All language subtitles for AAAThe.Virginian.S01E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,761 --> 00:01:36,901 What you starin' at, Faraway? 2 00:01:37,097 --> 00:01:38,897 That moon up there. 3 00:01:39,099 --> 00:01:41,139 Look at it good, Hank. 4 00:01:41,235 --> 00:01:42,835 Go on, look at it. 5 00:01:42,936 --> 00:01:46,606 Hangin' in the sky like a fly dancin' on the tip of a needle. 6 00:01:46,707 --> 00:01:49,277 Looks like a plain ol' moon to me. 7 00:01:49,377 --> 00:01:51,447 That's a white winter's moon, 8 00:01:51,545 --> 00:01:54,245 and comin' this late in the season... 9 00:01:54,348 --> 00:01:57,018 it's a bad omen the Indians say. 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,017 A moon like that this time of the year, 11 00:01:59,119 --> 00:02:01,159 it's a bad omen indeed. 12 00:02:01,255 --> 00:02:04,085 You stayed up with them Indians too long. 13 00:02:04,192 --> 00:02:05,592 Made you believe in anything. 14 00:02:05,693 --> 00:02:09,403 Well, it's better to believe too much than nothin' at all. 15 00:02:13,133 --> 00:02:16,403 That moon's a bad omen, yes, siree, a bad omen. 16 00:02:22,710 --> 00:02:24,080 Hi, Faraway. 17 00:02:24,178 --> 00:02:26,048 Here's the medicine you wanted. 18 00:02:26,146 --> 00:02:27,176 Thank you, Miss Betsy. 19 00:02:27,281 --> 00:02:28,751 Though it does seem the thought 20 00:02:28,849 --> 00:02:30,419 of that race between Steve and Trampas 21 00:02:30,518 --> 00:02:32,088 has put new life into me. 22 00:02:32,186 --> 00:02:33,816 Don't hurt like I used to. 23 00:02:33,921 --> 00:02:36,561 You've been waitin' for this for a long time, and I'm gonna... 24 00:02:36,657 --> 00:02:37,827 Hello, Betsy. 25 00:02:37,925 --> 00:02:39,085 Oh, hi, Betsy. 26 00:02:39,193 --> 00:02:41,833 Well, he just an overgrown, 27 00:02:41,929 --> 00:02:44,159 heavy, muscle-bound piece of glue bait 28 00:02:44,265 --> 00:02:45,795 that's gonna cost you next month's wages. 29 00:02:45,899 --> 00:02:46,929 That's what Red Wing is. 30 00:02:47,034 --> 00:02:48,274 And what about that Thunder of yours? 31 00:02:48,369 --> 00:02:49,439 He's low on the rump, big in the head. 32 00:02:49,537 --> 00:02:50,837 He can roll faster than he can run. 33 00:02:50,938 --> 00:02:52,238 Oh, yeah? Yeah! 34 00:02:52,340 --> 00:02:54,510 Then let's see the color of your money. 35 00:02:54,608 --> 00:02:55,708 Yeah. 36 00:02:58,812 --> 00:03:01,152 Boss Man, let me borrow that. 37 00:03:01,249 --> 00:03:03,849 "I owe you next month's wages." 38 00:03:03,951 --> 00:03:05,391 Which I won't. 39 00:03:05,486 --> 00:03:06,786 "To Trampas." 40 00:03:08,422 --> 00:03:10,222 Now let me see the color of your money. 41 00:03:15,963 --> 00:03:19,203 "Same. Steve." 42 00:03:22,102 --> 00:03:23,542 Suppose you boys want me to hold on to that. 43 00:03:23,637 --> 00:03:24,907 Sure, I don't trust him. 44 00:03:25,005 --> 00:03:26,505 Remember, tomorrow morning at sun up, 45 00:03:26,607 --> 00:03:29,107 we race from the main corral to the cedar grove and back. 46 00:03:29,209 --> 00:03:31,349 I'll be waitin' for you when you get back. 47 00:03:31,445 --> 00:03:32,705 You'll be eatin' my dust. 48 00:03:32,813 --> 00:03:35,223 Hey, I wanna make a bet too on that race tomorrow. 49 00:03:35,316 --> 00:03:37,116 I wanna bet 50 cents on Trampas' Red Wing. 50 00:03:37,351 --> 00:03:38,151 Good girl! 51 00:03:38,352 --> 00:03:40,022 Oh, foolish child. 52 00:03:40,220 --> 00:03:42,120 A lady, if you please. 53 00:03:42,222 --> 00:03:44,532 What would the Judge say if he knew you were bettin' on a horserace? 54 00:03:44,625 --> 00:03:46,285 Well, depends on whether I win or not. 55 00:03:48,629 --> 00:03:50,159 I'll hold the money. 56 00:03:50,264 --> 00:03:52,874 Betting is not a private affair. Everybody's got an opinion. 57 00:03:52,966 --> 00:03:54,126 All you gotta do is put your money up. 58 00:03:54,368 --> 00:03:55,538 Right, right! 59 00:05:09,977 --> 00:05:12,247 Hold it down. Hold it down, boys. 60 00:05:12,346 --> 00:05:14,616 Quiet down just a minute! 61 00:05:16,917 --> 00:05:19,947 Trampas, did you lock that stable up good on Red Wing and those mares? 62 00:05:20,053 --> 00:05:21,093 Sure. 63 00:05:39,940 --> 00:05:40,940 Open it. 64 00:05:45,078 --> 00:05:46,478 Red Wing! 65 00:05:54,522 --> 00:05:55,522 How's your mare? 66 00:05:55,623 --> 00:05:56,923 Go back to the bunk house and get your rifles. 67 00:05:57,024 --> 00:05:59,864 We'll go all the way around the barn real slow and real careful. 68 00:05:59,960 --> 00:06:02,360 Whatever it is might still be out there. 69 00:06:07,535 --> 00:06:08,665 Is he dead? 70 00:06:10,370 --> 00:06:12,010 His neck. 71 00:06:12,105 --> 00:06:13,605 It's broke. 72 00:06:13,707 --> 00:06:15,607 Look at that. 73 00:06:15,709 --> 00:06:17,909 Look at the size of that. 74 00:06:19,246 --> 00:06:21,976 It's Moses. No other bear near that size. 75 00:06:23,917 --> 00:06:25,847 Come back down off the mountain. 76 00:06:25,953 --> 00:06:28,523 All that snow up high, he's probably near half-starved. 77 00:06:28,622 --> 00:06:31,662 That's more than a half-starved bear. 78 00:06:31,759 --> 00:06:35,399 That Moses is a demon plain and sure. 79 00:06:37,498 --> 00:06:39,898 How does he know? Every hear at round up, he comes back. 80 00:06:40,000 --> 00:06:42,840 Demons know. Demons know everything. 81 00:06:42,936 --> 00:06:43,836 Where you goin'? 82 00:06:43,937 --> 00:06:45,667 Trampas! 83 00:06:45,773 --> 00:06:48,313 You go trackin' that old beast alone in the dark, 84 00:06:48,408 --> 00:06:50,038 and all you'll get is killed. 85 00:06:50,143 --> 00:06:51,613 Come on. 86 00:06:54,648 --> 00:06:55,918 Steve. 87 00:06:56,016 --> 00:06:58,146 Better go warn the other ranchers. 88 00:07:02,923 --> 00:07:03,893 I'm gonna find him. 89 00:07:03,991 --> 00:07:05,661 I'm gonna find him, 90 00:07:05,759 --> 00:07:07,899 and I'm gonna tear his heart out with my bare hands. 91 00:07:18,906 --> 00:07:19,966 He's back. 92 00:07:20,073 --> 00:07:21,543 The old devil's back. 93 00:07:21,642 --> 00:07:23,212 Moses? 94 00:07:23,310 --> 00:07:26,880 It's like he's got a calendar in that evil brain. 95 00:07:26,980 --> 00:07:28,780 Where are you going, John? 96 00:07:28,882 --> 00:07:30,922 I'll sleep tonight in the barn. 97 00:07:31,018 --> 00:07:32,648 After this round up, 98 00:07:32,753 --> 00:07:35,023 we stand to come off this season with a little hard money. 99 00:07:35,122 --> 00:07:37,892 I ain't gonna lose any of our string to old Moses. 100 00:07:39,627 --> 00:07:41,027 Maybe you'd like to go? 101 00:07:41,128 --> 00:07:43,858 But you know I can't shoot good. 102 00:07:43,964 --> 00:07:44,974 What good would I be? 103 00:07:45,065 --> 00:07:47,495 Well, that's what we're gonna find out. 104 00:07:47,601 --> 00:07:48,841 It could be dangerous! 105 00:07:48,936 --> 00:07:50,466 He's goin'. 106 00:07:50,571 --> 00:07:53,071 Because of you, he does all too little man's work as it is. 107 00:07:55,008 --> 00:07:56,438 Well, go on. What are you waitin' for? 108 00:07:56,544 --> 00:07:57,954 He might be out there right now. 109 00:08:05,519 --> 00:08:07,759 I'm gonna pass the word along. 110 00:08:21,334 --> 00:08:23,504 He's out there somewhere. 111 00:08:23,604 --> 00:08:25,814 You can almost feel the old devil-- 112 00:08:25,906 --> 00:08:29,176 like ice right over your neck. 113 00:08:48,696 --> 00:08:50,996 Whoa, son. Where you goin'? 114 00:08:51,098 --> 00:08:52,828 Dr. Charlie Norms' this mornin'. 115 00:08:52,933 --> 00:08:55,473 Saw signs of the old bear just north of his place. 116 00:08:55,669 --> 00:08:56,799 Plan to go after him? 117 00:08:56,904 --> 00:08:57,874 Yep. 118 00:08:57,971 --> 00:09:00,241 Now? Uh-huh. 119 00:09:00,340 --> 00:09:05,010 What am I supposed to do about the work you're supposed to do? 120 00:09:05,112 --> 00:09:06,712 I'll only be gone a couple days. 121 00:09:06,814 --> 00:09:08,254 I'm shorthanded as it is. 122 00:09:08,348 --> 00:09:11,318 That round up won't take care of itself. 123 00:09:11,418 --> 00:09:13,918 Old Moses killed Red Wing, and I'm gonna get him. 124 00:09:14,021 --> 00:09:18,291 You'll get him, but it'll have to be after the round up. 125 00:09:18,391 --> 00:09:20,931 All I ask is a couple of days. 126 00:09:21,028 --> 00:09:22,658 I'm sorry, Trampas. 127 00:09:22,763 --> 00:09:25,803 I'd let you go if I could, but I just can't. 128 00:09:34,742 --> 00:09:38,282 Well, I still say we should have started spring round up two weeks ago. 129 00:09:38,378 --> 00:09:41,748 Maybe that old devil bear would have stayed asleep in his den till we finished. 130 00:09:41,849 --> 00:09:44,849 My foreman said he found tracks just outside the corral this morning. 131 00:09:44,952 --> 00:09:46,792 Moses is gonna give us trouble for sure. 132 00:09:46,887 --> 00:09:47,787 Well, it can't be helped. 133 00:09:47,888 --> 00:09:49,218 If we'd started any earlier, 134 00:09:49,322 --> 00:09:51,792 we would have had snow in the high pastures to contend with. 135 00:09:51,892 --> 00:09:54,332 Even now, I'm afraid we're gonna run into some foul weather. 136 00:09:54,427 --> 00:09:56,127 Enough about the weather and old Moses. 137 00:09:56,229 --> 00:09:57,999 Let's just get on with it. 138 00:09:58,098 --> 00:10:00,998 Well, first off, there's where you ranch owners 139 00:10:01,101 --> 00:10:02,701 want to headquarter for the round up. 140 00:10:02,803 --> 00:10:06,243 Before the Judge left, he said it would be all right if you wanted to use Shiloh. 141 00:10:06,339 --> 00:10:09,339 This place is best situated to the open range all right. 142 00:10:09,442 --> 00:10:12,712 There'll be a lot of men to house and feed. 143 00:10:12,813 --> 00:10:16,383 Well, we can turn the barn into the sleeping quarters, 144 00:10:16,483 --> 00:10:18,023 and the bunk house can act as a mess kitchen. 145 00:10:18,118 --> 00:10:20,988 That sounds good. All right, Shiloh it is. 146 00:10:21,088 --> 00:10:24,188 Now all we gotta do is pick a round up foreman. 147 00:10:24,291 --> 00:10:26,231 I say the Virginian here. 148 00:10:26,326 --> 00:10:28,796 Judge Garth's got the biggest stake in this. 149 00:10:28,896 --> 00:10:29,796 All right, I second that. 150 00:10:29,897 --> 00:10:31,897 Hold on, hold on. Wait a minute. 151 00:10:33,834 --> 00:10:37,914 How come somebody from the Garth place has always gotta run things? 152 00:10:38,005 --> 00:10:39,965 Maybe because we feel they're the most fit. 153 00:10:43,110 --> 00:10:44,850 Well, do the ayes have it? 154 00:10:44,945 --> 00:10:46,245 All: Aye. 155 00:10:46,346 --> 00:10:49,876 All right, we'll hold an open range round up like always. 156 00:10:49,983 --> 00:10:52,653 Build our branding corral somewhere down by the creek, 157 00:10:52,753 --> 00:10:55,723 and we can close the milling range at the Buttes. 158 00:10:55,823 --> 00:10:58,693 Trent, you can handle the tallying and the branding. 159 00:10:58,792 --> 00:11:00,362 We'll alternate two riders on flanker duty. 160 00:11:00,460 --> 00:11:02,730 I'll take charge of the range riders myself. 161 00:11:02,830 --> 00:11:05,830 All right, all agreed. We'll meet here first thing Monday morning. 162 00:11:10,738 --> 00:11:12,408 You got a big mouth, Trent. 163 00:11:12,505 --> 00:11:14,835 So don't try to be spokesman for other decisions that have to be made, 164 00:11:14,942 --> 00:11:17,012 or I'll cut you down to size. 165 00:11:17,110 --> 00:11:18,980 I'll tell you what you do, Belden. 166 00:11:19,079 --> 00:11:21,149 You just mind your own business. 167 00:11:21,248 --> 00:11:22,978 I'll do the same with mine. 168 00:11:23,951 --> 00:11:25,891 Maybe this is just as good a place as any 169 00:11:25,986 --> 00:11:28,016 to have our little get together. 170 00:11:29,689 --> 00:11:31,959 I don't wanna have trouble with you, John. 171 00:11:33,360 --> 00:11:35,830 Well, that's just too bad. 172 00:11:37,030 --> 00:11:39,100 'Cause I can give it to you by the yard. 173 00:11:40,400 --> 00:11:41,740 Leave him alone, John. 174 00:11:41,835 --> 00:11:43,265 Everybody knows you've never been licked. 175 00:11:43,370 --> 00:11:46,010 Come on. Look. 176 00:11:46,106 --> 00:11:47,666 It's community round up. 177 00:11:47,775 --> 00:11:49,005 We're all gonna be workin' together. 178 00:11:49,109 --> 00:11:50,979 This any way to get us started? 179 00:11:52,179 --> 00:11:55,319 Pa, don't. 180 00:11:55,415 --> 00:11:57,315 What's there to prove? 181 00:12:09,997 --> 00:12:11,767 Ha! 182 00:12:11,865 --> 00:12:15,435 You're right, Martin. You're right. What's there to prove? 183 00:12:15,535 --> 00:12:17,695 Take a look at my boy Martin. 184 00:12:17,805 --> 00:12:19,035 Broad of shoulder, deep of chest. 185 00:12:19,139 --> 00:12:22,409 Just like his pa he's gonna be. 186 00:12:22,509 --> 00:12:25,009 Come next Saturday, he's gonna have the age to go along with it-- 187 00:12:25,112 --> 00:12:27,012 21 years old he's gonna be. 188 00:12:27,114 --> 00:12:29,084 Say, tell you what? Let's celebrate tomorrow night. 189 00:12:29,182 --> 00:12:30,382 We'll throw a wingding, huh? 190 00:12:30,483 --> 00:12:31,923 Pa, I don't want any party. 191 00:12:32,019 --> 00:12:33,789 Why not? How often do we get a chance 192 00:12:33,887 --> 00:12:35,917 to celebrate a new Belden into the clan? 193 00:12:36,023 --> 00:12:37,933 We'll throw a wingding, and you're all invited! 194 00:12:38,025 --> 00:12:39,785 Just what we need for what's ahead. 195 00:12:39,893 --> 00:12:41,733 And sure count me in. I'm with you. 196 00:12:41,829 --> 00:12:42,729 How 'bout the rest of you? 197 00:12:42,830 --> 00:12:44,100 All: Yeah. That a boy. 198 00:12:44,197 --> 00:12:45,727 Pa? Huh? 199 00:12:45,833 --> 00:12:48,873 We better go on into town, or I'll be late meetin' Alice. 200 00:12:48,969 --> 00:12:50,039 Oh, yeah. 201 00:12:50,137 --> 00:12:51,867 Well, we're all done here anyway. 202 00:12:51,972 --> 00:12:55,012 We don't wanna keep your gal waitin' at the station. 203 00:12:55,108 --> 00:12:57,978 I meant that about the party, and bring yourself a thirst! 204 00:12:59,412 --> 00:13:01,782 Trent, you be guest of honor. 205 00:13:09,923 --> 00:13:13,833 A party and all that talk about being a man... 206 00:13:13,927 --> 00:13:15,927 Why do you have to talk like that in front of others? 207 00:13:16,029 --> 00:13:17,329 'Cause I want them to believe it. 208 00:13:19,366 --> 00:13:21,096 Because I wanna believe it. 209 00:14:04,978 --> 00:14:06,078 Hi. 210 00:14:07,180 --> 00:14:08,920 Oh, a whole year. 211 00:14:09,016 --> 00:14:10,976 It seemed like ten. 212 00:14:13,120 --> 00:14:14,350 Oh, Alice. 213 00:14:14,454 --> 00:14:16,724 You're twice as beautiful as when you left. 214 00:14:16,957 --> 00:14:18,157 Oh, Martin. 215 00:14:19,559 --> 00:14:21,389 Oh. 216 00:14:21,494 --> 00:14:24,434 We're the center of attention. 217 00:14:24,531 --> 00:14:26,201 Well, come on. 218 00:14:26,299 --> 00:14:27,529 Pardon us. 219 00:14:29,302 --> 00:14:30,402 Tell me all about it. 220 00:14:30,503 --> 00:14:32,643 Oh, it was a wonderful school, Martin. 221 00:14:32,739 --> 00:14:36,479 I learned so much, and I met so many interesting people. 222 00:14:36,576 --> 00:14:40,276 Glad to see nobody was interesting enough to remove this. 223 00:14:42,149 --> 00:14:44,179 I was only looking for friends. 224 00:14:44,284 --> 00:14:46,224 I promised to marry you. 225 00:14:46,319 --> 00:14:48,789 Your folks must have been delayed. 226 00:14:48,989 --> 00:14:50,389 I haven't seen them. 227 00:14:50,490 --> 00:14:52,090 They didn't know I was arriving today. 228 00:14:52,192 --> 00:14:55,062 I only wrote to you. 229 00:14:55,162 --> 00:14:57,332 I wanted a chance to talk to you... 230 00:14:57,430 --> 00:14:58,930 by ourselves. 231 00:14:59,032 --> 00:15:01,002 I've got the perfect place. 232 00:15:01,101 --> 00:15:03,041 Pa's pickin' up some supplies, 233 00:15:03,136 --> 00:15:05,436 and we can wait for him by the schoolhouse. 234 00:15:05,538 --> 00:15:07,268 That is perfect. 235 00:15:18,986 --> 00:15:22,616 One little room with books and desks and paper. 236 00:15:22,722 --> 00:15:25,332 Still all the time I was in finishing school, 237 00:15:25,425 --> 00:15:29,025 I couldn't forget... because of you. 238 00:15:31,764 --> 00:15:33,974 I was sitting at this desk, 239 00:15:34,067 --> 00:15:37,667 and I was only eight years old when I first fell in love with you. 240 00:15:40,207 --> 00:15:43,137 The day I stuck taffy in your braids. 241 00:15:44,511 --> 00:15:46,681 I didn't tell you, Martin, 242 00:15:46,779 --> 00:15:50,549 but my parents sent me away to that school because of you. 243 00:15:50,650 --> 00:15:53,090 They wanted me to forget you. 244 00:15:53,186 --> 00:15:55,386 Oh, I didn't. 245 00:15:55,488 --> 00:15:57,058 But the year helped me. 246 00:15:57,157 --> 00:16:00,957 I know who I am and what I want now. 247 00:16:01,061 --> 00:16:02,661 I wasn't sure then. 248 00:16:02,762 --> 00:16:05,402 It's a wonderful thing to know where you belong 249 00:16:05,498 --> 00:16:07,198 and what you want to do with your life. 250 00:16:07,300 --> 00:16:09,200 Do you know, Martin? 251 00:16:09,302 --> 00:16:11,572 I know I love you, 252 00:16:11,671 --> 00:16:13,871 and I want you to marry me. 253 00:16:13,973 --> 00:16:16,613 You have to be sure for both of us. 254 00:16:16,709 --> 00:16:19,879 Do you know yourself what you want to do with your life? 255 00:16:19,979 --> 00:16:23,879 My dad's taking me on the round up this year. 256 00:16:23,983 --> 00:16:26,053 I'm gonna be somebody, Alice. 257 00:16:26,153 --> 00:16:27,993 Somebody like him. 258 00:16:29,289 --> 00:16:31,659 Oh, I know he brags and talks big, 259 00:16:31,758 --> 00:16:33,228 but he backs it up. 260 00:16:33,326 --> 00:16:35,326 He's a man. 261 00:16:35,428 --> 00:16:38,328 And that's the kind of man you want to be? 262 00:16:38,431 --> 00:16:40,471 Can you think of a better kind? 263 00:16:40,567 --> 00:16:44,197 Martin, what I want is only for you to be yourself. 264 00:16:45,305 --> 00:16:47,965 Alice! Alice Lawford! 265 00:16:48,075 --> 00:16:51,005 Here, let me look at you. 266 00:16:52,011 --> 00:16:53,651 My goodness, you've grown ten pounds 267 00:16:53,746 --> 00:16:55,116 and all in the right places. 268 00:16:55,215 --> 00:16:58,215 If I were 20 years younger, I'd beat my own son's time. 269 00:16:58,318 --> 00:17:00,048 Hello, Mr. Belden. 270 00:17:00,153 --> 00:17:01,323 What have you two been talking about? 271 00:17:01,421 --> 00:17:02,461 Did you tell her about the party? 272 00:17:02,555 --> 00:17:03,915 No, I hadn't. 273 00:17:04,023 --> 00:17:05,933 Well, he's gonna be 21 tomorrow. 274 00:17:06,025 --> 00:17:07,085 Tomorrow night, we're having a celebration. 275 00:17:07,194 --> 00:17:08,904 We're gonna throw a real jig out at our place. 276 00:17:09,096 --> 00:17:10,456 Tear the rafters down! 277 00:17:10,563 --> 00:17:11,563 Martin, will pick you up about seven. 278 00:17:11,664 --> 00:17:12,774 I'll be ready. 279 00:17:12,865 --> 00:17:13,995 Well, what are we waitin' for? 280 00:17:14,101 --> 00:17:15,441 We gotta get this gal home! 281 00:17:21,441 --> 00:17:23,511 ** 282 00:17:35,388 --> 00:17:37,288 I tell you the truth-- 283 00:17:37,390 --> 00:17:40,960 one more swig of this here tarantula juice, 284 00:17:41,060 --> 00:17:43,960 and I'll tell you right to the head 285 00:17:44,063 --> 00:17:46,273 just how many beeves we're gonna bring in. 286 00:17:49,269 --> 00:17:51,869 Let that old tarantula bite me again. 287 00:17:52,071 --> 00:17:52,971 Yeah, all right. 288 00:17:53,072 --> 00:17:55,982 You know, that Faraway, 289 00:17:56,075 --> 00:17:59,475 He can sure hold his liquor! 290 00:17:59,579 --> 00:18:01,849 Yes, sir, he can sure hold his-- 291 00:18:05,152 --> 00:18:06,192 Oh. 292 00:18:07,554 --> 00:18:08,994 There. 293 00:18:09,088 --> 00:18:14,088 He can sure hold his tarantula juice. 294 00:18:20,133 --> 00:18:24,303 Well, I tell you, you can't describe it. 295 00:18:24,404 --> 00:18:25,714 You just gotta live it. 296 00:18:25,805 --> 00:18:27,535 Ah, thanks. 297 00:18:27,640 --> 00:18:31,610 Seein' a thousand pounds of bear flesh roarin' down on you, 298 00:18:31,711 --> 00:18:34,481 all you got is a puny revolver to fight with. 299 00:18:34,581 --> 00:18:38,291 Please, John, they've all heard about it. 300 00:18:38,385 --> 00:18:41,785 Many times, Misses Belden, but it's all right. 301 00:18:41,888 --> 00:18:45,628 John's fight with old Moses is the kind of story you can hear many times. 302 00:18:46,993 --> 00:18:50,303 Well, like I was sayin', that old Moses he found out 303 00:18:50,397 --> 00:18:52,627 while this old bull is gettin' along in years, 304 00:18:52,732 --> 00:18:54,732 nobody's sawed off his horns yet. 305 00:18:54,834 --> 00:18:58,414 Face to face I fought him. 306 00:18:58,505 --> 00:18:59,865 Face to face. 307 00:18:59,972 --> 00:19:02,542 All he could give me was this. 308 00:19:04,244 --> 00:19:07,314 Uh, let me have my drink here. 309 00:19:07,414 --> 00:19:09,854 That old devil Moses, huh? 310 00:19:15,388 --> 00:19:17,388 ** 311 00:19:24,597 --> 00:19:25,797 Hi. 312 00:19:25,898 --> 00:19:29,698 Since I requested this tune, sweet Betsy from Pike... 313 00:19:29,802 --> 00:19:34,342 for you, would the princess permit me the honor of this dance? 314 00:19:34,441 --> 00:19:37,881 Steve, if you just dare treat me like a child tonight in front of all-- 315 00:19:37,977 --> 00:19:39,807 Who's treating you like a child? 316 00:19:39,912 --> 00:19:42,852 Oh, well, that's a relief. 317 00:19:44,817 --> 00:19:46,447 Hey, Travis, come on now! 318 00:19:46,553 --> 00:19:48,393 This ain't no party with you all brooded up. 319 00:19:48,488 --> 00:19:49,718 Come on! 320 00:19:54,461 --> 00:19:55,631 Howdy. 321 00:19:58,565 --> 00:20:00,865 See old Maggie standin' in line over there. 322 00:20:00,967 --> 00:20:02,237 Uh-huh. 323 00:20:04,203 --> 00:20:06,373 Old Moses took her place, huh? 324 00:20:06,473 --> 00:20:08,213 Yeah. 325 00:20:08,308 --> 00:20:10,638 How you figure on catchin' him? 326 00:20:10,743 --> 00:20:11,813 I don't know. 327 00:20:11,911 --> 00:20:13,911 Must be some place he holes up all the time though, 328 00:20:14,013 --> 00:20:16,253 if I can just figure out where it is. 329 00:20:16,349 --> 00:20:20,649 You know, one time, I went huntin' bear. 330 00:20:20,753 --> 00:20:23,023 Did you catch cold? 331 00:20:23,222 --> 00:20:25,122 No, I caught the bear. 332 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 You're all right. 333 00:20:27,026 --> 00:20:28,796 Come on, it's a party. 334 00:20:33,933 --> 00:20:35,443 Hi, Martin, happy birthday! 335 00:20:35,535 --> 00:20:37,495 Thank you very much. 336 00:20:39,872 --> 00:20:40,772 Happy birthday, Martin. Thank you. 337 00:20:40,873 --> 00:20:42,513 Evenin', Martin. Evenin'. 338 00:20:42,609 --> 00:20:45,779 This is about the finest birthday party I've ever got invited to. 339 00:20:45,878 --> 00:20:47,908 Well, I sure hope you have a good time. 340 00:20:48,014 --> 00:20:50,524 I, uh, I guess that depends on you. 341 00:20:50,617 --> 00:20:53,347 I'd sure like to dance with this pretty stranger. 342 00:20:54,654 --> 00:20:56,294 Sure. 343 00:20:56,389 --> 00:20:57,789 Here, give me this. 344 00:20:57,890 --> 00:20:59,290 Let me give you a hand. 345 00:21:02,395 --> 00:21:05,295 Just who you calling a stranger? 346 00:21:05,398 --> 00:21:09,438 Now you can't tell me this is that same stringy-haired little gal 347 00:21:09,536 --> 00:21:11,396 that went away to finishing school a year ago. 348 00:21:11,504 --> 00:21:13,344 The same. In person. 349 00:21:13,440 --> 00:21:17,680 Well, you sure look different, and you talk different. 350 00:21:17,777 --> 00:21:19,447 Talk different? Uh-huh. 351 00:21:19,546 --> 00:21:20,976 I do not. 352 00:21:21,080 --> 00:21:24,380 You don't sound like Medicine Bow. 353 00:21:24,484 --> 00:21:26,454 That's not true. 354 00:21:26,553 --> 00:21:29,563 Oh, they gave us diction lessons, but I wouldn't go along with that. 355 00:21:29,656 --> 00:21:32,386 I decided to fight them every step, and I did. 356 00:21:32,492 --> 00:21:35,292 Oh, well, Alice, I gotta tell you something. 357 00:21:35,395 --> 00:21:37,425 You ain't much of a fighter then 358 00:21:37,530 --> 00:21:39,400 'cause you sure lost. 359 00:21:54,514 --> 00:21:56,884 If I met up with old Moses this round up-- 360 00:21:56,983 --> 00:21:59,323 I mean face-to-face, the way you did, John-- 361 00:21:59,419 --> 00:22:01,619 I don't likely know what my reaction would be. 362 00:22:01,721 --> 00:22:05,431 I know what I'll do the next time I meet up with him. 363 00:22:05,525 --> 00:22:06,985 I'll do just like I did the last. 364 00:22:07,093 --> 00:22:09,003 I'll face up to that old bear. 365 00:22:09,095 --> 00:22:11,895 This time I'll kill him dead. 366 00:22:11,998 --> 00:22:14,898 Still relivin' your moment of courage, Belden? 367 00:22:15,001 --> 00:22:17,441 You know anybody else who's done as much? 368 00:22:17,537 --> 00:22:18,967 I guess I know somebody who might. 369 00:22:19,071 --> 00:22:21,311 Yeah? That boy of yours. 370 00:22:21,408 --> 00:22:24,408 What is it they say? Like father, like son. 371 00:22:24,511 --> 00:22:28,521 He'll do it. Martin will stand up to him just like I did. 372 00:22:28,615 --> 00:22:31,015 On second thought, I'm not so sure. Huh? 373 00:22:31,117 --> 00:22:34,747 Well, I mean, when a man won't even stand up for the girl he's gonna marry, 374 00:22:34,854 --> 00:22:37,864 well, facin' old Moses-- What are you talkin' about? 375 00:22:37,957 --> 00:22:41,457 Saw Trampas take Alice the minute she hit the door. 376 00:22:41,561 --> 00:22:43,631 Took her right away from your boy. 377 00:22:46,098 --> 00:22:50,498 'Course we all know what a shine Trampas always took to Alice. 378 00:22:54,774 --> 00:22:55,984 John. 379 00:23:11,524 --> 00:23:12,934 Go get her. 380 00:23:13,025 --> 00:23:13,985 What? 381 00:23:14,093 --> 00:23:16,003 Alice. I said go get her. 382 00:23:16,095 --> 00:23:17,955 But why? She's having a good time. 383 00:23:18,064 --> 00:23:19,874 You fool! 384 00:23:19,966 --> 00:23:21,866 Everybody's laughing at you. 385 00:23:21,968 --> 00:23:23,438 Engaged to her like you are, 386 00:23:23,536 --> 00:23:26,106 and you let Trampas steal her away from you. 387 00:23:26,205 --> 00:23:27,665 But they're only dancing. 388 00:23:27,774 --> 00:23:30,584 You're my son. You're the son of John Belden. 389 00:23:30,677 --> 00:23:31,737 Nobody walks over us-- 390 00:23:31,844 --> 00:23:33,814 not the Garth crowd, nobody! 391 00:23:36,749 --> 00:23:39,949 Well, if you won't go get her, I will. 392 00:23:47,794 --> 00:23:50,004 All right, Trampas. 393 00:23:50,096 --> 00:23:52,896 My boy won't do it, so I'll do it for him. 394 00:23:52,999 --> 00:23:55,969 He don't want you to dance with Alice no more. 395 00:23:57,136 --> 00:23:58,536 All he's gotta do is tell me. 396 00:23:58,638 --> 00:24:00,068 I'm tellin' you. 397 00:24:00,172 --> 00:24:02,682 Well, that ain't enough. 398 00:24:06,579 --> 00:24:07,709 Come on, Alice. 399 00:24:15,955 --> 00:24:17,915 I don't wanna fight you, Mr. Belden. 400 00:24:25,932 --> 00:24:27,532 Now hold on a minute. 401 00:24:27,634 --> 00:24:30,904 Just let me get my hat, and I'll be on my way. 402 00:24:46,519 --> 00:24:48,019 All right, Mr. Belden. 403 00:24:48,120 --> 00:24:49,960 Now let's quit, huh? 404 00:24:50,056 --> 00:24:51,486 Rah! Hey! 405 00:25:06,072 --> 00:25:07,072 Come on, let's go. 406 00:25:11,377 --> 00:25:14,877 Why, John? Why'd you have to make fools of us? 407 00:25:14,981 --> 00:25:16,921 The party's ruined. 408 00:25:20,519 --> 00:25:22,189 Hey, Trampas. 409 00:25:24,757 --> 00:25:27,687 Twenty years ago you couldn't have done that. 410 00:25:31,998 --> 00:25:34,628 Now let's see what else you got. 411 00:25:35,802 --> 00:25:37,002 I'll see you outside... 412 00:25:37,103 --> 00:25:38,843 and bring your gun. 413 00:25:38,938 --> 00:25:40,208 Now look, Mr. Belden-- 414 00:25:40,306 --> 00:25:41,806 Outside. 415 00:25:57,657 --> 00:26:00,027 Trampas, this has gone far enough. 416 00:26:00,126 --> 00:26:02,726 It's gone too far, but it wasn't my doing. 417 00:26:02,829 --> 00:26:05,869 Now look, Trampas-- I'm not sneakin' out the back way. 418 00:26:05,965 --> 00:26:07,025 I won't kill him. 419 00:26:07,133 --> 00:26:10,243 I won't even fight him unless I have to. 420 00:26:12,939 --> 00:26:16,239 Trampas, talk him out of it. 421 00:26:29,121 --> 00:26:31,891 Mr. Belden, Don't make me do this. 422 00:26:31,991 --> 00:26:35,931 What's the matter, Trampas, you afraid of John Belden too? 423 00:26:44,837 --> 00:26:45,837 Don't do it! 424 00:26:48,875 --> 00:26:49,935 Ugh! 425 00:27:09,461 --> 00:27:10,931 That's Doc's buggy, isn't it? 426 00:27:11,030 --> 00:27:12,060 Yeah. 427 00:27:24,043 --> 00:27:25,143 Afternoon, gentlemen. 428 00:27:25,244 --> 00:27:29,124 Doctor. Mrs. Belden. 429 00:27:29,215 --> 00:27:31,575 Came over to see how Mr. Belden was feeling. 430 00:27:31,684 --> 00:27:34,754 Why don't you ask the doctor. 431 00:27:34,854 --> 00:27:37,164 It was an injury of a freakish nature. 432 00:27:37,256 --> 00:27:40,226 The bullet was deflected by a bone in his leg. 433 00:27:40,326 --> 00:27:42,556 It lodged in the spine. 434 00:27:42,661 --> 00:27:45,201 I'm afraid Mr. Belden will never walk again. 435 00:27:45,297 --> 00:27:48,227 I'll be back to see him in just a few days. 436 00:27:48,334 --> 00:27:49,644 Good day. 437 00:27:49,736 --> 00:27:51,866 Now, Mrs. Belden, I, well, I... 438 00:27:51,971 --> 00:27:54,071 I didn't start that fight. 439 00:27:54,173 --> 00:27:55,573 When I shot him the second time, 440 00:27:55,674 --> 00:27:56,844 I only tried to knick him in the leg 441 00:27:56,943 --> 00:27:58,313 to keep him from getting that gun. 442 00:27:58,410 --> 00:28:01,850 Well, even so-- 443 00:28:01,948 --> 00:28:06,448 Well, I can't tell you how sorry I am that it turned out this way. 444 00:28:06,685 --> 00:28:08,185 I know. 445 00:28:08,287 --> 00:28:10,587 You're gonna be shorthanded gathering your beef, 446 00:28:10,689 --> 00:28:13,659 I, uh, I'd like to help out if I can. 447 00:28:13,760 --> 00:28:15,360 I'll tell John you offered. 448 00:28:28,908 --> 00:28:30,178 Come on. 449 00:28:35,948 --> 00:28:37,048 Stocks all fed. 450 00:28:38,985 --> 00:28:41,115 Got the brood mare back in her stall. 451 00:28:46,125 --> 00:28:48,025 How do you feel? 452 00:28:48,127 --> 00:28:50,597 Do you have to ask that? 453 00:28:50,830 --> 00:28:52,400 Sorry. 454 00:28:53,833 --> 00:28:56,843 Sarah, leave us alone for a minute. 455 00:29:06,012 --> 00:29:07,282 Sit down, son. 456 00:29:07,379 --> 00:29:09,979 Here. Sit down. 457 00:29:15,888 --> 00:29:19,858 Well, the Belden's are all gone now, except you and me. 458 00:29:19,959 --> 00:29:22,959 You and me. 459 00:29:23,062 --> 00:29:24,462 Man and a half. 460 00:29:24,563 --> 00:29:25,973 Pa, don't talk that way. 461 00:29:26,065 --> 00:29:30,735 Look, two arms, a body, nothing more. 462 00:29:30,837 --> 00:29:32,867 Don't you call that a half a man? 463 00:29:32,972 --> 00:29:35,672 I'm sorry, Pa. 464 00:29:35,774 --> 00:29:37,914 I can't tell you how sorry I am. 465 00:29:38,010 --> 00:29:39,380 That fight at the dance... 466 00:29:39,478 --> 00:29:41,948 I did it for you. 467 00:29:42,048 --> 00:29:43,318 I know. 468 00:29:43,415 --> 00:29:46,415 It's always been a proud family that you are a member of, boy. 469 00:29:46,518 --> 00:29:48,818 Always. 470 00:29:48,921 --> 00:29:52,061 The Belden's stood head and shoulder's above the common man. 471 00:29:52,158 --> 00:29:55,558 We were always there to take care of the others' needs. 472 00:29:55,661 --> 00:29:58,801 I don't expect you to break the chain. 473 00:29:58,898 --> 00:30:00,928 Well, I'll take care of the round up, Pa. 474 00:30:01,033 --> 00:30:02,003 You can depend on me. 475 00:30:02,101 --> 00:30:04,801 There's more to it than that. 476 00:30:04,904 --> 00:30:08,884 Martin, if a man was to put you 477 00:30:08,975 --> 00:30:11,935 in an open grave to live the rest of your life, 478 00:30:12,044 --> 00:30:14,014 what do you think I'd do about it? 479 00:30:14,113 --> 00:30:15,513 I don't understand. 480 00:30:15,614 --> 00:30:16,854 You don't understand? 481 00:30:16,949 --> 00:30:19,519 Do you understand this? 482 00:30:19,618 --> 00:30:23,218 Man having to crawl the rest of his life on his belly. 483 00:30:23,322 --> 00:30:26,092 Trampas smashed my back with a bullet. 484 00:30:26,192 --> 00:30:27,992 If you just didn't start anything. 485 00:30:29,261 --> 00:30:31,001 He started it, I didn't. 486 00:30:31,097 --> 00:30:32,897 Trampas took away your girl. 487 00:30:32,999 --> 00:30:34,929 I was fighting for you. 488 00:30:36,302 --> 00:30:39,412 Right or wrong, what I did--what I am-- I was thinking of my son. 489 00:30:39,505 --> 00:30:43,335 Trampas has gotta pay for this. 490 00:30:43,442 --> 00:30:45,312 He's gotta pay. 491 00:30:49,181 --> 00:30:51,951 I was fighting for you. 492 00:30:53,152 --> 00:30:56,392 Now you've gotta fight for yourself and for me. 493 00:30:56,488 --> 00:30:58,788 You've gotta be a man. 494 00:30:58,891 --> 00:31:00,991 You've gotta finish this fight. 495 00:31:01,093 --> 00:31:04,933 Well, Martin, is it gonna be done, 496 00:31:05,031 --> 00:31:08,231 or do I crawl out there on my hands and do it myself? 497 00:31:15,975 --> 00:31:18,175 Aah! Ugh! 498 00:31:18,277 --> 00:31:20,047 Pa! 499 00:31:24,416 --> 00:31:25,416 Pa? 500 00:31:28,187 --> 00:31:29,887 I'll finish it. 501 00:31:48,307 --> 00:31:52,207 All right, Jawser will take care of the skirmish line. 502 00:31:52,311 --> 00:31:54,851 Norton will handle the circle riders. 503 00:31:54,947 --> 00:31:57,447 And remember, walk them in easy. 504 00:31:57,549 --> 00:31:59,619 I don't wanna run the fat off them. 505 00:31:59,718 --> 00:32:01,848 I'll give you the rest of your assignments up at the branding area. 506 00:32:01,954 --> 00:32:04,094 All right, let's go. 507 00:32:04,190 --> 00:32:06,090 Uh, put me up in the highlands. 508 00:32:06,192 --> 00:32:07,832 Why? 509 00:32:07,926 --> 00:32:10,226 Well, I was talkin' to Charlie Norms again last night, 510 00:32:10,329 --> 00:32:13,669 and he said that there's signs old Moses is still around his place. 511 00:32:13,765 --> 00:32:15,925 Trampas, you're here to round up cattle, 512 00:32:16,035 --> 00:32:18,935 not fight a private war with old Moses. 513 00:32:19,038 --> 00:32:21,608 Well, I got a dead horse says you're wrong. 514 00:32:21,707 --> 00:32:24,107 All right, take the highlands. 515 00:32:27,579 --> 00:32:29,319 Mornin', Martin. 516 00:32:29,415 --> 00:32:31,045 Sorry I'm late. 517 00:32:31,150 --> 00:32:32,650 It's all right. 518 00:32:32,751 --> 00:32:35,051 You'll ride circle this mornin' with Norton's crew. 519 00:32:35,154 --> 00:32:37,194 All right. What do I do with my string? 520 00:32:37,289 --> 00:32:40,159 Give them to me. I'll give them to the wrangler, and he'll put them in with the remuda. 521 00:32:40,259 --> 00:32:42,029 You can recognize them, can't you? 522 00:32:43,795 --> 00:32:46,265 Martin, I'm sorry about what happened. 523 00:32:46,365 --> 00:32:49,735 Yeah, I'm sorry about your pa, Martin. 524 00:32:49,835 --> 00:32:51,335 That won't help him to walk again. 525 00:32:51,437 --> 00:32:52,867 I didn't ask him to start it. 526 00:32:52,971 --> 00:32:55,271 You knew he had too much to drink. 527 00:32:55,374 --> 00:32:57,944 Could have walked out the back way. 528 00:32:58,044 --> 00:32:59,884 I don't walk out the back way for anybody. 529 00:33:00,079 --> 00:33:02,279 Just understand this-- 530 00:33:02,381 --> 00:33:04,621 Before this round up is over, 531 00:33:04,716 --> 00:33:07,316 I'm gonna ask you to finish that fight... 532 00:33:07,419 --> 00:33:09,419 with me. 533 00:33:10,689 --> 00:33:12,189 I got no fight with you. 534 00:33:12,291 --> 00:33:16,131 Well, you better find one, and you better find it quick. 535 00:33:17,263 --> 00:33:19,173 Martin. 536 00:33:19,265 --> 00:33:22,195 This here's a round up, not a battleground. 537 00:33:22,301 --> 00:33:24,901 You start anything, I'm gonna have to have you thrown out. 538 00:33:25,003 --> 00:33:26,813 You'll never get your heard gathered that way. 539 00:33:27,005 --> 00:33:28,665 Think it over. 540 00:33:33,011 --> 00:33:35,081 He's just a big mouth. Did you ever see him shoot? 541 00:33:35,181 --> 00:33:36,921 Couldn't hit the ground in three tries. 542 00:33:37,149 --> 00:33:37,919 He's just a bluff. 543 00:33:38,150 --> 00:33:39,050 I don't know. 544 00:33:39,151 --> 00:33:41,051 Keep him away from me. 545 00:33:41,153 --> 00:33:44,063 I won't start anything but if he does, 546 00:33:44,156 --> 00:33:46,016 I'll sure up and finish it. 547 00:33:50,028 --> 00:33:52,428 Well, what are you all standing around here for? Let's get to work! 548 00:33:52,531 --> 00:33:54,501 Give these to the wrangler. 549 00:33:54,600 --> 00:33:55,770 Come on. 550 00:34:05,111 --> 00:34:07,081 Hiya! 551 00:34:07,179 --> 00:34:09,079 Joe, close in that flank. 552 00:34:09,181 --> 00:34:11,421 Willie, haze in those sleepers. 553 00:34:15,721 --> 00:34:17,191 I said walk them. 554 00:34:17,289 --> 00:34:21,359 Walk them. You're losing 100 pounds a minute at that pace. 555 00:34:21,460 --> 00:34:23,660 ** 556 00:34:37,476 --> 00:34:39,076 That's mighty pretty, Faraway, 557 00:34:39,178 --> 00:34:42,148 but don't you know something that's not so mournful? 558 00:34:43,582 --> 00:34:46,192 Man plays the way he feels. 559 00:34:47,353 --> 00:34:48,993 ** 560 00:34:54,360 --> 00:34:58,330 Well, I guess I better go relieve Ross on the night herd. 561 00:35:33,199 --> 00:35:35,999 I wouldn't mind none about the men. 562 00:35:36,202 --> 00:35:39,042 I don't mind. 563 00:35:39,137 --> 00:35:41,807 Just curious. What have I done to them? 564 00:35:46,011 --> 00:35:50,351 I don't think they've thought it out that clear. 565 00:35:50,449 --> 00:35:53,919 Most likely couldn't even tell you what it is themselves. 566 00:35:55,821 --> 00:35:57,691 Just maybe it's part-- 567 00:35:59,658 --> 00:36:02,688 They feel you let your pa fight your fight for you. 568 00:36:04,162 --> 00:36:06,872 Partly, now you're plannin' on finishin' it yourself. 569 00:36:06,965 --> 00:36:11,835 And part, they just don't like your pa anyway. 570 00:36:13,305 --> 00:36:14,805 Sorta mixed up, ain't it? 571 00:36:16,542 --> 00:36:18,212 Aren't you afraid some of that dirt on me 572 00:36:18,310 --> 00:36:20,510 might rub off on you where they're concerned? 573 00:36:20,612 --> 00:36:23,322 I never did care what men thought about me. 574 00:36:28,554 --> 00:36:30,724 ** 575 00:36:30,822 --> 00:36:34,292 Trampas! Hey, Trampas! 576 00:36:36,595 --> 00:36:39,495 Trampas! Trampas! 577 00:36:41,900 --> 00:36:44,800 Trampas! I seen it! 578 00:36:44,903 --> 00:36:46,543 I seen him! He must be five stories high! 579 00:36:46,638 --> 00:36:47,608 Seen who? 580 00:36:47,706 --> 00:36:49,106 Old Moses, that's who. 581 00:36:49,207 --> 00:36:51,507 I was ridin' up to the herd, and he jumped out on the trail. 582 00:36:51,610 --> 00:36:53,880 Hold it, Trampas. He's gone. 583 00:36:53,979 --> 00:36:55,909 He went lickity split right up that mountain. 584 00:36:56,014 --> 00:36:58,484 Trampas, Hank's right. 585 00:36:58,584 --> 00:37:00,594 There ain't no sense chasing a ghost in the dark. 586 00:37:00,686 --> 00:37:02,186 That bear's no ghost. 587 00:37:02,288 --> 00:37:03,888 He's just a killer, no more. 588 00:37:03,989 --> 00:37:05,659 I've been thinkin' about that. 589 00:37:05,757 --> 00:37:09,757 Something that stalks and kills and disappears 590 00:37:09,861 --> 00:37:12,661 and gets shot and never dies. 591 00:37:12,764 --> 00:37:14,504 The Bannock Indians up in Idaho, 592 00:37:14,600 --> 00:37:16,640 they got a saying about an animal like that. 593 00:37:16,735 --> 00:37:20,635 They say it's something that a man hates and he fears even more. 594 00:37:20,739 --> 00:37:23,169 It's a part of him that he doesn't know about 595 00:37:23,275 --> 00:37:25,875 and is afraid to know about. 596 00:37:25,977 --> 00:37:28,777 Them Bannocks felt in every man there was that part of him 597 00:37:28,880 --> 00:37:32,880 which spelled his makin' or his defeat. 598 00:37:32,984 --> 00:37:35,554 And he'd wanna fight it and wanna kill it 599 00:37:35,654 --> 00:37:38,524 'cause he was afraid to find out what it was. 600 00:37:38,624 --> 00:37:44,604 The Bannocks said that kind of an animal was part of a man's soul. 601 00:37:46,097 --> 00:37:48,427 Put away your black magic, Faraway. 602 00:37:48,534 --> 00:37:50,174 That bear's real enough. 603 00:37:50,268 --> 00:37:53,838 When I get him in the sights of my rifle, you'll find out. 604 00:37:53,939 --> 00:37:56,409 Don't be too sure. 605 00:38:15,427 --> 00:38:18,697 One calf. Trent Triangle T. 606 00:38:21,800 --> 00:38:23,200 Called that one wrong, Trent. 607 00:38:23,301 --> 00:38:27,471 I called it Triangle T. That's what it is. 608 00:38:27,573 --> 00:38:30,813 This here's a Belden calf, and that's the brand it'll get. 609 00:38:30,909 --> 00:38:32,779 You the tally man or me? 610 00:38:32,878 --> 00:38:35,778 This is my calf, and it goes under my brand. 611 00:38:35,881 --> 00:38:39,321 Trent Triangle T. Brand him. 612 00:38:41,820 --> 00:38:43,790 Look, let the calf go. 613 00:38:43,889 --> 00:38:45,789 I said let him go! 614 00:39:09,681 --> 00:39:12,451 I guess there's no mistakin' the brand on the mother. 615 00:39:12,551 --> 00:39:16,591 Circle B. That's the brand it'll get--Belden B. 616 00:39:16,688 --> 00:39:21,058 Sorry. My mistake. 617 00:39:21,159 --> 00:39:24,359 About the brand, I mean. 618 00:39:24,463 --> 00:39:27,933 Come to think of it, I'm sorry for both of us. 619 00:39:28,033 --> 00:39:32,143 I just don't want my brand on a man like you. 620 00:40:40,205 --> 00:40:43,535 Come and get it! 621 00:40:46,978 --> 00:40:50,018 All right, you saddle tramps, let's get up. 622 00:40:50,115 --> 00:40:51,475 Come on, let's saddle up. 623 00:40:51,583 --> 00:40:53,353 We got a lot of beef to bring down off the mountain today 624 00:40:53,552 --> 00:40:54,622 and put a brand on them. 625 00:40:54,720 --> 00:40:56,020 What are you doing up? 626 00:40:56,121 --> 00:40:58,621 I wanna get to the front of the chow line before Steve gets there. 627 00:40:58,724 --> 00:41:01,134 Come on. Come on. 628 00:41:03,061 --> 00:41:05,861 Hop up, hop up. Come on. 629 00:41:05,964 --> 00:41:07,134 Pull them out of there, will you? 630 00:41:07,232 --> 00:41:09,742 Come on, we got a long way to go. 631 00:41:12,671 --> 00:41:15,471 Where's Martin? He didn't sleep in his bunk last night. 632 00:41:15,574 --> 00:41:18,414 He got up before light. Went up the north fork. 633 00:41:18,510 --> 00:41:20,680 Said he'd be back in time to ride out. 634 00:42:00,619 --> 00:42:01,589 You lookin' for me? 635 00:42:01,687 --> 00:42:02,847 Yeah. 636 00:42:02,954 --> 00:42:05,964 It's about that fight you had in the brandin' area yesterday. 637 00:42:06,057 --> 00:42:09,857 I came to tell you the men feel you didn't have that comin'. 638 00:42:09,961 --> 00:42:11,601 I feel the same way. 639 00:42:11,697 --> 00:42:14,597 Compassion for the weak, that it, Trampas? 640 00:42:14,700 --> 00:42:16,000 I'm tryin' to tell you something. 641 00:42:16,101 --> 00:42:19,141 Out here, a man gets to be a pretty good smeller of death. 642 00:42:19,237 --> 00:42:20,967 I wouldn't wanna see that happen. 643 00:42:21,072 --> 00:42:23,172 Why? 644 00:42:23,274 --> 00:42:25,984 You're a fighter, Trampas, 645 00:42:26,077 --> 00:42:29,307 and fighters die hard. 646 00:42:29,414 --> 00:42:32,024 Couldn't be because you're worried about yourself. 647 00:42:32,117 --> 00:42:36,857 Everybody knows how you make a six gun jump like a fistful of diamonds. 648 00:42:36,955 --> 00:42:39,155 Don't you wanna live, Martin? 649 00:42:39,257 --> 00:42:44,627 Pa always said people like us had to learn to live with the wolves. 650 00:42:44,730 --> 00:42:47,070 Yesterday, I found out he was right. 651 00:42:47,165 --> 00:42:49,595 I wanna do two things with my life-- 652 00:42:49,701 --> 00:42:52,871 gather in my cattle... and the other has to do 653 00:42:52,971 --> 00:42:56,741 with my father sittin' in a wheelchair the rest of his days. 654 00:42:56,842 --> 00:42:59,882 I came to reason with you, 655 00:42:59,978 --> 00:43:02,108 and I guess it was a waste of time. 656 00:43:05,751 --> 00:43:08,121 And time never passes so quickly 657 00:43:08,219 --> 00:43:10,189 as when it's runnin' out. 658 00:43:27,105 --> 00:43:28,965 Hey, female brigade! 659 00:43:29,074 --> 00:43:31,614 Here comes the female brigade! 660 00:43:31,710 --> 00:43:34,950 Yeehaw! Home cookin' at last! Ah ha ha! 661 00:43:37,816 --> 00:43:39,116 Yeehaw! 662 00:43:45,623 --> 00:43:47,663 Hi, how are you? Hi! 663 00:43:47,759 --> 00:43:49,559 Oh, it's so wonderful to see you! 664 00:43:49,661 --> 00:43:52,831 Oh, I know Martin will be glad to see you. 665 00:43:52,931 --> 00:43:54,931 Come on in! Yeah. 666 00:43:59,637 --> 00:44:01,907 It needs more chili pepper! 667 00:44:07,478 --> 00:44:10,148 Ah, son of a gun! 668 00:44:11,917 --> 00:44:16,347 County attorney and Charlie Taylor. 669 00:44:16,454 --> 00:44:18,494 What are you talkin' about? 670 00:44:18,690 --> 00:44:19,960 Well, I'll show you. 671 00:44:20,058 --> 00:44:22,728 Boy, you're just so green, you're still growin'. 672 00:44:22,828 --> 00:44:26,298 Son of a gun-- that's a Mexican kidney stew, 673 00:44:26,397 --> 00:44:31,567 and county attorney-- that's a veal stew, 674 00:44:31,669 --> 00:44:36,879 and Charlie Taylor-- that's a butter that's made with sorghum and bacon grease. 675 00:44:36,975 --> 00:44:38,275 And I made it. 676 00:44:40,311 --> 00:44:42,581 Betsy, when you get a little older, I'm gonna marry you. 677 00:44:42,680 --> 00:44:44,850 Sorry, Steve, Faraway's already proposed. 678 00:44:44,950 --> 00:44:46,790 Well, that proposal only stands 679 00:44:46,885 --> 00:44:50,255 just as long as this sorghum and bacon grease is real tender. 680 00:44:50,355 --> 00:44:52,055 Thank you very much. End of the line. 681 00:44:52,157 --> 00:44:53,987 End of the line. Get out of here. 682 00:44:57,162 --> 00:45:00,902 Martin, I've been looking all over for you. 683 00:45:00,999 --> 00:45:03,529 Why didn't you come inside with the others? 684 00:45:03,735 --> 00:45:05,035 Just wasn't hungry. 685 00:45:07,705 --> 00:45:09,935 Oh, Martin, why? 686 00:45:10,041 --> 00:45:11,811 Why did you have to do that? 687 00:45:11,910 --> 00:45:13,380 What was there to prove? 688 00:45:13,478 --> 00:45:14,948 I had reasons. 689 00:45:15,046 --> 00:45:18,176 Everyone's talking about that ridiculous threat you made to Trampas, 690 00:45:18,283 --> 00:45:19,523 what you plan to do. 691 00:45:19,717 --> 00:45:21,617 I don't wanna talk about it. 692 00:45:21,719 --> 00:45:24,119 Martin, to die for a reason, I can understand that, 693 00:45:24,222 --> 00:45:26,062 but to die trying to be a copy of John Belden-- 694 00:45:26,157 --> 00:45:27,687 I said I didn't wanna talk about it. 695 00:45:27,793 --> 00:45:30,233 Martin, think for yourself. Be yourself. Alice. 696 00:45:30,328 --> 00:45:33,898 Look, as soon as the round up's over, you'll have done all you can. 697 00:45:33,999 --> 00:45:36,869 Let's go away somewhere. Let's find our own lives. 698 00:45:36,968 --> 00:45:39,868 I'm sorry, Alice. 699 00:45:39,971 --> 00:45:42,941 I gotta see this thing through. 700 00:45:53,351 --> 00:45:55,491 Then you'll have to see it through alone. 701 00:46:50,241 --> 00:46:53,211 All right, take Crighton's body home. 702 00:47:03,354 --> 00:47:06,224 The rest of you, spread out. We'll try to run that bear down! 703 00:47:16,401 --> 00:47:17,871 By the size of that print, 704 00:47:17,969 --> 00:47:20,869 that old devil must be more than nine feet tall. 705 00:47:20,972 --> 00:47:24,882 No matter what they say about John Belden, 706 00:47:24,976 --> 00:47:27,176 they can't take that away from him. 707 00:47:27,278 --> 00:47:31,018 He faced up to it. He faced up and won. 708 00:47:31,116 --> 00:47:34,886 You talkin' about that bear, or is there something else you got in mind? 709 00:47:34,986 --> 00:47:38,216 You spent all your life in the woods. 710 00:47:38,323 --> 00:47:40,393 You got any idea where he went? 711 00:47:40,491 --> 00:47:46,861 An animal like that-- not afraid of anybody or anything-- 712 00:47:46,965 --> 00:47:49,225 well, he wouldn't have his den way up in the high country. 713 00:47:49,334 --> 00:47:56,074 More than likely, he'd be down close to the thing he hates most. 714 00:47:56,174 --> 00:48:00,384 Somewhere up in those rocks. That'd be my guess. 715 00:48:21,666 --> 00:48:22,696 Find anything? 716 00:48:22,900 --> 00:48:24,540 Nothin'. You? Nope. 717 00:48:24,635 --> 00:48:26,035 Let's keep movin'. 718 00:49:06,777 --> 00:49:10,317 Well, one thing about an old bear like Moses-- 719 00:49:10,415 --> 00:49:12,315 no imagination. 720 00:49:12,417 --> 00:49:15,417 They find a trail, and they stick to it. 721 00:49:19,524 --> 00:49:23,734 He's right up in those rocks. He must live up there somewhere. 722 00:49:23,961 --> 00:49:25,161 Martin! 723 00:49:25,263 --> 00:49:27,603 That trail's steep! 724 00:49:27,698 --> 00:49:30,698 And it's iced up further up to boot! 725 00:49:30,801 --> 00:49:33,101 It takes the claws of a bear to hold on! 726 00:49:45,316 --> 00:49:47,216 Found the trail, huh? 727 00:49:47,318 --> 00:49:49,888 Well, I should have known to ask you. 728 00:49:49,987 --> 00:49:53,117 Fool kiddy, he's gone up there after him. 729 00:50:39,470 --> 00:50:40,640 Get a hold of it! 730 00:50:44,242 --> 00:50:45,442 Ugh. 731 00:51:04,795 --> 00:51:07,595 That was a fool thing to do. 732 00:51:07,698 --> 00:51:09,628 Thanks anyway. 733 00:51:11,336 --> 00:51:15,206 Next time Moses hits, I'll know where to cut him off. 734 00:51:15,306 --> 00:51:17,876 And I said I'll cut him off, Martin. 735 00:51:18,075 --> 00:51:20,545 That bear belongs to me. 736 00:51:20,645 --> 00:51:23,845 Now go on down before you break your neck. 737 00:51:34,925 --> 00:51:37,395 Funny thing about the human creature-- 738 00:51:37,495 --> 00:51:43,125 goes along livin' like there was no reason for it all. 739 00:51:43,234 --> 00:51:47,444 Then one day, he finds his reason. 740 00:51:47,538 --> 00:51:52,008 He finds it, and it starts to burn him up inside. 741 00:51:52,109 --> 00:51:53,879 What are you talkin' about? 742 00:51:54,111 --> 00:51:57,111 The boy. 743 00:51:58,916 --> 00:52:00,386 I seen it in his eyes. 744 00:52:00,485 --> 00:52:03,545 The way he went after that bear, 745 00:52:03,654 --> 00:52:08,634 like he was makin' a run for a grand look at his fate. 746 00:52:12,797 --> 00:52:13,897 Come on. 747 00:52:27,878 --> 00:52:29,408 Whoa. 748 00:52:35,220 --> 00:52:36,290 Martin. 749 00:52:36,387 --> 00:52:38,517 Over here, Martin! 750 00:52:41,192 --> 00:52:43,362 Martin, it's good to see you. 751 00:52:43,461 --> 00:52:44,501 Pa, how do you feel? 752 00:52:44,595 --> 00:52:46,325 Fine, fine. 753 00:52:46,431 --> 00:52:47,531 Heard they were crowdin' you a little 754 00:52:47,632 --> 00:52:50,202 so I thought you might need some help. 755 00:52:50,301 --> 00:52:52,441 Round up boss, over here. 756 00:52:54,205 --> 00:52:56,835 Martin, take that thing off the back for me, will you? 757 00:52:56,941 --> 00:52:58,341 Yeah, put it right down there. 758 00:52:58,443 --> 00:52:59,443 Sure. 759 00:53:02,413 --> 00:53:04,223 Howdy. Howdy. 760 00:53:04,315 --> 00:53:06,915 I was hearing that the men were leanin' on Martin 761 00:53:07,017 --> 00:53:09,317 so I thought I'd come down and lend him a hand. 762 00:53:09,420 --> 00:53:11,960 No, he's been learnin' to take care of himself just fine. 763 00:53:12,056 --> 00:53:14,886 Well, that's a lot for any man, no matter how you look at it. 764 00:53:14,992 --> 00:53:16,262 Pa, you don't have to stay here. I can-- 765 00:53:16,361 --> 00:53:17,901 Ah, no, you just listen to me. 766 00:53:17,995 --> 00:53:19,955 I'm stayin', you hear? I'm stayin'. 767 00:53:22,367 --> 00:53:24,867 I can make it myself! 768 00:53:26,504 --> 00:53:27,614 All right. 769 00:53:37,214 --> 00:53:39,854 Just go on. Get back to your work. 770 00:53:39,950 --> 00:53:42,120 I'll be here if you need me. 771 00:53:42,219 --> 00:53:44,589 Go on! You hear me. 772 00:53:47,024 --> 00:53:49,834 Is it help you're offering, Mr. Belden? 773 00:53:49,927 --> 00:53:52,827 Or you just wanna make sure he settles your fight for you? 774 00:53:52,930 --> 00:53:55,170 I'll tell you what you do, round up boss. 775 00:53:55,366 --> 00:53:57,436 You just tend to the beef. 776 00:53:57,535 --> 00:54:00,935 I'll look out for my boy. I know how to take care of my son. 777 00:54:01,038 --> 00:54:03,138 Well, that's what's botherin' me, you see. 778 00:54:03,240 --> 00:54:06,140 I'm afraid that with your tender and lovin' care, 779 00:54:06,243 --> 00:54:09,153 the Belden name may wind up as nothing more 780 00:54:09,246 --> 00:54:11,746 than something carved on a headstone somewhere. 781 00:54:11,849 --> 00:54:13,719 You think that over. 782 00:54:13,818 --> 00:54:15,648 Think it over real good. 783 00:54:43,113 --> 00:54:44,723 Well, it's a norther out, all right. 784 00:54:44,815 --> 00:54:46,245 It's below freezing already. 785 00:54:46,351 --> 00:54:47,591 Well, how's the herd doin'? 786 00:54:47,685 --> 00:54:50,685 Well, it's still up, but I don't know for how long. 787 00:54:50,788 --> 00:54:52,918 All right, everybody up. 788 00:54:53,023 --> 00:54:54,533 Gotta keep that herd movin' and millin' 789 00:54:54,625 --> 00:54:55,655 otherwise they'll freeze to death. 790 00:54:55,760 --> 00:54:56,860 Come on. 791 00:55:01,799 --> 00:55:03,069 How's the coffee, Steve? 792 00:55:18,516 --> 00:55:19,716 Don't let that bunch stand! 793 00:55:19,817 --> 00:55:21,617 Keep them movin'! They'll freeze to death! 794 00:55:21,719 --> 00:55:22,749 Circle them! 795 00:55:24,955 --> 00:55:28,325 Keep them movin'! Haze them up! 796 00:55:52,750 --> 00:55:54,150 How bad? 797 00:55:54,351 --> 00:55:56,251 Just too darn cold. 798 00:55:56,353 --> 00:55:59,423 I got the circulation goin', but she just won't get up. 799 00:55:59,524 --> 00:56:02,494 Get a hold of her tail. Give me a hand. 800 00:56:06,096 --> 00:56:07,696 All right now. Come on, girl! 801 00:56:07,798 --> 00:56:09,428 Come on! Come on! 802 00:56:09,534 --> 00:56:11,744 Come on, girl! Come on! 803 00:56:12,870 --> 00:56:14,870 You must not have looked at the brand. 804 00:56:14,972 --> 00:56:17,042 That was a Belden cow. 805 00:56:17,141 --> 00:56:18,781 I guess I didn't. 806 00:56:20,144 --> 00:56:22,484 Where are your gloves? 807 00:56:22,580 --> 00:56:24,780 I guess I lost them sometime back. 808 00:56:24,882 --> 00:56:27,522 Well, you better get back to the bunk house before you get frostbite. 809 00:56:27,618 --> 00:56:29,248 I gotta keep workin' this section. 810 00:56:29,454 --> 00:56:30,724 I'll take it for you. 811 00:56:34,992 --> 00:56:36,162 Thanks. 812 00:56:46,003 --> 00:56:47,873 Hello, son. Hi, Pa. 813 00:56:47,972 --> 00:56:49,572 How's the weather out there? 814 00:56:49,674 --> 00:56:50,914 Wind seems to be dyin' down a little. 815 00:56:51,008 --> 00:56:52,438 Oh, here. Let me pour you a cup of coffee. 816 00:56:52,543 --> 00:56:54,553 Pa, hold it for me. I'll be right back. 817 00:57:13,731 --> 00:57:15,101 You tryin' to be funny, Belden? 818 00:57:15,199 --> 00:57:16,969 Sorry, it fell. 819 00:57:17,067 --> 00:57:20,397 Did it just fall, or are you just a big sneak? 820 00:57:20,505 --> 00:57:22,335 What do you mean by that? 821 00:57:22,439 --> 00:57:25,139 You get yourself ridden, and this is your way of gettin' even. 822 00:57:25,242 --> 00:57:26,812 You're a yellow belly. 823 00:57:55,606 --> 00:57:57,906 All right, we're all tired and cold to boot, 824 00:57:58,008 --> 00:57:59,508 but that's no reason to lose your head. 825 00:57:59,610 --> 00:58:01,710 Now go on and get some sleep. 826 00:58:13,023 --> 00:58:14,933 Rick's a good man. 827 00:58:15,025 --> 00:58:17,255 Been workin' at Shiloh for years. 828 00:58:30,675 --> 00:58:32,175 You got them reachin'. 829 00:58:34,879 --> 00:58:38,049 You made them stand up and give you some respect. 830 00:58:39,249 --> 00:58:41,719 We need a lot of that, don't we, Pa? What? 831 00:58:41,819 --> 00:58:46,189 Belden's not exactly a name that brings friendly expressions to people's faces. 832 00:58:46,290 --> 00:58:48,830 You can't care about that, boy. 833 00:58:48,926 --> 00:58:53,456 I came out to this country to make something of my life and yours. 834 00:58:53,564 --> 00:58:55,434 If the way I did it didn't make me 835 00:58:55,532 --> 00:58:58,842 the most popular thing since the wheel, so be it. 836 00:58:58,936 --> 00:59:03,536 Hmm. Yes, sir, that was a real show. 837 00:59:03,641 --> 00:59:06,611 You let them know what you had inside. 838 00:59:06,711 --> 00:59:10,481 They may not like you, but they couldn't help but admire you. 839 00:59:10,681 --> 00:59:11,981 Fear you as well. 840 00:59:13,550 --> 00:59:14,950 Is that important? 841 00:59:15,052 --> 00:59:17,452 Important? 842 00:59:17,554 --> 00:59:21,964 Trampas there, he couldn't hide it. 843 00:59:22,059 --> 00:59:24,799 Down deep inside, he's scared of you. 844 00:59:24,895 --> 00:59:26,555 Hmm. 845 00:59:26,664 --> 00:59:29,104 Now you're actin' like a man. 846 00:59:29,199 --> 00:59:32,039 Boy, I'm proud of you. 847 00:59:32,136 --> 00:59:35,306 You're everything John Belden could want in a son. 848 00:59:59,830 --> 01:00:00,730 Whoa. 849 01:00:53,350 --> 01:00:55,350 You know that's against the rules. 850 01:00:55,452 --> 01:00:57,792 I haven't read them lately. 851 01:01:02,693 --> 01:01:03,863 Martin Belden? 852 01:01:07,197 --> 01:01:09,967 He's one for you. 853 01:01:10,067 --> 01:01:13,037 I feel bad about Martin. 854 01:01:13,137 --> 01:01:17,167 Old Trampas carin' that much about a stupid kid. 855 01:01:17,274 --> 01:01:18,984 Doesn't surprise me. 856 01:01:19,076 --> 01:01:21,146 He's out there every day practicin' with his gun. 857 01:01:21,245 --> 01:01:22,975 You know, he's gettin' accurate? 858 01:01:23,080 --> 01:01:25,850 His draw is slower than the comin' of a kids Christmas, 859 01:01:25,950 --> 01:01:27,990 but he's gettin' accurate. 860 01:01:34,391 --> 01:01:35,991 I'm gonna have to kill him. 861 01:01:40,164 --> 01:01:41,874 For what? 862 01:01:47,271 --> 01:01:49,741 You better take the rest of the day off. 863 01:02:17,001 --> 01:02:18,401 Both: Moses! 864 01:02:28,112 --> 01:02:29,912 It's Moses! He hit our beef! 865 01:02:30,014 --> 01:02:30,984 Anybody hurt? 866 01:02:31,081 --> 01:02:33,481 No, but he got a yearling, and then he headed off. 867 01:02:33,583 --> 01:02:35,893 He's probably headed for the cliffs. 868 01:02:58,142 --> 01:03:00,142 Hey, Look! Up there! 869 01:04:13,850 --> 01:04:15,190 You ain't goin' in there? 870 01:04:15,285 --> 01:04:18,185 I was thinkin' about it. 871 01:04:18,288 --> 01:04:20,358 How about you? 872 01:04:22,526 --> 01:04:23,926 It's all right. 873 01:04:24,028 --> 01:04:26,058 Like I said, because of Red Wing, 874 01:04:26,163 --> 01:04:28,503 he belongs to me. 875 01:04:30,034 --> 01:04:31,944 Besides... 876 01:04:32,036 --> 01:04:34,966 this rifle's the only thing that'll bring him down. 877 01:04:36,406 --> 01:04:40,776 Trampas, don't-- don't go in there! 878 01:04:40,877 --> 01:04:42,177 He'll just tear you to pieces. 879 01:04:42,279 --> 01:04:44,179 Look, I'll tell you what we do. 880 01:04:44,281 --> 01:04:46,921 We can build a fire, and then we'll smoke him out. 881 01:04:47,017 --> 01:04:49,787 These cliffs are probably honeycombed with caves. 882 01:04:49,886 --> 01:04:52,656 More than likely, there's a way out of this one. 883 01:04:52,756 --> 01:04:55,056 I can't take the chance on losin' him. 884 01:04:56,260 --> 01:04:57,460 Trampas! 885 01:04:57,561 --> 01:04:59,301 Trampas, you fool! 886 01:05:06,436 --> 01:05:09,536 About that animal-- what is it the Indians say? 887 01:05:11,741 --> 01:05:15,611 Feels like cold air blowin' out of here. 888 01:05:15,712 --> 01:05:19,952 They say it's part of a man he never knows about-- 889 01:05:20,050 --> 01:05:23,690 his weakness and his strength. 890 01:05:23,787 --> 01:05:28,987 Bannocks say it's a certain part of a man's soul. 891 01:05:37,334 --> 01:05:40,344 Martin! Martin! 892 01:07:06,022 --> 01:07:07,022 Aah! 893 01:07:14,531 --> 01:07:15,801 Run, Martin! 894 01:07:34,618 --> 01:07:37,718 He just kept firin' with that pea-shooter. 895 01:07:37,821 --> 01:07:43,061 We never will know which one of you killed him. 896 01:07:45,595 --> 01:07:46,825 Does that matter? 897 01:07:50,267 --> 01:07:52,137 Does that matter now? 898 01:08:04,414 --> 01:08:06,984 Well, we're just a couple hundred short of 10,000, 899 01:08:07,083 --> 01:08:08,553 and in less than three weeks. 900 01:08:08,652 --> 01:08:11,162 We sure had good luck! 901 01:08:11,255 --> 01:08:12,755 Count wouldn't have been half that good 902 01:08:12,856 --> 01:08:14,486 if that norther had really broke. 903 01:08:14,591 --> 01:08:16,431 You and me, we got some fixin' to do. 904 01:08:16,526 --> 01:08:17,486 You mean the celebration party? 905 01:08:17,594 --> 01:08:19,034 That's right. 906 01:08:19,129 --> 01:08:21,229 Right here at Shiloh, tonight, you're all invited. 907 01:08:30,874 --> 01:08:32,284 One thing-- 908 01:08:32,376 --> 01:08:35,446 this matter between Martin Belden and Trampas-- 909 01:08:35,545 --> 01:08:37,445 it's a waste. 910 01:08:37,547 --> 01:08:38,977 Martin or Trampas? 911 01:08:39,216 --> 01:08:41,116 Take your pick. 912 01:08:41,218 --> 01:08:44,718 I had a different impression of your feelin' for Martin. 913 01:08:44,821 --> 01:08:46,821 I was wrong. 914 01:08:46,923 --> 01:08:50,163 I'm not the only one that feels that way now. 915 01:08:52,162 --> 01:08:53,802 I just hope it isn't too late. 916 01:08:56,766 --> 01:08:59,236 ** 917 01:09:16,453 --> 01:09:19,223 I tell you, when that bear came out of the cave, 918 01:09:19,323 --> 01:09:21,693 he threw his shadow so big it looked like the sun 919 01:09:21,791 --> 01:09:23,231 had gone down behind the mountain! 920 01:09:28,565 --> 01:09:30,095 I'll talk to you later, Rick. 921 01:09:30,200 --> 01:09:32,600 Got something to attend to. 922 01:09:32,702 --> 01:09:34,072 Another one? 923 01:09:34,170 --> 01:09:36,840 And one thing about old Faraway-- 924 01:09:36,940 --> 01:09:39,480 he can sure hold his tarantula juice. 925 01:09:39,576 --> 01:09:40,706 Yeah. 926 01:09:40,810 --> 01:09:43,380 Faraway can sure hold his tarantula juice. 927 01:09:43,480 --> 01:09:44,980 Fill it up, Cook. 928 01:09:45,181 --> 01:09:47,181 Take it easy, Trampas. 929 01:09:52,922 --> 01:09:55,232 I want another one. Come on! 930 01:09:58,462 --> 01:10:00,102 That won't help much. 931 01:10:00,330 --> 01:10:01,700 I don't know... 932 01:10:01,798 --> 01:10:03,768 well, it isn't every night you get to kill a man. 933 01:10:03,867 --> 01:10:05,197 Isn't that right, Steve? 934 01:10:32,228 --> 01:10:33,828 Well, there it is. 935 01:10:33,930 --> 01:10:36,530 We've all been talkin' about it for years. 936 01:10:36,633 --> 01:10:40,143 Not many men have seen it and lived to tell about it. 937 01:10:40,236 --> 01:10:43,306 Nine feet tall, over a thousand pounds! 938 01:10:43,407 --> 01:10:45,677 Who'd it take to bring it down? It took a man. 939 01:10:45,775 --> 01:10:47,735 It took a man. 940 01:10:47,844 --> 01:10:49,654 Martin Belden. 941 01:10:50,980 --> 01:10:54,280 Trampas, there's something you don't know about me. 942 01:10:54,384 --> 01:10:56,454 Nobody's big enough to wear my boots, 943 01:10:56,553 --> 01:10:58,153 unless I let them. 944 01:10:58,254 --> 01:11:01,894 and I'm lettin' Martin, starting right now. 945 01:11:03,059 --> 01:11:05,599 I've never seen you lookin' so good. 946 01:11:05,695 --> 01:11:08,525 Maybe it's because death's all around... 947 01:11:09,633 --> 01:11:11,003 like air. 948 01:11:11,100 --> 01:11:13,370 You can smell it, fresh and clean. 949 01:11:13,470 --> 01:11:16,170 All right, get on with it. Get on with it! 950 01:11:16,373 --> 01:11:19,543 With what 951 01:11:21,110 --> 01:11:23,550 Your face is like a pane of glass. 952 01:11:23,647 --> 01:11:25,847 It's all there. 953 01:11:25,949 --> 01:11:27,879 Kill or be killed. 954 01:11:27,984 --> 01:11:30,054 Be a Belden or die in glory. 955 01:11:30,286 --> 01:11:31,516 Isn't that it? 956 01:11:31,621 --> 01:11:35,531 You're a coward. I still got a coward for a son. 957 01:11:35,625 --> 01:11:38,525 Coward, yes. 958 01:11:38,628 --> 01:11:40,898 That's what I've been. 959 01:11:40,997 --> 01:11:43,667 It's not that I'm afraid to face up to Trampas. 960 01:11:43,767 --> 01:11:45,997 It's just that I've been afraid to face up to you. 961 01:11:46,102 --> 01:11:47,902 Well, I'm tellin' you right now-- 962 01:11:48,004 --> 01:11:51,414 I've got no quarrel with Trampas and I'm not gonna fight him. 963 01:12:05,855 --> 01:12:10,025 I'm a half a man, but I'm a better man than you. 964 01:12:13,763 --> 01:12:14,933 Trampas! 965 01:12:16,466 --> 01:12:18,566 Get out of my way or I'll shoot right through you. 966 01:12:18,668 --> 01:12:19,798 You're not gonna shoot anybody. 967 01:12:19,903 --> 01:12:23,673 Because you stood up to that bear... 968 01:12:23,773 --> 01:12:25,883 you think you're big enough to stand up to me? 969 01:12:25,975 --> 01:12:30,745 It wasn't a bear I faced. It was John Belden. 970 01:12:30,847 --> 01:12:33,547 It was something that kept on saying... 971 01:12:33,650 --> 01:12:38,250 "be more than you are, be something people fear, 972 01:12:38,354 --> 01:12:41,834 be me." Kept on saying "be me." 973 01:12:41,925 --> 01:12:43,955 "Be John Belden." 974 01:12:44,060 --> 01:12:45,960 Well, I'm not John Belden. 975 01:12:46,062 --> 01:12:48,102 Good or bad, I'm me, 976 01:12:48,197 --> 01:12:51,697 and nobody's gonna take that away from me. 977 01:12:53,670 --> 01:12:56,010 From now on, Pa... 978 01:12:56,105 --> 01:12:58,975 you're only gonna be my father. 979 01:12:59,075 --> 01:13:01,875 That'll be enough... 980 01:13:01,978 --> 01:13:03,948 if you let it. 981 01:13:33,810 --> 01:13:37,080 I hope you know it wasn't on account of you. 982 01:13:37,180 --> 01:13:38,580 I know. 983 01:13:38,682 --> 01:13:39,882 Martin. 984 01:13:48,091 --> 01:13:50,391 Well, we all came here for a party. 985 01:13:50,494 --> 01:13:52,604 Let's get on with it! Crank up the music! 986 01:13:52,696 --> 01:13:53,726 Cook, I'll buy you a drink. 987 01:13:53,830 --> 01:13:54,860 Drink it up over there! 988 01:13:54,964 --> 01:13:56,934 ** 68213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.