All language subtitles for AAAThe.Virginian.S01E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,881 --> 00:01:55,381 The hotel, please. 2 00:02:43,997 --> 00:02:46,797 I'll have your best suite, please. 3 00:02:46,900 --> 00:02:49,240 Uh, suite? 4 00:02:49,337 --> 00:02:52,267 With one bedroom, please, since I'm alone... 5 00:02:52,373 --> 00:02:53,943 with southern exposure. 6 00:02:54,041 --> 00:02:56,211 Sorry, ma'am, but the best we got in this hotel 7 00:02:56,310 --> 00:02:58,780 is a room with its own bath. 8 00:02:58,879 --> 00:03:02,819 Oh? Well-- Well, then I'll take two adjoining rooms. 9 00:03:02,916 --> 00:03:04,816 B 10 00:03:04,918 --> 00:03:06,288 Yes. Two bedrooms? 11 00:03:06,387 --> 00:03:09,187 I'll turn one into a sitting room. 12 00:03:09,290 --> 00:03:10,890 Oh, no trouble to the hotel. 13 00:03:10,991 --> 00:03:12,861 I'll purchase whatever furniture's necessary. 14 00:03:12,960 --> 00:03:14,860 You're going to buy your own-- 15 00:03:14,962 --> 00:03:16,102 Be careful with that trunk. 16 00:03:16,196 --> 00:03:17,866 How long you planning to stay? 17 00:03:17,965 --> 00:03:19,225 Indefinitely. 18 00:03:19,333 --> 00:03:21,803 One, two, three, four, five, six-- 19 00:03:21,902 --> 00:03:23,472 Oh, uh... 20 00:03:23,571 --> 00:03:26,811 take care of the driver, too, please. 21 00:03:26,907 --> 00:03:27,877 Thank you. 22 00:03:27,975 --> 00:03:29,335 I'm-- 23 00:03:29,443 --> 00:03:30,913 I-I-I'm going to have to charge you full rate, 24 00:03:31,011 --> 00:03:32,351 the same as two rooms. 25 00:03:32,446 --> 00:03:34,776 I'm sorry, but it's the rules of the hotel. 26 00:03:34,882 --> 00:03:35,882 That's all right. 27 00:03:35,983 --> 00:03:37,653 Here's your-- Thank you. 28 00:03:37,751 --> 00:03:39,291 They're the first two rooms on the second floor 29 00:03:39,387 --> 00:03:40,647 as you turn to the right-- 30 00:03:40,754 --> 00:03:43,724 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. 31 00:03:43,824 --> 00:03:45,894 Is this all your luggage? 32 00:03:45,993 --> 00:03:48,933 Oh, yes, I prefer to travel light. 33 00:03:58,005 --> 00:03:59,565 Good morning, ladies. Good morning. 34 00:03:59,673 --> 00:04:01,413 Can you tell me, where can I hire a horse? 35 00:04:01,509 --> 00:04:04,549 There's a livery stable right down the street. 36 00:04:04,645 --> 00:04:06,545 Oh, yes, thank you. 37 00:04:08,816 --> 00:04:10,846 You sure take to riding, don't you? 38 00:04:10,951 --> 00:04:12,551 Not here hardly an hour 39 00:04:12,653 --> 00:04:15,393 and already hankering to get on a horse. 40 00:04:15,489 --> 00:04:17,189 Oh, but you're mistaken. 41 00:04:17,391 --> 00:04:18,761 An hour and a quarter... 42 00:04:18,859 --> 00:04:19,889 to be exact. 43 00:04:19,993 --> 00:04:23,903 If we must observe, do let's be accurate. 44 00:04:41,281 --> 00:04:42,651 Good morning. 45 00:04:42,750 --> 00:04:43,820 Ma'am. 46 00:04:43,917 --> 00:04:45,687 I'd like to hire a horse. 47 00:04:45,786 --> 00:04:47,086 Thank you. 48 00:04:47,287 --> 00:04:49,887 Preferably a spirited one. 49 00:04:49,990 --> 00:04:52,930 Well, the only one I got with any speed's that sorrel, 50 00:04:53,026 --> 00:04:55,426 but it would take an old hand to handle him. 51 00:04:56,430 --> 00:05:00,830 Oh, well, I'm quite an old hand. 52 00:05:00,934 --> 00:05:02,574 Gosh, I don't know. 53 00:05:02,670 --> 00:05:04,910 In that getup. 54 00:05:05,005 --> 00:05:07,605 Well, I don't think the horse will mind. Do you? 55 00:05:07,708 --> 00:05:10,508 Well, it will cost you 25 cents by the hour. 56 00:05:10,611 --> 00:05:14,081 I'd like to reserve him every morning. 57 00:05:14,314 --> 00:05:15,424 Every morning? 58 00:05:15,516 --> 00:05:17,786 Mm-hmm. 59 00:05:17,885 --> 00:05:20,885 That is if he doesn't object to my attire. 60 00:05:20,988 --> 00:05:23,988 Every morning... at 9:00. 61 00:08:18,966 --> 00:08:20,926 Put that over there 62 00:08:21,034 --> 00:08:23,174 against the wall. 63 00:08:28,542 --> 00:08:29,882 Yeah, I think that'll do. 64 00:08:29,977 --> 00:08:32,247 Oh, there's a table downstairs. 65 00:08:32,512 --> 00:08:33,912 Please. 66 00:08:46,660 --> 00:08:47,800 Come in. 67 00:08:48,929 --> 00:08:53,899 Uh, help me put this by the settee, please. 68 00:08:56,970 --> 00:08:57,940 Very good. 69 00:08:58,038 --> 00:08:59,608 There. 70 00:08:59,707 --> 00:09:01,837 I'm Tom Harrington. 71 00:09:01,942 --> 00:09:03,982 I'm the new owner of the Medicine Bow Banner, 72 00:09:04,077 --> 00:09:06,977 the town paper. 73 00:09:07,080 --> 00:09:08,720 I'm sorry. 74 00:09:08,816 --> 00:09:10,316 Oh, best wishes, Mr. Harrington. 75 00:09:10,550 --> 00:09:11,620 Well, thank you. 76 00:09:11,719 --> 00:09:13,719 I'm also the star reporter. 77 00:09:13,821 --> 00:09:15,791 In fact I had to buy the paper to get there. 78 00:09:15,889 --> 00:09:18,459 And you sent yourself out to find a story. 79 00:09:18,558 --> 00:09:20,528 Oh, it's a little better than that, Mrs. Frances. 80 00:09:20,628 --> 00:09:22,058 I know there's a story in your coming here. 81 00:09:22,162 --> 00:09:23,662 Oh, thank you. 82 00:09:23,764 --> 00:09:27,674 Why, it's caused all the town gossips to go wagging away, 83 00:09:27,768 --> 00:09:30,298 and it's met no end of speculation. Has it? 84 00:09:30,403 --> 00:09:32,773 Well, since you obviously know nobody here, 85 00:09:32,873 --> 00:09:35,783 not having had a visitor from the day you arrived... 86 00:09:35,876 --> 00:09:39,306 Well, I had no idea I lived in a glass bowl. 87 00:09:39,412 --> 00:09:41,852 Mrs. Frances, in Medicine Bow 88 00:09:41,949 --> 00:09:45,049 you can't make a move without somebody getting wind of it, 89 00:09:45,152 --> 00:09:49,692 like riding at 9:00 every morning without fail. 90 00:09:49,790 --> 00:09:52,160 What do you want to find out? 91 00:09:52,259 --> 00:09:53,859 Why you're here... 92 00:09:53,961 --> 00:09:55,531 if I may ask. 93 00:09:55,629 --> 00:09:59,699 Oh, you can ask all right, but I don't think I'll tell you. 94 00:09:59,800 --> 00:10:01,370 How long do you intend staying here? 95 00:10:01,601 --> 00:10:03,041 Until I leave. 96 00:10:03,136 --> 00:10:06,666 I guess there's no point in fishing, is there? 97 00:10:06,774 --> 00:10:09,414 No, I'm really not that important. 98 00:10:09,609 --> 00:10:10,879 Why, in a town of this size 99 00:10:10,978 --> 00:10:12,548 where most of the news comes from the outside, 100 00:10:12,646 --> 00:10:14,506 you're the biggest news to hit this town in years. 101 00:10:14,614 --> 00:10:17,584 I mean, here you are, a beautiful woman, 102 00:10:17,685 --> 00:10:19,745 obviously wealthy and cultured, 103 00:10:19,853 --> 00:10:22,463 suddenly showing up in Medicine Bow... 104 00:10:22,690 --> 00:10:23,990 alone. 105 00:10:24,091 --> 00:10:26,331 La femme mystère, huh? 106 00:10:26,426 --> 00:10:28,226 Now, if that's French for a woman of mystery-- 107 00:10:28,328 --> 00:10:29,358 It is. 108 00:10:29,462 --> 00:10:30,862 ...then you're it in this town. 109 00:10:30,964 --> 00:10:33,034 I think I'd like to stay that way. 110 00:10:35,402 --> 00:10:37,842 Good-bye, Mr. Harrington. 111 00:10:37,938 --> 00:10:39,568 Thank you so much for dropping by. 112 00:10:39,673 --> 00:10:40,873 Not at all, Mrs. Frances, not at all. 113 00:10:40,974 --> 00:10:43,214 If I have to be turned down, 114 00:10:43,310 --> 00:10:45,210 let it always be by a beautiful woman. 115 00:12:48,435 --> 00:12:51,035 Whoa. 116 00:12:56,109 --> 00:12:57,409 Don't move her, Betsy. 117 00:12:57,510 --> 00:13:00,010 I won't. I know all about broken bones. 118 00:13:02,782 --> 00:13:04,482 Hello. 119 00:13:04,584 --> 00:13:06,524 How do you feel? You all right? 120 00:13:06,619 --> 00:13:08,259 A little shaken up. Your horse must've thrown you. 121 00:13:08,355 --> 00:13:09,885 Yeah, I think so. He must have shied. 122 00:13:09,990 --> 00:13:11,490 Probably saw a snake. 123 00:13:11,591 --> 00:13:13,591 Must be. I've been riding him every morning. 124 00:13:13,793 --> 00:13:14,863 Yes, I know. 125 00:13:14,962 --> 00:13:15,902 You're Mrs. Frances, aren't you? 126 00:13:15,996 --> 00:13:16,956 Oh? Of course. 127 00:13:17,064 --> 00:13:18,174 There can't be another lady 128 00:13:18,265 --> 00:13:19,965 who dresses like that to get on a horse. 129 00:13:20,067 --> 00:13:21,027 We heard all about you in town. 130 00:13:21,134 --> 00:13:22,374 Betsy. 131 00:13:22,469 --> 00:13:23,769 Oh, that's all right. Don't apologize. 132 00:13:23,871 --> 00:13:24,871 I know I'm something of a-- 133 00:13:24,972 --> 00:13:26,442 Oh, my ankle. 134 00:13:26,539 --> 00:13:27,769 Ooh. 135 00:13:27,875 --> 00:13:29,305 Ooh, you better not try to walk on it 136 00:13:29,409 --> 00:13:31,009 till the doctor takes a look at it. 137 00:13:31,111 --> 00:13:32,181 Look, we're very close to Shiloh Ranch. 138 00:13:32,279 --> 00:13:33,349 I can drive you over, 139 00:13:33,446 --> 00:13:34,946 and we'll send someone to fetch the doctor. 140 00:13:35,048 --> 00:13:36,918 Oh, I've been enough trouble as it is. 141 00:13:37,017 --> 00:13:38,487 Oh, it's no trouble, Mrs. Frances. 142 00:13:38,585 --> 00:13:39,915 Well-- No trouble at all. 143 00:13:40,020 --> 00:13:41,990 Thank you. 144 00:13:54,868 --> 00:13:58,368 Mrs. Frances can use my room. 145 00:14:01,008 --> 00:14:02,038 I guess it's all right 146 00:14:02,142 --> 00:14:04,042 if you don't mind living in a barn. 147 00:14:04,144 --> 00:14:05,114 I thought you'd be more comfortable here 148 00:14:05,212 --> 00:14:07,212 than in the guest room, and I straightened it up. 149 00:14:07,314 --> 00:14:10,154 Oh. Oh, it's a lovely room, Betsy, 150 00:14:10,250 --> 00:14:11,750 and I've never seen one so neat. 151 00:14:11,985 --> 00:14:12,985 Hear that? 152 00:14:13,086 --> 00:14:14,016 Tell Daddy what she said. 153 00:14:14,121 --> 00:14:15,061 I will. 154 00:14:15,155 --> 00:14:16,755 Yes, it's as orderly as you could expect 155 00:14:16,856 --> 00:14:18,056 from a young lady of your age. 156 00:14:18,158 --> 00:14:19,758 Oh, Mrs. Frances, 157 00:14:19,859 --> 00:14:21,189 I'm beginning to like you more by the minute. 158 00:14:21,294 --> 00:14:23,504 I feel the same way about you, Betsy. 159 00:14:23,596 --> 00:14:24,626 Now, how about something to eat? 160 00:14:24,731 --> 00:14:26,401 What would you like? Oh, nothing really. 161 00:14:26,499 --> 00:14:27,769 Well, then, what about something to drink, 162 00:14:27,968 --> 00:14:28,898 some coffee, milk? 163 00:14:29,002 --> 00:14:29,942 I know, tea. 164 00:14:30,037 --> 00:14:31,367 It will go with that riding outfit. 165 00:14:31,471 --> 00:14:33,571 No. A glass of water. 166 00:14:33,673 --> 00:14:34,873 Oh, you got it. 167 00:14:34,975 --> 00:14:36,875 I'm glad I could get you something. 168 00:14:38,011 --> 00:14:40,251 I'm terribly sorry this happened. 169 00:14:42,916 --> 00:14:44,076 Well, I'm not... 170 00:14:44,184 --> 00:14:45,454 not sorry at all. 171 00:14:45,552 --> 00:14:46,822 Oh, why? 172 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 If you had to take a fall, 173 00:14:48,021 --> 00:14:49,561 I'm glad I was the one who came along. 174 00:14:49,656 --> 00:14:52,386 So am I. 175 00:14:56,596 --> 00:14:57,966 Does this hurt? 176 00:14:58,065 --> 00:15:00,025 No, Doctor. 177 00:15:00,133 --> 00:15:01,733 Is there any feeling of tenderness 178 00:15:01,935 --> 00:15:03,395 when I press? 179 00:15:03,503 --> 00:15:05,073 Not at all, Doctor. 180 00:15:08,075 --> 00:15:09,205 Will you please stand 181 00:15:09,309 --> 00:15:11,209 and bring all your weight to bear on your left foot? 182 00:15:11,311 --> 00:15:13,911 Oh, first I want to ask you a question. 183 00:15:14,014 --> 00:15:17,284 I understand the relationship between a doctor and a patient 184 00:15:17,384 --> 00:15:19,224 is strictly confidential. 185 00:15:19,319 --> 00:15:20,219 Is that right? 186 00:15:20,320 --> 00:15:21,750 Yes, of course. 187 00:15:21,955 --> 00:15:25,225 And I am the patient. 188 00:15:25,325 --> 00:15:27,025 Yes, even thought there's nothing wrong with you. 189 00:15:27,127 --> 00:15:29,297 I can tell that much without any further examination. 190 00:15:29,396 --> 00:15:32,896 I assure you there is nothing wrong with me. 191 00:15:33,000 --> 00:15:36,370 Young woman, after 20 hours with no sleep, 192 00:15:36,469 --> 00:15:38,939 riding more miles than I care to remember, 193 00:15:39,039 --> 00:15:40,809 I don't know what game you're playing-- 194 00:15:41,008 --> 00:15:42,308 But you will abide 195 00:15:42,409 --> 00:15:44,479 by the ethics of your profession 196 00:15:44,577 --> 00:15:46,877 and say nothing to anybody? 197 00:15:46,980 --> 00:15:49,120 If there's anything criminal involved... 198 00:15:49,216 --> 00:15:51,276 Do I look like that kind of a woman? 199 00:15:54,154 --> 00:15:55,494 Come in. 200 00:15:58,125 --> 00:16:00,885 How is she, Doctor? 201 00:16:00,994 --> 00:16:02,564 She's all right. 202 00:16:02,662 --> 00:16:04,502 How long will she have to stay off that foot? 203 00:16:04,597 --> 00:16:08,637 Well, that's-- that's really up to her. 204 00:16:08,735 --> 00:16:09,835 Up to her? 205 00:16:10,103 --> 00:16:11,003 Well-- 206 00:16:11,104 --> 00:16:12,944 What the doctor means is that... 207 00:16:13,040 --> 00:16:17,840 I can get up as soon as I feel better, 208 00:16:18,045 --> 00:16:19,905 and I feel much better. 209 00:16:20,013 --> 00:16:22,023 I think I'll get back to town. 210 00:16:22,115 --> 00:16:24,575 Oh, no, you've at least got to stay the weekend. 211 00:16:58,751 --> 00:17:00,921 Gone three whole days. 212 00:17:01,020 --> 00:17:02,460 Coming back with a man. 213 00:17:02,555 --> 00:17:05,525 My gracious. 214 00:17:05,625 --> 00:17:07,925 I think it's going to take those ladies weeks 215 00:17:08,027 --> 00:17:10,927 to recover from the shock. 216 00:17:11,131 --> 00:17:14,771 Oh-- oh, thank you. 217 00:17:14,867 --> 00:17:17,197 You sure you're going to be able to manage by yourself? 218 00:17:17,304 --> 00:17:18,474 Oh, perfectly, 219 00:17:18,571 --> 00:17:20,041 thanks to the cane. 220 00:17:20,140 --> 00:17:21,540 Gives me an air, don't you think? 221 00:17:21,641 --> 00:17:25,041 I shall lie in this settee and rap on the floor, 222 00:17:25,145 --> 00:17:28,045 and up will run the entire staff of the hotel. 223 00:17:28,148 --> 00:17:30,048 I think his name is Wilson. 224 00:17:31,618 --> 00:17:33,048 You know, there really was no reason 225 00:17:33,153 --> 00:17:35,463 why you couldn't stay at Shiloh for longer. 226 00:17:35,555 --> 00:17:38,185 I've imposed on your hospitality long enough. 227 00:17:38,291 --> 00:17:39,791 There wasn't a single person on the ranch 228 00:17:39,892 --> 00:17:40,962 who didn't enjoy your stay. 229 00:17:41,194 --> 00:17:42,364 Including you? 230 00:17:42,462 --> 00:17:44,962 Especially including me. 231 00:17:45,064 --> 00:17:48,174 Why don't you let me repay you a little bit 232 00:17:48,268 --> 00:17:49,238 with dinner? 233 00:17:49,336 --> 00:17:51,096 That's not necessary. 234 00:17:51,204 --> 00:17:54,444 Oh, a helpless invalid? 235 00:17:55,742 --> 00:17:56,982 I'd be delighted. 236 00:17:57,210 --> 00:17:58,550 Well, then, 237 00:17:58,645 --> 00:18:01,045 8:00 tomorrow. 238 00:18:01,148 --> 00:18:03,178 Until then. 239 00:18:27,840 --> 00:18:30,010 Now... 240 00:18:30,109 --> 00:18:31,209 how did the hotel chef 241 00:18:31,311 --> 00:18:33,581 ever learn to put together a dinner like that? 242 00:18:33,680 --> 00:18:35,350 I wonder. 243 00:18:35,448 --> 00:18:37,248 I don't. 244 00:18:38,418 --> 00:18:40,648 Well... 245 00:18:40,753 --> 00:18:41,753 calls for another toast. 246 00:18:41,854 --> 00:18:42,924 Oh, heavens, 247 00:18:43,022 --> 00:18:46,532 I thought we'd exhausted every possible toast. 248 00:18:46,626 --> 00:18:48,156 This is a very special one. 249 00:18:48,261 --> 00:18:49,231 Special? 250 00:18:49,329 --> 00:18:51,529 Mm-hmm. 251 00:18:51,631 --> 00:18:53,371 To the horse that threw you... 252 00:18:53,466 --> 00:18:55,166 and made all this possible. 253 00:18:56,669 --> 00:18:58,369 I don't think I better drink to that. 254 00:18:58,471 --> 00:18:59,471 Hmm? 255 00:18:59,572 --> 00:19:00,772 I'd be drinking to myself. 256 00:19:00,873 --> 00:19:02,843 What do you mean? 257 00:19:02,942 --> 00:19:05,452 It was premeditated. 258 00:19:07,280 --> 00:19:10,680 Y-y-you mean, finding you on the road... 259 00:19:10,783 --> 00:19:12,053 hurt? 260 00:19:12,252 --> 00:19:13,492 Oh, no, I wasn't hurt. 261 00:19:13,586 --> 00:19:15,786 As Dr. Spaulding would be the first to admit, 262 00:19:15,888 --> 00:19:19,588 if the ethics of his profession permitted him to speak. 263 00:19:21,594 --> 00:19:22,804 Why? 264 00:19:22,895 --> 00:19:25,765 I simply had to get to meet you... 265 00:19:25,865 --> 00:19:27,295 as if by chance, 266 00:19:27,400 --> 00:19:29,470 under circumstances that would... 267 00:19:29,569 --> 00:19:32,339 draw your sympathy and... 268 00:19:32,439 --> 00:19:34,639 bring your attention 269 00:19:34,741 --> 00:19:36,541 and ensure your friendship. 270 00:19:37,910 --> 00:19:41,650 You will forgive me, now, won't you? 271 00:19:41,748 --> 00:19:43,478 You still haven't told me why. 272 00:19:45,051 --> 00:19:48,721 Well, I had to bring you to the point where we are now. 273 00:19:49,956 --> 00:19:51,856 And just where are we? 274 00:19:52,992 --> 00:19:55,502 I believe you like me enough to... 275 00:19:55,595 --> 00:19:57,455 do me a favor? 276 00:19:59,366 --> 00:20:02,996 Oh, you're not angry, now, are you? 277 00:20:03,202 --> 00:20:04,142 I'm a little baffled, 278 00:20:04,337 --> 00:20:07,107 but I'm certainly not angry. 279 00:20:07,206 --> 00:20:09,336 It must be something very important to you. 280 00:20:11,978 --> 00:20:14,508 I want you to take me to Michael O'Rourke. 281 00:20:17,484 --> 00:20:20,394 Michael O'Rourke? 282 00:20:20,487 --> 00:20:22,487 Well, you're close friends, aren't you? 283 00:20:24,023 --> 00:20:25,363 I don't know how you know that, 284 00:20:25,458 --> 00:20:27,488 but you're right. 285 00:20:28,761 --> 00:20:32,271 Mike was foreman of Shiloh Ranch 286 00:20:32,365 --> 00:20:35,665 when I signed on with Judge Garth. 287 00:20:35,768 --> 00:20:36,998 That was before he got in trouble when-- 288 00:20:37,103 --> 00:20:39,273 From what I heard the trouble had nothing to do with you, 289 00:20:39,372 --> 00:20:42,242 and therefore you're still close friends, hmm? 290 00:20:43,510 --> 00:20:45,140 Yeah, I thought a lot of him. 291 00:20:45,244 --> 00:20:47,414 Then it would be possible for you to take me to see him. 292 00:20:47,514 --> 00:20:51,254 What does a woman like you want with Michael O'Rourke? 293 00:20:52,552 --> 00:20:54,592 Don't ask me that. 294 00:20:54,687 --> 00:20:55,987 Just help me. 295 00:20:56,088 --> 00:20:58,358 He's holed up in the badlands. 296 00:20:59,792 --> 00:21:01,732 I know that. 297 00:21:01,828 --> 00:21:04,028 I also know it's almost impossible 298 00:21:04,263 --> 00:21:05,673 to find them. 299 00:21:08,267 --> 00:21:10,697 Well, then, uh... 300 00:21:10,803 --> 00:21:12,413 what makes you think I can? 301 00:21:14,073 --> 00:21:15,343 You were Mike's closest friend. 302 00:21:15,442 --> 00:21:16,882 Surely if you went anywhere near the hideout, 303 00:21:16,976 --> 00:21:18,576 you'd be given safe escort. 304 00:21:20,046 --> 00:21:22,816 Well, that may be so. 305 00:21:22,915 --> 00:21:24,545 I... 306 00:21:24,651 --> 00:21:26,421 I can't guarantee the same for you. 307 00:21:28,287 --> 00:21:30,887 I'm willing to take that chance. 308 00:21:30,990 --> 00:21:33,030 Do you know Mike? 309 00:21:33,292 --> 00:21:34,332 No. 310 00:21:34,427 --> 00:21:36,897 Then why? Why risk your life? 311 00:21:38,331 --> 00:21:40,971 I believe my husband is with Michael O'Rourke. 312 00:21:41,067 --> 00:21:42,937 Your husband? 313 00:21:44,771 --> 00:21:45,741 Outlaw? 314 00:21:45,838 --> 00:21:47,038 He thinks he is. 315 00:21:57,884 --> 00:22:00,824 Seven months ago my husband had a fight with his uncle. 316 00:22:01,921 --> 00:22:03,791 They were always quarrelling, 317 00:22:03,890 --> 00:22:05,930 but this time my husband lost control. 318 00:22:06,025 --> 00:22:08,625 He struck him with a poker. 319 00:22:08,728 --> 00:22:10,528 That night he ran away from Philadelphia, 320 00:22:10,630 --> 00:22:11,930 believing that his uncle was dead. 321 00:22:14,133 --> 00:22:16,703 His uncle came out of the coma eight days later, 322 00:22:16,803 --> 00:22:18,543 and my husband is running from the consequences 323 00:22:18,638 --> 00:22:20,568 of a murder that never even happened. 324 00:22:20,673 --> 00:22:24,383 There isn't even a charge of assault against him. 325 00:22:24,477 --> 00:22:26,577 What makes you think he's with O'Rourke? 326 00:22:26,679 --> 00:22:29,249 The Pinkertons traced him to Casper, Wyoming. 327 00:22:29,348 --> 00:22:30,648 They saw him riding out of town 328 00:22:30,750 --> 00:22:32,020 with two of O'Rourke's men. 329 00:22:32,118 --> 00:22:33,388 That doesn't mean he joined them. 330 00:22:33,486 --> 00:22:35,916 Well, where else could he be? 331 00:22:36,022 --> 00:22:38,162 He was looking for some place to hide. 332 00:22:38,357 --> 00:22:40,987 If he joined O'Rourke, 333 00:22:41,093 --> 00:22:42,733 he sure found a good place. 334 00:22:42,829 --> 00:22:44,429 I don't think there's anything I can do. 335 00:22:44,531 --> 00:22:46,401 Yes. 336 00:22:46,499 --> 00:22:47,669 The sheriff in Casper, Wyoming, 337 00:22:47,767 --> 00:22:49,267 laughed at me when I asked him for help, 338 00:22:49,368 --> 00:22:50,598 but then he told me about you, 339 00:22:50,703 --> 00:22:52,443 how you and O'Rourke were close friends. 340 00:22:52,539 --> 00:22:54,269 I haven't seen Mike in years. 341 00:22:54,373 --> 00:22:56,413 Then tell me where he is. I'll go alone. 342 00:22:56,509 --> 00:22:58,849 If you go, you'll go with me. 343 00:22:58,945 --> 00:23:00,445 When? 344 00:23:00,547 --> 00:23:04,047 I don't know. I have to think about that. 345 00:23:10,122 --> 00:23:14,392 You must love this man very much. 346 00:24:26,132 --> 00:24:27,532 Wait. 347 00:25:02,334 --> 00:25:04,404 That's about as far as you go. 348 00:25:04,503 --> 00:25:05,873 I want to see Mike O'Rourke. 349 00:25:05,972 --> 00:25:07,312 That so? 350 00:25:07,406 --> 00:25:09,876 What makes you think you'll find him here? 351 00:25:09,976 --> 00:25:12,946 Tell him it's an old friend of his from Shiloh Ranch. 352 00:25:14,146 --> 00:25:15,276 You from Shiloh? 353 00:25:17,083 --> 00:25:18,283 Foxie, get his gun... 354 00:25:18,517 --> 00:25:20,087 both of them. 355 00:25:27,894 --> 00:25:30,934 You, uh... carrying any weapons, lady? 356 00:25:31,030 --> 00:25:32,100 No. 357 00:25:32,198 --> 00:25:33,168 She's not armed. 358 00:25:33,265 --> 00:25:34,925 Make sure, Foxie. 359 00:25:45,111 --> 00:25:47,951 Luke, go tell Mike he's got some company. 360 00:25:53,285 --> 00:25:56,185 He's going to be gone a little while. 361 00:25:56,288 --> 00:25:57,688 Might as well relax. 362 00:25:57,790 --> 00:25:58,830 Thank you. 363 00:25:58,925 --> 00:26:00,825 Don't thank me, lady, 364 00:26:00,927 --> 00:26:02,457 leastwise not until we find out 365 00:26:02,561 --> 00:26:04,731 what Mike wants to do with you. 366 00:27:20,372 --> 00:27:22,212 Well, if it isn't the Virginian himself. 367 00:27:22,308 --> 00:27:23,838 Mike, it's good to see you. 368 00:27:23,943 --> 00:27:24,843 Is it, now? 369 00:27:24,944 --> 00:27:26,314 Yes, it is, and I mean that. 370 00:27:26,412 --> 00:27:29,582 And it's good to see you, and that's on my mother's name. 371 00:27:29,682 --> 00:27:31,052 And who's the fair and lovely? 372 00:27:32,251 --> 00:27:33,521 This is Mrs. Frances. 373 00:27:33,720 --> 00:27:34,850 Michael O'Rourke. 374 00:27:34,954 --> 00:27:36,894 How do you do, Mr. O'Rourke? 375 00:27:36,989 --> 00:27:38,829 "Mike" will do. 376 00:27:38,925 --> 00:27:40,555 Well, pull her up a chair. Where's your manners? 377 00:27:40,659 --> 00:27:44,199 And take your hats off. You're in the presence of a lady. 378 00:27:47,834 --> 00:27:49,904 They'll be wanting something for their hunger and thirst. 379 00:27:50,002 --> 00:27:52,242 Oh, no, thank you, nothing for me. 380 00:27:52,338 --> 00:27:53,838 Or me. 381 00:27:53,940 --> 00:27:55,240 We better get on with it, Mike. 382 00:27:55,341 --> 00:27:57,241 Yes, please. 383 00:27:58,945 --> 00:28:00,645 All right, now... 384 00:28:00,747 --> 00:28:02,747 what brings you up to my roost after all these years? 385 00:28:02,849 --> 00:28:04,349 There's no social event that I can see. 386 00:28:04,450 --> 00:28:07,050 Do you know a man named James Graham? 387 00:28:07,153 --> 00:28:09,193 Never heard of him. 388 00:28:09,288 --> 00:28:14,028 Well, uh, do you have anybody here who... 389 00:28:14,126 --> 00:28:16,896 resembles this man? 390 00:28:20,266 --> 00:28:21,796 What did you say his name was? 391 00:28:21,901 --> 00:28:23,871 MRS. FRANCES: James Graham. 392 00:28:23,970 --> 00:28:25,140 He's my husband. 393 00:28:25,237 --> 00:28:26,737 Your husband. 394 00:28:26,839 --> 00:28:27,969 What would he be doing up here 395 00:28:28,074 --> 00:28:29,884 away from the likes of a woman like you? 396 00:28:29,976 --> 00:28:31,136 Hiding. 397 00:28:31,243 --> 00:28:33,153 He's under the mistaken impression he's killed a man. 398 00:28:33,245 --> 00:28:34,875 Murder. 399 00:28:34,981 --> 00:28:36,981 That's quite a mistaken notion, isn't it? 400 00:28:37,083 --> 00:28:38,223 Please, Mr. O'Rourke-- 401 00:28:38,317 --> 00:28:40,247 He's here, all right. 402 00:28:40,352 --> 00:28:41,392 Oh. 403 00:28:41,487 --> 00:28:43,387 Eddie Thorpe, he named himself. 404 00:28:43,489 --> 00:28:45,989 I never would have guessed he was married. 405 00:28:46,092 --> 00:28:47,762 Never dropped the name of a wife 406 00:28:47,860 --> 00:28:49,300 all the months he was here. 407 00:28:49,395 --> 00:28:50,855 That's the way some of the fellas are. 408 00:28:50,963 --> 00:28:52,163 The things that touch them most are-- 409 00:28:52,264 --> 00:28:53,174 Please, Mr. O'Rourke-- 410 00:28:53,265 --> 00:28:55,125 All right, all right. 411 00:29:00,606 --> 00:29:02,366 Pico, tell Thorpe I want to see him. 412 00:29:14,520 --> 00:29:15,820 Can hardly wait, can she? 413 00:29:15,922 --> 00:29:17,022 Hmm. 414 00:29:17,123 --> 00:29:18,793 Mike, it's only a matter of a few minutes. 415 00:29:18,891 --> 00:29:19,861 Couldn't we leave them alone? 416 00:29:19,959 --> 00:29:21,159 Yeah, we will. We will. 417 00:29:21,260 --> 00:29:22,830 It's just the expression on his face, 418 00:29:22,929 --> 00:29:24,029 I'm wanting to see. 419 00:29:24,130 --> 00:29:26,430 How are things at Shiloh? 420 00:29:26,532 --> 00:29:27,932 The same. 421 00:29:28,034 --> 00:29:29,344 How did you make out as foreman? 422 00:29:29,435 --> 00:29:30,735 You manage to fill my boots? 423 00:29:30,837 --> 00:29:32,297 Mighty large boots to fill, Mike, 424 00:29:32,404 --> 00:29:33,744 and how are you? 425 00:29:33,840 --> 00:29:35,040 I'm king of the roost. That's me... 426 00:29:35,141 --> 00:29:37,111 and you can tell all the good people of Medicine Bow 427 00:29:37,209 --> 00:29:38,849 that's just where I am to stay. 428 00:29:38,945 --> 00:29:41,775 All I asked was, "How are you?" 429 00:29:41,881 --> 00:29:43,621 It's just my way of saying, "Never better," 430 00:29:43,816 --> 00:29:45,116 and that's a fact. 431 00:29:46,385 --> 00:29:48,115 O'ROURKE: Come in. 432 00:29:48,220 --> 00:29:49,490 You wanted to see me, Mike? 433 00:29:49,588 --> 00:29:50,818 Yes, Eddie, come on in. 434 00:29:50,923 --> 00:29:53,033 What's it all about? Pico wouldn't say. 435 00:29:53,125 --> 00:29:54,285 I will. 436 00:30:03,602 --> 00:30:04,872 Did you let her through with a gun? 437 00:30:04,971 --> 00:30:06,471 She didn't have it on her when Foxie-- 438 00:30:06,572 --> 00:30:09,042 Get him over to Jake. 439 00:30:12,078 --> 00:30:14,178 O'ROURKE: Did you know what she was up to? 440 00:30:14,280 --> 00:30:17,080 No, I didn't. 441 00:30:21,020 --> 00:30:22,720 Then I want it from you. 442 00:30:22,821 --> 00:30:24,291 I want the truth, the whole apple. 443 00:30:24,390 --> 00:30:26,190 I lead and protect my men, 444 00:30:26,292 --> 00:30:27,932 and if one of them almost gets killed, 445 00:30:28,027 --> 00:30:29,057 what do you suppose happens 446 00:30:29,161 --> 00:30:30,301 to their faith in Mike O'Rourke? 447 00:30:30,396 --> 00:30:33,496 I'm sorry I didn't kill him. 448 00:30:33,599 --> 00:30:35,199 That's what I thought. 449 00:30:35,301 --> 00:30:37,371 Now, why be aiming a gun at your husband... 450 00:30:37,469 --> 00:30:39,109 if he is your husband? 451 00:30:40,272 --> 00:30:42,842 He's not my husband. 452 00:30:42,942 --> 00:30:45,212 Then all you told me was part of your plan 453 00:30:45,311 --> 00:30:48,011 to get me to bring you up here, huh? 454 00:30:48,114 --> 00:30:50,184 So I could kill him. 455 00:30:50,282 --> 00:30:51,882 Why? 456 00:30:51,984 --> 00:30:56,024 He killed my daughter. 457 00:30:56,122 --> 00:31:00,432 She was 18. She was just 18. 458 00:31:00,526 --> 00:31:04,026 He found out... 459 00:31:04,130 --> 00:31:06,170 she was pregnant... 460 00:31:09,435 --> 00:31:10,995 and he was gone. 461 00:31:17,143 --> 00:31:18,543 I-- 462 00:31:20,412 --> 00:31:22,012 I f-- 463 00:31:23,149 --> 00:31:24,919 found her... 464 00:31:25,017 --> 00:31:28,787 with that gun in her hand, 465 00:31:28,887 --> 00:31:31,587 that beautiful face... 466 00:31:35,061 --> 00:31:37,331 I didn't even recognize. 467 00:31:42,901 --> 00:31:44,341 Foxie. Yes, Mike. 468 00:31:44,436 --> 00:31:45,936 I want Thorpe here right away, 469 00:31:46,038 --> 00:31:47,368 and I mean right away. 470 00:31:47,473 --> 00:31:49,013 Yup. 471 00:31:53,512 --> 00:31:55,212 I'm sorry I had to be so rough on you, 472 00:31:55,314 --> 00:31:58,324 but I had to know the truth. 473 00:31:59,952 --> 00:32:02,192 I can't have people go around shooting at my men. 474 00:32:04,090 --> 00:32:05,620 Next time don't be using a Derringer 475 00:32:05,724 --> 00:32:08,194 because past two feet you couldn't hit the side of a barn. 476 00:32:08,294 --> 00:32:11,104 It's a lucky accident you even nicked him in the shoulder. 477 00:32:12,331 --> 00:32:14,401 That's the same gun she used. 478 00:32:17,769 --> 00:32:20,469 I'm all right. It's not bad. 479 00:32:20,572 --> 00:32:22,012 It's a pity she missed you. 480 00:32:22,108 --> 00:32:23,278 What's that supposed to mean? 481 00:32:23,375 --> 00:32:25,405 Any man who would take an 18-year-old girl and do what you-- 482 00:32:25,511 --> 00:32:26,981 What is this? What are you talking about? 483 00:32:27,079 --> 00:32:28,949 I'm talking about her daughter. That's what I'm talking about. 484 00:32:29,048 --> 00:32:30,648 This is the gun she killed herself with after you-- 485 00:32:30,749 --> 00:32:32,479 But she never had a daughter. 486 00:32:34,186 --> 00:32:35,886 She's taking you in. Can't you see that? 487 00:32:35,988 --> 00:32:38,058 Trying to win your sympathy, Mike. 488 00:32:38,157 --> 00:32:39,987 I guess there's no limit 489 00:32:40,092 --> 00:32:43,032 how far someone will go for revenge. 490 00:32:43,129 --> 00:32:45,499 And what would she be revenging herself for? 491 00:32:45,597 --> 00:32:47,927 I drifted into Philadelphia about a year ago. 492 00:32:48,034 --> 00:32:50,144 I was on my uppers when I met her, 493 00:32:50,236 --> 00:32:53,906 a rich widow, plenty of money to cover my bad checks, 494 00:32:54,006 --> 00:32:56,036 and she would've kept on covering, 495 00:32:56,142 --> 00:32:57,912 no matter how much. 496 00:32:58,110 --> 00:33:00,550 Only I got tired of her, 497 00:33:00,646 --> 00:33:01,976 and I dumped her for someone else 498 00:33:02,081 --> 00:33:04,681 younger and prettier. 499 00:33:04,783 --> 00:33:07,353 I knew she was jealous, 500 00:33:07,453 --> 00:33:10,163 but I never figured she'd be gunning for me 501 00:33:10,256 --> 00:33:11,886 clear across the country. 502 00:33:11,990 --> 00:33:14,660 Why don't you admit how you carried on 503 00:33:14,760 --> 00:33:16,330 when you found out I was done with you, 504 00:33:16,428 --> 00:33:19,068 how you threatened to kill yourself 505 00:33:19,165 --> 00:33:21,165 and that girl I picked up with? 506 00:33:22,201 --> 00:33:24,971 Go on, admit it. 507 00:33:25,071 --> 00:33:26,241 You're not fooling anybody around here 508 00:33:26,338 --> 00:33:28,008 with that story about a daughter. 509 00:33:29,175 --> 00:33:32,075 Everything I said was true. 510 00:33:32,178 --> 00:33:34,378 My men know better than to lie to me, 511 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 so unless you can prove this... 512 00:33:36,148 --> 00:33:38,178 There's a suitcase 513 00:33:38,284 --> 00:33:40,994 in my hotel room in Medicine Bow. 514 00:33:41,087 --> 00:33:43,687 Inside it is a scrapbook. 515 00:33:45,357 --> 00:33:47,127 It contains a clipping 516 00:33:47,226 --> 00:33:49,856 with a picture of the two of them together 517 00:33:50,062 --> 00:33:52,932 the day he-- 518 00:33:53,031 --> 00:33:55,001 promised to marry her. 519 00:33:55,101 --> 00:33:57,071 You don't believe that, do you? 520 00:33:57,169 --> 00:33:59,209 I can send one of my men to fetch that scrapbook, 521 00:33:59,305 --> 00:34:00,605 see who's the liar. 522 00:34:00,706 --> 00:34:04,336 Good. That should prove it once and for all. 523 00:34:04,443 --> 00:34:07,953 Get back to the bunk house. Stay there. 524 00:34:08,046 --> 00:34:09,576 I hope you're sending for that scrapbook. 525 00:34:09,681 --> 00:34:10,951 That's for me to decide. 526 00:34:11,049 --> 00:34:12,519 Now, do as I say. Stay by the bunkhouse. 527 00:34:27,733 --> 00:34:29,703 This the key to your hotel room? 528 00:34:29,801 --> 00:34:31,571 Yes. 529 00:34:31,670 --> 00:34:33,840 I'll send a man there and fetch that scrapbook, 530 00:34:33,939 --> 00:34:35,969 not that it matters if you're telling the truth. 531 00:34:36,074 --> 00:34:39,384 I'm wanting to know if one of my men is telling a lie. 532 00:34:39,478 --> 00:34:41,978 Well, in that case, 533 00:34:42,080 --> 00:34:43,120 I don't think there's any reason 534 00:34:43,215 --> 00:34:44,575 for us to stay around here any longer. 535 00:34:44,683 --> 00:34:46,223 I think we had better get started. 536 00:34:46,318 --> 00:34:48,118 No, I want to stay here. 537 00:34:48,220 --> 00:34:51,060 Oh, so it's the never-give-up kind we are, is it? 538 00:34:51,157 --> 00:34:52,317 You're thinking if you stay around, 539 00:34:52,424 --> 00:34:54,994 you might get a chance to take another crack at him. 540 00:34:55,093 --> 00:34:57,003 Well, you've had your chance, and you missed, 541 00:34:57,095 --> 00:34:59,595 not that I'm one to turn away a stranger, 542 00:34:59,698 --> 00:35:01,998 so if you're wanting to sleep over the night, you're welcome 543 00:35:02,100 --> 00:35:03,400 on one condition-- 544 00:35:03,502 --> 00:35:07,012 we hear no more about your grand feud. 545 00:35:07,105 --> 00:35:09,005 That's closed, Missus, uh-- 546 00:35:09,208 --> 00:35:11,908 what is your real name? 547 00:35:12,144 --> 00:35:13,014 Graham. 548 00:35:13,212 --> 00:35:15,112 Mrs. what Graham? 549 00:35:15,214 --> 00:35:18,084 Mrs. Graham will do nicely. 550 00:35:18,184 --> 00:35:19,854 No, it won't do at all. 551 00:35:19,951 --> 00:35:22,591 Frances, the Virginian call you, 552 00:35:22,688 --> 00:35:24,488 so Frances it'll be. 553 00:35:24,590 --> 00:35:25,720 That's because you make me think 554 00:35:25,824 --> 00:35:27,264 of a colleen called Frances. 555 00:35:28,294 --> 00:35:30,764 Now, Frances, do we understand each other? 556 00:35:30,862 --> 00:35:32,062 There will be no more talk 557 00:35:32,164 --> 00:35:33,174 about who's telling the truth 558 00:35:33,265 --> 00:35:35,165 and who's lying. 559 00:35:47,379 --> 00:35:48,809 Cold out there on those rocks, Whitey. 560 00:35:48,914 --> 00:35:50,424 I'll bet it is. 561 00:35:59,157 --> 00:36:01,627 This is my room, but you're welcome to it. 562 00:36:01,727 --> 00:36:03,627 Thank you. 563 00:36:06,465 --> 00:36:08,865 There's water in the pitcher and, uh... 564 00:36:10,436 --> 00:36:11,796 there's plenty of towels. 565 00:36:11,903 --> 00:36:13,543 Thank you. I'll manage. 566 00:36:26,585 --> 00:36:27,845 Well, if you need anything, just holler. 567 00:36:27,953 --> 00:36:30,963 I'll be right outside all night. 568 00:36:31,056 --> 00:36:32,356 That's just in case you have any ideas 569 00:36:32,458 --> 00:36:34,488 about getting at Eddie Thorpe. 570 00:36:36,762 --> 00:36:38,832 Well, that's Mike O'Rourke for you, 571 00:36:38,930 --> 00:36:41,900 protects his men even against beautiful women. 572 00:36:43,435 --> 00:36:45,335 Good night. 573 00:37:12,964 --> 00:37:14,074 O'ROURKE: No. 574 00:37:14,366 --> 00:37:15,896 No. 575 00:37:16,001 --> 00:37:17,871 I tell you, no. 576 00:37:17,969 --> 00:37:20,369 I tell you, no. 577 00:37:20,472 --> 00:37:22,612 You're lying in your teeth, the lot of you. 578 00:37:22,708 --> 00:37:23,908 You're lying. 579 00:37:24,009 --> 00:37:25,409 Lying-- Mike. 580 00:37:25,511 --> 00:37:27,911 Huh? 581 00:37:28,013 --> 00:37:29,983 You were having a nightmare, Mike. 582 00:37:32,551 --> 00:37:34,921 Find out about all the women in my life, did you? 583 00:37:35,020 --> 00:37:36,990 I found out enough. 584 00:37:37,088 --> 00:37:39,688 There's some things a man can't forget. 585 00:37:39,791 --> 00:37:42,031 Or won't forget. 586 00:37:42,127 --> 00:37:45,757 Mike, this life you're leading, 587 00:37:45,864 --> 00:37:47,734 a man like you... 588 00:37:47,833 --> 00:37:50,743 all I can say is, 589 00:37:50,836 --> 00:37:52,796 revenge is a pretty dusty answer. 590 00:37:52,904 --> 00:37:55,744 You know, you're too young to lecture me. 591 00:38:24,470 --> 00:38:25,970 Come in. 592 00:38:27,806 --> 00:38:28,736 Morning, Frances. 593 00:38:28,840 --> 00:38:29,780 Morning. 594 00:38:29,875 --> 00:38:31,205 There's no need to be doing that. 595 00:38:31,309 --> 00:38:33,709 I'll only be mussing it up again tonight. 596 00:38:33,812 --> 00:38:35,782 Did you get any rest? 597 00:38:35,881 --> 00:38:37,981 Oh, yes, thank you. 598 00:38:38,083 --> 00:38:39,593 It doesn't let you sleep, does it, 599 00:38:39,685 --> 00:38:41,415 your vendetta? 600 00:38:41,520 --> 00:38:42,790 Thought we weren't going to talk about that. 601 00:38:42,888 --> 00:38:43,988 Oh, that's right. 602 00:38:44,089 --> 00:38:45,859 Well, I came to escort you to breakfast. 603 00:38:45,957 --> 00:38:46,827 The Virginian's waiting for us. 604 00:38:46,925 --> 00:38:48,055 Oh, thank you, but I-- 605 00:38:48,159 --> 00:38:49,699 No, I won't take "but" for an answer. 606 00:38:49,795 --> 00:38:51,855 That's unless you want cold steak, potatoes, 607 00:38:51,963 --> 00:38:53,873 bacon, pancakes, eggs, coffee. 608 00:38:53,965 --> 00:38:55,865 Coffee, that will do. 609 00:39:03,842 --> 00:39:05,642 Mike. What's wrong? 610 00:39:05,744 --> 00:39:07,884 Thorpe's not in his bunk or anywhere else. What? 611 00:39:07,979 --> 00:39:09,919 Nobody's seen him since the boys turned in last night. 612 00:39:10,015 --> 00:39:11,445 He must've lit out while everyone was asleep. 613 00:39:11,550 --> 00:39:12,950 You didn't have him guarded? 614 00:39:13,051 --> 00:39:14,751 Tell the boys to saddle up and pan out. 615 00:39:14,853 --> 00:39:16,893 I don't want him to leave the badlands, and I want him back. 616 00:39:16,988 --> 00:39:18,858 Dead or alive? 617 00:39:18,957 --> 00:39:21,027 O'ROURKE: If there's any choice, alive. 618 00:39:28,066 --> 00:39:29,636 Come on before that grub freezes. 619 00:39:38,444 --> 00:39:39,914 Thanks. 620 00:39:41,813 --> 00:39:42,813 I don't want to impose, 621 00:39:42,914 --> 00:39:45,554 but if I could just stay a little longer 622 00:39:45,651 --> 00:39:46,991 until I know what's happened to him. 623 00:39:47,085 --> 00:39:50,655 What difference will that make if you know? 624 00:39:50,756 --> 00:39:51,956 I can't explain, 625 00:39:52,057 --> 00:39:54,987 but I must know where he is. 626 00:39:55,093 --> 00:39:57,403 And if he's taken alive, what then? 627 00:39:57,496 --> 00:39:59,866 You think I'll set him up so you can kill him? 628 00:39:59,965 --> 00:40:00,825 I'm not tracking him down 629 00:40:00,932 --> 00:40:02,672 for what you want to do to him, Frances, 630 00:40:02,768 --> 00:40:03,998 but for what he did to me. 631 00:40:04,102 --> 00:40:05,642 All right, Mike, so he lied to you. 632 00:40:05,737 --> 00:40:07,867 Why not just let him go and leave him alone? 633 00:40:07,973 --> 00:40:09,883 Because he knows too much to be tearing around loose. 634 00:40:09,975 --> 00:40:12,305 He cheated me, so he's not to be trusted. That's for sure. 635 00:40:12,410 --> 00:40:13,850 It may take you days to find him 636 00:40:13,945 --> 00:40:14,845 if you find him at all. 637 00:40:14,946 --> 00:40:16,406 Oh, we'll find him, 638 00:40:16,515 --> 00:40:17,875 and you can figure on staying till we do. 639 00:40:17,983 --> 00:40:19,323 Thanks, Mike. 640 00:40:19,417 --> 00:40:20,987 Not for your reasons, Frances. 641 00:40:21,086 --> 00:40:22,846 I just don't want both of you walking into an ambush. 642 00:40:22,954 --> 00:40:24,594 If he finds out you're gunning for him, 643 00:40:24,690 --> 00:40:26,060 he might want to return the compliment. 644 00:40:26,157 --> 00:40:28,987 Uh, if you'll excuse me. 645 00:40:29,094 --> 00:40:30,604 You'll never get to be a big girl 646 00:40:30,696 --> 00:40:32,056 on the little you eat, Frances. 647 00:40:32,163 --> 00:40:35,233 Well, I'm not very hungry. I have this terrible headache. 648 00:40:35,433 --> 00:40:36,473 If you'll excuse me. 649 00:40:36,568 --> 00:40:38,538 You're planning to leave the table, are you? 650 00:40:38,637 --> 00:40:40,907 Well... I slept so little. 651 00:40:41,006 --> 00:40:42,906 I have such a bad headache. 652 00:40:43,008 --> 00:40:45,038 If I could just lie down and rest. 653 00:40:45,143 --> 00:40:46,113 Well, I'll fetch you a coffee. 654 00:40:46,211 --> 00:40:49,111 No need. I need absolute solitude. 655 00:41:01,827 --> 00:41:03,827 It's a shame, such a lovely woman. 656 00:41:03,929 --> 00:41:05,129 A shame? 657 00:41:06,898 --> 00:41:08,068 Living just for revenge, 658 00:41:08,166 --> 00:41:09,596 what kind of a life is that? 659 00:41:09,701 --> 00:41:11,941 Well, that's a fine thing to be saying, Michael, 660 00:41:12,037 --> 00:41:12,897 coming from you. 661 00:41:13,004 --> 00:41:15,244 No, with me it's different. You know-- 662 00:41:18,810 --> 00:41:19,880 You stay there. I'll fetch her. 663 00:41:54,580 --> 00:41:56,850 Frances. 664 00:41:56,948 --> 00:41:58,118 I'm sorry I had to do that. 665 00:41:58,216 --> 00:41:59,586 I'm all right. 666 00:41:59,685 --> 00:42:00,845 You best let Doc O'Rourke take a look at you. 667 00:42:00,952 --> 00:42:02,052 No, it's all right. Is it now? 668 00:42:02,153 --> 00:42:03,893 It's just my wrist. 669 00:42:03,989 --> 00:42:05,889 Yeah, and hurt it must, like the very devil. No, it doesn't! 670 00:42:05,991 --> 00:42:07,031 Well, it hurts me. Now, sit down 671 00:42:07,125 --> 00:42:11,155 while I make myself feel better. 672 00:42:11,262 --> 00:42:13,132 So you had a headache, did you? 673 00:42:13,231 --> 00:42:16,001 Why, it's the queen of liars, you are, and that's for sure. 674 00:42:16,101 --> 00:42:17,801 Tell me something. 675 00:42:17,903 --> 00:42:19,813 What did you plan to do if you found the man 676 00:42:19,905 --> 00:42:20,905 when you didn't have a gun? 677 00:42:21,006 --> 00:42:22,166 I'd find a way. 678 00:42:22,273 --> 00:42:23,843 To get the man's blood on your hands? 679 00:42:23,942 --> 00:42:25,612 That would make you happy, wouldn't it? 680 00:42:25,711 --> 00:42:26,881 It isn't a question of happiness. 681 00:42:26,978 --> 00:42:28,708 That died with my daughter. 682 00:42:28,814 --> 00:42:29,984 Well, hate won't bring your daughter back. 683 00:42:30,081 --> 00:42:31,581 Hate will kill him. 684 00:42:31,683 --> 00:42:33,753 What kind of a life are you wishing for yourself? 685 00:42:33,852 --> 00:42:35,592 Tell me that. No, I'll tell you. 686 00:42:35,687 --> 00:42:36,987 Living for revenge, 687 00:42:37,088 --> 00:42:38,818 that's as empty as a dried-out well. 688 00:42:38,924 --> 00:42:41,094 You should talk. What about your own life? 689 00:42:41,192 --> 00:42:43,462 A hunted man, an outlaw. 690 00:42:43,561 --> 00:42:45,031 I have a good reason for what I-- 691 00:42:45,130 --> 00:42:46,730 What reason could you have? 692 00:42:46,832 --> 00:42:48,602 Everything I ever had in the world, 693 00:42:48,700 --> 00:42:50,240 everything I believed in, they took away from me 694 00:42:50,335 --> 00:42:52,895 when they threw me in jail for something I had nothing to do with. 695 00:42:53,004 --> 00:42:54,074 All the good people of Medicine Bow 696 00:42:54,172 --> 00:42:55,912 will tell you I had it coming to me 697 00:42:56,007 --> 00:42:57,077 for being on a drunken party 698 00:42:57,175 --> 00:42:58,575 that turned into murder 699 00:42:58,677 --> 00:43:00,607 when one of the fellas started to shoot up the town, 700 00:43:00,712 --> 00:43:03,012 but I just happened along by accident, 701 00:43:03,114 --> 00:43:04,624 and nobody thought I had a right 702 00:43:04,716 --> 00:43:06,916 to be so careless about the company I kept. 703 00:43:07,018 --> 00:43:08,948 Do you wonder I want to get my own 704 00:43:09,054 --> 00:43:11,024 back on that double-dealing, lying, twofaced world? 705 00:43:11,122 --> 00:43:13,562 I can't blame you, 706 00:43:13,659 --> 00:43:15,959 but at least grant me the same. 707 00:43:16,061 --> 00:43:17,801 Well, it's not the same as what you're living for, 708 00:43:17,896 --> 00:43:20,766 to throw away your life for the killing of a snake, 709 00:43:20,866 --> 00:43:22,966 a woman who has so much beauty 710 00:43:23,068 --> 00:43:24,798 with so much to give 711 00:43:24,903 --> 00:43:27,113 and so much to get back. 712 00:44:04,743 --> 00:44:05,713 Any word of him? 713 00:44:05,811 --> 00:44:07,181 No. You all right? 714 00:44:07,278 --> 00:44:09,678 Fell off her horse. You better have Jake take a look at her. 715 00:44:09,781 --> 00:44:12,051 Oh, that's all right. Thank you. 716 00:44:24,229 --> 00:44:27,129 Fascinating woman, isn't she, Mike? 717 00:44:27,232 --> 00:44:28,832 How long's her husband been dead and gone? 718 00:44:28,934 --> 00:44:30,304 I don't know. 719 00:44:30,401 --> 00:44:33,041 I wonder why some man hasn't done something about it. 720 00:44:33,138 --> 00:44:34,768 Done something? 721 00:44:34,873 --> 00:44:35,843 A woman like that should be married 722 00:44:35,941 --> 00:44:37,341 and settled down in a home 723 00:44:37,442 --> 00:44:38,882 with a good man to look after her. 724 00:44:38,977 --> 00:44:41,247 What's keeping you? 725 00:44:41,346 --> 00:44:43,946 It's not a wife I need if that's what you mean? 726 00:44:47,853 --> 00:44:50,093 How about a game of chess? 727 00:44:50,188 --> 00:44:51,958 For Auld Lang Syne? 728 00:45:04,903 --> 00:45:06,943 Yeah, fascinating woman 729 00:45:07,038 --> 00:45:08,868 in every respect, especially stubbornness. 730 00:45:08,974 --> 00:45:10,744 She won't give up. That's certain. 731 00:45:10,842 --> 00:45:12,882 There's one woman no man will budge. 732 00:45:12,978 --> 00:45:15,048 You never know till you try. 733 00:45:15,146 --> 00:45:16,876 Are you wanting to gab or play? 734 00:45:16,982 --> 00:45:18,252 It's your move. 735 00:45:20,285 --> 00:45:22,745 Mike, I've been meaning to speak to you 736 00:45:22,854 --> 00:45:24,194 about something for a long time now. 737 00:45:24,289 --> 00:45:25,889 And what makes you think you've got the right? 738 00:45:25,991 --> 00:45:28,191 Well, I never had an older brother. 739 00:45:28,293 --> 00:45:31,633 I always figured you were about as close to that as anybody could be. 740 00:45:31,729 --> 00:45:33,299 I think that gives me the right. 741 00:45:33,398 --> 00:45:35,498 All right, little brother, you get it over with. 742 00:45:35,600 --> 00:45:37,970 Mike, you've been carrying on a personal war 743 00:45:38,069 --> 00:45:40,769 with the whole world for a long time now 744 00:45:40,872 --> 00:45:43,412 because some people on a jury made a mistake. 745 00:45:43,508 --> 00:45:45,778 Good people and true, let's not be forgetting that. 746 00:45:45,877 --> 00:45:47,347 Do you think people are infallible 747 00:45:47,445 --> 00:45:49,405 just because they've chosen to serve on a jury? 748 00:45:49,514 --> 00:45:51,754 The jury made a mistake in your case. 749 00:45:51,850 --> 00:45:53,180 There's no doubt about that. 750 00:45:53,284 --> 00:45:55,494 Those people aren't the whole world, 751 00:45:55,586 --> 00:45:56,986 even the whole state of Wyoming. 752 00:45:57,088 --> 00:45:58,858 Would you be letting me think about my next move? 753 00:45:58,957 --> 00:46:01,727 After one last word, if you don't mind. 754 00:46:01,827 --> 00:46:02,857 All right, get on with it. 755 00:46:02,961 --> 00:46:04,661 As far as I know 756 00:46:04,762 --> 00:46:06,702 there's nothing you can be charged with right now 757 00:46:06,898 --> 00:46:08,328 except cattle rustling, 758 00:46:08,433 --> 00:46:11,273 and one of these days it might be something far more serious, 759 00:46:11,369 --> 00:46:12,799 like murder. 760 00:46:12,904 --> 00:46:14,974 Well, that's one thing they'll never put around my neck. 761 00:46:15,073 --> 00:46:17,943 Don't wait till they might. 762 00:46:18,043 --> 00:46:19,913 Give yourself up, Mike. 763 00:46:22,547 --> 00:46:23,847 Turn yourself in. 764 00:46:23,949 --> 00:46:25,219 A few more years in jail 765 00:46:25,316 --> 00:46:26,476 with time off for good behavior, 766 00:46:26,584 --> 00:46:27,954 you wouldn't be in for very long. 767 00:46:28,053 --> 00:46:29,753 You'll be tried in Medicine Bow. 768 00:46:29,855 --> 00:46:30,815 You know the Judge would stand up 769 00:46:30,922 --> 00:46:32,022 for a character witness for you. 770 00:46:32,123 --> 00:46:33,293 So would I. 771 00:46:33,391 --> 00:46:34,931 Have you forgotten how he swore up and down 772 00:46:35,026 --> 00:46:37,956 what a good man I was, fit to be his foreman? 773 00:46:38,063 --> 00:46:40,033 "Character witness--" I've been through all that, I have. 774 00:46:40,131 --> 00:46:41,371 What you haven't been through 775 00:46:41,466 --> 00:46:43,496 is a Federal force moving in on you, 776 00:46:43,601 --> 00:46:45,041 and that's bound to happen sooner or later. 777 00:46:45,136 --> 00:46:46,906 Well, I'll be out of here long before that 778 00:46:47,005 --> 00:46:47,905 with all I want. 779 00:46:48,006 --> 00:46:51,306 Come on, Mike. 780 00:46:51,409 --> 00:46:52,939 You know as well as I do. 781 00:46:53,044 --> 00:46:54,784 When it comes to this way of making a living, 782 00:46:54,880 --> 00:46:55,950 it's a lot easier to get started 783 00:46:56,047 --> 00:46:57,177 than it is to quit, 784 00:46:57,282 --> 00:46:59,022 but it's not too late right now. 785 00:46:59,117 --> 00:47:01,387 Well, it's too late for them, the world-- 786 00:47:01,486 --> 00:47:02,846 all right, people. 787 00:47:02,954 --> 00:47:05,464 They don't live by the law. They try to get around it. 788 00:47:05,556 --> 00:47:06,816 The only difference is 789 00:47:06,925 --> 00:47:08,755 that I live outside and off it. 790 00:47:08,860 --> 00:47:10,960 You tell me I'm guilty of rustling? 791 00:47:11,062 --> 00:47:13,832 What about all the honest, decent, law-respecting people 792 00:47:13,932 --> 00:47:16,432 that buy the cattle I steal so they can make a dollar? 793 00:47:16,534 --> 00:47:18,404 Would you tell me the difference between them and me? 794 00:47:18,503 --> 00:47:20,273 None, not a bit. 795 00:47:20,371 --> 00:47:21,971 Then why doesn't the law apply to them? 796 00:47:22,073 --> 00:47:22,973 It does. 797 00:47:23,074 --> 00:47:25,444 Sure, on the books, 798 00:47:25,543 --> 00:47:26,913 but a dollar in the right place 799 00:47:27,012 --> 00:47:27,982 and everybody looks the other way, 800 00:47:28,079 --> 00:47:29,049 and you know why? 801 00:47:29,147 --> 00:47:31,147 Because there's no real law in the world. 802 00:47:31,249 --> 00:47:33,379 Yes, there is, Mike. 803 00:47:33,484 --> 00:47:35,354 It's what people really think is right and true 804 00:47:35,453 --> 00:47:36,993 inside themselves. 805 00:47:39,724 --> 00:47:41,894 You know what your trouble is, my friend? 806 00:47:41,993 --> 00:47:43,933 You've got a lot bigger sense of right and justice 807 00:47:44,029 --> 00:47:45,799 than most men do. 808 00:47:45,897 --> 00:47:48,997 That's what makes you strike back so hard at injustice. 809 00:47:49,100 --> 00:47:51,400 Can't you think of your case 810 00:47:51,502 --> 00:47:54,212 as the mistake it truly was and close it? 811 00:47:54,305 --> 00:47:56,905 A few more years, that's not much out of a man's life. 812 00:47:57,008 --> 00:47:58,638 They've already taken four years too many. 813 00:47:58,743 --> 00:48:00,053 I'm not thinking of giving them another day, 814 00:48:00,145 --> 00:48:01,875 and don't be telling me the time will go fast 815 00:48:01,980 --> 00:48:03,210 because when you're behind bars, 816 00:48:03,314 --> 00:48:05,054 every second crawls. 817 00:48:06,417 --> 00:48:09,247 I have nothing more to say, Mike. 818 00:48:13,358 --> 00:48:15,028 Well, I have. 819 00:48:16,928 --> 00:48:18,398 Checkmate. 820 00:48:38,416 --> 00:48:40,886 We got him. 821 00:48:40,986 --> 00:48:42,846 What are you going to do? 822 00:48:42,954 --> 00:48:45,224 I'll ask you to step out back for a moment. 823 00:48:45,323 --> 00:48:47,393 You, too. 824 00:48:49,494 --> 00:48:51,564 Come on, keep each other company. 825 00:49:00,505 --> 00:49:02,165 Bring him in, Pico. 826 00:49:02,273 --> 00:49:04,043 Roxie. 827 00:49:07,112 --> 00:49:08,652 All right, leave us alone. 828 00:49:13,451 --> 00:49:14,851 Now, what have you got to say for yourself? 829 00:49:15,086 --> 00:49:16,246 Be quick about it. 830 00:49:16,354 --> 00:49:17,764 Look, Mike, I know I shouldn't have lit out. 831 00:49:17,955 --> 00:49:19,355 And tell me why. 832 00:49:19,457 --> 00:49:21,427 I know the rules. No man can leave without your say-so. 833 00:49:21,526 --> 00:49:23,026 Because? 834 00:49:23,128 --> 00:49:25,498 Well, it's up to you if you can trust a man to leave, 835 00:49:25,596 --> 00:49:27,126 but I wouldn't have said anything about this place. 836 00:49:27,232 --> 00:49:28,272 You can trust me. 837 00:49:28,366 --> 00:49:29,866 Can I... 838 00:49:29,967 --> 00:49:32,367 with you stealing out in the middle of the night like that? 839 00:49:32,470 --> 00:49:35,010 Why, I guess I got panicky for some reason. 840 00:49:35,106 --> 00:49:37,306 Could it be she was telling the truth and your were the liar? 841 00:49:37,408 --> 00:49:39,078 No. Then what, then? 842 00:49:39,177 --> 00:49:40,547 Well, the truth is, 843 00:49:40,645 --> 00:49:41,845 I was scared I wouldn't have a chance 844 00:49:42,047 --> 00:49:43,077 once she turned it on. 845 00:49:43,181 --> 00:49:45,281 So that was a lie about you and her daughter? 846 00:49:45,383 --> 00:49:47,193 I told you, she never had a daughter. 847 00:49:47,285 --> 00:49:49,585 Why don't I hear the truth from you? 848 00:49:49,687 --> 00:49:51,887 I'm telling you the truth. 849 00:49:51,989 --> 00:49:53,489 She's in love with me. 850 00:49:53,591 --> 00:49:55,791 She'd sooner see me dead if she can't have me. 851 00:49:55,993 --> 00:49:57,603 That's a lie. 852 00:49:59,730 --> 00:50:01,170 You're a liar! 853 00:50:25,022 --> 00:50:27,292 Here you go, Foxie. 854 00:50:29,427 --> 00:50:31,757 Lock him in the storage bin and guard him at all times. 855 00:50:31,862 --> 00:50:33,332 FOXIE: What are you going to do with him? 856 00:50:33,431 --> 00:50:36,031 I haven't decided yet. 857 00:50:48,313 --> 00:50:50,683 I'd like to speak to the young lady alone for a minute. 858 00:50:50,781 --> 00:50:53,081 Sure. 859 00:50:57,188 --> 00:50:59,088 Where is he? What did you do with him? 860 00:50:59,190 --> 00:51:00,930 I beat him up for you. Is that enough? 861 00:51:01,192 --> 00:51:03,192 No. 862 00:51:06,063 --> 00:51:07,533 I'm not going to kill him for you. 863 00:51:07,632 --> 00:51:09,732 I want to kill him myself. 864 00:51:09,834 --> 00:51:11,374 I know how you feel. Believe me, I know, 865 00:51:11,469 --> 00:51:13,039 but you've got to learn to live with it 866 00:51:13,138 --> 00:51:15,968 without the memory of it tearing you up. 867 00:51:16,174 --> 00:51:18,814 Have you ever lost anyone? 868 00:51:20,511 --> 00:51:22,351 Have you? 869 00:51:24,882 --> 00:51:26,922 There was a colleen in Ireland. 870 00:51:27,152 --> 00:51:28,322 Yes? 871 00:51:28,419 --> 00:51:29,719 I was going to send for her 872 00:51:29,820 --> 00:51:30,820 when I had saved up enough money 873 00:51:30,921 --> 00:51:33,321 to buy a farm of our own. 874 00:51:33,424 --> 00:51:35,794 She died? 875 00:51:35,893 --> 00:51:38,433 While I was in prison. 876 00:51:38,529 --> 00:51:40,429 The knowing of it helped kill her. 877 00:51:40,531 --> 00:51:43,871 You found no one to replace her. 878 00:51:45,170 --> 00:51:46,870 Well, maybe I haven't looked. 879 00:51:46,971 --> 00:51:50,541 Even if you had, you would've have found anybody 880 00:51:50,641 --> 00:51:54,651 because no one on Earth replaces another... 881 00:51:56,647 --> 00:52:01,117 least of all a child. 882 00:52:14,899 --> 00:52:16,699 That's quite a beating you gave Thorpe. 883 00:52:20,571 --> 00:52:23,111 You always that rough on your men? 884 00:52:23,208 --> 00:52:26,378 He got what was coming to him, no more, no less. 885 00:52:35,853 --> 00:52:37,693 Aren't you going to turn in? 886 00:52:37,788 --> 00:52:39,158 Mike? 887 00:52:40,157 --> 00:52:42,187 I heard you. 888 00:52:48,366 --> 00:52:50,866 Did the Judge ever say how long a man the likes of me 889 00:52:50,968 --> 00:52:52,868 would be breaking rocks? 890 00:52:56,341 --> 00:52:58,781 It would be six years, I guess. 891 00:52:58,876 --> 00:53:00,376 Six years? 892 00:53:00,478 --> 00:53:03,548 He'd get out in three if he didn't give them any trouble. 893 00:53:03,648 --> 00:53:04,778 Why? 894 00:53:04,882 --> 00:53:06,852 Did something get through to him? 895 00:53:06,951 --> 00:53:08,391 Nothing that was said. 896 00:53:08,486 --> 00:53:11,686 There's a woman he can't say good-bye to. 897 00:53:12,857 --> 00:53:14,087 Is he in love with her? 898 00:53:14,191 --> 00:53:16,961 All he knows is he can't have her walking out of his life, 899 00:53:17,061 --> 00:53:19,001 and the only way is to walk into hers. 900 00:53:19,196 --> 00:53:20,866 Nothing to stop him. 901 00:53:20,965 --> 00:53:22,795 Except three years in jail. 902 00:53:22,900 --> 00:53:24,870 Anyway, a beauty the likes of her 903 00:53:24,969 --> 00:53:26,469 wouldn't be waiting around for him, 904 00:53:26,571 --> 00:53:28,371 so let's forget it. 905 00:53:30,441 --> 00:53:31,541 If you ever change your mind, 906 00:53:31,642 --> 00:53:32,912 you can come down to Shiloh Ranch 907 00:53:33,010 --> 00:53:34,850 and give yourself up to the Judge and me. 908 00:53:34,945 --> 00:53:37,515 We'd be proud to ride beside you 909 00:53:37,615 --> 00:53:39,245 to the U.S. Marshall's office. 910 00:53:39,350 --> 00:53:41,920 Well, I wouldn't be holding my breath for that event. 911 00:53:45,490 --> 00:53:47,430 Good night. Good night. 912 00:53:47,525 --> 00:53:49,385 Mike? 913 00:53:54,365 --> 00:53:55,765 Why don't you talk to her? 914 00:54:11,849 --> 00:54:14,549 It's me, Mike. 915 00:54:14,652 --> 00:54:16,252 Come in. 916 00:54:25,062 --> 00:54:26,802 You're leaving... 917 00:54:26,897 --> 00:54:28,927 first thing in the morning. 918 00:54:29,033 --> 00:54:30,803 Why 919 00:54:30,901 --> 00:54:31,871 For what reason, 920 00:54:31,969 --> 00:54:34,199 to be killing one of my men? 921 00:54:34,305 --> 00:54:36,465 Well, I'll not be party to murder, 922 00:54:36,574 --> 00:54:39,314 and that's the only thing that's keeping you here, isn't it? 923 00:54:41,412 --> 00:54:45,452 Oh, no-- no, that isn't all. 924 00:54:45,550 --> 00:54:47,520 What do you mean? 925 00:54:49,487 --> 00:54:52,387 What other reason could I possibly have for staying? 926 00:54:54,058 --> 00:54:55,758 You expect me to believe that. 927 00:54:57,094 --> 00:54:58,764 Well, isn't that what you were trying to tell me 928 00:54:58,863 --> 00:55:01,003 when you kissed me... 929 00:55:01,098 --> 00:55:03,068 that I wasn't dead inside? 930 00:55:05,370 --> 00:55:07,540 I was. 931 00:55:07,638 --> 00:55:09,568 I was until... 932 00:55:09,674 --> 00:55:11,014 you kissed me. 933 00:55:13,978 --> 00:55:15,808 It's wrong you were about... 934 00:55:15,913 --> 00:55:17,483 no one on Earth replacing another. 935 00:55:17,582 --> 00:55:19,952 I mean, they don't exactly, 936 00:55:20,050 --> 00:55:23,820 but you remember that colleen I told you about? 937 00:55:23,921 --> 00:55:25,891 Well, now that's you, 938 00:55:25,990 --> 00:55:28,730 and everything I wanted for her and with her 939 00:55:28,826 --> 00:55:30,796 I'm wanting with you. 940 00:55:32,062 --> 00:55:33,632 Then I don't have to leave. 941 00:55:35,666 --> 00:55:36,826 No, I'm not letting you stay. 942 00:55:36,934 --> 00:55:38,544 But, Mike, you said-- 943 00:55:38,636 --> 00:55:40,966 Because it's the death of him you want and not the love of me. 944 00:55:41,071 --> 00:55:43,771 Well, isn't it? Isn't it? 945 00:55:43,874 --> 00:55:45,944 Yes. 946 00:57:27,077 --> 00:57:28,977 Has he given you any trouble, Pete? 947 00:57:29,079 --> 00:57:30,919 No, everything's fine, Mike. 948 00:58:24,669 --> 00:58:26,169 Mike. 949 00:58:28,939 --> 00:58:30,839 The men want to know about tomorrow. 950 00:58:30,941 --> 00:58:32,211 They figure with those two gone, 951 00:58:32,309 --> 00:58:34,949 you'll want to go ahead with your plans. 952 00:58:35,045 --> 00:58:36,945 I'll let them know. 953 00:58:37,047 --> 00:58:39,047 Just say the word. 954 00:58:41,786 --> 00:58:46,656 It's a shame she had to leave. 955 00:58:46,757 --> 00:58:48,827 Even if she didn't say two words to the rest of us, 956 00:58:48,926 --> 00:58:52,956 it was right good, her being here. 957 00:58:55,666 --> 00:58:58,096 Just knowing there was a woman around 958 00:58:58,202 --> 00:59:00,872 made a difference. 959 00:59:00,971 --> 00:59:02,911 You let us know. 960 00:59:17,588 --> 00:59:19,858 Hey, Pete. 961 00:59:19,957 --> 00:59:21,657 Oh, what's up? 962 00:59:21,759 --> 00:59:23,289 Mike wants to see you. 963 00:59:23,393 --> 00:59:25,103 What about Thorpe? Just leave him? 964 00:59:25,195 --> 00:59:27,825 I don't know. He just said, "Round everybody up." 965 00:59:27,932 --> 00:59:29,832 You got him locked up, haven't you? 966 00:59:29,934 --> 00:59:30,804 There's no windows. 967 00:59:30,901 --> 00:59:32,401 How's he going to get out of there. 968 00:59:32,603 --> 00:59:33,743 Go on. Whitey? 969 00:59:33,838 --> 00:59:36,768 If Mike says so. 970 00:59:51,756 --> 00:59:53,886 Come in. 971 00:59:53,991 --> 00:59:55,031 They're all here, Mike, 972 00:59:55,125 --> 00:59:57,025 like you said, even the one standing guard. 973 00:59:57,127 --> 01:00:00,057 I'll be right out, Pico. 974 01:00:00,164 --> 01:00:02,274 All right, sit down. 975 01:00:24,955 --> 01:00:27,085 I wanted all of you to be here 976 01:00:27,191 --> 01:00:29,791 because it will take every man to be speaking for himself 977 01:00:29,894 --> 01:00:32,164 when you hear what I have to put up to you. 978 01:00:32,262 --> 01:00:33,332 What's our understanding 979 01:00:33,430 --> 01:00:35,000 if a man wants to quit the Bunch? 980 01:00:37,067 --> 01:00:38,937 Pico. 981 01:00:39,036 --> 01:00:41,536 Well, you know it as well as anyone else, Mike. 982 01:00:41,638 --> 01:00:42,838 Anybody can leave the Bunch 983 01:00:42,940 --> 01:00:44,810 as long as you figure they can be trusted 984 01:00:44,909 --> 01:00:46,209 not to give the rest of us away. 985 01:00:46,310 --> 01:00:47,580 That's right. 986 01:00:47,678 --> 01:00:49,008 That's right. That's right. 987 01:00:49,113 --> 01:00:50,723 And it worked fine, didn't it, now, 988 01:00:50,815 --> 01:00:51,845 with the two that up and left? 989 01:00:51,949 --> 01:00:55,049 Evans had enough and went to California, 990 01:00:55,152 --> 01:00:57,052 and Willis found himself a fair colleen 991 01:00:57,154 --> 01:00:58,924 and made tracks for the preacher, 992 01:00:59,023 --> 01:01:00,763 and I had all the say-so 993 01:01:00,858 --> 01:01:02,088 whether they could take their leave or not. 994 01:01:02,192 --> 01:01:03,592 What are you driving at? 995 01:01:03,694 --> 01:01:06,534 Who wants to leave, except maybe Thorpe? 996 01:01:06,764 --> 01:01:07,604 I do. 997 01:01:07,798 --> 01:01:09,268 You do? You do? 998 01:01:09,366 --> 01:01:11,636 Now, who's got the say 999 01:01:11,736 --> 01:01:12,736 I can't walk out on you 1000 01:01:12,837 --> 01:01:14,967 just by asking myself permission, 1001 01:01:15,072 --> 01:01:17,312 so I'm putting it up to each of you, 1002 01:01:17,407 --> 01:01:20,007 and that's another thing I want to tell you. 1003 01:01:20,110 --> 01:01:22,010 When I give myself up, 1004 01:01:22,112 --> 01:01:24,922 I'll have to tell them where I holed up with the Bunch, 1005 01:01:25,015 --> 01:01:26,245 which means you'll have to find another hideout 1006 01:01:26,350 --> 01:01:27,320 or break up. 1007 01:01:27,417 --> 01:01:29,717 They'll shoot you on site. 1008 01:01:29,820 --> 01:01:32,190 You won't get a chance to open your mouth. 1009 01:01:32,289 --> 01:01:35,259 I'll ride into Shiloh and give myself up to Judge Garth. 1010 01:01:35,359 --> 01:01:37,229 He'll take me to the U.S. Marshall. 1011 01:01:39,029 --> 01:01:40,399 Well, what's the word? 1012 01:01:40,497 --> 01:01:42,867 You letting me go or not? 1013 01:01:42,967 --> 01:01:45,867 Well, Mike... 1014 01:01:45,970 --> 01:01:48,040 there's something we've been holding back on you, 1015 01:01:48,138 --> 01:01:49,938 figuring that you wouldn't go along, 1016 01:01:50,040 --> 01:01:52,110 but now that you put it up to us, well... 1017 01:01:54,511 --> 01:01:55,781 Go ahead and tell him, Pico. 1018 01:01:55,880 --> 01:01:57,920 Yeah, tell him. Tell him, Pico. 1019 01:02:00,217 --> 01:02:02,087 Well, for a long time now, 1020 01:02:02,186 --> 01:02:03,186 the boys and myself 1021 01:02:03,287 --> 01:02:05,057 have been thinking about pulling up stakes 1022 01:02:05,155 --> 01:02:06,885 and getting out, 1023 01:02:06,991 --> 01:02:08,461 getting out while we can. 1024 01:02:08,558 --> 01:02:10,028 With this country growing like it is, 1025 01:02:10,127 --> 01:02:11,197 it's not going to be too long 1026 01:02:11,295 --> 01:02:13,725 before they'll be sending in the state militia 1027 01:02:13,831 --> 01:02:16,031 or maybe even the army to drive us out of here. 1028 01:02:16,133 --> 01:02:18,173 And besides, some of us want to head out 1029 01:02:18,268 --> 01:02:19,968 and try our luck someplace else, 1030 01:02:20,070 --> 01:02:22,410 maybe Mexico or South America. 1031 01:02:22,506 --> 01:02:25,376 So Mike, if you want to give yourself up, 1032 01:02:25,475 --> 01:02:28,475 there's no man here that's going to say no to you. 1033 01:02:30,114 --> 01:02:33,354 Well, that's sweet music to my ears. 1034 01:02:33,450 --> 01:02:34,920 I'll be leaving at sun-up. 1035 01:02:35,019 --> 01:02:38,059 Until then, I want each and every one of you 1036 01:02:38,155 --> 01:02:40,055 to be the guests of Mike O'Rourke in a farewell ball 1037 01:02:40,157 --> 01:02:41,427 he's giving for the Badlands Bunch. 1038 01:02:47,531 --> 01:02:50,101 Except the unfortunate ones who drew guard duty tonight. 1039 01:02:50,200 --> 01:02:52,800 Oh, come on, Mike. 1040 01:02:52,903 --> 01:02:54,373 If you can't be with us in the body, 1041 01:02:54,471 --> 01:02:55,941 at least be with us in the spirit. 1042 01:02:56,040 --> 01:02:57,670 Help yourself out. 1043 01:02:59,409 --> 01:03:01,049 Hey, Pete. 1044 01:03:01,145 --> 01:03:02,075 Pete! 1045 01:03:02,179 --> 01:03:06,649 Easy there. I'm coming. 1046 01:03:06,884 --> 01:03:08,324 I'm coming. 1047 01:03:15,092 --> 01:03:17,032 Sit down. 1048 01:03:20,064 --> 01:03:21,234 Now, what do you want? 1049 01:03:21,331 --> 01:03:22,871 What's the celebration all about? 1050 01:03:22,967 --> 01:03:25,467 The Bunch is breaking up. 1051 01:03:25,569 --> 01:03:27,439 It is? What brought that on? 1052 01:03:27,537 --> 01:03:28,437 Mike quitting. 1053 01:03:28,538 --> 01:03:29,908 Quitting? 1054 01:03:30,007 --> 01:03:32,837 He's turning himself in down in Medicine Bow. 1055 01:03:32,943 --> 01:03:34,583 Why? 1056 01:03:34,811 --> 01:03:36,111 Ask him. 1057 01:03:38,949 --> 01:03:40,889 What happens to me? Did he say? 1058 01:03:40,985 --> 01:03:44,745 No, but maybe he'll have you shot 1059 01:03:44,855 --> 01:03:47,515 at sun-up when he leaves. 1060 01:04:37,874 --> 01:04:40,084 Here you are, Pico. 1061 01:04:40,177 --> 01:04:43,307 Remember the time when Whitey hit this man. 1062 01:04:45,582 --> 01:04:49,052 Whitey hit this guy... 1063 01:04:49,153 --> 01:04:51,793 Did you get what I sent you for? 1064 01:04:51,888 --> 01:04:53,788 That scrapbook's in there... 1065 01:04:54,024 --> 01:04:54,934 all of it. 1066 01:04:55,025 --> 01:04:56,085 MAN #1: Hey, Luke, come on. 1067 01:04:56,193 --> 01:04:57,893 We got a lot of catching up to do. 1068 01:04:57,995 --> 01:04:59,555 MAN #2: Come on, Luke, come on! 1069 01:05:27,657 --> 01:05:29,387 Boys... 1070 01:05:29,493 --> 01:05:31,633 There's a little change of plans. 1071 01:05:31,728 --> 01:05:34,098 I won't be waiting till sun-up. 1072 01:05:34,198 --> 01:05:35,628 Anyway, it would be a waste booze 1073 01:05:35,732 --> 01:05:38,502 with me getting more sober with every drink I take, 1074 01:05:38,602 --> 01:05:41,472 so I'll just be saying good-bye... 1075 01:05:41,571 --> 01:05:43,411 and good luck to all of you. 1076 01:05:43,507 --> 01:05:45,537 Good luck. See ya, Mike. 1077 01:05:51,115 --> 01:05:53,645 Mike. 1078 01:05:53,750 --> 01:05:55,220 What do you want us to do with Thorpe? 1079 01:05:55,319 --> 01:05:57,649 Turn him loose when you break up. 1080 01:05:57,754 --> 01:05:59,324 He's not worth the rope to string him up. 1081 01:06:00,424 --> 01:06:03,234 I propose a toast. 1082 01:06:03,327 --> 01:06:05,127 Here's to the last three years. 1083 01:06:05,229 --> 01:06:07,999 We had it good, and we didn't kill nobody, 1084 01:06:08,098 --> 01:06:11,098 and we all know who we can blame for that. 1085 01:06:16,640 --> 01:06:18,210 Here's to Mike. 1086 01:06:18,308 --> 01:06:20,108 To Mike. To Mike. 1087 01:06:34,058 --> 01:06:36,928 Before you go, why not stop at Shiloh for a few days? 1088 01:06:37,027 --> 01:06:38,497 Betsy would love to see you. 1089 01:06:38,595 --> 01:06:40,955 Hmm, I'd love to see her. 1090 01:06:41,065 --> 01:06:44,925 You must know that Betsy reminds me of my daughter. 1091 01:06:45,135 --> 01:06:47,365 I imagine she does. 1092 01:06:47,471 --> 01:06:50,741 Did you think you would make me forget? 1093 01:06:50,840 --> 01:06:52,380 If I could do anything to make you forget, 1094 01:06:52,476 --> 01:06:54,036 I'd do it, 1095 01:06:54,144 --> 01:06:55,484 but that wasn't my intention. 1096 01:06:55,579 --> 01:06:58,009 I'd love to. Good. 1097 01:07:08,592 --> 01:07:09,932 That's O'Rourke, Sheriff. 1098 01:07:10,026 --> 01:07:11,926 All right, boys, remember what I told you. 1099 01:07:12,028 --> 01:07:14,758 There's a lot of us and only one of him. I want him alive. 1100 01:07:14,864 --> 01:07:16,374 We'll never take him alive, not Mike O'Rourke. 1101 01:07:16,466 --> 01:07:18,166 When he sees how much he's outnumbered? 1102 01:07:18,268 --> 01:07:19,498 He'll still try to shoot his way out. 1103 01:07:19,603 --> 01:07:21,003 I heard him say so when he talked over 1104 01:07:21,105 --> 01:07:22,135 what he was going to do with the Bunch. 1105 01:07:22,239 --> 01:07:23,369 You'll have to kill him, 1106 01:07:23,473 --> 01:07:25,213 or some of us are going to get killed for sure. 1107 01:07:25,309 --> 01:07:27,039 I got to try to make him give himself up. 1108 01:07:27,144 --> 01:07:28,814 He won't do it, Sheriff. Believe me, he won't. 1109 01:07:28,912 --> 01:07:30,952 There's going to be a lot of blood spilled for no reason. 1110 01:07:31,047 --> 01:07:32,817 Why don't I ride out and meet him, 1111 01:07:33,049 --> 01:07:34,219 as if by accident? 1112 01:07:34,318 --> 01:07:35,348 He won't be suspicious of me, 1113 01:07:35,452 --> 01:07:36,952 and I can get the drop on him, 1114 01:07:37,053 --> 01:07:39,363 and then you can move in and disarm him. 1115 01:07:39,456 --> 01:07:42,056 Well, I guess when he sees you, he won't run. 1116 01:07:42,159 --> 01:07:43,729 Remember, I want him alive. 1117 01:07:43,827 --> 01:07:45,457 Oh, don't worry. 1118 01:07:45,562 --> 01:07:47,602 That'll be easy enough for me since he won't suspect anything. 1119 01:07:50,667 --> 01:07:52,467 Go ahead. 1120 01:07:53,737 --> 01:07:55,067 Now, hold your fire, men. 1121 01:07:55,172 --> 01:07:57,342 There should be no need to shoot. 1122 01:08:02,879 --> 01:08:04,679 Hello, Mike. I busted out. 1123 01:08:04,781 --> 01:08:06,081 Well, now, you didn't have to. 1124 01:08:06,183 --> 01:08:07,823 Didn't I? I heard you were going to have me shot. 1125 01:08:07,917 --> 01:08:11,017 And waste a bullet. I told the boys to let you out. 1126 01:08:11,121 --> 01:08:13,691 Even so, Mike, I didn't want to take a chance of missing you, 1127 01:08:13,790 --> 01:08:16,030 pay you back for the going-over you gave me. 1128 01:08:16,126 --> 01:08:17,286 Hold it. I'm not armed. 1129 01:08:17,394 --> 01:08:19,764 I figured you wouldn't be, riding in to give yourself up. 1130 01:08:35,579 --> 01:08:38,679 SHERIFF: I said not to fire. 1131 01:08:38,782 --> 01:08:41,022 He's not armed. 1132 01:08:41,218 --> 01:08:42,188 Well, I thought he was. 1133 01:08:42,286 --> 01:08:43,746 Looked like he was reaching for a gun. 1134 01:08:43,853 --> 01:08:46,463 How is he, still alive? 1135 01:08:46,556 --> 01:08:47,816 No thanks to you. 1136 01:08:47,924 --> 01:08:50,534 Go get Doc Spaulding. He's in town. 1137 01:08:50,627 --> 01:08:52,027 We're close to Shiloh Ranch. 1138 01:08:52,128 --> 01:08:54,028 I think that's as far as we better take him. 1139 01:08:54,231 --> 01:08:55,471 Where are you going? 1140 01:08:55,565 --> 01:08:57,865 You said I could leave once you got Mike O'Rourke. 1141 01:08:59,203 --> 01:09:00,573 I said alive. 1142 01:09:00,670 --> 01:09:01,910 If he doesn't pull out of this, 1143 01:09:02,005 --> 01:09:03,305 you're going to lead us to the roost. 1144 01:09:03,407 --> 01:09:04,807 You stick close. 1145 01:09:04,908 --> 01:09:07,138 Right. 1146 01:09:43,813 --> 01:09:45,783 Miss Betsy, is the Judge home? We got a wounded man here. 1147 01:09:45,882 --> 01:09:47,082 No, but you can bring him in. 1148 01:09:47,317 --> 01:09:49,847 All right, boys. 1149 01:09:52,622 --> 01:09:53,862 That's Mike O'Rourke, isn't it? 1150 01:09:53,957 --> 01:09:55,557 Yeah. 1151 01:10:00,864 --> 01:10:02,104 How badly hurt is he? 1152 01:10:02,198 --> 01:10:03,368 Couple of bullets in the shoulder. 1153 01:10:03,467 --> 01:10:05,367 I'm afraid he's lost a lot of blood on the way. 1154 01:10:05,469 --> 01:10:07,099 I'll send one of the men for the do-- 1155 01:10:07,203 --> 01:10:07,873 I've already sent for him. Oh. 1156 01:10:07,971 --> 01:10:10,871 You stick close. 1157 01:10:10,974 --> 01:10:12,744 What's he got to do with this? 1158 01:10:12,842 --> 01:10:13,882 You know him? 1159 01:10:13,977 --> 01:10:15,807 He's one of the Bunch. 1160 01:10:15,912 --> 01:10:18,982 Some day you'll have to tell me how you knew that. 1161 01:10:22,986 --> 01:10:24,346 In here. 1162 01:10:54,351 --> 01:10:56,251 It's bad. 1163 01:10:56,353 --> 01:10:57,853 All right, fellas, there's nothing more we can do 1164 01:10:57,954 --> 01:10:59,464 till Doc Spaulding gets here. 1165 01:10:59,556 --> 01:11:00,886 Suppose you wait outside, huh? 1166 01:11:38,161 --> 01:11:40,461 Can you tell me how this happened, Mark? 1167 01:11:40,564 --> 01:11:42,074 Suppose you tell him. 1168 01:11:44,100 --> 01:11:46,500 Well, I heard Mike say he was riding to Shiloh 1169 01:11:46,603 --> 01:11:47,873 to steal the Judge's payroll. 1170 01:11:47,971 --> 01:11:49,571 That's a lie. 1171 01:11:49,673 --> 01:11:51,273 It's what I heard him tell the Bunch. 1172 01:11:51,375 --> 01:11:53,735 I was riding in to give myself up to the Judge. 1173 01:11:53,843 --> 01:11:55,953 That's not true. I heard him tell the rest of the boys-- 1174 01:11:56,045 --> 01:11:57,745 No matter what he tells you, you can believe this. 1175 01:11:57,847 --> 01:12:00,347 I was with Mike a day or two ago, 1176 01:12:00,450 --> 01:12:02,750 and he offered to ride in and give himself up at Shiloh. 1177 01:12:02,852 --> 01:12:04,622 You don't expect the Sheriff to believe that. 1178 01:12:04,721 --> 01:12:06,921 Why would Mike O'Rourke give himself up? 1179 01:12:08,425 --> 01:12:09,955 For the love of a woman... 1180 01:12:10,059 --> 01:12:13,999 to serve out his time and set himself free. 1181 01:12:15,465 --> 01:12:16,865 No. 1182 01:12:18,735 --> 01:12:21,635 I promised you I wouldn't miss the next time. 1183 01:12:23,006 --> 01:12:24,466 Don't. 1184 01:12:28,512 --> 01:12:30,582 Frances, don't. 1185 01:12:30,680 --> 01:12:32,820 You can't bring back what's gone. 1186 01:12:32,916 --> 01:12:35,886 You'll only be destroying what might be ahead. 1187 01:12:38,221 --> 01:12:40,921 It was love of you that brought me here. 1188 01:12:41,024 --> 01:12:42,994 If you have any love for me, 1189 01:12:43,092 --> 01:12:45,262 you won't be pulling that trigger 1190 01:12:45,361 --> 01:12:48,531 'cause it's me you'll be taking dead aim on. 1191 01:13:20,997 --> 01:13:23,297 I can understand shooting an unarmed man once 1192 01:13:23,399 --> 01:13:24,699 thinking he tried to draw, 1193 01:13:24,801 --> 01:13:27,001 but a second bullet in his shoulder, 1194 01:13:27,103 --> 01:13:28,973 that adds up to attempted murder. 1195 01:13:29,072 --> 01:13:31,742 You're under arrest. 1196 01:13:34,911 --> 01:13:37,811 I think they can do without us for a while, too. Come on. 1197 01:13:44,287 --> 01:13:46,557 Better not be trying that when I'm up and around. 1198 01:13:46,656 --> 01:13:47,856 Yes, darling. 1199 01:13:47,957 --> 01:13:49,527 Rest. 1200 01:13:49,626 --> 01:13:51,556 Frances. What? 1201 01:13:51,661 --> 01:13:53,501 Do you think you can wait three years? 1202 01:13:55,064 --> 01:13:56,904 Oh, Michael. 1203 01:13:57,000 --> 01:13:58,540 But tell me something. 1204 01:13:58,635 --> 01:13:59,895 What? 1205 01:14:00,003 --> 01:14:01,303 What's your real name? 1206 01:14:01,505 --> 01:14:03,935 No, no, don't tell me 1207 01:14:04,040 --> 01:14:05,880 'cause if it's not Frances, 1208 01:14:05,975 --> 01:14:07,535 I'd be disappointed. 1209 01:14:10,747 --> 01:14:12,077 Frances, it is. 80726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.