Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,164 --> 00:01:38,134
Never thought I'd see
him back here again.
2
00:01:50,378 --> 00:01:51,448
'Morning, Matt.
3
00:01:51,545 --> 00:01:52,775
See you haven't
forgotten me.
4
00:01:52,880 --> 00:01:55,750
Why, no sir, Mr. Frazer.
5
00:01:55,849 --> 00:01:57,449
Ed.
6
00:01:57,551 --> 00:01:58,791
Uh...
7
00:01:58,886 --> 00:02:01,086
What can I do for you?
8
00:02:01,189 --> 00:02:03,289
You might give me a room.
9
00:02:03,391 --> 00:02:04,291
Oh.
10
00:02:04,392 --> 00:02:07,462
Oh, yeah.
Real pleased to have you.
11
00:02:14,268 --> 00:02:16,968
Number, uh, 24.
12
00:02:17,171 --> 00:02:18,471
Be with us long?
13
00:02:18,572 --> 00:02:20,272
Long enough.
14
00:02:21,975 --> 00:02:24,675
Stick this
in my room, will you?
15
00:02:25,846 --> 00:02:28,216
G-glad to, Ed.
16
00:02:45,899 --> 00:02:47,269
But I want you
to have it, darling.
17
00:02:47,368 --> 00:02:49,168
I want you to be
well-dressed at all times.
18
00:02:49,270 --> 00:02:51,210
You know how important
it is.
All right, Mama.
19
00:02:51,305 --> 00:02:52,405
Oh, darling, give me that.
20
00:02:52,506 --> 00:02:54,306
You shouldn't be carrying it.
21
00:03:00,248 --> 00:03:02,178
Thank you.
22
00:03:03,384 --> 00:03:05,194
Mr. Frazer.
23
00:03:07,321 --> 00:03:09,661
You remember my daughter
Gloria, don't you?
24
00:03:09,757 --> 00:03:11,587
Gloria.
25
00:03:16,564 --> 00:03:18,974
Nice seeing you again,
Mrs. Blaine.
26
00:03:21,635 --> 00:03:23,835
Mama...
27
00:03:23,937 --> 00:03:25,367
I thought he was in...
28
00:03:25,473 --> 00:03:28,413
Don't just stand there, Gloria.
We have to get home.
29
00:03:41,455 --> 00:03:43,485
Hey! Ed Frazer!
30
00:03:43,591 --> 00:03:45,661
Hi, Dave.
I can't believe it.
31
00:03:45,759 --> 00:03:46,889
I didn't expect to see you
32
00:03:46,994 --> 00:03:49,134
for another two,
three years at least.
33
00:03:49,229 --> 00:03:50,859
Got something for me?
34
00:03:50,964 --> 00:03:52,504
I got what you left here.
35
00:03:52,600 --> 00:03:54,100
Ain't touched it since.
36
00:03:54,368 --> 00:03:55,498
Good.
37
00:04:23,564 --> 00:04:26,234
Feel more natural?
Mm-hmm.
38
00:04:26,334 --> 00:04:27,444
Ed Frazer got five years.
39
00:04:27,535 --> 00:04:28,865
Now what's he doing out
in three?
40
00:04:28,969 --> 00:04:31,169
Time off for good
behavior, I guess.
41
00:04:31,271 --> 00:04:33,011
Good behavior?!
Ed Frazer?!
42
00:04:34,575 --> 00:04:37,645
Three years in jail
for $30,000.
43
00:04:37,745 --> 00:04:39,975
That's a good deal.
44
00:04:40,080 --> 00:04:41,520
That's even
more than I make here.
45
00:04:41,615 --> 00:04:44,985
That comes to...
$10,000 a year.
46
00:04:45,085 --> 00:04:47,285
Five thousand. There were
two of 'em, remember?
47
00:04:47,388 --> 00:04:50,658
That's still
more than I make!
48
00:04:50,758 --> 00:04:52,128
What do you suppose
he's doing back here?
49
00:04:52,326 --> 00:04:53,426
Well, he lived here.
50
00:04:53,527 --> 00:04:55,497
Come back here if he
feels like it, I guess.
51
00:04:55,596 --> 00:04:57,096
Come back
52
00:04:57,197 --> 00:04:58,897
He's not gonna get
his job back with Wade.
53
00:04:58,999 --> 00:05:01,339
If he's got $30,000
hid somewhere,
54
00:05:01,435 --> 00:05:02,795
he don't need a job!
55
00:05:02,903 --> 00:05:05,213
I don't think you've got
anything to worry about, Steve.
56
00:05:05,406 --> 00:05:06,836
Nothing to worry about?
57
00:05:09,343 --> 00:05:12,753
I stood up in court,
and I said the words that
helped put him behind bars.
58
00:05:12,846 --> 00:05:14,846
Now, you remember
what he yelled at me?
59
00:05:14,948 --> 00:05:17,688
Three years in jail
can cool a man off, you know.
60
00:05:17,785 --> 00:05:19,085
Sure.
61
00:05:19,186 --> 00:05:22,216
Well, like he said, Steve,
you got nothing to worry about.
62
00:05:22,423 --> 00:05:23,763
You done your duty.
63
00:05:23,857 --> 00:05:27,397
If Ed Frazer guns you down,
we'll give you a hero's funeral.
64
00:05:28,962 --> 00:05:32,572
As far as we know,
he might just be passing
through Medicine Bow.
65
00:05:32,666 --> 00:05:34,966
Still, it might be
smart of you to stay
away from town
66
00:05:35,068 --> 00:05:36,368
for a few days, Steve.
67
00:05:36,470 --> 00:05:38,770
I'm not gonna hide
from Ed Frazer or anybody.
68
00:05:38,872 --> 00:05:40,612
I got a dance to go to
tomorrow night,
69
00:05:40,708 --> 00:05:42,408
and you can bet your life
I'm going to it.
70
00:05:42,510 --> 00:05:44,880
You do as he says.
No need to hunt for trouble.
71
00:05:44,978 --> 00:05:48,478
I'll tell you what I'll do--
I'll take Gloria Blaine
to the dance for you.
72
00:05:48,582 --> 00:05:51,492
That goes to show you
what kind of friend I am.
73
00:05:51,585 --> 00:05:52,915
STEVE: Yeah, I know.
74
00:05:53,020 --> 00:05:55,920
That's the kind
I can do without.
75
00:05:58,492 --> 00:06:00,892
Hey, you better get in
some target practice.
76
00:06:40,033 --> 00:06:41,603
'Evening, Steve.
77
00:06:41,702 --> 00:06:42,842
Mr. Colby.
78
00:06:44,104 --> 00:06:46,814
Well, now, ain't you
the city dude?
79
00:06:46,907 --> 00:06:49,977
Just going to a dance,
Mr. Colby, just going
to a dance.
80
00:06:50,077 --> 00:06:53,507
I want some of that
taffy candy. That stuff.
81
00:06:53,614 --> 00:06:56,654
Well, now, you want
that little one-pound box,
82
00:06:56,750 --> 00:07:00,820
or do you want one of those
big, special, fancy
two
83
00:07:00,921 --> 00:07:04,831
One of the big,
special, fancy,
two-pound boxes.
84
00:07:04,925 --> 00:07:08,525
Well, sir, now that
kind of tells me something.
85
00:07:08,629 --> 00:07:12,069
You're taking that
pretty Blaine girl
to the dance, ain't you?
86
00:07:12,165 --> 00:07:13,325
That's right.
87
00:07:13,567 --> 00:07:15,467
Courting her?
88
00:07:15,569 --> 00:07:18,039
Mr. Colby, what's
the matter with this town?
89
00:07:18,138 --> 00:07:20,168
You take a girl out
two, three times,
90
00:07:20,273 --> 00:07:22,713
and already they're
looking for chivalry.
91
00:07:28,148 --> 00:07:30,118
Just looking, Colby.
92
00:07:45,265 --> 00:07:46,325
Aren't you Steve Hill?
93
00:07:46,567 --> 00:07:48,737
That's right.
94
00:07:48,836 --> 00:07:52,436
Yeah, I thought
I recognized you.
95
00:07:52,540 --> 00:07:55,540
You've lost a little weight
96
00:07:55,643 --> 00:07:58,053
since I last saw you.
97
00:07:58,145 --> 00:07:59,375
How have you been?
98
00:07:59,580 --> 00:08:00,510
I've been fine.
99
00:08:00,614 --> 00:08:02,684
Glad to hear it.
100
00:08:22,736 --> 00:08:24,636
( instrumental
music playing )
101
00:08:24,738 --> 00:08:26,768
( indistinct chatter
and laughter )
102
00:08:40,387 --> 00:08:42,117
Well, I've got to say it
again, Glory,
103
00:08:42,222 --> 00:08:43,822
that's the prettiest dress
I've ever seen.
104
00:08:43,924 --> 00:08:45,434
You really think so?
Yep.
105
00:08:45,525 --> 00:08:47,185
Mama was going to get it
for me next week,
106
00:08:47,294 --> 00:08:48,704
but because of
the dance tonight,
107
00:08:48,796 --> 00:08:50,026
she made it a surprise.
108
00:08:50,130 --> 00:08:52,030
She did? That was
sure nice of her.
109
00:08:52,132 --> 00:08:54,772
You're pretty lucky
to have a mother like that.
110
00:08:54,868 --> 00:08:56,768
What are we standing
out here for?
111
00:08:56,870 --> 00:08:58,640
All the fun's inside.
112
00:08:58,739 --> 00:09:00,169
Well, then,
let's join it.
113
00:09:02,175 --> 00:09:03,305
Hi, Steve.
114
00:09:03,543 --> 00:09:04,813
'Evening.
115
00:09:07,648 --> 00:09:10,048
Well, looks like
a good party. Shall we...?
116
00:09:10,150 --> 00:09:12,190
Don't muss my dress.
Oh, no.
117
00:09:25,733 --> 00:09:27,743
( instrumental
music playing )
118
00:09:48,756 --> 00:09:50,756
Have a nice time.
I will.
119
00:10:00,300 --> 00:10:01,530
Old Moses was his name.
120
00:10:01,735 --> 00:10:03,235
Biggest bear you ever saw.
121
00:10:03,336 --> 00:10:05,966
Had teeth
as long as your arm.
122
00:10:06,073 --> 00:10:07,783
Anyway.
123
00:10:27,995 --> 00:10:29,255
Excuse me.
124
00:10:29,362 --> 00:10:30,602
Oh, not now, Willie.
125
00:10:30,698 --> 00:10:32,398
I just got a chance
to dance with her myself.
126
00:10:32,499 --> 00:10:34,669
Why don't you go pick
on someone else?
127
00:10:34,768 --> 00:10:36,768
'Cause I want to dance
with Gloria.
128
00:10:37,938 --> 00:10:40,138
Well, uh, all right, Willie.
129
00:10:40,240 --> 00:10:42,410
I'll tell you more
about that bear later.
130
00:10:51,351 --> 00:10:52,851
Howdy.
131
00:10:52,953 --> 00:10:54,423
Hello, Mabel.
132
00:10:54,521 --> 00:10:57,591
Boy, you're getting prettier
every time I run into you.
133
00:10:57,791 --> 00:10:59,091
Hey, you know something?
134
00:10:59,192 --> 00:11:01,162
I think if I was
going to get married,
135
00:11:01,261 --> 00:11:03,501
I'd put you way up
on the list. First one.
136
00:11:04,765 --> 00:11:08,165
Glory, I gotta talk to you.
137
00:11:08,268 --> 00:11:09,998
All right, Wilfred.
138
00:11:10,103 --> 00:11:12,143
Well, not here.
139
00:11:12,239 --> 00:11:13,709
Let's go outside.
140
00:11:13,807 --> 00:11:15,237
Now, Wilfred--
141
00:11:15,342 --> 00:11:17,612
Please.
142
00:11:17,811 --> 00:11:19,581
It's very important.
143
00:11:19,813 --> 00:11:21,213
Oh, all right.
144
00:11:33,761 --> 00:11:35,931
I didn't think you'd
be here tonight, Glory.
145
00:11:36,029 --> 00:11:37,359
Why shouldn't I be here?
146
00:11:37,464 --> 00:11:40,334
I asked to take you
two weeks ago,
147
00:11:40,433 --> 00:11:43,143
and you said you were
staying home or something.
148
00:11:43,236 --> 00:11:45,636
Nothing complicated
about it.
149
00:11:45,739 --> 00:11:47,339
I changed my mind,
that's all.
150
00:11:47,440 --> 00:11:49,110
Couldn't let me know?
151
00:11:49,209 --> 00:11:51,409
Let me take you
instead of that cowhand?
152
00:11:51,511 --> 00:11:53,411
What difference
does that make?
153
00:11:53,513 --> 00:11:55,953
It makes a lot of
difference to me.
154
00:11:56,049 --> 00:11:59,919
I love you, Glory,
and I want to marry you.
155
00:12:00,020 --> 00:12:01,050
Wilfred, I--
156
00:12:01,154 --> 00:12:04,364
I can afford
to get married now.
157
00:12:04,457 --> 00:12:06,357
There's not another
optometrist
158
00:12:06,459 --> 00:12:08,759
within a hundred miles
of Medicine Bow.
159
00:12:08,862 --> 00:12:12,432
Last month,
I made $176, clear,
160
00:12:12,532 --> 00:12:13,832
and that's just to start.
161
00:12:13,934 --> 00:12:15,674
I'm glad you're
doing so well.
162
00:12:15,769 --> 00:12:17,669
It's enough
to get married on.
163
00:12:17,771 --> 00:12:20,271
Who else around here
makes that kind of money?
164
00:12:21,408 --> 00:12:23,138
Well, I'm sorry, Wilfred,
165
00:12:23,243 --> 00:12:26,753
but, well, Medicine Bow
is not the whole world.
166
00:12:26,847 --> 00:12:28,317
What's that
got to do with it?
167
00:12:28,415 --> 00:12:29,775
It's where you live.
168
00:12:29,883 --> 00:12:32,493
Right now it is.
169
00:12:32,585 --> 00:12:34,485
What do you mean,
"right now"?
170
00:12:36,389 --> 00:12:37,659
I shouldn't tell you,
171
00:12:37,757 --> 00:12:41,857
but, well, you'll know
soon enough anyway.
172
00:12:41,962 --> 00:12:43,862
As soon as I'm 18,
173
00:12:43,964 --> 00:12:47,874
Mom and I are moving away,
to New York,
174
00:12:47,968 --> 00:12:50,898
where I can meet
the right kind of people--
175
00:12:51,004 --> 00:12:52,914
rich society people.
176
00:12:53,006 --> 00:12:55,876
That's the craziest thing
I ever heard of.
177
00:12:55,976 --> 00:12:58,346
Do you think it's easy
to meet those kind of people?
178
00:12:58,445 --> 00:13:00,675
Mama says.
Never mind what Mama says.
179
00:13:00,780 --> 00:13:04,020
What do you say?
Is that what you want?
180
00:13:04,117 --> 00:13:05,517
Of course!
181
00:13:05,618 --> 00:13:08,818
Who'd want to spend
the rest of her life here,
182
00:13:08,922 --> 00:13:11,122
when she
could have a big home,
183
00:13:11,224 --> 00:13:14,364
and servants,
and go to fancy balls.
184
00:13:16,563 --> 00:13:19,133
You're pretty
all right, Glory.
185
00:13:19,232 --> 00:13:23,302
I guess you're about
as pretty as a girl can get.
186
00:13:23,403 --> 00:13:25,813
Only if you're saying
that you'd marry any man
187
00:13:25,906 --> 00:13:27,836
who comes along
with a lot of money,
188
00:13:27,941 --> 00:13:31,311
then I'm saying
that there's something
the matter with you,
189
00:13:31,411 --> 00:13:33,751
and your mother.
190
00:13:33,847 --> 00:13:36,447
I guess you're mad at me
because you're jealous.
191
00:13:36,549 --> 00:13:38,319
Maybe I am jealous.
192
00:13:38,418 --> 00:13:41,118
It happens to somebody
who loves someone.
193
00:13:41,221 --> 00:13:43,991
But I'm not mad at you.
194
00:13:44,091 --> 00:13:45,961
I guess I feel sorry for you.
195
00:13:48,828 --> 00:13:50,998
Let's go back.
196
00:13:51,098 --> 00:13:52,998
No, you go on.
197
00:13:53,100 --> 00:13:55,400
I want to get my scarf
out of Steve's buggy.
198
00:14:10,350 --> 00:14:11,480
Excuse me.
199
00:14:15,222 --> 00:14:16,722
Where's Glory?
200
00:14:16,957 --> 00:14:18,087
Outside.
201
00:14:19,392 --> 00:14:21,562
What'd you leave her
out there for?
202
00:14:21,661 --> 00:14:24,161
I didn't.
She left me.
203
00:14:31,671 --> 00:14:33,241
FRAZER: 'Evening, Gloria.
204
00:14:34,641 --> 00:14:36,881
Oh. Hello.
205
00:14:37,945 --> 00:14:41,405
I, uh,
saw your friend leave.
206
00:14:41,514 --> 00:14:43,624
Hope nothing's wrong.
207
00:14:43,716 --> 00:14:47,016
No. Nothing's wrong,
thank you.
208
00:14:47,120 --> 00:14:52,030
You weren't much more
than a little girl
when I went away.
209
00:14:52,125 --> 00:14:56,755
You've sure grown up
in three years.
210
00:14:56,997 --> 00:14:58,127
STEVE: Glory?
211
00:15:00,600 --> 00:15:02,070
You owe me a dance,
remember?
212
00:15:03,570 --> 00:15:05,570
Good night, Mr. Frazer.
213
00:15:05,672 --> 00:15:07,172
So long.
214
00:15:15,048 --> 00:15:16,948
What was he saying to you?
215
00:15:18,385 --> 00:15:22,115
Just that I'd grown up
since he saw me last.
216
00:15:22,222 --> 00:15:24,862
Your mother used to
know him, didn't she?
217
00:15:24,958 --> 00:15:26,488
What do you mean by that?
218
00:15:28,228 --> 00:15:30,958
Nothing, just that
your mother used to know him.
219
00:15:31,064 --> 00:15:32,974
Well, of course she did.
220
00:15:33,066 --> 00:15:34,926
She knows a lot of people.
221
00:15:49,549 --> 00:15:50,679
Whoa, whoa.
222
00:15:53,586 --> 00:15:56,116
I think a fellow always has
more fun at a dance
223
00:15:56,223 --> 00:15:58,133
if he's got
a pretty girl with him,
224
00:15:58,225 --> 00:16:00,425
and I had the prettiest one
at the dance.
225
00:16:00,527 --> 00:16:03,327
Somebody spilled punch
on my dress.
226
00:16:03,430 --> 00:16:05,400
I was just
paying you a compliment.
227
00:16:05,498 --> 00:16:07,698
Oh, thanks.
Help me down?
228
00:16:15,708 --> 00:16:18,148
I hope Mama can get
that spot out.
229
00:16:18,245 --> 00:16:19,905
Are you mad at me?
230
00:16:20,113 --> 00:16:22,423
No. Why
231
00:16:22,515 --> 00:16:26,145
I just wondered.
232
00:16:26,253 --> 00:16:29,893
You know, Mr. Colby,
the man who sold me
the candy,
233
00:16:29,989 --> 00:16:31,559
asked me if
I was courting you.
234
00:16:31,658 --> 00:16:34,428
That was good candy.
235
00:16:34,527 --> 00:16:35,657
Yeah.
236
00:16:38,131 --> 00:16:39,531
Here we are.
237
00:16:40,733 --> 00:16:42,743
Thank you for
a very nice evening.
238
00:16:44,137 --> 00:16:46,307
I was hoping
it wasn't over yet.
239
00:16:46,406 --> 00:16:49,036
It's very late.
240
00:16:49,142 --> 00:16:51,682
A good-night kiss hardly
takes any time at all.
241
00:16:51,778 --> 00:16:53,578
HELEN:
Is that you, Gloria?
242
00:16:53,680 --> 00:16:55,480
Coming, Mama.
243
00:16:55,582 --> 00:16:56,722
Good night.
244
00:16:59,719 --> 00:17:01,289
'Night.
245
00:17:09,429 --> 00:17:11,699
Well, you didn't
have to wait up.
246
00:17:11,798 --> 00:17:13,768
I wasn't sleepy.
247
00:17:13,866 --> 00:17:15,696
Did you have
a good time, darling?
248
00:17:15,802 --> 00:17:18,002
Mmm, it was all right.
249
00:17:18,105 --> 00:17:20,105
Do you think
this spot will come off?
250
00:17:20,207 --> 00:17:21,537
Somebody spilled punch.
251
00:17:21,641 --> 00:17:24,141
I wouldn't worry about it.
252
00:17:24,244 --> 00:17:26,284
I heard you and Steve
drive up.
253
00:17:26,379 --> 00:17:28,719
I wondered why you
didn't come in.
254
00:17:28,815 --> 00:17:30,775
We were talking.
255
00:17:30,883 --> 00:17:34,153
He's a nice enough boy,
I suppose,
256
00:17:34,254 --> 00:17:36,464
but we have bigger
fish to fry.
257
00:17:36,556 --> 00:17:38,256
Always remember that.
258
00:17:39,826 --> 00:17:41,386
All right, Mama.
259
00:17:44,264 --> 00:17:45,634
Darling, I don't mean
260
00:17:45,732 --> 00:17:47,932
to keep harping
and harping on it,
261
00:17:48,135 --> 00:17:49,235
but everything I do,
262
00:17:49,336 --> 00:17:52,366
I do for your happiness,
your good.
263
00:17:52,472 --> 00:17:54,612
You know that, don't you?
264
00:17:54,707 --> 00:17:57,177
Yes, Mama, I know.
265
00:17:57,277 --> 00:17:59,147
All right.
Go to bed now.
266
00:18:01,348 --> 00:18:03,548
Good night.
Good night, Mama.
267
00:18:27,640 --> 00:18:28,840
'Afternoon, Steve.
268
00:18:31,278 --> 00:18:32,408
All right, Frazer.
269
00:18:34,947 --> 00:18:37,347
Now, you got something
on your mind? Let's hear it.
270
00:18:37,450 --> 00:18:39,850
Hear what?
What are you driving at?
271
00:18:39,952 --> 00:18:41,822
I'd like to know what
you're doing back here
in Medicine Bowl.
272
00:18:41,921 --> 00:18:45,761
I don't rightly
know that that's
any of your business.
273
00:18:45,858 --> 00:18:47,288
I wish it wasn't,
274
00:18:47,394 --> 00:18:49,404
but ever since you
showed up in town,
275
00:18:49,496 --> 00:18:50,726
every time I turn around,
you're there.
276
00:18:50,830 --> 00:18:53,900
At the general store,
last night at the dance,
277
00:18:54,000 --> 00:18:56,640
and now here. That's what
makes it my business.
278
00:18:56,736 --> 00:18:58,206
If you want to talk,
let's go someplace private.
279
00:18:58,305 --> 00:19:00,205
I don't mind
having it out here.
280
00:19:00,307 --> 00:19:01,637
Why should you?
281
00:19:01,741 --> 00:19:03,811
Have what out?
282
00:19:03,910 --> 00:19:05,850
What are you trying
to do to me, kid?
283
00:19:05,945 --> 00:19:07,975
Get me stuck
behind bars again?
284
00:19:08,181 --> 00:19:09,681
Wasn't once enough?
285
00:19:09,782 --> 00:19:12,752
That's it. That's it,
and you've come back
to even the score.
286
00:19:12,852 --> 00:19:15,592
If you think you're gonna
scare me into anything--
Scare you?
287
00:19:15,688 --> 00:19:16,818
Yeah, scare me!
288
00:19:16,923 --> 00:19:18,693
I'm not out
to scare anybody.
289
00:19:18,791 --> 00:19:21,091
Sure I was sore at you
when you testified
290
00:19:21,194 --> 00:19:22,434
against me at the trial,
291
00:19:22,529 --> 00:19:25,159
but I've had three
long years to think it over,
292
00:19:25,265 --> 00:19:28,535
and I'm willing
to let it go that you
made an honest mistake.
293
00:19:28,635 --> 00:19:30,765
What more do you want?
I want to know why you
keep following me around.
294
00:19:30,870 --> 00:19:32,970
I'm not following you around.
295
00:19:33,172 --> 00:19:34,812
This is a small town.
296
00:19:34,907 --> 00:19:37,877
It's pretty hard to keep
from running into each other.
297
00:19:55,862 --> 00:19:57,202
Whoa.
298
00:20:07,039 --> 00:20:08,239
Well, good morning, Steve.
299
00:20:08,341 --> 00:20:09,781
Mr. Hubbard.
What's on your mind?
300
00:20:09,876 --> 00:20:11,106
Got to pick up some lumber.
301
00:20:11,210 --> 00:20:13,110
That last storm we had
blew down our tool shed,
302
00:20:13,212 --> 00:20:15,112
so we gotta build a new one.
303
00:20:15,214 --> 00:20:16,784
We're here to serve.
That's our motto.
304
00:20:16,883 --> 00:20:19,193
You give me
the size of the boards,
and the quantity.
305
00:20:19,286 --> 00:20:21,416
Right here.
All right.
306
00:20:23,790 --> 00:20:24,790
Good morning,
Mrs. Blaine.
307
00:20:25,892 --> 00:20:27,762
Good morning, Steve.
308
00:20:27,860 --> 00:20:31,660
You know, this may
take a little while.
309
00:20:31,764 --> 00:20:33,604
Suppose you could come
back in an hour or so?
310
00:20:33,700 --> 00:20:34,830
Long as you want.
311
00:20:34,934 --> 00:20:37,074
I'll get something
to eat while I'm waiting.
312
00:20:37,270 --> 00:20:38,370
All right, fine.
313
00:20:38,471 --> 00:20:40,271
Good to see you,
Mrs. Blaine.
314
00:20:49,782 --> 00:20:53,552
Well, darling, you haven't
told me what you did with
yourself all morning.
315
00:20:53,653 --> 00:20:55,253
Nothing much.
316
00:20:55,355 --> 00:20:57,455
I went shopping
for some green yardage.
317
00:20:57,557 --> 00:20:59,927
Oh, did you hear what happened
at the post office yesterday?
318
00:21:00,026 --> 00:21:01,226
No.
319
00:21:01,328 --> 00:21:04,758
Nobody told you?
About Steve and Mr. Frazer?
320
00:21:04,864 --> 00:21:08,174
They'd hardly come
running into the office
to spread gossip.
321
00:21:08,368 --> 00:21:09,798
Tell me, what did happen?
322
00:21:09,902 --> 00:21:11,602
Well, it isn't gossip.
323
00:21:11,704 --> 00:21:13,874
They had some kind
of a terrible fight,
324
00:21:13,973 --> 00:21:17,013
and everybody expected
them to start shooting
at each other any minute.
325
00:21:17,109 --> 00:21:19,309
Well, obviously,
they didn't shoot,
326
00:21:19,412 --> 00:21:21,712
because Steve
was in the lumberyard
just before lunch.
327
00:21:21,814 --> 00:21:22,954
I didn't say they did.
328
00:21:23,049 --> 00:21:25,219
I said everybody
expected them to.
329
00:21:25,318 --> 00:21:27,988
There's bound to be
bad blood between them,
330
00:21:28,087 --> 00:21:30,687
but I doubt very much
it'll come to a shooting.
331
00:21:30,790 --> 00:21:31,920
With a prison record,
332
00:21:32,024 --> 00:21:34,894
that's the last thing
Ed Frazer would want.
333
00:21:36,996 --> 00:21:38,096
Mother.
334
00:21:38,331 --> 00:21:39,631
Yes, dear?
335
00:21:39,732 --> 00:21:41,332
At the barn dance,
336
00:21:41,434 --> 00:21:43,804
Steve asked me
about Mr. Frazer.
337
00:21:43,903 --> 00:21:46,943
Oh
338
00:21:47,039 --> 00:21:51,309
He asked me if you hadn't
known him before he went
to prison.
339
00:21:52,345 --> 00:21:54,245
What did you tell him?
340
00:21:54,347 --> 00:21:56,777
I told him that you knew
most everybody in town.
341
00:21:59,486 --> 00:22:02,386
Your answer was exactly right.
342
00:22:02,489 --> 00:22:04,089
We're still going
to New York, aren't we?
343
00:22:04,190 --> 00:22:05,760
You won't let
anything change that.
344
00:22:05,858 --> 00:22:07,958
No. No, of course I won't.
345
00:22:08,060 --> 00:22:09,530
But what if--
346
00:22:09,629 --> 00:22:13,199
Nothing's going to interfere
with your happiness,
my darling.
347
00:22:13,433 --> 00:22:14,873
Nothing.
348
00:22:14,967 --> 00:22:16,697
I promise you.
349
00:22:19,338 --> 00:22:21,868
I must get back to the office.
Goodbye, dear.
350
00:22:24,611 --> 00:22:27,551
All right, Steve.
Sign right there.
351
00:22:30,950 --> 00:22:32,250
Okay.
Thanks, Mr. Hubbard.
352
00:22:32,351 --> 00:22:33,521
Say hello to the Judge
for me.
353
00:22:33,620 --> 00:22:35,020
Yeah, I will.
354
00:23:07,153 --> 00:23:08,793
Come on, George.
355
00:23:12,191 --> 00:23:14,861
Pull it up there.
You can do it. Come on.
356
00:23:20,099 --> 00:23:21,429
Hyah!
357
00:23:23,069 --> 00:23:24,569
Come on, George,
help your brother!
358
00:23:24,671 --> 00:23:25,941
Come on!
359
00:23:28,641 --> 00:23:29,811
Come on!
360
00:23:29,909 --> 00:23:31,539
Come on, George!
361
00:24:13,219 --> 00:24:14,619
Hey, slow down,
now, Steve.
362
00:24:14,721 --> 00:24:16,161
That stuff takes
getting used to.
363
00:24:16,255 --> 00:24:18,585
Just don't worry about me,
all right?
364
00:24:23,730 --> 00:24:25,630
He should be here right now.
365
00:24:25,732 --> 00:24:27,972
You sound like some kind
of a mind reader.
366
00:24:28,067 --> 00:24:30,797
For all you know,
he may be miles away by now.
367
00:24:30,903 --> 00:24:33,143
No, he'll be here.
368
00:24:33,239 --> 00:24:35,639
You want to know
why he'll be here?
369
00:24:35,742 --> 00:24:37,982
Because I'm here,
370
00:24:38,077 --> 00:24:40,177
and anyplace I am,
he's bound to be.
371
00:24:50,022 --> 00:24:51,162
Whiskey.
372
00:25:00,132 --> 00:25:01,702
It didn't work, Frazer.
373
00:25:03,636 --> 00:25:04,836
What didn't work?
374
00:25:04,937 --> 00:25:06,837
Oh, you came close,
all right.
375
00:25:06,939 --> 00:25:09,409
I lost a wagon,
I lost a load of lumber,
376
00:25:09,508 --> 00:25:11,538
but all I got was
a bump on the head.
377
00:25:11,644 --> 00:25:13,054
That's too bad, isn't it?
378
00:25:15,615 --> 00:25:17,475
I don't know what you're
trying to hang on me,
379
00:25:17,584 --> 00:25:19,554
but you're wrong.
I, uh...
380
00:25:19,652 --> 00:25:21,422
I'll tell you what I'm
trying to hang on you.
381
00:25:21,520 --> 00:25:23,420
You were at
the lumberyard today,
382
00:25:23,522 --> 00:25:26,162
and you sneaked in
when nobody was there,
383
00:25:26,258 --> 00:25:28,028
and you loosened the pin
on the wagon tongue.
384
00:25:28,127 --> 00:25:31,127
That tells me why you're
back in Medicine Bow--
385
00:25:31,230 --> 00:25:32,300
to kill me.
386
00:25:32,531 --> 00:25:34,701
Well, all right.
387
00:25:34,801 --> 00:25:36,741
Let's do it right.
388
00:25:36,836 --> 00:25:38,666
You've got a gun,
now use it.
389
00:25:43,910 --> 00:25:45,750
I don't want
to gunfight you, kid.
390
00:25:45,845 --> 00:25:46,875
'Course not.
I know that.
391
00:25:46,979 --> 00:25:48,879
You'd rather push me
off a cliff.
392
00:25:48,981 --> 00:25:50,981
What's it gonna be
next time, a bushwhacking?
393
00:25:51,083 --> 00:25:53,493
Maybe it's news
to you, son,
394
00:25:53,686 --> 00:25:55,586
but they don't let us
395
00:25:55,688 --> 00:25:58,018
practice drawing a gun
in the state pen.
396
00:25:58,124 --> 00:26:00,994
It's left me a mite rusty,
397
00:26:01,093 --> 00:26:04,203
and that's an edge I'm
not about to give anybody.
398
00:26:04,296 --> 00:26:06,096
Oh, you'll use it,
all right,
399
00:26:06,198 --> 00:26:08,768
or you'll die right there
with that gun in your holster.
400
00:26:08,868 --> 00:26:11,598
Hold it right there,
both of you.
401
00:26:11,704 --> 00:26:13,914
What's the matter with you,
Frazer? Can't you stay
out of trouble?
402
00:26:14,006 --> 00:26:15,636
Me?!
403
00:26:15,742 --> 00:26:18,082
Listen, Sheriff,
I just came in here
for a peaceful drink,
404
00:26:18,177 --> 00:26:21,477
and this fool kid
tries to stampede me
into a gunfight.
405
00:26:21,580 --> 00:26:23,780
Is that true?
Yes, it's true.
406
00:26:23,883 --> 00:26:26,493
He fixed my wagon
so it'd look like
I got killed accidental.
407
00:26:26,585 --> 00:26:27,915
Can you prove that?
408
00:26:28,020 --> 00:26:29,190
Prove it?!
409
00:26:29,288 --> 00:26:31,058
I don't have to. I know it.
410
00:26:31,157 --> 00:26:32,217
And I'm telling you--
411
00:26:32,324 --> 00:26:33,994
I'm telling you,
412
00:26:34,093 --> 00:26:36,663
the day is long gone
when you can force a man
into a gunfight,
413
00:26:36,763 --> 00:26:38,603
kill him,
and call it self-defense.
414
00:26:38,698 --> 00:26:40,768
You get out of here, Steve.
Get back to the ranch.
415
00:26:40,867 --> 00:26:42,767
I hear of you pulling
a stunt like this again,
416
00:26:42,869 --> 00:26:44,569
I'm going to stick you
under a peace bond
417
00:26:44,671 --> 00:26:46,141
that'll cost you
six months' wages.
418
00:26:46,238 --> 00:26:48,908
Well, fine--!
You get out of here. Now.
419
00:26:56,649 --> 00:26:58,949
You got something to say?
420
00:26:59,051 --> 00:27:00,191
No.
421
00:27:27,313 --> 00:27:28,653
Ed.
422
00:27:30,316 --> 00:27:31,646
You--
423
00:27:38,257 --> 00:27:40,287
You shouldn't have
come here.
424
00:27:40,392 --> 00:27:42,832
Gloria's light went out
over half an hour ago,
425
00:27:42,929 --> 00:27:45,259
and there's nobody else
around at this time of night.
426
00:27:45,364 --> 00:27:47,574
Or have you got company?
427
00:27:47,800 --> 00:27:49,600
Don't be silly.
428
00:27:49,802 --> 00:27:51,342
You know better than that.
429
00:27:57,944 --> 00:27:59,814
Have you still got the money?
430
00:27:59,912 --> 00:28:01,012
All of it?
431
00:28:01,113 --> 00:28:02,853
Of course I've
still got it.
432
00:28:02,949 --> 00:28:04,679
But you shouldn't
be here, Ed.
433
00:28:04,784 --> 00:28:06,554
Supposing somebody
saw you.
434
00:28:06,753 --> 00:28:08,653
What would they think?
435
00:28:08,755 --> 00:28:11,955
The same thing
they would have thought
three years ago.
436
00:28:12,058 --> 00:28:16,258
Or have things changed
while I was away?
437
00:28:16,362 --> 00:28:18,602
No, Ed, of course not.
438
00:28:18,697 --> 00:28:20,997
I wouldn't like it
if there had.
439
00:28:21,100 --> 00:28:22,970
There hasn't been a day
in the last three years
440
00:28:23,069 --> 00:28:25,069
that I wasn't thinking
about you.
441
00:28:30,777 --> 00:28:33,277
Don't you think
I've missed you
just as much?
442
00:28:33,379 --> 00:28:35,379
But we've got
to be careful, Ed.
443
00:28:35,481 --> 00:28:38,051
If they find out now,
we'll lose everything.
444
00:28:38,150 --> 00:28:40,050
That's why
I'm afraid to see you.
445
00:28:40,152 --> 00:28:41,892
Well, you can stop
being afraid.
446
00:28:41,988 --> 00:28:43,158
We're getting out
of this town--
447
00:28:43,255 --> 00:28:45,315
you and me and Glory.
No.
448
00:28:45,424 --> 00:28:47,234
No, we can't do that.
449
00:28:47,326 --> 00:28:50,696
Why, I-I mean,
not right away, Ed.
450
00:28:50,797 --> 00:28:53,497
That's all they'd need
to know everything.
451
00:28:53,599 --> 00:28:56,339
We gotta chance that.
If I stay here,
452
00:28:56,435 --> 00:28:58,295
that Hill kid is gonna
wreck everything anyway.
453
00:28:58,404 --> 00:28:59,774
Steve Hill?
454
00:28:59,872 --> 00:29:01,642
He's got a wild notion
that I'm out to get him
455
00:29:01,740 --> 00:29:04,310
because he testified
against me at the trial.
456
00:29:04,410 --> 00:29:06,950
He tried to push me
into a gunfight tonight.
457
00:29:07,046 --> 00:29:08,946
I'm out on parole, Helen.
458
00:29:09,048 --> 00:29:12,548
Any real trouble, and they'd
put me away for two more years.
459
00:29:12,751 --> 00:29:14,251
I'm not gonna risk that.
460
00:29:14,353 --> 00:29:17,893
No. No two ways about it--
we gotta get moving.
461
00:29:20,492 --> 00:29:22,092
Where'd you put the money?
462
00:29:22,194 --> 00:29:23,434
In the bank.
463
00:29:23,529 --> 00:29:26,029
In the bank?
464
00:29:26,132 --> 00:29:28,032
I-it's in a lockbox.
465
00:29:28,134 --> 00:29:30,304
Nobody can get into it
except me.
466
00:29:30,402 --> 00:29:34,142
Oh. All right.
467
00:29:34,240 --> 00:29:35,340
Pull it out of there,
468
00:29:35,441 --> 00:29:36,911
and I'll give you
two or three days
469
00:29:37,009 --> 00:29:38,309
to get things settled here.
470
00:29:38,410 --> 00:29:40,280
NO!
471
00:29:40,379 --> 00:29:43,149
What I mean is, Ed,
472
00:29:43,249 --> 00:29:45,849
that i-if we leave
at the same time,
473
00:29:45,952 --> 00:29:47,952
they're sure
to suspect something.
474
00:29:48,054 --> 00:29:51,424
Oh, now, I'm not gonna
let you talk me
475
00:29:51,523 --> 00:29:54,693
into ruining the whole thing
after we've been so careful.
476
00:29:54,793 --> 00:29:56,503
What are you
getting at, Helen?
477
00:29:56,595 --> 00:29:59,695
There's a better way.
Please listen to me.
478
00:29:59,798 --> 00:30:01,828
Nobody'll think
anything about it,
479
00:30:01,934 --> 00:30:03,874
if you leave town first.
480
00:30:03,970 --> 00:30:07,010
You'll go to Chicago,
to the Trenton House,
481
00:30:07,106 --> 00:30:09,336
and then I'll meet you
there in six weeks.
482
00:30:09,441 --> 00:30:10,511
Yeah?
483
00:30:10,609 --> 00:30:12,439
Don't you understand?
484
00:30:12,544 --> 00:30:15,154
They'll have forgotten
about you by then,
485
00:30:15,247 --> 00:30:17,447
so when I leave
Medicine Bow,
486
00:30:17,549 --> 00:30:20,289
nobody'll connect it
with you.
487
00:30:21,587 --> 00:30:23,787
I don't like waiting either,
488
00:30:23,890 --> 00:30:25,990
but we have waited this long.
489
00:30:26,092 --> 00:30:28,092
Six more weeks won't matter,
490
00:30:28,194 --> 00:30:29,564
and it could mean
the difference
491
00:30:29,661 --> 00:30:33,171
between keeping the money
or losing it...
492
00:30:33,265 --> 00:30:35,365
and each other.
493
00:30:38,470 --> 00:30:39,540
All right.
494
00:30:41,173 --> 00:30:43,313
On one condition.
495
00:30:43,409 --> 00:30:44,779
What's that?
496
00:30:44,877 --> 00:30:46,507
That I take
the money with me.
497
00:30:46,612 --> 00:30:48,412
All of it.
498
00:30:50,849 --> 00:30:52,889
Don't you trust me?
499
00:30:52,985 --> 00:30:55,215
Three years is a long time.
500
00:30:56,455 --> 00:30:58,015
If I'd wanted
to double-cross you, Ed,
501
00:30:58,124 --> 00:31:00,764
I could have left
with the money anytime.
502
00:31:00,859 --> 00:31:05,199
Well, maybe you thought
you had two more years
to do it in,
503
00:31:05,297 --> 00:31:08,197
before my sentence was up.
504
00:31:08,300 --> 00:31:10,640
I don't know
what's turned you against me.
505
00:31:10,736 --> 00:31:14,006
After all, it wasn't
my fault you got caught.
506
00:31:14,106 --> 00:31:15,166
Wasn't it?
507
00:31:15,274 --> 00:31:18,284
Now, just what do you
mean by that?
508
00:31:18,377 --> 00:31:20,747
The watchman wasn't
supposed to be there
at that time...
509
00:31:20,980 --> 00:31:23,080
or so you said.
510
00:31:23,182 --> 00:31:25,482
Well, he usually wasn't.
I couldn't guarantee it.
511
00:31:25,584 --> 00:31:27,824
Well, you knew that
all along.
512
00:31:27,920 --> 00:31:29,960
You couldn't believe
that I deliberately--
513
00:31:30,056 --> 00:31:32,886
I didn't say
that I believed it;
514
00:31:32,992 --> 00:31:34,692
I just said that I wondered.
515
00:31:34,927 --> 00:31:38,027
All right.
516
00:31:38,130 --> 00:31:40,500
Supposing I do
give you the money.
517
00:31:40,599 --> 00:31:44,669
How will I know
you'll be in Chicago
when I get there?
518
00:31:44,770 --> 00:31:48,110
Maybe you don't care
if you never see me
again, Ed.
519
00:31:48,207 --> 00:31:51,037
Why do you think that I
kept quiet at the trial,
520
00:31:51,143 --> 00:31:54,353
and for all that time
in jail?
521
00:31:54,446 --> 00:31:58,916
I want the money,
and I want you.
522
00:31:59,018 --> 00:32:01,848
And this way,
I'm sure of getting both.
523
00:32:01,954 --> 00:32:05,194
All right, Ed.
524
00:32:05,291 --> 00:32:07,231
Have it your way.
525
00:32:07,326 --> 00:32:09,956
Let me know
when you're ready.
526
00:32:12,464 --> 00:32:14,134
But make it quick.
527
00:32:29,148 --> 00:32:31,448
You can't give him
all the money.
528
00:32:31,550 --> 00:32:33,350
Well, you said it was
all gonna be for us.
529
00:32:33,452 --> 00:32:34,692
You promised!
530
00:32:54,240 --> 00:32:55,310
Hi, Steve.
531
00:32:55,407 --> 00:32:56,977
Hi.
532
00:32:57,076 --> 00:33:00,776
Well, it's a pretty
dressy cowhand.
533
00:33:01,013 --> 00:33:02,053
Yep.
534
00:33:02,148 --> 00:33:03,818
Got a date.
535
00:33:04,016 --> 00:33:05,976
Gloria?
Uh-huh.
536
00:33:06,085 --> 00:33:08,645
Well, uh, every man
to his own choice.
537
00:33:10,689 --> 00:33:12,589
Hey, look, as long as
you're going into town,
538
00:33:12,691 --> 00:33:14,191
would you stop
by the store to pick me up
539
00:33:14,293 --> 00:33:16,033
some hair ribbons?
540
00:33:17,029 --> 00:33:18,529
Now, come on, Betsy.
541
00:33:18,630 --> 00:33:20,470
How would that look,
me walking into a store
542
00:33:20,566 --> 00:33:21,926
asking for hair ribbons?
543
00:33:22,134 --> 00:33:23,644
Well, you'd look cute!
544
00:33:23,735 --> 00:33:26,935
I'll bet if that
stuck-up Gloria Blaine
asked you to go--
545
00:33:27,039 --> 00:33:30,709
She's not stuck up.
She's a... nice girl.
546
00:33:30,809 --> 00:33:35,149
Did you kiss her good night
after the barn dance?
547
00:33:37,015 --> 00:33:38,745
Now, what kind of question
is that to ask?
548
00:33:39,017 --> 00:33:40,387
Did you?
549
00:33:40,486 --> 00:33:43,216
A gentleman doesn't discuss
things like that, Betsy.
550
00:33:43,322 --> 00:33:45,222
I'm not asking you
to discuss it.
551
00:33:45,324 --> 00:33:47,434
All I want
is a simple yes or no.
552
00:33:51,397 --> 00:33:54,067
Well, I'll bet you didn't!
553
00:33:54,166 --> 00:33:56,866
Gloria's had
a rather hard life.
554
00:33:57,103 --> 00:33:58,603
Oh?
555
00:33:58,704 --> 00:34:01,114
Yes, her father died
when she was 2.
556
00:34:01,207 --> 00:34:03,177
Or did she tell you?
557
00:34:03,275 --> 00:34:05,405
No, she didn't.
558
00:34:05,511 --> 00:34:07,651
He was a young lawyer.
559
00:34:07,746 --> 00:34:09,446
Had a brilliant future.
560
00:34:09,548 --> 00:34:11,148
Everyone said so.
561
00:34:11,250 --> 00:34:13,690
He came from
a very fine family.
562
00:34:13,785 --> 00:34:17,155
If he were alive today,
we'd be living in New York,
563
00:34:17,256 --> 00:34:19,186
and Gloria would be going
to private schools,
564
00:34:19,291 --> 00:34:21,191
like all the other girls,
565
00:34:21,293 --> 00:34:22,963
and entering society.
566
00:34:23,061 --> 00:34:25,431
And that's where
she really belongs.
567
00:34:25,531 --> 00:34:27,501
Sorry to keep you
waiting, Steve.
568
00:34:27,599 --> 00:34:28,799
It's all right.
569
00:34:28,900 --> 00:34:31,240
I had a chance to talk
to your mother.
570
00:34:31,337 --> 00:34:32,967
Yes, we had a nice chat.
571
00:34:33,071 --> 00:34:35,011
Steve, bring her home
at 11:00, please.
572
00:34:35,107 --> 00:34:37,037
I don't see why, Mama.
573
00:34:37,143 --> 00:34:39,083
None of the other girls
have to.
574
00:34:39,178 --> 00:34:41,608
Nothing puts lines
in the face like late hours.
575
00:34:41,713 --> 00:34:43,783
Besides, we have
to think of Steve.
576
00:34:43,882 --> 00:34:46,492
He has a rather long drive
back to the ranch afterward.
577
00:34:46,585 --> 00:34:48,385
Good night, Mrs. Blaine.
578
00:34:48,487 --> 00:34:49,617
Gloria.
579
00:34:53,692 --> 00:34:55,632
Good night, Mama.
580
00:34:55,727 --> 00:34:57,257
Don't forget, Steve.
581
00:34:57,363 --> 00:34:59,173
11:00, sharp.
582
00:34:59,265 --> 00:35:02,165
Anything you say,
Mrs. Blaine.
583
00:36:35,861 --> 00:36:37,861
Gloria, is that you?
584
00:36:37,963 --> 00:36:39,303
Yes, Mama.
585
00:36:43,435 --> 00:36:45,395
Did you--
did you have a nice time?
586
00:36:45,504 --> 00:36:47,114
I suppose so.
587
00:36:47,205 --> 00:36:49,065
But I can't wait
till we get to New York.
588
00:36:49,308 --> 00:36:50,378
That's good.
589
00:36:50,476 --> 00:36:52,776
You've been seeing
so much of Steve lately,
590
00:36:52,878 --> 00:36:55,508
I was afraid you were
getting serious about him.
591
00:36:55,614 --> 00:36:57,284
Oh, Steve's all right,
592
00:36:57,383 --> 00:37:00,123
but we still are going
to New York, aren't we?
593
00:37:00,319 --> 00:37:02,789
Yes, of course we are.
594
00:37:02,888 --> 00:37:04,458
Kiss me good night.
595
00:37:05,757 --> 00:37:09,757
Gloria, you--
you do love me, don't you?
596
00:37:09,861 --> 00:37:12,401
Of course I do, Mama.
597
00:37:12,498 --> 00:37:15,128
That was a foolish question.
598
00:37:15,233 --> 00:37:17,243
Good night.
Good night.
599
00:41:22,480 --> 00:41:25,420
When's the last time
you used this gun, Steve?
600
00:41:25,517 --> 00:41:28,817
I don't know, off hand.
601
00:41:28,920 --> 00:41:31,720
What's all this about?
You come busting in here
at the crack of dawn
602
00:41:31,823 --> 00:41:33,733
without so much
as a by-your-leave,
603
00:41:33,825 --> 00:41:37,425
and you star messing around--
You got something to hide?
604
00:41:37,529 --> 00:41:40,899
When are you gonna
stop asking questions
and give a few answers?
605
00:41:40,999 --> 00:41:42,829
What's going on?
606
00:41:42,934 --> 00:41:45,244
If you've got some idea
Steve's mixed up in a shooting,
607
00:41:45,336 --> 00:41:48,206
I'd say he deserves
an explanation.
608
00:41:48,306 --> 00:41:52,176
Ed Frazer was shot last night.
609
00:41:52,277 --> 00:41:54,177
In the back.
610
00:41:57,983 --> 00:42:00,223
You think I did it.
611
00:42:00,318 --> 00:42:02,718
After what happened
in the saloon a couple
of nights back,
612
00:42:02,821 --> 00:42:04,061
it's possible, yes.
613
00:42:04,155 --> 00:42:05,685
Now, hold on, Mark.
614
00:42:05,791 --> 00:42:07,131
You said he was shot
in the back.
615
00:42:07,225 --> 00:42:08,585
That proves
Steve didn't do it.
616
00:42:08,694 --> 00:42:10,064
Proves it to you, maybe.
617
00:42:10,161 --> 00:42:11,731
As Sheriff,
I need a little more.
618
00:42:11,830 --> 00:42:13,330
When did this happen, Mark?
619
00:42:13,531 --> 00:42:14,601
Oh, about midnight.
620
00:42:14,700 --> 00:42:16,500
Maybe five minutes
either way.
621
00:42:16,602 --> 00:42:17,872
Shots woke up
a couple of folks.
622
00:42:17,969 --> 00:42:20,269
They thought it was
a liquored-up cowhand.
623
00:42:20,371 --> 00:42:22,471
Steve, where were you
last night about midnight?
624
00:42:22,574 --> 00:42:23,914
He was in his bunk,
asleep.
625
00:42:24,009 --> 00:42:26,679
He was snoring so loud,
I felt like busting him
right in the--
626
00:42:29,915 --> 00:42:33,215
I was on my way home...
from town.
627
00:42:33,318 --> 00:42:34,618
Alone?
628
00:42:36,655 --> 00:42:37,855
Alone.
629
00:42:37,956 --> 00:42:39,086
What time did you leave town?
630
00:42:39,190 --> 00:42:42,090
A little after eleven.
631
00:42:42,193 --> 00:42:45,133
Frazer and me had a...
632
00:42:45,230 --> 00:42:47,130
I think you'd better
saddle up, Steve.
633
00:43:00,578 --> 00:43:02,648
Quiet, now.
Let's have order in here.
634
00:43:16,628 --> 00:43:18,558
I'll again explain
to you people
635
00:43:18,664 --> 00:43:19,874
that this is not
a court of law,
636
00:43:19,965 --> 00:43:21,165
but a coroner's inquest,
637
00:43:21,266 --> 00:43:22,926
called in compliance
with the statutes
638
00:43:23,034 --> 00:43:27,214
of the State of Wyoming
and this county.
639
00:43:27,305 --> 00:43:29,675
Al right, boys,
how do you find?
640
00:43:32,778 --> 00:43:34,348
The only way we could find--
641
00:43:34,445 --> 00:43:37,675
he was murdered by persons
or person unknown.
642
00:43:37,783 --> 00:43:40,193
Don't look at me when you
say that, Andy!
643
00:43:40,285 --> 00:43:41,785
Quiet! Quiet!
644
00:43:41,887 --> 00:43:43,287
Sit down!
645
00:43:46,958 --> 00:43:49,428
Is there any recommendation
this jury wants to make?
646
00:43:49,661 --> 00:43:51,161
Yes, sir.
647
00:43:51,262 --> 00:43:53,802
Now, there ain't none of us here
had much use for Ed Frazer,
648
00:43:53,899 --> 00:43:55,699
but when it comes
to shooting a man in the back--
649
00:43:55,801 --> 00:43:57,041
Nobody asked
for any speeches.
650
00:43:57,135 --> 00:43:59,635
You've got a recommendation
to make, just make it.
651
00:43:59,738 --> 00:44:02,908
We think Steve Hill
should be tried for murder.
652
00:44:07,278 --> 00:44:08,948
Well, it comes down
to one thing, John--
653
00:44:09,047 --> 00:44:11,077
you don't have
sufficient evidence.
654
00:44:11,182 --> 00:44:14,822
As county prosecutor,
you know that better
than I do.
655
00:44:14,920 --> 00:44:16,820
Judge, we can show motive.
656
00:44:16,922 --> 00:44:19,832
We can produce at least
a dozen witnesses
657
00:44:19,925 --> 00:44:23,325
that heard Hill
threaten Frazer.
658
00:44:23,428 --> 00:44:26,828
By his own admission,
he has no alibi.
659
00:44:26,932 --> 00:44:29,372
I'd call that
sufficient evidence.
660
00:44:29,467 --> 00:44:33,097
Frazer served time
for robbing the lumber
company, didn't he?
661
00:44:33,204 --> 00:44:34,344
Mm-hmm.
662
00:44:34,439 --> 00:44:36,839
And the proceeds
of $30,000
663
00:44:36,942 --> 00:44:38,982
have never been recovered?
664
00:44:39,077 --> 00:44:42,847
Well, to keep from
dividing the money,
665
00:44:42,948 --> 00:44:44,618
his accomplice
could have killed him.
666
00:44:44,816 --> 00:44:46,616
You've no proof of that.
667
00:44:46,718 --> 00:44:49,758
The burden of proof
rests on the state.
668
00:44:49,855 --> 00:44:51,815
Beyond a reasonable doubt,
remember?
669
00:44:51,923 --> 00:44:54,363
Well...
670
00:44:54,459 --> 00:44:56,689
let's review it.
671
00:44:59,397 --> 00:45:01,627
You believe that Frazer
672
00:45:01,733 --> 00:45:02,973
was out to get you.
Is that right?
673
00:45:03,068 --> 00:45:06,338
I know it. What he did
to the wagon tongue proved that.
674
00:45:06,437 --> 00:45:08,907
And when he refused
to meet you face to face,
675
00:45:09,007 --> 00:45:10,907
you were afraid
that he would probably try
676
00:45:11,009 --> 00:45:13,109
to bushwhack you some night,
677
00:45:13,211 --> 00:45:16,251
so you figured that
you would hit him first.
678
00:45:16,347 --> 00:45:17,647
Just a minute, John.
679
00:45:17,749 --> 00:45:19,889
I suppose in some way
you felt justified
680
00:45:19,985 --> 00:45:21,645
in taking such action.
681
00:45:21,753 --> 00:45:23,993
Your testimony helped send
Frazer to prison.
682
00:45:24,089 --> 00:45:27,359
It's natural that
you would fear reprisal.
683
00:45:27,458 --> 00:45:30,298
Now, that of course
will be taken into
consideration.
684
00:45:30,395 --> 00:45:31,755
Are you through?
685
00:45:31,863 --> 00:45:34,833
I'll accept a plea
of manslaughter, Judge.
686
00:45:34,933 --> 00:45:36,333
No, John.
687
00:45:36,434 --> 00:45:39,344
There'll be no deal.
That boy's innocent.
688
00:45:39,437 --> 00:45:42,137
Now, just a minute, Judge.
Just because he's a friend--
689
00:45:42,240 --> 00:45:43,640
That isn't the point.
690
00:45:43,842 --> 00:45:45,282
What's important legally
691
00:45:45,376 --> 00:45:47,146
is that you'd be wasting
the state's money
692
00:45:47,245 --> 00:45:49,275
bringing him to trial,
and you know it.
693
00:45:49,380 --> 00:45:52,780
Any first-year law clerk
could prove you haven't
got a case,
694
00:45:52,884 --> 00:45:54,424
and I guarantee you,
695
00:45:54,519 --> 00:45:58,819
he'll be defended by
considerably more
than a law clerk.
696
00:46:05,430 --> 00:46:06,530
All right, Steve.
697
00:46:06,764 --> 00:46:08,004
You can go.
698
00:46:10,001 --> 00:46:11,401
Come on, Steve.
699
00:46:21,046 --> 00:46:22,576
Don't look at me that way.
700
00:46:22,780 --> 00:46:24,280
Garth was right.
701
00:46:24,382 --> 00:46:25,852
I wasn't questioning
that, John.
702
00:46:25,951 --> 00:46:27,551
Of course he's right.
703
00:46:27,652 --> 00:46:30,192
I was just thinking
it would have been
a lot better for Steve
704
00:46:30,288 --> 00:46:32,918
if he'd been tried
and acquitted.
705
00:46:33,024 --> 00:46:34,134
I don't follow you.
706
00:46:34,225 --> 00:46:36,385
This is gonna be
a rough time for that boy.
707
00:46:36,494 --> 00:46:39,874
A lot of people
will always think he did it.
708
00:46:57,448 --> 00:46:59,018
I'll just be a minute.
709
00:47:15,934 --> 00:47:18,374
Sounded like a pretty
funny joke. Why don't you
let me in on it?
710
00:47:23,108 --> 00:47:25,038
Steve!
711
00:47:38,123 --> 00:47:40,663
If you have any fighting
to do, you do it on your time.
712
00:47:40,892 --> 00:47:42,032
Let's go.
713
00:48:09,587 --> 00:48:11,357
Judge, I've got to have
some time off.
714
00:48:11,456 --> 00:48:13,316
How much time, and for what?
715
00:48:13,424 --> 00:48:15,334
Enough time to prove
to this town
716
00:48:15,426 --> 00:48:16,886
that I didn't kill Ed Frazer.
717
00:48:16,995 --> 00:48:18,795
Prove it how?
With your fists?
718
00:48:18,997 --> 00:48:21,027
I don't know how.
719
00:48:21,132 --> 00:48:22,472
But these people
are treating me
720
00:48:22,567 --> 00:48:24,067
like I've got smallpox
or something.
721
00:48:24,169 --> 00:48:27,839
First the coroner's jury,
then the county prosecutor.
722
00:48:27,939 --> 00:48:29,509
He was just doing his job.
723
00:48:29,607 --> 00:48:31,437
Were those fellows
in front of the bank
doing their job?
724
00:48:31,542 --> 00:48:33,442
Your friends know
you didn't do it,
725
00:48:33,544 --> 00:48:35,284
and town's-- forget--!
726
00:48:35,380 --> 00:48:37,280
You keep stirring things up,
727
00:48:37,382 --> 00:48:38,982
they won't get a chance
to forget!
728
00:48:39,084 --> 00:48:41,994
I don't think
forgetting's enough, Judge.
729
00:48:42,087 --> 00:48:43,617
I've got to clear myself.
730
00:48:43,721 --> 00:48:45,521
That's not your job.
731
00:48:45,623 --> 00:48:48,563
It's the Sheriff's business
to do the investigating.
732
00:48:48,659 --> 00:48:50,459
I don't think it means
as much to the Sheriff
733
00:48:50,561 --> 00:48:51,861
as it means to me,
734
00:48:51,963 --> 00:48:53,433
'cause he isn't doing
much about it.
735
00:48:53,531 --> 00:48:55,971
Just a few days, Judge.
That's all I need.
736
00:49:01,239 --> 00:49:02,939
All right, boy.
737
00:49:03,041 --> 00:49:06,141
Do what you have to.
Just...
738
00:49:06,244 --> 00:49:09,954
be careful you don't
make it any worse.
739
00:49:28,033 --> 00:49:29,933
So why come to me, kid?
740
00:49:30,035 --> 00:49:31,335
You know the whole story.
741
00:49:31,436 --> 00:49:34,006
Not the whole story,
I don't.
742
00:49:34,105 --> 00:49:35,935
Who killed Ed Frazer,
and why?
743
00:49:36,041 --> 00:49:38,211
You asking me to pick
a name out of the hat?
744
00:49:38,309 --> 00:49:40,579
You were trying to ramrod
him into a fight
745
00:49:40,678 --> 00:49:42,408
the minute he got
back to town,
746
00:49:42,513 --> 00:49:45,553
so what the rest
of the town thinks
makes sense to me.
747
00:49:45,650 --> 00:49:47,220
I didn't kill Ed Frazer.
748
00:49:47,318 --> 00:49:49,188
Can't you get that
through your head?
749
00:49:49,287 --> 00:49:51,617
The lumber company money
didn't show up,
750
00:49:51,722 --> 00:49:53,192
so the way I see it,
751
00:49:53,291 --> 00:49:55,191
whoever has it
killed Ed Frazer
752
00:49:55,293 --> 00:49:57,933
in order
to keep from sharing it.
753
00:49:58,029 --> 00:49:59,929
Now, you were
his best friend.
754
00:50:00,031 --> 00:50:02,671
You must know somebody
he was close to back then.
755
00:50:02,767 --> 00:50:04,637
Ed Frazer wasn't
close to nobody,
756
00:50:04,735 --> 00:50:06,665
and he didn't get
any money out of that robbery.
757
00:50:06,771 --> 00:50:08,371
All he got was three years.
758
00:50:08,473 --> 00:50:10,543
And he deserved
every one of them.
759
00:50:10,641 --> 00:50:12,211
After he slugged
the night watchman,
760
00:50:12,310 --> 00:50:14,350
the old man ripped
the button right off his coat.
761
00:50:14,445 --> 00:50:16,505
I saw him tearing
out of the lumberyard,
762
00:50:16,614 --> 00:50:18,124
and when the Sheriff
collared him,
763
00:50:18,216 --> 00:50:20,286
he had that same button
missing off his coat.
764
00:50:20,385 --> 00:50:22,285
What more proof
would you want?
765
00:50:22,387 --> 00:50:24,817
I'm not saying
that the jury was wrong,
766
00:50:24,922 --> 00:50:27,362
I'm just saying that Ed
didn't get any money,
767
00:50:27,458 --> 00:50:29,458
and that somebody
gave him a dirty deal.
768
00:50:29,560 --> 00:50:30,800
Right!
769
00:50:30,895 --> 00:50:33,155
And that's the somebody
I'm looking for.
770
00:50:37,402 --> 00:50:40,002
Frazer was a man who spent
his working hours on the ranch.
771
00:50:40,105 --> 00:50:43,235
Any free time he had,
he was slicked up
and off to town.
772
00:50:43,341 --> 00:50:45,441
'Course, what he did
in his own time
773
00:50:45,543 --> 00:50:47,913
was his own business.
774
00:50:48,113 --> 00:50:50,323
Thanks, Mr. Wade.
775
00:51:02,893 --> 00:51:04,203
Will you lock up,
Mrs. Blaine?
776
00:51:04,295 --> 00:51:05,525
Yes, of course,
Mr. Hubbard.
777
00:51:05,630 --> 00:51:09,000
Good night.
Good night.
778
00:51:09,200 --> 00:51:11,470
What do you want here?
779
00:51:11,569 --> 00:51:14,209
Can I speak to you,
Mrs. Blaine?
780
00:51:15,673 --> 00:51:17,073
Why certainly, Steve.
781
00:51:23,248 --> 00:51:24,618
Will this take long, Steve?
782
00:51:24,715 --> 00:51:26,145
I have to get Gloria's supper.
783
00:51:26,251 --> 00:51:29,451
No, I won't keep you,
Mrs. Blaine. It's just that--
784
00:51:29,554 --> 00:51:31,824
Well, you know what
everybody in town
is saying about me...
785
00:51:32,089 --> 00:51:33,119
Yes.
786
00:51:33,224 --> 00:51:34,534
...and I thought you could help.
787
00:51:34,625 --> 00:51:36,625
How?
788
00:51:36,727 --> 00:51:39,727
I've been trying to figure out
who would want to kill Frazer,
789
00:51:39,830 --> 00:51:42,830
and the only answer
I can come up with is...
790
00:51:42,933 --> 00:51:44,703
the man who was working
with him,
791
00:51:44,802 --> 00:51:46,042
the one who has the money.
792
00:51:46,137 --> 00:51:48,707
Are you quite sure
there is another man?
793
00:51:48,806 --> 00:51:49,966
Oh, yes.
794
00:51:50,208 --> 00:51:51,678
I mean...
795
00:51:51,776 --> 00:51:54,306
Frazer could have
hidden the money
before they caught him.
796
00:51:54,412 --> 00:51:55,652
No.
797
00:51:55,746 --> 00:52:00,076
They were sure at the trial
there was a second man.
798
00:52:00,185 --> 00:52:01,515
It would take an expert
799
00:52:01,619 --> 00:52:03,589
to open that safe
without any dynamite,
800
00:52:03,688 --> 00:52:06,058
and Frazer was a cowhand,
like me.
801
00:52:06,157 --> 00:52:09,327
Well, I still don't see
how I can be of any help.
802
00:52:09,427 --> 00:52:11,827
You were his friend.
803
00:52:11,929 --> 00:52:14,569
Maybe you can tell me
something about him. Anything.
804
00:52:14,665 --> 00:52:16,525
Aside from the fact
that he worked on a ranch,
805
00:52:16,634 --> 00:52:18,174
I knew very little about him.
806
00:52:18,269 --> 00:52:20,609
Did he mention anybody at all?
807
00:52:20,705 --> 00:52:22,665
Anybody that he might
be close to?
808
00:52:22,773 --> 00:52:24,683
No, I'm afraid not, Steve.
809
00:52:24,775 --> 00:52:27,105
He didn't seem to know
anyone very well.
810
00:52:27,212 --> 00:52:31,482
That's exactly
what Mr. Wade said.
811
00:52:31,582 --> 00:52:33,222
But it had to be a friend.
812
00:52:33,318 --> 00:52:35,088
A man wouldn't just
come in out of the blue
813
00:52:35,186 --> 00:52:37,486
and ask a man like Frazer,
a $40-a-month cowhand,
814
00:52:37,588 --> 00:52:38,858
to help him rob a safe!
815
00:52:38,956 --> 00:52:41,686
It had to be a friend.
816
00:52:41,792 --> 00:52:43,162
Can't you remember anything?
817
00:52:43,261 --> 00:52:45,731
Steve, perhaps
I'd better explain
818
00:52:45,830 --> 00:52:47,530
about Mr. Frazer and me.
819
00:52:47,632 --> 00:52:49,332
All right.
820
00:52:49,434 --> 00:52:50,974
It's true.
821
00:52:51,168 --> 00:52:53,338
We were friends, in a way.
822
00:52:53,438 --> 00:52:57,608
He even came to the house
once in a while for dinner.
823
00:52:59,777 --> 00:53:03,147
I was as shocked
as the rest of the town
at what he did.
824
00:53:03,248 --> 00:53:07,388
He was always so respectful.
Courteous.
825
00:53:07,485 --> 00:53:11,515
But it wasn't the kind
of friendship where you
exchange confidences.
826
00:53:12,857 --> 00:53:15,327
It's hard for you
to understand, Steve,
at your age,
827
00:53:15,426 --> 00:53:19,796
but all I really wanted
from him was companionship.
828
00:53:19,897 --> 00:53:22,497
It's a rather lonely life
sometimes, being a widow.
829
00:53:25,202 --> 00:53:27,942
Oh, I'm sorry I haven't
been more help to you.
830
00:53:28,038 --> 00:53:32,838
But aside from the fact
that I ran into him once
since he got back in town,
831
00:53:32,943 --> 00:53:36,183
I haven't seen him
since he got out of jail.
832
00:53:36,281 --> 00:53:39,521
I really have to go home now.
833
00:53:39,617 --> 00:53:41,347
Gloria's waiting.
834
00:53:41,452 --> 00:53:44,322
Well, thank you for taking
the time to talk to me,
Mrs. Blaine.
835
00:53:44,422 --> 00:53:47,122
It's more than most
of the townfolks will do.
836
00:53:47,325 --> 00:53:48,725
Good luck, Steve.
837
00:54:02,607 --> 00:54:05,007
( clock chimes
nine o'clock )
838
00:54:33,604 --> 00:54:34,874
Good night.
839
00:54:47,051 --> 00:54:49,351
Hello, dear.
Hello, Mama.
840
00:54:49,454 --> 00:54:51,024
Whose buggy was that
I heard?
841
00:54:51,288 --> 00:54:52,458
Steve's.
842
00:54:52,557 --> 00:54:54,957
I thought you were
spending the evening
with Mary Evans.
843
00:54:55,059 --> 00:54:56,489
Well, he called for me
at Mary's.
844
00:54:56,594 --> 00:55:00,404
Gloria, I don't think
you should be seeing him
at this time.
845
00:55:00,498 --> 00:55:02,868
You know what they're
saying about him.
846
00:55:02,967 --> 00:55:04,167
Mama.
847
00:55:04,435 --> 00:55:05,835
Yes?
848
00:55:05,936 --> 00:55:08,766
Do you think Steve
killed Mr. Frazer?
849
00:55:09,974 --> 00:55:12,844
He had every reason to,
from what I've heard.
850
00:55:12,943 --> 00:55:15,383
That's not what I asked you.
851
00:55:16,581 --> 00:55:18,521
Do you think he did it?
852
00:55:20,851 --> 00:55:22,891
I really don't know.
853
00:55:22,987 --> 00:55:25,787
How could I?
854
00:55:25,890 --> 00:55:28,630
Steve said there were
two people in on the robbery,
855
00:55:28,726 --> 00:55:30,596
and the second person
killed him
856
00:55:30,695 --> 00:55:32,595
to keep from having
to share the money.
857
00:55:32,697 --> 00:55:34,567
Just what are you
trying to say?
858
00:55:34,665 --> 00:55:36,495
I'm not trying
to say anything.
859
00:55:36,601 --> 00:55:38,241
I'm only telling you
what Steve said.
860
00:55:38,335 --> 00:55:40,805
I'm not interested
in Steve's theories.
861
00:55:40,905 --> 00:55:44,235
Would you like
some warm milk
before you go to bed?
862
00:55:44,475 --> 00:55:45,875
No, thank you.
863
00:55:50,347 --> 00:55:52,017
Mama...
864
00:55:52,116 --> 00:55:54,216
Yes, dear?
865
00:55:54,485 --> 00:55:55,615
Nothing.
866
00:56:23,881 --> 00:56:26,681
What do you think
you're doing, Steve?
867
00:56:28,886 --> 00:56:30,786
I'm finishing
my breakfast. Why?
868
00:56:30,888 --> 00:56:32,488
Don't get fresh with me.
869
00:56:32,590 --> 00:56:34,860
You know what I mean.
870
00:56:37,895 --> 00:56:41,325
Mark, is it wrong for a man
to try and prove that
he's not a murderer.
871
00:56:41,432 --> 00:56:43,932
In your case, yeah.
Do you mean I can't even
872
00:56:44,034 --> 00:56:47,374
I'll tell you what I mean.
You've already been
in one fight.
873
00:56:47,472 --> 00:56:48,972
You keep hanging
around this town,
874
00:56:49,073 --> 00:56:51,513
the way the town
feels about you
and with that hot head,
875
00:56:51,609 --> 00:56:53,209
you're just gonna wind up
in more trouble.
876
00:56:53,410 --> 00:56:54,850
My advice to you is,
877
00:56:54,945 --> 00:56:57,145
get back to Shiloh
and stay there.
878
00:56:57,247 --> 00:56:59,517
As long as you've
finished your breakfast,
879
00:56:59,617 --> 00:57:01,147
you can start right now.
880
00:57:03,253 --> 00:57:06,163
Are you advising me,
or telling me?
881
00:57:06,256 --> 00:57:08,486
Well, you put it that way,
I'm telling you.
882
00:57:58,509 --> 00:58:01,079
Just hold very still, now,
883
00:58:01,178 --> 00:58:02,878
till I get it out.
884
00:58:05,482 --> 00:58:07,252
There. I got it.
885
00:58:07,351 --> 00:58:10,021
Now I'll give you something
to wash it out with.
886
00:58:10,120 --> 00:58:14,630
Wait till my eye
stops watering.
887
00:58:14,725 --> 00:58:16,925
Say, this is quite
a place you've got
here, Wilfred.
888
00:58:17,027 --> 00:58:20,027
You need a lot of
equipment to be
an optometrist.
889
00:58:20,130 --> 00:58:23,100
Here. Use this.
890
00:58:23,200 --> 00:58:24,940
I don't know if I ought
to trust you or not,
891
00:58:25,035 --> 00:58:26,165
seeing as how we're rivals.
892
00:58:26,270 --> 00:58:27,670
If you're talking
about Gloria,
893
00:58:27,772 --> 00:58:29,972
we're not rivals anymore.
894
00:58:30,074 --> 00:58:32,814
You and her have
a little fight that night
at the dance?
895
00:58:32,910 --> 00:58:35,180
It didn't set out
to be one.
896
00:58:35,279 --> 00:58:37,919
I asked her to marry me.
897
00:58:40,384 --> 00:58:43,594
Well, I didn't know
you were that serious
about her, Wilfred.
898
00:58:43,688 --> 00:58:45,258
I'm over it.
899
00:58:45,355 --> 00:58:47,115
Any girl that looks
down her nose
900
00:58:47,224 --> 00:58:49,694
at $176 a month.
901
00:58:49,794 --> 00:58:52,004
Do you know what
she told me?
902
00:58:52,096 --> 00:58:55,426
That she was gonna
go to New York to meet
rich society people,
903
00:58:55,532 --> 00:58:56,832
maybe even marry one of them.
904
00:58:56,934 --> 00:58:58,404
Well, she was joking.
905
00:58:58,636 --> 00:58:59,866
No, she wasn't.
906
00:58:59,970 --> 00:59:02,970
You should have seen
the look on her face
when she said it.
907
00:59:03,073 --> 00:59:04,273
She really believed it.
908
00:59:04,374 --> 00:59:06,014
How could she get to New York?
909
00:59:06,110 --> 00:59:09,080
Don't ask me,
ask her mother.
910
00:59:09,179 --> 00:59:12,079
She's been filling that girl
so full of wild notions.
911
00:59:12,182 --> 00:59:16,252
I don't think Gloria knows
what's real and what isn't
anymore.
912
00:59:16,353 --> 00:59:19,593
All that talk about New York,
you'd think money grew on trees.
913
00:59:24,729 --> 00:59:26,259
How much do I owe you,
Wilfred?
914
00:59:26,363 --> 00:59:29,803
Nothing-- if you
promise to come to me
when you need glasses.
915
00:59:29,900 --> 00:59:31,940
Oh, you bet. Sure.
916
00:59:32,036 --> 00:59:33,136
Thank you.
917
00:59:34,204 --> 00:59:35,714
Don't rub that eye, now.
918
00:59:35,806 --> 00:59:37,906
Oh, no.
919
01:00:02,332 --> 01:00:04,272
Good evening.
920
01:00:04,368 --> 01:00:06,968
Good evening.
921
01:00:07,071 --> 01:00:10,111
I'm sorry, Steve,
but I think it best
that you don't see Gloria,
922
01:00:10,207 --> 01:00:12,807
under the present
circumstances.
923
01:00:12,910 --> 01:00:14,780
I didn't come
to see Gloria.
924
01:00:14,879 --> 01:00:16,779
I came to talk to you.
925
01:00:16,881 --> 01:00:19,251
I thought we had
our talk in the office.
926
01:00:19,349 --> 01:00:21,449
This'll only take a minute.
927
01:00:21,686 --> 01:00:23,716
I hope so.
928
01:00:23,821 --> 01:00:25,821
I was about to go to bed.
929
01:00:26,824 --> 01:00:28,994
Then I'll get right to it.
930
01:00:29,093 --> 01:00:32,063
I know who killed
Ed Frazer.
931
01:00:32,162 --> 01:00:33,502
Indeed?
932
01:00:33,764 --> 01:00:35,204
You did.
933
01:00:36,400 --> 01:00:38,140
You can't be serious!
934
01:00:39,937 --> 01:00:45,577
What threw me at first
was I was looking for a man,
935
01:00:45,676 --> 01:00:49,176
when it dawned on me....
936
01:00:49,279 --> 01:00:51,019
And then everything
fell into place.
937
01:00:51,115 --> 01:00:55,085
Would you mind
telling me how you arrived
at this absurd conclusion?
938
01:00:55,185 --> 01:00:58,085
You were Frazer's partner,
939
01:00:58,188 --> 01:01:00,088
and when he came
back to town,
940
01:01:00,190 --> 01:01:03,260
you had to get rid of him.
941
01:01:03,360 --> 01:01:06,200
And you heard about
the trouble between
me and Frazer.
942
01:01:06,296 --> 01:01:08,126
So you fixed
that wagon tongue,
943
01:01:08,232 --> 01:01:11,042
figuring I'd get killed
and Frazer'd get blamed for it.
944
01:01:11,135 --> 01:01:13,835
When that didn't work,
you killed him,
945
01:01:13,938 --> 01:01:16,738
and at a time when you
knew I couldn't prove
where I was.
946
01:01:16,841 --> 01:01:18,611
If you really believe
all this,
947
01:01:18,709 --> 01:01:20,309
why don't you tell
the Sheriff?
948
01:01:20,410 --> 01:01:22,010
Because I can't prove it!
949
01:01:23,080 --> 01:01:24,210
Yet.
950
01:01:26,250 --> 01:01:29,850
But I will. If it takes me
the rest of my life,
I'll prove it.
951
01:01:29,954 --> 01:01:31,064
Get out.
952
01:01:31,155 --> 01:01:33,415
I don't know where
you hid the money,
953
01:01:33,523 --> 01:01:35,693
but you'd better
leave it there,
954
01:01:35,793 --> 01:01:39,733
because you'll never
get a chance to use it
as long as you live.
955
01:01:41,165 --> 01:01:42,825
There's too much...
956
01:01:45,836 --> 01:01:46,896
...blood on it.
957
01:01:47,004 --> 01:01:48,774
Get out.
958
01:01:49,974 --> 01:01:51,744
Get out!
959
01:02:04,221 --> 01:02:06,491
Good night, Mrs. Blaine.
960
01:02:06,723 --> 01:02:08,133
Sleep well.
961
01:02:12,930 --> 01:02:15,830
GLORIA: He was right,
wasn't he?
962
01:02:15,933 --> 01:02:18,973
Everything he said.
963
01:02:19,069 --> 01:02:21,439
That was just
the way it happened,
wasn't it?
964
01:02:23,507 --> 01:02:24,837
Yes.
965
01:02:26,143 --> 01:02:29,013
All right, you want me
to say it, I'll say it.
966
01:02:29,113 --> 01:02:30,383
I killed him.
967
01:02:32,482 --> 01:02:34,182
How could you
have done it?
968
01:02:34,284 --> 01:02:36,224
Don't you look at me
that way.
969
01:02:36,320 --> 01:02:39,420
There was nothing else
I could do.
970
01:02:39,523 --> 01:02:41,893
And I didn't do it
for myself;
971
01:02:41,992 --> 01:02:44,532
I did it for you.
972
01:02:44,628 --> 01:02:46,498
All the things
we dreamed about,
973
01:02:46,596 --> 01:02:48,266
talked about all these years.
974
01:02:48,365 --> 01:02:50,425
I couldn't let him ruin it.
975
01:02:50,534 --> 01:02:52,344
Don't you see, darling?
976
01:02:52,436 --> 01:02:54,296
I had to get rid of him.
977
01:02:54,404 --> 01:02:56,974
He could have spoiled
everything.
978
01:02:57,074 --> 01:03:01,384
But...
you killed him.
979
01:03:01,478 --> 01:03:03,708
Darling, listen to me, please.
980
01:03:03,814 --> 01:03:05,924
Steve can't prove it.
981
01:03:06,016 --> 01:03:08,046
Nobody will ever know.
982
01:03:08,152 --> 01:03:09,492
I will.
983
01:03:14,458 --> 01:03:15,788
Gloria.
984
01:03:42,286 --> 01:03:43,986
HELEN: "My darling,
985
01:03:44,088 --> 01:03:46,988
"you were right
to turn away from me.
986
01:03:47,091 --> 01:03:49,391
"There is no way to justify
what I did,
987
01:03:49,493 --> 01:03:52,003
"and what I almost did to you.
988
01:03:52,096 --> 01:03:55,166
"It is a crime that goes
beyond the laws of man,
989
01:03:55,265 --> 01:03:58,995
"but thank God it is not
too late for one of us.
990
01:03:59,103 --> 01:04:01,013
"Give this key to the Sheriff,
991
01:04:01,105 --> 01:04:03,735
"along with the written
confession
992
01:04:03,840 --> 01:04:06,340
"telling him that I
and I alone
993
01:04:06,443 --> 01:04:10,113
"am responsible for all
the terrible things
that were done.
994
01:04:10,214 --> 01:04:13,554
"Try to find it in your heart
to forgive me, darling.
995
01:04:13,650 --> 01:04:15,790
"If you can do that,
996
01:04:15,886 --> 01:04:18,956
it may be that God
will forgive me too."
997
01:05:36,967 --> 01:05:40,567
Aaahhhh!
998
01:05:45,475 --> 01:05:47,205
Help me!
999
01:05:47,311 --> 01:05:49,581
Oh, please!
Help me, somebody!
1000
01:05:57,254 --> 01:05:58,624
Help me!
1001
01:06:01,158 --> 01:06:02,528
Hang on.
1002
01:06:10,634 --> 01:06:12,444
Try to hang on.
1003
01:06:12,536 --> 01:06:15,366
I'll get a rope.
Oh, no!
1004
01:06:31,255 --> 01:06:33,355
I guess we'll never know
how the accident happened
1005
01:06:33,457 --> 01:06:35,357
or what your mother
was doing out there,
1006
01:06:35,459 --> 01:06:38,059
but... if you need anything,
1007
01:06:38,162 --> 01:06:39,902
or if there's something
we can do for you
1008
01:06:39,996 --> 01:06:43,166
before you leave
to join your relatives,
you just let us know.
1009
01:06:43,267 --> 01:06:46,167
Thank you,
but I'm all right.
1010
01:06:46,270 --> 01:06:48,170
Your mother
was a fine woman.
1011
01:06:48,272 --> 01:06:50,672
She had the respect
of everyone in town.
1012
01:08:14,224 --> 01:08:15,864
I heard you were leaving town.
1013
01:08:17,361 --> 01:08:18,561
Don't do it, Glory.
1014
01:08:18,662 --> 01:08:20,132
Don't try and do it.
1015
01:08:20,230 --> 01:08:22,000
I don't know
what you're talking about.
1016
01:08:22,098 --> 01:08:23,498
You've got the money.
I know you have.
1017
01:08:23,600 --> 01:08:26,570
Will you leave me alone?
1018
01:08:26,670 --> 01:08:29,010
This is
my last chance, Glory.
1019
01:08:29,105 --> 01:08:31,835
Nobody can hurt your mother
now, no matter what comes out.
1020
01:08:31,941 --> 01:08:36,781
But if you go through with this,
if you leave now,
1021
01:08:36,880 --> 01:08:39,480
this town will never believe
I didn't kill Frazer.
1022
01:08:39,583 --> 01:08:41,053
I told you, I
don't know what you're--
1023
01:08:41,151 --> 01:08:43,721
Do you know what you'll be
if you go through with this?
1024
01:08:43,820 --> 01:08:49,030
You'll be an accomplice
to a robbery and a murder.
1025
01:08:49,125 --> 01:08:51,025
Do you want to go through
the rest of your life
1026
01:08:51,127 --> 01:08:52,457
with that hanging
over your head?
1027
01:08:52,562 --> 01:08:54,332
Do you want to end up
just like your mother?
1028
01:08:54,431 --> 01:08:57,271
For the last time,
will you leave me alone?
1029
01:08:57,367 --> 01:08:59,467
( stagecoach
approaching outside )
1030
01:09:06,776 --> 01:09:09,076
Give it back, Gloria.
It's not too late.
1031
01:09:09,179 --> 01:09:11,519
You'll be in the clear.
Nothing will happen to you.
1032
01:09:11,615 --> 01:09:13,375
For the last time,
will you leave me alone?
1033
01:09:13,483 --> 01:09:16,593
Are you gonna give it back,
or do I have to take it?
1034
01:09:17,954 --> 01:09:19,324
Let go of that!
1035
01:09:19,423 --> 01:09:20,523
How was the trip, Frank?
1036
01:09:20,624 --> 01:09:22,334
GLORIA: Let go of that!
1037
01:09:26,463 --> 01:09:27,763
SHERIFF:
What's going on here?
1038
01:09:27,864 --> 01:09:29,734
Make him leave me alone.
1039
01:09:29,833 --> 01:09:31,373
Have you lost your mind?
1040
01:09:31,468 --> 01:09:32,798
Ask her. She'll tell you.
1041
01:09:33,903 --> 01:09:36,043
He thinks my mother robbed
1042
01:09:36,240 --> 01:09:38,340
the lumber company safe.
1043
01:09:38,442 --> 01:09:40,912
I know she did,
and she killed Frazer.
1044
01:09:42,879 --> 01:09:45,379
What's the matter
with you, Steve?
1045
01:09:45,482 --> 01:09:47,252
I was trying to make her
give the money back.
1046
01:09:47,351 --> 01:09:49,021
You'd better get
on the stage.
1047
01:09:49,219 --> 01:09:50,119
Aren't you gonna look?
1048
01:09:50,320 --> 01:09:52,960
Will you be quiet?!
1049
01:09:54,190 --> 01:09:57,130
All right, look.
1050
01:09:57,327 --> 01:09:59,297
Look in every single one.
1051
01:09:59,396 --> 01:10:03,226
If you want to look--!
1052
01:10:27,691 --> 01:10:29,831
Open the trunk
and look in there.
1053
01:10:57,554 --> 01:10:59,564
I guess that's it.
1054
01:10:59,656 --> 01:11:02,186
I'm sorry, Gloria.
Frank!
1055
01:11:02,292 --> 01:11:05,192
MAN: Stage is leaving.
Everybody aboard.
1056
01:11:05,295 --> 01:11:07,795
All right, folks, will you
get on the stage, please.
1057
01:11:11,735 --> 01:11:13,195
I don't know what's
got into you, Steve,
1058
01:11:13,303 --> 01:11:14,373
but I'm gonna
tell you one thing--
1059
01:11:14,471 --> 01:11:16,041
before this day is out,
1060
01:11:16,139 --> 01:11:17,909
every man in this town
is gonna be lining up
1061
01:11:18,007 --> 01:11:19,477
for a chance
to break your jaw,
1062
01:11:19,576 --> 01:11:21,476
and if I wasn't
wearing this star,
1063
01:11:21,578 --> 01:11:23,948
I'd be the first in line.
1064
01:11:31,588 --> 01:11:33,058
You won, Gloria.
1065
01:11:34,924 --> 01:11:37,034
And I feel sorry for you.
1066
01:11:44,468 --> 01:11:45,968
All right, Gloria.
1067
01:11:59,616 --> 01:12:01,246
I feel sorry for him.
1068
01:12:01,351 --> 01:12:02,851
He brought it on himself.
1069
01:12:14,464 --> 01:12:16,134
Good luck.
1070
01:12:37,353 --> 01:12:40,093
Whoa! Whoa, now!
1071
01:12:58,074 --> 01:12:59,944
You were right, Steve.
1072
01:13:02,211 --> 01:13:04,711
This is what
you were looking for.
1073
01:13:11,955 --> 01:13:14,915
You'll find the money
in the bank at Denver.
1074
01:13:19,529 --> 01:13:21,999
Can I go,
or are you going to...?
1075
01:13:24,033 --> 01:13:25,603
No, you can go.
1076
01:13:28,705 --> 01:13:30,405
Glory.
1077
01:13:30,507 --> 01:13:32,837
You don't owe me
anything, Steve.
1078
01:13:32,942 --> 01:13:35,182
It's just
the other way around.
1079
01:13:44,621 --> 01:13:45,761
DRIVER: Hup!
1080
01:13:51,495 --> 01:13:52,895
Buy you a drink?
73355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.