Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,881 --> 00:01:55,381
The hotel, please.
2
00:02:43,997 --> 00:02:46,797
I'll have
your best suite,
please.
3
00:02:46,900 --> 00:02:49,240
Uh, suite?
4
00:02:49,337 --> 00:02:52,267
With one bedroom, please,
since I'm alone...
5
00:02:52,373 --> 00:02:53,943
with southern exposure.
6
00:02:54,041 --> 00:02:56,211
Sorry, ma'am,
but the best we got
in this hotel
7
00:02:56,310 --> 00:02:58,780
is a room
with its own bath.
8
00:02:58,879 --> 00:03:02,819
Oh? Well--
Well, then I'll take
two adjoining rooms.
9
00:03:02,916 --> 00:03:04,816
B
10
00:03:04,918 --> 00:03:06,288
Yes.
Two bedrooms?
11
00:03:06,387 --> 00:03:09,187
I'll turn one
into a sitting room.
12
00:03:09,290 --> 00:03:10,890
Oh, no trouble
to the hotel.
13
00:03:10,991 --> 00:03:12,861
I'll purchase
whatever furniture's
necessary.
14
00:03:12,960 --> 00:03:14,860
You're going to buy
your own--
15
00:03:14,962 --> 00:03:16,102
Be careful with that trunk.
16
00:03:16,196 --> 00:03:17,866
How long
you planning to stay?
17
00:03:17,965 --> 00:03:19,225
Indefinitely.
18
00:03:19,333 --> 00:03:21,803
One, two, three, four,
five, six--
19
00:03:21,902 --> 00:03:23,472
Oh, uh...
20
00:03:23,571 --> 00:03:26,811
take care of the driver,
too, please.
21
00:03:26,907 --> 00:03:27,877
Thank you.
22
00:03:27,975 --> 00:03:29,335
I'm--
23
00:03:29,443 --> 00:03:30,913
I-I-I'm going to have
to charge you full rate,
24
00:03:31,011 --> 00:03:32,351
the same as two rooms.
25
00:03:32,446 --> 00:03:34,776
I'm sorry,
but it's the rules
of the hotel.
26
00:03:34,882 --> 00:03:35,882
That's all right.
27
00:03:35,983 --> 00:03:37,653
Here's your--
Thank you.
28
00:03:37,751 --> 00:03:39,291
They're the first two rooms
on the second floor
29
00:03:39,387 --> 00:03:40,647
as you turn to the right--
30
00:03:40,754 --> 00:03:43,724
Five, six, seven,
eight, nine, ten, eleven.
31
00:03:43,824 --> 00:03:45,894
Is this all your luggage?
32
00:03:45,993 --> 00:03:48,933
Oh, yes, I prefer
to travel light.
33
00:03:58,005 --> 00:03:59,565
Good morning, ladies.
Good morning.
34
00:03:59,673 --> 00:04:01,413
Can you tell me,
where can I hire a horse?
35
00:04:01,509 --> 00:04:04,549
There's a livery stable
right down the street.
36
00:04:04,645 --> 00:04:06,545
Oh, yes, thank you.
37
00:04:08,816 --> 00:04:10,846
You sure take to riding,
don't you?
38
00:04:10,951 --> 00:04:12,551
Not here hardly an hour
39
00:04:12,653 --> 00:04:15,393
and already hankering
to get on a horse.
40
00:04:15,489 --> 00:04:17,189
Oh, but you're mistaken.
41
00:04:17,391 --> 00:04:18,761
An hour and a quarter...
42
00:04:18,859 --> 00:04:19,889
to be exact.
43
00:04:19,993 --> 00:04:23,903
If we must observe,
do let's be accurate.
44
00:04:41,281 --> 00:04:42,651
Good morning.
45
00:04:42,750 --> 00:04:43,820
Ma'am.
46
00:04:43,917 --> 00:04:45,687
I'd like to hire a horse.
47
00:04:45,786 --> 00:04:47,086
Thank you.
48
00:04:47,287 --> 00:04:49,887
Preferably
a spirited one.
49
00:04:49,990 --> 00:04:52,930
Well, the only one I got
with any speed's that sorrel,
50
00:04:53,026 --> 00:04:55,426
but it would take
an old hand to handle him.
51
00:04:56,430 --> 00:05:00,830
Oh, well,
I'm quite an old hand.
52
00:05:00,934 --> 00:05:02,574
Gosh, I don't know.
53
00:05:02,670 --> 00:05:04,910
In that getup.
54
00:05:05,005 --> 00:05:07,605
Well, I don't think
the horse will mind.
Do you?
55
00:05:07,708 --> 00:05:10,508
Well, it will cost you
25 cents by the hour.
56
00:05:10,611 --> 00:05:14,081
I'd like to reserve him
every morning.
57
00:05:14,314 --> 00:05:15,424
Every morning?
58
00:05:15,516 --> 00:05:17,786
Mm-hmm.
59
00:05:17,885 --> 00:05:20,885
That is if he doesn't object
to my attire.
60
00:05:20,988 --> 00:05:23,988
Every morning...
at 9:00.
61
00:08:18,966 --> 00:08:20,926
Put that over there
62
00:08:21,034 --> 00:08:23,174
against the wall.
63
00:08:28,542 --> 00:08:29,882
Yeah, I think that'll do.
64
00:08:29,977 --> 00:08:32,247
Oh, there's a table
downstairs.
65
00:08:32,512 --> 00:08:33,912
Please.
66
00:08:46,660 --> 00:08:47,800
Come in.
67
00:08:48,929 --> 00:08:53,899
Uh, help me put this
by the settee, please.
68
00:08:56,970 --> 00:08:57,940
Very good.
69
00:08:58,038 --> 00:08:59,608
There.
70
00:08:59,707 --> 00:09:01,837
I'm Tom Harrington.
71
00:09:01,942 --> 00:09:03,982
I'm the new owner
of the Medicine Bow Banner,
72
00:09:04,077 --> 00:09:06,977
the town paper.
73
00:09:07,080 --> 00:09:08,720
I'm sorry.
74
00:09:08,816 --> 00:09:10,316
Oh, best wishes,
Mr. Harrington.
75
00:09:10,550 --> 00:09:11,620
Well, thank you.
76
00:09:11,719 --> 00:09:13,719
I'm also the star reporter.
77
00:09:13,821 --> 00:09:15,791
In fact I had to buy
the paper to get there.
78
00:09:15,889 --> 00:09:18,459
And you sent yourself out
to find a story.
79
00:09:18,558 --> 00:09:20,528
Oh, it's a little better
than that, Mrs. Frances.
80
00:09:20,628 --> 00:09:22,058
I know there's a story
in your coming here.
81
00:09:22,162 --> 00:09:23,662
Oh, thank you.
82
00:09:23,764 --> 00:09:27,674
Why, it's caused
all the town gossips
to go wagging away,
83
00:09:27,768 --> 00:09:30,298
and it's met
no end of speculation.
Has it?
84
00:09:30,403 --> 00:09:32,773
Well, since you
obviously know
nobody here,
85
00:09:32,873 --> 00:09:35,783
not having had a visitor
from the day you arrived...
86
00:09:35,876 --> 00:09:39,306
Well, I had no idea I lived
in a glass bowl.
87
00:09:39,412 --> 00:09:41,852
Mrs. Frances,
in Medicine Bow
88
00:09:41,949 --> 00:09:45,049
you can't make a move
without somebody getting
wind of it,
89
00:09:45,152 --> 00:09:49,692
like riding at 9:00
every morning without fail.
90
00:09:49,790 --> 00:09:52,160
What do you want
to find out?
91
00:09:52,259 --> 00:09:53,859
Why you're here...
92
00:09:53,961 --> 00:09:55,531
if I may ask.
93
00:09:55,629 --> 00:09:59,699
Oh, you can ask all right,
but I don't think I'll tell you.
94
00:09:59,800 --> 00:10:01,370
How long do you intend
staying here?
95
00:10:01,601 --> 00:10:03,041
Until I leave.
96
00:10:03,136 --> 00:10:06,666
I guess there's no point
in fishing, is there?
97
00:10:06,774 --> 00:10:09,414
No, I'm really not
that important.
98
00:10:09,609 --> 00:10:10,879
Why, in a town of this size
99
00:10:10,978 --> 00:10:12,548
where most of the news
comes from the outside,
100
00:10:12,646 --> 00:10:14,506
you're the biggest news
to hit this town in years.
101
00:10:14,614 --> 00:10:17,584
I mean, here you are,
a beautiful woman,
102
00:10:17,685 --> 00:10:19,745
obviously wealthy
and cultured,
103
00:10:19,853 --> 00:10:22,463
suddenly showing up
in Medicine Bow...
104
00:10:22,690 --> 00:10:23,990
alone.
105
00:10:24,091 --> 00:10:26,331
La femme mystère, huh?
106
00:10:26,426 --> 00:10:28,226
Now, if that's French
for a woman of mystery--
107
00:10:28,328 --> 00:10:29,358
It is.
108
00:10:29,462 --> 00:10:30,862
...then you're it
in this town.
109
00:10:30,964 --> 00:10:33,034
I think I'd like to stay
that way.
110
00:10:35,402 --> 00:10:37,842
Good-bye,
Mr. Harrington.
111
00:10:37,938 --> 00:10:39,568
Thank you so much
for dropping by.
112
00:10:39,673 --> 00:10:40,873
Not at all, Mrs. Frances,
not at all.
113
00:10:40,974 --> 00:10:43,214
If I have to be turned down,
114
00:10:43,310 --> 00:10:45,210
let it always be
by a beautiful woman.
115
00:12:48,435 --> 00:12:51,035
Whoa.
116
00:12:56,109 --> 00:12:57,409
Don't move her, Betsy.
117
00:12:57,510 --> 00:13:00,010
I won't.
I know all
about broken bones.
118
00:13:02,782 --> 00:13:04,482
Hello.
119
00:13:04,584 --> 00:13:06,524
How do you feel?
You all right?
120
00:13:06,619 --> 00:13:08,259
A little shaken up.
Your horse must've thrown you.
121
00:13:08,355 --> 00:13:09,885
Yeah, I think so.
He must have shied.
122
00:13:09,990 --> 00:13:11,490
Probably saw a snake.
123
00:13:11,591 --> 00:13:13,591
Must be.
I've been riding him
every morning.
124
00:13:13,793 --> 00:13:14,863
Yes, I know.
125
00:13:14,962 --> 00:13:15,902
You're Mrs. Frances,
aren't you?
126
00:13:15,996 --> 00:13:16,956
Oh?
Of course.
127
00:13:17,064 --> 00:13:18,174
There can't be
another lady
128
00:13:18,265 --> 00:13:19,965
who dresses like that
to get on a horse.
129
00:13:20,067 --> 00:13:21,027
We heard all about you
in town.
130
00:13:21,134 --> 00:13:22,374
Betsy.
131
00:13:22,469 --> 00:13:23,769
Oh, that's all right.
Don't apologize.
132
00:13:23,871 --> 00:13:24,871
I know I'm something of a--
133
00:13:24,972 --> 00:13:26,442
Oh, my ankle.
134
00:13:26,539 --> 00:13:27,769
Ooh.
135
00:13:27,875 --> 00:13:29,305
Ooh, you better not try
to walk on it
136
00:13:29,409 --> 00:13:31,009
till the doctor
takes a look at it.
137
00:13:31,111 --> 00:13:32,181
Look, we're very close
to Shiloh Ranch.
138
00:13:32,279 --> 00:13:33,349
I can drive you over,
139
00:13:33,446 --> 00:13:34,946
and we'll send someone
to fetch the doctor.
140
00:13:35,048 --> 00:13:36,918
Oh, I've been enough trouble
as it is.
141
00:13:37,017 --> 00:13:38,487
Oh, it's no trouble,
Mrs. Frances.
142
00:13:38,585 --> 00:13:39,915
Well--
No trouble at all.
143
00:13:40,020 --> 00:13:41,990
Thank you.
144
00:13:54,868 --> 00:13:58,368
Mrs. Frances
can use my room.
145
00:14:01,008 --> 00:14:02,038
I guess it's all right
146
00:14:02,142 --> 00:14:04,042
if you don't mind living
in a barn.
147
00:14:04,144 --> 00:14:05,114
I thought you'd be
more comfortable here
148
00:14:05,212 --> 00:14:07,212
than in the guest room,
and I straightened it up.
149
00:14:07,314 --> 00:14:10,154
Oh.
Oh, it's a lovely room,
Betsy,
150
00:14:10,250 --> 00:14:11,750
and I've never seen one
so neat.
151
00:14:11,985 --> 00:14:12,985
Hear that?
152
00:14:13,086 --> 00:14:14,016
Tell Daddy
what she said.
153
00:14:14,121 --> 00:14:15,061
I will.
154
00:14:15,155 --> 00:14:16,755
Yes, it's as orderly
as you could expect
155
00:14:16,856 --> 00:14:18,056
from a young lady
of your age.
156
00:14:18,158 --> 00:14:19,758
Oh, Mrs. Frances,
157
00:14:19,859 --> 00:14:21,189
I'm beginning to like you more
by the minute.
158
00:14:21,294 --> 00:14:23,504
I feel the same way
about you, Betsy.
159
00:14:23,596 --> 00:14:24,626
Now, how about
something to eat?
160
00:14:24,731 --> 00:14:26,401
What would you like?
Oh, nothing really.
161
00:14:26,499 --> 00:14:27,769
Well, then,
what about something
to drink,
162
00:14:27,968 --> 00:14:28,898
some coffee, milk?
163
00:14:29,002 --> 00:14:29,942
I know, tea.
164
00:14:30,037 --> 00:14:31,367
It will go
with that riding outfit.
165
00:14:31,471 --> 00:14:33,571
No. A glass of water.
166
00:14:33,673 --> 00:14:34,873
Oh, you got it.
167
00:14:34,975 --> 00:14:36,875
I'm glad I could get you
something.
168
00:14:38,011 --> 00:14:40,251
I'm terribly sorry
this happened.
169
00:14:42,916 --> 00:14:44,076
Well, I'm not...
170
00:14:44,184 --> 00:14:45,454
not sorry at all.
171
00:14:45,552 --> 00:14:46,822
Oh, why?
172
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
If you had to take
a fall,
173
00:14:48,021 --> 00:14:49,561
I'm glad I was the one
who came along.
174
00:14:49,656 --> 00:14:52,386
So am I.
175
00:14:56,596 --> 00:14:57,966
Does this hurt?
176
00:14:58,065 --> 00:15:00,025
No, Doctor.
177
00:15:00,133 --> 00:15:01,733
Is there any feeling
of tenderness
178
00:15:01,935 --> 00:15:03,395
when I press?
179
00:15:03,503 --> 00:15:05,073
Not at all, Doctor.
180
00:15:08,075 --> 00:15:09,205
Will you please stand
181
00:15:09,309 --> 00:15:11,209
and bring all your weight
to bear on your left foot?
182
00:15:11,311 --> 00:15:13,911
Oh, first I want to ask you
a question.
183
00:15:14,014 --> 00:15:17,284
I understand the relationship
between a doctor and a patient
184
00:15:17,384 --> 00:15:19,224
is strictly confidential.
185
00:15:19,319 --> 00:15:20,219
Is that right?
186
00:15:20,320 --> 00:15:21,750
Yes, of course.
187
00:15:21,955 --> 00:15:25,225
And I am the patient.
188
00:15:25,325 --> 00:15:27,025
Yes, even thought there's
nothing wrong with you.
189
00:15:27,127 --> 00:15:29,297
I can tell that much without
any further examination.
190
00:15:29,396 --> 00:15:32,896
I assure you
there is nothing wrong
with me.
191
00:15:33,000 --> 00:15:36,370
Young woman, after 20 hours
with no sleep,
192
00:15:36,469 --> 00:15:38,939
riding more miles
than I care to remember,
193
00:15:39,039 --> 00:15:40,809
I don't know
what game you're playing--
194
00:15:41,008 --> 00:15:42,308
But you will abide
195
00:15:42,409 --> 00:15:44,479
by the ethics
of your profession
196
00:15:44,577 --> 00:15:46,877
and say nothing
to anybody?
197
00:15:46,980 --> 00:15:49,120
If there's
anything criminal
involved...
198
00:15:49,216 --> 00:15:51,276
Do I look
like that kind of a woman?
199
00:15:54,154 --> 00:15:55,494
Come in.
200
00:15:58,125 --> 00:16:00,885
How is she, Doctor?
201
00:16:00,994 --> 00:16:02,564
She's all right.
202
00:16:02,662 --> 00:16:04,502
How long will she have to stay
off that foot?
203
00:16:04,597 --> 00:16:08,637
Well, that's--
that's really up to her.
204
00:16:08,735 --> 00:16:09,835
Up to her?
205
00:16:10,103 --> 00:16:11,003
Well--
206
00:16:11,104 --> 00:16:12,944
What the doctor means
is that...
207
00:16:13,040 --> 00:16:17,840
I can get up as soon
as I feel better,
208
00:16:18,045 --> 00:16:19,905
and I feel much better.
209
00:16:20,013 --> 00:16:22,023
I think I'll get back to town.
210
00:16:22,115 --> 00:16:24,575
Oh, no, you've at least
got to stay the weekend.
211
00:16:58,751 --> 00:17:00,921
Gone three whole days.
212
00:17:01,020 --> 00:17:02,460
Coming back with a man.
213
00:17:02,555 --> 00:17:05,525
My gracious.
214
00:17:05,625 --> 00:17:07,925
I think it's going to take
those ladies weeks
215
00:17:08,027 --> 00:17:10,927
to recover from the shock.
216
00:17:11,131 --> 00:17:14,771
Oh-- oh, thank you.
217
00:17:14,867 --> 00:17:17,197
You sure you're going to be
able to manage by yourself?
218
00:17:17,304 --> 00:17:18,474
Oh, perfectly,
219
00:17:18,571 --> 00:17:20,041
thanks to the cane.
220
00:17:20,140 --> 00:17:21,540
Gives me an air,
don't you think?
221
00:17:21,641 --> 00:17:25,041
I shall lie in this settee
and rap on the floor,
222
00:17:25,145 --> 00:17:28,045
and up will run
the entire staff of the hotel.
223
00:17:28,148 --> 00:17:30,048
I think his name is Wilson.
224
00:17:31,618 --> 00:17:33,048
You know,
there really was no reason
225
00:17:33,153 --> 00:17:35,463
why you couldn't stay
at Shiloh for longer.
226
00:17:35,555 --> 00:17:38,185
I've imposed
on your hospitality
long enough.
227
00:17:38,291 --> 00:17:39,791
There wasn't
a single person
on the ranch
228
00:17:39,892 --> 00:17:40,962
who didn't enjoy your stay.
229
00:17:41,194 --> 00:17:42,364
Including you?
230
00:17:42,462 --> 00:17:44,962
Especially including me.
231
00:17:45,064 --> 00:17:48,174
Why don't you let me
repay you a little bit
232
00:17:48,268 --> 00:17:49,238
with dinner?
233
00:17:49,336 --> 00:17:51,096
That's not necessary.
234
00:17:51,204 --> 00:17:54,444
Oh, a helpless invalid?
235
00:17:55,742 --> 00:17:56,982
I'd be delighted.
236
00:17:57,210 --> 00:17:58,550
Well, then,
237
00:17:58,645 --> 00:18:01,045
8:00 tomorrow.
238
00:18:01,148 --> 00:18:03,178
Until then.
239
00:18:27,840 --> 00:18:30,010
Now...
240
00:18:30,109 --> 00:18:31,209
how did the hotel chef
241
00:18:31,311 --> 00:18:33,581
ever learn to put together
a dinner like that?
242
00:18:33,680 --> 00:18:35,350
I wonder.
243
00:18:35,448 --> 00:18:37,248
I don't.
244
00:18:38,418 --> 00:18:40,648
Well...
245
00:18:40,753 --> 00:18:41,753
calls for another toast.
246
00:18:41,854 --> 00:18:42,924
Oh, heavens,
247
00:18:43,022 --> 00:18:46,532
I thought we'd exhausted
every possible toast.
248
00:18:46,626 --> 00:18:48,156
This is a very special one.
249
00:18:48,261 --> 00:18:49,231
Special?
250
00:18:49,329 --> 00:18:51,529
Mm-hmm.
251
00:18:51,631 --> 00:18:53,371
To the horse
that threw you...
252
00:18:53,466 --> 00:18:55,166
and made all this possible.
253
00:18:56,669 --> 00:18:58,369
I don't think
I better drink to that.
254
00:18:58,471 --> 00:18:59,471
Hmm?
255
00:18:59,572 --> 00:19:00,772
I'd be drinking to myself.
256
00:19:00,873 --> 00:19:02,843
What do you mean?
257
00:19:02,942 --> 00:19:05,452
It was premeditated.
258
00:19:07,280 --> 00:19:10,680
Y-y-you mean,
finding you on the road...
259
00:19:10,783 --> 00:19:12,053
hurt?
260
00:19:12,252 --> 00:19:13,492
Oh, no, I wasn't hurt.
261
00:19:13,586 --> 00:19:15,786
As Dr. Spaulding
would be the first to admit,
262
00:19:15,888 --> 00:19:19,588
if the ethics of his profession
permitted him to speak.
263
00:19:21,594 --> 00:19:22,804
Why?
264
00:19:22,895 --> 00:19:25,765
I simply had to get
to meet you...
265
00:19:25,865 --> 00:19:27,295
as if by chance,
266
00:19:27,400 --> 00:19:29,470
under circumstances
that would...
267
00:19:29,569 --> 00:19:32,339
draw your sympathy and...
268
00:19:32,439 --> 00:19:34,639
bring your attention
269
00:19:34,741 --> 00:19:36,541
and ensure your friendship.
270
00:19:37,910 --> 00:19:41,650
You will forgive me, now,
won't you?
271
00:19:41,748 --> 00:19:43,478
You still haven't told me why.
272
00:19:45,051 --> 00:19:48,721
Well, I had to bring you
to the point where we are now.
273
00:19:49,956 --> 00:19:51,856
And just where are we?
274
00:19:52,992 --> 00:19:55,502
I believe you like me
enough to...
275
00:19:55,595 --> 00:19:57,455
do me a favor?
276
00:19:59,366 --> 00:20:02,996
Oh, you're not angry, now,
are you?
277
00:20:03,202 --> 00:20:04,142
I'm a little baffled,
278
00:20:04,337 --> 00:20:07,107
but I'm certainly not angry.
279
00:20:07,206 --> 00:20:09,336
It must be something
very important to you.
280
00:20:11,978 --> 00:20:14,508
I want you to take me
to Michael O'Rourke.
281
00:20:17,484 --> 00:20:20,394
Michael O'Rourke?
282
00:20:20,487 --> 00:20:22,487
Well, you're close friends,
aren't you?
283
00:20:24,023 --> 00:20:25,363
I don't know
how you know that,
284
00:20:25,458 --> 00:20:27,488
but you're right.
285
00:20:28,761 --> 00:20:32,271
Mike was foreman
of Shiloh Ranch
286
00:20:32,365 --> 00:20:35,665
when I signed on
with Judge Garth.
287
00:20:35,768 --> 00:20:36,998
That was before he got
in trouble when--
288
00:20:37,103 --> 00:20:39,273
From what I heard the trouble
had nothing to do with you,
289
00:20:39,372 --> 00:20:42,242
and therefore you're still
close friends, hmm?
290
00:20:43,510 --> 00:20:45,140
Yeah, I thought
a lot of him.
291
00:20:45,244 --> 00:20:47,414
Then it would be possible
for you to take me to see him.
292
00:20:47,514 --> 00:20:51,254
What does a woman like you
want with Michael O'Rourke?
293
00:20:52,552 --> 00:20:54,592
Don't ask me that.
294
00:20:54,687 --> 00:20:55,987
Just help me.
295
00:20:56,088 --> 00:20:58,358
He's holed up
in the badlands.
296
00:20:59,792 --> 00:21:01,732
I know that.
297
00:21:01,828 --> 00:21:04,028
I also know
it's almost impossible
298
00:21:04,263 --> 00:21:05,673
to find them.
299
00:21:08,267 --> 00:21:10,697
Well, then, uh...
300
00:21:10,803 --> 00:21:12,413
what makes you think I can?
301
00:21:14,073 --> 00:21:15,343
You were Mike's closest friend.
302
00:21:15,442 --> 00:21:16,882
Surely if you went
anywhere near the hideout,
303
00:21:16,976 --> 00:21:18,576
you'd be given safe escort.
304
00:21:20,046 --> 00:21:22,816
Well, that may be so.
305
00:21:22,915 --> 00:21:24,545
I...
306
00:21:24,651 --> 00:21:26,421
I can't guarantee
the same for you.
307
00:21:28,287 --> 00:21:30,887
I'm willing to take
that chance.
308
00:21:30,990 --> 00:21:33,030
Do you know Mike?
309
00:21:33,292 --> 00:21:34,332
No.
310
00:21:34,427 --> 00:21:36,897
Then why?
Why risk your life?
311
00:21:38,331 --> 00:21:40,971
I believe my husband
is with Michael O'Rourke.
312
00:21:41,067 --> 00:21:42,937
Your husband?
313
00:21:44,771 --> 00:21:45,741
Outlaw?
314
00:21:45,838 --> 00:21:47,038
He thinks he is.
315
00:21:57,884 --> 00:22:00,824
Seven months ago
my husband had a fight
with his uncle.
316
00:22:01,921 --> 00:22:03,791
They were always quarrelling,
317
00:22:03,890 --> 00:22:05,930
but this time
my husband lost control.
318
00:22:06,025 --> 00:22:08,625
He struck him with a poker.
319
00:22:08,728 --> 00:22:10,528
That night he ran
away from Philadelphia,
320
00:22:10,630 --> 00:22:11,930
believing that his uncle
was dead.
321
00:22:14,133 --> 00:22:16,703
His uncle came out of the coma
eight days later,
322
00:22:16,803 --> 00:22:18,543
and my husband is running
from the consequences
323
00:22:18,638 --> 00:22:20,568
of a murder
that never even happened.
324
00:22:20,673 --> 00:22:24,383
There isn't even
a charge of assault
against him.
325
00:22:24,477 --> 00:22:26,577
What makes you think
he's with O'Rourke?
326
00:22:26,679 --> 00:22:29,249
The Pinkertons traced him
to Casper, Wyoming.
327
00:22:29,348 --> 00:22:30,648
They saw him riding
out of town
328
00:22:30,750 --> 00:22:32,020
with two of O'Rourke's men.
329
00:22:32,118 --> 00:22:33,388
That doesn't mean
he joined them.
330
00:22:33,486 --> 00:22:35,916
Well, where else could he be?
331
00:22:36,022 --> 00:22:38,162
He was looking
for some place to hide.
332
00:22:38,357 --> 00:22:40,987
If he joined O'Rourke,
333
00:22:41,093 --> 00:22:42,733
he sure found a good place.
334
00:22:42,829 --> 00:22:44,429
I don't think
there's anything I can do.
335
00:22:44,531 --> 00:22:46,401
Yes.
336
00:22:46,499 --> 00:22:47,669
The sheriff
in Casper, Wyoming,
337
00:22:47,767 --> 00:22:49,267
laughed at me
when I asked him for help,
338
00:22:49,368 --> 00:22:50,598
but then he told me
about you,
339
00:22:50,703 --> 00:22:52,443
how you and O'Rourke
were close friends.
340
00:22:52,539 --> 00:22:54,269
I haven't seen Mike in years.
341
00:22:54,373 --> 00:22:56,413
Then tell me where he is.
I'll go alone.
342
00:22:56,509 --> 00:22:58,849
If you go,
you'll go with me.
343
00:22:58,945 --> 00:23:00,445
When?
344
00:23:00,547 --> 00:23:04,047
I don't know.
I have to think
about that.
345
00:23:10,122 --> 00:23:14,392
You must love this man
very much.
346
00:24:26,132 --> 00:24:27,532
Wait.
347
00:25:02,334 --> 00:25:04,404
That's about as far
as you go.
348
00:25:04,503 --> 00:25:05,873
I want to see Mike O'Rourke.
349
00:25:05,972 --> 00:25:07,312
That so?
350
00:25:07,406 --> 00:25:09,876
What makes you think
you'll find him here?
351
00:25:09,976 --> 00:25:12,946
Tell him it's
an old friend of his
from Shiloh Ranch.
352
00:25:14,146 --> 00:25:15,276
You from Shiloh?
353
00:25:17,083 --> 00:25:18,283
Foxie, get his gun...
354
00:25:18,517 --> 00:25:20,087
both of them.
355
00:25:27,894 --> 00:25:30,934
You, uh...
carrying any weapons,
lady?
356
00:25:31,030 --> 00:25:32,100
No.
357
00:25:32,198 --> 00:25:33,168
She's not armed.
358
00:25:33,265 --> 00:25:34,925
Make sure,
Foxie.
359
00:25:45,111 --> 00:25:47,951
Luke, go tell Mike
he's got some company.
360
00:25:53,285 --> 00:25:56,185
He's going to be gone
a little while.
361
00:25:56,288 --> 00:25:57,688
Might as well relax.
362
00:25:57,790 --> 00:25:58,830
Thank you.
363
00:25:58,925 --> 00:26:00,825
Don't thank me, lady,
364
00:26:00,927 --> 00:26:02,457
leastwise not
until we find out
365
00:26:02,561 --> 00:26:04,731
what Mike wants to do
with you.
366
00:27:20,372 --> 00:27:22,212
Well, if it isn't
the Virginian himself.
367
00:27:22,308 --> 00:27:23,838
Mike, it's good to see you.
368
00:27:23,943 --> 00:27:24,843
Is it, now?
369
00:27:24,944 --> 00:27:26,314
Yes, it is,
and I mean that.
370
00:27:26,412 --> 00:27:29,582
And it's good to see you,
and that's on my mother's name.
371
00:27:29,682 --> 00:27:31,052
And who's
the fair and lovely?
372
00:27:32,251 --> 00:27:33,521
This is Mrs. Frances.
373
00:27:33,720 --> 00:27:34,850
Michael O'Rourke.
374
00:27:34,954 --> 00:27:36,894
How do you do,
Mr. O'Rourke?
375
00:27:36,989 --> 00:27:38,829
"Mike" will do.
376
00:27:38,925 --> 00:27:40,555
Well, pull her up a chair.
Where's your manners?
377
00:27:40,659 --> 00:27:44,199
And take your hats off.
You're in the presence
of a lady.
378
00:27:47,834 --> 00:27:49,904
They'll be wanting something
for their hunger and thirst.
379
00:27:50,002 --> 00:27:52,242
Oh, no, thank you,
nothing for me.
380
00:27:52,338 --> 00:27:53,838
Or me.
381
00:27:53,940 --> 00:27:55,240
We better get on with it,
Mike.
382
00:27:55,341 --> 00:27:57,241
Yes, please.
383
00:27:58,945 --> 00:28:00,645
All right, now...
384
00:28:00,747 --> 00:28:02,747
what brings you
up to my roost
after all these years?
385
00:28:02,849 --> 00:28:04,349
There's no social event
that I can see.
386
00:28:04,450 --> 00:28:07,050
Do you know
a man named James Graham?
387
00:28:07,153 --> 00:28:09,193
Never heard of him.
388
00:28:09,288 --> 00:28:14,028
Well, uh, do you have
anybody here who...
389
00:28:14,126 --> 00:28:16,896
resembles this man?
390
00:28:20,266 --> 00:28:21,796
What did you say
his name was?
391
00:28:21,901 --> 00:28:23,871
MRS. FRANCES:
James Graham.
392
00:28:23,970 --> 00:28:25,140
He's my husband.
393
00:28:25,237 --> 00:28:26,737
Your husband.
394
00:28:26,839 --> 00:28:27,969
What would he be doing
up here
395
00:28:28,074 --> 00:28:29,884
away from the likes
of a woman like you?
396
00:28:29,976 --> 00:28:31,136
Hiding.
397
00:28:31,243 --> 00:28:33,153
He's under the mistaken
impression he's killed a man.
398
00:28:33,245 --> 00:28:34,875
Murder.
399
00:28:34,981 --> 00:28:36,981
That's quite
a mistaken notion,
isn't it?
400
00:28:37,083 --> 00:28:38,223
Please, Mr. O'Rourke--
401
00:28:38,317 --> 00:28:40,247
He's here,
all right.
402
00:28:40,352 --> 00:28:41,392
Oh.
403
00:28:41,487 --> 00:28:43,387
Eddie Thorpe,
he named himself.
404
00:28:43,489 --> 00:28:45,989
I never would have guessed
he was married.
405
00:28:46,092 --> 00:28:47,762
Never dropped
the name of a wife
406
00:28:47,860 --> 00:28:49,300
all the months
he was here.
407
00:28:49,395 --> 00:28:50,855
That's the way
some of the fellas are.
408
00:28:50,963 --> 00:28:52,163
The things
that touch them most
are--
409
00:28:52,264 --> 00:28:53,174
Please, Mr. O'Rourke--
410
00:28:53,265 --> 00:28:55,125
All right, all right.
411
00:29:00,606 --> 00:29:02,366
Pico, tell Thorpe
I want to see him.
412
00:29:14,520 --> 00:29:15,820
Can hardly wait,
can she?
413
00:29:15,922 --> 00:29:17,022
Hmm.
414
00:29:17,123 --> 00:29:18,793
Mike, it's only
a matter of a few minutes.
415
00:29:18,891 --> 00:29:19,861
Couldn't we
leave them alone?
416
00:29:19,959 --> 00:29:21,159
Yeah, we will.
We will.
417
00:29:21,260 --> 00:29:22,830
It's just the expression
on his face,
418
00:29:22,929 --> 00:29:24,029
I'm wanting to see.
419
00:29:24,130 --> 00:29:26,430
How are things at Shiloh?
420
00:29:26,532 --> 00:29:27,932
The same.
421
00:29:28,034 --> 00:29:29,344
How did you make out
as foreman?
422
00:29:29,435 --> 00:29:30,735
You manage to fill
my boots?
423
00:29:30,837 --> 00:29:32,297
Mighty large boots to fill,
Mike,
424
00:29:32,404 --> 00:29:33,744
and how are you?
425
00:29:33,840 --> 00:29:35,040
I'm king of the roost.
That's me...
426
00:29:35,141 --> 00:29:37,111
and you can tell
all the good people
of Medicine Bow
427
00:29:37,209 --> 00:29:38,849
that's just where I am
to stay.
428
00:29:38,945 --> 00:29:41,775
All I asked
was, "How are you?"
429
00:29:41,881 --> 00:29:43,621
It's just my way of saying,
"Never better,"
430
00:29:43,816 --> 00:29:45,116
and that's a fact.
431
00:29:46,385 --> 00:29:48,115
O'ROURKE:
Come in.
432
00:29:48,220 --> 00:29:49,490
You wanted to see me,
Mike?
433
00:29:49,588 --> 00:29:50,818
Yes, Eddie, come on in.
434
00:29:50,923 --> 00:29:53,033
What's it all about?
Pico wouldn't say.
435
00:29:53,125 --> 00:29:54,285
I will.
436
00:30:03,602 --> 00:30:04,872
Did you let her
through with a gun?
437
00:30:04,971 --> 00:30:06,471
She didn't have it
on her when Foxie--
438
00:30:06,572 --> 00:30:09,042
Get him over to Jake.
439
00:30:12,078 --> 00:30:14,178
O'ROURKE: Did you know
what she was up to?
440
00:30:14,280 --> 00:30:17,080
No, I didn't.
441
00:30:21,020 --> 00:30:22,720
Then I want it from you.
442
00:30:22,821 --> 00:30:24,291
I want the truth,
the whole apple.
443
00:30:24,390 --> 00:30:26,190
I lead and protect my men,
444
00:30:26,292 --> 00:30:27,932
and if one of them
almost gets killed,
445
00:30:28,027 --> 00:30:29,057
what do you suppose happens
446
00:30:29,161 --> 00:30:30,301
to their faith
in Mike O'Rourke?
447
00:30:30,396 --> 00:30:33,496
I'm sorry I didn't kill him.
448
00:30:33,599 --> 00:30:35,199
That's what I thought.
449
00:30:35,301 --> 00:30:37,371
Now, why be aiming a gun
at your husband...
450
00:30:37,469 --> 00:30:39,109
if he is your husband?
451
00:30:40,272 --> 00:30:42,842
He's not my husband.
452
00:30:42,942 --> 00:30:45,212
Then all you told me
was part of your plan
453
00:30:45,311 --> 00:30:48,011
to get me to bring you
up here, huh?
454
00:30:48,114 --> 00:30:50,184
So I could kill him.
455
00:30:50,282 --> 00:30:51,882
Why?
456
00:30:51,984 --> 00:30:56,024
He killed my daughter.
457
00:30:56,122 --> 00:31:00,432
She was 18.
She was just 18.
458
00:31:00,526 --> 00:31:04,026
He found out...
459
00:31:04,130 --> 00:31:06,170
she was pregnant...
460
00:31:09,435 --> 00:31:10,995
and he was gone.
461
00:31:17,143 --> 00:31:18,543
I--
462
00:31:20,412 --> 00:31:22,012
I f--
463
00:31:23,149 --> 00:31:24,919
found her...
464
00:31:25,017 --> 00:31:28,787
with that gun in her hand,
465
00:31:28,887 --> 00:31:31,587
that beautiful face...
466
00:31:35,061 --> 00:31:37,331
I didn't even recognize.
467
00:31:42,901 --> 00:31:44,341
Foxie.
Yes, Mike.
468
00:31:44,436 --> 00:31:45,936
I want Thorpe here
right away,
469
00:31:46,038 --> 00:31:47,368
and I mean right away.
470
00:31:47,473 --> 00:31:49,013
Yup.
471
00:31:53,512 --> 00:31:55,212
I'm sorry I had to be
so rough on you,
472
00:31:55,314 --> 00:31:58,324
but I had to know
the truth.
473
00:31:59,952 --> 00:32:02,192
I can't have people
go around shooting
at my men.
474
00:32:04,090 --> 00:32:05,620
Next time don't be using
a Derringer
475
00:32:05,724 --> 00:32:08,194
because past two feet
you couldn't hit
the side of a barn.
476
00:32:08,294 --> 00:32:11,104
It's a lucky accident
you even nicked him
in the shoulder.
477
00:32:12,331 --> 00:32:14,401
That's the same gun
she used.
478
00:32:17,769 --> 00:32:20,469
I'm all right.
It's not bad.
479
00:32:20,572 --> 00:32:22,012
It's a pity
she missed you.
480
00:32:22,108 --> 00:32:23,278
What's that
supposed to mean?
481
00:32:23,375 --> 00:32:25,405
Any man who would take
an 18-year-old girl
and do what you--
482
00:32:25,511 --> 00:32:26,981
What is this?
What are you talking about?
483
00:32:27,079 --> 00:32:28,949
I'm talking about her daughter.
That's what I'm talking about.
484
00:32:29,048 --> 00:32:30,648
This is the gun
she killed herself with
after you--
485
00:32:30,749 --> 00:32:32,479
But she never had
a daughter.
486
00:32:34,186 --> 00:32:35,886
She's taking you in.
Can't you see that?
487
00:32:35,988 --> 00:32:38,058
Trying to win
your sympathy, Mike.
488
00:32:38,157 --> 00:32:39,987
I guess there's
no limit
489
00:32:40,092 --> 00:32:43,032
how far someone
will go for revenge.
490
00:32:43,129 --> 00:32:45,499
And what would she
be revenging herself for?
491
00:32:45,597 --> 00:32:47,927
I drifted
into Philadelphia
about a year ago.
492
00:32:48,034 --> 00:32:50,144
I was on my uppers
when I met her,
493
00:32:50,236 --> 00:32:53,906
a rich widow,
plenty of money
to cover my bad checks,
494
00:32:54,006 --> 00:32:56,036
and she would've kept on
covering,
495
00:32:56,142 --> 00:32:57,912
no matter how much.
496
00:32:58,110 --> 00:33:00,550
Only I got tired of her,
497
00:33:00,646 --> 00:33:01,976
and I dumped her
for someone else
498
00:33:02,081 --> 00:33:04,681
younger and prettier.
499
00:33:04,783 --> 00:33:07,353
I knew she was jealous,
500
00:33:07,453 --> 00:33:10,163
but I never figured
she'd be gunning for me
501
00:33:10,256 --> 00:33:11,886
clear across the country.
502
00:33:11,990 --> 00:33:14,660
Why don't you admit
how you carried on
503
00:33:14,760 --> 00:33:16,330
when you found out
I was done with you,
504
00:33:16,428 --> 00:33:19,068
how you threatened
to kill yourself
505
00:33:19,165 --> 00:33:21,165
and that girl
I picked up with?
506
00:33:22,201 --> 00:33:24,971
Go on, admit it.
507
00:33:25,071 --> 00:33:26,241
You're not fooling
anybody around here
508
00:33:26,338 --> 00:33:28,008
with that story
about a daughter.
509
00:33:29,175 --> 00:33:32,075
Everything I said
was true.
510
00:33:32,178 --> 00:33:34,378
My men know better
than to lie to me,
511
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
so unless you
can prove this...
512
00:33:36,148 --> 00:33:38,178
There's a suitcase
513
00:33:38,284 --> 00:33:40,994
in my hotel room
in Medicine Bow.
514
00:33:41,087 --> 00:33:43,687
Inside it
is a scrapbook.
515
00:33:45,357 --> 00:33:47,127
It contains a clipping
516
00:33:47,226 --> 00:33:49,856
with a picture
of the two of them
together
517
00:33:50,062 --> 00:33:52,932
the day he--
518
00:33:53,031 --> 00:33:55,001
promised to marry her.
519
00:33:55,101 --> 00:33:57,071
You don't believe that,
do you?
520
00:33:57,169 --> 00:33:59,209
I can send one of my men
to fetch that scrapbook,
521
00:33:59,305 --> 00:34:00,605
see who's the liar.
522
00:34:00,706 --> 00:34:04,336
Good. That should prove it
once and for all.
523
00:34:04,443 --> 00:34:07,953
Get back to the bunk house.
Stay there.
524
00:34:08,046 --> 00:34:09,576
I hope you're sending
for that scrapbook.
525
00:34:09,681 --> 00:34:10,951
That's for me to decide.
526
00:34:11,049 --> 00:34:12,519
Now, do as I say.
Stay by the bunkhouse.
527
00:34:27,733 --> 00:34:29,703
This the key
to your hotel room?
528
00:34:29,801 --> 00:34:31,571
Yes.
529
00:34:31,670 --> 00:34:33,840
I'll send a man there
and fetch that scrapbook,
530
00:34:33,939 --> 00:34:35,969
not that it matters
if you're telling the truth.
531
00:34:36,074 --> 00:34:39,384
I'm wanting to know
if one of my men
is telling a lie.
532
00:34:39,478 --> 00:34:41,978
Well, in that case,
533
00:34:42,080 --> 00:34:43,120
I don't think there's
any reason
534
00:34:43,215 --> 00:34:44,575
for us to stay
around here any longer.
535
00:34:44,683 --> 00:34:46,223
I think
we had better get started.
536
00:34:46,318 --> 00:34:48,118
No, I want to stay here.
537
00:34:48,220 --> 00:34:51,060
Oh, so it's
the never-give-up kind
we are, is it?
538
00:34:51,157 --> 00:34:52,317
You're thinking
if you stay around,
539
00:34:52,424 --> 00:34:54,994
you might get a chance
to take another crack at him.
540
00:34:55,093 --> 00:34:57,003
Well, you've had your chance,
and you missed,
541
00:34:57,095 --> 00:34:59,595
not that I'm one
to turn away a stranger,
542
00:34:59,698 --> 00:35:01,998
so if you're wanting
to sleep over the night,
you're welcome
543
00:35:02,100 --> 00:35:03,400
on one condition--
544
00:35:03,502 --> 00:35:07,012
we hear no more
about your grand feud.
545
00:35:07,105 --> 00:35:09,005
That's closed,
Missus, uh--
546
00:35:09,208 --> 00:35:11,908
what is your real name?
547
00:35:12,144 --> 00:35:13,014
Graham.
548
00:35:13,212 --> 00:35:15,112
Mrs. what Graham?
549
00:35:15,214 --> 00:35:18,084
Mrs. Graham
will do nicely.
550
00:35:18,184 --> 00:35:19,854
No, it won't do
at all.
551
00:35:19,951 --> 00:35:22,591
Frances, the Virginian
call you,
552
00:35:22,688 --> 00:35:24,488
so Frances it'll be.
553
00:35:24,590 --> 00:35:25,720
That's because
you make me think
554
00:35:25,824 --> 00:35:27,264
of a colleen
called Frances.
555
00:35:28,294 --> 00:35:30,764
Now, Frances,
do we understand each other?
556
00:35:30,862 --> 00:35:32,062
There will be no more talk
557
00:35:32,164 --> 00:35:33,174
about who's telling
the truth
558
00:35:33,265 --> 00:35:35,165
and who's lying.
559
00:35:47,379 --> 00:35:48,809
Cold out there on those rocks,
Whitey.
560
00:35:48,914 --> 00:35:50,424
I'll bet it is.
561
00:35:59,157 --> 00:36:01,627
This is my room,
but you're welcome to it.
562
00:36:01,727 --> 00:36:03,627
Thank you.
563
00:36:06,465 --> 00:36:08,865
There's water
in the pitcher and, uh...
564
00:36:10,436 --> 00:36:11,796
there's plenty of towels.
565
00:36:11,903 --> 00:36:13,543
Thank you.
I'll manage.
566
00:36:26,585 --> 00:36:27,845
Well, if you need anything,
just holler.
567
00:36:27,953 --> 00:36:30,963
I'll be right outside
all night.
568
00:36:31,056 --> 00:36:32,356
That's just in case
you have any ideas
569
00:36:32,458 --> 00:36:34,488
about getting
at Eddie Thorpe.
570
00:36:36,762 --> 00:36:38,832
Well, that's
Mike O'Rourke for you,
571
00:36:38,930 --> 00:36:41,900
protects his men
even against beautiful women.
572
00:36:43,435 --> 00:36:45,335
Good night.
573
00:37:12,964 --> 00:37:14,074
O'ROURKE: No.
574
00:37:14,366 --> 00:37:15,896
No.
575
00:37:16,001 --> 00:37:17,871
I tell you, no.
576
00:37:17,969 --> 00:37:20,369
I tell you, no.
577
00:37:20,472 --> 00:37:22,612
You're lying in your teeth,
the lot of you.
578
00:37:22,708 --> 00:37:23,908
You're lying.
579
00:37:24,009 --> 00:37:25,409
Lying--
Mike.
580
00:37:25,511 --> 00:37:27,911
Huh?
581
00:37:28,013 --> 00:37:29,983
You were having
a nightmare, Mike.
582
00:37:32,551 --> 00:37:34,921
Find out about all the women
in my life, did you?
583
00:37:35,020 --> 00:37:36,990
I found out enough.
584
00:37:37,088 --> 00:37:39,688
There's some things
a man can't forget.
585
00:37:39,791 --> 00:37:42,031
Or won't forget.
586
00:37:42,127 --> 00:37:45,757
Mike, this life
you're leading,
587
00:37:45,864 --> 00:37:47,734
a man like you...
588
00:37:47,833 --> 00:37:50,743
all I can say is,
589
00:37:50,836 --> 00:37:52,796
revenge is
a pretty dusty answer.
590
00:37:52,904 --> 00:37:55,744
You know, you're too young
to lecture me.
591
00:38:24,470 --> 00:38:25,970
Come in.
592
00:38:27,806 --> 00:38:28,736
Morning, Frances.
593
00:38:28,840 --> 00:38:29,780
Morning.
594
00:38:29,875 --> 00:38:31,205
There's no need
to be doing that.
595
00:38:31,309 --> 00:38:33,709
I'll only be mussing it up
again tonight.
596
00:38:33,812 --> 00:38:35,782
Did you get any rest?
597
00:38:35,881 --> 00:38:37,981
Oh, yes, thank you.
598
00:38:38,083 --> 00:38:39,593
It doesn't let you sleep,
does it,
599
00:38:39,685 --> 00:38:41,415
your vendetta?
600
00:38:41,520 --> 00:38:42,790
Thought we
weren't going to talk
about that.
601
00:38:42,888 --> 00:38:43,988
Oh, that's right.
602
00:38:44,089 --> 00:38:45,859
Well, I came to escort you
to breakfast.
603
00:38:45,957 --> 00:38:46,827
The Virginian's waiting
for us.
604
00:38:46,925 --> 00:38:48,055
Oh, thank you,
but I--
605
00:38:48,159 --> 00:38:49,699
No, I won't take "but"
for an answer.
606
00:38:49,795 --> 00:38:51,855
That's unless you want
cold steak, potatoes,
607
00:38:51,963 --> 00:38:53,873
bacon, pancakes,
eggs, coffee.
608
00:38:53,965 --> 00:38:55,865
Coffee, that will do.
609
00:39:03,842 --> 00:39:05,642
Mike.
What's wrong?
610
00:39:05,744 --> 00:39:07,884
Thorpe's not in his bunk
or anywhere else.
What?
611
00:39:07,979 --> 00:39:09,919
Nobody's seen him
since the boys turned in
last night.
612
00:39:10,015 --> 00:39:11,445
He must've lit out
while everyone was asleep.
613
00:39:11,550 --> 00:39:12,950
You didn't have him guarded?
614
00:39:13,051 --> 00:39:14,751
Tell the boys to saddle up
and pan out.
615
00:39:14,853 --> 00:39:16,893
I don't want him
to leave the badlands,
and I want him back.
616
00:39:16,988 --> 00:39:18,858
Dead or alive?
617
00:39:18,957 --> 00:39:21,027
O'ROURKE: If there's
any choice, alive.
618
00:39:28,066 --> 00:39:29,636
Come on
before that grub freezes.
619
00:39:38,444 --> 00:39:39,914
Thanks.
620
00:39:41,813 --> 00:39:42,813
I don't want to impose,
621
00:39:42,914 --> 00:39:45,554
but if I could just stay
a little longer
622
00:39:45,651 --> 00:39:46,991
until I know what's happened
to him.
623
00:39:47,085 --> 00:39:50,655
What difference
will that make
if you know?
624
00:39:50,756 --> 00:39:51,956
I can't explain,
625
00:39:52,057 --> 00:39:54,987
but I must know
where he is.
626
00:39:55,093 --> 00:39:57,403
And if he's taken alive,
what then?
627
00:39:57,496 --> 00:39:59,866
You think I'll set him up
so you can kill him?
628
00:39:59,965 --> 00:40:00,825
I'm not tracking him down
629
00:40:00,932 --> 00:40:02,672
for what you want
to do to him, Frances,
630
00:40:02,768 --> 00:40:03,998
but for what he did to me.
631
00:40:04,102 --> 00:40:05,642
All right, Mike,
so he lied to you.
632
00:40:05,737 --> 00:40:07,867
Why not just let him go
and leave him alone?
633
00:40:07,973 --> 00:40:09,883
Because he knows too much
to be tearing around loose.
634
00:40:09,975 --> 00:40:12,305
He cheated me,
so he's not to be trusted.
That's for sure.
635
00:40:12,410 --> 00:40:13,850
It may take you days
to find him
636
00:40:13,945 --> 00:40:14,845
if you find him at all.
637
00:40:14,946 --> 00:40:16,406
Oh, we'll find him,
638
00:40:16,515 --> 00:40:17,875
and you can figure on staying
till we do.
639
00:40:17,983 --> 00:40:19,323
Thanks, Mike.
640
00:40:19,417 --> 00:40:20,987
Not for your reasons,
Frances.
641
00:40:21,086 --> 00:40:22,846
I just don't want both of you
walking into an ambush.
642
00:40:22,954 --> 00:40:24,594
If he finds out
you're gunning for him,
643
00:40:24,690 --> 00:40:26,060
he might want to return
the compliment.
644
00:40:26,157 --> 00:40:28,987
Uh, if you'll excuse me.
645
00:40:29,094 --> 00:40:30,604
You'll never get to be
a big girl
646
00:40:30,696 --> 00:40:32,056
on the little you eat,
Frances.
647
00:40:32,163 --> 00:40:35,233
Well, I'm not very hungry.
I have this terrible headache.
648
00:40:35,433 --> 00:40:36,473
If you'll excuse me.
649
00:40:36,568 --> 00:40:38,538
You're planning to leave
the table, are you?
650
00:40:38,637 --> 00:40:40,907
Well...
I slept so little.
651
00:40:41,006 --> 00:40:42,906
I have such a bad headache.
652
00:40:43,008 --> 00:40:45,038
If I could just lie down
and rest.
653
00:40:45,143 --> 00:40:46,113
Well, I'll fetch you
a coffee.
654
00:40:46,211 --> 00:40:49,111
No need.
I need absolute solitude.
655
00:41:01,827 --> 00:41:03,827
It's a shame,
such a lovely woman.
656
00:41:03,929 --> 00:41:05,129
A shame?
657
00:41:06,898 --> 00:41:08,068
Living just for revenge,
658
00:41:08,166 --> 00:41:09,596
what kind of a life is that?
659
00:41:09,701 --> 00:41:11,941
Well, that's a fine thing
to be saying, Michael,
660
00:41:12,037 --> 00:41:12,897
coming from you.
661
00:41:13,004 --> 00:41:15,244
No, with me it's different.
You know--
662
00:41:18,810 --> 00:41:19,880
You stay there.
I'll fetch her.
663
00:41:54,580 --> 00:41:56,850
Frances.
664
00:41:56,948 --> 00:41:58,118
I'm sorry
I had to do that.
665
00:41:58,216 --> 00:41:59,586
I'm all right.
666
00:41:59,685 --> 00:42:00,845
You best let Doc O'Rourke
take a look at you.
667
00:42:00,952 --> 00:42:02,052
No, it's all right.
Is it now?
668
00:42:02,153 --> 00:42:03,893
It's just my wrist.
669
00:42:03,989 --> 00:42:05,889
Yeah, and hurt it must,
like the very devil.
No, it doesn't!
670
00:42:05,991 --> 00:42:07,031
Well, it hurts me.
Now, sit down
671
00:42:07,125 --> 00:42:11,155
while I make myself
feel better.
672
00:42:11,262 --> 00:42:13,132
So you had a headache,
did you?
673
00:42:13,231 --> 00:42:16,001
Why, it's the queen of liars,
you are, and that's for sure.
674
00:42:16,101 --> 00:42:17,801
Tell me something.
675
00:42:17,903 --> 00:42:19,813
What did you plan to do
if you found the man
676
00:42:19,905 --> 00:42:20,905
when you didn't have a gun?
677
00:42:21,006 --> 00:42:22,166
I'd find a way.
678
00:42:22,273 --> 00:42:23,843
To get the man's blood
on your hands?
679
00:42:23,942 --> 00:42:25,612
That would make you happy,
wouldn't it?
680
00:42:25,711 --> 00:42:26,881
It isn't
a question of happiness.
681
00:42:26,978 --> 00:42:28,708
That died with my daughter.
682
00:42:28,814 --> 00:42:29,984
Well, hate won't bring
your daughter back.
683
00:42:30,081 --> 00:42:31,581
Hate will kill him.
684
00:42:31,683 --> 00:42:33,753
What kind of a life
are you wishing
for yourself?
685
00:42:33,852 --> 00:42:35,592
Tell me that.
No, I'll tell you.
686
00:42:35,687 --> 00:42:36,987
Living for revenge,
687
00:42:37,088 --> 00:42:38,818
that's as empty
as a dried-out well.
688
00:42:38,924 --> 00:42:41,094
You should talk.
What about your own life?
689
00:42:41,192 --> 00:42:43,462
A hunted man,
an outlaw.
690
00:42:43,561 --> 00:42:45,031
I have a good reason
for what I--
691
00:42:45,130 --> 00:42:46,730
What reason could you have?
692
00:42:46,832 --> 00:42:48,602
Everything I ever had
in the world,
693
00:42:48,700 --> 00:42:50,240
everything I believed in,
they took away from me
694
00:42:50,335 --> 00:42:52,895
when they threw me in jail
for something I had nothing
to do with.
695
00:42:53,004 --> 00:42:54,074
All the good people
of Medicine Bow
696
00:42:54,172 --> 00:42:55,912
will tell you
I had it coming to me
697
00:42:56,007 --> 00:42:57,077
for being
on a drunken party
698
00:42:57,175 --> 00:42:58,575
that turned into murder
699
00:42:58,677 --> 00:43:00,607
when one of the fellas
started to shoot up the town,
700
00:43:00,712 --> 00:43:03,012
but I just happened along
by accident,
701
00:43:03,114 --> 00:43:04,624
and nobody thought
I had a right
702
00:43:04,716 --> 00:43:06,916
to be so careless
about the company I kept.
703
00:43:07,018 --> 00:43:08,948
Do you wonder
I want to get my own
704
00:43:09,054 --> 00:43:11,024
back on that double-dealing,
lying, twofaced world?
705
00:43:11,122 --> 00:43:13,562
I can't blame you,
706
00:43:13,659 --> 00:43:15,959
but at least grant me
the same.
707
00:43:16,061 --> 00:43:17,801
Well, it's not the same
as what you're living for,
708
00:43:17,896 --> 00:43:20,766
to throw away your life
for the killing of a snake,
709
00:43:20,866 --> 00:43:22,966
a woman who has
so much beauty
710
00:43:23,068 --> 00:43:24,798
with so much to give
711
00:43:24,903 --> 00:43:27,113
and so much to get back.
712
00:44:04,743 --> 00:44:05,713
Any word of him?
713
00:44:05,811 --> 00:44:07,181
No. You all right?
714
00:44:07,278 --> 00:44:09,678
Fell off her horse.
You better have Jake take
a look at her.
715
00:44:09,781 --> 00:44:12,051
Oh, that's all right.
Thank you.
716
00:44:24,229 --> 00:44:27,129
Fascinating woman,
isn't she, Mike?
717
00:44:27,232 --> 00:44:28,832
How long's her husband
been dead and gone?
718
00:44:28,934 --> 00:44:30,304
I don't know.
719
00:44:30,401 --> 00:44:33,041
I wonder why some man
hasn't done something
about it.
720
00:44:33,138 --> 00:44:34,768
Done something?
721
00:44:34,873 --> 00:44:35,843
A woman like that
should be married
722
00:44:35,941 --> 00:44:37,341
and settled down in a home
723
00:44:37,442 --> 00:44:38,882
with a good man
to look after her.
724
00:44:38,977 --> 00:44:41,247
What's keeping you?
725
00:44:41,346 --> 00:44:43,946
It's not a wife I need
if that's what you mean?
726
00:44:47,853 --> 00:44:50,093
How about a game of chess?
727
00:44:50,188 --> 00:44:51,958
For Auld Lang Syne?
728
00:45:04,903 --> 00:45:06,943
Yeah, fascinating woman
729
00:45:07,038 --> 00:45:08,868
in every respect,
especially stubbornness.
730
00:45:08,974 --> 00:45:10,744
She won't give up.
That's certain.
731
00:45:10,842 --> 00:45:12,882
There's one woman
no man will budge.
732
00:45:12,978 --> 00:45:15,048
You never know
till you try.
733
00:45:15,146 --> 00:45:16,876
Are you wanting to gab
or play?
734
00:45:16,982 --> 00:45:18,252
It's your move.
735
00:45:20,285 --> 00:45:22,745
Mike, I've been meaning
to speak to you
736
00:45:22,854 --> 00:45:24,194
about something
for a long time now.
737
00:45:24,289 --> 00:45:25,889
And what makes
you think you've got the right?
738
00:45:25,991 --> 00:45:28,191
Well, I never had
an older brother.
739
00:45:28,293 --> 00:45:31,633
I always figured you were
about as close to that
as anybody could be.
740
00:45:31,729 --> 00:45:33,299
I think that gives me
the right.
741
00:45:33,398 --> 00:45:35,498
All right, little brother,
you get it over with.
742
00:45:35,600 --> 00:45:37,970
Mike, you've been carrying on
a personal war
743
00:45:38,069 --> 00:45:40,769
with the whole world
for a long time now
744
00:45:40,872 --> 00:45:43,412
because some people on a jury
made a mistake.
745
00:45:43,508 --> 00:45:45,778
Good people and true,
let's not be forgetting that.
746
00:45:45,877 --> 00:45:47,347
Do you think people
are infallible
747
00:45:47,445 --> 00:45:49,405
just because they've chosen
to serve on a jury?
748
00:45:49,514 --> 00:45:51,754
The jury made a mistake
in your case.
749
00:45:51,850 --> 00:45:53,180
There's no doubt
about that.
750
00:45:53,284 --> 00:45:55,494
Those people
aren't the whole world,
751
00:45:55,586 --> 00:45:56,986
even the whole state
of Wyoming.
752
00:45:57,088 --> 00:45:58,858
Would you be letting me think
about my next move?
753
00:45:58,957 --> 00:46:01,727
After one last word,
if you don't mind.
754
00:46:01,827 --> 00:46:02,857
All right, get on with it.
755
00:46:02,961 --> 00:46:04,661
As far as I know
756
00:46:04,762 --> 00:46:06,702
there's nothing
you can be charged with
right now
757
00:46:06,898 --> 00:46:08,328
except cattle rustling,
758
00:46:08,433 --> 00:46:11,273
and one of these days
it might be something
far more serious,
759
00:46:11,369 --> 00:46:12,799
like murder.
760
00:46:12,904 --> 00:46:14,974
Well, that's one thing
they'll never put
around my neck.
761
00:46:15,073 --> 00:46:17,943
Don't wait
till they might.
762
00:46:18,043 --> 00:46:19,913
Give yourself up, Mike.
763
00:46:22,547 --> 00:46:23,847
Turn yourself in.
764
00:46:23,949 --> 00:46:25,219
A few more years in jail
765
00:46:25,316 --> 00:46:26,476
with time off
for good behavior,
766
00:46:26,584 --> 00:46:27,954
you wouldn't be in
for very long.
767
00:46:28,053 --> 00:46:29,753
You'll be tried
in Medicine Bow.
768
00:46:29,855 --> 00:46:30,815
You know the Judge
would stand up
769
00:46:30,922 --> 00:46:32,022
for a character witness
for you.
770
00:46:32,123 --> 00:46:33,293
So would I.
771
00:46:33,391 --> 00:46:34,931
Have you forgotten
how he swore up and down
772
00:46:35,026 --> 00:46:37,956
what a good man I was,
fit to be his foreman?
773
00:46:38,063 --> 00:46:40,033
"Character witness--"
I've been through all that,
I have.
774
00:46:40,131 --> 00:46:41,371
What you haven't been
through
775
00:46:41,466 --> 00:46:43,496
is a Federal force
moving in on you,
776
00:46:43,601 --> 00:46:45,041
and that's bound to happen
sooner or later.
777
00:46:45,136 --> 00:46:46,906
Well, I'll be out of here
long before that
778
00:46:47,005 --> 00:46:47,905
with all I want.
779
00:46:48,006 --> 00:46:51,306
Come on, Mike.
780
00:46:51,409 --> 00:46:52,939
You know as well as I do.
781
00:46:53,044 --> 00:46:54,784
When it comes to this way
of making a living,
782
00:46:54,880 --> 00:46:55,950
it's a lot easier
to get started
783
00:46:56,047 --> 00:46:57,177
than it is to quit,
784
00:46:57,282 --> 00:46:59,022
but it's not too late
right now.
785
00:46:59,117 --> 00:47:01,387
Well, it's too late
for them, the world--
786
00:47:01,486 --> 00:47:02,846
all right, people.
787
00:47:02,954 --> 00:47:05,464
They don't live by the law.
They try to get around it.
788
00:47:05,556 --> 00:47:06,816
The only difference is
789
00:47:06,925 --> 00:47:08,755
that I live outside
and off it.
790
00:47:08,860 --> 00:47:10,960
You tell me
I'm guilty of rustling?
791
00:47:11,062 --> 00:47:13,832
What about all the honest,
decent, law-respecting people
792
00:47:13,932 --> 00:47:16,432
that buy the cattle I steal
so they can make a dollar?
793
00:47:16,534 --> 00:47:18,404
Would you tell me the difference
between them and me?
794
00:47:18,503 --> 00:47:20,273
None, not a bit.
795
00:47:20,371 --> 00:47:21,971
Then why doesn't the law
apply to them?
796
00:47:22,073 --> 00:47:22,973
It does.
797
00:47:23,074 --> 00:47:25,444
Sure, on the books,
798
00:47:25,543 --> 00:47:26,913
but a dollar
in the right place
799
00:47:27,012 --> 00:47:27,982
and everybody looks
the other way,
800
00:47:28,079 --> 00:47:29,049
and you know why?
801
00:47:29,147 --> 00:47:31,147
Because there's no real law
in the world.
802
00:47:31,249 --> 00:47:33,379
Yes, there is, Mike.
803
00:47:33,484 --> 00:47:35,354
It's what people really think
is right and true
804
00:47:35,453 --> 00:47:36,993
inside themselves.
805
00:47:39,724 --> 00:47:41,894
You know what your trouble is,
my friend?
806
00:47:41,993 --> 00:47:43,933
You've got a lot bigger sense
of right and justice
807
00:47:44,029 --> 00:47:45,799
than most men do.
808
00:47:45,897 --> 00:47:48,997
That's what makes you
strike back so hard
at injustice.
809
00:47:49,100 --> 00:47:51,400
Can't you think of your case
810
00:47:51,502 --> 00:47:54,212
as the mistake it truly was
and close it?
811
00:47:54,305 --> 00:47:56,905
A few more years,
that's not much
out of a man's life.
812
00:47:57,008 --> 00:47:58,638
They've already taken
four years too many.
813
00:47:58,743 --> 00:48:00,053
I'm not thinking
of giving them another day,
814
00:48:00,145 --> 00:48:01,875
and don't be telling me
the time will go fast
815
00:48:01,980 --> 00:48:03,210
because when you're
behind bars,
816
00:48:03,314 --> 00:48:05,054
every second crawls.
817
00:48:06,417 --> 00:48:09,247
I have nothing more to say,
Mike.
818
00:48:13,358 --> 00:48:15,028
Well, I have.
819
00:48:16,928 --> 00:48:18,398
Checkmate.
820
00:48:38,416 --> 00:48:40,886
We got him.
821
00:48:40,986 --> 00:48:42,846
What are you
going to do?
822
00:48:42,954 --> 00:48:45,224
I'll ask you to step out back
for a moment.
823
00:48:45,323 --> 00:48:47,393
You, too.
824
00:48:49,494 --> 00:48:51,564
Come on,
keep each other company.
825
00:49:00,505 --> 00:49:02,165
Bring him in, Pico.
826
00:49:02,273 --> 00:49:04,043
Roxie.
827
00:49:07,112 --> 00:49:08,652
All right,
leave us alone.
828
00:49:13,451 --> 00:49:14,851
Now, what have you got to say
for yourself?
829
00:49:15,086 --> 00:49:16,246
Be quick about it.
830
00:49:16,354 --> 00:49:17,764
Look, Mike, I know
I shouldn't have lit out.
831
00:49:17,955 --> 00:49:19,355
And tell me why.
832
00:49:19,457 --> 00:49:21,427
I know the rules.
No man can leave
without your say-so.
833
00:49:21,526 --> 00:49:23,026
Because?
834
00:49:23,128 --> 00:49:25,498
Well, it's up to you
if you can trust a man
to leave,
835
00:49:25,596 --> 00:49:27,126
but I wouldn't have said
anything about this place.
836
00:49:27,232 --> 00:49:28,272
You can trust me.
837
00:49:28,366 --> 00:49:29,866
Can I...
838
00:49:29,967 --> 00:49:32,367
with you stealing out
in the middle of the night
like that?
839
00:49:32,470 --> 00:49:35,010
Why, I guess I got panicky
for some reason.
840
00:49:35,106 --> 00:49:37,306
Could it be she was telling
the truth and your were
the liar?
841
00:49:37,408 --> 00:49:39,078
No.
Then what, then?
842
00:49:39,177 --> 00:49:40,547
Well, the truth is,
843
00:49:40,645 --> 00:49:41,845
I was scared
I wouldn't have a chance
844
00:49:42,047 --> 00:49:43,077
once she turned it on.
845
00:49:43,181 --> 00:49:45,281
So that was a lie
about you and her daughter?
846
00:49:45,383 --> 00:49:47,193
I told you,
she never had a daughter.
847
00:49:47,285 --> 00:49:49,585
Why don't I hear the truth
from you?
848
00:49:49,687 --> 00:49:51,887
I'm telling you the truth.
849
00:49:51,989 --> 00:49:53,489
She's in love with me.
850
00:49:53,591 --> 00:49:55,791
She'd sooner see me dead
if she can't have me.
851
00:49:55,993 --> 00:49:57,603
That's a lie.
852
00:49:59,730 --> 00:50:01,170
You're a liar!
853
00:50:25,022 --> 00:50:27,292
Here you go, Foxie.
854
00:50:29,427 --> 00:50:31,757
Lock him in the storage bin
and guard him at all times.
855
00:50:31,862 --> 00:50:33,332
FOXIE:
What are you going to do
with him?
856
00:50:33,431 --> 00:50:36,031
I haven't decided yet.
857
00:50:48,313 --> 00:50:50,683
I'd like to speak
to the young lady alone
for a minute.
858
00:50:50,781 --> 00:50:53,081
Sure.
859
00:50:57,188 --> 00:50:59,088
Where is he?
What did you do with him?
860
00:50:59,190 --> 00:51:00,930
I beat him up for you.
Is that enough?
861
00:51:01,192 --> 00:51:03,192
No.
862
00:51:06,063 --> 00:51:07,533
I'm not going to kill him
for you.
863
00:51:07,632 --> 00:51:09,732
I want to kill him myself.
864
00:51:09,834 --> 00:51:11,374
I know how you feel.
Believe me, I know,
865
00:51:11,469 --> 00:51:13,039
but you've got to learn
to live with it
866
00:51:13,138 --> 00:51:15,968
without the memory of it
tearing you up.
867
00:51:16,174 --> 00:51:18,814
Have you ever lost anyone?
868
00:51:20,511 --> 00:51:22,351
Have you?
869
00:51:24,882 --> 00:51:26,922
There was a colleen
in Ireland.
870
00:51:27,152 --> 00:51:28,322
Yes?
871
00:51:28,419 --> 00:51:29,719
I was going to send
for her
872
00:51:29,820 --> 00:51:30,820
when I had saved up
enough money
873
00:51:30,921 --> 00:51:33,321
to buy a farm of our own.
874
00:51:33,424 --> 00:51:35,794
She died?
875
00:51:35,893 --> 00:51:38,433
While I was in prison.
876
00:51:38,529 --> 00:51:40,429
The knowing of it
helped kill her.
877
00:51:40,531 --> 00:51:43,871
You found no one
to replace her.
878
00:51:45,170 --> 00:51:46,870
Well, maybe I haven't looked.
879
00:51:46,971 --> 00:51:50,541
Even if you had,
you would've have found
anybody
880
00:51:50,641 --> 00:51:54,651
because no one on Earth
replaces another...
881
00:51:56,647 --> 00:52:01,117
least of all a child.
882
00:52:14,899 --> 00:52:16,699
That's quite a beating
you gave Thorpe.
883
00:52:20,571 --> 00:52:23,111
You always that rough
on your men?
884
00:52:23,208 --> 00:52:26,378
He got what was coming to him,
no more, no less.
885
00:52:35,853 --> 00:52:37,693
Aren't you going to turn in?
886
00:52:37,788 --> 00:52:39,158
Mike?
887
00:52:40,157 --> 00:52:42,187
I heard you.
888
00:52:48,366 --> 00:52:50,866
Did the Judge ever say
how long a man the likes of me
889
00:52:50,968 --> 00:52:52,868
would be breaking rocks?
890
00:52:56,341 --> 00:52:58,781
It would be six years,
I guess.
891
00:52:58,876 --> 00:53:00,376
Six years?
892
00:53:00,478 --> 00:53:03,548
He'd get out in three
if he didn't give them
any trouble.
893
00:53:03,648 --> 00:53:04,778
Why?
894
00:53:04,882 --> 00:53:06,852
Did something
get through to him?
895
00:53:06,951 --> 00:53:08,391
Nothing that was said.
896
00:53:08,486 --> 00:53:11,686
There's a woman
he can't say good-bye to.
897
00:53:12,857 --> 00:53:14,087
Is he in love with her?
898
00:53:14,191 --> 00:53:16,961
All he knows
is he can't have her
walking out of his life,
899
00:53:17,061 --> 00:53:19,001
and the only way
is to walk into hers.
900
00:53:19,196 --> 00:53:20,866
Nothing to stop him.
901
00:53:20,965 --> 00:53:22,795
Except three years
in jail.
902
00:53:22,900 --> 00:53:24,870
Anyway, a beauty
the likes of her
903
00:53:24,969 --> 00:53:26,469
wouldn't be waiting around
for him,
904
00:53:26,571 --> 00:53:28,371
so let's forget it.
905
00:53:30,441 --> 00:53:31,541
If you ever change
your mind,
906
00:53:31,642 --> 00:53:32,912
you can come
down to Shiloh Ranch
907
00:53:33,010 --> 00:53:34,850
and give yourself up
to the Judge and me.
908
00:53:34,945 --> 00:53:37,515
We'd be proud
to ride beside you
909
00:53:37,615 --> 00:53:39,245
to the U.S. Marshall's office.
910
00:53:39,350 --> 00:53:41,920
Well, I wouldn't be holding
my breath for that event.
911
00:53:45,490 --> 00:53:47,430
Good night.
Good night.
912
00:53:47,525 --> 00:53:49,385
Mike?
913
00:53:54,365 --> 00:53:55,765
Why don't you talk to her?
914
00:54:11,849 --> 00:54:14,549
It's me, Mike.
915
00:54:14,652 --> 00:54:16,252
Come in.
916
00:54:25,062 --> 00:54:26,802
You're leaving...
917
00:54:26,897 --> 00:54:28,927
first thing in the morning.
918
00:54:29,033 --> 00:54:30,803
Why
919
00:54:30,901 --> 00:54:31,871
For what reason,
920
00:54:31,969 --> 00:54:34,199
to be killing
one of my men?
921
00:54:34,305 --> 00:54:36,465
Well, I'll not be party
to murder,
922
00:54:36,574 --> 00:54:39,314
and that's the only thing
that's keeping you here,
isn't it?
923
00:54:41,412 --> 00:54:45,452
Oh, no-- no,
that isn't all.
924
00:54:45,550 --> 00:54:47,520
What do you mean?
925
00:54:49,487 --> 00:54:52,387
What other reason
could I possibly have
for staying?
926
00:54:54,058 --> 00:54:55,758
You expect me
to believe that.
927
00:54:57,094 --> 00:54:58,764
Well, isn't that
what you were trying to tell me
928
00:54:58,863 --> 00:55:01,003
when you kissed me...
929
00:55:01,098 --> 00:55:03,068
that I wasn't dead inside?
930
00:55:05,370 --> 00:55:07,540
I was.
931
00:55:07,638 --> 00:55:09,568
I was until...
932
00:55:09,674 --> 00:55:11,014
you kissed me.
933
00:55:13,978 --> 00:55:15,808
It's wrong you were about...
934
00:55:15,913 --> 00:55:17,483
no one on Earth
replacing another.
935
00:55:17,582 --> 00:55:19,952
I mean, they don't exactly,
936
00:55:20,050 --> 00:55:23,820
but you remember
that colleen I told you about?
937
00:55:23,921 --> 00:55:25,891
Well, now that's you,
938
00:55:25,990 --> 00:55:28,730
and everything I wanted
for her and with her
939
00:55:28,826 --> 00:55:30,796
I'm wanting with you.
940
00:55:32,062 --> 00:55:33,632
Then I don't have to leave.
941
00:55:35,666 --> 00:55:36,826
No, I'm not letting you stay.
942
00:55:36,934 --> 00:55:38,544
But, Mike, you said--
943
00:55:38,636 --> 00:55:40,966
Because it's
the death of him you want
and not the love of me.
944
00:55:41,071 --> 00:55:43,771
Well, isn't it?
Isn't it?
945
00:55:43,874 --> 00:55:45,944
Yes.
946
00:57:27,077 --> 00:57:28,977
Has he given you
any trouble, Pete?
947
00:57:29,079 --> 00:57:30,919
No, everything's fine, Mike.
948
00:58:24,669 --> 00:58:26,169
Mike.
949
00:58:28,939 --> 00:58:30,839
The men want to know
about tomorrow.
950
00:58:30,941 --> 00:58:32,211
They figure
with those two gone,
951
00:58:32,309 --> 00:58:34,949
you'll want to go ahead
with your plans.
952
00:58:35,045 --> 00:58:36,945
I'll let them know.
953
00:58:37,047 --> 00:58:39,047
Just say the word.
954
00:58:41,786 --> 00:58:46,656
It's a shame
she had to leave.
955
00:58:46,757 --> 00:58:48,827
Even if she didn't say
two words to the rest of us,
956
00:58:48,926 --> 00:58:52,956
it was right good,
her being here.
957
00:58:55,666 --> 00:58:58,096
Just knowing
there was a woman around
958
00:58:58,202 --> 00:59:00,872
made a difference.
959
00:59:00,971 --> 00:59:02,911
You let us know.
960
00:59:17,588 --> 00:59:19,858
Hey, Pete.
961
00:59:19,957 --> 00:59:21,657
Oh, what's up?
962
00:59:21,759 --> 00:59:23,289
Mike wants to see you.
963
00:59:23,393 --> 00:59:25,103
What about Thorpe?
Just leave him?
964
00:59:25,195 --> 00:59:27,825
I don't know.
He just said,
"Round everybody up."
965
00:59:27,932 --> 00:59:29,832
You got him locked up,
haven't you?
966
00:59:29,934 --> 00:59:30,804
There's no windows.
967
00:59:30,901 --> 00:59:32,401
How's he going to get
out of there.
968
00:59:32,603 --> 00:59:33,743
Go on. Whitey?
969
00:59:33,838 --> 00:59:36,768
If Mike says so.
970
00:59:51,756 --> 00:59:53,886
Come in.
971
00:59:53,991 --> 00:59:55,031
They're all here, Mike,
972
00:59:55,125 --> 00:59:57,025
like you said,
even the one standing guard.
973
00:59:57,127 --> 01:00:00,057
I'll be right out, Pico.
974
01:00:00,164 --> 01:00:02,274
All right, sit down.
975
01:00:24,955 --> 01:00:27,085
I wanted all of you
to be here
976
01:00:27,191 --> 01:00:29,791
because it will take every man
to be speaking for himself
977
01:00:29,894 --> 01:00:32,164
when you hear
what I have to put up to you.
978
01:00:32,262 --> 01:00:33,332
What's our understanding
979
01:00:33,430 --> 01:00:35,000
if a man wants to quit
the Bunch?
980
01:00:37,067 --> 01:00:38,937
Pico.
981
01:00:39,036 --> 01:00:41,536
Well, you know it
as well as anyone else,
Mike.
982
01:00:41,638 --> 01:00:42,838
Anybody can leave the Bunch
983
01:00:42,940 --> 01:00:44,810
as long as you figure
they can be trusted
984
01:00:44,909 --> 01:00:46,209
not to give
the rest of us away.
985
01:00:46,310 --> 01:00:47,580
That's right.
986
01:00:47,678 --> 01:00:49,008
That's right.
That's right.
987
01:00:49,113 --> 01:00:50,723
And it worked fine,
didn't it, now,
988
01:00:50,815 --> 01:00:51,845
with the two
that up and left?
989
01:00:51,949 --> 01:00:55,049
Evans had enough
and went to California,
990
01:00:55,152 --> 01:00:57,052
and Willis found himself
a fair colleen
991
01:00:57,154 --> 01:00:58,924
and made tracks
for the preacher,
992
01:00:59,023 --> 01:01:00,763
and I had all the say-so
993
01:01:00,858 --> 01:01:02,088
whether they could take
their leave or not.
994
01:01:02,192 --> 01:01:03,592
What are you driving at?
995
01:01:03,694 --> 01:01:06,534
Who wants to leave,
except maybe Thorpe?
996
01:01:06,764 --> 01:01:07,604
I do.
997
01:01:07,798 --> 01:01:09,268
You do?
You do?
998
01:01:09,366 --> 01:01:11,636
Now, who's got
the say
999
01:01:11,736 --> 01:01:12,736
I can't walk out on you
1000
01:01:12,837 --> 01:01:14,967
just by asking myself
permission,
1001
01:01:15,072 --> 01:01:17,312
so I'm putting it
up to each of you,
1002
01:01:17,407 --> 01:01:20,007
and that's another thing
I want to tell you.
1003
01:01:20,110 --> 01:01:22,010
When I give myself up,
1004
01:01:22,112 --> 01:01:24,922
I'll have to tell them
where I holed up
with the Bunch,
1005
01:01:25,015 --> 01:01:26,245
which means you'll have to find
another hideout
1006
01:01:26,350 --> 01:01:27,320
or break up.
1007
01:01:27,417 --> 01:01:29,717
They'll shoot you on site.
1008
01:01:29,820 --> 01:01:32,190
You won't get a chance
to open your mouth.
1009
01:01:32,289 --> 01:01:35,259
I'll ride into Shiloh
and give myself up
to Judge Garth.
1010
01:01:35,359 --> 01:01:37,229
He'll take me
to the U.S. Marshall.
1011
01:01:39,029 --> 01:01:40,399
Well, what's the word?
1012
01:01:40,497 --> 01:01:42,867
You letting me go or not?
1013
01:01:42,967 --> 01:01:45,867
Well, Mike...
1014
01:01:45,970 --> 01:01:48,040
there's something
we've been holding back
on you,
1015
01:01:48,138 --> 01:01:49,938
figuring that you
wouldn't go along,
1016
01:01:50,040 --> 01:01:52,110
but now that you put it
up to us, well...
1017
01:01:54,511 --> 01:01:55,781
Go ahead
and tell him, Pico.
1018
01:01:55,880 --> 01:01:57,920
Yeah, tell him.
Tell him, Pico.
1019
01:02:00,217 --> 01:02:02,087
Well, for a long time now,
1020
01:02:02,186 --> 01:02:03,186
the boys and myself
1021
01:02:03,287 --> 01:02:05,057
have been thinking
about pulling up stakes
1022
01:02:05,155 --> 01:02:06,885
and getting out,
1023
01:02:06,991 --> 01:02:08,461
getting out while we can.
1024
01:02:08,558 --> 01:02:10,028
With this country
growing like it is,
1025
01:02:10,127 --> 01:02:11,197
it's not going to be too long
1026
01:02:11,295 --> 01:02:13,725
before they'll be sending
in the state militia
1027
01:02:13,831 --> 01:02:16,031
or maybe even the army
to drive us out of here.
1028
01:02:16,133 --> 01:02:18,173
And besides,
some of us want to head out
1029
01:02:18,268 --> 01:02:19,968
and try our luck
someplace else,
1030
01:02:20,070 --> 01:02:22,410
maybe Mexico
or South America.
1031
01:02:22,506 --> 01:02:25,376
So Mike, if you want
to give yourself up,
1032
01:02:25,475 --> 01:02:28,475
there's no man here
that's going to say no to you.
1033
01:02:30,114 --> 01:02:33,354
Well, that's sweet music
to my ears.
1034
01:02:33,450 --> 01:02:34,920
I'll be leaving at sun-up.
1035
01:02:35,019 --> 01:02:38,059
Until then, I want
each and every one of you
1036
01:02:38,155 --> 01:02:40,055
to be the guests
of Mike O'Rourke
in a farewell ball
1037
01:02:40,157 --> 01:02:41,427
he's giving
for the Badlands Bunch.
1038
01:02:47,531 --> 01:02:50,101
Except the unfortunate ones
who drew guard duty tonight.
1039
01:02:50,200 --> 01:02:52,800
Oh, come on, Mike.
1040
01:02:52,903 --> 01:02:54,373
If you can't be with us
in the body,
1041
01:02:54,471 --> 01:02:55,941
at least be with us
in the spirit.
1042
01:02:56,040 --> 01:02:57,670
Help yourself out.
1043
01:02:59,409 --> 01:03:01,049
Hey, Pete.
1044
01:03:01,145 --> 01:03:02,075
Pete!
1045
01:03:02,179 --> 01:03:06,649
Easy there.
I'm coming.
1046
01:03:06,884 --> 01:03:08,324
I'm coming.
1047
01:03:15,092 --> 01:03:17,032
Sit down.
1048
01:03:20,064 --> 01:03:21,234
Now, what do you want?
1049
01:03:21,331 --> 01:03:22,871
What's the celebration
all about?
1050
01:03:22,967 --> 01:03:25,467
The Bunch is breaking up.
1051
01:03:25,569 --> 01:03:27,439
It is?
What brought that on?
1052
01:03:27,537 --> 01:03:28,437
Mike quitting.
1053
01:03:28,538 --> 01:03:29,908
Quitting?
1054
01:03:30,007 --> 01:03:32,837
He's turning himself in
down in Medicine Bow.
1055
01:03:32,943 --> 01:03:34,583
Why?
1056
01:03:34,811 --> 01:03:36,111
Ask him.
1057
01:03:38,949 --> 01:03:40,889
What happens to me?
Did he say?
1058
01:03:40,985 --> 01:03:44,745
No, but maybe
he'll have you shot
1059
01:03:44,855 --> 01:03:47,515
at sun-up
when he leaves.
1060
01:04:37,874 --> 01:04:40,084
Here you are, Pico.
1061
01:04:40,177 --> 01:04:43,307
Remember the time
when Whitey hit this man.
1062
01:04:45,582 --> 01:04:49,052
Whitey hit this guy...
1063
01:04:49,153 --> 01:04:51,793
Did you get
what I sent you for?
1064
01:04:51,888 --> 01:04:53,788
That scrapbook's in there...
1065
01:04:54,024 --> 01:04:54,934
all of it.
1066
01:04:55,025 --> 01:04:56,085
MAN #1:
Hey, Luke, come on.
1067
01:04:56,193 --> 01:04:57,893
We got a lot of catching up
to do.
1068
01:04:57,995 --> 01:04:59,555
MAN #2:
Come on, Luke, come on!
1069
01:05:27,657 --> 01:05:29,387
Boys...
1070
01:05:29,493 --> 01:05:31,633
There's a little change
of plans.
1071
01:05:31,728 --> 01:05:34,098
I won't be waiting
till sun-up.
1072
01:05:34,198 --> 01:05:35,628
Anyway, it would be
a waste booze
1073
01:05:35,732 --> 01:05:38,502
with me getting more sober
with every drink I take,
1074
01:05:38,602 --> 01:05:41,472
so I'll just be saying
good-bye...
1075
01:05:41,571 --> 01:05:43,411
and good luck to all of you.
1076
01:05:43,507 --> 01:05:45,537
Good luck.
See ya, Mike.
1077
01:05:51,115 --> 01:05:53,645
Mike.
1078
01:05:53,750 --> 01:05:55,220
What do you want us to do
with Thorpe?
1079
01:05:55,319 --> 01:05:57,649
Turn him loose
when you break up.
1080
01:05:57,754 --> 01:05:59,324
He's not worth the rope
to string him up.
1081
01:06:00,424 --> 01:06:03,234
I propose a toast.
1082
01:06:03,327 --> 01:06:05,127
Here's
to the last three years.
1083
01:06:05,229 --> 01:06:07,999
We had it good,
and we didn't kill nobody,
1084
01:06:08,098 --> 01:06:11,098
and we all know
who we can blame for that.
1085
01:06:16,640 --> 01:06:18,210
Here's to Mike.
1086
01:06:18,308 --> 01:06:20,108
To Mike.
To Mike.
1087
01:06:34,058 --> 01:06:36,928
Before you go, why not stop
at Shiloh for a few days?
1088
01:06:37,027 --> 01:06:38,497
Betsy would love to see you.
1089
01:06:38,595 --> 01:06:40,955
Hmm, I'd love to see her.
1090
01:06:41,065 --> 01:06:44,925
You must know that Betsy
reminds me of my daughter.
1091
01:06:45,135 --> 01:06:47,365
I imagine she does.
1092
01:06:47,471 --> 01:06:50,741
Did you think
you would make me forget?
1093
01:06:50,840 --> 01:06:52,380
If I could do anything
to make you forget,
1094
01:06:52,476 --> 01:06:54,036
I'd do it,
1095
01:06:54,144 --> 01:06:55,484
but that wasn't my intention.
1096
01:06:55,579 --> 01:06:58,009
I'd love to.
Good.
1097
01:07:08,592 --> 01:07:09,932
That's O'Rourke, Sheriff.
1098
01:07:10,026 --> 01:07:11,926
All right, boys,
remember what I told you.
1099
01:07:12,028 --> 01:07:14,758
There's a lot of us
and only one of him.
I want him alive.
1100
01:07:14,864 --> 01:07:16,374
We'll never take him alive,
not Mike O'Rourke.
1101
01:07:16,466 --> 01:07:18,166
When he sees
how much he's outnumbered?
1102
01:07:18,268 --> 01:07:19,498
He'll still try to shoot
his way out.
1103
01:07:19,603 --> 01:07:21,003
I heard him say so
when he talked over
1104
01:07:21,105 --> 01:07:22,135
what he was going to do
with the Bunch.
1105
01:07:22,239 --> 01:07:23,369
You'll have to kill him,
1106
01:07:23,473 --> 01:07:25,213
or some of us
are going to get killed
for sure.
1107
01:07:25,309 --> 01:07:27,039
I got to try to make him
give himself up.
1108
01:07:27,144 --> 01:07:28,814
He won't do it, Sheriff.
Believe me, he won't.
1109
01:07:28,912 --> 01:07:30,952
There's going to be
a lot of blood spilled
for no reason.
1110
01:07:31,047 --> 01:07:32,817
Why don't I ride out
and meet him,
1111
01:07:33,049 --> 01:07:34,219
as if by accident?
1112
01:07:34,318 --> 01:07:35,348
He won't be suspicious of me,
1113
01:07:35,452 --> 01:07:36,952
and I can get the drop on him,
1114
01:07:37,053 --> 01:07:39,363
and then you can move in
and disarm him.
1115
01:07:39,456 --> 01:07:42,056
Well, I guess
when he sees you,
he won't run.
1116
01:07:42,159 --> 01:07:43,729
Remember, I want him alive.
1117
01:07:43,827 --> 01:07:45,457
Oh, don't worry.
1118
01:07:45,562 --> 01:07:47,602
That'll be easy enough for me
since he won't suspect anything.
1119
01:07:50,667 --> 01:07:52,467
Go ahead.
1120
01:07:53,737 --> 01:07:55,067
Now, hold your fire, men.
1121
01:07:55,172 --> 01:07:57,342
There should be
no need to shoot.
1122
01:08:02,879 --> 01:08:04,679
Hello, Mike.
I busted out.
1123
01:08:04,781 --> 01:08:06,081
Well, now,
you didn't have to.
1124
01:08:06,183 --> 01:08:07,823
Didn't I?
I heard you were going
to have me shot.
1125
01:08:07,917 --> 01:08:11,017
And waste a bullet.
I told the boys
to let you out.
1126
01:08:11,121 --> 01:08:13,691
Even so, Mike,
I didn't want to take
a chance of missing you,
1127
01:08:13,790 --> 01:08:16,030
pay you back
for the going-over
you gave me.
1128
01:08:16,126 --> 01:08:17,286
Hold it.
I'm not armed.
1129
01:08:17,394 --> 01:08:19,764
I figured you wouldn't be,
riding in to give yourself up.
1130
01:08:35,579 --> 01:08:38,679
SHERIFF:
I said not to fire.
1131
01:08:38,782 --> 01:08:41,022
He's not armed.
1132
01:08:41,218 --> 01:08:42,188
Well, I thought he was.
1133
01:08:42,286 --> 01:08:43,746
Looked like he was reaching
for a gun.
1134
01:08:43,853 --> 01:08:46,463
How is he,
still alive?
1135
01:08:46,556 --> 01:08:47,816
No thanks to you.
1136
01:08:47,924 --> 01:08:50,534
Go get Doc Spaulding.
He's in town.
1137
01:08:50,627 --> 01:08:52,027
We're close to Shiloh Ranch.
1138
01:08:52,128 --> 01:08:54,028
I think that's as far
as we better take him.
1139
01:08:54,231 --> 01:08:55,471
Where are you going?
1140
01:08:55,565 --> 01:08:57,865
You said I could leave
once you got Mike O'Rourke.
1141
01:08:59,203 --> 01:09:00,573
I said alive.
1142
01:09:00,670 --> 01:09:01,910
If he doesn't pull
out of this,
1143
01:09:02,005 --> 01:09:03,305
you're going to lead us
to the roost.
1144
01:09:03,407 --> 01:09:04,807
You stick close.
1145
01:09:04,908 --> 01:09:07,138
Right.
1146
01:09:43,813 --> 01:09:45,783
Miss Betsy, is the Judge home?
We got a wounded man here.
1147
01:09:45,882 --> 01:09:47,082
No, but you can bring him in.
1148
01:09:47,317 --> 01:09:49,847
All right, boys.
1149
01:09:52,622 --> 01:09:53,862
That's Mike O'Rourke,
isn't it?
1150
01:09:53,957 --> 01:09:55,557
Yeah.
1151
01:10:00,864 --> 01:10:02,104
How badly hurt is he?
1152
01:10:02,198 --> 01:10:03,368
Couple of bullets
in the shoulder.
1153
01:10:03,467 --> 01:10:05,367
I'm afraid he's lost
a lot of blood on the way.
1154
01:10:05,469 --> 01:10:07,099
I'll send one of the men
for the do--
1155
01:10:07,203 --> 01:10:07,873
I've already sent for him.
Oh.
1156
01:10:07,971 --> 01:10:10,871
You stick close.
1157
01:10:10,974 --> 01:10:12,744
What's he got to do
with this?
1158
01:10:12,842 --> 01:10:13,882
You know him?
1159
01:10:13,977 --> 01:10:15,807
He's one of the Bunch.
1160
01:10:15,912 --> 01:10:18,982
Some day you'll have to tell me
how you knew that.
1161
01:10:22,986 --> 01:10:24,346
In here.
1162
01:10:54,351 --> 01:10:56,251
It's bad.
1163
01:10:56,353 --> 01:10:57,853
All right, fellas,
there's nothing more we can do
1164
01:10:57,954 --> 01:10:59,464
till Doc Spaulding gets here.
1165
01:10:59,556 --> 01:11:00,886
Suppose you wait
outside, huh?
1166
01:11:38,161 --> 01:11:40,461
Can you tell me
how this happened, Mark?
1167
01:11:40,564 --> 01:11:42,074
Suppose you tell him.
1168
01:11:44,100 --> 01:11:46,500
Well, I heard Mike say
he was riding to Shiloh
1169
01:11:46,603 --> 01:11:47,873
to steal the Judge's payroll.
1170
01:11:47,971 --> 01:11:49,571
That's a lie.
1171
01:11:49,673 --> 01:11:51,273
It's what I heard him
tell the Bunch.
1172
01:11:51,375 --> 01:11:53,735
I was riding in
to give myself up
to the Judge.
1173
01:11:53,843 --> 01:11:55,953
That's not true.
I heard him tell
the rest of the boys--
1174
01:11:56,045 --> 01:11:57,745
No matter what he tells you,
you can believe this.
1175
01:11:57,847 --> 01:12:00,347
I was with Mike
a day or two ago,
1176
01:12:00,450 --> 01:12:02,750
and he offered to ride in
and give himself up at Shiloh.
1177
01:12:02,852 --> 01:12:04,622
You don't expect the Sheriff
to believe that.
1178
01:12:04,721 --> 01:12:06,921
Why would Mike O'Rourke
give himself up?
1179
01:12:08,425 --> 01:12:09,955
For the love of a woman...
1180
01:12:10,059 --> 01:12:13,999
to serve out his time
and set himself free.
1181
01:12:15,465 --> 01:12:16,865
No.
1182
01:12:18,735 --> 01:12:21,635
I promised you
I wouldn't miss
the next time.
1183
01:12:23,006 --> 01:12:24,466
Don't.
1184
01:12:28,512 --> 01:12:30,582
Frances, don't.
1185
01:12:30,680 --> 01:12:32,820
You can't bring back
what's gone.
1186
01:12:32,916 --> 01:12:35,886
You'll only be destroying
what might be ahead.
1187
01:12:38,221 --> 01:12:40,921
It was love of you
that brought me here.
1188
01:12:41,024 --> 01:12:42,994
If you have any love for me,
1189
01:12:43,092 --> 01:12:45,262
you won't be pulling
that trigger
1190
01:12:45,361 --> 01:12:48,531
'cause it's me
you'll be taking dead aim on.
1191
01:13:20,997 --> 01:13:23,297
I can understand
shooting an unarmed man once
1192
01:13:23,399 --> 01:13:24,699
thinking he tried to draw,
1193
01:13:24,801 --> 01:13:27,001
but a second bullet
in his shoulder,
1194
01:13:27,103 --> 01:13:28,973
that adds up
to attempted murder.
1195
01:13:29,072 --> 01:13:31,742
You're under arrest.
1196
01:13:34,911 --> 01:13:37,811
I think they can do
without us for a while, too.
Come on.
1197
01:13:44,287 --> 01:13:46,557
Better not be trying that
when I'm up and around.
1198
01:13:46,656 --> 01:13:47,856
Yes, darling.
1199
01:13:47,957 --> 01:13:49,527
Rest.
1200
01:13:49,626 --> 01:13:51,556
Frances.
What?
1201
01:13:51,661 --> 01:13:53,501
Do you think you can wait
three years?
1202
01:13:55,064 --> 01:13:56,904
Oh, Michael.
1203
01:13:57,000 --> 01:13:58,540
But tell me something.
1204
01:13:58,635 --> 01:13:59,895
What?
1205
01:14:00,003 --> 01:14:01,303
What's your real name?
1206
01:14:01,505 --> 01:14:03,935
No, no, don't tell me
1207
01:14:04,040 --> 01:14:05,880
'cause if it's not Frances,
1208
01:14:05,975 --> 01:14:07,535
I'd be disappointed.
1209
01:14:10,747 --> 01:14:12,077
Frances, it is.
80726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.