't ask me, ask her mother. 910 00:59:09,179 --> 00:59:12,079 She's been filling that girl so full of wild notions. 911 00:59:12,182 --> 00:59:16,252 I don't think Gloria knows what's real and what isn't anymore. 912 00:59:16,353 --> 00:59:19,593 All that talk about New York, you'd think money grew on trees. 913 00:59:24,729 --> 00:59:26,259 How much do I owe you, Wilfred? 914 00:59:26,363 --> 00:59:29,803 Nothing-- if you promise to come to me when you need glasses. 915 00:59:29,900 --> 00:59:31,940 Oh, you bet. Sure. 916 00:59:32,036 --> 00:59:33,136 Thank you. 917 00:59:34,204 --> 00:59:35,714 Don't rub that eye, now. 918 00:59:35,806 --> 00:59:37,906 Oh, no. 919 01:00:02,332 --> 01:00:04,272 Good evening. 920 01:00:04,368 --> 01:00:06,968 Good evening. 921 01:00:07,071 --> 01:00:10,111 I'm sorry, Steve, but I think it best that you don't see Gloria, 922 01:00:10,207 --> 01:00:12,807 under the present circumstances. 923 01:00:12,910 --> 01:00:14,780 I didn't come to see Gloria. 924 01:00:14,879 --> 01:00:16,779 I came to talk to you. 925 01:00:16,881 --> 01:00:19,251 I thought we had our talk in the office. 926 01:00:19,349 --> 01:00:21,449 This'll only take a minute. 927 01:00:21,686 --> 01:00:23,716 I hope so. 928 01:00:23,821 --> 01:00:25,821 I was about to go to bed. 929 01:00:26,824 --> 01:00:28,994 Then I'll get right to it. 930 01:00:29,093 --> 01:00:32,063 I know who killed Ed Frazer. 931 01:00:32,162 --> 01:00:33,502 Indeed? 932 01:00:33,764 --> 01:00:35,204 You did. 933 01:00:36,400 --> 01:00:38,140 You can't be serious! 934 01:00:39,937 --> 01:00:45,577 What threw me at first was I was looking for a man, 935 01:00:45,676 --> 01:00:49,176 when it dawned on me.... 936 01:00:49,279 --> 01:00:51,019 And then everything fell into place. 937 01:00:51,115 --> 01:00:55,085 Would you mind telling me how you arrived at this absurd conclusion? 938 01:00:55,185 --> 01:00:58,085 You were Frazer's partner, 939 01:00:58,188 --> 01:01:00,088 and when he came back to town, 940 01:01:00,190 --> 01:01:03,260 you had to get rid of him. 941 01:01:03,360 --> 01:01:06,200 And you heard about the trouble between me and Frazer. 942 01:01:06,296 --> 01:01:08,126 So you fixed that wagon tongue, 943 01:01:08,232 --> 01:01:11,042 figuring I'd get killed and Frazer'd get blamed for it. 944 01:01:11,135 --> 01:01:13,835 When that didn't work, you killed him, 945 01:01:13,938 --> 01:01:16,738 and at a time when you knew I couldn't prove where I was. 946 01:01:16,841 --> 01:01:18,611 If you really believe all this, 947 01:01:18,709 --> 01:01:20,309 why don't you tell the Sheriff? 948 01:01:20,410 --> 01:01:22,010 Because I can't prove it! 949 01:01:23,080 --> 01:01:24,210 Yet. 950 01:01:26,250 --> 01:01:29,850 But I will. If it takes me the rest of my life, I'll prove it. 951 01:01:29,954 --> 01:01:31,064 Get out. 952 01:01:31,155 --> 01:01:33,415 I don't know where you hid the money, 953 01:01:33,523 --> 01:01:35,693 but you'd better leave it there, 954 01:01:35,793 --> 01:01:39,733 because you'll never get a chance to use it as long as you live. 955 01:01:41,165 --> 01:01:42,825 There's too much... 956 01:01:45,836 --> 01:01:46,896 ...blood on it. 957 01:01:47,004 --> 01:01:48,774 Get out. 958 01:01:49,974 --> 01:01:51,744 Get out! 959 01:02:04,221 --> 01:02:06,491 Good night, Mrs. Blaine. 960 01:02:06,723 --> 01:02:08,133 Sleep well. 961 01:02:12,930 --> 01:02:15,830 GLORIA: He was right, wasn't he? 962 01:02:15,933 --> 01:02:18,973 Everything he said. 963 01:02:19,069 --> 01:02:21,439 That was just the way it happened, wasn't it? 964 01:02:23,507 --> 01:02:24,837 Yes. 965 01:02:26,143 --> 01:02:29,013 All right, you want me to say it, I'll say it. 966 01:02:29,113 --> 01:02:30,383 I killed him. 967 01:02:32,482 --> 01:02:34,182 How could you have done it? 968 01:02:34,284 --> 01:02:36,224 Don't you look at me that way. 969 01:02:36,320 --> 01:02:39,420 There was nothing else I could do. 970 01:02:39,523 --> 01:02:41,893 And I didn't do it for myself; 971 01:02:41,992 --> 01:02:44,532 I did it for you. 972 01:02:44,628 --> 01:02:46,498 All the things we dreamed about, 973 01:02:46,596 --> 01:02:48,266 talked about all these years. 974 01:02:48,365 --> 01:02:50,425 I couldn't let him ruin it. 975 01:02:50,534 --> 01:02:52,344 Don't you see, darling? 976 01:02:52,436 --> 01:02:54,296 I had to get rid of him. 977 01:02:54,404 --> 01:02:56,974 He could have spoiled everything. 978 01:02:57,074 --> 01:03:01,384 But... you killed him. 979 01:03:01,478 --> 01:03:03,708 Darling, listen to me, please. 980 01:03:03,814 --> 01:03:05,924 Steve can't prove it. 981 01:03:06,016 --> 01:03:08,046 Nobody will ever know. 982 01:03:08,152 --> 01:03:09,492 I will. 983 01:03:14,458 --> 01:03:15,788 Gloria. 984 01:03:42,286 --> 01:03:43,986 HELEN: "My darling, 985 01:03:44,088 --> 01:03:46,988 "you were right to turn away from me. 986 01:03:47,091 --> 01:03:49,391 "There is no way to justify what I did, 987 01:03:49,493 --> 01:03:52,003 "and what I almost did to you. 988 01:03:52,096 --> 01:03:55,166 "It is a crime that goes beyond the laws of man, 989 01:03:55,265 --> 01:03:58,995 "but thank God it is not too late for one of us. 990 01:03:59,103 --> 01:04:01,013 "Give this key to the Sheriff, 991 01:04:01,105 --> 01:04:03,735 "along with the written confession 992 01:04:03,840 --> 01:04:06,340 "telling him that I and I alone 993 01:04:06,443 --> 01:04:10,113 "am responsible for all the terrible things that were done. 994 01:04:10,214 --> 01:04:13,554 "Try to find it in your heart to forgive me, darling. 995 01:04:13,650 --> 01:04:15,790 "If you can do that, 996 01:04:15,886 --> 01:04:18,956 it may be that God will forgive me too." 997 01:05:36,967 --> 01:05:40,567 Aaahhhh! 998 01:05:45,475 --> 01:05:47,205 Help me! 999 01:05:47,311 --> 01:05:49,581 Oh, please! Help me, somebody! 1000 01:05:57,254 --> 01:05:58,624 Help me! 1001 01:06:01,158 --> 01:06:02,528 Hang on. 1002 01:06:10,634 --> 01:06:12,444 Try to hang on. 1003 01:06:12,536 --> 01:06:15,366 I'll get a rope. Oh, no! 1004 01:06:31,255 --> 01:06:33,355 I guess we'll never know how the accident happened 1005 01:06:33,457 --> 01:06:35,357 or what your mother was doing out there, 1006 01:06:35,459 --> 01:06:38,059 but... if you need anything, 1007 01:06:38,162 --> 01:06:39,902 or if there's something we can do for you 1008 01:06:39,996 --> 01:06:43,166 before you leave to join your relatives, you just let us know. 1009 01:06:43,267 --> 01:06:46,167 Thank you, but I'm all right. 1010 01:06:46,270 --> 01:06:48,170 Your mother was a fine woman. 1011 01:06:48,272 --> 01:06:50,672 She had the respect of everyone in town. 1012 01:08:14,224 --> 01:08:15,864 I heard you were leaving town. 1013 01:08:17,361 --> 01:08:18,561 Don't do it, Glory. 1014 01:08:18,662 --> 01:08:20,132 Don't try and do it. 1015 01:08:20,230 --> 01:08:22,000 I don't know what you're talking about. 1016 01:08:22,098 --> 01:08:23,498 You've got the money. I know you have. 1017 01:08:23,600 --> 01:08:26,570 Will you leave me alone? 1018 01:08:26,670 --> 01:08:29,010 This is my last chance, Glory. 1019 01:08:29,105 --> 01:08:31,835 Nobody can hurt your mother now, no matter what comes out. 1020 01:08:31,941 --> 01:08:36,781 But if you go through with this, if you leave now, 1021 01:08:36,880 --> 01:08:39,480 this town will never believe I didn't kill Frazer. 1022 01:08:39,583 --> 01:08:41,053 I told you, I don't know what you're-- 1023 01:08:41,151 --> 01:08:43,721 Do you know what you'll be if you go through with this? 1024 01:08:43,820 --> 01:08:49,030 You'll be an accomplice to a robbery and a murder. 1025 01:08:49,125 --> 01:08:51,025 Do you want to go through the rest of your life 1026 01:08:51,127 --> 01:08:52,457 with that hanging over your head? 1027 01:08:52,562 --> 01:08:54,332 Do you want to end up just like your mother? 1028 01:08:54,431 --> 01:08:57,271 For the last time, will you leave me alone? 1029 01:08:57,367 --> 01:08:59,467 ( stagecoach approaching outside ) 1030 01:09:06,776 --> 01:09:09,076 Give it back, Gloria. It's not too late. 1031 01:09:09,179 --> 01:09:11,519 You'll be in the clear. Nothing will happen to you. 1032 01:09:11,615 --> 01:09:13,375 For the last time, will you leave me alone? 1033 01:09:13,483 --> 01:09:16,593 Are you gonna give it back, or do I have to take it? 1034 01:09:17,954 --> 01:09:19,324 Let go of that! 1035 01:09:19,423 --> 01:09:20,523 How was the trip, Frank? 1036 01:09:20,624 --> 01:09:22,334 GLORIA: Let go of that! 1037 01:09:26,463 --> 01:09:27,763 SHERIFF: What's going on here? 1038 01:09:27,864 --> 01:09:29,734 Make him leave me alone. 1039 01:09:29,833 --> 01:09:31,373 Have you lost your mind? 1040 01:09:31,468 --> 01:09:32,798 Ask her. She'll tell you. 1041 01:09:33,903 --> 01:09:36,043 He thinks my mother robbed 1042 01:09:36,240 --> 01:09:38,340 the lumber company safe. 1043 01:09:38,442 --> 01:09:40,912 I know she did, and she killed Frazer. 1044 01:09:42,879 --> 01:09:45,379 What's the matter with you, Steve? 1045 01:09:45,482 --> 01:09:47,252 I was trying to make her give the money back. 1046 01:09:47,351 --> 01:09:49,021 You'd better get on the stage. 1047 01:09:49,219 --> 01:09:50,119 Aren't you gonna look? 1048 01:09:50,320 --> 01:09:52,960 Will you be quiet?! 1049 01:09:54,190 --> 01:09:57,130 All right, look. 1050 01:09:57,327 --> 01:09:59,297 Look in every single one. 1051 01:09:59,396 --> 01:10:03,226 If you want to look--! 1052 01:10:27,691 --> 01:10:29,831 Open the trunk and look in there. 1053 01:10:57,554 --> 01:10:59,564 I guess that's it. 1054 01:10:59,656 --> 01:11:02,186 I'm sorry, Gloria. Frank! 1055 01:11:02,292 --> 01:11:05,192 MAN: Stage is leaving. Everybody aboard. 1056 01:11:05,295 --> 01:11:07,795 All right, folks, will you get on the stage, please. 1057 01:11:11,735 --> 01:11:13,195 I don't know what's got into you, Steve, 1058 01:11:13,303 --> 01:11:14,373 but I'm gonna tell you one thing-- 1059 01:11:14,471 --> 01:11:16,041 before this day is out, 1060 01:11:16,139 --> 01:11:17,909 every man in this town is gonna be lining up 1061 01:11:18,007 --> 01:11:19,477 for a chance to break your jaw, 1062 01:11:19,576 --> 01:11:21,476 and if I wasn't wearing this star, 1063 01:11:21,578 --> 01:11:23,948 I'd be the first in line. 1064 01:11:31,588 --> 01:11:33,058 You won, Gloria. 1065 01:11:34,924 --> 01:11:37,034 And I feel sorry for you. 1066 01:11:44,468 --> 01:11:45,968 All right, Gloria. 1067 01:11:59,616 --> 01:12:01,246 I feel sorry for him. 1068 01:12:01,351 --> 01:12:02,851 He brought it on himself. 1069 01:12:14,464 --> 01:12:16,134 Good luck. 1070 01:12:37,353 --> 01:12:40,093 Whoa! Whoa, now! 1071 01:12:58,074 --> 01:12:59,944 You were right, Steve. 1072 01:13:02,211 --> 01:13:04,711 This is what you were looking for. 1073 01:13:11,955 --> 01:13:14,915 You'll find the money in the bank at Denver. 1074 01:13:19,529 --> 01:13:21,999 Can I go, or are you going to...? 1075 01:13:24,033 --> 01:13:25,603 No, you can go. 1076 01:13:28,705 --> 01:13:30,405 Glory. 1077 01:13:30,507 --> 01:13:32,837 You don't owe me anything, Steve. 1078 01:13:32,942 --> 01:13:35,182 It's just the other way around. 1079 01:13:44,621 --> 01:13:45,761 DRIVER: Hup! 1080 01:13:51,495 --> 01:13:52,895 Buy you a drink? 73355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.