Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,623 --> 00:01:30,993
Yes?
2
00:01:31,192 --> 00:01:32,692
Is Bradford in?
3
00:01:32,793 --> 00:01:35,033
I'm sorry, Mr. Bradford
is gone for the day,
4
00:01:35,229 --> 00:01:36,759
and the office is closed.
5
00:01:36,864 --> 00:01:38,274
What about Willson?
6
00:01:38,366 --> 00:01:40,126
Is Mr. Willson expecting you?
7
00:01:40,234 --> 00:01:42,104
Is he in?
8
00:01:42,203 --> 00:01:45,773
Mr. Willson is busy right now.
May I help you?
9
00:01:45,873 --> 00:01:47,883
My business is with him.
10
00:01:48,108 --> 00:01:50,708
Now look here!
11
00:01:50,811 --> 00:01:52,681
Just a minute!
I'll tell Mr. Willson.
12
00:01:52,780 --> 00:01:55,250
There's no need to announce me.
13
00:01:59,620 --> 00:02:01,720
Why, Judge Garth...
14
00:02:01,822 --> 00:02:04,592
how are you, sir?
15
00:02:04,692 --> 00:02:06,032
Good to see you again.
16
00:02:06,126 --> 00:02:09,726
What brings you all the way
to San Francisco?
17
00:02:13,401 --> 00:02:14,801
You.
18
00:02:14,902 --> 00:02:17,812
Well, that is
a pleasant surprise,
19
00:02:17,905 --> 00:02:20,165
except you couldn't have picked
a worse time to talk business,
20
00:02:20,274 --> 00:02:21,814
Judge, I'm trying to catch
a train.
21
00:02:21,909 --> 00:02:25,049
Pick out the papers
I have to take with me.
22
00:02:25,145 --> 00:02:27,375
I'll tell you,
there's no end to the paperwork
23
00:02:27,481 --> 00:02:29,551
that a business man
has to put up with these days.
24
00:02:29,650 --> 00:02:31,120
You know,
you're the luckiest man alive,
25
00:02:31,219 --> 00:02:34,989
with only cattle, coyotes,
and cowboys to keep track of.
26
00:02:35,223 --> 00:02:37,533
No.
27
00:02:37,625 --> 00:02:40,885
You're the luckiest man alive...
28
00:02:40,994 --> 00:02:44,574
that I don't kill you
here and now.
29
00:02:44,665 --> 00:02:46,325
That's quite a favor.
30
00:02:46,434 --> 00:02:48,544
Consider it so.
31
00:02:48,636 --> 00:02:50,596
I don't understand.
32
00:02:50,704 --> 00:02:54,814
I know what you
and your partner did.
33
00:02:54,908 --> 00:02:56,778
Now do you understand?
34
00:02:56,877 --> 00:02:58,747
I know!
35
00:03:02,283 --> 00:03:06,453
I never thought you
or your partner were capable
of anything like this.
36
00:03:06,554 --> 00:03:10,194
You didn't come here
just to hand down an opinion,
Judge.
37
00:03:17,765 --> 00:03:19,995
If it takes
the rest of my life,
38
00:03:20,200 --> 00:03:22,900
every penny I've got...
39
00:03:23,003 --> 00:03:26,543
I'll run the two of you
out of business.
40
00:03:26,640 --> 00:03:28,240
Thanks for the warning.
41
00:03:28,342 --> 00:03:31,352
I mean what I say!
42
00:03:37,217 --> 00:03:38,887
I wouldn't go any farther.
43
00:03:38,986 --> 00:03:40,916
And I'd turn around...
44
00:03:41,021 --> 00:03:42,791
unless you want it in the back.
45
00:03:49,029 --> 00:03:52,399
I don't know
what's in your mind, Judge,
46
00:03:52,500 --> 00:03:54,540
but I didn't come up
from where I did
47
00:03:54,635 --> 00:03:56,935
and wind up half-owner
of a 20-million-dollar company
48
00:03:57,037 --> 00:04:00,407
by standing by
and let someone else
dig my grave.
49
00:04:02,009 --> 00:04:03,779
Here's a warning for you.
50
00:04:03,877 --> 00:04:05,747
Fair exchange.
51
00:04:07,681 --> 00:04:09,881
Go back to Wyoming, Judge.
52
00:04:09,983 --> 00:04:11,793
Now.
53
00:04:11,885 --> 00:04:15,515
Let's not hear
anymore wild talk
about trying to ruin me.
54
00:04:15,623 --> 00:04:19,533
I'll go back...
55
00:04:19,627 --> 00:04:22,957
when I'm through with you.
56
00:04:29,970 --> 00:04:32,910
Just to let you know.
57
00:04:33,006 --> 00:04:36,136
And the next time,
I won't miss on purpose.
58
00:04:36,377 --> 00:04:38,877
Why you...
59
00:06:11,605 --> 00:06:13,105
Lock him up.
60
00:06:17,077 --> 00:06:18,947
Who's the officer in charge?
61
00:06:19,046 --> 00:06:20,906
What do you
wanna see him about?
62
00:06:22,650 --> 00:06:23,980
I'd like to talk to him.
63
00:06:24,084 --> 00:06:25,994
What about?
64
00:06:27,755 --> 00:06:29,515
I killed a man.
65
00:06:45,639 --> 00:06:47,539
This is Lt. Kenner, Mister...
66
00:06:47,641 --> 00:06:49,781
Uh, Garth.
67
00:06:49,877 --> 00:06:50,907
Henry Garth.
68
00:06:51,011 --> 00:06:52,911
Now what's all this about?
69
00:06:53,013 --> 00:06:56,723
I want to report...
70
00:06:56,817 --> 00:06:58,947
I killed a man.
71
00:07:00,187 --> 00:07:01,587
Go on.
72
00:07:01,689 --> 00:07:03,989
Well, that's all.
73
00:07:04,091 --> 00:07:06,861
We had an argument
over a business matter.
74
00:07:06,960 --> 00:07:08,900
He pulled a gun, was gonna...
75
00:07:11,131 --> 00:07:13,171
Anyway, the gun went off.
76
00:07:15,536 --> 00:07:17,766
I had no intention of...
77
00:07:17,871 --> 00:07:21,481
Now who was the man
that you killed
in self
78
00:07:21,575 --> 00:07:23,835
Willson.
79
00:07:23,944 --> 00:07:25,554
Railroad man.
80
00:07:28,616 --> 00:07:29,816
Paul J. Willson?
81
00:07:29,917 --> 00:07:31,987
Yeah.
82
00:07:56,777 --> 00:07:57,977
Mr. Garth.
83
00:07:59,112 --> 00:08:02,182
Isn't this where you said
you left the body?
84
00:08:05,786 --> 00:08:07,416
Right here.
85
00:08:07,521 --> 00:08:09,921
Then you only wounded Willson.
86
00:08:13,927 --> 00:08:15,697
I killed him.
87
00:08:15,796 --> 00:08:19,196
Well, if you did,
what happened to the body?
88
00:08:24,538 --> 00:08:25,868
I don't know.
89
00:08:28,141 --> 00:08:30,841
The shot was point blank.
90
00:08:30,944 --> 00:08:32,954
He was hit in the heart.
91
00:08:33,046 --> 00:08:36,216
You also said that he
took a shot at you
92
00:08:36,316 --> 00:08:38,446
and that the bullet
smashed a lamp.
93
00:08:38,552 --> 00:08:40,722
This one here on the desk?
94
00:08:40,821 --> 00:08:42,891
That's not the same lamp.
95
00:08:42,990 --> 00:08:44,990
Where was that shot
fired from?
96
00:08:45,092 --> 00:08:47,232
Over there.
97
00:08:48,829 --> 00:08:50,829
Where?
Over here behind the chair?
98
00:08:50,931 --> 00:08:52,831
Yeah.
99
00:08:52,933 --> 00:08:56,873
Well, fired from over here
and smashing that lamp
100
00:08:56,970 --> 00:08:58,670
would mean that the bullet
hit the window.
101
00:08:58,772 --> 00:08:59,942
See if there are any holes.
102
00:09:04,845 --> 00:09:06,045
Not one.
103
00:09:08,015 --> 00:09:09,715
The window must have been open.
104
00:09:09,817 --> 00:09:13,117
Mr. Garth, don't you remember?
105
00:09:15,322 --> 00:09:17,322
No, but...
106
00:09:17,424 --> 00:09:21,164
Mr. Garth, I don't know
what's going on here.
107
00:09:21,261 --> 00:09:24,001
Neither do I, but...
108
00:09:24,097 --> 00:09:27,637
I'm telling you the truth.
109
00:09:30,270 --> 00:09:34,640
The body was here
when I left the room.
110
00:09:34,742 --> 00:09:36,512
The gun was on the floor.
111
00:09:36,610 --> 00:09:39,880
All these papers
were scattered all about.
112
00:09:41,114 --> 00:09:45,824
Now somebody's
replaced everything,
including the lamp.
113
00:09:47,688 --> 00:09:50,188
Somebody's
changed everything back!
114
00:09:50,290 --> 00:09:53,360
What reason would anyone have
to remove the body?
115
00:09:53,460 --> 00:09:56,130
Or to cover any sign
of a struggle, Mr. Garth?
116
00:09:56,229 --> 00:09:59,669
I don't know....
117
00:09:59,767 --> 00:10:02,497
but I'm not imagining this.
118
00:10:02,703 --> 00:10:05,013
This really happened.
119
00:10:05,105 --> 00:10:07,565
I'm sure it's all very real
in your mind,
120
00:10:07,675 --> 00:10:11,775
but can you prove
that you were even here?
121
00:10:11,879 --> 00:10:14,049
As a matter of fact, I can.
122
00:10:14,147 --> 00:10:16,677
You have a witness?
123
00:10:16,784 --> 00:10:19,724
One...
124
00:10:19,820 --> 00:10:21,690
but that should be enough.
125
00:10:30,998 --> 00:10:32,868
Good evening.
126
00:10:32,966 --> 00:10:35,766
I'm George Mitchell.
I understand you wanted
to see me.
127
00:10:35,869 --> 00:10:36,999
Oh, yes, that's right.
128
00:10:37,104 --> 00:10:39,744
Then would you mind telling me
what this is all about?
129
00:10:39,840 --> 00:10:41,840
The officer you
sent to bring me here
was most uncommunicative.
130
00:10:41,942 --> 00:10:43,912
I'll let Mr. Garth explain.
131
00:10:44,011 --> 00:10:46,011
I think you know Mr. Garth.
132
00:10:46,113 --> 00:10:47,723
Can't say I've
had the pleasure.
133
00:10:47,815 --> 00:10:49,715
How do you do, sir?
134
00:10:49,817 --> 00:10:52,087
You do remember me, don't you?
135
00:10:52,185 --> 00:10:54,115
No, sir.
136
00:10:54,221 --> 00:10:56,561
Well,
it was only two hours ago.
137
00:10:56,656 --> 00:10:58,556
You must have me
confused with someone else.
138
00:10:58,658 --> 00:11:00,828
You did work for Willson,
didn't you?
139
00:11:00,928 --> 00:11:03,898
I still do, for the firm
of Bradford and Willson.
140
00:11:03,997 --> 00:11:06,297
Well, don't you remember?
I came to the office.
141
00:11:06,399 --> 00:11:08,839
Never saw you before
in my life, sir.
142
00:11:08,936 --> 00:11:11,706
I don't know
what's behind this,
why you're lying.
143
00:11:11,805 --> 00:11:13,765
I'm not lying.
144
00:11:13,874 --> 00:11:16,484
Well, you know
I went into his office.
145
00:11:16,676 --> 00:11:18,176
You even tried to stop me!
146
00:11:18,278 --> 00:11:21,008
I'm sorry, sir,
but you couldn't have been
with Mr. Willson.
147
00:11:21,114 --> 00:11:23,084
He had no visitors
this evening.
148
00:11:27,988 --> 00:11:29,318
You quite sure of that?
149
00:11:29,422 --> 00:11:30,862
Positive.
150
00:11:30,958 --> 00:11:33,628
It would've been worth my job
to permit anyone to see him,
151
00:11:33,827 --> 00:11:35,027
after the office closed.
152
00:11:35,128 --> 00:11:39,868
May I know how this
concerns Mr. Willson,
if not myself?
153
00:11:39,967 --> 00:11:41,837
He claims he killed him.
154
00:11:43,303 --> 00:11:45,213
Killed Mr. Willson?
155
00:11:45,305 --> 00:11:46,905
In his office.
156
00:11:47,007 --> 00:11:49,877
But that's impossible.
157
00:11:49,977 --> 00:11:52,047
Why is it impossible?
158
00:11:52,145 --> 00:11:55,115
Because I put Mr. Willson
on the train over an hour ago,
159
00:11:55,215 --> 00:11:57,615
along with Mr. Chase,
one of our engineers.
160
00:11:57,717 --> 00:11:59,047
They were going to New York.
161
00:11:59,152 --> 00:12:01,052
From there, on to Europe
on a survey.
162
00:12:01,154 --> 00:12:02,624
What train was that?
163
00:12:02,856 --> 00:12:03,856
The 8:40.
164
00:12:07,560 --> 00:12:10,860
Which means he's been on
that train now 85 minutes.
165
00:12:10,964 --> 00:12:12,874
Yes.
166
00:12:12,966 --> 00:12:17,236
So he could hardly have killed
Mr. Willson two hours ago.
167
00:12:17,337 --> 00:12:21,877
Uh-huh. Well, uh,
you may go, Mr. Mitchell.
Thank you.
168
00:12:21,975 --> 00:12:23,275
Thank you.
169
00:12:31,284 --> 00:12:35,194
Well, you have to admit,
it does look peculiar,
Mr. Garth--
170
00:12:35,288 --> 00:12:38,188
insisting that you killed a man.
171
00:12:38,291 --> 00:12:40,491
Usually,
it's the other way around,
you know.
172
00:12:40,593 --> 00:12:42,163
The guilty profess
their innocence,
173
00:12:42,262 --> 00:12:44,932
even when all the evidence
is against them.
174
00:12:45,032 --> 00:12:48,472
He never put Willson
on that train...
175
00:12:48,568 --> 00:12:51,138
unless it was in a coffin.
176
00:12:54,774 --> 00:12:57,384
Why don't you wire ahead,
see who's lying.
177
00:12:57,477 --> 00:12:59,407
Exactly what I'm doing.
178
00:12:59,512 --> 00:13:01,382
I'm gonna have a sheriff
board that train
179
00:13:01,481 --> 00:13:03,351
at the first town
where they stop.
180
00:13:27,574 --> 00:13:30,944
That's right.
Willson is on that train
181
00:13:31,044 --> 00:13:33,754
with Mr. Chase,
his chief engineer,
182
00:13:33,847 --> 00:13:35,477
and their credentials
are in order.
183
00:13:35,582 --> 00:13:36,982
But they can't be!
184
00:13:37,084 --> 00:13:40,824
You're a long way from home,
Mr. Garth, and all alone,
185
00:13:40,921 --> 00:13:42,491
according to what you tell me.
186
00:13:42,589 --> 00:13:45,529
If you like,
I'll send someone
back with you.
187
00:13:45,625 --> 00:13:47,655
You think I'm insane.
188
00:13:47,861 --> 00:13:50,061
Not at all...
189
00:13:50,163 --> 00:13:51,903
but under pressure.
190
00:13:51,999 --> 00:13:54,229
It's no disgrace.
191
00:13:54,334 --> 00:13:59,474
I don't know who's
behind all this or why,
192
00:13:59,572 --> 00:14:01,912
but I know what happened
193
00:14:02,009 --> 00:14:05,909
from the minute
I went into Willson's office
until the time I left,
194
00:14:06,013 --> 00:14:09,983
and if it's the last thing
I do, I'm gonna run it down.
195
00:14:20,994 --> 00:14:23,034
Tom, who is it?
196
00:14:23,130 --> 00:14:26,330
Well, for the love of me...
197
00:14:26,433 --> 00:14:28,743
it's Henry Garth.
198
00:14:28,969 --> 00:14:30,599
Kitty.
199
00:14:30,703 --> 00:14:33,513
Well, where are your things,
Henry?
200
00:14:33,606 --> 00:14:35,136
Tom, get his things.
201
00:14:38,245 --> 00:14:41,145
Could I get you
something to drink, Henry?
202
00:14:46,253 --> 00:14:49,593
Here, try this
new chair on for size.
203
00:15:01,434 --> 00:15:03,904
Now...
what's wrong?
204
00:15:04,004 --> 00:15:06,044
Anything I can do to help?
205
00:15:07,140 --> 00:15:12,310
Tom, as U.S. Marshal,
206
00:15:12,412 --> 00:15:16,122
your jurisdiction
extends beyond San Francisco?
207
00:15:18,551 --> 00:15:21,851
Well, I can reach out, yes.
208
00:15:22,055 --> 00:15:24,485
I killed a man tonight...
209
00:15:26,093 --> 00:15:29,563
and yet the police tell me
he's alive...
210
00:15:29,662 --> 00:15:32,872
on a train right now
headed for New York.
211
00:15:32,966 --> 00:15:34,796
Then you've only wounded him.
212
00:15:35,002 --> 00:15:37,842
I killed him.
213
00:15:38,038 --> 00:15:40,138
Shot him in the heart.
214
00:15:43,210 --> 00:15:45,010
You don't believe me.
215
00:15:53,420 --> 00:15:55,160
It's so incredible.
216
00:15:55,255 --> 00:15:57,355
You could begin
at the beginning.
217
00:15:57,457 --> 00:16:00,027
The beginning...
218
00:16:03,196 --> 00:16:05,566
that would be
seven months ago...
219
00:16:05,665 --> 00:16:10,465
when Willson--
that's the man I killed--
220
00:16:10,570 --> 00:16:14,270
and his partner Bradford
221
00:16:14,374 --> 00:16:19,014
first came to Medicine Bow...
222
00:16:19,112 --> 00:16:21,382
along with a woman
who knew these men
223
00:16:21,481 --> 00:16:24,521
but pretended not to.
224
00:17:17,804 --> 00:17:19,014
But, Daddy!
225
00:17:19,106 --> 00:17:20,936
Nothing more to talk about.
226
00:17:21,040 --> 00:17:22,640
I can't believe it.
227
00:17:22,742 --> 00:17:24,842
I can't believe that
you'd do such a thing!
228
00:17:25,044 --> 00:17:26,384
What's so terrible about it?
229
00:17:26,479 --> 00:17:28,949
To send me away from home.
230
00:17:29,048 --> 00:17:31,178
You're only going as far
as Boston.
231
00:17:31,284 --> 00:17:33,694
Boston?!
Do you know where that is?
232
00:17:33,786 --> 00:17:35,486
Yes, the last I heard,
233
00:17:35,588 --> 00:17:39,958
it was up
in New England somewhere
in the state of Massachusetts.
234
00:17:40,059 --> 00:17:43,499
Yep, you know,
I think it's still there.
235
00:17:43,596 --> 00:17:47,966
Well, what would I do there
in a finishing school?
236
00:17:48,067 --> 00:17:49,967
Learn manners,
for one thing!
237
00:17:50,069 --> 00:17:51,799
And what's wrong
with my manners?
238
00:17:51,904 --> 00:17:57,244
Well...
to begin with, you raise
your voice to your father.
239
00:17:58,911 --> 00:18:01,451
What? Now louder, I can't--
240
00:18:01,548 --> 00:18:03,848
Who's raising whose voice now?
241
00:18:05,084 --> 00:18:06,254
Listen, I've made up
my mind.
242
00:18:06,353 --> 00:18:08,123
You've got to go to school
in Boston.
243
00:18:08,221 --> 00:18:10,691
This is no place
for a young lady to grow up.
244
00:18:10,790 --> 00:18:13,630
Well, I love Shiloh.
What's wrong with it?
245
00:18:13,726 --> 00:18:15,526
It'll still be here
when you get back...
246
00:18:15,628 --> 00:18:16,658
with an education.
247
00:18:16,763 --> 00:18:18,473
Education my foot.
248
00:18:18,565 --> 00:18:20,025
You show me one good book
249
00:18:20,133 --> 00:18:21,773
that teaches me
how to ride a horse
250
00:18:21,868 --> 00:18:26,038
or crack a whip at a round up
or anything that really counts.
251
00:18:26,139 --> 00:18:28,479
Honey, there's more
to learning
252
00:18:28,575 --> 00:18:30,505
than you can get
from a lot of cowhands.
253
00:18:30,610 --> 00:18:34,050
I've sent the tuition off
a year in advance.
254
00:18:34,147 --> 00:18:36,017
You'll leave on the 25th.
255
00:18:36,115 --> 00:18:39,145
I won't go.
You can't make me.
256
00:19:02,175 --> 00:19:04,805
Judge, you got company,
257
00:19:04,911 --> 00:19:06,711
and I ain't had no notice.
258
00:19:06,813 --> 00:19:09,683
So if you aim to invite them
to supper, by gumption,
259
00:19:09,782 --> 00:19:11,322
you're just gonna have to wait
260
00:19:11,418 --> 00:19:13,718
till I get
the extra vittles cooked.
261
00:19:13,820 --> 00:19:15,520
Who's here, Alex?
262
00:19:15,622 --> 00:19:18,332
It's two gents
from San Francisco.
263
00:19:18,425 --> 00:19:20,285
Oh, yes, yes.
264
00:19:20,393 --> 00:19:21,563
Have them come in.
265
00:19:23,296 --> 00:19:25,796
You invitin' them to supper
or not?
266
00:19:25,898 --> 00:19:27,828
No, I doubt it, Alex.
267
00:19:27,934 --> 00:19:29,944
Like as much,
you'll change your mind.
268
00:19:30,036 --> 00:19:32,836
It ain't as simple as throwin'
an extra bean in the pot.
269
00:19:36,309 --> 00:19:39,249
Hello, Judge.
Good to see you, sir.
270
00:19:39,346 --> 00:19:40,546
You look well.
271
00:19:40,647 --> 00:19:43,077
All things considered--
that what you mean?
272
00:19:43,182 --> 00:19:45,352
J., I want you to meet
the one man
273
00:19:45,452 --> 00:19:48,122
I told you was worth a trip
to the wilds of Wyoming.
274
00:19:48,221 --> 00:19:50,691
Judge Garth,
my partner Paul Willson.
275
00:19:50,790 --> 00:19:53,730
Call me J.--
my middle initial--
all my friends do.
276
00:19:53,826 --> 00:19:56,226
Probably want something
to drink after your trip
from the station.
277
00:19:56,329 --> 00:19:58,229
No, thank you.
Yes.
278
00:19:58,331 --> 00:20:00,271
Frankly though,
it did seem endless.
279
00:20:00,367 --> 00:20:03,237
You know, Judge,
what you need is a spur line
to your front door.
280
00:20:03,336 --> 00:20:05,136
We could gallop for a week
they told us
281
00:20:05,238 --> 00:20:08,108
and still have far to go
just to see half of Shiloh.
282
00:20:08,207 --> 00:20:11,877
Quite a place you carved out
of the wilderness--an empire.
283
00:20:11,978 --> 00:20:15,618
And I've come by it all
honestly.
284
00:20:15,715 --> 00:20:17,915
Meaning?
285
00:20:19,819 --> 00:20:20,719
Now, J., I'm sure--
286
00:20:20,820 --> 00:20:22,420
You know our reputation.
287
00:20:22,522 --> 00:20:24,522
That's why you came to us
in the first place.
288
00:20:24,624 --> 00:20:25,894
Oh, yes.
289
00:20:25,992 --> 00:20:29,502
There wasn't a company that
came more highly recommended,
290
00:20:29,596 --> 00:20:33,396
one less likely to turn out
to be a bunch of pirates.
291
00:20:33,500 --> 00:20:35,900
No one's ever questioned
our honesty.
292
00:20:36,002 --> 00:20:37,302
Except you.
293
00:20:37,404 --> 00:20:40,914
And in my last letter to you,
I made it quite clear why.
294
00:20:41,007 --> 00:20:43,537
Yes, clear enough
to sue you for libel
295
00:20:43,643 --> 00:20:45,713
if you made those
accusations public.
296
00:20:45,812 --> 00:20:48,722
You can bet I will...
297
00:20:48,815 --> 00:20:51,075
unless I get some action.
298
00:20:51,284 --> 00:20:52,924
Now, now, Judge.
299
00:20:53,019 --> 00:20:54,789
We've come all the way
from San Francisco
300
00:20:54,887 --> 00:20:55,917
to lay our cards on the table
301
00:20:56,022 --> 00:20:58,262
and show you that you've
nothing to worry about.
302
00:20:58,358 --> 00:21:00,858
Now there's only one thing
I want--
303
00:21:00,960 --> 00:21:03,860
To get from the north of Wyoming
to the south
304
00:21:03,963 --> 00:21:07,273
on a railroad you were paid
to build a year ago!
305
00:21:07,367 --> 00:21:08,997
But everything's on schedule.
306
00:21:09,101 --> 00:21:10,741
You haven't lifted a shovel.
307
00:21:10,837 --> 00:21:13,967
Building a railroad takes time
and a lot of preparation.
308
00:21:14,073 --> 00:21:15,413
You've seen our reports--
309
00:21:15,508 --> 00:21:17,808
lawyers we've hired
to get land clearances,
310
00:21:17,910 --> 00:21:21,180
the number of surveying crews
out along the right-of-way.
311
00:21:21,280 --> 00:21:24,820
Oh, yes,
I've seen your reports.
312
00:21:24,917 --> 00:21:27,887
I've sent them to a firm
in your state capitol--
313
00:21:27,987 --> 00:21:31,187
a firm with a reputation
above reproach!
314
00:21:31,391 --> 00:21:33,291
Here are their reports.
315
00:21:34,661 --> 00:21:38,001
You haven't a single surveyor
or a lawyer at work.
316
00:21:38,097 --> 00:21:42,297
Guerin and Brand.
This firm's services
don't come cheap.
317
00:21:42,402 --> 00:21:45,272
But, Judge, just what
did you expect to get
318
00:21:45,372 --> 00:21:47,442
from that little extra expense?
319
00:21:47,540 --> 00:21:50,410
I want to see
that railroad built
320
00:21:50,510 --> 00:21:52,910
not because
I put so much money into it,
321
00:21:53,012 --> 00:21:56,482
but because I talked my friends
into putting up even more
322
00:21:56,583 --> 00:21:59,953
because Wyoming needs
that north/south route.
323
00:22:00,052 --> 00:22:02,692
I'm gonna see that we get it.
324
00:22:02,789 --> 00:22:05,929
And you will.
That's what we're trying
to make you understand.
325
00:22:06,025 --> 00:22:08,695
I understand
you're doing nothing,
326
00:22:08,795 --> 00:22:10,355
but we're gonna change
all that.
327
00:22:10,463 --> 00:22:12,373
And how are you
going to do that, Judge?
328
00:22:12,465 --> 00:22:16,795
By making you live up
to every word of that contract.
329
00:22:16,903 --> 00:22:18,843
But we are,
to the letter.
330
00:22:18,938 --> 00:22:20,868
Open starting date--
331
00:22:20,973 --> 00:22:25,283
that means we can get going
whenever we feel the time
is right.
332
00:22:25,378 --> 00:22:27,148
Remember? You signed it.
333
00:22:27,380 --> 00:22:28,820
Oh, yes.
334
00:22:28,915 --> 00:22:33,885
I know open starting date
is standard practice
in such contracts,
335
00:22:33,986 --> 00:22:37,216
but it's also standard practice
not to abuse it.
336
00:22:37,424 --> 00:22:38,534
And we're not.
337
00:22:38,625 --> 00:22:40,825
We're merely exercising
our judgment
338
00:22:40,927 --> 00:22:44,397
as to the best time
to start spending the money
entrusted to our care.
339
00:22:44,497 --> 00:22:47,627
You're gonna start
the minute you get back.
340
00:22:49,135 --> 00:22:52,935
Judge, some friendly advice--
341
00:22:53,039 --> 00:22:56,839
Leave us alone
and we'll do the same for you.
342
00:22:56,943 --> 00:22:58,613
What does that mean?
343
00:22:58,711 --> 00:23:01,551
It means stop pushing us.
344
00:23:01,648 --> 00:23:04,878
Otherwise, it could be years
before we lay one tie.
345
00:23:04,984 --> 00:23:09,964
You've got one month
to start showing
tangible results.
346
00:23:10,056 --> 00:23:14,026
After that,
I really start to push.
347
00:23:17,530 --> 00:23:22,900
Now, gentlemen...
is there anything more
to discuss?
348
00:23:23,002 --> 00:23:25,402
Uh--
No.
349
00:23:27,073 --> 00:23:30,943
We didn't intend
to take advantage
of your hospitality, Judge.
350
00:23:31,043 --> 00:23:32,813
Good day, sir.
351
00:23:45,558 --> 00:23:47,728
I guess you know
what I'm thinking.
352
00:23:47,827 --> 00:23:50,097
I don't wanna discuss it.
353
00:23:50,196 --> 00:23:52,596
I don't like it
anymore than you do,
354
00:23:52,699 --> 00:23:55,329
but is there another way?
355
00:23:55,434 --> 00:23:58,344
I don't think
there's any choice.
356
00:23:58,437 --> 00:24:03,207
No, I really didn't think
there would be.
357
00:24:43,249 --> 00:24:44,419
Good morning.
358
00:24:44,517 --> 00:24:46,417
Oh, good morning, ma'am.
359
00:24:46,519 --> 00:24:49,389
I'd like to place
an ad- ver- tisement
in your newspaper.
360
00:24:49,488 --> 00:24:50,988
You mean adver- tise- ment.
361
00:24:51,090 --> 00:24:53,630
I think Webster
would accept ei- ther.
362
00:24:53,726 --> 00:24:54,756
You mean "ei- ther."
363
00:24:54,861 --> 00:24:57,731
I must sound
terribly foreign to you.
364
00:24:57,830 --> 00:25:01,000
Well, for these parts,
Miss, uh...
365
00:25:01,100 --> 00:25:02,540
Mrs. Wallace.
366
00:25:03,836 --> 00:25:06,466
I think I'd like it
in a box on the front page.
367
00:25:06,573 --> 00:25:09,013
Cost you double,
and it's not worth it.
368
00:25:09,108 --> 00:25:12,648
Our readers don't skip a word,
including the obituaries.
369
00:25:12,745 --> 00:25:14,675
Yes, but I'd like
to make certain
370
00:25:14,781 --> 00:25:17,781
that it attracts the attention
of all of your subscribers.
371
00:25:24,056 --> 00:25:25,826
One thing--
I'm not promising anything.
372
00:25:25,925 --> 00:25:27,355
Promise to keep
an open mind.
373
00:25:27,560 --> 00:25:28,800
It's wide open.
374
00:25:28,895 --> 00:25:30,855
Far as a crack, I'll bet.
375
00:25:30,963 --> 00:25:32,933
Well, here it is.
376
00:25:36,068 --> 00:25:37,638
What's the matter?
377
00:25:38,971 --> 00:25:42,271
There, I finished praying
that you'll like her.
378
00:25:42,374 --> 00:25:44,614
An old battle-ax, no doubt.
379
00:25:44,711 --> 00:25:47,581
Whether I like her or not
is beside the point
if she doesn't qualify.
380
00:25:47,680 --> 00:25:49,680
Well, aren't you gonna knock?
381
00:25:50,683 --> 00:25:52,123
I thought I heard voices.
382
00:25:52,218 --> 00:25:53,818
Did you want to see me?
383
00:25:53,920 --> 00:25:56,120
Um, Mrs. Wallace?
384
00:25:56,222 --> 00:25:57,592
Yes?
385
00:25:57,690 --> 00:25:59,890
Well, I'm Betsy,
Betsy Garth.
386
00:25:59,992 --> 00:26:01,032
Hello, Betsy.
387
00:26:01,127 --> 00:26:03,157
And this is my father,
Judge Garth.
388
00:26:03,262 --> 00:26:05,032
How do you do?
389
00:26:05,131 --> 00:26:06,931
You're beautiful,
Mrs. Wallace.
390
00:26:07,033 --> 00:26:09,843
I'm no such thing.
Won't you come in?
391
00:26:09,936 --> 00:26:11,336
Thank you.
392
00:26:16,342 --> 00:26:18,042
Please, sit down.
393
00:26:18,144 --> 00:26:19,854
Thank you.
394
00:26:19,946 --> 00:26:22,746
I'm sorry
I can't offer you
any refreshment.
395
00:26:22,849 --> 00:26:25,849
Oh, that's quite all right.
We're perfectly refreshed,
aren't we, Daddy?
396
00:26:25,952 --> 00:26:28,222
I--I mean just seeing you.
397
00:26:28,320 --> 00:26:30,820
Well, he was sure
you'd look like an old relic
or something,
398
00:26:30,923 --> 00:26:33,033
and I had the most awful time
convincing him
399
00:26:33,125 --> 00:26:37,025
that you were the nicest,
kindest, sweetest, smartest,
400
00:26:37,129 --> 00:26:39,169
and prettiest school teacher
in Medicine Bow.
401
00:26:39,265 --> 00:26:40,865
Well, that remains to be seen.
402
00:26:40,967 --> 00:26:43,337
Well, you are the prettiest.
Isn't she, Daddy?
403
00:26:43,435 --> 00:26:45,865
Well, that's quite evident.
404
00:26:45,972 --> 00:26:47,612
Thank you.
405
00:26:47,707 --> 00:26:50,377
I assume you've
came in response
to my advertisement.
406
00:26:50,476 --> 00:26:53,546
Oh, the minute I saw it,
I just couldn't let Daddy be.
407
00:26:53,646 --> 00:26:55,976
Can you imagine
being sent away to Boston
408
00:26:56,082 --> 00:26:58,692
when you can go
to finishing school
right here in Medicine Bow?
409
00:26:58,785 --> 00:27:02,855
Logic would appear
to be on your side.
Let's hope your father is.
410
00:27:02,955 --> 00:27:05,855
If you'd like to look at
the curriculum, you'll find
that social graces--
411
00:27:05,958 --> 00:27:08,858
Oh, you don't have to sell me,
Mrs. Wallace.
412
00:27:08,961 --> 00:27:11,601
Have you had
any other applicants?
413
00:27:11,698 --> 00:27:15,368
Frankly no, but my ad appeared
only just this morning.
414
00:27:15,467 --> 00:27:20,807
Well, I wouldn't count on
too much of a response.
415
00:27:20,907 --> 00:27:22,837
Oh, I have every reason
to be optimistic.
416
00:27:22,942 --> 00:27:25,582
Actually,
there are no girls' schools
anywhere near here
417
00:27:25,778 --> 00:27:26,878
and many ranches.
418
00:27:26,979 --> 00:27:29,179
Not many. There's a few.
419
00:27:29,281 --> 00:27:30,881
But I've investigated.
420
00:27:30,983 --> 00:27:33,993
Do you know there
are over 50 families
living in this area,
421
00:27:34,086 --> 00:27:36,686
including the town,
and almost all have daughters?
422
00:27:36,789 --> 00:27:40,329
Yes, but there's
a great difference
in their ages.
423
00:27:40,426 --> 00:27:43,726
Well, I've taught
in more than one
little red schoolhouse.
424
00:27:43,830 --> 00:27:45,530
I'm quite prepared
for an assortment.
425
00:27:45,798 --> 00:27:46,968
Hmm.
426
00:27:47,066 --> 00:27:50,066
But are the people here
prepared for you?
427
00:27:50,169 --> 00:27:51,869
I don't know what you mean.
428
00:27:51,971 --> 00:27:58,081
Well, there's more
than a little prejudice here
429
00:27:58,177 --> 00:27:59,577
about sending their daughters
430
00:27:59,678 --> 00:28:03,218
to what they call
a "fancy school."
431
00:28:03,315 --> 00:28:05,645
Attitudes can be changed.
432
00:28:05,752 --> 00:28:08,722
Oh, absolutely,
and they will be.
433
00:28:08,821 --> 00:28:13,931
But out here,
things take longer
than I think you realize.
434
00:28:14,026 --> 00:28:17,096
I didn't expect anything
to be easy in this country.
435
00:28:18,364 --> 00:28:20,874
Why are you trying
to discourage me?
436
00:28:20,967 --> 00:28:23,937
Oh, I'm not trying
to discourage you.
437
00:28:24,036 --> 00:28:27,806
I just want you to know
what to expect.
438
00:28:27,907 --> 00:28:31,377
But there is a position
waiting for you.
439
00:28:31,477 --> 00:28:33,377
Oh!
440
00:28:33,479 --> 00:28:36,849
Well, he means
you can live on our ranch
and teach me.
441
00:28:36,949 --> 00:28:38,549
Well, you do, don't you?
442
00:28:38,785 --> 00:28:39,615
Yes.
443
00:28:39,819 --> 00:28:41,219
Oh, that'd be wonderful!
444
00:28:41,320 --> 00:28:45,220
That's why I came today.
I knew you wouldn't get far
with that ad.
445
00:28:45,324 --> 00:28:48,094
Oh, I have no intention
of being a governess.
446
00:28:48,194 --> 00:28:50,304
Mrs. Wallace, please.
447
00:28:50,396 --> 00:28:52,456
You can name
your own salary.
448
00:28:52,564 --> 00:28:55,374
Well, money
isn't the only consideration.
449
00:28:55,467 --> 00:28:58,037
I had my heart set
on a school of my own.
450
00:28:58,137 --> 00:29:00,037
And you'll have it too.
451
00:29:00,139 --> 00:29:02,739
With Betsy
as your first pupil,
452
00:29:02,842 --> 00:29:05,012
people around here
will sit up and take notice,
453
00:29:05,111 --> 00:29:07,981
and you'll get more offers
and when you have enough,
454
00:29:08,080 --> 00:29:10,420
you can open your school.
455
00:29:10,516 --> 00:29:12,046
I don't know.
456
00:29:14,286 --> 00:29:19,956
Betsy is of an age when she
needs some feminine influence
457
00:29:20,059 --> 00:29:22,289
as well as a good education.
458
00:29:22,394 --> 00:29:24,134
That's why I was thinking
of sending her off
459
00:29:24,230 --> 00:29:26,300
to finishing school
where she can get both,
460
00:29:26,398 --> 00:29:30,998
but if you can stay at home...
461
00:29:31,103 --> 00:29:33,343
I have no other children.
462
00:29:37,409 --> 00:29:39,249
I shall have to let you know.
463
00:29:55,427 --> 00:29:56,427
Whoa.
464
00:30:10,042 --> 00:30:12,182
Welcome, ma'am,
whoever you are.
465
00:30:12,278 --> 00:30:15,978
And whoever you are, thank you.
466
00:30:16,082 --> 00:30:19,052
Oh, is this a wedding ring
I see on your finger?
467
00:30:19,151 --> 00:30:20,051
Yes.
468
00:30:20,152 --> 00:30:21,852
For real or for protection?
469
00:30:21,954 --> 00:30:23,494
It was very real.
470
00:30:23,589 --> 00:30:24,889
Was?
471
00:30:24,991 --> 00:30:27,731
The man who put it there died.
472
00:30:27,826 --> 00:30:30,956
Eh, I could cut out
my tongue for that.
473
00:30:31,063 --> 00:30:32,563
Please don't do that,
474
00:30:32,664 --> 00:30:34,934
at least not until you tell me
if Judge Garth is in.
475
00:30:35,034 --> 00:30:37,304
Uh, no, ma'am, he's out.
476
00:30:39,105 --> 00:30:40,635
But he sure is comin'.
477
00:30:40,873 --> 00:30:42,173
Howdy.
478
00:30:42,274 --> 00:30:43,314
Hi!
479
00:30:45,978 --> 00:30:47,348
Listen, Betsy, I wanted to--
480
00:30:47,446 --> 00:30:48,376
Oh!
481
00:30:48,480 --> 00:30:49,980
Oh, I knew you'd come!
482
00:30:50,082 --> 00:30:52,892
A long
483
00:30:52,985 --> 00:30:56,115
Aunt
484
00:30:56,222 --> 00:30:58,062
Who?
485
00:30:58,157 --> 00:30:59,087
She's my teacher.
486
00:31:00,993 --> 00:31:04,233
Yes, Trampas, that's the way
they grow them these days.
487
00:31:05,898 --> 00:31:07,398
Oh, come on!
488
00:31:18,911 --> 00:31:22,011
Well, that's two helpings
to your one.
489
00:31:22,114 --> 00:31:23,784
You aren't even half caught up.
490
00:31:23,882 --> 00:31:27,152
Frankly, this is much more
than I customarily have
for breakfast.
491
00:31:27,253 --> 00:31:29,263
Excuse me, I'm late.
492
00:31:29,355 --> 00:31:31,055
Where are you going, dear?
493
00:31:31,157 --> 00:31:33,827
To see Trampas.
He promised to help me
get my new pony shod.
494
00:31:33,926 --> 00:31:37,896
Every girls' school in Boston
starts promptly at eight.
495
00:31:37,997 --> 00:31:39,927
We can do no less,
can we?
496
00:31:40,032 --> 00:31:42,232
We'll even do better
than Boston.
497
00:31:42,334 --> 00:31:45,944
It is now one minute
before eight.
498
00:31:46,038 --> 00:31:48,368
If you can deliver your message
and return in time.
499
00:31:48,474 --> 00:31:50,814
Oh, well, I won't be long.
I promise.
500
00:31:50,909 --> 00:31:53,809
In Boston, one second
places you among the tardy,
501
00:31:53,912 --> 00:31:58,052
and tardiness is regarded
as a lack of self-discipline.
502
00:32:01,988 --> 00:32:04,458
Well, I guess it can wait.
503
00:32:08,627 --> 00:32:14,327
Well, if you'll excuse me...
504
00:32:14,433 --> 00:32:17,173
Good luck to you
on your schooling,
505
00:32:17,269 --> 00:32:21,139
and, um, good luck to you.
506
00:32:30,416 --> 00:32:34,116
Any well-bred young lady
in polite society today
507
00:32:34,220 --> 00:32:36,860
must be versed
in the art of music.
508
00:32:36,955 --> 00:32:39,125
Now let's see what you can do.
509
00:32:43,996 --> 00:32:45,726
**
510
00:32:48,600 --> 00:32:51,870
Well, Judge,
I guess it's a choice
of mendin' the fences
511
00:32:51,970 --> 00:32:53,240
or fixin' that road
up on the hill
512
00:32:53,339 --> 00:32:56,479
or fixin' that hole
in the bunk house roof.
513
00:32:56,575 --> 00:32:57,635
**
514
00:32:57,743 --> 00:33:01,183
Or, uh, maybe fixin' that piano.
515
00:33:01,280 --> 00:33:03,180
It sounds stuck to me.
516
00:33:03,282 --> 00:33:06,452
You know how many years
I've been waiting to hear that?
517
00:33:06,552 --> 00:33:08,492
That?
518
00:33:08,587 --> 00:33:10,817
Yes, that...
519
00:33:11,057 --> 00:33:12,517
**
520
00:33:12,624 --> 00:33:17,064
ever since Betsy's fingers
were strong enough
to strike a key.
521
00:33:17,163 --> 00:33:21,873
No matter what I could do,
I could never get here near
that piano.
522
00:33:22,068 --> 00:33:24,038
And now listen to her.
523
00:33:24,136 --> 00:33:25,896
**
524
00:33:26,004 --> 00:33:28,444
Sweetest music I ever heard.
525
00:33:32,311 --> 00:33:34,411
Well, you go back
to mendin' the fences.
526
00:33:34,513 --> 00:33:35,783
You can forget the road.
527
00:33:36,014 --> 00:33:37,584
Right, Judge.
528
00:33:41,153 --> 00:33:44,063
**
529
00:33:50,762 --> 00:33:53,172
**
530
00:34:35,073 --> 00:34:36,343
**
531
00:35:00,699 --> 00:35:04,999
Oh, well, the curtsey
should be very low
and graceful.
532
00:35:05,237 --> 00:35:07,107
Yes, all right.
533
00:35:07,206 --> 00:35:09,376
It's very difficult to do
without a man.
534
00:35:11,610 --> 00:35:12,710
Well, hello!
535
00:35:12,811 --> 00:35:14,351
Mornin'.
536
00:35:14,446 --> 00:35:16,316
Won't you come in?
537
00:35:16,415 --> 00:35:18,745
I never needed
a second invitation
from a pretty lady.
538
00:35:18,850 --> 00:35:20,650
Well, good.
539
00:35:20,752 --> 00:35:22,052
Hey, where were you
yesterday?
540
00:35:22,154 --> 00:35:23,564
Thought you wanted
to try out your new pony?
541
00:35:23,655 --> 00:35:25,415
Well, I would have been
late for class.
542
00:35:25,524 --> 00:35:26,394
What she learnin'?
543
00:35:26,492 --> 00:35:28,832
Music.
Now it's Terps or something.
544
00:35:28,927 --> 00:35:31,157
Terpsichore--the dance.
545
00:35:31,263 --> 00:35:33,603
Oh, Terpsichore, huh?
546
00:35:46,278 --> 00:35:48,878
And one, two, three.
547
00:35:48,980 --> 00:35:52,380
One, two, three.
One, two, three.
548
00:35:52,484 --> 00:35:56,294
Around, two, three.
One, two, three.
549
00:35:56,388 --> 00:35:58,888
Now bow at the waist
while your partner curtsies.
550
00:35:58,990 --> 00:36:00,490
No, no. No, no, Mr. Trampas.
551
00:36:00,592 --> 00:36:03,302
Down, very low at the waist.
That's very good.
552
00:36:03,395 --> 00:36:05,855
And your hand here, there.
Just a bit lower.
553
00:36:05,964 --> 00:36:09,304
Yes, that's fine.
That's very good, Mr. Trampas.
554
00:36:13,805 --> 00:36:16,305
Judge.
555
00:36:21,780 --> 00:36:23,950
Excuse me, ma'am,
I've got work to do.
556
00:36:24,049 --> 00:36:26,649
No, no, I'll pass it on
to the Virginian.
557
00:36:26,752 --> 00:36:29,522
Oh, he wouldn't take kindly
to that, not the Virginian...
558
00:36:29,621 --> 00:36:31,091
or nobody.
559
00:36:31,189 --> 00:36:34,229
I suppose you could use
a dancing partner.
560
00:36:34,326 --> 00:36:35,356
Quite.
561
00:36:35,461 --> 00:36:37,001
I'll go get you a volunteer.
562
00:36:37,195 --> 00:36:39,825
Nah, you'll do fine.
563
00:36:39,931 --> 00:36:43,471
You won't find anyone better
at dancing chores, Mrs. Wallace.
564
00:36:43,569 --> 00:36:47,009
Feel free to call him anytime,
find him most obliging.
565
00:36:47,205 --> 00:36:48,705
Thank you very much.
566
00:36:50,976 --> 00:36:53,476
Well, I mustn't hold up
the march of culture.
567
00:36:55,847 --> 00:36:58,417
All I need is for this
to get around.
568
00:36:58,517 --> 00:37:01,817
You look silly bowing to me!
569
00:37:01,920 --> 00:37:04,260
All right now, come on.
Down very low.
570
00:37:04,356 --> 00:37:05,856
This low?
That's right.
That's very good.
571
00:37:05,957 --> 00:37:06,827
That low, yes.
572
00:37:06,925 --> 00:37:08,425
All right,
now let's try it once more.
573
00:37:08,527 --> 00:37:10,857
Yes, all right.
Now and...
574
00:37:10,962 --> 00:37:16,272
And one, two, three.
One, two, three.
575
00:37:16,368 --> 00:37:17,898
Why didn't you ride your pony?
576
00:37:41,360 --> 00:37:43,900
When do I ever get
to go outside?
577
00:37:45,497 --> 00:37:47,927
Mrs. Wallace, must I?
578
00:37:48,033 --> 00:37:49,843
Indeed you must.
579
00:37:49,935 --> 00:37:52,995
No young lady
can consider herself
truly cultivated
580
00:37:53,104 --> 00:37:57,014
without an intimate knowledge
of the beauty of verse.
581
00:37:57,108 --> 00:38:01,478
Now we shall start by scanning
the meter of each line.
582
00:38:01,580 --> 00:38:04,750
Of all the literary arts,
583
00:38:04,850 --> 00:38:07,390
poetry requires
the most concentration.
584
00:38:14,926 --> 00:38:17,026
Most concentration.
585
00:38:17,128 --> 00:38:20,998
It requires you
shutting out the world
and all of its tawdriness.
586
00:38:22,901 --> 00:38:25,301
Is something wrong,
Mrs. Wallace?
587
00:38:26,605 --> 00:38:27,805
Wrong?
588
00:38:27,906 --> 00:38:30,676
Well, you didn't sound
like yourself.
589
00:38:30,776 --> 00:38:33,706
Well, I wasn't aware of it.
590
00:38:33,812 --> 00:38:38,552
Now let's start by reading
that poem aloud, very slowly.
591
00:38:38,650 --> 00:38:41,620
"If though must love me,
let it be for not,
592
00:38:41,720 --> 00:38:43,620
"except for love's sake only.
593
00:38:43,722 --> 00:38:47,032
"Do not say 'I love her
for her smile, her look,
594
00:38:47,125 --> 00:38:49,425
"her way of speaking gently,'
595
00:38:49,528 --> 00:38:52,798
"for a trick of thought
that falls in well with mine
596
00:38:52,898 --> 00:38:56,738
"and sure is brought a sense
of pleasant ease on such a day,
597
00:38:56,835 --> 00:39:02,505
"for these things in themselves,
beloved, may be changed
or change for thee,
598
00:39:02,608 --> 00:39:05,638
"and love so wrought
may be unwrought so.
599
00:39:05,744 --> 00:39:10,784
"Neither love me for thine own,
dear, pity's wiping
my cheeks dry.
600
00:39:10,882 --> 00:39:14,692
"A creature might forget to weep
who wore thy comfort long
601
00:39:14,786 --> 00:39:18,856
"and lose thy love thereby,
but love me for love's sake,
602
00:39:18,957 --> 00:39:20,827
"that ever more thou
mayith love on,
603
00:39:20,926 --> 00:39:23,496
through love is eternity."
604
00:39:28,066 --> 00:39:29,536
What's the matter?
605
00:39:29,635 --> 00:39:30,935
Well, it's 4:00
and school's out,
606
00:39:31,036 --> 00:39:32,596
and I've got
a million things to do!
607
00:39:32,704 --> 00:39:36,374
I've gotta get my pony shod,
take care of that new litter
of pups.
608
00:39:40,879 --> 00:39:42,649
Mrs. Wallace.
609
00:39:42,748 --> 00:39:43,848
Good afternoon.
610
00:39:46,084 --> 00:39:48,624
Well, it's been quite a week.
611
00:39:48,720 --> 00:39:51,190
Yes, Betsy's given me
no problem at all.
612
00:39:51,389 --> 00:39:53,489
Was there any mail for me?
613
00:39:53,592 --> 00:39:55,692
No, I'm sorry.
614
00:39:55,794 --> 00:39:58,304
Mrs. Wallace...
615
00:39:58,396 --> 00:40:02,826
I want you to know
how much I appreciate
you're coming here.
616
00:40:02,934 --> 00:40:05,174
No reason to feel obliged.
617
00:40:05,270 --> 00:40:08,810
You pay me well--
much more than I deserve.
618
00:40:08,907 --> 00:40:13,007
Besides, Betsy's reward enough.
619
00:40:13,111 --> 00:40:15,681
Well, I know how
she feels about you.
620
00:40:15,781 --> 00:40:18,451
Thank you for telling me.
621
00:40:18,550 --> 00:40:21,920
Then we'll see you at supper.
622
00:40:25,957 --> 00:40:29,057
I'd rather have supper
in my room, if you don't mind.
623
00:40:29,160 --> 00:40:30,960
You won't be eating with us?
624
00:40:31,062 --> 00:40:33,572
No.
625
00:40:33,665 --> 00:40:36,565
Please don't ask me to explain.
626
00:40:55,053 --> 00:40:56,593
Yes?
627
00:40:59,791 --> 00:41:01,691
Well, hope you're starved.
628
00:41:01,793 --> 00:41:03,763
You should have let Alex
bring it up.
629
00:41:03,862 --> 00:41:06,902
Oh, that old cowhand?
He'd only spill everything.
630
00:41:06,998 --> 00:41:08,568
Well, thank you.
631
00:41:08,667 --> 00:41:12,367
Why Daddy let's old bandy legs
keep house, I'll never know.
632
00:41:12,470 --> 00:41:17,180
It's because he realizes
how old people feel about
being put out to pasture,
633
00:41:17,275 --> 00:41:19,875
totally disregarded.
634
00:41:19,978 --> 00:41:24,578
Um, how do you feel,
Mrs. Wallace?
635
00:41:24,683 --> 00:41:27,523
I'm well, thank you.
Why do you ask?
636
00:41:27,619 --> 00:41:29,989
Well, the only time
I ever have food in my room
637
00:41:30,088 --> 00:41:32,018
is when I'm too sick
to come down.
638
00:41:32,123 --> 00:41:36,603
Someday you'll understand
how one feels when one
simply must be alone,
639
00:41:36,695 --> 00:41:38,995
the importance of solitude.
640
00:41:39,097 --> 00:41:40,467
I understand.
641
00:41:40,566 --> 00:41:43,766
Daddy told me
about your sick friend,
and I hope he gets better.
642
00:41:43,869 --> 00:41:45,269
It happens to be a woman.
643
00:41:45,370 --> 00:41:49,070
Will Daddy ever be happy
to hear that!
644
00:41:49,174 --> 00:41:53,654
Well, I mean that it's
a woman you're worried about
and not a man.
645
00:41:53,745 --> 00:41:57,275
Well, not exactly happy,
I mean, but just glad that
646
00:41:57,382 --> 00:42:00,222
you're not worried about a man
because Daddy likes you.
647
00:42:00,318 --> 00:42:02,418
Oh, he'll never say anything,
but...
648
00:42:02,520 --> 00:42:04,690
well, I can tell
by the way he looks at you.
649
00:42:04,790 --> 00:42:07,590
Betsy!
Your supper's getting cold!
650
00:42:07,693 --> 00:42:10,003
And let Mrs. Wallace have hers!
651
00:42:10,095 --> 00:42:11,695
Oh, coming Daddy!
652
00:42:11,797 --> 00:42:12,827
Excuse me.
653
00:42:47,999 --> 00:42:49,229
You wanna see me, Judge?
654
00:42:51,302 --> 00:42:53,612
I wanna get this out
on the first train west.
655
00:42:53,705 --> 00:42:55,935
If you ride hard,
you can make the 6:15.
656
00:42:56,041 --> 00:42:58,111
6:15--I could walk
and beat that one...
657
00:42:58,209 --> 00:43:00,479
all the way to Sacramento.
658
00:43:00,578 --> 00:43:03,008
Hey, how 'bout that, Judge?
I always wanted to see
California.
659
00:43:03,114 --> 00:43:06,584
Wait another minute,
and you'll have every chance
to see it on your own time.
660
00:43:06,685 --> 00:43:08,385
Yes, sir. Yes, sir.
Right away, sir!
661
00:43:08,620 --> 00:43:09,620
Yes, sir!
662
00:43:31,242 --> 00:43:33,512
It's wrong.
I know it is!
663
00:43:34,880 --> 00:43:37,020
All right,
let's try it again.
664
00:43:37,115 --> 00:43:41,045
Conjugate the verb "to be"
in French.
665
00:43:45,323 --> 00:43:46,993
It's no use.
666
00:43:47,092 --> 00:43:50,832
I've been at it for hours,
and it just won't stick
in my head!
667
00:43:50,929 --> 00:43:52,729
Please sit down.
668
00:43:56,768 --> 00:43:59,568
Perseverance
is the best exercise
of character.
669
00:43:59,671 --> 00:44:01,011
Well, I know of better ways,
670
00:44:01,106 --> 00:44:03,566
like staying out
on the trail all day
671
00:44:03,675 --> 00:44:06,235
or riding all night
looking for strays.
672
00:44:08,013 --> 00:44:10,853
I guess you
wouldn't know about that,
would you, Mrs. Wallace?
673
00:44:10,949 --> 00:44:14,149
That is not what your father
employed me to teach you.
674
00:44:14,252 --> 00:44:16,052
Why do I have to be
taught anything?
675
00:44:16,154 --> 00:44:19,364
Why can't I just grow up
and be left alone?
676
00:44:19,457 --> 00:44:23,157
That privilege, if it is one,
belongs only to the animals.
677
00:44:23,261 --> 00:44:26,561
But French?
In the middle of Wyoming?
678
00:44:26,664 --> 00:44:31,304
A cultured young lady
must be able to speak fluently
in another language.
679
00:44:31,402 --> 00:44:33,372
Now when you take
your proper place in society,
680
00:44:33,471 --> 00:44:34,841
it will be expected of you.
681
00:44:34,940 --> 00:44:38,640
But I have my place here,
and the cowhands I know
682
00:44:38,744 --> 00:44:42,754
don't give a hoot
about "le" or "la"
or any of the rest of it.
683
00:44:42,848 --> 00:44:46,618
And yet they
are very proud of you,
as I am.
684
00:44:46,718 --> 00:44:47,918
In the past few weeks,
you've--
685
00:44:48,019 --> 00:44:50,419
Weeks!
Oh, it seems like years!
686
00:44:50,521 --> 00:44:52,591
I don't know what I'm doing
most of the time!
687
00:44:52,690 --> 00:44:54,790
You've gotten my head
swollen like a balloon
688
00:44:54,893 --> 00:44:58,403
with music and Terps--
why, I can't even say it.
689
00:44:58,496 --> 00:45:01,496
Then first, the Minuet,
and then the Gavot- te.
690
00:45:01,733 --> 00:45:02,803
Gavotte.
691
00:45:02,901 --> 00:45:04,871
Oh, those classics.
That old Greek Homer.
692
00:45:04,970 --> 00:45:07,870
Why, he's even worse
than Shakespeare,
and that's bad enough!
693
00:45:07,973 --> 00:45:10,083
Boy, those Englishmen
that talk like that must
have been crazy!
694
00:45:10,175 --> 00:45:11,805
Oh, I bet.
695
00:45:11,910 --> 00:45:14,810
And all that stuff
about social decorum--
why can't I wear jeans?
696
00:45:14,913 --> 00:45:17,183
We've been through
all that before.
697
00:45:17,282 --> 00:45:18,952
Oh, sure.
698
00:45:19,050 --> 00:45:22,950
"At no time must a young lady
depart from her proper garb,
699
00:45:23,054 --> 00:45:26,124
"for any occasion,
because society
is a severe judge
700
00:45:26,224 --> 00:45:29,834
when a young lady
exercises bad taste."
701
00:45:29,928 --> 00:45:32,998
If I taught you that much,
I have hope for the future.
702
00:45:33,098 --> 00:45:35,828
But what does it matter
what people say
703
00:45:35,934 --> 00:45:39,004
or how they say it
or what they think of you?
704
00:45:39,104 --> 00:45:40,814
Then what does matter?
705
00:45:42,573 --> 00:45:45,443
What they feel
about each other.
706
00:45:45,543 --> 00:45:48,853
The way I thought it
would be between us,
707
00:45:48,947 --> 00:45:50,977
I thought we'd be friends.
708
00:45:51,082 --> 00:45:52,782
But we are.
709
00:45:52,884 --> 00:45:56,054
Oh, how can you say that
when we never even talk anymore.
710
00:45:56,154 --> 00:46:00,234
I--I mean really talk,
like a sister or...
711
00:46:00,325 --> 00:46:03,025
or a mother.
712
00:46:06,031 --> 00:46:08,201
Maybe you don't even care.
713
00:46:08,299 --> 00:46:10,099
But I do.
714
00:46:10,201 --> 00:46:12,201
I don't believe you!
715
00:47:00,118 --> 00:47:01,918
May I join you?
716
00:47:02,020 --> 00:47:04,020
If you wish.
717
00:47:05,556 --> 00:47:09,896
I, uh, couldn't sleep either.
718
00:47:14,565 --> 00:47:16,125
It's a great night.
719
00:47:16,234 --> 00:47:21,914
Not unusual, though,
as you know.
720
00:47:22,007 --> 00:47:27,177
Yes, I heard you
come down those stairs
night after night...
721
00:47:27,278 --> 00:47:29,508
quietly,
722
00:47:29,614 --> 00:47:33,424
so as not to let anyone know
you were going out.
723
00:47:35,620 --> 00:47:37,990
Does that seem strange to you?
724
00:47:38,089 --> 00:47:40,989
No.
725
00:47:41,092 --> 00:47:45,132
I can understand
you're wanting more
726
00:47:45,230 --> 00:47:50,170
of a feeling of peace
than you can find indoors.
727
00:47:50,268 --> 00:47:53,198
If you understand that much...
728
00:47:53,304 --> 00:47:56,414
It's what I don't understand
that won't let me sleep.
729
00:47:56,507 --> 00:47:59,077
Now I don't wanna intrude
on your privacy, but...
730
00:47:59,177 --> 00:48:05,217
Privacy? You have a right
to talk to me about Betsy
whenever you wish.
731
00:48:05,316 --> 00:48:07,516
I assume
that's why you're here.
732
00:48:07,618 --> 00:48:10,488
No, it isn't.
733
00:48:14,592 --> 00:48:16,292
Something's troubling you,
734
00:48:16,394 --> 00:48:21,534
and I wanted to ask
if there was anything I--
735
00:48:21,632 --> 00:48:23,732
something I might do.
736
00:48:23,935 --> 00:48:26,895
Maybe I shouldn't ask.
737
00:48:27,005 --> 00:48:28,965
There's nothing troubling me.
738
00:48:31,042 --> 00:48:34,312
I think there is.
739
00:48:34,412 --> 00:48:38,352
Began after the first week
you came to Shiloh.
740
00:48:38,449 --> 00:48:41,849
Something went wrong.
741
00:48:42,053 --> 00:48:44,163
Nothing went wrong.
742
00:48:45,590 --> 00:48:51,130
You put a wall
between yourself and Betsy,
between us too.
743
00:48:51,229 --> 00:48:56,599
Oh, you have a right
to do that, I guess.
744
00:49:00,205 --> 00:49:04,105
But I'm assuming
the equal right to...
745
00:49:04,209 --> 00:49:07,149
to ask why.
746
00:49:09,447 --> 00:49:11,747
It's something
that doesn't concern you.
747
00:49:11,949 --> 00:49:14,119
Doesn't concern me?
748
00:49:16,087 --> 00:49:18,187
And for the first time
in years,
749
00:49:18,289 --> 00:49:23,089
I have said even this much.
750
00:49:29,000 --> 00:49:31,640
We could never mean anything
to each other.
751
00:49:31,736 --> 00:49:34,006
I want you to know that.
752
00:49:37,508 --> 00:49:39,038
All right.
753
00:49:40,145 --> 00:49:42,275
But knowing it isn't enough.
754
00:49:42,380 --> 00:49:45,280
I'd like to understand it.
755
00:49:45,383 --> 00:49:48,253
You don't even know me.
756
00:49:50,121 --> 00:49:52,361
I know you've
been married before
757
00:49:52,457 --> 00:49:55,627
and that the man
you loved died.
758
00:49:55,726 --> 00:50:00,696
You said as much
to Trampas.
759
00:50:00,798 --> 00:50:05,368
And that there
isn't anyone else...
760
00:50:05,470 --> 00:50:07,910
so you said to Betsy.
761
00:50:08,005 --> 00:50:12,635
I've come to know you
as a human being.
762
00:50:12,743 --> 00:50:15,083
What else do I have to know?
763
00:50:19,184 --> 00:50:21,394
I would never marry again.
764
00:50:21,486 --> 00:50:24,186
You can't live with the dead.
765
00:50:24,289 --> 00:50:26,359
You can't abandon them either.
766
00:50:26,457 --> 00:50:28,487
They live in our memories.
767
00:50:33,598 --> 00:50:37,498
We'd been married seven years
when it happened.
768
00:50:37,602 --> 00:50:41,312
Death came in so deceptive
a guise...
769
00:50:45,176 --> 00:50:50,146
on a splendid bridge
that my husband had designed
to cross a wild river.
770
00:50:50,248 --> 00:50:55,048
I was there.
I saw it happen.
771
00:50:59,056 --> 00:51:02,956
Builder had not followed
the specifications.
772
00:51:03,060 --> 00:51:05,730
The bridge collapsed...
773
00:51:05,830 --> 00:51:11,570
carrying the only man
I'd ever loved into the river
with it.
774
00:51:20,745 --> 00:51:22,205
Judge.
775
00:51:23,714 --> 00:51:25,054
Ma'am.
776
00:51:25,150 --> 00:51:27,750
Uh, Alex said
you were out here.
777
00:51:27,852 --> 00:51:31,492
Uh, Anyway, I was in town
when this special delivery
came in.
778
00:51:31,589 --> 00:51:33,219
Sacramento.
779
00:51:33,324 --> 00:51:36,094
Postmaster figured
I could ride harder
than he could.
780
00:52:00,385 --> 00:52:02,345
**
781
00:52:08,226 --> 00:52:10,326
* Da da da da da *
782
00:52:35,286 --> 00:52:36,446
* Da da da da
783
00:52:36,554 --> 00:52:38,824
**
784
00:52:43,928 --> 00:52:45,858
That will do.
785
00:52:45,963 --> 00:52:48,233
I have a dreadful headache.
786
00:52:48,333 --> 00:52:51,673
I'm sorry,
I guess my piano playing
hasn't helped any.
787
00:52:51,769 --> 00:52:55,109
No. Actually,
I woke up with it this morning.
788
00:52:55,206 --> 00:52:58,276
I'm afraid I'm gonna have
to call off the remainder
of today's studies though.
789
00:52:58,376 --> 00:53:00,306
The whole day?
790
00:53:00,411 --> 00:53:02,081
Yes.
791
00:53:02,179 --> 00:53:05,349
When these headaches come on,
they invariably last.
792
00:53:05,450 --> 00:53:07,820
Well, is there anything
I can do?
793
00:53:07,918 --> 00:53:09,588
No, thank you.
794
00:53:12,357 --> 00:53:13,987
What will you do
with your day?
795
00:53:14,191 --> 00:53:15,091
Don't worry about me.
796
00:53:15,192 --> 00:53:16,232
Everybody's workin'
at the stone ridge.
797
00:53:16,327 --> 00:53:18,097
They could use some help.
798
00:53:18,195 --> 00:53:20,325
You'll get to spend some time
with your father too.
799
00:53:20,431 --> 00:53:22,601
No, he had to go
to Medicine Bow.
800
00:53:25,970 --> 00:53:29,810
Mrs. Wallace, I'm sorry
for what I said yesterday.
801
00:53:29,907 --> 00:53:31,707
Oh, that's quite all right.
802
00:53:31,809 --> 00:53:33,679
No, I should have been
horse-whipped,
803
00:53:33,778 --> 00:53:35,378
but I'll make it up to you.
You'll see.
804
00:53:35,480 --> 00:53:39,020
I'll study real hard,
and I'll watch my manners
like a hawk.
805
00:53:39,216 --> 00:53:40,746
Oh, you're wonderful!
806
00:53:42,219 --> 00:53:43,749
I'll stop by and see you
when I get back,
807
00:53:43,854 --> 00:53:45,494
but don't expect me
before sundown.
808
00:55:24,021 --> 00:55:25,861
Come on. Hiya.
809
00:56:46,737 --> 00:56:49,037
Betsy told you that?
810
00:56:49,139 --> 00:56:51,579
Once I got her calmed down
811
00:56:51,676 --> 00:56:54,136
and could make sense
out of all her cryin'.
812
00:56:54,244 --> 00:56:56,814
Well, why didn't
she come to me?
813
00:56:56,914 --> 00:56:59,324
Because she couldn't
face you with it, Judge.
814
00:56:59,416 --> 00:57:01,416
I promised I'd do it for her.
815
00:57:12,797 --> 00:57:15,297
Well, what is this nonsense
you've been telling
the Virginian?
816
00:57:15,533 --> 00:57:16,873
Nonsense?
817
00:57:16,967 --> 00:57:18,697
Accusing Mrs. Wallace of--
818
00:57:18,803 --> 00:57:20,873
But it's true!
I saw her!
819
00:57:20,971 --> 00:57:23,441
I saw her in here
looking through your papers!
820
00:57:23,541 --> 00:57:24,941
You realize
what you're saying?
821
00:57:26,243 --> 00:57:28,513
Do you think I'm lying?
822
00:57:33,884 --> 00:57:35,724
Tell her I wanna see her.
823
00:57:49,567 --> 00:57:52,967
I can't understand
what would make Betsy
say such a thing--
824
00:57:53,070 --> 00:57:57,240
to come into your study
and go through your desk.
825
00:57:57,341 --> 00:57:59,311
Why, I've never even been
in this room.
826
00:57:59,510 --> 00:58:01,850
But I saw you!
827
00:58:01,946 --> 00:58:04,876
What earthly reason
would I have?
828
00:58:04,982 --> 00:58:07,552
How can you lie like that?
829
00:58:15,960 --> 00:58:18,960
She is your child...
830
00:58:19,063 --> 00:58:22,033
so naturally,
your first loyalty is to her.
831
00:58:23,500 --> 00:58:26,240
But children
are sometimes vindictive,
832
00:58:26,336 --> 00:58:29,506
for reasons known
only to themselves.
833
00:59:17,554 --> 00:59:18,924
What are you doing?
834
00:59:19,023 --> 00:59:22,663
"A person must have ideals,"
she says,
835
00:59:22,760 --> 00:59:24,730
and then she lies!
836
00:59:24,829 --> 00:59:26,959
Oh, stop that.
837
00:59:27,064 --> 00:59:28,974
Oh, what good are books
838
00:59:29,066 --> 00:59:31,196
if the person
who makes you read them
can't even live up to--
839
00:59:31,301 --> 00:59:32,801
Oh, that's enough!
840
00:59:34,905 --> 00:59:37,305
Are you sure
it couldn't have been
someone else?
841
00:59:37,407 --> 00:59:39,937
Were you really
close enough to see?
842
00:59:40,044 --> 00:59:41,514
I was close enough.
843
00:59:41,612 --> 00:59:44,852
I mean, the blinds were down,
you could have been mistaken.
844
00:59:44,949 --> 00:59:47,449
Oh, I wish I were.
I only wish I were.
845
00:59:51,288 --> 00:59:53,658
Oh, I loved her too, Daddy.
846
01:00:08,806 --> 01:00:10,806
The roan
isn't in there, Judge.
847
01:00:10,908 --> 01:00:14,508
Hey, what's happening?
I came down for breakfast
and nobody's there.
848
01:00:14,712 --> 01:00:16,752
Mrs. Wallace is gone.
849
01:00:16,847 --> 01:00:19,177
She took off some time
during the night.
850
01:00:29,026 --> 01:00:30,896
What train
did Mrs. Wallace take?
851
01:00:30,995 --> 01:00:34,155
Well, Judge,
seein' there was only one train
passed through this morning,
852
01:00:34,264 --> 01:00:37,574
it's right easy
to recollect what ticket
I sold where to who.
853
01:00:37,768 --> 01:00:38,798
Well, where'd she go?
854
01:00:38,903 --> 01:00:40,973
The end of the line--
San Francisco.
855
01:01:19,243 --> 01:01:20,883
I wonder
if you could help me.
856
01:01:20,978 --> 01:01:22,078
Say the word.
857
01:01:22,179 --> 01:01:24,779
I, uh, I was supposed to meet
a friend of mine
858
01:01:24,882 --> 01:01:28,652
on the 10:00 A.M. limited
and, uh, missed it,
859
01:01:28,753 --> 01:01:30,763
and I don't have her address.
860
01:01:30,855 --> 01:01:34,755
Maybe you might remember.
She's a woman in her mid-30s,
861
01:01:34,859 --> 01:01:37,929
rather pretty, slender,
probably wearin' a blue coat.
862
01:01:38,028 --> 01:01:40,198
I had a passenger
off that train--
863
01:01:40,297 --> 01:01:43,197
pretty, tall,
but not too tall,
864
01:01:43,300 --> 01:01:45,170
skinny,
but not too skinny,
865
01:01:45,269 --> 01:01:47,869
didn't talk much,
but sounded like a lady.
866
01:01:47,972 --> 01:01:49,872
Well, remember
where you took her?
867
01:01:49,974 --> 01:01:51,284
Sure do.
868
01:02:15,065 --> 01:02:16,295
Who is it?
869
01:02:16,400 --> 01:02:18,070
Garth.
870
01:02:26,343 --> 01:02:29,013
I have nothing to say to you.
871
01:02:32,349 --> 01:02:34,989
I didn't get a chance
to say good-bye,
872
01:02:35,085 --> 01:02:36,915
you left in the middle
of the night.
873
01:02:37,021 --> 01:02:39,021
I thought it best
under the circumstances.
874
01:02:39,123 --> 01:02:40,763
To steal off?
875
01:02:40,858 --> 01:02:44,058
To avoid any further scenes
such as I had to endure.
876
01:02:44,161 --> 01:02:46,601
Now, if you'll excuse me,
I'm occupied.
877
01:02:46,831 --> 01:02:48,201
So am I...
878
01:02:48,298 --> 01:02:50,768
trying to fit the pieces
together.
879
01:02:52,036 --> 01:02:53,896
Please.
880
01:02:54,004 --> 01:02:56,914
And they won't fit...
881
01:02:57,007 --> 01:02:59,937
like going from a place
like this
882
01:03:00,044 --> 01:03:03,684
to a cow patch
called Medicine Bow.
883
01:03:03,780 --> 01:03:08,050
I see no reason why
I have to justify my choice.
884
01:03:08,152 --> 01:03:12,792
How did you happen to pick
what amounts to a whistle-stop
885
01:03:12,890 --> 01:03:14,020
to open a finishing school?
886
01:03:14,124 --> 01:03:16,894
I was ill-advised.
Is that a crime?
887
01:03:19,997 --> 01:03:22,867
Going to all that trouble
of running an ad,
888
01:03:22,967 --> 01:03:24,967
putting out bait
for me to bite,
889
01:03:25,069 --> 01:03:28,469
and I did.
890
01:03:28,572 --> 01:03:31,712
You knew I had a daughter
of school age.
891
01:03:31,808 --> 01:03:32,908
I was planning
to send her away
892
01:03:33,010 --> 01:03:34,880
because there was no
qualified teacher around.
893
01:03:34,979 --> 01:03:38,849
That was no secret
in Medicine Bow...
894
01:03:38,949 --> 01:03:43,749
but how did it cross
a couple of state lines
and end up here?
895
01:03:43,854 --> 01:03:46,494
Oh, it was cleverly planned.
896
01:03:46,590 --> 01:03:48,890
Expensively executed.
897
01:03:48,993 --> 01:03:51,063
Since I am no longer
in your employ,
898
01:03:51,161 --> 01:03:53,461
I see no reason
why I should submit to this.
899
01:03:57,034 --> 01:04:00,504
You wanted that job
so you could wangle your way
into my home...
900
01:04:00,604 --> 01:04:03,274
and then into my confidence,
901
01:04:03,373 --> 01:04:05,583
to say the least.
902
01:04:07,111 --> 01:04:09,881
Any illusion you may have had
was none of my doing.
903
01:04:09,980 --> 01:04:12,520
And Betsy?
What about her?
904
01:04:12,616 --> 01:04:14,346
Making her love
and respect you--
905
01:04:14,451 --> 01:04:15,991
what about that illusion?
906
01:04:16,086 --> 01:04:17,446
Please. Please, go.
907
01:04:17,554 --> 01:04:20,024
Becoming a trusted member
of the family.
908
01:04:20,124 --> 01:04:22,064
For what?
To find out what was happening?
909
01:04:22,159 --> 01:04:23,859
To search through my papers.
910
01:04:23,961 --> 01:04:25,461
Why?
What did you expect to find?
911
01:04:25,562 --> 01:04:27,802
I told you, Betsy lied.
912
01:04:27,898 --> 01:04:32,168
I know my daughter.
She wasn't lying.
You were.
913
01:04:32,269 --> 01:04:35,009
What were you looking for?!
914
01:04:36,606 --> 01:04:38,336
Since you refuse to leave,
915
01:04:38,442 --> 01:04:40,042
I shall have to call
the superintendent.
916
01:04:40,144 --> 01:04:42,454
Ah, no, not until I find out!
Let me go!
917
01:04:57,594 --> 01:04:59,834
Bradford and you?
918
01:04:59,930 --> 01:05:02,470
What about that story...
919
01:05:02,566 --> 01:05:05,296
about the man you loved,
920
01:05:05,402 --> 01:05:07,802
long past death?
921
01:05:07,904 --> 01:05:11,914
I told you that
because I thought you were
falling in love with me.
922
01:05:12,009 --> 01:05:14,279
I knew you
wouldn't understand.
923
01:05:19,516 --> 01:05:22,086
Oh, I understand...
924
01:05:22,186 --> 01:05:25,156
now.
925
01:05:25,255 --> 01:05:27,555
I know why he
sent you to Shiloh,
926
01:05:27,657 --> 01:05:29,327
what you were
supposed to find out.
927
01:05:29,426 --> 01:05:33,526
You were supposed to keep
close watch over me,
weren't you?
928
01:05:33,630 --> 01:05:36,430
To listen!
To go through my mail!
929
01:05:36,533 --> 01:05:38,103
Weren't you?!
930
01:05:38,202 --> 01:05:40,142
Please.
931
01:05:49,980 --> 01:05:53,350
I went to Bradford's home.
He wasn't there.
932
01:05:53,450 --> 01:05:56,420
Then I went to the office,
and Willson was there
933
01:05:56,520 --> 01:06:00,990
just getting ready to leave,
and the rest you know,
934
01:06:01,091 --> 01:06:04,661
except when I came back
with the police,
935
01:06:04,761 --> 01:06:07,131
the corpse was gone.
936
01:06:07,231 --> 01:06:09,601
Everything was put back
in place
937
01:06:09,699 --> 01:06:12,869
just the way it was
before I killed him.
938
01:06:12,969 --> 01:06:16,139
The police
won't believe it happened,
but...
939
01:06:16,240 --> 01:06:19,140
I know it did.
940
01:06:19,243 --> 01:06:22,153
I know it.
941
01:06:22,246 --> 01:06:27,016
Judge, who would want
to hide all the evidence,
942
01:06:27,117 --> 01:06:30,487
cover up
what might be thought of
as a crime for you?
943
01:06:30,587 --> 01:06:32,487
That's what I
keep asking myself--
944
01:06:32,589 --> 01:06:35,129
who would wanna do this
and why?
945
01:06:37,127 --> 01:06:39,457
All I know is it happened.
946
01:06:39,563 --> 01:06:41,573
Judge, do you realize
947
01:06:41,665 --> 01:06:44,395
most of what
you've been telling me
is about a woman?
948
01:06:44,501 --> 01:06:47,701
Well, she's tied in with it...
949
01:06:47,804 --> 01:06:51,184
hand-in-hand
with Bradford and Willson.
950
01:06:51,275 --> 01:06:53,935
It's the woman
you're upset about.
951
01:06:54,044 --> 01:06:55,384
She's what you've
been telling me about,
952
01:06:55,479 --> 01:06:57,309
but where's the connection?
953
01:06:57,414 --> 01:06:58,954
I don't know.
954
01:06:59,049 --> 01:07:03,249
All I'm trying to do
is piece the things together
in my mind.
955
01:07:03,353 --> 01:07:04,453
Have you?
956
01:07:04,554 --> 01:07:08,394
I mean, sorted the pieces out
in your mind?
957
01:07:08,492 --> 01:07:11,562
No. No.
958
01:07:11,661 --> 01:07:13,031
I don't know.
959
01:07:15,899 --> 01:07:20,799
She must have felt guilty
about what she'd done.
960
01:07:20,904 --> 01:07:24,714
She knew I
was going after Bradford.
961
01:07:24,808 --> 01:07:28,038
She followed me.
962
01:07:31,315 --> 01:07:35,785
She followed me
to the office...
963
01:07:35,885 --> 01:07:40,055
and she must have heard
the shot that killed Willson.
964
01:07:41,391 --> 01:07:44,331
And when I went
to get the police...
965
01:07:46,296 --> 01:07:48,196
she must have used Mitchell.
966
01:07:48,298 --> 01:07:51,868
She got Mitchell
to remove the body,
967
01:07:52,068 --> 01:07:53,338
clean everything up.
968
01:07:54,671 --> 01:07:56,971
Mitchell.
969
01:07:57,073 --> 01:08:00,083
That's why he said
he never saw me.
970
01:08:01,945 --> 01:08:05,975
It was all part of her plan
to protect me
971
01:08:06,082 --> 01:08:09,822
because she
didn't know I killed Willson
in self-defense.
972
01:08:09,919 --> 01:08:11,459
She thought I
committed a murder.
973
01:08:13,089 --> 01:08:15,459
Do you really think
that makes sense?
974
01:08:15,559 --> 01:08:18,029
Well, it's the only thing that--
975
01:08:18,128 --> 01:08:19,698
it's the only thing that does!
976
01:08:19,796 --> 01:08:21,826
It has to be her!
977
01:08:24,134 --> 01:08:26,644
Well now, why don't you
sleep on it tonight,
978
01:08:26,736 --> 01:08:28,736
and we'll see
how everything looks
in the morning.
979
01:08:28,838 --> 01:08:32,138
You still don't believe me,
do you?
980
01:08:32,242 --> 01:08:35,982
Well, I'd be a poor friend
if I told you I do.
981
01:08:36,213 --> 01:08:37,583
I think--
982
01:08:39,149 --> 01:08:41,189
Where are you going
this time of night?
983
01:08:52,796 --> 01:08:54,456
And I counted on you!
984
01:08:54,564 --> 01:08:56,504
I counted on you,
and you let me down!
985
01:08:56,600 --> 01:08:59,870
For the first time since we met
when I really needed you!
986
01:08:59,969 --> 01:09:03,039
The way you handled it,
you came near blasting
my whole life!
987
01:09:03,139 --> 01:09:05,239
And what do you think
you did to my life
988
01:09:05,342 --> 01:09:07,712
when you asked me to go
into a man's house, to use...
989
01:09:12,148 --> 01:09:13,348
Who is it?
990
01:09:13,450 --> 01:09:15,320
I wanna talk to you.
991
01:09:15,419 --> 01:09:19,089
No, we have nothing
to say to each other.
992
01:09:19,289 --> 01:09:21,429
Please, open the door.
993
01:09:29,433 --> 01:09:31,443
You were there,
weren't you?
994
01:09:31,535 --> 01:09:32,595
You followed me.
995
01:09:32,702 --> 01:09:34,172
Followed you?
996
01:09:34,271 --> 01:09:37,811
I've got to have the truth.
997
01:09:37,907 --> 01:09:39,607
Did you try to hide what I did
998
01:09:39,709 --> 01:09:42,649
because you thought
I killed Willson in cold blood?
999
01:09:42,746 --> 01:09:45,176
You killed Paul Willson?
1000
01:09:46,850 --> 01:09:48,750
You didn't know?
1001
01:09:58,895 --> 01:10:02,665
What did you mean
about my trying to hide it?
1002
01:10:02,766 --> 01:10:08,336
I thought I killed Willson
in a struggle for his gun but...
1003
01:10:08,438 --> 01:10:10,708
when the police and I
returned,
1004
01:10:10,807 --> 01:10:12,207
it was as if nothing
had happened--
1005
01:10:12,309 --> 01:10:16,349
no body, no...
no signs of a struggle.
1006
01:10:17,681 --> 01:10:20,721
Maybe the police were right.
Maybe it didn't happen.
1007
01:10:22,218 --> 01:10:25,818
Maybe when I learned
about you and Bradford...
1008
01:10:25,922 --> 01:10:29,992
after what you meant to me.
1009
01:10:35,699 --> 01:10:39,839
I never thought the day
would come when I question
my own sanity,
1010
01:10:39,936 --> 01:10:43,666
but if I don't know
the real from the unreal, it--
1011
01:10:43,773 --> 01:10:46,883
No, no, no,
you're not losing your mind,
it did happen,
1012
01:10:46,976 --> 01:10:48,806
and somebody did try
to hide it.
1013
01:10:48,912 --> 01:10:50,252
Shut up.
1014
01:10:53,249 --> 01:10:54,049
Let her finish.
1015
01:10:54,150 --> 01:10:56,290
What you did to me
was bad enough,
1016
01:10:56,386 --> 01:10:58,956
but you only degraded me
and made me feel cheap.
1017
01:10:59,055 --> 01:11:01,925
Now you're willing to let a man
feel he's losing his sanity.
1018
01:11:02,025 --> 01:11:04,785
When it was you who--
That's enough!
1019
01:11:09,899 --> 01:11:13,199
There was a time
when I couldn't bear
to see you hurt,
1020
01:11:13,303 --> 01:11:15,273
when I would come running.
1021
01:11:15,372 --> 01:11:17,842
Well, why did he do this
1022
01:11:17,941 --> 01:11:19,981
Certainly not to make me think
I was losing my mind!
1023
01:11:20,076 --> 01:11:21,476
No, it had nothing to do
with you.
1024
01:11:21,578 --> 01:11:22,978
Well, what then?!
1025
01:11:25,682 --> 01:11:30,352
For the same reason
he couldn't free himself
of his wife to marry me.
1026
01:11:30,454 --> 01:11:33,894
You say another word
and you'll regret it
the rest of your life.
1027
01:11:33,990 --> 01:11:37,390
His company,
presumably worth millions,
1028
01:11:37,494 --> 01:11:40,404
is on the verge of bankruptcy.
1029
01:11:40,497 --> 01:11:43,497
A divorce would have meant
opening the books in court.
1030
01:11:43,600 --> 01:11:45,070
Now do you understand?
1031
01:11:48,738 --> 01:11:50,468
Of course.
1032
01:11:52,476 --> 01:11:57,476
If your partners dies,
the company goes into probate.
1033
01:11:57,581 --> 01:12:01,321
The books are thrown open.
The creditors swarm in.
1034
01:12:01,418 --> 01:12:03,888
You had to keep his death
a secret
1035
01:12:03,987 --> 01:12:06,917
so that you could stay solvent.
1036
01:12:10,960 --> 01:12:13,500
Yes, and then Mitchell
must have called you,
1037
01:12:13,597 --> 01:12:15,697
and the two of you
covered it up, eh?
1038
01:12:15,799 --> 01:12:16,929
Why you...
1039
01:12:28,978 --> 01:12:32,048
I'm going to the police.
1040
01:12:33,950 --> 01:12:37,020
You better get dressed,
I can't leave you here
with him.
1041
01:13:17,927 --> 01:13:20,557
Ah! MM.
1042
01:13:20,664 --> 01:13:22,834
Well, how's my girl?
1043
01:13:22,932 --> 01:13:25,072
Never better.
And how's my Daddy?
1044
01:13:25,168 --> 01:13:26,838
I can't complain.
1045
01:13:26,936 --> 01:13:27,996
Never saw you
look so chipper.
1046
01:13:28,104 --> 01:13:29,514
Well, why shouldn't I be?
1047
01:13:29,606 --> 01:13:31,676
Mrs. Wallace said that
a big writer once wrote
1048
01:13:31,775 --> 01:13:33,535
that "everything happens
for the best
1049
01:13:33,643 --> 01:13:35,513
in this best
of all possible worlds,"
1050
01:13:35,612 --> 01:13:39,722
and she told me
never forget it,
so I'm not forgetting it.
1051
01:13:39,816 --> 01:13:41,986
And don't forget
all the other things
she taught you.
1052
01:13:42,085 --> 01:13:44,515
Like what I saw her do?
1053
01:13:44,621 --> 01:13:48,561
Betsy, I wouldn't
judge her too harshly.
1054
01:13:48,658 --> 01:13:52,028
I think you can give her
the benefit of the doubt.
1055
01:13:56,566 --> 01:13:58,536
I wish I could believe that.
1056
01:13:58,635 --> 01:14:00,865
Well, you did find her there.
1057
01:14:00,970 --> 01:14:03,940
Oh, yes, I found her.
1058
01:14:06,876 --> 01:14:10,446
And in spite of
what you saw her do,
1059
01:14:10,547 --> 01:14:14,777
I think she's worth
every bit of affection
you had for her.
1060
01:14:14,884 --> 01:14:16,794
Then I do too.
74079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.