All language subtitles for AAAThe.Virginian.S01E24.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,390 --> 00:00:58,490 I'll race you to the Keel place, Trampas! 2 00:00:58,592 --> 00:01:00,132 Yo! 3 00:01:03,131 --> 00:01:06,201 Come on, let's move! Come on! Go! 4 00:01:11,305 --> 00:01:14,305 Come on! Yee! 5 00:01:33,361 --> 00:01:36,201 Ahh. 6 00:01:38,732 --> 00:01:41,402 Uh, Mr. Keel? 7 00:01:41,502 --> 00:01:42,742 Mr. Keel! 8 00:01:42,836 --> 00:01:44,166 Mr. Keel? 9 00:01:52,846 --> 00:01:54,846 Mr. Keel? 10 00:02:36,557 --> 00:02:38,427 Aaah! 11 00:02:38,526 --> 00:02:39,886 Aaaaah! 12 00:02:57,645 --> 00:02:59,075 It's only a little nerve tonic. 13 00:02:59,179 --> 00:03:00,309 Just swallow it down. 14 00:03:05,219 --> 00:03:06,689 Better? 15 00:03:07,988 --> 00:03:09,758 Maybe you ought to lie down, 16 00:03:09,857 --> 00:03:11,527 try to nap a little. 17 00:03:11,625 --> 00:03:13,225 I'm afraid if I close my eyes, 18 00:03:13,327 --> 00:03:15,897 I'll see his body all twisted. 19 00:03:22,570 --> 00:03:26,240 You know, I saw Keel in town yesterday. 20 00:03:26,340 --> 00:03:27,710 He must've been killed today, 21 00:03:27,808 --> 00:03:29,978 or maybe last night. 22 00:03:30,077 --> 00:03:31,677 Why don't you ride over to the line camp, 23 00:03:31,779 --> 00:03:33,649 send some of the boys out on a search. 24 00:03:33,747 --> 00:03:35,747 All right. 25 00:03:36,950 --> 00:03:38,220 You take Hank with you, 26 00:03:38,319 --> 00:03:39,519 search along the main flats. 27 00:03:39,620 --> 00:03:40,720 Yes, sir. 28 00:03:47,595 --> 00:03:48,895 Do I have to? 29 00:03:48,996 --> 00:03:50,256 All of it. 30 00:04:45,919 --> 00:04:47,189 Whoa, now. 31 00:04:47,388 --> 00:04:48,658 TRAMPAS: Take it easy. 32 00:04:48,756 --> 00:04:49,986 What do you want? 33 00:04:50,090 --> 00:04:51,660 Just want to ask some questions. 34 00:04:51,759 --> 00:04:53,229 Where'd you come from? 35 00:04:53,327 --> 00:04:55,727 Latvia. We come from Latvia. 36 00:04:55,829 --> 00:04:57,869 We have papers. 37 00:04:57,965 --> 00:05:00,195 Everything is signed. 38 00:05:00,300 --> 00:05:02,040 I will show you. 39 00:05:02,135 --> 00:05:05,665 That's all right. I meant, where'd you come from just now? 40 00:05:05,773 --> 00:05:07,843 Down the pass or across the flats back there? 41 00:05:07,941 --> 00:05:09,581 From town, that way. 42 00:05:09,677 --> 00:05:10,977 Beatty Corners? 43 00:05:12,312 --> 00:05:13,782 Trail comin' that way 44 00:05:13,881 --> 00:05:16,351 cuts right past the Keel place. 45 00:05:16,450 --> 00:05:19,220 I guess we'll have to look inside. 46 00:05:19,319 --> 00:05:20,219 Sorry, mister, but I gotta-- 47 00:05:20,454 --> 00:05:21,824 No! No way. 48 00:05:21,922 --> 00:05:23,492 You don't understand. 49 00:05:23,591 --> 00:05:26,531 I understand. I understand good now. 50 00:05:26,627 --> 00:05:29,227 When we first landed, I thought everything would be different. 51 00:05:29,329 --> 00:05:32,969 No more sound of boots. No more men with gun... 52 00:05:33,066 --> 00:05:35,736 who tell cattle worker what he must do. 53 00:05:35,836 --> 00:05:37,966 But I learned. I learned good now. 54 00:05:38,071 --> 00:05:39,871 We're not out to steal anything, 55 00:05:39,973 --> 00:05:41,443 if that's what you think. 56 00:05:41,542 --> 00:05:44,242 If we aimed to clean you, we'd have done it by now. 57 00:05:44,344 --> 00:05:46,654 Mister, that little old pea-patch gun you got there 58 00:05:46,747 --> 00:05:48,847 ain't fast enough to take two men. 59 00:05:51,051 --> 00:05:53,021 Maria, stop! 60 00:05:53,120 --> 00:05:55,920 All right, Hank. Look through the wagon now. 61 00:05:58,559 --> 00:05:59,889 You get hurt? 62 00:06:01,429 --> 00:06:02,999 I'm sorry it come to a roughing, 63 00:06:03,096 --> 00:06:04,766 especially when there's no need for trouble. 64 00:06:04,865 --> 00:06:06,695 If you would've waited and listened, 65 00:06:06,800 --> 00:06:08,400 I would've told you that-- 66 00:06:08,502 --> 00:06:09,772 Well, it's not you folks in particular. 67 00:06:09,870 --> 00:06:11,940 I got orders to stop anybody out here, 68 00:06:12,039 --> 00:06:14,269 anywhere that's near the killing. Killing. 69 00:06:14,374 --> 00:06:16,514 An old man, about 12 miles back. 70 00:06:16,610 --> 00:06:17,910 Beaten to death and robbed clean. 71 00:06:18,011 --> 00:06:19,851 We know nothing. 72 00:06:19,947 --> 00:06:22,977 Karl, please. You tell them. 73 00:06:24,652 --> 00:06:26,022 Nothing. 74 00:06:26,119 --> 00:06:28,419 Just a mess of old cookin' pots. 75 00:06:28,522 --> 00:06:29,862 Couple of blankets. 76 00:06:29,957 --> 00:06:32,287 A sack of salt beef chips. 77 00:06:32,392 --> 00:06:34,732 I'm sorry we troubled you. 78 00:06:36,897 --> 00:06:39,727 You did say you cut straight across the flats 79 00:06:39,833 --> 00:06:42,703 from Beatty Corners? Not down the pass from Medicine Bow? 80 00:06:42,803 --> 00:06:43,873 Yeah. Why? 81 00:06:48,842 --> 00:06:50,182 It's from Harry's gun shop, all right. 82 00:06:50,277 --> 00:06:52,877 TRAMPAS: I'm certain Keel had a rifle from there. 83 00:06:52,980 --> 00:06:56,020 I'd wager sinkers to mud beer that's the one. 84 00:06:56,116 --> 00:06:58,686 I can explain you where I got the rifle from. 85 00:06:58,786 --> 00:07:00,946 You'll get a chance to explain it to the sheriff in town. 86 00:07:01,054 --> 00:07:02,224 Get back in the wagon. 87 00:07:02,422 --> 00:07:03,892 Go on! Karl! 88 00:07:03,991 --> 00:07:06,861 I'd listen real close to your wife, mister. 89 00:07:06,960 --> 00:07:08,830 Maria! 90 00:07:08,929 --> 00:07:10,929 You all right, ma'am? 91 00:07:12,933 --> 00:07:14,233 Is your wife pregnant? 92 00:07:14,468 --> 00:07:15,798 Yeah. 93 00:07:15,903 --> 00:07:17,203 Head goes around. 94 00:07:18,972 --> 00:07:20,642 MARIA: I'm all right now. 95 00:07:20,741 --> 00:07:22,011 With her in that kind of condition, 96 00:07:22,109 --> 00:07:23,839 we'd better head 'em into Shiloh. 97 00:07:23,944 --> 00:07:25,154 Help them into the wagon. 98 00:07:25,245 --> 00:07:27,045 Let's go, come on. 99 00:07:38,959 --> 00:07:42,229 I just wondered if there was anything I could do, Mrs. Rilke. 100 00:07:43,531 --> 00:07:44,971 No. 101 00:07:45,065 --> 00:07:47,065 No, thank you. 102 00:07:47,167 --> 00:07:51,637 No. But could I see Karl now, please? 103 00:07:51,739 --> 00:07:53,969 He's all right. He's downstairs with my father. 104 00:07:54,074 --> 00:07:55,884 You just rest for now. 105 00:07:55,976 --> 00:07:57,976 You've got two months yet to see through. 106 00:07:59,279 --> 00:08:00,779 You're wrong, Mr. Rilke. 107 00:08:00,881 --> 00:08:02,081 This is a free country. 108 00:08:02,182 --> 00:08:05,092 To search a man, to arrest him-- 109 00:08:05,185 --> 00:08:06,845 that is free? 110 00:08:06,954 --> 00:08:09,624 You don't understand. My men had the right to arrest you. 111 00:08:09,723 --> 00:08:12,093 They had no right. They were not officers. 112 00:08:12,192 --> 00:08:13,862 That's true. 113 00:08:13,961 --> 00:08:16,501 But in this country, any citizen can make an arrest 114 00:08:16,597 --> 00:08:18,997 if he has reason to believe that a felony has been committed. 115 00:08:20,868 --> 00:08:22,138 We were looking for a murderer. 116 00:08:22,235 --> 00:08:23,965 I'm not a murderer. 117 00:08:24,071 --> 00:08:27,271 Well...you'll have every chance. 118 00:08:28,609 --> 00:08:31,709 Here, to arrest a man, 119 00:08:31,812 --> 00:08:34,922 you can do that without wearing a uniform. 120 00:08:35,015 --> 00:08:36,545 Yeah. 121 00:08:36,650 --> 00:08:38,890 Where I come from, 122 00:08:38,986 --> 00:08:41,656 only officials take such responsibility. 123 00:08:43,824 --> 00:08:49,304 Well, that's one of the obligations in a democracy. 124 00:08:49,396 --> 00:08:53,296 To make it work, everybody must take responsibility. 125 00:08:58,972 --> 00:09:00,942 You alone? Yeah. 126 00:09:01,041 --> 00:09:03,341 My deputy's coming out later with the Keel boy--Johnny. 127 00:09:03,543 --> 00:09:04,983 He knows about his father? 128 00:09:05,078 --> 00:09:06,808 We hunted him down in the Silver Bow. 129 00:09:06,914 --> 00:09:08,824 He was with one of your men--Shorty Downs. 130 00:09:08,916 --> 00:09:10,516 We had to take him out to his Pa's place, 131 00:09:10,618 --> 00:09:11,818 see if anything was missing. 132 00:09:11,919 --> 00:09:12,849 How did Johnny take it? 133 00:09:12,953 --> 00:09:14,963 He sobered up real hard. 134 00:09:15,055 --> 00:09:16,915 I thought there was bad blood between them. 135 00:09:17,024 --> 00:09:19,864 Well, I guess even bad blood is thicker than water. 136 00:09:19,960 --> 00:09:21,930 Inside? Yo. 137 00:09:24,331 --> 00:09:27,201 Judge. This him? 138 00:09:27,300 --> 00:09:28,870 Karl Rilke. 139 00:09:28,969 --> 00:09:31,469 Do you understand English all right? 140 00:09:31,571 --> 00:09:34,271 Good. I've got some questions to ask you. 141 00:09:34,374 --> 00:09:36,114 I warn you--you don't have to answer them. 142 00:09:36,209 --> 00:09:38,209 Anything you say now can be used against you later. 143 00:09:38,311 --> 00:09:39,881 Warn? 144 00:09:39,980 --> 00:09:42,680 That's another peculiarity 145 00:09:42,783 --> 00:09:44,183 of our law, Mr. Rilke. 146 00:09:44,284 --> 00:09:46,724 You don't have to answer any questions if you don't want to. 147 00:09:46,820 --> 00:09:48,820 And the sheriff is required to tell you that. 148 00:09:48,922 --> 00:09:50,822 But if you do answer, 149 00:09:50,924 --> 00:09:53,564 whatever you say becomes official, 150 00:09:53,661 --> 00:09:57,161 can be used-- either against you of for you. 151 00:09:57,264 --> 00:09:59,004 Do you understand? 152 00:10:00,400 --> 00:10:01,800 I answer what I can. 153 00:10:01,902 --> 00:10:03,842 Good. Now, about the gun 154 00:10:03,937 --> 00:10:05,667 that belonged to Mr. Keel. 155 00:10:05,773 --> 00:10:07,643 Is this it? 156 00:10:09,409 --> 00:10:11,079 Trampas says you told him you bought it 157 00:10:11,178 --> 00:10:12,748 from a man along the road. 158 00:10:12,846 --> 00:10:14,876 Right? 159 00:10:14,982 --> 00:10:16,952 But you can't identify him? 160 00:10:18,285 --> 00:10:20,745 I don't know his name. 161 00:10:20,854 --> 00:10:23,094 What he looked like? What he was wearing? 162 00:10:24,391 --> 00:10:28,001 He was big-- a big man. 163 00:10:28,095 --> 00:10:30,155 Big 164 00:10:30,263 --> 00:10:31,833 Or him? 165 00:10:31,932 --> 00:10:34,302 I--I don't know. 166 00:10:34,401 --> 00:10:36,001 I-- 167 00:10:36,103 --> 00:10:38,643 He had a black shirt 168 00:10:38,739 --> 00:10:41,239 and a big hat and yellow hair. 169 00:10:41,341 --> 00:10:42,911 Yellow hair. Blond, huh? 170 00:10:43,010 --> 00:10:46,050 How do you know that if he was wearing a hat? 171 00:10:46,146 --> 00:10:47,976 I don't know. I-- 172 00:10:54,287 --> 00:10:55,887 Shorty, there's no need for us here. 173 00:10:55,989 --> 00:10:57,859 Let's head into the bunkhouse. 174 00:11:00,861 --> 00:11:03,061 I'll be in the bunkhouse if you need me, Johnny! 175 00:11:03,163 --> 00:11:06,773 You're pumping a little hard, aren't you, Sheriff? 176 00:11:06,867 --> 00:11:09,667 Just part of the job you people are paying me to do, Judge. 177 00:11:09,770 --> 00:11:11,340 Mr. Keel, too, for that matter. 178 00:11:12,740 --> 00:11:14,170 You say you bought the gun. 179 00:11:14,274 --> 00:11:16,884 You got a receipt? Receipt? 180 00:11:16,977 --> 00:11:19,447 A paper. 181 00:11:19,679 --> 00:11:21,749 No. 182 00:11:23,150 --> 00:11:24,350 Take it easy, Johnny. 183 00:11:35,362 --> 00:11:37,402 Is that him? Johnny! 184 00:11:37,497 --> 00:11:39,627 Johnny! He killed him! 185 00:11:39,733 --> 00:11:41,333 Johnny, that's enough! 186 00:11:41,434 --> 00:11:43,004 Won't do you any good, not now. 187 00:11:43,103 --> 00:11:44,813 You saw my pa-- what's left of him. 188 00:11:44,905 --> 00:11:46,665 We're all sorry about what happened to your father. 189 00:11:46,774 --> 00:11:48,644 Then why don't you give that foreigner what's comin' to him, then? 190 00:11:48,742 --> 00:11:50,682 He hasn't even been charged with anything yet, 191 00:11:50,778 --> 00:11:52,678 much less tried and convicted. 192 00:11:52,780 --> 00:11:54,010 He had my pa's gun, didn't he? 193 00:11:54,114 --> 00:11:57,624 He had a gun from Harry's shop in Medicine Bow, 194 00:11:57,717 --> 00:12:00,347 but there are a lot of those around this stretch of country. 195 00:12:00,453 --> 00:12:02,423 Well, if you look at it, 196 00:12:02,522 --> 00:12:05,192 you'll find a pea-sized chip gone from under the stock 197 00:12:05,292 --> 00:12:06,792 right near the pump guard. 198 00:12:06,894 --> 00:12:08,104 I snuck it off once when I was a kid. 199 00:12:08,195 --> 00:12:09,995 I dropped it on a rock squirrel hunting. 200 00:12:10,097 --> 00:12:11,697 My pa laid the hide off of me for it. 201 00:12:11,799 --> 00:12:13,699 Yeah, the chip's here, all right, right where he said. 202 00:12:13,801 --> 00:12:15,771 That's proof enough he done it, ain't it? 203 00:12:15,869 --> 00:12:17,169 JUDGE: A piece of evidence. 204 00:12:17,270 --> 00:12:20,210 It isn't proof of anything. 205 00:12:20,307 --> 00:12:22,037 I bought the gun... 206 00:12:22,142 --> 00:12:24,882 with money I earned with my hands. I bought it! 207 00:12:24,978 --> 00:12:26,848 You think a man that killed somebody would turn around, 208 00:12:26,947 --> 00:12:28,877 sell all the things in the same neighborhood? 209 00:12:28,982 --> 00:12:31,022 He'd be askin' to be strung up. Now, he did it! 210 00:12:31,118 --> 00:12:34,188 He robbed him clean of a watch, a ring, and near a thousand bills, 211 00:12:34,287 --> 00:12:36,057 and half of it mine by rights from my ma! 212 00:12:36,156 --> 00:12:37,516 Johnny, we searched the wagon. 213 00:12:37,624 --> 00:12:38,894 There wasn't anything like that in it. 214 00:12:38,992 --> 00:12:39,932 Then he must've hid it. 215 00:12:40,027 --> 00:12:41,187 He done it. Who else could've? 216 00:12:41,294 --> 00:12:43,234 The facts point to him, I'll say that. 217 00:12:43,330 --> 00:12:45,070 Then how come you ain't takin' him in?! 218 00:12:45,165 --> 00:12:47,665 I'm handling this. You just settle down. 219 00:12:47,767 --> 00:12:50,797 Why should I? It was my pa he killed. 220 00:12:50,904 --> 00:12:53,674 Sure, he was a hard man. Stuck tight to his own ways, 221 00:12:53,773 --> 00:12:56,113 and rock-mean when it come on him, but he my pa. 222 00:12:56,209 --> 00:12:58,049 And I know something about him. 223 00:12:58,145 --> 00:12:59,745 If it'd been me beat to death, 224 00:12:59,847 --> 00:13:01,207 he'd have seen that it was squared. 225 00:13:01,314 --> 00:13:03,784 I ain't gonna figure to let that hunkie just walk away! 226 00:13:06,987 --> 00:13:08,057 My wife? 227 00:13:08,155 --> 00:13:09,815 She's doing fine. 228 00:13:09,923 --> 00:13:11,963 Though it wouldn't hurt her any to rest over a time. 229 00:13:12,059 --> 00:13:14,899 She can stay as long as she needs. Can't she, Daddy? 230 00:13:14,995 --> 00:13:16,755 All right if I ask her a few questions? 231 00:13:16,864 --> 00:13:18,734 I think so, if you don't tire her. 232 00:13:18,832 --> 00:13:20,972 You don't talk to her. You leave her. 233 00:13:21,068 --> 00:13:22,938 No one aims to upset her. 234 00:13:23,036 --> 00:13:24,436 I said, you leave her! 235 00:13:24,537 --> 00:13:26,767 Could be to your benefit, Mr. Rilke. 236 00:13:26,874 --> 00:13:28,844 Your wife might be able to offer some information 237 00:13:28,942 --> 00:13:30,082 that would back up your story... 238 00:13:30,177 --> 00:13:31,337 of buying that gun. 239 00:13:31,444 --> 00:13:32,854 No, I said! 240 00:13:32,946 --> 00:13:35,516 She must've seen the man you bought it from. 241 00:13:35,615 --> 00:13:37,415 She has not seen him. 242 00:13:37,517 --> 00:13:40,947 I've been away from the wagon then. She knows nothing. 243 00:13:41,054 --> 00:13:42,994 You leave me no choice but to charge you and take you in. 244 00:13:45,325 --> 00:13:46,555 Oh. Jail. 245 00:13:46,659 --> 00:13:48,099 Yeah, until you come to trial. 246 00:13:48,195 --> 00:13:50,125 Come on. Is that law? 247 00:13:51,564 --> 00:13:53,004 There'll be a hearing. 248 00:13:53,100 --> 00:13:55,370 Then a trial, if you're held. 249 00:13:55,468 --> 00:13:58,238 It'll be a fair trial-- you needn't be afraid of that. 250 00:13:58,338 --> 00:14:01,668 I'm not afraid for myself. I'm afraid for my wife. 251 00:14:01,875 --> 00:14:04,535 We'll look after her. 252 00:14:07,614 --> 00:14:09,754 SHERIFF: Rilke! 253 00:14:09,950 --> 00:14:12,020 I talk to my wife. 254 00:14:12,119 --> 00:14:13,389 Then I come back. 255 00:14:18,091 --> 00:14:19,531 He'll come back. 256 00:14:39,312 --> 00:14:41,452 Karl. 257 00:14:41,548 --> 00:14:43,018 What is it? 258 00:14:43,116 --> 00:14:44,946 Is there trouble for you? 259 00:14:45,052 --> 00:14:46,922 No. 260 00:14:47,020 --> 00:14:48,690 But I have to leave you now. 261 00:14:48,888 --> 00:14:50,188 Just for a little while. 262 00:14:50,290 --> 00:14:52,060 No. 263 00:14:52,159 --> 00:14:53,759 Where do you go? 264 00:14:53,994 --> 00:14:55,364 Into town. 265 00:14:55,462 --> 00:14:57,802 Can I come with you? 266 00:14:58,031 --> 00:14:59,171 No, you rest. 267 00:14:59,266 --> 00:15:01,326 Don't you worry. I'll be all right. 268 00:15:01,434 --> 00:15:03,904 No, Karl. 269 00:15:04,004 --> 00:15:06,974 If you go, you will not come back. 270 00:15:07,074 --> 00:15:09,244 I'll be all alone. 271 00:15:09,342 --> 00:15:11,312 You won't be alone. 272 00:15:11,411 --> 00:15:14,711 I'll come back. I promise. 273 00:15:14,914 --> 00:15:17,084 Nobody will keep me away. 274 00:15:17,184 --> 00:15:19,054 Nobody. 275 00:15:44,811 --> 00:15:46,581 We found some of the old man's tools 276 00:15:46,679 --> 00:15:48,379 gathered over there by the windmill. 277 00:15:50,617 --> 00:15:52,347 He was probably on his way back to the house, 278 00:15:52,452 --> 00:15:54,022 maybe get something to eat. 279 00:15:54,121 --> 00:15:55,891 Sees this fella skulking around, 280 00:15:55,989 --> 00:15:57,989 comes over to investigate. 281 00:15:58,091 --> 00:16:00,531 Fella hits him with this rock. Got bloodstains on it. 282 00:16:00,627 --> 00:16:02,057 No chance of footprints, huh? 283 00:16:02,162 --> 00:16:04,562 No, too many people trampin' around. 284 00:16:04,664 --> 00:16:06,974 Guess things look kind of bad for Rilke. 285 00:16:07,067 --> 00:16:08,897 Take a look at that story of his 286 00:16:09,002 --> 00:16:11,002 about the cowboy that sold him the gun. 287 00:16:11,104 --> 00:16:13,074 Nothin' to back it up. 288 00:16:13,173 --> 00:16:15,013 I think somebody better tell the Judge 289 00:16:15,108 --> 00:16:16,978 to prepare his young wife for the worst. 290 00:16:40,833 --> 00:16:43,803 I understand you set next Thursday 291 00:16:44,003 --> 00:16:45,543 for the Rilke trial? 292 00:16:45,638 --> 00:16:47,108 Pretty quick, isn't it? 293 00:16:47,207 --> 00:16:49,637 Climate of the town demands it. 294 00:16:49,742 --> 00:16:51,942 So does my calendar. 295 00:16:52,045 --> 00:16:54,875 I've got a case over at Twin Rivers on the 20th. 296 00:16:55,082 --> 00:16:56,552 Have an apple, Henry. 297 00:16:56,649 --> 00:16:58,119 Oh, no, thank you. 298 00:16:58,218 --> 00:17:00,488 I was hoping to appoint Oliver Smith 299 00:17:00,587 --> 00:17:02,917 to defend Rilke. 300 00:17:03,156 --> 00:17:04,416 Why don't you? 301 00:17:04,524 --> 00:17:07,434 Laryngitis. Can't talk. 302 00:17:09,028 --> 00:17:11,598 I imagine that could be a handicap for a lawyer. 303 00:17:11,698 --> 00:17:14,498 It improves some I know. 304 00:17:18,705 --> 00:17:21,305 I suppose that leaves Charlie Steele. 305 00:17:21,408 --> 00:17:23,778 Yes, I brought it up to him this morning. 306 00:17:23,876 --> 00:17:27,376 I can't say he was exactly enthusiastic about it. 307 00:17:27,480 --> 00:17:31,020 In any case, he's overdue here right now to discuss it. 308 00:17:31,118 --> 00:17:33,688 There's nothing to discuss, actually, is there? 309 00:17:33,786 --> 00:17:35,916 He's the only other lawyer in town. 310 00:17:36,156 --> 00:17:37,286 Except you. 311 00:17:37,390 --> 00:17:39,530 Oh. 312 00:17:39,626 --> 00:17:42,496 The last case I handled was... 313 00:17:42,595 --> 00:17:44,225 years ago. 314 00:17:44,331 --> 00:17:46,631 A trust case. You win it? 315 00:17:46,733 --> 00:17:48,033 Yes. 316 00:17:48,135 --> 00:17:50,295 It's open! 317 00:17:54,207 --> 00:17:55,507 Well, I guess I'll-- 318 00:17:55,608 --> 00:17:57,638 No, Henry. Sit down. 319 00:17:57,744 --> 00:17:59,714 No need for you to run along. 320 00:17:59,812 --> 00:18:01,982 Well? 321 00:18:02,081 --> 00:18:05,751 Yes. I've given the matter considerable thought. 322 00:18:05,852 --> 00:18:07,252 I'm sure you have. 323 00:18:07,354 --> 00:18:09,694 And I'm not really sure 324 00:18:09,789 --> 00:18:11,719 that I'm the right man for the case. 325 00:18:11,824 --> 00:18:13,764 Oh? 326 00:18:13,860 --> 00:18:15,830 Well, you're not sick 327 00:18:15,928 --> 00:18:18,528 or incapacitated or anything, are you? 328 00:18:18,631 --> 00:18:21,771 You're familiar with the state criminal codes? 329 00:18:21,868 --> 00:18:24,238 Thoroughly familiar with them, forward and back. 330 00:18:24,337 --> 00:18:27,507 Well, then I don't quite understand 331 00:18:27,607 --> 00:18:30,807 why you find yourself unfitted for this case. 332 00:18:30,910 --> 00:18:32,450 It's not that, exactly. 333 00:18:32,545 --> 00:18:35,475 It's simply... in undertaking this case, 334 00:18:35,582 --> 00:18:38,722 I'd be doing it against my better judgment. 335 00:18:38,818 --> 00:18:40,348 Against your better judgment? 336 00:18:40,453 --> 00:18:43,723 Frankly, he's not the sort of client 337 00:18:43,823 --> 00:18:46,293 that I could feel, uh, comfortable with. 338 00:18:46,393 --> 00:18:49,163 Why? Because he's an immigrant? 339 00:18:49,262 --> 00:18:51,162 I wouldn't put it that bluntly. 340 00:18:51,264 --> 00:18:52,804 How would you put it? 341 00:18:52,899 --> 00:18:54,669 Now, see here. 342 00:18:54,767 --> 00:18:57,537 I have a certain position to maintain in this district. 343 00:18:57,637 --> 00:19:00,507 Yes, I know you've got your sights set on running for office. 344 00:19:00,607 --> 00:19:02,637 That I can understand. 345 00:19:02,742 --> 00:19:04,712 But what I can't understand is a lawyer 346 00:19:04,811 --> 00:19:06,511 who doesn't believe in the law. 347 00:19:06,613 --> 00:19:08,183 But there's no case. 348 00:19:08,281 --> 00:19:10,451 From the bare facts, he's obviously guilty. 349 00:19:10,550 --> 00:19:13,490 That doesn't deny him the right to a fair trial. 350 00:19:13,586 --> 00:19:15,046 I don't think you see my point. 351 00:19:15,288 --> 00:19:16,758 Oh, yes, I do. 352 00:19:16,856 --> 00:19:18,456 There's no need in becoming personal about it. 353 00:19:18,558 --> 00:19:22,598 Oh. I feel personal, Charlie. 354 00:19:22,695 --> 00:19:26,695 If it was my decision, I wouldn't let you defend Rilke! 355 00:19:26,799 --> 00:19:28,799 Not if you were the last lawyer in the state. 356 00:19:28,901 --> 00:19:31,071 I happen to be the last lawyer in this town. 357 00:19:31,304 --> 00:19:32,644 No, you're not. 358 00:19:32,739 --> 00:19:34,939 I haven't practiced in 12 years, 359 00:19:35,041 --> 00:19:37,811 but I don't think I could do any worse for Rilke than you would. 360 00:19:37,910 --> 00:19:39,580 I'll defend him myself! 361 00:19:39,679 --> 00:19:41,179 Uh-- 362 00:19:42,915 --> 00:19:45,585 I don't know if I jumped or I was pushed. 363 00:19:49,322 --> 00:19:51,622 But I have a notion you know. 364 00:19:55,995 --> 00:19:58,325 Where did you make camp before that? 365 00:19:59,599 --> 00:20:01,329 In the open. 366 00:20:01,434 --> 00:20:03,374 Where On a hill 367 00:20:03,470 --> 00:20:05,470 I don't remember. Why do you ask that? 368 00:20:05,572 --> 00:20:07,712 'Cause that's what the prosecutor's gonna do. 369 00:20:07,807 --> 00:20:10,477 Oh, please. No more. 370 00:20:10,577 --> 00:20:12,647 We have just one day left 371 00:20:12,745 --> 00:20:14,375 to prepare some kind of case. 372 00:20:14,481 --> 00:20:16,981 I have to ask you questions. 373 00:20:22,355 --> 00:20:24,385 Let's go back to the rifle. 374 00:20:26,225 --> 00:20:28,595 Did you test it before you bought it? 375 00:20:28,695 --> 00:20:30,755 Yes. Fire it? 376 00:20:30,863 --> 00:20:31,833 No. 377 00:20:31,931 --> 00:20:33,731 Why not? 378 00:20:33,833 --> 00:20:35,843 Because I hate guns! 379 00:20:35,935 --> 00:20:37,495 Still, you bought a gun. 380 00:20:38,971 --> 00:20:40,841 I thought I might have needed it. 381 00:20:40,940 --> 00:20:42,980 I thought I-- 382 00:20:43,075 --> 00:20:45,545 Oh, please, no more. I-- 383 00:20:47,680 --> 00:20:49,380 I want to see my Maria. 384 00:20:50,917 --> 00:20:52,487 I know. 385 00:20:53,820 --> 00:20:54,920 Is she well? 386 00:20:56,689 --> 00:20:58,589 She's staying at a hotel now... 387 00:20:58,691 --> 00:21:01,391 to be near the doctor. She's all right. 388 00:21:05,565 --> 00:21:08,165 It's you, Karl. 389 00:21:08,267 --> 00:21:09,967 You don't seem to realize 390 00:21:10,069 --> 00:21:12,309 you're being tried for murder. 391 00:21:13,640 --> 00:21:15,010 You can hang. 392 00:21:17,877 --> 00:21:20,407 I think of it. 393 00:21:20,513 --> 00:21:22,553 And I think of my son, 394 00:21:22,649 --> 00:21:24,849 whom I never will see. 395 00:21:28,788 --> 00:21:30,958 And I wonder why-- 396 00:21:31,057 --> 00:21:33,587 why I came to America. 397 00:21:35,495 --> 00:21:36,895 For this. 398 00:21:43,436 --> 00:21:45,966 Doesn't matter for me. 399 00:21:46,072 --> 00:21:48,882 Only for my son. 400 00:21:48,975 --> 00:21:51,875 It mustn't be like this for him. 401 00:21:53,780 --> 00:21:55,480 It'll be a fair trial. 402 00:21:55,582 --> 00:21:57,782 An honest jury. You'll have every chance. 403 00:21:57,884 --> 00:21:59,894 No. 404 00:21:59,986 --> 00:22:01,916 No, I can see them. 405 00:22:05,324 --> 00:22:07,494 I can see them right now from here. 406 00:22:09,929 --> 00:22:12,669 They look at me as if I'm guilty. 407 00:22:14,401 --> 00:22:16,341 And they think it. 408 00:22:20,039 --> 00:22:21,869 Do you think it, too? 409 00:22:23,610 --> 00:22:25,910 Now, you listen to me. 410 00:22:26,012 --> 00:22:27,712 It doesn't matter what I think, 411 00:22:27,814 --> 00:22:29,824 what anybody thinks. 412 00:22:29,916 --> 00:22:31,516 Right now, you're innocent, 413 00:22:31,618 --> 00:22:33,988 because that's the way our law is. 414 00:22:34,086 --> 00:22:36,816 A man is innocent until he's proved guilty 415 00:22:36,923 --> 00:22:38,833 beyond a reasonable doubt. 416 00:22:43,129 --> 00:22:46,299 And that's my job, Karl-- 417 00:22:46,399 --> 00:22:49,639 to try to find that reasonable doubt. 418 00:22:51,137 --> 00:22:53,767 And to make it stick in a jury's mind. 419 00:22:56,075 --> 00:22:58,035 You understand me, Karl? 420 00:23:12,525 --> 00:23:13,955 This court is now in session. 421 00:23:14,060 --> 00:23:16,000 The Honorable Judge Wickersham presiding. 422 00:23:17,997 --> 00:23:20,827 When you first approached the defendant, 423 00:23:20,933 --> 00:23:22,943 what was his attitude? Friendly? 424 00:23:23,035 --> 00:23:25,395 No, not friendly. 425 00:23:27,106 --> 00:23:29,076 Was it hostile? 426 00:23:29,175 --> 00:23:31,305 Yes, sir. 427 00:23:31,410 --> 00:23:35,080 Well, uh...perhaps you threatened him? 428 00:23:35,181 --> 00:23:37,821 No, sir. We asked if we could talk to him. 429 00:23:37,917 --> 00:23:40,687 He didn't seem to understand at first. 430 00:23:40,787 --> 00:23:43,187 He could speak English. 431 00:23:43,422 --> 00:23:44,822 Yes, sir. 432 00:23:46,759 --> 00:23:49,829 When the defendant first saw you, 433 00:23:49,929 --> 00:23:54,429 he reacted hostilely, guiltily. 434 00:23:54,534 --> 00:23:56,944 And when you spoke to him, he pretended not to understand you. 435 00:23:57,036 --> 00:23:58,866 Objection. 436 00:23:58,971 --> 00:24:02,581 Witness did not say "pretend" or "guiltily". 437 00:24:02,675 --> 00:24:05,545 Prosecutor is putting words into his mouth. 438 00:24:05,645 --> 00:24:07,675 Objection sustained. 439 00:24:07,780 --> 00:24:11,480 The jury is instructed to disregard the words "pretend" and "guiltily". 440 00:24:11,584 --> 00:24:13,394 Strike them from the record. 441 00:24:13,486 --> 00:24:15,786 And no more verbal shenanigans, Mr. Kane. 442 00:24:15,888 --> 00:24:17,318 We're trying to get at the truth here. 443 00:24:17,557 --> 00:24:18,587 Yes, Your Honor. 444 00:24:18,691 --> 00:24:20,731 Go on with your questions. 445 00:24:20,827 --> 00:24:24,827 When you tried to search the defendant's wagon... 446 00:24:24,931 --> 00:24:26,531 did he resist you? 447 00:24:26,633 --> 00:24:29,603 If you call pulling a rifle resisting, yeah. 448 00:24:31,771 --> 00:24:34,971 So, the defendant held a rifle on you. 449 00:24:36,643 --> 00:24:39,183 But you forcibly overcame his resistance 450 00:24:39,278 --> 00:24:40,878 and took the rifle from him. 451 00:24:40,980 --> 00:24:43,920 This rifle. Yes, sir. 452 00:24:44,016 --> 00:24:46,586 Which we have established 453 00:24:46,686 --> 00:24:48,916 as belonging to the murdered man. 454 00:24:51,157 --> 00:24:54,957 You asked the defendant where he got the rifle, did you not? 455 00:24:55,061 --> 00:24:56,361 Yes, sir. 456 00:24:56,563 --> 00:24:58,933 What did he say? 457 00:24:59,031 --> 00:25:01,871 He said he bought it from a man on the road. 458 00:25:01,968 --> 00:25:03,768 For how much? 459 00:25:05,004 --> 00:25:06,144 $5. 460 00:25:06,238 --> 00:25:07,938 $5! 461 00:25:08,040 --> 00:25:10,580 For a hand-tooled rifle. 462 00:25:10,677 --> 00:25:12,947 Order in this court! 463 00:25:14,814 --> 00:25:18,224 I understand you're well-acquainted in these parts. 464 00:25:18,317 --> 00:25:20,787 I know most of the people hereabouts, yes. 465 00:25:20,887 --> 00:25:25,887 But, as for this phantom of the open road, 466 00:25:25,992 --> 00:25:29,802 this philanthropist who goes around selling rifles for $5-- 467 00:25:29,896 --> 00:25:31,156 have you ever seen-- 468 00:25:31,263 --> 00:25:33,733 Objection! Prosecutor is-- 469 00:25:33,833 --> 00:25:34,873 Sustained. 470 00:25:34,967 --> 00:25:36,637 Rephrase your question. 471 00:25:38,304 --> 00:25:41,474 Did you recognize anyone in this vicinity 472 00:25:41,574 --> 00:25:44,384 from the defendant's description of the man on the road? 473 00:25:44,577 --> 00:25:45,907 TRAMPAS: No, sir. 474 00:25:47,947 --> 00:25:49,677 Your witness. 475 00:26:00,192 --> 00:26:01,462 Heh. 476 00:26:01,560 --> 00:26:04,900 You say you know everyone around here? 477 00:26:04,997 --> 00:26:06,997 Uh, more or less. 478 00:26:07,099 --> 00:26:09,899 Oh, I see. You know everyone "more or less". 479 00:26:12,639 --> 00:26:14,469 But, from time to time, 480 00:26:14,573 --> 00:26:16,683 you have met strangers on the road 481 00:26:16,776 --> 00:26:18,276 who you've never seen again, haven't you? 482 00:26:18,377 --> 00:26:20,777 Sure. And more than once. 483 00:26:20,880 --> 00:26:22,980 Then there could've been such a man 484 00:26:23,082 --> 00:26:25,122 as the one the defendant described. 485 00:26:25,217 --> 00:26:29,117 Objection. That calls for an opinion from the witness. 486 00:26:29,221 --> 00:26:30,891 Sustained. 487 00:26:30,990 --> 00:26:32,790 Now, Trampas... 488 00:26:32,892 --> 00:26:36,232 you told my young colleague 489 00:26:36,328 --> 00:26:40,598 that when the defendant first saw you, he was-- 490 00:26:40,700 --> 00:26:45,100 to use the word he so kindly provided you with-- 491 00:26:45,204 --> 00:26:47,044 hostile. 492 00:26:47,139 --> 00:26:49,109 He was. 493 00:26:51,310 --> 00:26:55,480 If you were a stranger in open country, alone, 494 00:26:55,682 --> 00:26:57,682 with your young wife, 495 00:26:57,784 --> 00:27:00,894 and two armed horsemen appeared, 496 00:27:00,987 --> 00:27:03,157 suddenly galloped toward you, 497 00:27:03,255 --> 00:27:05,755 what do you think you'd do? 498 00:27:05,858 --> 00:27:08,158 I object, Your Honor. 499 00:27:08,260 --> 00:27:11,930 The defense counsel insists upon calling for an opinion. 500 00:27:12,031 --> 00:27:13,201 Objection sustained. 501 00:27:17,636 --> 00:27:19,966 You said Carl Rilke resisted you 502 00:27:20,072 --> 00:27:21,872 when you tried to search his wagon. 503 00:27:21,974 --> 00:27:23,184 Yes, he did. 504 00:27:23,275 --> 00:27:25,575 Did you explain that you were acting as citizens 505 00:27:25,678 --> 00:27:27,848 investigating a capital crime? 506 00:27:27,947 --> 00:27:30,847 That you had the legal right to stop and search him? 507 00:27:30,950 --> 00:27:34,350 Well, no. I just told him there'd been a killing. 508 00:27:34,453 --> 00:27:37,763 You told him. When? Before he resisted you or afterwards? 509 00:27:37,857 --> 00:27:39,857 Well, bef-- 510 00:27:42,795 --> 00:27:44,225 I guess it was afterwards. 511 00:27:44,330 --> 00:27:46,330 Thank you. 512 00:27:46,432 --> 00:27:48,102 No further questions. 513 00:27:53,205 --> 00:27:55,165 I call John Keel. 514 00:27:55,274 --> 00:27:57,084 That's you, Johnny. 515 00:28:07,754 --> 00:28:09,864 You say there were other articles of value 516 00:28:09,956 --> 00:28:11,216 missing from your father's house. 517 00:28:11,323 --> 00:28:12,863 There sure are. 518 00:28:12,959 --> 00:28:15,189 A ring with a ruby stone in it. 519 00:28:15,294 --> 00:28:18,304 That big gold watch my old man had that rang the hours. 520 00:28:18,397 --> 00:28:21,297 Close to $1,000 in old, dirty bills. 521 00:28:21,400 --> 00:28:24,740 Are you positive your father had this money? 522 00:28:24,837 --> 00:28:26,207 Dead positive. 523 00:28:26,305 --> 00:28:28,735 Half of it was rightly mine. My ma left it. 524 00:28:28,841 --> 00:28:30,411 Are you sure he had it in the house. 525 00:28:30,509 --> 00:28:31,879 It was there, all right. 526 00:28:31,978 --> 00:28:34,378 Leastways the last time I was out there. 527 00:28:34,480 --> 00:28:36,450 The night before that hunkie kill him! 528 00:28:37,950 --> 00:28:39,290 I warned you about that. 529 00:28:39,385 --> 00:28:40,945 Strike it from the record. 530 00:28:41,053 --> 00:28:43,623 Now, I expect you to hold this witness in check. 531 00:28:43,856 --> 00:28:45,216 Yes, sir. 532 00:28:45,324 --> 00:28:48,334 Now, as for the rifle. 533 00:28:48,427 --> 00:28:50,097 This rifle. 534 00:28:53,933 --> 00:28:56,343 Do you think... 535 00:28:56,435 --> 00:28:58,295 that it was possible for your father 536 00:28:58,404 --> 00:29:00,274 to give this to anyone? 537 00:29:00,372 --> 00:29:02,912 My old man give something away? 538 00:29:03,009 --> 00:29:05,409 He wouldn't give the scruff hair from a dead prairie rat. 539 00:29:05,511 --> 00:29:07,181 Anybody in town could tell you that. 540 00:29:09,281 --> 00:29:11,151 But he never asked nobody for nothin', either. 541 00:29:11,250 --> 00:29:13,450 Your witness. 542 00:29:15,354 --> 00:29:17,064 No questions. 543 00:29:19,058 --> 00:29:20,788 So, when I told him he ought to get a lawyer, 544 00:29:20,893 --> 00:29:22,803 he said he didn't have any money to pay for one. 545 00:29:22,895 --> 00:29:25,195 What did you do then? Lock him up? 546 00:29:25,297 --> 00:29:26,997 No, sir. I searched him first. 547 00:29:27,099 --> 00:29:28,769 What did you find? 548 00:29:28,868 --> 00:29:31,898 It's there on the table-- all the marked property. 549 00:29:35,274 --> 00:29:36,984 These articles here? 550 00:29:37,076 --> 00:29:38,736 Yes, sir. 551 00:29:38,845 --> 00:29:40,475 And so, you found on the person 552 00:29:40,579 --> 00:29:43,719 of this poor, indigent immigrant 553 00:29:43,816 --> 00:29:46,986 one pen knife-- made in Germany-- 554 00:29:47,086 --> 00:29:49,856 one nickel-plated pocket watch, 555 00:29:49,956 --> 00:29:52,056 one ten-cent magnetic compass, 556 00:29:52,158 --> 00:29:55,528 and one bandana containing... 557 00:29:55,627 --> 00:29:59,067 two health certificates and two immigration certificates. 558 00:29:59,165 --> 00:30:01,265 And a leather wallet. 559 00:30:03,102 --> 00:30:07,342 Containing $885 in United States currency! 560 00:30:10,109 --> 00:30:12,379 I repeat-- 561 00:30:12,478 --> 00:30:15,508 This poor, indigent immigrant 562 00:30:15,614 --> 00:30:17,384 had, on his person when arrested, 563 00:30:17,483 --> 00:30:20,023 $885-- 564 00:30:20,119 --> 00:30:22,889 as Mr. Keel so aptly put it-- 565 00:30:22,989 --> 00:30:25,019 in old, dirty bills. 566 00:30:27,960 --> 00:30:29,430 Correct, Sheriff? 567 00:30:29,528 --> 00:30:31,528 Yes, sir. 568 00:30:31,630 --> 00:30:34,270 No further questions. 569 00:30:41,207 --> 00:30:45,507 Sheriff, when you were at the Keel house investigating, 570 00:30:45,611 --> 00:30:48,181 did you find any evidence that the defendant 571 00:30:48,280 --> 00:30:51,850 had been on the premises? Any footprints, anything at all? 572 00:30:51,951 --> 00:30:54,521 That area around there had been pretty much tramped down. 573 00:30:54,620 --> 00:30:58,060 And there were no signs of the defendant's presence 574 00:30:58,157 --> 00:30:59,027 in the house, either? 575 00:30:59,125 --> 00:31:00,885 Somebody sure had been there. 576 00:31:00,993 --> 00:31:03,033 The place was torn apart like a tornado struck it. 577 00:31:03,129 --> 00:31:04,799 I didn't ask that. 578 00:31:04,897 --> 00:31:08,327 Was there anything to prove that the defendant, Karl Rilke, 579 00:31:08,434 --> 00:31:10,074 was in the house? 580 00:31:10,169 --> 00:31:11,399 No, sir. 581 00:31:13,005 --> 00:31:14,465 That's all. 582 00:31:14,573 --> 00:31:16,113 You may go. 583 00:31:18,344 --> 00:31:20,014 That's our case, Your Honor. 584 00:31:20,112 --> 00:31:21,552 The prosecution rests. 585 00:31:21,647 --> 00:31:25,047 Judge Garth, we are ready for the defense. 586 00:31:25,151 --> 00:31:28,551 First, however, the court will take a short recess. 587 00:31:31,357 --> 00:31:34,557 $800. How about that? 588 00:31:34,660 --> 00:31:36,930 A man could go to Denver and blow the roof clean off of it 589 00:31:37,029 --> 00:31:39,369 with that much money. Ha ha ha! 590 00:31:39,465 --> 00:31:41,925 Do you think the judge is gonna give it to you, Johnny? 591 00:31:42,034 --> 00:31:43,804 He's got to. 592 00:31:43,902 --> 00:31:45,372 Unless the jury lets him off. 593 00:31:45,471 --> 00:31:47,071 They'd better not. 594 00:31:47,173 --> 00:31:50,583 Except he's still got Judge Garth to defend him. 595 00:31:50,676 --> 00:31:51,976 What business does Garth have 596 00:31:52,078 --> 00:31:53,608 stickin' his nose into this anyway? 597 00:31:53,712 --> 00:31:55,912 Tryin' to twist the facts every which way. 598 00:31:56,015 --> 00:31:58,045 I'll tell you one thing sure-- 599 00:31:58,150 --> 00:31:59,950 if that hunkie does get let off, 600 00:32:00,052 --> 00:32:01,922 I'll quick enough do something about it. 601 00:32:02,021 --> 00:32:05,191 Just, uh...what would you do about it? 602 00:32:07,093 --> 00:32:08,563 If it comes to that, you'll see. 603 00:32:09,962 --> 00:32:12,002 I hope not. He's guilty. 604 00:32:12,098 --> 00:32:13,398 He didn't give my pa chance, did he? 605 00:32:13,499 --> 00:32:15,029 Just killed him straight out. 606 00:32:15,134 --> 00:32:18,174 If the law don't fix him for it, there's other ways. 607 00:32:18,270 --> 00:32:20,510 That's dangerous talk. 608 00:32:20,606 --> 00:32:23,276 I got a right to talk any way I feel. 609 00:32:23,375 --> 00:32:25,205 Yeah. 610 00:32:25,311 --> 00:32:27,581 As long as that's all it stays-- 611 00:32:27,679 --> 00:32:29,479 just talk-- 612 00:32:29,581 --> 00:32:31,281 that's fine. 613 00:32:33,752 --> 00:32:35,452 Hey, court's startin' up again! 614 00:32:35,554 --> 00:32:37,094 Come on, boys! 615 00:32:43,362 --> 00:32:46,502 And there was no reason for you to leave the trail 616 00:32:46,598 --> 00:32:48,268 from Beatty Corner? 617 00:32:50,036 --> 00:32:52,136 No. No reason. 618 00:32:53,705 --> 00:32:55,735 Now, Karl... 619 00:32:55,841 --> 00:32:58,381 this money that the sheriff took from you-- 620 00:32:58,477 --> 00:33:01,277 this $885-- 621 00:33:01,380 --> 00:33:03,220 was all of it yours? 622 00:33:04,616 --> 00:33:06,086 No. 623 00:33:07,519 --> 00:33:09,919 I see. This wasn't yours. 624 00:33:10,022 --> 00:33:12,592 Did you steal it? Did you take it from Mr. Keel? 625 00:33:14,126 --> 00:33:15,226 No. 626 00:33:15,327 --> 00:33:16,927 Where did you get it? 627 00:33:17,129 --> 00:33:19,069 In your own words, Karl. 628 00:33:21,767 --> 00:33:24,797 The place where I come from... 629 00:33:25,003 --> 00:33:27,173 is not a big country. 630 00:33:27,273 --> 00:33:29,283 And it's different. 631 00:33:31,043 --> 00:33:32,943 When the father plows the field, 632 00:33:33,145 --> 00:33:34,805 the son must plow, too. 633 00:33:35,047 --> 00:33:37,047 And his son. 634 00:33:38,684 --> 00:33:40,324 There's no change. 635 00:33:42,154 --> 00:33:46,064 Maria was going to have a child. 636 00:33:46,158 --> 00:33:49,358 But the soldiers came. 637 00:33:49,461 --> 00:33:52,331 They took our shop. 638 00:33:52,431 --> 00:33:55,071 They put us out on the street. 639 00:33:57,035 --> 00:33:59,235 Maria lost her child. 640 00:33:59,338 --> 00:34:02,268 You might not understand, but I-- 641 00:34:02,374 --> 00:34:04,084 I went mad. 642 00:34:04,176 --> 00:34:07,406 I cursed at them. 643 00:34:07,513 --> 00:34:10,323 I threw bricks at the officers. I-- 644 00:34:12,784 --> 00:34:14,524 They beat me. 645 00:34:14,620 --> 00:34:16,490 They put me away to jail. 646 00:34:16,588 --> 00:34:18,358 Your Honor... 647 00:34:18,457 --> 00:34:20,927 is this really relevant to the case we're trying? 648 00:34:21,160 --> 00:34:22,730 Judge Garth? 649 00:34:22,828 --> 00:34:24,658 It is relevant. 650 00:34:24,763 --> 00:34:26,873 Prosecutor has introduced the money on this table 651 00:34:27,065 --> 00:34:28,365 as evidence. 652 00:34:28,467 --> 00:34:29,997 Implied that Karl Rilke stole it 653 00:34:30,202 --> 00:34:32,102 from Andrew Keel. 654 00:34:32,204 --> 00:34:34,744 The testimony of my client will explain this money, 655 00:34:34,840 --> 00:34:36,510 show that he did not steal it. 656 00:34:36,608 --> 00:34:38,238 More, that given the kind of man he was, 657 00:34:38,344 --> 00:34:39,984 he could not have stolen it. 658 00:34:40,078 --> 00:34:42,408 You may continue with your questions. 659 00:34:42,514 --> 00:34:43,854 Thank you. 660 00:34:44,082 --> 00:34:45,822 Now, Karl... 661 00:34:47,653 --> 00:34:50,493 what happened when they let you out of jail? 662 00:34:50,589 --> 00:34:52,859 I wanted to leave my country. 663 00:34:54,760 --> 00:34:56,700 I dreamed of-- 664 00:34:56,795 --> 00:34:58,655 of freedom... 665 00:34:58,764 --> 00:35:01,534 and of the country which could give it to us-- 666 00:35:01,633 --> 00:35:04,103 America. 667 00:35:05,771 --> 00:35:08,111 I started a new shop, 668 00:35:08,207 --> 00:35:10,837 and I worked day and night. 669 00:35:10,942 --> 00:35:14,282 Maria and I tried to save money, but... 670 00:35:14,380 --> 00:35:16,780 it wasn't enough. 671 00:35:16,882 --> 00:35:18,652 It's so far. 672 00:35:18,750 --> 00:35:20,690 Where did you get the money to come out here? 673 00:35:20,786 --> 00:35:23,116 Friends. 674 00:35:23,222 --> 00:35:26,332 People who felt like I did. 675 00:35:26,425 --> 00:35:29,555 We all put money in, each of us a little. 676 00:35:29,661 --> 00:35:33,301 Together, almost $1,000. 677 00:35:34,933 --> 00:35:37,143 And then we drew straws. 678 00:35:39,271 --> 00:35:40,771 I won. 679 00:35:40,872 --> 00:35:42,942 It was like a miracle. 680 00:35:43,141 --> 00:35:45,781 I was to go. 681 00:35:45,877 --> 00:35:49,277 But for everyone. 682 00:35:49,381 --> 00:35:52,881 "You are a craftsman, Karl," my friend said. 683 00:35:52,984 --> 00:35:55,594 You'll find work in America, and money, 684 00:35:55,687 --> 00:35:58,557 and you'll send money back for the next of us to come. 685 00:35:58,657 --> 00:36:00,827 That's how they wanted it to happen. 686 00:36:00,926 --> 00:36:03,256 One would bring one, 687 00:36:03,362 --> 00:36:05,732 and two would bring two. 688 00:36:07,799 --> 00:36:09,439 A dream. 689 00:36:10,936 --> 00:36:12,666 Only a dream. 690 00:36:12,771 --> 00:36:14,641 There's no work here. 691 00:36:14,740 --> 00:36:18,840 Each day I walked, I looked, I searched. 692 00:36:18,944 --> 00:36:21,084 Nothing. 693 00:36:21,179 --> 00:36:24,519 We even decided to go back, but... 694 00:36:24,616 --> 00:36:28,886 to have a dream for so long a time inside, 695 00:36:28,987 --> 00:36:30,757 to come so close to it-- 696 00:36:30,856 --> 00:36:34,086 you just can't let it die. 697 00:36:34,192 --> 00:36:36,302 So, we decided to stay. 698 00:36:38,430 --> 00:36:40,870 But we wanted to go far west... 699 00:36:42,768 --> 00:36:44,468 where all is new. 700 00:36:44,570 --> 00:36:46,710 All new. 701 00:36:46,805 --> 00:36:50,635 And so, you bought a wagon and supplies. 702 00:36:50,742 --> 00:36:53,882 No. In the beginning, we walked. 703 00:36:55,447 --> 00:36:57,317 But it was too hard for Maria. 704 00:36:58,784 --> 00:37:00,554 So I bought a wagon to ride in. 705 00:37:00,652 --> 00:37:04,592 You spent the money your friends put up for you? 706 00:37:04,690 --> 00:37:07,660 No. Only my own money. 707 00:37:07,759 --> 00:37:09,299 Just a bit of theirs. 708 00:37:09,395 --> 00:37:12,755 The rest I kept to buy tools, 709 00:37:12,864 --> 00:37:15,874 to start a new shop again, 710 00:37:15,967 --> 00:37:18,937 so I could work and make money 711 00:37:19,037 --> 00:37:20,907 to send it back to my friends. 712 00:37:21,006 --> 00:37:22,906 I see. 713 00:37:23,008 --> 00:37:25,908 So, when the sheriff searched you, 714 00:37:26,011 --> 00:37:29,321 you had $885 715 00:37:29,415 --> 00:37:31,815 that you were keeping in trust for your friends. 716 00:37:31,917 --> 00:37:33,417 Yes, sir. 717 00:37:35,421 --> 00:37:36,791 Thank you, Karl. 718 00:37:36,888 --> 00:37:38,658 Your witness. 719 00:37:48,800 --> 00:37:51,800 Now, that's a very interesting story, Mr. Rilke. 720 00:37:53,071 --> 00:37:55,341 How do we know that that isn't... 721 00:37:55,441 --> 00:37:58,681 just what it is-- a story, not the truth? 722 00:37:58,777 --> 00:38:00,547 It is the truth. 723 00:38:00,646 --> 00:38:06,446 Do you have a paper, a contract? 724 00:38:06,552 --> 00:38:09,962 Some document, signed by yourself and your friends? 725 00:38:10,055 --> 00:38:12,715 Something to show your indebtedness to them? 726 00:38:12,824 --> 00:38:14,894 A paper? 727 00:38:14,993 --> 00:38:16,903 I didn't need a paper. 728 00:38:16,995 --> 00:38:18,955 They are my friends. 729 00:38:19,064 --> 00:38:21,004 They knew I would keep my promise. 730 00:38:22,434 --> 00:38:23,574 I see. 731 00:38:25,471 --> 00:38:28,341 Then we'll have to take the witness at his word-- 732 00:38:28,440 --> 00:38:31,840 that under oath, he is telling the truth. 733 00:38:33,445 --> 00:38:35,875 Correct, Mr. Rilke? Yes, sir. 734 00:38:35,981 --> 00:38:37,721 Very well. 735 00:38:37,816 --> 00:38:39,516 Now, Mr. Rilke, 736 00:38:39,618 --> 00:38:42,218 you stated that, when stopped and arrested, 737 00:38:42,320 --> 00:38:44,990 you had come directly from Beatty's Corner, 738 00:38:45,090 --> 00:38:47,630 over the mountain, to the point where you were apprehended. 739 00:38:47,726 --> 00:38:48,856 Yes, sir. 740 00:38:55,601 --> 00:38:59,411 Do you now want to change that statement under oath? 741 00:38:59,505 --> 00:39:01,005 No, sir. 742 00:39:05,911 --> 00:39:08,451 And you did not stop anywhere 743 00:39:08,547 --> 00:39:11,017 or go away from the road for any distance? 744 00:39:11,116 --> 00:39:12,776 No. Just for sleeping. 745 00:39:12,884 --> 00:39:15,924 You never left the vicinity of the road, 746 00:39:16,021 --> 00:39:18,261 you made no side trips, 747 00:39:18,356 --> 00:39:20,126 and you stopped only for sleeping? 748 00:39:20,358 --> 00:39:21,928 Yes, sir. 749 00:39:22,027 --> 00:39:24,527 Mr. Rilke... 750 00:39:24,630 --> 00:39:26,930 it means that you were never closer 751 00:39:27,032 --> 00:39:28,832 to the house of the murdered man 752 00:39:28,934 --> 00:39:30,974 than about ten miles. 753 00:39:32,704 --> 00:39:34,344 But, Mr. Rilke... 754 00:39:34,440 --> 00:39:36,810 when the sheriff and his men searched the area, 755 00:39:36,908 --> 00:39:39,108 they found ashes from a campfire 756 00:39:39,210 --> 00:39:41,550 where someone had camped for at least two days-- 757 00:39:41,647 --> 00:39:44,417 less than a mile from Mr. Keel's house! 758 00:39:44,516 --> 00:39:47,116 And in that same campfire, Mr. Rilke, 759 00:39:47,218 --> 00:39:49,888 where the tracks of a wagon with iron rims-- 760 00:39:49,988 --> 00:39:51,818 that did not quite come together 761 00:39:51,923 --> 00:39:53,563 where they were nailed at the wheels-- 762 00:39:53,659 --> 00:39:56,729 rims exactly like the ones found on your wagon! 763 00:39:58,096 --> 00:40:00,896 These empty jars were found in that camp. 764 00:40:00,999 --> 00:40:04,069 They were purchased in St. Louis. 765 00:40:04,169 --> 00:40:07,109 They are identical to unopened jars 766 00:40:07,205 --> 00:40:08,965 found in your wagon. 767 00:40:09,074 --> 00:40:11,584 Mr. Kane is bringing in new evidence! 768 00:40:11,677 --> 00:40:13,037 This should've been introduced 769 00:40:13,144 --> 00:40:15,314 when the prosecution was presenting its case! 770 00:40:15,413 --> 00:40:17,323 It was deliberately withheld 771 00:40:17,415 --> 00:40:19,345 to surprise and entrap the witness! 772 00:40:19,551 --> 00:40:21,451 I agree, Judge Garth. 773 00:40:21,553 --> 00:40:24,193 This procedure is entirely out of line, Mr. Kane, and you know it. 774 00:40:24,289 --> 00:40:27,229 I could call a mistrial on the basis of what you-- 775 00:40:27,425 --> 00:40:30,125 It is true. I was there. 776 00:40:30,228 --> 00:40:32,028 But I was afraid. 777 00:40:32,130 --> 00:40:34,830 Afraid you would think I'm guilty. 778 00:40:34,933 --> 00:40:37,043 I lied, yes. 779 00:40:37,135 --> 00:40:39,395 But I did not murder him. 780 00:40:39,505 --> 00:40:42,005 I--I just asked him for a job, 781 00:40:42,107 --> 00:40:44,877 and he wouldn't give me work, so I went away. 782 00:40:44,976 --> 00:40:47,446 But I did not murder him! 783 00:40:47,546 --> 00:40:50,576 Please believe me! I did not murder him! 784 00:40:52,651 --> 00:40:54,191 This court stands adjourned 785 00:40:54,285 --> 00:40:56,855 until 10:00 tomorrow morning. 786 00:41:10,702 --> 00:41:12,142 I'm sorry. I-- 787 00:41:12,237 --> 00:41:14,937 I lied, but I was afraid. 788 00:41:16,675 --> 00:41:18,505 I hope you can understand. 789 00:41:20,078 --> 00:41:22,848 I can understand. 790 00:41:26,918 --> 00:41:28,518 Kane. 791 00:41:30,522 --> 00:41:33,392 These are cheap, vicious... 792 00:41:33,491 --> 00:41:35,961 peanut gallery tactics. 793 00:41:36,061 --> 00:41:37,961 Tactics, sir? 794 00:41:39,598 --> 00:41:41,528 I thought I was just doing my job, 795 00:41:41,633 --> 00:41:42,903 bringing the facts before the court. 796 00:41:43,001 --> 00:41:47,011 I think you were trying to buy one step 797 00:41:47,105 --> 00:41:50,075 up a paper ladder... 798 00:41:50,175 --> 00:41:52,435 with a man's life. 799 00:41:52,544 --> 00:41:55,684 It can be a long fall. 800 00:41:56,982 --> 00:41:58,882 You got trapped, and now you're squirming. 801 00:41:58,984 --> 00:42:00,124 Is that it, Judge? 802 00:42:00,218 --> 00:42:02,848 Well, you had just as much chance 803 00:42:02,954 --> 00:42:04,964 to uncover that evidence as I did. 804 00:42:05,056 --> 00:42:08,926 More, in fact, since one of your own men gave it to me. 805 00:42:31,583 --> 00:42:32,853 Judge? 806 00:42:35,020 --> 00:42:38,190 I was wondering where you'd got to. 807 00:42:40,959 --> 00:42:44,199 You ever felt completely empty? 808 00:42:46,064 --> 00:42:47,334 Yeah. 809 00:42:49,100 --> 00:42:50,700 I suppose I have. 810 00:42:53,171 --> 00:42:56,371 There's a man waiting over there behind those barred windows 811 00:42:56,574 --> 00:42:58,844 for his life to end. 812 00:43:02,013 --> 00:43:03,983 Down at the hotel is a woman... 813 00:43:05,717 --> 00:43:08,287 waiting for a life to begin. 814 00:43:08,386 --> 00:43:11,616 The fate of all three is my hands. 815 00:43:15,961 --> 00:43:19,261 Unless some little seed drops... 816 00:43:19,364 --> 00:43:21,904 from out of heaven tonight... 817 00:43:25,070 --> 00:43:27,970 I haven't the slightest idea what I'm gonna do 818 00:43:28,073 --> 00:43:30,043 in that courtroom tomorrow. 819 00:43:33,078 --> 00:43:34,908 He didn't give you much help. 820 00:43:37,015 --> 00:43:40,685 Oh, the man's frightened, confused. 821 00:43:40,786 --> 00:43:42,516 He clutches at anything-- 822 00:43:42,620 --> 00:43:44,360 a stupid lie to save himself. 823 00:43:44,455 --> 00:43:46,825 Could've happened to anybody. 824 00:43:46,925 --> 00:43:48,755 Maybe it's my own fault 825 00:43:48,860 --> 00:43:51,030 for not hammering the lie out of him beforehand. 826 00:43:51,129 --> 00:43:55,369 On top of it all, for it be one of my own men 827 00:43:55,466 --> 00:43:58,736 who wouldn't come to me with what he knew. 828 00:43:58,837 --> 00:44:01,367 I'm puzzled about that some. 829 00:44:01,472 --> 00:44:02,972 According to our worksheets, 830 00:44:03,074 --> 00:44:04,944 the only one we had anywhere near the Keel place 831 00:44:05,043 --> 00:44:06,613 about that time was Shorty Downs. 832 00:44:06,712 --> 00:44:09,052 But why didn't the prosecutor put him on the stand, 833 00:44:09,147 --> 00:44:10,277 make him tell it out straight? 834 00:44:10,381 --> 00:44:11,881 He made more of an impact 835 00:44:11,983 --> 00:44:13,823 bludgeoning it out of Rilke. 836 00:44:13,919 --> 00:44:16,289 Maybe. But let me ask you this. 837 00:44:16,387 --> 00:44:18,857 If the prosecutor had done it the other way around, 838 00:44:18,957 --> 00:44:21,127 he'd have had to put him on the stand. Yeah. 839 00:44:21,226 --> 00:44:22,826 Then you'd have got a crack at him. 840 00:44:22,928 --> 00:44:25,558 Maybe even before, because you'd have known he'd be a witness 841 00:44:25,663 --> 00:44:28,073 and you could've questioned him, right? Yeah. 842 00:44:28,166 --> 00:44:30,836 It looks like the prosecutor didn't want that. 843 00:44:30,936 --> 00:44:32,896 Doesn't that follow? 844 00:44:33,004 --> 00:44:34,974 Oh, it could. 845 00:44:35,073 --> 00:44:36,783 I've thought of it in that light. 846 00:44:36,875 --> 00:44:39,005 Then, on the other hand, it could be a trap. 847 00:44:40,078 --> 00:44:41,948 Unless... 848 00:44:45,250 --> 00:44:47,020 Maybe. 849 00:44:49,120 --> 00:44:50,860 Maybe this is that little seed 850 00:44:50,956 --> 00:44:53,016 I've been praying for. 851 00:44:53,124 --> 00:44:55,934 Come back to the hotel with me. 852 00:44:56,027 --> 00:44:59,257 We'll water it, nourish it... 853 00:44:59,364 --> 00:45:01,804 with a lot of good thought. 854 00:45:01,900 --> 00:45:03,800 Maybe by morning, we can make it sprout. 855 00:45:03,902 --> 00:45:05,102 Ha ha ha! 856 00:45:10,108 --> 00:45:11,978 BAILIFF: Court is now in session. 857 00:45:15,947 --> 00:45:17,847 Judge Garth. 858 00:45:22,988 --> 00:45:26,788 The defense calls Rufus Downs to the stand. 859 00:45:33,932 --> 00:45:35,832 Shorty, I want you to tell the court 860 00:45:35,934 --> 00:45:39,174 what you were doing around the time Mr. Keel was killed. 861 00:45:39,270 --> 00:45:40,870 During that week, say. 862 00:45:40,972 --> 00:45:42,272 Remember, you're under oath. 863 00:45:43,942 --> 00:45:45,912 How can you expect me to remember that? 864 00:45:46,011 --> 00:45:47,881 Workin', I guess. 865 00:45:47,979 --> 00:45:49,979 You were setting bear traps. 866 00:45:50,081 --> 00:45:52,321 Yeah, I guess. Where? 867 00:45:52,417 --> 00:45:54,917 Uh... 868 00:45:55,020 --> 00:45:57,020 well, I was-- 869 00:45:57,122 --> 00:45:58,392 Can't seem to remember. 870 00:45:58,489 --> 00:46:00,859 It was around the Keel place, wasn't it? 871 00:46:00,959 --> 00:46:02,459 Or do you want to see the worksheets 872 00:46:02,560 --> 00:46:04,060 to help refresh your memory? 873 00:46:04,162 --> 00:46:06,902 Yeah, sure, it was close to the Keel place. 874 00:46:06,998 --> 00:46:09,168 Now, Johnny Keel testified 875 00:46:09,267 --> 00:46:10,997 that he was at his father's house 876 00:46:11,102 --> 00:46:13,742 the day before he was killed. 877 00:46:13,839 --> 00:46:15,669 You want to back him up on that? 878 00:46:15,773 --> 00:46:17,183 Yeah, sure. That's when it was. 879 00:46:17,275 --> 00:46:19,205 You were there with him. Yes, sir. 880 00:46:20,979 --> 00:46:22,779 About what time of day was it 881 00:46:22,881 --> 00:46:25,821 when you went to the Keel house with Johnny? 882 00:46:25,917 --> 00:46:28,547 Well, let's see. I-- 883 00:46:28,653 --> 00:46:30,793 I don't seem to be able to remember that. 884 00:46:30,889 --> 00:46:33,319 Well, approximately. Was it evening? 885 00:46:33,424 --> 00:46:35,564 Afternoon 886 00:46:35,660 --> 00:46:38,500 Yeah, that's when it was--before lunch. It was in the morning. 887 00:46:38,596 --> 00:46:40,866 And Mr. Keel was there? 888 00:46:40,966 --> 00:46:41,866 Sure. 889 00:46:41,967 --> 00:46:44,637 You're lying, Shorty. 890 00:46:53,444 --> 00:46:54,884 What? 891 00:46:54,980 --> 00:46:56,880 You didn't see Mr. Keel that morning 892 00:46:56,982 --> 00:46:59,952 because he wasn't there. He was in town then. 893 00:47:00,051 --> 00:47:02,891 Because I, for one, saw him in town. 894 00:47:04,422 --> 00:47:08,232 Oh. Well, I guess I must've forgot. 895 00:47:08,326 --> 00:47:10,956 You forgot... 896 00:47:11,062 --> 00:47:14,302 that it was the morning of the day Mr. Keel was killed 897 00:47:14,399 --> 00:47:16,729 that you and Johnny went out to his house. 898 00:47:16,834 --> 00:47:18,444 Isn't that what you forgot, Shorty? 899 00:47:18,536 --> 00:47:19,906 Well, uh-- 900 00:47:20,005 --> 00:47:21,865 Or did you go out there by yourself? 901 00:47:21,973 --> 00:47:23,983 Oh, no. Johnny was with me. 902 00:47:26,244 --> 00:47:30,124 Then you and Johnny were at Mr. Keel's house 903 00:47:30,215 --> 00:47:32,015 the day he was killed. 904 00:47:32,117 --> 00:47:33,417 Uh... 905 00:47:33,518 --> 00:47:34,748 yes, sir. 906 00:47:34,953 --> 00:47:37,123 What happened, Shorty? 907 00:47:37,222 --> 00:47:41,192 Well, him and Johnny had kind of a go-around. 908 00:47:41,292 --> 00:47:44,162 You saying that Johnny and his father had an argument? 909 00:47:44,262 --> 00:47:45,762 Yes, sir. 910 00:47:45,997 --> 00:47:48,027 About what? 911 00:47:48,133 --> 00:47:49,903 Well, it was about the money 912 00:47:50,001 --> 00:47:52,141 Johnny claimed his ma left him. 913 00:47:52,237 --> 00:47:54,667 But they was always arguing about that, Judge. 914 00:47:54,872 --> 00:47:56,542 What else did Johnny say? 915 00:47:58,977 --> 00:48:01,477 He said that-- 916 00:48:01,579 --> 00:48:03,179 Well, he said this was... 917 00:48:03,281 --> 00:48:05,181 the last time he was gonna ask him about it. 918 00:48:05,283 --> 00:48:06,383 Go on. 919 00:48:08,019 --> 00:48:09,489 And, uh... 920 00:48:09,587 --> 00:48:14,887 he said that if his pa didn't give it to him, 921 00:48:14,993 --> 00:48:17,303 he was gonna do something about it. 922 00:48:17,395 --> 00:48:19,965 And then what happened? 923 00:48:20,065 --> 00:48:22,365 I don't know exactly, because it was gettin' kind of late, 924 00:48:22,467 --> 00:48:23,937 and I went to set my traps. 925 00:48:26,071 --> 00:48:28,911 You left Johnny there alone, 926 00:48:29,007 --> 00:48:30,337 fighting with his father? 927 00:48:30,441 --> 00:48:32,081 Objection! 928 00:48:32,177 --> 00:48:33,777 The witness did not say "fighting". 929 00:48:34,012 --> 00:48:35,452 Sustained. 930 00:48:35,546 --> 00:48:38,276 All right, you left him alone, arguing with his father. 931 00:48:40,351 --> 00:48:42,921 Yes, sir. 932 00:48:43,021 --> 00:48:44,661 But he come along no more than three minutes later. 933 00:48:44,755 --> 00:48:46,215 And even if he did kill him, 934 00:48:46,324 --> 00:48:48,034 he couldn't have messed up the place the way they found it. 935 00:48:48,126 --> 00:48:49,286 Not in three minutes. 936 00:48:49,394 --> 00:48:51,064 But the last thing you heard 937 00:48:51,162 --> 00:48:53,162 before you left them there alone 938 00:48:53,264 --> 00:48:56,504 was Johnny saying that if his father didn't give him the money, 939 00:48:56,601 --> 00:48:59,041 he'd do something about it. 940 00:49:05,176 --> 00:49:06,806 Yes, sir. 941 00:49:07,045 --> 00:49:09,105 That's all. 942 00:49:13,118 --> 00:49:15,648 You're twistin' it all around. 943 00:49:15,753 --> 00:49:17,193 I just asked the old man for my money. 944 00:49:17,288 --> 00:49:19,118 He wouldn't give it to me, so I went about my business. 945 00:49:19,224 --> 00:49:21,334 Why did you testify under oath 946 00:49:21,426 --> 00:49:23,886 that you went to your father's house on Tuesday 947 00:49:23,995 --> 00:49:26,725 instead of on the day he was killed? Why did you lie? 948 00:49:26,964 --> 00:49:28,474 I didn't. 949 00:49:28,566 --> 00:49:30,066 I was nervous, that's all. 950 00:49:30,168 --> 00:49:32,298 With your people badgering me, I got my days mixed up. 951 00:49:32,403 --> 00:49:33,803 Just an oversight? 952 00:49:34,005 --> 00:49:35,935 That's right, Judge. 953 00:49:36,041 --> 00:49:38,011 Then why did you promise Shorty money 954 00:49:38,109 --> 00:49:39,509 if he'd keep his mouth shut? 955 00:49:39,610 --> 00:49:41,150 He told you that? 956 00:49:50,055 --> 00:49:53,085 All right, I did. 'Cause I was afraid 957 00:49:53,191 --> 00:49:55,391 people would do what you just did-- make something out of it. 958 00:49:57,328 --> 00:49:59,028 If they knew I had an argument with my old man, 959 00:49:59,130 --> 00:50:01,100 they might think I had something to do with the killin'. 960 00:50:01,199 --> 00:50:03,299 Did you, Johnny? 961 00:50:03,401 --> 00:50:05,771 Did you have something to do with it? 962 00:50:06,003 --> 00:50:07,943 Judge Garth, it-- 963 00:50:08,039 --> 00:50:12,039 it seems to me that you are deliberately leading the witness 964 00:50:12,143 --> 00:50:14,213 into possible self-entrapment. 965 00:50:14,312 --> 00:50:16,512 Under said circumstances, 966 00:50:16,614 --> 00:50:18,584 he has the right to be warned 967 00:50:18,683 --> 00:50:20,823 that he need not answer any question 968 00:50:21,018 --> 00:50:22,588 that might incriminate him. 969 00:50:22,687 --> 00:50:24,087 Judge? 970 00:50:26,291 --> 00:50:28,931 I beg your pardon, Your Honor. 971 00:50:29,026 --> 00:50:33,126 But this has everything to do with my case. 972 00:50:33,231 --> 00:50:36,071 The defendant is on trial for his life, 973 00:50:36,167 --> 00:50:39,097 based on evidence which is entirely circumstantial. 974 00:50:39,204 --> 00:50:41,544 No one saw him commit the crime. 975 00:50:41,639 --> 00:50:43,569 It's only been proved that he was in the area 976 00:50:43,674 --> 00:50:44,944 where the crime was committed 977 00:50:45,042 --> 00:50:47,412 and that he had in his possession 978 00:50:47,512 --> 00:50:50,352 certain properties that belonged to the deceased. 979 00:50:50,448 --> 00:50:52,618 Now, in questioning John Keel, 980 00:50:52,717 --> 00:50:55,387 my intention to show that he, too, 981 00:50:55,486 --> 00:50:57,686 was in the area where the crime was committed. 982 00:50:57,788 --> 00:51:00,528 That he had a much stronger motive for killing his father. 983 00:51:00,625 --> 00:51:03,025 And that, in fact, he threatened to do so. 984 00:51:03,128 --> 00:51:04,758 And further than that... 985 00:51:04,862 --> 00:51:07,402 it's my intention to show 986 00:51:07,498 --> 00:51:10,968 that if Johnny Keel were on trial here today, 987 00:51:11,068 --> 00:51:14,368 based on such circumstantial evidence, 988 00:51:14,472 --> 00:51:17,842 the prosecution would have a much stronger case against him 989 00:51:17,942 --> 00:51:20,112 than it has against Karl Rilke. 990 00:51:20,211 --> 00:51:23,981 Johnny Keel could be found guilty of the crime 991 00:51:24,081 --> 00:51:26,251 just as well as the defendant. 992 00:51:26,351 --> 00:51:28,221 I never killed him! I swear it! 993 00:51:28,319 --> 00:51:30,419 Sure, my pa and me-- we never got on! 994 00:51:30,521 --> 00:51:33,091 Sure, he had his ways, and I had mine, but he was my pa! 995 00:51:33,191 --> 00:51:36,131 He taught me how to sit on a horse, how to hold a gun. 996 00:51:36,227 --> 00:51:39,257 And once, when I wasn't more than belt-high, he strapped me raw. 997 00:51:39,364 --> 00:51:42,334 But then he stayed up all night rubbin' lard on me when I cried. 998 00:51:42,433 --> 00:51:45,103 Why would I kill him? I loved him. He was my own blood. 999 00:51:45,203 --> 00:51:49,843 I object to the defense counsel's entire line of questioning! 1000 00:51:49,940 --> 00:51:52,480 John Keel is not on trial! 1001 00:51:52,577 --> 00:51:54,507 No! 1002 00:51:54,612 --> 00:51:56,382 Karl Rilke is! 1003 00:51:58,349 --> 00:52:01,449 But if John Keel were on trial here-- 1004 00:52:01,552 --> 00:52:05,562 Suppose he'd gone to his father's house two hours later. 1005 00:52:05,656 --> 00:52:07,726 Suppose he left alone, 1006 00:52:07,825 --> 00:52:10,325 with no one to vouch for his whereabouts. 1007 00:52:10,428 --> 00:52:13,758 Suppose he were afraid, alone-- 1008 00:52:13,864 --> 00:52:16,174 a stranger! 1009 00:52:17,368 --> 00:52:21,138 Suppose he didn't have that so-called witness, 1010 00:52:21,239 --> 00:52:23,839 just as Karl Rilke had none. 1011 00:52:25,743 --> 00:52:27,883 How would you vote then? 1012 00:52:51,836 --> 00:52:53,296 You just looked at your watch 1013 00:52:53,404 --> 00:52:55,114 a couple of seconds ago. 1014 00:52:55,206 --> 00:52:57,776 Almost four hours now. 1015 00:52:57,875 --> 00:53:00,305 Is that good or bad? 1016 00:53:00,411 --> 00:53:02,451 I wish I knew. 1017 00:53:29,774 --> 00:53:31,284 Is it time? 1018 00:53:31,376 --> 00:53:33,636 No, the jury's still out. 1019 00:53:33,744 --> 00:53:36,384 The judge gave permission for your wife to visit you. 1020 00:53:54,231 --> 00:53:56,001 You are thin. 1021 00:53:57,835 --> 00:53:59,235 Don't you eat? 1022 00:54:00,738 --> 00:54:01,908 I'm all right. 1023 00:54:02,006 --> 00:54:03,636 And you? 1024 00:54:05,910 --> 00:54:07,550 You made this? 1025 00:54:07,645 --> 00:54:09,445 Yes. 1026 00:54:09,547 --> 00:54:11,377 For our son. 1027 00:54:12,917 --> 00:54:14,647 Something from my hands. 1028 00:54:14,752 --> 00:54:16,722 It's not finished yet. 1029 00:54:16,821 --> 00:54:19,421 I might not have the time. 1030 00:54:19,524 --> 00:54:21,364 No. 1031 00:54:21,459 --> 00:54:23,859 We will be together always. 1032 00:54:23,961 --> 00:54:25,801 You and our child... 1033 00:54:25,896 --> 00:54:27,666 and me. 1034 00:54:33,871 --> 00:54:36,171 Maria, I-- 1035 00:54:36,407 --> 00:54:38,977 I've thought-- 1036 00:54:39,076 --> 00:54:41,506 thought very much. 1037 00:54:41,612 --> 00:54:43,282 After I-- 1038 00:54:45,115 --> 00:54:47,845 Better go back to our country. 1039 00:54:47,952 --> 00:54:49,952 You will have friends there. 1040 00:54:50,054 --> 00:54:52,624 Promise you'll go back? 1041 00:54:53,958 --> 00:54:56,658 There is no need to promise. 1042 00:54:56,761 --> 00:54:58,901 I know they will free you. 1043 00:54:58,996 --> 00:55:00,626 I feel it. 1044 00:55:00,731 --> 00:55:02,031 No. 1045 00:55:06,036 --> 00:55:07,936 No. 1046 00:55:08,038 --> 00:55:09,808 They won't free me... 1047 00:55:09,907 --> 00:55:11,637 because I'm guilty. 1048 00:55:15,980 --> 00:55:18,750 What do you mean, guilty? 1049 00:55:19,850 --> 00:55:21,950 I did kill him. 1050 00:55:22,052 --> 00:55:24,392 Karl... 1051 00:55:24,489 --> 00:55:26,489 that isn't possible. 1052 00:55:26,591 --> 00:55:27,861 I did. 1053 00:55:34,799 --> 00:55:37,369 All right, Rilke. Jury's coming in. 1054 00:56:18,208 --> 00:56:20,708 Has the jury reached a verdict? 1055 00:56:22,079 --> 00:56:23,649 We have, Your Honor. 1056 00:56:23,748 --> 00:56:26,318 The defendant will please rise 1057 00:56:26,517 --> 00:56:28,447 and face the jury. 1058 00:56:33,458 --> 00:56:35,028 What is your verdict? 1059 00:56:35,125 --> 00:56:37,825 We find the defendant not guilty. 1060 00:56:41,198 --> 00:56:43,298 The prisoner is discharged. 1061 00:56:43,400 --> 00:56:47,040 The case against Karl Rilke is closed. 1062 00:56:55,546 --> 00:56:57,776 You're free, Karl. 1063 00:56:59,416 --> 00:57:00,786 Free? 1064 00:57:08,793 --> 00:57:11,063 You have nothing more to worry about now. 1065 00:57:33,918 --> 00:57:35,788 Hey, up there! 1066 00:57:37,488 --> 00:57:39,588 You hunkie greenhorn! 1067 00:57:43,060 --> 00:57:45,500 You hunkie greenhorn! 1068 00:57:45,596 --> 00:57:46,896 Stick your head out here! 1069 00:57:46,997 --> 00:57:48,197 You skunked that yellow jury, 1070 00:57:48,298 --> 00:57:49,598 but you ain't gonna skunk me! 1071 00:57:49,700 --> 00:57:51,640 I say you're guilty, you hear? 1072 00:57:53,003 --> 00:57:55,913 You killed my old man! You're gonna pay for it! 1073 00:57:56,006 --> 00:57:57,806 Now, hunkie, stick your head out the window 1074 00:57:57,908 --> 00:57:58,908 and take what's comin' to you! 1075 00:57:59,009 --> 00:58:00,979 Don't stay there. 1076 00:58:06,584 --> 00:58:07,854 Are you hurt? 1077 00:58:07,952 --> 00:58:10,622 It is nothing. 1078 00:58:10,721 --> 00:58:12,921 See? 1079 00:58:13,023 --> 00:58:14,493 Hey, hunkie! 1080 00:58:17,895 --> 00:58:19,955 MARIA: Karl! 1081 00:58:20,064 --> 00:58:21,534 Come on, Johnny, give us the gun. 1082 00:58:21,632 --> 00:58:23,502 Nobody takes this gun away from me. 1083 00:58:27,237 --> 00:58:30,877 If anybody tries, I'll put a hole in him. 1084 00:58:48,893 --> 00:58:50,903 Rilke! Rilke! 1085 00:58:52,529 --> 00:58:54,929 Let him go! You want to kill him? 1086 00:59:28,999 --> 00:59:30,329 Karl? 1087 00:59:32,336 --> 00:59:34,196 We must leave now, Maria. 1088 00:59:36,641 --> 00:59:37,911 Karl! 1089 00:59:41,045 --> 00:59:42,845 It is the baby. 1090 00:59:42,947 --> 00:59:44,777 Get the doctor. 1091 00:59:44,882 --> 00:59:46,622 All right. All right. 1092 01:00:18,115 --> 01:00:19,675 MARIA: Like you. 1093 01:00:19,784 --> 01:00:21,024 KARL: The Judge says he's a citizen-- 1094 01:00:21,118 --> 01:00:23,918 right now, from the beginning. 1095 01:00:30,294 --> 01:00:32,534 What is it, Karl? 1096 01:00:32,730 --> 01:00:35,070 They'll find out one day. 1097 01:00:37,367 --> 01:00:39,467 And they'll take away citizenship from him. 1098 01:00:39,704 --> 01:00:41,314 No! 1099 01:00:41,405 --> 01:00:43,935 You must not think of it now. 1100 01:00:44,041 --> 01:00:46,411 But I do think. 1101 01:00:46,510 --> 01:00:49,580 I think that here is justice for all men. 1102 01:00:49,680 --> 01:00:51,950 But they tell the truth. 1103 01:00:53,117 --> 01:00:54,847 And I lied. 1104 01:00:57,354 --> 01:00:59,524 At night I wake up... 1105 01:00:59,724 --> 01:01:01,994 I have fear... 1106 01:01:02,092 --> 01:01:03,732 and shame. 1107 01:01:05,229 --> 01:01:08,369 Maria, I must tell them. I must speak with-- 1108 01:01:08,465 --> 01:01:10,995 Oh, no, Karl! I must! 1109 01:01:11,101 --> 01:01:13,771 We will go away. 1110 01:01:13,871 --> 01:01:16,611 We will not stay here. 1111 01:01:16,807 --> 01:01:18,907 But I cannot live with it! 1112 01:01:19,009 --> 01:01:20,849 Oh, go! 1113 01:01:20,945 --> 01:01:22,345 Tell them you're guilty! 1114 01:01:22,446 --> 01:01:24,306 They will hang you! 1115 01:01:24,414 --> 01:01:27,724 You think I work and I plan 1116 01:01:27,818 --> 01:01:30,248 to raise a child alone, no father? 1117 01:01:33,423 --> 01:01:36,263 You think I can live without you? 1118 01:01:36,360 --> 01:01:38,100 No! 1119 01:01:48,839 --> 01:01:51,209 Boy, isn't he loud. 1120 01:01:51,308 --> 01:01:53,638 He'll wake up half of Wyoming. 1121 01:01:53,744 --> 01:01:56,384 Only a week, and he's grown already. 1122 01:01:56,480 --> 01:01:59,020 That's the nature of babies, I understand. 1123 01:02:01,718 --> 01:02:03,718 How is he? Fine. 1124 01:02:03,821 --> 01:02:06,221 Let her settle the baby down to sleep first. 1125 01:02:06,323 --> 01:02:09,693 Your wife's been through a very hard stretch, Mr. Rilke. 1126 01:02:09,794 --> 01:02:11,134 In a few weeks, we'll have her 1127 01:02:11,228 --> 01:02:12,628 completely back on her feet again. 1128 01:02:12,830 --> 01:02:14,260 Thank you very much. 1129 01:02:16,300 --> 01:02:17,940 A few weeks? 1130 01:02:19,103 --> 01:02:20,843 I have to go on. 1131 01:02:20,938 --> 01:02:23,768 We have to find a place where to live, where I can work. 1132 01:02:23,874 --> 01:02:26,914 Why not do some work around here in Medicine Bow? 1133 01:02:27,011 --> 01:02:29,351 The town could do with some touching up here and there. 1134 01:02:29,446 --> 01:02:32,916 I've tried. But it's no use. 1135 01:02:33,017 --> 01:02:34,787 A stair that is broken, 1136 01:02:34,885 --> 01:02:36,915 a door that doesn't hang on its hinge-- 1137 01:02:37,021 --> 01:02:39,291 I could fix it. 1138 01:02:39,389 --> 01:02:41,329 But no, they say. 1139 01:02:41,425 --> 01:02:43,225 No matter what the jury says. 1140 01:02:43,327 --> 01:02:45,327 They don't trust me. 1141 01:02:45,429 --> 01:02:48,999 Well, maybe some people will feel like that, 1142 01:02:49,099 --> 01:02:51,769 but not all of them. Let me ask around. 1143 01:02:51,869 --> 01:02:53,939 I think I can turn up some work. 1144 01:02:54,038 --> 01:02:55,608 Betsy? 1145 01:02:55,840 --> 01:02:57,740 Thank you. 1146 01:02:57,842 --> 01:02:59,942 I don't deserve it, but... 1147 01:03:00,044 --> 01:03:02,154 thank you very much. 1148 01:03:04,481 --> 01:03:06,151 Good-bye. 1149 01:03:17,928 --> 01:03:19,858 How long do you think it'll take to settle this account? 1150 01:03:19,964 --> 01:03:22,374 We should have it cleared through the bank in Cheyenne 1151 01:03:22,466 --> 01:03:23,996 by the first of the week. 1152 01:03:25,502 --> 01:03:27,972 You hired him? 1153 01:03:30,574 --> 01:03:33,744 Well, uh... not exactly. 1154 01:03:33,844 --> 01:03:37,114 Judge Garth sort of asked if I'd give him some repair work. 1155 01:03:38,849 --> 01:03:41,319 I don't really see anything wrong in it. 1156 01:03:41,418 --> 01:03:42,988 Well, maybe. 1157 01:03:43,087 --> 01:03:44,857 He came around to my feed store 1158 01:03:44,955 --> 01:03:46,355 looking for carpentry work. 1159 01:03:50,027 --> 01:03:51,827 To tell you the truth, 1160 01:03:51,929 --> 01:03:55,129 jury or not, I just wouldn't feel safe with him around. 1161 01:03:56,466 --> 01:03:57,866 Well... 1162 01:04:03,908 --> 01:04:06,808 It's all right? Sure, sure. 1163 01:04:06,911 --> 01:04:08,851 Look, you don't have to redo the whole thing. 1164 01:04:08,946 --> 01:04:10,546 Just so it holds solid, is all. 1165 01:04:10,647 --> 01:04:12,647 It has to be right, 1166 01:04:12,849 --> 01:04:14,149 so it looks beautiful. 1167 01:04:14,251 --> 01:04:15,791 A shutter? 1168 01:04:15,886 --> 01:04:18,016 All wood has beauty. It's my trade. 1169 01:04:20,257 --> 01:04:22,757 Looks like they caught the real one, huh? 1170 01:04:22,859 --> 01:04:25,999 But for the grace of God and you, Judge... 1171 01:04:26,096 --> 01:04:27,026 Karl Rilke would've been hung 1172 01:04:27,131 --> 01:04:28,431 about three weeks ago today. 1173 01:04:28,532 --> 01:04:30,202 Hey, there he is. 1174 01:04:30,300 --> 01:04:31,540 Hey! Karl! 1175 01:04:31,635 --> 01:04:33,495 Over here! 1176 01:04:33,603 --> 01:04:34,973 Hey! 1177 01:04:46,150 --> 01:04:48,150 Look, they found him. 1178 01:04:49,286 --> 01:04:50,716 I don't understand. 1179 01:04:50,921 --> 01:04:52,421 They arrested a man 1180 01:04:52,522 --> 01:04:54,062 for the murder of Mr. Keel. 1181 01:04:54,158 --> 01:04:56,388 Must be the same one that sold you Keel's rifle. 1182 01:04:56,493 --> 01:04:58,203 They found all the stolen stuff on him. 1183 01:04:58,295 --> 01:05:00,255 Rings, watch, everything. 1184 01:05:00,364 --> 01:05:01,974 And they will-- 1185 01:05:02,066 --> 01:05:03,996 they will try him, like me? 1186 01:05:04,101 --> 01:05:06,671 Same court, same charge--murder. 1187 01:05:06,903 --> 01:05:08,213 Murder? 1188 01:05:09,940 --> 01:05:11,980 I-- 1189 01:05:12,076 --> 01:05:13,836 Sorry, I-- 1190 01:05:14,044 --> 01:05:16,414 I finish later. Sure. 1191 01:05:19,783 --> 01:05:21,853 I guess some of us, including me, 1192 01:05:21,952 --> 01:05:23,492 feel kind of small by now-- 1193 01:05:23,587 --> 01:05:26,957 treating him like he was guilty even after the trial. 1194 01:05:27,057 --> 01:05:30,027 What do you sort of think we can do, Judge, 1195 01:05:30,127 --> 01:05:31,457 to make it up to him? 1196 01:05:31,561 --> 01:05:33,961 Well, for a start, you might try treating him 1197 01:05:34,064 --> 01:05:36,004 like you would any other law-abiding citizen 1198 01:05:36,100 --> 01:05:38,000 who wants to do an honest day's work 1199 01:05:38,102 --> 01:05:40,042 and support his family. 1200 01:05:57,554 --> 01:06:00,164 Karl 1201 01:06:00,257 --> 01:06:02,987 No. I cannot sleep. 1202 01:06:04,728 --> 01:06:06,828 Like him in his jail. 1203 01:06:07,031 --> 01:06:09,231 I know he doesn't sleep. 1204 01:06:09,333 --> 01:06:12,103 The morning is his trial. 1205 01:06:13,970 --> 01:06:15,970 Maria, I'm afraid. 1206 01:06:17,407 --> 01:06:20,037 But even more, ashamed. 1207 01:06:20,144 --> 01:06:22,684 This country has given us everything. 1208 01:06:24,614 --> 01:06:26,924 And I've given back nothing but lies. 1209 01:06:27,117 --> 01:06:29,017 What shall I do, Maria? 1210 01:06:29,119 --> 01:06:31,159 Nothing. 1211 01:06:31,255 --> 01:06:33,785 They will let him go free at the trial. 1212 01:06:34,024 --> 01:06:35,694 Same as you. 1213 01:06:46,136 --> 01:06:49,566 That's a fancy enough job to be sure, Jonas. 1214 01:06:49,673 --> 01:06:51,513 Thank you. The work is done. 1215 01:06:51,608 --> 01:06:53,508 Looks just fine. 1216 01:06:53,610 --> 01:06:56,180 I've got a casing around back that needs squaring. 1217 01:06:56,280 --> 01:06:58,080 Wait a second, Jonas. 1218 01:06:58,182 --> 01:06:59,982 You can't take all his time. 1219 01:07:00,084 --> 01:07:02,194 Mr. Rilke, I've got some shelves down in my store 1220 01:07:02,286 --> 01:07:04,246 that I've been meaning for some time to have reworked. 1221 01:07:04,354 --> 01:07:14,364 You know what I think, Mr. Rilke? 1222 01:07:14,464 --> 01:15:18,784 You know what I think, Mr. Rilke? 80247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.