Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,390 --> 00:00:58,490
I'll race you to
the Keel place, Trampas!
2
00:00:58,592 --> 00:01:00,132
Yo!
3
00:01:03,131 --> 00:01:06,201
Come on, let's move!
Come on! Go!
4
00:01:11,305 --> 00:01:14,305
Come on! Yee!
5
00:01:33,361 --> 00:01:36,201
Ahh.
6
00:01:38,732 --> 00:01:41,402
Uh, Mr. Keel?
7
00:01:41,502 --> 00:01:42,742
Mr. Keel!
8
00:01:42,836 --> 00:01:44,166
Mr. Keel?
9
00:01:52,846 --> 00:01:54,846
Mr. Keel?
10
00:02:36,557 --> 00:02:38,427
Aaah!
11
00:02:38,526 --> 00:02:39,886
Aaaaah!
12
00:02:57,645 --> 00:02:59,075
It's only a little
nerve tonic.
13
00:02:59,179 --> 00:03:00,309
Just swallow it down.
14
00:03:05,219 --> 00:03:06,689
Better?
15
00:03:07,988 --> 00:03:09,758
Maybe you ought to
lie down,
16
00:03:09,857 --> 00:03:11,527
try to nap a little.
17
00:03:11,625 --> 00:03:13,225
I'm afraid
if I close my eyes,
18
00:03:13,327 --> 00:03:15,897
I'll see his body
all twisted.
19
00:03:22,570 --> 00:03:26,240
You know, I saw Keel
in town yesterday.
20
00:03:26,340 --> 00:03:27,710
He must've been
killed today,
21
00:03:27,808 --> 00:03:29,978
or maybe last night.
22
00:03:30,077 --> 00:03:31,677
Why don't you ride
over to the line camp,
23
00:03:31,779 --> 00:03:33,649
send some of the boys
out on a search.
24
00:03:33,747 --> 00:03:35,747
All right.
25
00:03:36,950 --> 00:03:38,220
You take Hank with you,
26
00:03:38,319 --> 00:03:39,519
search along
the main flats.
27
00:03:39,620 --> 00:03:40,720
Yes, sir.
28
00:03:47,595 --> 00:03:48,895
Do I have to?
29
00:03:48,996 --> 00:03:50,256
All of it.
30
00:04:45,919 --> 00:04:47,189
Whoa, now.
31
00:04:47,388 --> 00:04:48,658
TRAMPAS: Take it easy.
32
00:04:48,756 --> 00:04:49,986
What do you want?
33
00:04:50,090 --> 00:04:51,660
Just want to ask
some questions.
34
00:04:51,759 --> 00:04:53,229
Where'd you
come from?
35
00:04:53,327 --> 00:04:55,727
Latvia.
We come from Latvia.
36
00:04:55,829 --> 00:04:57,869
We have papers.
37
00:04:57,965 --> 00:05:00,195
Everything is signed.
38
00:05:00,300 --> 00:05:02,040
I will show you.
39
00:05:02,135 --> 00:05:05,665
That's all right.
I meant, where'd you
come from just now?
40
00:05:05,773 --> 00:05:07,843
Down the pass
or across the flats
back there?
41
00:05:07,941 --> 00:05:09,581
From town, that way.
42
00:05:09,677 --> 00:05:10,977
Beatty Corners?
43
00:05:12,312 --> 00:05:13,782
Trail comin' that way
44
00:05:13,881 --> 00:05:16,351
cuts right past
the Keel place.
45
00:05:16,450 --> 00:05:19,220
I guess we'll have
to look inside.
46
00:05:19,319 --> 00:05:20,219
Sorry, mister,
but I gotta--
47
00:05:20,454 --> 00:05:21,824
No! No way.
48
00:05:21,922 --> 00:05:23,492
You don't understand.
49
00:05:23,591 --> 00:05:26,531
I understand.
I understand good now.
50
00:05:26,627 --> 00:05:29,227
When we first landed,
I thought everything
would be different.
51
00:05:29,329 --> 00:05:32,969
No more sound of boots.
No more men with gun...
52
00:05:33,066 --> 00:05:35,736
who tell cattle worker
what he must do.
53
00:05:35,836 --> 00:05:37,966
But I learned.
I learned good now.
54
00:05:38,071 --> 00:05:39,871
We're not out
to steal anything,
55
00:05:39,973 --> 00:05:41,443
if that's
what you think.
56
00:05:41,542 --> 00:05:44,242
If we aimed to
clean you, we'd have
done it by now.
57
00:05:44,344 --> 00:05:46,654
Mister, that little
old pea-patch gun
you got there
58
00:05:46,747 --> 00:05:48,847
ain't fast enough
to take two men.
59
00:05:51,051 --> 00:05:53,021
Maria, stop!
60
00:05:53,120 --> 00:05:55,920
All right, Hank.
Look through
the wagon now.
61
00:05:58,559 --> 00:05:59,889
You get hurt?
62
00:06:01,429 --> 00:06:02,999
I'm sorry it come
to a roughing,
63
00:06:03,096 --> 00:06:04,766
especially when there's
no need for trouble.
64
00:06:04,865 --> 00:06:06,695
If you would've waited
and listened,
65
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
I would've
told you that--
66
00:06:08,502 --> 00:06:09,772
Well, it's not
you folks in particular.
67
00:06:09,870 --> 00:06:11,940
I got orders to
stop anybody out here,
68
00:06:12,039 --> 00:06:14,269
anywhere that's
near the killing.
Killing.
69
00:06:14,374 --> 00:06:16,514
An old man,
about 12 miles back.
70
00:06:16,610 --> 00:06:17,910
Beaten to death
and robbed clean.
71
00:06:18,011 --> 00:06:19,851
We know nothing.
72
00:06:19,947 --> 00:06:22,977
Karl, please.
You tell them.
73
00:06:24,652 --> 00:06:26,022
Nothing.
74
00:06:26,119 --> 00:06:28,419
Just a mess of
old cookin' pots.
75
00:06:28,522 --> 00:06:29,862
Couple of blankets.
76
00:06:29,957 --> 00:06:32,287
A sack of salt
beef chips.
77
00:06:32,392 --> 00:06:34,732
I'm sorry
we troubled you.
78
00:06:36,897 --> 00:06:39,727
You did say you cut
straight across the flats
79
00:06:39,833 --> 00:06:42,703
from Beatty Corners?
Not down the pass
from Medicine Bow?
80
00:06:42,803 --> 00:06:43,873
Yeah. Why?
81
00:06:48,842 --> 00:06:50,182
It's from Harry's
gun shop, all right.
82
00:06:50,277 --> 00:06:52,877
TRAMPAS:
I'm certain Keel had
a rifle from there.
83
00:06:52,980 --> 00:06:56,020
I'd wager
sinkers to mud beer
that's the one.
84
00:06:56,116 --> 00:06:58,686
I can explain you
where I got the rifle from.
85
00:06:58,786 --> 00:07:00,946
You'll get a chance
to explain it to
the sheriff in town.
86
00:07:01,054 --> 00:07:02,224
Get back in the wagon.
87
00:07:02,422 --> 00:07:03,892
Go on!
Karl!
88
00:07:03,991 --> 00:07:06,861
I'd listen real close
to your wife, mister.
89
00:07:06,960 --> 00:07:08,830
Maria!
90
00:07:08,929 --> 00:07:10,929
You all right, ma'am?
91
00:07:12,933 --> 00:07:14,233
Is your wife pregnant?
92
00:07:14,468 --> 00:07:15,798
Yeah.
93
00:07:15,903 --> 00:07:17,203
Head goes around.
94
00:07:18,972 --> 00:07:20,642
MARIA:
I'm all right now.
95
00:07:20,741 --> 00:07:22,011
With her in that kind
of condition,
96
00:07:22,109 --> 00:07:23,839
we'd better head 'em
into Shiloh.
97
00:07:23,944 --> 00:07:25,154
Help them
into the wagon.
98
00:07:25,245 --> 00:07:27,045
Let's go, come on.
99
00:07:38,959 --> 00:07:42,229
I just wondered
if there was anything
I could do, Mrs. Rilke.
100
00:07:43,531 --> 00:07:44,971
No.
101
00:07:45,065 --> 00:07:47,065
No, thank you.
102
00:07:47,167 --> 00:07:51,637
No. But could I see
Karl now, please?
103
00:07:51,739 --> 00:07:53,969
He's all right.
He's downstairs
with my father.
104
00:07:54,074 --> 00:07:55,884
You just rest for now.
105
00:07:55,976 --> 00:07:57,976
You've got two months yet
to see through.
106
00:07:59,279 --> 00:08:00,779
You're wrong,
Mr. Rilke.
107
00:08:00,881 --> 00:08:02,081
This is
a free country.
108
00:08:02,182 --> 00:08:05,092
To search a man,
to arrest him--
109
00:08:05,185 --> 00:08:06,845
that is free?
110
00:08:06,954 --> 00:08:09,624
You don't understand.
My men had the right
to arrest you.
111
00:08:09,723 --> 00:08:12,093
They had no right.
They were not officers.
112
00:08:12,192 --> 00:08:13,862
That's true.
113
00:08:13,961 --> 00:08:16,501
But in this country,
any citizen can make
an arrest
114
00:08:16,597 --> 00:08:18,997
if he has reason
to believe that a felony
has been committed.
115
00:08:20,868 --> 00:08:22,138
We were looking
for a murderer.
116
00:08:22,235 --> 00:08:23,965
I'm not a murderer.
117
00:08:24,071 --> 00:08:27,271
Well...you'll have
every chance.
118
00:08:28,609 --> 00:08:31,709
Here, to arrest a man,
119
00:08:31,812 --> 00:08:34,922
you can do that
without wearing a uniform.
120
00:08:35,015 --> 00:08:36,545
Yeah.
121
00:08:36,650 --> 00:08:38,890
Where I come from,
122
00:08:38,986 --> 00:08:41,656
only officials
take such responsibility.
123
00:08:43,824 --> 00:08:49,304
Well, that's one of
the obligations
in a democracy.
124
00:08:49,396 --> 00:08:53,296
To make it work,
everybody must take
responsibility.
125
00:08:58,972 --> 00:09:00,942
You alone?
Yeah.
126
00:09:01,041 --> 00:09:03,341
My deputy's
coming out later with
the Keel boy--Johnny.
127
00:09:03,543 --> 00:09:04,983
He knows about
his father?
128
00:09:05,078 --> 00:09:06,808
We hunted him down
in the Silver Bow.
129
00:09:06,914 --> 00:09:08,824
He was with one of
your men--Shorty Downs.
130
00:09:08,916 --> 00:09:10,516
We had to take him
out to his Pa's place,
131
00:09:10,618 --> 00:09:11,818
see if anything
was missing.
132
00:09:11,919 --> 00:09:12,849
How did Johnny take it?
133
00:09:12,953 --> 00:09:14,963
He sobered up real hard.
134
00:09:15,055 --> 00:09:16,915
I thought there was
bad blood between them.
135
00:09:17,024 --> 00:09:19,864
Well, I guess
even bad blood is
thicker than water.
136
00:09:19,960 --> 00:09:21,930
Inside?
Yo.
137
00:09:24,331 --> 00:09:27,201
Judge. This him?
138
00:09:27,300 --> 00:09:28,870
Karl Rilke.
139
00:09:28,969 --> 00:09:31,469
Do you understand
English all right?
140
00:09:31,571 --> 00:09:34,271
Good. I've got some
questions to ask you.
141
00:09:34,374 --> 00:09:36,114
I warn you--you don't
have to answer them.
142
00:09:36,209 --> 00:09:38,209
Anything you say now
can be used against
you later.
143
00:09:38,311 --> 00:09:39,881
Warn?
144
00:09:39,980 --> 00:09:42,680
That's another
peculiarity
145
00:09:42,783 --> 00:09:44,183
of our law, Mr. Rilke.
146
00:09:44,284 --> 00:09:46,724
You don't have to
answer any questions
if you don't want to.
147
00:09:46,820 --> 00:09:48,820
And the sheriff
is required to
tell you that.
148
00:09:48,922 --> 00:09:50,822
But if you do answer,
149
00:09:50,924 --> 00:09:53,564
whatever you say
becomes official,
150
00:09:53,661 --> 00:09:57,161
can be used--
either against you
of for you.
151
00:09:57,264 --> 00:09:59,004
Do you understand?
152
00:10:00,400 --> 00:10:01,800
I answer what I can.
153
00:10:01,902 --> 00:10:03,842
Good. Now,
about the gun
154
00:10:03,937 --> 00:10:05,667
that belonged
to Mr. Keel.
155
00:10:05,773 --> 00:10:07,643
Is this it?
156
00:10:09,409 --> 00:10:11,079
Trampas says
you told him
you bought it
157
00:10:11,178 --> 00:10:12,748
from a man
along the road.
158
00:10:12,846 --> 00:10:14,876
Right?
159
00:10:14,982 --> 00:10:16,952
But you can't
identify him?
160
00:10:18,285 --> 00:10:20,745
I don't know his name.
161
00:10:20,854 --> 00:10:23,094
What he looked like?
What he was wearing?
162
00:10:24,391 --> 00:10:28,001
He was big--
a big man.
163
00:10:28,095 --> 00:10:30,155
Big
164
00:10:30,263 --> 00:10:31,833
Or him?
165
00:10:31,932 --> 00:10:34,302
I--I don't know.
166
00:10:34,401 --> 00:10:36,001
I--
167
00:10:36,103 --> 00:10:38,643
He had a black shirt
168
00:10:38,739 --> 00:10:41,239
and a big hat
and yellow hair.
169
00:10:41,341 --> 00:10:42,911
Yellow hair. Blond, huh?
170
00:10:43,010 --> 00:10:46,050
How do you know that
if he was wearing a hat?
171
00:10:46,146 --> 00:10:47,976
I don't know. I--
172
00:10:54,287 --> 00:10:55,887
Shorty, there's
no need for us here.
173
00:10:55,989 --> 00:10:57,859
Let's head
into the bunkhouse.
174
00:11:00,861 --> 00:11:03,061
I'll be in the bunkhouse
if you need me, Johnny!
175
00:11:03,163 --> 00:11:06,773
You're pumping
a little hard,
aren't you, Sheriff?
176
00:11:06,867 --> 00:11:09,667
Just part of the job
you people are paying me
to do, Judge.
177
00:11:09,770 --> 00:11:11,340
Mr. Keel, too,
for that matter.
178
00:11:12,740 --> 00:11:14,170
You say
you bought the gun.
179
00:11:14,274 --> 00:11:16,884
You got a receipt?
Receipt?
180
00:11:16,977 --> 00:11:19,447
A paper.
181
00:11:19,679 --> 00:11:21,749
No.
182
00:11:23,150 --> 00:11:24,350
Take it easy, Johnny.
183
00:11:35,362 --> 00:11:37,402
Is that him?
Johnny!
184
00:11:37,497 --> 00:11:39,627
Johnny!
He killed him!
185
00:11:39,733 --> 00:11:41,333
Johnny, that's enough!
186
00:11:41,434 --> 00:11:43,004
Won't do you
any good, not now.
187
00:11:43,103 --> 00:11:44,813
You saw my pa--
what's left of him.
188
00:11:44,905 --> 00:11:46,665
We're all sorry
about what happened
to your father.
189
00:11:46,774 --> 00:11:48,644
Then why don't you give
that foreigner what's
comin' to him, then?
190
00:11:48,742 --> 00:11:50,682
He hasn't even
been charged with
anything yet,
191
00:11:50,778 --> 00:11:52,678
much less tried
and convicted.
192
00:11:52,780 --> 00:11:54,010
He had my pa's gun,
didn't he?
193
00:11:54,114 --> 00:11:57,624
He had a gun from
Harry's shop
in Medicine Bow,
194
00:11:57,717 --> 00:12:00,347
but there are a lot
of those around this
stretch of country.
195
00:12:00,453 --> 00:12:02,423
Well, if you look at it,
196
00:12:02,522 --> 00:12:05,192
you'll find a pea-sized chip
gone from under the stock
197
00:12:05,292 --> 00:12:06,792
right near the pump guard.
198
00:12:06,894 --> 00:12:08,104
I snuck it off once
when I was a kid.
199
00:12:08,195 --> 00:12:09,995
I dropped it on a rock
squirrel hunting.
200
00:12:10,097 --> 00:12:11,697
My pa laid the hide
off of me for it.
201
00:12:11,799 --> 00:12:13,699
Yeah, the chip's
here, all right,
right where he said.
202
00:12:13,801 --> 00:12:15,771
That's proof enough
he done it, ain't it?
203
00:12:15,869 --> 00:12:17,169
JUDGE:
A piece of evidence.
204
00:12:17,270 --> 00:12:20,210
It isn't proof
of anything.
205
00:12:20,307 --> 00:12:22,037
I bought the gun...
206
00:12:22,142 --> 00:12:24,882
with money I earned
with my hands.
I bought it!
207
00:12:24,978 --> 00:12:26,848
You think a man
that killed somebody
would turn around,
208
00:12:26,947 --> 00:12:28,877
sell all the things in
the same neighborhood?
209
00:12:28,982 --> 00:12:31,022
He'd be askin'
to be strung up.
Now, he did it!
210
00:12:31,118 --> 00:12:34,188
He robbed him clean
of a watch, a ring,
and near a thousand bills,
211
00:12:34,287 --> 00:12:36,057
and half of it mine
by rights from my ma!
212
00:12:36,156 --> 00:12:37,516
Johnny, we searched
the wagon.
213
00:12:37,624 --> 00:12:38,894
There wasn't anything
like that in it.
214
00:12:38,992 --> 00:12:39,932
Then he must've hid it.
215
00:12:40,027 --> 00:12:41,187
He done it.
Who else could've?
216
00:12:41,294 --> 00:12:43,234
The facts point to him,
I'll say that.
217
00:12:43,330 --> 00:12:45,070
Then how come you
ain't takin' him in?!
218
00:12:45,165 --> 00:12:47,665
I'm handling this.
You just settle down.
219
00:12:47,767 --> 00:12:50,797
Why should I?
It was my pa he killed.
220
00:12:50,904 --> 00:12:53,674
Sure, he was a hard man.
Stuck tight to
his own ways,
221
00:12:53,773 --> 00:12:56,113
and rock-mean
when it come on him,
but he my pa.
222
00:12:56,209 --> 00:12:58,049
And I know something
about him.
223
00:12:58,145 --> 00:12:59,745
If it'd been me
beat to death,
224
00:12:59,847 --> 00:13:01,207
he'd have seen
that it was squared.
225
00:13:01,314 --> 00:13:03,784
I ain't gonna figure
to let that hunkie
just walk away!
226
00:13:06,987 --> 00:13:08,057
My wife?
227
00:13:08,155 --> 00:13:09,815
She's doing fine.
228
00:13:09,923 --> 00:13:11,963
Though it wouldn't
hurt her any to
rest over a time.
229
00:13:12,059 --> 00:13:14,899
She can stay
as long as she needs.
Can't she, Daddy?
230
00:13:14,995 --> 00:13:16,755
All right if I ask her
a few questions?
231
00:13:16,864 --> 00:13:18,734
I think so, if you
don't tire her.
232
00:13:18,832 --> 00:13:20,972
You don't talk to her.
You leave her.
233
00:13:21,068 --> 00:13:22,938
No one aims to upset her.
234
00:13:23,036 --> 00:13:24,436
I said,
you leave her!
235
00:13:24,537 --> 00:13:26,767
Could be to your
benefit, Mr. Rilke.
236
00:13:26,874 --> 00:13:28,844
Your wife might
be able to offer
some information
237
00:13:28,942 --> 00:13:30,082
that would back up
your story...
238
00:13:30,177 --> 00:13:31,337
of buying that gun.
239
00:13:31,444 --> 00:13:32,854
No, I said!
240
00:13:32,946 --> 00:13:35,516
She must've seen the man
you bought it from.
241
00:13:35,615 --> 00:13:37,415
She has not seen him.
242
00:13:37,517 --> 00:13:40,947
I've been away
from the wagon then.
She knows nothing.
243
00:13:41,054 --> 00:13:42,994
You leave me no choice
but to charge you
and take you in.
244
00:13:45,325 --> 00:13:46,555
Oh. Jail.
245
00:13:46,659 --> 00:13:48,099
Yeah, until you
come to trial.
246
00:13:48,195 --> 00:13:50,125
Come on.
Is that law?
247
00:13:51,564 --> 00:13:53,004
There'll be a hearing.
248
00:13:53,100 --> 00:13:55,370
Then a trial,
if you're held.
249
00:13:55,468 --> 00:13:58,238
It'll be a fair trial--
you needn't be
afraid of that.
250
00:13:58,338 --> 00:14:01,668
I'm not afraid for myself.
I'm afraid for my wife.
251
00:14:01,875 --> 00:14:04,535
We'll look after her.
252
00:14:07,614 --> 00:14:09,754
SHERIFF: Rilke!
253
00:14:09,950 --> 00:14:12,020
I talk to my wife.
254
00:14:12,119 --> 00:14:13,389
Then I come back.
255
00:14:18,091 --> 00:14:19,531
He'll come back.
256
00:14:39,312 --> 00:14:41,452
Karl.
257
00:14:41,548 --> 00:14:43,018
What is it?
258
00:14:43,116 --> 00:14:44,946
Is there trouble
for you?
259
00:14:45,052 --> 00:14:46,922
No.
260
00:14:47,020 --> 00:14:48,690
But I have to
leave you now.
261
00:14:48,888 --> 00:14:50,188
Just for a little while.
262
00:14:50,290 --> 00:14:52,060
No.
263
00:14:52,159 --> 00:14:53,759
Where do you go?
264
00:14:53,994 --> 00:14:55,364
Into town.
265
00:14:55,462 --> 00:14:57,802
Can I come with you?
266
00:14:58,031 --> 00:14:59,171
No, you rest.
267
00:14:59,266 --> 00:15:01,326
Don't you worry.
I'll be all right.
268
00:15:01,434 --> 00:15:03,904
No, Karl.
269
00:15:04,004 --> 00:15:06,974
If you go, you will
not come back.
270
00:15:07,074 --> 00:15:09,244
I'll be all alone.
271
00:15:09,342 --> 00:15:11,312
You won't be alone.
272
00:15:11,411 --> 00:15:14,711
I'll come back.
I promise.
273
00:15:14,914 --> 00:15:17,084
Nobody will
keep me away.
274
00:15:17,184 --> 00:15:19,054
Nobody.
275
00:15:44,811 --> 00:15:46,581
We found some of
the old man's tools
276
00:15:46,679 --> 00:15:48,379
gathered over there
by the windmill.
277
00:15:50,617 --> 00:15:52,347
He was probably on his
way back to the house,
278
00:15:52,452 --> 00:15:54,022
maybe get something
to eat.
279
00:15:54,121 --> 00:15:55,891
Sees this fella
skulking around,
280
00:15:55,989 --> 00:15:57,989
comes over
to investigate.
281
00:15:58,091 --> 00:16:00,531
Fella hits him
with this rock.
Got bloodstains on it.
282
00:16:00,627 --> 00:16:02,057
No chance of
footprints, huh?
283
00:16:02,162 --> 00:16:04,562
No, too many people
trampin' around.
284
00:16:04,664 --> 00:16:06,974
Guess things look
kind of bad for Rilke.
285
00:16:07,067 --> 00:16:08,897
Take a look
at that story of his
286
00:16:09,002 --> 00:16:11,002
about the cowboy
that sold him the gun.
287
00:16:11,104 --> 00:16:13,074
Nothin' to back it up.
288
00:16:13,173 --> 00:16:15,013
I think somebody
better tell the Judge
289
00:16:15,108 --> 00:16:16,978
to prepare his young wife
for the worst.
290
00:16:40,833 --> 00:16:43,803
I understand you set
next Thursday
291
00:16:44,003 --> 00:16:45,543
for the Rilke trial?
292
00:16:45,638 --> 00:16:47,108
Pretty quick, isn't it?
293
00:16:47,207 --> 00:16:49,637
Climate of the town
demands it.
294
00:16:49,742 --> 00:16:51,942
So does my calendar.
295
00:16:52,045 --> 00:16:54,875
I've got a case
over at Twin Rivers
on the 20th.
296
00:16:55,082 --> 00:16:56,552
Have an apple, Henry.
297
00:16:56,649 --> 00:16:58,119
Oh, no, thank you.
298
00:16:58,218 --> 00:17:00,488
I was hoping to
appoint Oliver Smith
299
00:17:00,587 --> 00:17:02,917
to defend Rilke.
300
00:17:03,156 --> 00:17:04,416
Why don't you?
301
00:17:04,524 --> 00:17:07,434
Laryngitis. Can't talk.
302
00:17:09,028 --> 00:17:11,598
I imagine that could be
a handicap for a lawyer.
303
00:17:11,698 --> 00:17:14,498
It improves some I know.
304
00:17:18,705 --> 00:17:21,305
I suppose that leaves
Charlie Steele.
305
00:17:21,408 --> 00:17:23,778
Yes, I brought it up
to him this morning.
306
00:17:23,876 --> 00:17:27,376
I can't say he was
exactly enthusiastic
about it.
307
00:17:27,480 --> 00:17:31,020
In any case,
he's overdue here
right now to discuss it.
308
00:17:31,118 --> 00:17:33,688
There's nothing
to discuss, actually,
is there?
309
00:17:33,786 --> 00:17:35,916
He's the only other
lawyer in town.
310
00:17:36,156 --> 00:17:37,286
Except you.
311
00:17:37,390 --> 00:17:39,530
Oh.
312
00:17:39,626 --> 00:17:42,496
The last case
I handled was...
313
00:17:42,595 --> 00:17:44,225
years ago.
314
00:17:44,331 --> 00:17:46,631
A trust case.
You win it?
315
00:17:46,733 --> 00:17:48,033
Yes.
316
00:17:48,135 --> 00:17:50,295
It's open!
317
00:17:54,207 --> 00:17:55,507
Well, I guess I'll--
318
00:17:55,608 --> 00:17:57,638
No, Henry. Sit down.
319
00:17:57,744 --> 00:17:59,714
No need for you
to run along.
320
00:17:59,812 --> 00:18:01,982
Well?
321
00:18:02,081 --> 00:18:05,751
Yes. I've given the matter
considerable thought.
322
00:18:05,852 --> 00:18:07,252
I'm sure you have.
323
00:18:07,354 --> 00:18:09,694
And I'm not really sure
324
00:18:09,789 --> 00:18:11,719
that I'm the right man
for the case.
325
00:18:11,824 --> 00:18:13,764
Oh?
326
00:18:13,860 --> 00:18:15,830
Well, you're not sick
327
00:18:15,928 --> 00:18:18,528
or incapacitated
or anything, are you?
328
00:18:18,631 --> 00:18:21,771
You're familiar with
the state criminal codes?
329
00:18:21,868 --> 00:18:24,238
Thoroughly familiar
with them, forward and back.
330
00:18:24,337 --> 00:18:27,507
Well, then I don't
quite understand
331
00:18:27,607 --> 00:18:30,807
why you find yourself
unfitted for this case.
332
00:18:30,910 --> 00:18:32,450
It's not that, exactly.
333
00:18:32,545 --> 00:18:35,475
It's simply...
in undertaking this case,
334
00:18:35,582 --> 00:18:38,722
I'd be doing it against
my better judgment.
335
00:18:38,818 --> 00:18:40,348
Against your
better judgment?
336
00:18:40,453 --> 00:18:43,723
Frankly, he's not
the sort of client
337
00:18:43,823 --> 00:18:46,293
that I could feel, uh,
comfortable with.
338
00:18:46,393 --> 00:18:49,163
Why? Because
he's an immigrant?
339
00:18:49,262 --> 00:18:51,162
I wouldn't put it
that bluntly.
340
00:18:51,264 --> 00:18:52,804
How would you put it?
341
00:18:52,899 --> 00:18:54,669
Now, see here.
342
00:18:54,767 --> 00:18:57,537
I have a certain position
to maintain in this district.
343
00:18:57,637 --> 00:19:00,507
Yes, I know you've got
your sights set on
running for office.
344
00:19:00,607 --> 00:19:02,637
That I can understand.
345
00:19:02,742 --> 00:19:04,712
But what I can't
understand is a lawyer
346
00:19:04,811 --> 00:19:06,511
who doesn't believe
in the law.
347
00:19:06,613 --> 00:19:08,183
But there's no case.
348
00:19:08,281 --> 00:19:10,451
From the bare facts,
he's obviously guilty.
349
00:19:10,550 --> 00:19:13,490
That doesn't deny him
the right to a fair trial.
350
00:19:13,586 --> 00:19:15,046
I don't think
you see my point.
351
00:19:15,288 --> 00:19:16,758
Oh, yes, I do.
352
00:19:16,856 --> 00:19:18,456
There's no need in becoming
personal about it.
353
00:19:18,558 --> 00:19:22,598
Oh. I feel personal,
Charlie.
354
00:19:22,695 --> 00:19:26,695
If it was my decision,
I wouldn't let you
defend Rilke!
355
00:19:26,799 --> 00:19:28,799
Not if you were the last
lawyer in the state.
356
00:19:28,901 --> 00:19:31,071
I happen to be the last
lawyer in this town.
357
00:19:31,304 --> 00:19:32,644
No, you're not.
358
00:19:32,739 --> 00:19:34,939
I haven't practiced
in 12 years,
359
00:19:35,041 --> 00:19:37,811
but I don't think
I could do any worse for
Rilke than you would.
360
00:19:37,910 --> 00:19:39,580
I'll defend him myself!
361
00:19:39,679 --> 00:19:41,179
Uh--
362
00:19:42,915 --> 00:19:45,585
I don't know if I jumped
or I was pushed.
363
00:19:49,322 --> 00:19:51,622
But I have a notion
you know.
364
00:19:55,995 --> 00:19:58,325
Where did you make camp
before that?
365
00:19:59,599 --> 00:20:01,329
In the open.
366
00:20:01,434 --> 00:20:03,374
Where
On a hill
367
00:20:03,470 --> 00:20:05,470
I don't remember.
Why do you ask that?
368
00:20:05,572 --> 00:20:07,712
'Cause that's what
the prosecutor's gonna do.
369
00:20:07,807 --> 00:20:10,477
Oh, please. No more.
370
00:20:10,577 --> 00:20:12,647
We have just
one day left
371
00:20:12,745 --> 00:20:14,375
to prepare
some kind of case.
372
00:20:14,481 --> 00:20:16,981
I have to ask you
questions.
373
00:20:22,355 --> 00:20:24,385
Let's go back
to the rifle.
374
00:20:26,225 --> 00:20:28,595
Did you test it
before you bought it?
375
00:20:28,695 --> 00:20:30,755
Yes.
Fire it?
376
00:20:30,863 --> 00:20:31,833
No.
377
00:20:31,931 --> 00:20:33,731
Why not?
378
00:20:33,833 --> 00:20:35,843
Because I hate guns!
379
00:20:35,935 --> 00:20:37,495
Still,
you bought a gun.
380
00:20:38,971 --> 00:20:40,841
I thought I might
have needed it.
381
00:20:40,940 --> 00:20:42,980
I thought I--
382
00:20:43,075 --> 00:20:45,545
Oh, please,
no more. I--
383
00:20:47,680 --> 00:20:49,380
I want to see my Maria.
384
00:20:50,917 --> 00:20:52,487
I know.
385
00:20:53,820 --> 00:20:54,920
Is she well?
386
00:20:56,689 --> 00:20:58,589
She's staying
at a hotel now...
387
00:20:58,691 --> 00:21:01,391
to be near the doctor.
She's all right.
388
00:21:05,565 --> 00:21:08,165
It's you, Karl.
389
00:21:08,267 --> 00:21:09,967
You don't seem
to realize
390
00:21:10,069 --> 00:21:12,309
you're being tried
for murder.
391
00:21:13,640 --> 00:21:15,010
You can hang.
392
00:21:17,877 --> 00:21:20,407
I think of it.
393
00:21:20,513 --> 00:21:22,553
And I think of my son,
394
00:21:22,649 --> 00:21:24,849
whom I never will see.
395
00:21:28,788 --> 00:21:30,958
And I wonder why--
396
00:21:31,057 --> 00:21:33,587
why I came to America.
397
00:21:35,495 --> 00:21:36,895
For this.
398
00:21:43,436 --> 00:21:45,966
Doesn't matter for me.
399
00:21:46,072 --> 00:21:48,882
Only for my son.
400
00:21:48,975 --> 00:21:51,875
It mustn't be
like this for him.
401
00:21:53,780 --> 00:21:55,480
It'll be a fair trial.
402
00:21:55,582 --> 00:21:57,782
An honest jury.
You'll have every chance.
403
00:21:57,884 --> 00:21:59,894
No.
404
00:21:59,986 --> 00:22:01,916
No, I can see them.
405
00:22:05,324 --> 00:22:07,494
I can see them right now
from here.
406
00:22:09,929 --> 00:22:12,669
They look at me
as if I'm guilty.
407
00:22:14,401 --> 00:22:16,341
And they think it.
408
00:22:20,039 --> 00:22:21,869
Do you think it, too?
409
00:22:23,610 --> 00:22:25,910
Now, you listen to me.
410
00:22:26,012 --> 00:22:27,712
It doesn't matter
what I think,
411
00:22:27,814 --> 00:22:29,824
what anybody thinks.
412
00:22:29,916 --> 00:22:31,516
Right now,
you're innocent,
413
00:22:31,618 --> 00:22:33,988
because that's the way
our law is.
414
00:22:34,086 --> 00:22:36,816
A man is innocent
until he's proved guilty
415
00:22:36,923 --> 00:22:38,833
beyond a reasonable doubt.
416
00:22:43,129 --> 00:22:46,299
And that's my job,
Karl--
417
00:22:46,399 --> 00:22:49,639
to try to find
that reasonable doubt.
418
00:22:51,137 --> 00:22:53,767
And to make it stick
in a jury's mind.
419
00:22:56,075 --> 00:22:58,035
You understand me,
Karl?
420
00:23:12,525 --> 00:23:13,955
This court is now
in session.
421
00:23:14,060 --> 00:23:16,000
The Honorable Judge
Wickersham presiding.
422
00:23:17,997 --> 00:23:20,827
When you first approached
the defendant,
423
00:23:20,933 --> 00:23:22,943
what was his attitude?
Friendly?
424
00:23:23,035 --> 00:23:25,395
No, not friendly.
425
00:23:27,106 --> 00:23:29,076
Was it hostile?
426
00:23:29,175 --> 00:23:31,305
Yes, sir.
427
00:23:31,410 --> 00:23:35,080
Well, uh...perhaps
you threatened him?
428
00:23:35,181 --> 00:23:37,821
No, sir. We asked
if we could talk to him.
429
00:23:37,917 --> 00:23:40,687
He didn't seem
to understand at first.
430
00:23:40,787 --> 00:23:43,187
He could speak English.
431
00:23:43,422 --> 00:23:44,822
Yes, sir.
432
00:23:46,759 --> 00:23:49,829
When the defendant
first saw you,
433
00:23:49,929 --> 00:23:54,429
he reacted hostilely,
guiltily.
434
00:23:54,534 --> 00:23:56,944
And when you spoke
to him, he pretended
not to understand you.
435
00:23:57,036 --> 00:23:58,866
Objection.
436
00:23:58,971 --> 00:24:02,581
Witness did not say
"pretend" or "guiltily".
437
00:24:02,675 --> 00:24:05,545
Prosecutor is putting
words into his mouth.
438
00:24:05,645 --> 00:24:07,675
Objection sustained.
439
00:24:07,780 --> 00:24:11,480
The jury is instructed
to disregard the words
"pretend" and "guiltily".
440
00:24:11,584 --> 00:24:13,394
Strike them
from the record.
441
00:24:13,486 --> 00:24:15,786
And no more verbal
shenanigans, Mr. Kane.
442
00:24:15,888 --> 00:24:17,318
We're trying to get
at the truth here.
443
00:24:17,557 --> 00:24:18,587
Yes, Your Honor.
444
00:24:18,691 --> 00:24:20,731
Go on with
your questions.
445
00:24:20,827 --> 00:24:24,827
When you tried to search
the defendant's wagon...
446
00:24:24,931 --> 00:24:26,531
did he resist you?
447
00:24:26,633 --> 00:24:29,603
If you call
pulling a rifle
resisting, yeah.
448
00:24:31,771 --> 00:24:34,971
So, the defendant
held a rifle on you.
449
00:24:36,643 --> 00:24:39,183
But you forcibly overcame
his resistance
450
00:24:39,278 --> 00:24:40,878
and took the rifle
from him.
451
00:24:40,980 --> 00:24:43,920
This rifle.
Yes, sir.
452
00:24:44,016 --> 00:24:46,586
Which we have established
453
00:24:46,686 --> 00:24:48,916
as belonging
to the murdered man.
454
00:24:51,157 --> 00:24:54,957
You asked the defendant
where he got the rifle,
did you not?
455
00:24:55,061 --> 00:24:56,361
Yes, sir.
456
00:24:56,563 --> 00:24:58,933
What did he say?
457
00:24:59,031 --> 00:25:01,871
He said he bought it
from a man on the road.
458
00:25:01,968 --> 00:25:03,768
For how much?
459
00:25:05,004 --> 00:25:06,144
$5.
460
00:25:06,238 --> 00:25:07,938
$5!
461
00:25:08,040 --> 00:25:10,580
For a hand-tooled rifle.
462
00:25:10,677 --> 00:25:12,947
Order in this court!
463
00:25:14,814 --> 00:25:18,224
I understand
you're well-acquainted
in these parts.
464
00:25:18,317 --> 00:25:20,787
I know most
of the people
hereabouts, yes.
465
00:25:20,887 --> 00:25:25,887
But, as for this
phantom of the open road,
466
00:25:25,992 --> 00:25:29,802
this philanthropist
who goes around
selling rifles for $5--
467
00:25:29,896 --> 00:25:31,156
have you ever seen--
468
00:25:31,263 --> 00:25:33,733
Objection!
Prosecutor is--
469
00:25:33,833 --> 00:25:34,873
Sustained.
470
00:25:34,967 --> 00:25:36,637
Rephrase
your question.
471
00:25:38,304 --> 00:25:41,474
Did you recognize
anyone in this vicinity
472
00:25:41,574 --> 00:25:44,384
from the defendant's
description of the man
on the road?
473
00:25:44,577 --> 00:25:45,907
TRAMPAS: No, sir.
474
00:25:47,947 --> 00:25:49,677
Your witness.
475
00:26:00,192 --> 00:26:01,462
Heh.
476
00:26:01,560 --> 00:26:04,900
You say you know
everyone around here?
477
00:26:04,997 --> 00:26:06,997
Uh, more or less.
478
00:26:07,099 --> 00:26:09,899
Oh, I see.
You know everyone
"more or less".
479
00:26:12,639 --> 00:26:14,469
But, from time to time,
480
00:26:14,573 --> 00:26:16,683
you have met strangers
on the road
481
00:26:16,776 --> 00:26:18,276
who you've never
seen again, haven't you?
482
00:26:18,377 --> 00:26:20,777
Sure.
And more than once.
483
00:26:20,880 --> 00:26:22,980
Then there could've
been such a man
484
00:26:23,082 --> 00:26:25,122
as the one the
defendant described.
485
00:26:25,217 --> 00:26:29,117
Objection. That calls
for an opinion
from the witness.
486
00:26:29,221 --> 00:26:30,891
Sustained.
487
00:26:30,990 --> 00:26:32,790
Now, Trampas...
488
00:26:32,892 --> 00:26:36,232
you told
my young colleague
489
00:26:36,328 --> 00:26:40,598
that when the defendant
first saw you, he was--
490
00:26:40,700 --> 00:26:45,100
to use the word
he so kindly provided
you with--
491
00:26:45,204 --> 00:26:47,044
hostile.
492
00:26:47,139 --> 00:26:49,109
He was.
493
00:26:51,310 --> 00:26:55,480
If you were a stranger
in open country, alone,
494
00:26:55,682 --> 00:26:57,682
with your young wife,
495
00:26:57,784 --> 00:27:00,894
and two armed horsemen
appeared,
496
00:27:00,987 --> 00:27:03,157
suddenly galloped
toward you,
497
00:27:03,255 --> 00:27:05,755
what do you think
you'd do?
498
00:27:05,858 --> 00:27:08,158
I object, Your Honor.
499
00:27:08,260 --> 00:27:11,930
The defense counsel
insists upon calling
for an opinion.
500
00:27:12,031 --> 00:27:13,201
Objection sustained.
501
00:27:17,636 --> 00:27:19,966
You said Carl Rilke
resisted you
502
00:27:20,072 --> 00:27:21,872
when you tried
to search his wagon.
503
00:27:21,974 --> 00:27:23,184
Yes, he did.
504
00:27:23,275 --> 00:27:25,575
Did you explain
that you were acting
as citizens
505
00:27:25,678 --> 00:27:27,848
investigating
a capital crime?
506
00:27:27,947 --> 00:27:30,847
That you had
the legal right to
stop and search him?
507
00:27:30,950 --> 00:27:34,350
Well, no. I just
told him there'd been
a killing.
508
00:27:34,453 --> 00:27:37,763
You told him. When?
Before he resisted you
or afterwards?
509
00:27:37,857 --> 00:27:39,857
Well, bef--
510
00:27:42,795 --> 00:27:44,225
I guess it was
afterwards.
511
00:27:44,330 --> 00:27:46,330
Thank you.
512
00:27:46,432 --> 00:27:48,102
No further questions.
513
00:27:53,205 --> 00:27:55,165
I call John Keel.
514
00:27:55,274 --> 00:27:57,084
That's you, Johnny.
515
00:28:07,754 --> 00:28:09,864
You say there were
other articles of value
516
00:28:09,956 --> 00:28:11,216
missing from
your father's house.
517
00:28:11,323 --> 00:28:12,863
There sure are.
518
00:28:12,959 --> 00:28:15,189
A ring with
a ruby stone in it.
519
00:28:15,294 --> 00:28:18,304
That big gold watch
my old man had
that rang the hours.
520
00:28:18,397 --> 00:28:21,297
Close to $1,000
in old, dirty bills.
521
00:28:21,400 --> 00:28:24,740
Are you positive
your father had
this money?
522
00:28:24,837 --> 00:28:26,207
Dead positive.
523
00:28:26,305 --> 00:28:28,735
Half of it
was rightly mine.
My ma left it.
524
00:28:28,841 --> 00:28:30,411
Are you sure he had it
in the house.
525
00:28:30,509 --> 00:28:31,879
It was there, all right.
526
00:28:31,978 --> 00:28:34,378
Leastways the last time
I was out there.
527
00:28:34,480 --> 00:28:36,450
The night before
that hunkie kill him!
528
00:28:37,950 --> 00:28:39,290
I warned you about that.
529
00:28:39,385 --> 00:28:40,945
Strike it from the record.
530
00:28:41,053 --> 00:28:43,623
Now, I expect you to hold
this witness in check.
531
00:28:43,856 --> 00:28:45,216
Yes, sir.
532
00:28:45,324 --> 00:28:48,334
Now, as for the rifle.
533
00:28:48,427 --> 00:28:50,097
This rifle.
534
00:28:53,933 --> 00:28:56,343
Do you think...
535
00:28:56,435 --> 00:28:58,295
that it was possible
for your father
536
00:28:58,404 --> 00:29:00,274
to give this to anyone?
537
00:29:00,372 --> 00:29:02,912
My old man
give something away?
538
00:29:03,009 --> 00:29:05,409
He wouldn't give
the scruff hair from
a dead prairie rat.
539
00:29:05,511 --> 00:29:07,181
Anybody in town
could tell you that.
540
00:29:09,281 --> 00:29:11,151
But he never asked
nobody for nothin', either.
541
00:29:11,250 --> 00:29:13,450
Your witness.
542
00:29:15,354 --> 00:29:17,064
No questions.
543
00:29:19,058 --> 00:29:20,788
So, when I told him
he ought to get a lawyer,
544
00:29:20,893 --> 00:29:22,803
he said he didn't have
any money to pay for one.
545
00:29:22,895 --> 00:29:25,195
What did you do then?
Lock him up?
546
00:29:25,297 --> 00:29:26,997
No, sir.
I searched him first.
547
00:29:27,099 --> 00:29:28,769
What did you find?
548
00:29:28,868 --> 00:29:31,898
It's there on the table--
all the marked property.
549
00:29:35,274 --> 00:29:36,984
These articles here?
550
00:29:37,076 --> 00:29:38,736
Yes, sir.
551
00:29:38,845 --> 00:29:40,475
And so, you found
on the person
552
00:29:40,579 --> 00:29:43,719
of this poor,
indigent immigrant
553
00:29:43,816 --> 00:29:46,986
one pen knife--
made in Germany--
554
00:29:47,086 --> 00:29:49,856
one nickel-plated
pocket watch,
555
00:29:49,956 --> 00:29:52,056
one ten-cent
magnetic compass,
556
00:29:52,158 --> 00:29:55,528
and one bandana
containing...
557
00:29:55,627 --> 00:29:59,067
two health certificates
and two immigration
certificates.
558
00:29:59,165 --> 00:30:01,265
And a leather wallet.
559
00:30:03,102 --> 00:30:07,342
Containing $885
in United States currency!
560
00:30:10,109 --> 00:30:12,379
I repeat--
561
00:30:12,478 --> 00:30:15,508
This poor,
indigent immigrant
562
00:30:15,614 --> 00:30:17,384
had, on his person
when arrested,
563
00:30:17,483 --> 00:30:20,023
$885--
564
00:30:20,119 --> 00:30:22,889
as Mr. Keel
so aptly put it--
565
00:30:22,989 --> 00:30:25,019
in old, dirty bills.
566
00:30:27,960 --> 00:30:29,430
Correct, Sheriff?
567
00:30:29,528 --> 00:30:31,528
Yes, sir.
568
00:30:31,630 --> 00:30:34,270
No further questions.
569
00:30:41,207 --> 00:30:45,507
Sheriff, when you were
at the Keel house
investigating,
570
00:30:45,611 --> 00:30:48,181
did you find any evidence
that the defendant
571
00:30:48,280 --> 00:30:51,850
had been on the premises?
Any footprints,
anything at all?
572
00:30:51,951 --> 00:30:54,521
That area around there
had been pretty much
tramped down.
573
00:30:54,620 --> 00:30:58,060
And there were no signs
of the defendant's presence
574
00:30:58,157 --> 00:30:59,027
in the house, either?
575
00:30:59,125 --> 00:31:00,885
Somebody
sure had been there.
576
00:31:00,993 --> 00:31:03,033
The place was torn apart
like a tornado struck it.
577
00:31:03,129 --> 00:31:04,799
I didn't ask that.
578
00:31:04,897 --> 00:31:08,327
Was there anything to
prove that the defendant,
Karl Rilke,
579
00:31:08,434 --> 00:31:10,074
was in the house?
580
00:31:10,169 --> 00:31:11,399
No, sir.
581
00:31:13,005 --> 00:31:14,465
That's all.
582
00:31:14,573 --> 00:31:16,113
You may go.
583
00:31:18,344 --> 00:31:20,014
That's our case,
Your Honor.
584
00:31:20,112 --> 00:31:21,552
The prosecution rests.
585
00:31:21,647 --> 00:31:25,047
Judge Garth, we are ready
for the defense.
586
00:31:25,151 --> 00:31:28,551
First, however,
the court will take
a short recess.
587
00:31:31,357 --> 00:31:34,557
$800. How about that?
588
00:31:34,660 --> 00:31:36,930
A man could go to Denver
and blow the roof
clean off of it
589
00:31:37,029 --> 00:31:39,369
with that much money.
Ha ha ha!
590
00:31:39,465 --> 00:31:41,925
Do you think the judge
is gonna give it
to you, Johnny?
591
00:31:42,034 --> 00:31:43,804
He's got to.
592
00:31:43,902 --> 00:31:45,372
Unless the jury
lets him off.
593
00:31:45,471 --> 00:31:47,071
They'd better not.
594
00:31:47,173 --> 00:31:50,583
Except he's still
got Judge Garth
to defend him.
595
00:31:50,676 --> 00:31:51,976
What business
does Garth have
596
00:31:52,078 --> 00:31:53,608
stickin' his nose
into this anyway?
597
00:31:53,712 --> 00:31:55,912
Tryin' to
twist the facts
every which way.
598
00:31:56,015 --> 00:31:58,045
I'll tell you
one thing sure--
599
00:31:58,150 --> 00:31:59,950
if that hunkie
does get let off,
600
00:32:00,052 --> 00:32:01,922
I'll quick enough do
something about it.
601
00:32:02,021 --> 00:32:05,191
Just, uh...what would
you do about it?
602
00:32:07,093 --> 00:32:08,563
If it comes to that,
you'll see.
603
00:32:09,962 --> 00:32:12,002
I hope not.
He's guilty.
604
00:32:12,098 --> 00:32:13,398
He didn't give my pa
chance, did he?
605
00:32:13,499 --> 00:32:15,029
Just killed him
straight out.
606
00:32:15,134 --> 00:32:18,174
If the law don't
fix him for it,
there's other ways.
607
00:32:18,270 --> 00:32:20,510
That's dangerous talk.
608
00:32:20,606 --> 00:32:23,276
I got a right to talk
any way I feel.
609
00:32:23,375 --> 00:32:25,205
Yeah.
610
00:32:25,311 --> 00:32:27,581
As long as that's
all it stays--
611
00:32:27,679 --> 00:32:29,479
just talk--
612
00:32:29,581 --> 00:32:31,281
that's fine.
613
00:32:33,752 --> 00:32:35,452
Hey, court's
startin' up again!
614
00:32:35,554 --> 00:32:37,094
Come on, boys!
615
00:32:43,362 --> 00:32:46,502
And there was
no reason for you
to leave the trail
616
00:32:46,598 --> 00:32:48,268
from Beatty Corner?
617
00:32:50,036 --> 00:32:52,136
No. No reason.
618
00:32:53,705 --> 00:32:55,735
Now, Karl...
619
00:32:55,841 --> 00:32:58,381
this money
that the sheriff
took from you--
620
00:32:58,477 --> 00:33:01,277
this $885--
621
00:33:01,380 --> 00:33:03,220
was all of it yours?
622
00:33:04,616 --> 00:33:06,086
No.
623
00:33:07,519 --> 00:33:09,919
I see.
This wasn't yours.
624
00:33:10,022 --> 00:33:12,592
Did you steal it?
Did you take it
from Mr. Keel?
625
00:33:14,126 --> 00:33:15,226
No.
626
00:33:15,327 --> 00:33:16,927
Where did you get it?
627
00:33:17,129 --> 00:33:19,069
In your own words, Karl.
628
00:33:21,767 --> 00:33:24,797
The place where
I come from...
629
00:33:25,003 --> 00:33:27,173
is not a big country.
630
00:33:27,273 --> 00:33:29,283
And it's different.
631
00:33:31,043 --> 00:33:32,943
When the father
plows the field,
632
00:33:33,145 --> 00:33:34,805
the son must plow, too.
633
00:33:35,047 --> 00:33:37,047
And his son.
634
00:33:38,684 --> 00:33:40,324
There's no change.
635
00:33:42,154 --> 00:33:46,064
Maria was going
to have a child.
636
00:33:46,158 --> 00:33:49,358
But the soldiers came.
637
00:33:49,461 --> 00:33:52,331
They took our shop.
638
00:33:52,431 --> 00:33:55,071
They put us
out on the street.
639
00:33:57,035 --> 00:33:59,235
Maria lost her child.
640
00:33:59,338 --> 00:34:02,268
You might not
understand, but I--
641
00:34:02,374 --> 00:34:04,084
I went mad.
642
00:34:04,176 --> 00:34:07,406
I cursed at them.
643
00:34:07,513 --> 00:34:10,323
I threw bricks
at the officers. I--
644
00:34:12,784 --> 00:34:14,524
They beat me.
645
00:34:14,620 --> 00:34:16,490
They put me away
to jail.
646
00:34:16,588 --> 00:34:18,358
Your Honor...
647
00:34:18,457 --> 00:34:20,927
is this really relevant
to the case we're trying?
648
00:34:21,160 --> 00:34:22,730
Judge Garth?
649
00:34:22,828 --> 00:34:24,658
It is relevant.
650
00:34:24,763 --> 00:34:26,873
Prosecutor has
introduced the money
on this table
651
00:34:27,065 --> 00:34:28,365
as evidence.
652
00:34:28,467 --> 00:34:29,997
Implied that
Karl Rilke stole it
653
00:34:30,202 --> 00:34:32,102
from Andrew Keel.
654
00:34:32,204 --> 00:34:34,744
The testimony of
my client will explain
this money,
655
00:34:34,840 --> 00:34:36,510
show that he did not
steal it.
656
00:34:36,608 --> 00:34:38,238
More, that given
the kind of man he was,
657
00:34:38,344 --> 00:34:39,984
he could not
have stolen it.
658
00:34:40,078 --> 00:34:42,408
You may continue
with your questions.
659
00:34:42,514 --> 00:34:43,854
Thank you.
660
00:34:44,082 --> 00:34:45,822
Now, Karl...
661
00:34:47,653 --> 00:34:50,493
what happened
when they let you
out of jail?
662
00:34:50,589 --> 00:34:52,859
I wanted to leave
my country.
663
00:34:54,760 --> 00:34:56,700
I dreamed of--
664
00:34:56,795 --> 00:34:58,655
of freedom...
665
00:34:58,764 --> 00:35:01,534
and of the country which
could give it to us--
666
00:35:01,633 --> 00:35:04,103
America.
667
00:35:05,771 --> 00:35:08,111
I started a new shop,
668
00:35:08,207 --> 00:35:10,837
and I worked day and night.
669
00:35:10,942 --> 00:35:14,282
Maria and I tried
to save money, but...
670
00:35:14,380 --> 00:35:16,780
it wasn't enough.
671
00:35:16,882 --> 00:35:18,652
It's so far.
672
00:35:18,750 --> 00:35:20,690
Where did you get
the money to come
out here?
673
00:35:20,786 --> 00:35:23,116
Friends.
674
00:35:23,222 --> 00:35:26,332
People who felt
like I did.
675
00:35:26,425 --> 00:35:29,555
We all put money in,
each of us a little.
676
00:35:29,661 --> 00:35:33,301
Together,
almost $1,000.
677
00:35:34,933 --> 00:35:37,143
And then we drew straws.
678
00:35:39,271 --> 00:35:40,771
I won.
679
00:35:40,872 --> 00:35:42,942
It was like a miracle.
680
00:35:43,141 --> 00:35:45,781
I was to go.
681
00:35:45,877 --> 00:35:49,277
But for everyone.
682
00:35:49,381 --> 00:35:52,881
"You are a craftsman,
Karl," my friend said.
683
00:35:52,984 --> 00:35:55,594
You'll find work
in America, and money,
684
00:35:55,687 --> 00:35:58,557
and you'll
send money back for
the next of us to come.
685
00:35:58,657 --> 00:36:00,827
That's how they
wanted it to happen.
686
00:36:00,926 --> 00:36:03,256
One would bring one,
687
00:36:03,362 --> 00:36:05,732
and two would bring two.
688
00:36:07,799 --> 00:36:09,439
A dream.
689
00:36:10,936 --> 00:36:12,666
Only a dream.
690
00:36:12,771 --> 00:36:14,641
There's no work here.
691
00:36:14,740 --> 00:36:18,840
Each day I walked,
I looked, I searched.
692
00:36:18,944 --> 00:36:21,084
Nothing.
693
00:36:21,179 --> 00:36:24,519
We even decided
to go back, but...
694
00:36:24,616 --> 00:36:28,886
to have a dream for
so long a time inside,
695
00:36:28,987 --> 00:36:30,757
to come so close to it--
696
00:36:30,856 --> 00:36:34,086
you just can't let it die.
697
00:36:34,192 --> 00:36:36,302
So, we decided to stay.
698
00:36:38,430 --> 00:36:40,870
But we wanted to go
far west...
699
00:36:42,768 --> 00:36:44,468
where all is new.
700
00:36:44,570 --> 00:36:46,710
All new.
701
00:36:46,805 --> 00:36:50,635
And so, you bought
a wagon and supplies.
702
00:36:50,742 --> 00:36:53,882
No. In the beginning,
we walked.
703
00:36:55,447 --> 00:36:57,317
But it was too hard
for Maria.
704
00:36:58,784 --> 00:37:00,554
So I bought a wagon
to ride in.
705
00:37:00,652 --> 00:37:04,592
You spent the money
your friends put up
for you?
706
00:37:04,690 --> 00:37:07,660
No. Only my own money.
707
00:37:07,759 --> 00:37:09,299
Just a bit of theirs.
708
00:37:09,395 --> 00:37:12,755
The rest I kept
to buy tools,
709
00:37:12,864 --> 00:37:15,874
to start
a new shop again,
710
00:37:15,967 --> 00:37:18,937
so I could work
and make money
711
00:37:19,037 --> 00:37:20,907
to send it back
to my friends.
712
00:37:21,006 --> 00:37:22,906
I see.
713
00:37:23,008 --> 00:37:25,908
So, when the sheriff
searched you,
714
00:37:26,011 --> 00:37:29,321
you had $885
715
00:37:29,415 --> 00:37:31,815
that you were
keeping in trust
for your friends.
716
00:37:31,917 --> 00:37:33,417
Yes, sir.
717
00:37:35,421 --> 00:37:36,791
Thank you, Karl.
718
00:37:36,888 --> 00:37:38,658
Your witness.
719
00:37:48,800 --> 00:37:51,800
Now, that's a very
interesting story,
Mr. Rilke.
720
00:37:53,071 --> 00:37:55,341
How do we know that
that isn't...
721
00:37:55,441 --> 00:37:58,681
just what it is--
a story, not the truth?
722
00:37:58,777 --> 00:38:00,547
It is the truth.
723
00:38:00,646 --> 00:38:06,446
Do you have a paper,
a contract?
724
00:38:06,552 --> 00:38:09,962
Some document,
signed by yourself
and your friends?
725
00:38:10,055 --> 00:38:12,715
Something to show your
indebtedness to them?
726
00:38:12,824 --> 00:38:14,894
A paper?
727
00:38:14,993 --> 00:38:16,903
I didn't need a paper.
728
00:38:16,995 --> 00:38:18,955
They are my friends.
729
00:38:19,064 --> 00:38:21,004
They knew I would
keep my promise.
730
00:38:22,434 --> 00:38:23,574
I see.
731
00:38:25,471 --> 00:38:28,341
Then we'll have to take
the witness at his word--
732
00:38:28,440 --> 00:38:31,840
that under oath,
he is telling the truth.
733
00:38:33,445 --> 00:38:35,875
Correct, Mr. Rilke?
Yes, sir.
734
00:38:35,981 --> 00:38:37,721
Very well.
735
00:38:37,816 --> 00:38:39,516
Now, Mr. Rilke,
736
00:38:39,618 --> 00:38:42,218
you stated that,
when stopped and arrested,
737
00:38:42,320 --> 00:38:44,990
you had come directly
from Beatty's Corner,
738
00:38:45,090 --> 00:38:47,630
over the mountain,
to the point where
you were apprehended.
739
00:38:47,726 --> 00:38:48,856
Yes, sir.
740
00:38:55,601 --> 00:38:59,411
Do you now want to
change that statement
under oath?
741
00:38:59,505 --> 00:39:01,005
No, sir.
742
00:39:05,911 --> 00:39:08,451
And you did not
stop anywhere
743
00:39:08,547 --> 00:39:11,017
or go away from the road
for any distance?
744
00:39:11,116 --> 00:39:12,776
No. Just for sleeping.
745
00:39:12,884 --> 00:39:15,924
You never left
the vicinity of the road,
746
00:39:16,021 --> 00:39:18,261
you made no side trips,
747
00:39:18,356 --> 00:39:20,126
and you stopped
only for sleeping?
748
00:39:20,358 --> 00:39:21,928
Yes, sir.
749
00:39:22,027 --> 00:39:24,527
Mr. Rilke...
750
00:39:24,630 --> 00:39:26,930
it means that
you were never closer
751
00:39:27,032 --> 00:39:28,832
to the house
of the murdered man
752
00:39:28,934 --> 00:39:30,974
than about ten miles.
753
00:39:32,704 --> 00:39:34,344
But, Mr. Rilke...
754
00:39:34,440 --> 00:39:36,810
when the sheriff
and his men searched
the area,
755
00:39:36,908 --> 00:39:39,108
they found ashes
from a campfire
756
00:39:39,210 --> 00:39:41,550
where someone had camped
for at least two days--
757
00:39:41,647 --> 00:39:44,417
less than a mile
from Mr. Keel's house!
758
00:39:44,516 --> 00:39:47,116
And in that same
campfire, Mr. Rilke,
759
00:39:47,218 --> 00:39:49,888
where the tracks of
a wagon with iron rims--
760
00:39:49,988 --> 00:39:51,818
that did not quite
come together
761
00:39:51,923 --> 00:39:53,563
where they were nailed
at the wheels--
762
00:39:53,659 --> 00:39:56,729
rims exactly like the ones
found on your wagon!
763
00:39:58,096 --> 00:40:00,896
These empty jars were
found in that camp.
764
00:40:00,999 --> 00:40:04,069
They were purchased
in St. Louis.
765
00:40:04,169 --> 00:40:07,109
They are identical
to unopened jars
766
00:40:07,205 --> 00:40:08,965
found in your wagon.
767
00:40:09,074 --> 00:40:11,584
Mr. Kane is bringing in
new evidence!
768
00:40:11,677 --> 00:40:13,037
This should've
been introduced
769
00:40:13,144 --> 00:40:15,314
when the prosecution
was presenting its case!
770
00:40:15,413 --> 00:40:17,323
It was deliberately
withheld
771
00:40:17,415 --> 00:40:19,345
to surprise
and entrap the witness!
772
00:40:19,551 --> 00:40:21,451
I agree, Judge Garth.
773
00:40:21,553 --> 00:40:24,193
This procedure is entirely
out of line, Mr. Kane,
and you know it.
774
00:40:24,289 --> 00:40:27,229
I could call a mistrial
on the basis of what you--
775
00:40:27,425 --> 00:40:30,125
It is true.
I was there.
776
00:40:30,228 --> 00:40:32,028
But I was afraid.
777
00:40:32,130 --> 00:40:34,830
Afraid you would think
I'm guilty.
778
00:40:34,933 --> 00:40:37,043
I lied, yes.
779
00:40:37,135 --> 00:40:39,395
But I did not
murder him.
780
00:40:39,505 --> 00:40:42,005
I--I just asked him
for a job,
781
00:40:42,107 --> 00:40:44,877
and he wouldn't
give me work,
so I went away.
782
00:40:44,976 --> 00:40:47,446
But I did not murder him!
783
00:40:47,546 --> 00:40:50,576
Please believe me!
I did not murder him!
784
00:40:52,651 --> 00:40:54,191
This court
stands adjourned
785
00:40:54,285 --> 00:40:56,855
until 10:00
tomorrow morning.
786
00:41:10,702 --> 00:41:12,142
I'm sorry. I--
787
00:41:12,237 --> 00:41:14,937
I lied,
but I was afraid.
788
00:41:16,675 --> 00:41:18,505
I hope
you can understand.
789
00:41:20,078 --> 00:41:22,848
I can understand.
790
00:41:26,918 --> 00:41:28,518
Kane.
791
00:41:30,522 --> 00:41:33,392
These are cheap,
vicious...
792
00:41:33,491 --> 00:41:35,961
peanut gallery
tactics.
793
00:41:36,061 --> 00:41:37,961
Tactics, sir?
794
00:41:39,598 --> 00:41:41,528
I thought I was
just doing my job,
795
00:41:41,633 --> 00:41:42,903
bringing the facts
before the court.
796
00:41:43,001 --> 00:41:47,011
I think you were
trying to buy one step
797
00:41:47,105 --> 00:41:50,075
up a paper ladder...
798
00:41:50,175 --> 00:41:52,435
with a man's life.
799
00:41:52,544 --> 00:41:55,684
It can be a long fall.
800
00:41:56,982 --> 00:41:58,882
You got trapped,
and now you're squirming.
801
00:41:58,984 --> 00:42:00,124
Is that it, Judge?
802
00:42:00,218 --> 00:42:02,848
Well, you had
just as much chance
803
00:42:02,954 --> 00:42:04,964
to uncover that evidence
as I did.
804
00:42:05,056 --> 00:42:08,926
More, in fact,
since one of your
own men gave it to me.
805
00:42:31,583 --> 00:42:32,853
Judge?
806
00:42:35,020 --> 00:42:38,190
I was wondering
where you'd got to.
807
00:42:40,959 --> 00:42:44,199
You ever felt
completely empty?
808
00:42:46,064 --> 00:42:47,334
Yeah.
809
00:42:49,100 --> 00:42:50,700
I suppose I have.
810
00:42:53,171 --> 00:42:56,371
There's a man waiting
over there behind
those barred windows
811
00:42:56,574 --> 00:42:58,844
for his life to end.
812
00:43:02,013 --> 00:43:03,983
Down at the hotel
is a woman...
813
00:43:05,717 --> 00:43:08,287
waiting for a life
to begin.
814
00:43:08,386 --> 00:43:11,616
The fate of all three
is my hands.
815
00:43:15,961 --> 00:43:19,261
Unless some little
seed drops...
816
00:43:19,364 --> 00:43:21,904
from out of heaven
tonight...
817
00:43:25,070 --> 00:43:27,970
I haven't the slightest
idea what I'm gonna do
818
00:43:28,073 --> 00:43:30,043
in that courtroom
tomorrow.
819
00:43:33,078 --> 00:43:34,908
He didn't give you
much help.
820
00:43:37,015 --> 00:43:40,685
Oh, the man's
frightened, confused.
821
00:43:40,786 --> 00:43:42,516
He clutches at anything--
822
00:43:42,620 --> 00:43:44,360
a stupid lie
to save himself.
823
00:43:44,455 --> 00:43:46,825
Could've happened
to anybody.
824
00:43:46,925 --> 00:43:48,755
Maybe it's my own fault
825
00:43:48,860 --> 00:43:51,030
for not hammering the lie
out of him beforehand.
826
00:43:51,129 --> 00:43:55,369
On top of it all,
for it be one of my own men
827
00:43:55,466 --> 00:43:58,736
who wouldn't come to me
with what he knew.
828
00:43:58,837 --> 00:44:01,367
I'm puzzled
about that some.
829
00:44:01,472 --> 00:44:02,972
According to
our worksheets,
830
00:44:03,074 --> 00:44:04,944
the only one we had
anywhere near
the Keel place
831
00:44:05,043 --> 00:44:06,613
about that time
was Shorty Downs.
832
00:44:06,712 --> 00:44:09,052
But why didn't
the prosecutor
put him on the stand,
833
00:44:09,147 --> 00:44:10,277
make him tell it
out straight?
834
00:44:10,381 --> 00:44:11,881
He made more
of an impact
835
00:44:11,983 --> 00:44:13,823
bludgeoning it
out of Rilke.
836
00:44:13,919 --> 00:44:16,289
Maybe. But let me
ask you this.
837
00:44:16,387 --> 00:44:18,857
If the prosecutor
had done it the other
way around,
838
00:44:18,957 --> 00:44:21,127
he'd have had to
put him on the stand.
Yeah.
839
00:44:21,226 --> 00:44:22,826
Then you'd have got
a crack at him.
840
00:44:22,928 --> 00:44:25,558
Maybe even before,
because you'd have
known he'd be a witness
841
00:44:25,663 --> 00:44:28,073
and you could've
questioned him, right?
Yeah.
842
00:44:28,166 --> 00:44:30,836
It looks like
the prosecutor
didn't want that.
843
00:44:30,936 --> 00:44:32,896
Doesn't that follow?
844
00:44:33,004 --> 00:44:34,974
Oh, it could.
845
00:44:35,073 --> 00:44:36,783
I've thought of it
in that light.
846
00:44:36,875 --> 00:44:39,005
Then, on the other hand,
it could be a trap.
847
00:44:40,078 --> 00:44:41,948
Unless...
848
00:44:45,250 --> 00:44:47,020
Maybe.
849
00:44:49,120 --> 00:44:50,860
Maybe this is
that little seed
850
00:44:50,956 --> 00:44:53,016
I've been praying for.
851
00:44:53,124 --> 00:44:55,934
Come back to
the hotel with me.
852
00:44:56,027 --> 00:44:59,257
We'll water it,
nourish it...
853
00:44:59,364 --> 00:45:01,804
with a lot of
good thought.
854
00:45:01,900 --> 00:45:03,800
Maybe by morning,
we can make it sprout.
855
00:45:03,902 --> 00:45:05,102
Ha ha ha!
856
00:45:10,108 --> 00:45:11,978
BAILIFF: Court is now
in session.
857
00:45:15,947 --> 00:45:17,847
Judge Garth.
858
00:45:22,988 --> 00:45:26,788
The defense calls
Rufus Downs to the stand.
859
00:45:33,932 --> 00:45:35,832
Shorty, I want you
to tell the court
860
00:45:35,934 --> 00:45:39,174
what you were doing
around the time
Mr. Keel was killed.
861
00:45:39,270 --> 00:45:40,870
During that week, say.
862
00:45:40,972 --> 00:45:42,272
Remember,
you're under oath.
863
00:45:43,942 --> 00:45:45,912
How can you expect me
to remember that?
864
00:45:46,011 --> 00:45:47,881
Workin', I guess.
865
00:45:47,979 --> 00:45:49,979
You were setting
bear traps.
866
00:45:50,081 --> 00:45:52,321
Yeah, I guess.
Where?
867
00:45:52,417 --> 00:45:54,917
Uh...
868
00:45:55,020 --> 00:45:57,020
well, I was--
869
00:45:57,122 --> 00:45:58,392
Can't seem to remember.
870
00:45:58,489 --> 00:46:00,859
It was around
the Keel place, wasn't it?
871
00:46:00,959 --> 00:46:02,459
Or do you want to see
the worksheets
872
00:46:02,560 --> 00:46:04,060
to help refresh
your memory?
873
00:46:04,162 --> 00:46:06,902
Yeah, sure, it was close
to the Keel place.
874
00:46:06,998 --> 00:46:09,168
Now, Johnny Keel
testified
875
00:46:09,267 --> 00:46:10,997
that he was at
his father's house
876
00:46:11,102 --> 00:46:13,742
the day before
he was killed.
877
00:46:13,839 --> 00:46:15,669
You want to
back him up on that?
878
00:46:15,773 --> 00:46:17,183
Yeah, sure.
That's when it was.
879
00:46:17,275 --> 00:46:19,205
You were there
with him.
Yes, sir.
880
00:46:20,979 --> 00:46:22,779
About what
time of day was it
881
00:46:22,881 --> 00:46:25,821
when you went to
the Keel house with Johnny?
882
00:46:25,917 --> 00:46:28,547
Well, let's see. I--
883
00:46:28,653 --> 00:46:30,793
I don't seem to be
able to remember that.
884
00:46:30,889 --> 00:46:33,319
Well, approximately.
Was it evening?
885
00:46:33,424 --> 00:46:35,564
Afternoon
886
00:46:35,660 --> 00:46:38,500
Yeah, that's when
it was--before lunch.
It was in the morning.
887
00:46:38,596 --> 00:46:40,866
And Mr. Keel was there?
888
00:46:40,966 --> 00:46:41,866
Sure.
889
00:46:41,967 --> 00:46:44,637
You're lying, Shorty.
890
00:46:53,444 --> 00:46:54,884
What?
891
00:46:54,980 --> 00:46:56,880
You didn't see Mr. Keel
that morning
892
00:46:56,982 --> 00:46:59,952
because he wasn't there.
He was in town then.
893
00:47:00,051 --> 00:47:02,891
Because I, for one,
saw him in town.
894
00:47:04,422 --> 00:47:08,232
Oh. Well, I guess
I must've forgot.
895
00:47:08,326 --> 00:47:10,956
You forgot...
896
00:47:11,062 --> 00:47:14,302
that it was the morning
of the day Mr. Keel
was killed
897
00:47:14,399 --> 00:47:16,729
that you and Johnny
went out to his house.
898
00:47:16,834 --> 00:47:18,444
Isn't that what
you forgot, Shorty?
899
00:47:18,536 --> 00:47:19,906
Well, uh--
900
00:47:20,005 --> 00:47:21,865
Or did you go out there
by yourself?
901
00:47:21,973 --> 00:47:23,983
Oh, no.
Johnny was with me.
902
00:47:26,244 --> 00:47:30,124
Then you and Johnny
were at Mr. Keel's house
903
00:47:30,215 --> 00:47:32,015
the day he was killed.
904
00:47:32,117 --> 00:47:33,417
Uh...
905
00:47:33,518 --> 00:47:34,748
yes, sir.
906
00:47:34,953 --> 00:47:37,123
What happened, Shorty?
907
00:47:37,222 --> 00:47:41,192
Well, him and Johnny
had kind of a go-around.
908
00:47:41,292 --> 00:47:44,162
You saying that Johnny
and his father
had an argument?
909
00:47:44,262 --> 00:47:45,762
Yes, sir.
910
00:47:45,997 --> 00:47:48,027
About what?
911
00:47:48,133 --> 00:47:49,903
Well, it was
about the money
912
00:47:50,001 --> 00:47:52,141
Johnny claimed
his ma left him.
913
00:47:52,237 --> 00:47:54,667
But they was always
arguing about that,
Judge.
914
00:47:54,872 --> 00:47:56,542
What else did Johnny say?
915
00:47:58,977 --> 00:48:01,477
He said that--
916
00:48:01,579 --> 00:48:03,179
Well, he said
this was...
917
00:48:03,281 --> 00:48:05,181
the last time
he was gonna
ask him about it.
918
00:48:05,283 --> 00:48:06,383
Go on.
919
00:48:08,019 --> 00:48:09,489
And, uh...
920
00:48:09,587 --> 00:48:14,887
he said that if his pa
didn't give it to him,
921
00:48:14,993 --> 00:48:17,303
he was gonna do
something about it.
922
00:48:17,395 --> 00:48:19,965
And then what happened?
923
00:48:20,065 --> 00:48:22,365
I don't know exactly,
because it was gettin'
kind of late,
924
00:48:22,467 --> 00:48:23,937
and I went
to set my traps.
925
00:48:26,071 --> 00:48:28,911
You left Johnny
there alone,
926
00:48:29,007 --> 00:48:30,337
fighting with
his father?
927
00:48:30,441 --> 00:48:32,081
Objection!
928
00:48:32,177 --> 00:48:33,777
The witness did not
say "fighting".
929
00:48:34,012 --> 00:48:35,452
Sustained.
930
00:48:35,546 --> 00:48:38,276
All right,
you left him alone,
arguing with his father.
931
00:48:40,351 --> 00:48:42,921
Yes, sir.
932
00:48:43,021 --> 00:48:44,661
But he come along
no more than
three minutes later.
933
00:48:44,755 --> 00:48:46,215
And even if
he did kill him,
934
00:48:46,324 --> 00:48:48,034
he couldn't have
messed up the place
the way they found it.
935
00:48:48,126 --> 00:48:49,286
Not in three minutes.
936
00:48:49,394 --> 00:48:51,064
But the last thing
you heard
937
00:48:51,162 --> 00:48:53,162
before you left
them there alone
938
00:48:53,264 --> 00:48:56,504
was Johnny saying
that if his father
didn't give him the money,
939
00:48:56,601 --> 00:48:59,041
he'd do something
about it.
940
00:49:05,176 --> 00:49:06,806
Yes, sir.
941
00:49:07,045 --> 00:49:09,105
That's all.
942
00:49:13,118 --> 00:49:15,648
You're twistin' it
all around.
943
00:49:15,753 --> 00:49:17,193
I just asked the old man
for my money.
944
00:49:17,288 --> 00:49:19,118
He wouldn't give it to me,
so I went about
my business.
945
00:49:19,224 --> 00:49:21,334
Why did you testify
under oath
946
00:49:21,426 --> 00:49:23,886
that you went to
your father's house
on Tuesday
947
00:49:23,995 --> 00:49:26,725
instead of on
the day he was killed?
Why did you lie?
948
00:49:26,964 --> 00:49:28,474
I didn't.
949
00:49:28,566 --> 00:49:30,066
I was nervous,
that's all.
950
00:49:30,168 --> 00:49:32,298
With your people
badgering me, I got
my days mixed up.
951
00:49:32,403 --> 00:49:33,803
Just an oversight?
952
00:49:34,005 --> 00:49:35,935
That's right, Judge.
953
00:49:36,041 --> 00:49:38,011
Then why did you
promise Shorty money
954
00:49:38,109 --> 00:49:39,509
if he'd keep
his mouth shut?
955
00:49:39,610 --> 00:49:41,150
He told you that?
956
00:49:50,055 --> 00:49:53,085
All right, I did.
'Cause I was afraid
957
00:49:53,191 --> 00:49:55,391
people would do
what you just did--
make something out of it.
958
00:49:57,328 --> 00:49:59,028
If they knew
I had an argument
with my old man,
959
00:49:59,130 --> 00:50:01,100
they might think
I had something to do
with the killin'.
960
00:50:01,199 --> 00:50:03,299
Did you, Johnny?
961
00:50:03,401 --> 00:50:05,771
Did you have something
to do with it?
962
00:50:06,003 --> 00:50:07,943
Judge Garth, it--
963
00:50:08,039 --> 00:50:12,039
it seems to me
that you are deliberately
leading the witness
964
00:50:12,143 --> 00:50:14,213
into possible
self-entrapment.
965
00:50:14,312 --> 00:50:16,512
Under said
circumstances,
966
00:50:16,614 --> 00:50:18,584
he has the right
to be warned
967
00:50:18,683 --> 00:50:20,823
that he need not answer
any question
968
00:50:21,018 --> 00:50:22,588
that might
incriminate him.
969
00:50:22,687 --> 00:50:24,087
Judge?
970
00:50:26,291 --> 00:50:28,931
I beg your pardon,
Your Honor.
971
00:50:29,026 --> 00:50:33,126
But this has everything
to do with my case.
972
00:50:33,231 --> 00:50:36,071
The defendant is
on trial for his life,
973
00:50:36,167 --> 00:50:39,097
based on evidence
which is entirely
circumstantial.
974
00:50:39,204 --> 00:50:41,544
No one saw him
commit the crime.
975
00:50:41,639 --> 00:50:43,569
It's only been proved
that he was in the area
976
00:50:43,674 --> 00:50:44,944
where the crime
was committed
977
00:50:45,042 --> 00:50:47,412
and that he had
in his possession
978
00:50:47,512 --> 00:50:50,352
certain properties
that belonged
to the deceased.
979
00:50:50,448 --> 00:50:52,618
Now, in questioning
John Keel,
980
00:50:52,717 --> 00:50:55,387
my intention to show
that he, too,
981
00:50:55,486 --> 00:50:57,686
was in the area where
the crime was committed.
982
00:50:57,788 --> 00:51:00,528
That he had
a much stronger motive
for killing his father.
983
00:51:00,625 --> 00:51:03,025
And that, in fact,
he threatened to do so.
984
00:51:03,128 --> 00:51:04,758
And further than that...
985
00:51:04,862 --> 00:51:07,402
it's my intention to show
986
00:51:07,498 --> 00:51:10,968
that if Johnny Keel
were on trial here today,
987
00:51:11,068 --> 00:51:14,368
based on such
circumstantial evidence,
988
00:51:14,472 --> 00:51:17,842
the prosecution would have
a much stronger case
against him
989
00:51:17,942 --> 00:51:20,112
than it has against
Karl Rilke.
990
00:51:20,211 --> 00:51:23,981
Johnny Keel could be
found guilty of the crime
991
00:51:24,081 --> 00:51:26,251
just as well
as the defendant.
992
00:51:26,351 --> 00:51:28,221
I never killed him!
I swear it!
993
00:51:28,319 --> 00:51:30,419
Sure, my pa and me--
we never got on!
994
00:51:30,521 --> 00:51:33,091
Sure, he had his ways,
and I had mine,
but he was my pa!
995
00:51:33,191 --> 00:51:36,131
He taught me how
to sit on a horse,
how to hold a gun.
996
00:51:36,227 --> 00:51:39,257
And once, when I wasn't
more than belt-high,
he strapped me raw.
997
00:51:39,364 --> 00:51:42,334
But then he stayed
up all night rubbin'
lard on me when I cried.
998
00:51:42,433 --> 00:51:45,103
Why would I kill him?
I loved him.
He was my own blood.
999
00:51:45,203 --> 00:51:49,843
I object to the defense
counsel's entire line
of questioning!
1000
00:51:49,940 --> 00:51:52,480
John Keel
is not on trial!
1001
00:51:52,577 --> 00:51:54,507
No!
1002
00:51:54,612 --> 00:51:56,382
Karl Rilke is!
1003
00:51:58,349 --> 00:52:01,449
But if John Keel
were on trial here--
1004
00:52:01,552 --> 00:52:05,562
Suppose he'd gone
to his father's house
two hours later.
1005
00:52:05,656 --> 00:52:07,726
Suppose he left alone,
1006
00:52:07,825 --> 00:52:10,325
with no one to vouch
for his whereabouts.
1007
00:52:10,428 --> 00:52:13,758
Suppose he were afraid,
alone--
1008
00:52:13,864 --> 00:52:16,174
a stranger!
1009
00:52:17,368 --> 00:52:21,138
Suppose he didn't have
that so-called witness,
1010
00:52:21,239 --> 00:52:23,839
just as Karl Rilke
had none.
1011
00:52:25,743 --> 00:52:27,883
How would you vote then?
1012
00:52:51,836 --> 00:52:53,296
You just looked
at your watch
1013
00:52:53,404 --> 00:52:55,114
a couple of
seconds ago.
1014
00:52:55,206 --> 00:52:57,776
Almost four hours now.
1015
00:52:57,875 --> 00:53:00,305
Is that good or bad?
1016
00:53:00,411 --> 00:53:02,451
I wish I knew.
1017
00:53:29,774 --> 00:53:31,284
Is it time?
1018
00:53:31,376 --> 00:53:33,636
No, the jury's still out.
1019
00:53:33,744 --> 00:53:36,384
The judge gave permission
for your wife to visit you.
1020
00:53:54,231 --> 00:53:56,001
You are thin.
1021
00:53:57,835 --> 00:53:59,235
Don't you eat?
1022
00:54:00,738 --> 00:54:01,908
I'm all right.
1023
00:54:02,006 --> 00:54:03,636
And you?
1024
00:54:05,910 --> 00:54:07,550
You made this?
1025
00:54:07,645 --> 00:54:09,445
Yes.
1026
00:54:09,547 --> 00:54:11,377
For our son.
1027
00:54:12,917 --> 00:54:14,647
Something
from my hands.
1028
00:54:14,752 --> 00:54:16,722
It's not finished yet.
1029
00:54:16,821 --> 00:54:19,421
I might not have
the time.
1030
00:54:19,524 --> 00:54:21,364
No.
1031
00:54:21,459 --> 00:54:23,859
We will be together
always.
1032
00:54:23,961 --> 00:54:25,801
You and our child...
1033
00:54:25,896 --> 00:54:27,666
and me.
1034
00:54:33,871 --> 00:54:36,171
Maria, I--
1035
00:54:36,407 --> 00:54:38,977
I've thought--
1036
00:54:39,076 --> 00:54:41,506
thought very much.
1037
00:54:41,612 --> 00:54:43,282
After I--
1038
00:54:45,115 --> 00:54:47,845
Better go back
to our country.
1039
00:54:47,952 --> 00:54:49,952
You will have
friends there.
1040
00:54:50,054 --> 00:54:52,624
Promise you'll go back?
1041
00:54:53,958 --> 00:54:56,658
There is no need
to promise.
1042
00:54:56,761 --> 00:54:58,901
I know they will
free you.
1043
00:54:58,996 --> 00:55:00,626
I feel it.
1044
00:55:00,731 --> 00:55:02,031
No.
1045
00:55:06,036 --> 00:55:07,936
No.
1046
00:55:08,038 --> 00:55:09,808
They won't free me...
1047
00:55:09,907 --> 00:55:11,637
because I'm guilty.
1048
00:55:15,980 --> 00:55:18,750
What do you mean,
guilty?
1049
00:55:19,850 --> 00:55:21,950
I did kill him.
1050
00:55:22,052 --> 00:55:24,392
Karl...
1051
00:55:24,489 --> 00:55:26,489
that isn't possible.
1052
00:55:26,591 --> 00:55:27,861
I did.
1053
00:55:34,799 --> 00:55:37,369
All right, Rilke.
Jury's coming in.
1054
00:56:18,208 --> 00:56:20,708
Has the jury
reached a verdict?
1055
00:56:22,079 --> 00:56:23,649
We have, Your Honor.
1056
00:56:23,748 --> 00:56:26,318
The defendant
will please rise
1057
00:56:26,517 --> 00:56:28,447
and face the jury.
1058
00:56:33,458 --> 00:56:35,028
What is your verdict?
1059
00:56:35,125 --> 00:56:37,825
We find the defendant
not guilty.
1060
00:56:41,198 --> 00:56:43,298
The prisoner is discharged.
1061
00:56:43,400 --> 00:56:47,040
The case against Karl Rilke
is closed.
1062
00:56:55,546 --> 00:56:57,776
You're free, Karl.
1063
00:56:59,416 --> 00:57:00,786
Free?
1064
00:57:08,793 --> 00:57:11,063
You have nothing more
to worry about now.
1065
00:57:33,918 --> 00:57:35,788
Hey, up there!
1066
00:57:37,488 --> 00:57:39,588
You hunkie greenhorn!
1067
00:57:43,060 --> 00:57:45,500
You hunkie greenhorn!
1068
00:57:45,596 --> 00:57:46,896
Stick your head
out here!
1069
00:57:46,997 --> 00:57:48,197
You skunked
that yellow jury,
1070
00:57:48,298 --> 00:57:49,598
but you ain't
gonna skunk me!
1071
00:57:49,700 --> 00:57:51,640
I say you're guilty,
you hear?
1072
00:57:53,003 --> 00:57:55,913
You killed my old man!
You're gonna pay for it!
1073
00:57:56,006 --> 00:57:57,806
Now, hunkie, stick your
head out the window
1074
00:57:57,908 --> 00:57:58,908
and take what's
comin' to you!
1075
00:57:59,009 --> 00:58:00,979
Don't stay there.
1076
00:58:06,584 --> 00:58:07,854
Are you hurt?
1077
00:58:07,952 --> 00:58:10,622
It is nothing.
1078
00:58:10,721 --> 00:58:12,921
See?
1079
00:58:13,023 --> 00:58:14,493
Hey, hunkie!
1080
00:58:17,895 --> 00:58:19,955
MARIA: Karl!
1081
00:58:20,064 --> 00:58:21,534
Come on, Johnny,
give us the gun.
1082
00:58:21,632 --> 00:58:23,502
Nobody takes this gun
away from me.
1083
00:58:27,237 --> 00:58:30,877
If anybody tries,
I'll put a hole in him.
1084
00:58:48,893 --> 00:58:50,903
Rilke! Rilke!
1085
00:58:52,529 --> 00:58:54,929
Let him go!
You want to kill him?
1086
00:59:28,999 --> 00:59:30,329
Karl?
1087
00:59:32,336 --> 00:59:34,196
We must leave now,
Maria.
1088
00:59:36,641 --> 00:59:37,911
Karl!
1089
00:59:41,045 --> 00:59:42,845
It is the baby.
1090
00:59:42,947 --> 00:59:44,777
Get the doctor.
1091
00:59:44,882 --> 00:59:46,622
All right. All right.
1092
01:00:18,115 --> 01:00:19,675
MARIA: Like you.
1093
01:00:19,784 --> 01:00:21,024
KARL: The Judge says
he's a citizen--
1094
01:00:21,118 --> 01:00:23,918
right now,
from the beginning.
1095
01:00:30,294 --> 01:00:32,534
What is it, Karl?
1096
01:00:32,730 --> 01:00:35,070
They'll find out
one day.
1097
01:00:37,367 --> 01:00:39,467
And they'll take away
citizenship from him.
1098
01:00:39,704 --> 01:00:41,314
No!
1099
01:00:41,405 --> 01:00:43,935
You must not think
of it now.
1100
01:00:44,041 --> 01:00:46,411
But I do think.
1101
01:00:46,510 --> 01:00:49,580
I think that here is
justice for all men.
1102
01:00:49,680 --> 01:00:51,950
But they tell the truth.
1103
01:00:53,117 --> 01:00:54,847
And I lied.
1104
01:00:57,354 --> 01:00:59,524
At night I wake up...
1105
01:00:59,724 --> 01:01:01,994
I have fear...
1106
01:01:02,092 --> 01:01:03,732
and shame.
1107
01:01:05,229 --> 01:01:08,369
Maria, I must tell them.
I must speak with--
1108
01:01:08,465 --> 01:01:10,995
Oh, no, Karl!
I must!
1109
01:01:11,101 --> 01:01:13,771
We will go away.
1110
01:01:13,871 --> 01:01:16,611
We will not stay here.
1111
01:01:16,807 --> 01:01:18,907
But I cannot
live with it!
1112
01:01:19,009 --> 01:01:20,849
Oh, go!
1113
01:01:20,945 --> 01:01:22,345
Tell them
you're guilty!
1114
01:01:22,446 --> 01:01:24,306
They will hang you!
1115
01:01:24,414 --> 01:01:27,724
You think I work
and I plan
1116
01:01:27,818 --> 01:01:30,248
to raise a child alone,
no father?
1117
01:01:33,423 --> 01:01:36,263
You think I can live
without you?
1118
01:01:36,360 --> 01:01:38,100
No!
1119
01:01:48,839 --> 01:01:51,209
Boy, isn't he loud.
1120
01:01:51,308 --> 01:01:53,638
He'll wake up
half of Wyoming.
1121
01:01:53,744 --> 01:01:56,384
Only a week,
and he's grown already.
1122
01:01:56,480 --> 01:01:59,020
That's the nature
of babies, I understand.
1123
01:02:01,718 --> 01:02:03,718
How is he?
Fine.
1124
01:02:03,821 --> 01:02:06,221
Let her settle the baby
down to sleep first.
1125
01:02:06,323 --> 01:02:09,693
Your wife's been through
a very hard stretch,
Mr. Rilke.
1126
01:02:09,794 --> 01:02:11,134
In a few weeks,
we'll have her
1127
01:02:11,228 --> 01:02:12,628
completely back
on her feet again.
1128
01:02:12,830 --> 01:02:14,260
Thank you very much.
1129
01:02:16,300 --> 01:02:17,940
A few weeks?
1130
01:02:19,103 --> 01:02:20,843
I have to go on.
1131
01:02:20,938 --> 01:02:23,768
We have to find a place
where to live,
where I can work.
1132
01:02:23,874 --> 01:02:26,914
Why not do some work
around here in Medicine Bow?
1133
01:02:27,011 --> 01:02:29,351
The town could do with some
touching up here and there.
1134
01:02:29,446 --> 01:02:32,916
I've tried.
But it's no use.
1135
01:02:33,017 --> 01:02:34,787
A stair that is broken,
1136
01:02:34,885 --> 01:02:36,915
a door that doesn't
hang on its hinge--
1137
01:02:37,021 --> 01:02:39,291
I could fix it.
1138
01:02:39,389 --> 01:02:41,329
But no, they say.
1139
01:02:41,425 --> 01:02:43,225
No matter
what the jury says.
1140
01:02:43,327 --> 01:02:45,327
They don't trust me.
1141
01:02:45,429 --> 01:02:48,999
Well, maybe some people
will feel like that,
1142
01:02:49,099 --> 01:02:51,769
but not all of them.
Let me ask around.
1143
01:02:51,869 --> 01:02:53,939
I think I can turn up
some work.
1144
01:02:54,038 --> 01:02:55,608
Betsy?
1145
01:02:55,840 --> 01:02:57,740
Thank you.
1146
01:02:57,842 --> 01:02:59,942
I don't deserve it,
but...
1147
01:03:00,044 --> 01:03:02,154
thank you very much.
1148
01:03:04,481 --> 01:03:06,151
Good-bye.
1149
01:03:17,928 --> 01:03:19,858
How long do you think
it'll take to settle
this account?
1150
01:03:19,964 --> 01:03:22,374
We should have it
cleared through
the bank in Cheyenne
1151
01:03:22,466 --> 01:03:23,996
by the first
of the week.
1152
01:03:25,502 --> 01:03:27,972
You hired him?
1153
01:03:30,574 --> 01:03:33,744
Well, uh...
not exactly.
1154
01:03:33,844 --> 01:03:37,114
Judge Garth sort of
asked if I'd give him
some repair work.
1155
01:03:38,849 --> 01:03:41,319
I don't really see
anything wrong in it.
1156
01:03:41,418 --> 01:03:42,988
Well, maybe.
1157
01:03:43,087 --> 01:03:44,857
He came around
to my feed store
1158
01:03:44,955 --> 01:03:46,355
looking for
carpentry work.
1159
01:03:50,027 --> 01:03:51,827
To tell you
the truth,
1160
01:03:51,929 --> 01:03:55,129
jury or not, I just
wouldn't feel safe
with him around.
1161
01:03:56,466 --> 01:03:57,866
Well...
1162
01:04:03,908 --> 01:04:06,808
It's all right?
Sure, sure.
1163
01:04:06,911 --> 01:04:08,851
Look, you don't have to
redo the whole thing.
1164
01:04:08,946 --> 01:04:10,546
Just so it holds solid,
is all.
1165
01:04:10,647 --> 01:04:12,647
It has to be right,
1166
01:04:12,849 --> 01:04:14,149
so it looks beautiful.
1167
01:04:14,251 --> 01:04:15,791
A shutter?
1168
01:04:15,886 --> 01:04:18,016
All wood has beauty.
It's my trade.
1169
01:04:20,257 --> 01:04:22,757
Looks like they caught
the real one, huh?
1170
01:04:22,859 --> 01:04:25,999
But for the grace
of God and you, Judge...
1171
01:04:26,096 --> 01:04:27,026
Karl Rilke
would've been hung
1172
01:04:27,131 --> 01:04:28,431
about three weeks
ago today.
1173
01:04:28,532 --> 01:04:30,202
Hey, there he is.
1174
01:04:30,300 --> 01:04:31,540
Hey! Karl!
1175
01:04:31,635 --> 01:04:33,495
Over here!
1176
01:04:33,603 --> 01:04:34,973
Hey!
1177
01:04:46,150 --> 01:04:48,150
Look, they found him.
1178
01:04:49,286 --> 01:04:50,716
I don't understand.
1179
01:04:50,921 --> 01:04:52,421
They arrested a man
1180
01:04:52,522 --> 01:04:54,062
for the murder
of Mr. Keel.
1181
01:04:54,158 --> 01:04:56,388
Must be the same one
that sold you
Keel's rifle.
1182
01:04:56,493 --> 01:04:58,203
They found all
the stolen stuff
on him.
1183
01:04:58,295 --> 01:05:00,255
Rings, watch,
everything.
1184
01:05:00,364 --> 01:05:01,974
And they will--
1185
01:05:02,066 --> 01:05:03,996
they will try him,
like me?
1186
01:05:04,101 --> 01:05:06,671
Same court,
same charge--murder.
1187
01:05:06,903 --> 01:05:08,213
Murder?
1188
01:05:09,940 --> 01:05:11,980
I--
1189
01:05:12,076 --> 01:05:13,836
Sorry, I--
1190
01:05:14,044 --> 01:05:16,414
I finish later.
Sure.
1191
01:05:19,783 --> 01:05:21,853
I guess some of us,
including me,
1192
01:05:21,952 --> 01:05:23,492
feel kind of small
by now--
1193
01:05:23,587 --> 01:05:26,957
treating him
like he was guilty
even after the trial.
1194
01:05:27,057 --> 01:05:30,027
What do you sort of
think we can do, Judge,
1195
01:05:30,127 --> 01:05:31,457
to make it up to him?
1196
01:05:31,561 --> 01:05:33,961
Well, for a start,
you might try treating him
1197
01:05:34,064 --> 01:05:36,004
like you would any other
law-abiding citizen
1198
01:05:36,100 --> 01:05:38,000
who wants to do
an honest day's work
1199
01:05:38,102 --> 01:05:40,042
and support his family.
1200
01:05:57,554 --> 01:06:00,164
Karl
1201
01:06:00,257 --> 01:06:02,987
No. I cannot sleep.
1202
01:06:04,728 --> 01:06:06,828
Like him in his jail.
1203
01:06:07,031 --> 01:06:09,231
I know he doesn't sleep.
1204
01:06:09,333 --> 01:06:12,103
The morning is his trial.
1205
01:06:13,970 --> 01:06:15,970
Maria, I'm afraid.
1206
01:06:17,407 --> 01:06:20,037
But even more, ashamed.
1207
01:06:20,144 --> 01:06:22,684
This country
has given us everything.
1208
01:06:24,614 --> 01:06:26,924
And I've given back
nothing but lies.
1209
01:06:27,117 --> 01:06:29,017
What shall I do, Maria?
1210
01:06:29,119 --> 01:06:31,159
Nothing.
1211
01:06:31,255 --> 01:06:33,785
They will let him
go free at the trial.
1212
01:06:34,024 --> 01:06:35,694
Same as you.
1213
01:06:46,136 --> 01:06:49,566
That's a fancy enough job
to be sure, Jonas.
1214
01:06:49,673 --> 01:06:51,513
Thank you.
The work is done.
1215
01:06:51,608 --> 01:06:53,508
Looks just fine.
1216
01:06:53,610 --> 01:06:56,180
I've got
a casing around back
that needs squaring.
1217
01:06:56,280 --> 01:06:58,080
Wait a second, Jonas.
1218
01:06:58,182 --> 01:06:59,982
You can't take
all his time.
1219
01:07:00,084 --> 01:07:02,194
Mr. Rilke,
I've got some shelves
down in my store
1220
01:07:02,286 --> 01:07:04,246
that I've been meaning
for some time
to have reworked.
1221
01:07:04,354 --> 01:07:14,364
You know what I think,
Mr. Rilke?
1222
01:07:14,464 --> 01:15:18,784
You know what I think,
Mr. Rilke?
80247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.