Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,657 --> 00:01:00,457
**
2
00:01:00,561 --> 00:01:04,231
THE VIRGINIAN:
This is Fairfax County
in the State of Virginia.
3
00:01:04,332 --> 00:01:06,102
I was born here.
4
00:01:06,200 --> 00:01:08,600
It's peaceful, beautiful,
5
00:01:08,702 --> 00:01:11,312
and a long, long way
from Wyoming--
6
00:01:11,405 --> 00:01:13,705
beautiful, too,
in its special way--
7
00:01:13,807 --> 00:01:16,977
vast, proud and lonely.
8
00:01:17,077 --> 00:01:19,707
It's my country now--
Wyoming--
9
00:01:19,813 --> 00:01:22,423
but not exactly
a peaceful one.
10
00:01:22,516 --> 00:01:25,116
It had happened before,
in New Mexico,
11
00:01:25,219 --> 00:01:28,259
where over 100 men
were killed in 1878;
12
00:01:28,356 --> 00:01:32,326
in Montana,
where scores more died
only a few years later;
13
00:01:32,426 --> 00:01:34,496
and now it was happening
in Wyoming--
14
00:01:34,595 --> 00:01:36,995
range war.
15
00:01:37,097 --> 00:01:40,097
The stakes were always
the same--cattle and land.
16
00:01:40,201 --> 00:01:41,841
And the opponents
were the same--
17
00:01:41,935 --> 00:01:44,265
big ranchers versus farmers
seeking open range
18
00:01:44,372 --> 00:01:46,742
to settle on
under the Homestead Act.
19
00:01:46,840 --> 00:01:48,540
The cattle
man who came first
20
00:01:48,642 --> 00:01:50,712
and carved his vast rangeland
out of the wilderness
21
00:01:50,811 --> 00:01:52,751
saw himself
facing destruction
22
00:01:52,846 --> 00:01:54,616
as the homesteaders
settled on his range,
23
00:01:54,715 --> 00:01:56,775
fencing him off from
the grass and the water.
24
00:01:56,884 --> 00:01:59,724
The homesteader had
many names in the West--
25
00:01:59,820 --> 00:02:01,290
squatter, nester,
26
00:02:01,389 --> 00:02:04,859
and sometimes, with truth,
rustler.
27
00:02:04,958 --> 00:02:08,658
The cattlemen struck back,
fast and hard.
28
00:02:08,762 --> 00:02:10,802
**
29
00:02:44,198 --> 00:02:45,868
What are you doin'
here, Nicky?
30
00:02:53,541 --> 00:02:55,741
Mom?
31
00:02:55,843 --> 00:02:57,713
Mom!
32
00:02:59,213 --> 00:03:02,383
Mom, what happened?
What's the matter?
33
00:03:02,483 --> 00:03:04,523
Oh--
34
00:03:04,618 --> 00:03:07,088
They--
35
00:03:07,187 --> 00:03:08,517
Oh, Homer.
36
00:03:08,622 --> 00:03:10,022
Ma, where's Pa?
37
00:03:10,224 --> 00:03:11,634
Ma, what happened?
38
00:03:15,963 --> 00:03:17,433
Homer!
39
00:03:19,199 --> 00:03:20,569
Hey!
40
00:03:20,668 --> 00:03:22,368
Hey, hold up there!
41
00:03:22,470 --> 00:03:23,800
Homer?
42
00:03:23,904 --> 00:03:26,244
What do you think
you're doing?
That's our cow.
43
00:03:26,340 --> 00:03:27,680
I know it is, son.
44
00:03:27,775 --> 00:03:29,235
It's got our brand on her.
Can't you read it?
45
00:03:31,312 --> 00:03:33,012
What have you done
with my pa
46
00:03:33,213 --> 00:03:34,683
Where's my pa?
47
00:03:34,782 --> 00:03:37,422
Have you done
anything to him?
48
00:03:37,518 --> 00:03:38,988
What's goin' on?
49
00:03:40,721 --> 00:03:42,221
Tell me!
50
00:03:46,860 --> 00:03:48,660
Why don't you go look
after your mother, son?
51
00:03:48,762 --> 00:03:50,432
Your pa would want that.
52
00:03:50,531 --> 00:03:52,531
**
53
00:03:55,869 --> 00:03:58,169
Ma? Ma, that was
Judge Garth's foreman.
54
00:03:58,372 --> 00:04:00,142
What are they
doin' to Pa?
55
00:04:00,240 --> 00:04:02,940
I'm no thief.
56
00:04:03,043 --> 00:04:05,613
That's the last time
I'm gonna say it.
57
00:04:06,847 --> 00:04:08,147
You're murderers.
58
00:04:08,248 --> 00:04:11,848
Every last one of you--
murderers.
59
00:04:14,087 --> 00:04:17,257
MAJOR: You say
that cow of yours
over there is the mother?
60
00:04:17,358 --> 00:04:20,658
She was a good mile
from the calf
we caught you with.
61
00:04:20,761 --> 00:04:23,231
I told you before--
62
00:04:23,331 --> 00:04:25,871
she was spooked
by a prairie wolf.
63
00:04:25,966 --> 00:04:29,236
Didn't spook my cow
fifty yard away--
64
00:04:29,337 --> 00:04:31,367
her bag bursting
with milk,
65
00:04:31,472 --> 00:04:33,212
looking around for a calf
bawling her head off!
66
00:04:33,307 --> 00:04:35,877
You've said enough, Major.
Let's get on with it.
67
00:04:35,976 --> 00:04:37,876
Both cows are here.
Now let's make the test.
68
00:04:37,978 --> 00:04:41,048
All right, Tatum.
69
00:04:41,148 --> 00:04:44,688
The calf will decide
who he belongs to.
70
00:04:44,785 --> 00:04:46,445
**
71
00:05:43,944 --> 00:05:46,084
Help me!
Help me, Steve! Grab him!
72
00:05:49,349 --> 00:05:51,019
Oh, my leg!
73
00:05:58,358 --> 00:06:00,158
Pa!
74
00:06:00,360 --> 00:06:02,730
Oh...Homer.
75
00:06:02,830 --> 00:06:04,470
Pa. Pa,
I thought they'd--
76
00:06:04,565 --> 00:06:07,895
It's all right, son.
It's all right.
77
00:06:08,001 --> 00:06:11,241
You had your fun...
now get off my land!
78
00:06:11,439 --> 00:06:13,269
Here, let me help you.
79
00:06:13,373 --> 00:06:14,943
I don't need your help!
80
00:06:15,042 --> 00:06:17,512
Oh!
81
00:06:17,611 --> 00:06:19,951
Pa! What's
the matter, Pa?
82
00:06:20,047 --> 00:06:22,447
It's my leg.
83
00:06:40,067 --> 00:06:42,297
Go on.
Can you make it?
84
00:06:42,503 --> 00:06:44,303
I'll be all right.
85
00:06:44,538 --> 00:06:47,878
Easy. Easy, son.
86
00:06:47,975 --> 00:06:50,005
Go to the driver.
87
00:07:33,220 --> 00:07:35,490
His leg's broke!
88
00:07:36,924 --> 00:07:39,994
Oh, thank God.
89
00:07:41,461 --> 00:07:43,301
Thank God.
90
00:07:43,497 --> 00:07:45,467
Ohh!
Let me.
91
00:07:45,566 --> 00:07:46,766
Keep your hands
off him!
92
00:07:46,867 --> 00:07:48,237
Take the gun, son.
93
00:08:15,863 --> 00:08:18,273
He's cold.
You got a blanket?
94
00:08:24,037 --> 00:08:25,537
He could do with
a drink of whiskey, too.
95
00:08:25,639 --> 00:08:27,039
I'll fetch it.
96
00:08:33,914 --> 00:08:35,954
THE VIRGINIAN: The rope
burned him a little.
97
00:08:39,519 --> 00:08:42,019
That's it. Looks like
a bad break here
98
00:08:42,122 --> 00:08:43,862
just above the ankle.
99
00:08:43,957 --> 00:08:47,657
The doctor ought to set it
before it swells up.
100
00:08:50,263 --> 00:08:52,473
Mrs. Tatum...
101
00:08:52,566 --> 00:08:53,926
I don't know what to say.
102
00:08:59,907 --> 00:09:02,237
I've tried
from the day this started
103
00:09:02,342 --> 00:09:06,182
to find charity in my heart
for all of you.
104
00:09:06,279 --> 00:09:10,479
I'm afraid it's more
the Lord's given me
strength to do.
105
00:09:10,584 --> 00:09:13,854
You've hounded us,
called us thieves,
106
00:09:13,954 --> 00:09:16,664
and you've next to
kill my husband
107
00:09:16,757 --> 00:09:18,957
almost before my eyes.
108
00:09:19,059 --> 00:09:21,029
There's no forgiveness
left in me.
109
00:09:21,128 --> 00:09:22,898
THE VIRGINIAN:
I'll send the doctor over.
110
00:09:46,086 --> 00:09:47,086
Hello, Judge.
111
00:09:49,990 --> 00:09:51,160
How is he?
112
00:09:51,258 --> 00:09:53,958
His leg's bad.
Get Doc Spence.
113
00:09:54,061 --> 00:09:57,331
I'll give you 100 to one
he's got his mark on
40 of my mavericks.
114
00:09:57,430 --> 00:09:59,830
If we hadn't got cute,
we'd had him hanged.
115
00:10:01,001 --> 00:10:02,601
Too bad, Major.
116
00:10:02,703 --> 00:10:03,843
Now we got nothin'
to celebrate.
117
00:10:03,937 --> 00:10:05,167
He'll try it again.
118
00:10:05,272 --> 00:10:07,712
**
119
00:10:50,951 --> 00:10:53,021
MAN:
* ...by your outfit
120
00:10:53,120 --> 00:10:56,560
* That you are a cowboy
121
00:10:56,656 --> 00:10:58,626
* These words he did say
122
00:10:58,726 --> 00:11:02,256
* As I boldly stepped by
123
00:11:02,362 --> 00:11:05,772
* Come sit down beside
124
00:11:05,866 --> 00:11:08,796
* And here my sad story
125
00:11:08,902 --> 00:11:11,842
* I was shot in the breast
126
00:11:11,939 --> 00:11:16,479
* And I know I must die
127
00:11:19,813 --> 00:11:21,113
How many?
128
00:11:23,083 --> 00:11:24,753
How many?
129
00:11:24,852 --> 00:11:26,122
Oh.
130
00:11:26,219 --> 00:11:28,019
Three, I guess.
131
00:11:30,323 --> 00:11:32,233
MAN: I'll take
three, too.
132
00:11:33,827 --> 00:11:35,857
Mickey, do you have to
play that song?
133
00:11:35,963 --> 00:11:37,773
MAN: Don't let him
talk you out of it, Mickey.
134
00:11:37,865 --> 00:11:41,165
It's the only song
for this kind of an occasion.
135
00:11:47,908 --> 00:11:49,238
Evening, gentlemen.
136
00:11:51,178 --> 00:11:53,278
You all had a big day.
137
00:11:53,380 --> 00:11:55,280
Must be tired.
138
00:12:00,921 --> 00:12:02,361
Quiet around here.
139
00:12:02,455 --> 00:12:04,885
You're a couple days
overdue, aren't you?
140
00:12:04,992 --> 00:12:07,092
You know,
come to think of it, I am.
141
00:12:07,194 --> 00:12:09,304
That's funny.
A man can kind of
lose track of time
142
00:12:09,396 --> 00:12:10,696
up there
in the high country.
143
00:12:10,798 --> 00:12:12,098
Who was she this time,
Trampas?
144
00:12:13,300 --> 00:12:14,900
What would you mean
by that?
145
00:12:15,002 --> 00:12:17,172
Did you get down
to check the calf crop
146
00:12:17,270 --> 00:12:18,610
while you were
up there?
147
00:12:18,839 --> 00:12:20,009
Skimpy.
148
00:12:21,975 --> 00:12:24,635
Seems all the cows have
lost interest in romance.
149
00:12:24,744 --> 00:12:27,084
Heh. And nester cows
all got triplets.
150
00:12:27,180 --> 00:12:30,250
Biggest calf crop
in nester history. Heh.
151
00:12:31,952 --> 00:12:33,892
You know what I think?
152
00:12:33,987 --> 00:12:36,817
I think it's what
they put in the water.
153
00:12:38,758 --> 00:12:40,888
Lydia E. Pinkham--
that's what.
154
00:12:45,765 --> 00:12:48,035
Well, ask Jubal Tatum.
155
00:12:52,039 --> 00:12:55,039
You don't want to let
that little go-around
today get to you.
156
00:12:55,142 --> 00:12:57,952
It's been comin'
for a long time now.
157
00:12:58,045 --> 00:12:59,805
Why, it was
just like Montana.
158
00:12:59,913 --> 00:13:01,883
What do you know about
what happened in Montana?
159
00:13:01,982 --> 00:13:03,822
Ran into a stock detective
up in the high country.
160
00:13:03,917 --> 00:13:06,117
The Swede?
161
00:13:06,219 --> 00:13:09,459
Swede. Bunked with him
first night out
up in the line shack.
162
00:13:09,556 --> 00:13:12,226
Was he running with
the cattlemen or the nesters
up there in Montana?
163
00:13:12,325 --> 00:13:15,755
Nesters don't have
money enough to afford
stock detectives.
164
00:13:15,863 --> 00:13:17,063
But he said
a man would think
165
00:13:17,164 --> 00:13:19,074
it was the Indian wars
all over again.
166
00:13:19,166 --> 00:13:21,836
Burned out cabins, barns,
167
00:13:21,935 --> 00:13:24,865
hound dog lyin' in a corral
with a bullet through one eye,
168
00:13:24,972 --> 00:13:27,842
mules stiff-legged,
burned to a frazzle...
169
00:13:27,941 --> 00:13:31,211
buzzards all over, rabid.
170
00:13:33,080 --> 00:13:35,250
The stink of death.
171
00:13:35,348 --> 00:13:37,418
The Swede say he thought
it was gonna get
close to that here?
172
00:13:37,517 --> 00:13:38,987
He didn't say one word
about here.
173
00:13:39,086 --> 00:13:40,946
What was he doin'
up on the saddle anyway?
174
00:13:41,054 --> 00:13:43,024
Russet huntin', I expect.
What else?
175
00:13:43,123 --> 00:13:45,663
Did you find any cut fence
or damped out fires
while you were up there?
176
00:13:45,859 --> 00:13:48,029
Some. How's Jubal?
177
00:13:48,128 --> 00:13:49,458
MAN: Busted leg.
178
00:13:49,562 --> 00:13:50,932
Why'd you let him off?
179
00:13:51,031 --> 00:13:53,371
He was branding
his own calf.
180
00:13:53,466 --> 00:13:55,036
Now, there's
a coincidence for you.
181
00:13:55,135 --> 00:13:59,065
Why, do you think
he throws a long rope?
182
00:13:59,172 --> 00:14:00,942
If he don't, he's loco.
183
00:14:01,041 --> 00:14:04,111
If I was Jubal Tatum,
and a maverick turned up
on my range,
184
00:14:04,211 --> 00:14:07,281
I wouldn't leave it up to
Swede Torgerson to tell me
who it belonged to.
185
00:14:07,380 --> 00:14:09,880
I'd have that maverick
marked and thrown before
he knew what hit him.
186
00:14:09,983 --> 00:14:12,023
I wouldn't talk that way
around the Judge
if I were you.
187
00:14:12,119 --> 00:14:13,849
Wouldn't surprise him none.
188
00:14:13,954 --> 00:14:15,324
He threw the long rope
in his time.
189
00:14:15,422 --> 00:14:17,932
Trampas, why don't you
go put your head
in that basin
190
00:14:18,025 --> 00:14:19,885
and leave it underwater
for a while?
191
00:14:19,993 --> 00:14:22,863
Oh, I ain't faultin'
the Judge, boss man.
192
00:14:22,963 --> 00:14:24,633
But you know
as well as I do
193
00:14:24,731 --> 00:14:26,771
the great-grandmammy of
most of these cows here, boss,
194
00:14:26,866 --> 00:14:29,896
is somebody's maverick
poppin' brush down in Texas.
195
00:14:30,003 --> 00:14:34,543
Until some smart boy
like Henry Garth came along,
swingin' his loop.
196
00:14:34,641 --> 00:14:36,581
Well, you just keep
talkin' like that, Trampas.
197
00:14:36,676 --> 00:14:38,776
You're gonna
find yourself elected
president of the grange.
198
00:14:38,979 --> 00:14:40,949
I just might take it, too.
199
00:14:41,048 --> 00:14:44,548
That's it. If somebody
staked me to a filing fee,
200
00:14:44,651 --> 00:14:46,651
show me a stretch
of good grade,
201
00:14:46,753 --> 00:14:49,063
hand me a long rope
with a wide loop in it,
202
00:14:49,156 --> 00:14:51,056
I'd be in business tomorrow.
203
00:14:51,158 --> 00:14:53,528
MAN: And that rope
just might turn into
a gun tomorrow.
204
00:14:53,626 --> 00:14:55,056
That's all right, too.
205
00:14:55,162 --> 00:14:56,902
Well, they can't both
be right, Trampas.
206
00:14:56,997 --> 00:14:59,927
There ain't no right
or wrong...
207
00:15:00,033 --> 00:15:01,673
as long as the money
keeps comin' in.
208
00:15:04,137 --> 00:15:06,237
Deal me out, boys.
209
00:15:13,580 --> 00:15:15,650
He'll get over it.
210
00:15:25,058 --> 00:15:27,328
How are you coming
with the sampler?
211
00:15:27,427 --> 00:15:29,597
Not very well.
212
00:15:29,696 --> 00:15:30,996
Did you do your homework?
213
00:15:31,098 --> 00:15:33,028
Tomorrow's Saturday.
214
00:15:36,603 --> 00:15:39,013
Betsy--
I don't understand.
215
00:15:39,106 --> 00:15:41,036
I know Mrs. Tatum
and Homer.
216
00:15:41,141 --> 00:15:42,781
I've ridden into school
with Homer.
217
00:15:42,976 --> 00:15:44,906
He's a nice boy.
218
00:15:45,012 --> 00:15:48,322
And your friends
almost hanged his father.
219
00:15:51,418 --> 00:15:53,418
Would you excuse me,
Daddy?
220
00:15:53,520 --> 00:15:56,260
Where you goin'?
I'm tired.
221
00:15:56,356 --> 00:15:58,326
**
222
00:16:03,130 --> 00:16:05,000
Good night.
223
00:16:33,126 --> 00:16:36,496
Mrs. Tatum, good morning.
224
00:16:36,596 --> 00:16:38,596
How's your husband?
225
00:16:41,701 --> 00:16:42,941
I'd like to talk to you.
226
00:16:43,136 --> 00:16:45,906
Nothing for you to say.
227
00:16:46,005 --> 00:16:48,205
You might let me try.
228
00:16:56,083 --> 00:16:59,223
Why don't you just go off
and leave us alone?
229
00:17:19,172 --> 00:17:21,212
Pretty big ax
for a boy your size.
230
00:17:21,308 --> 00:17:25,208
Bigger than I could
heft at your age,
I'll tell you that.
231
00:17:25,312 --> 00:17:29,422
A lot of man
in you already.
How old are you, Homer?
232
00:17:29,516 --> 00:17:32,046
Comin' on 13.
233
00:17:32,152 --> 00:17:33,652
Showed some sand
yesterday,
234
00:17:33,753 --> 00:17:35,563
cuttin' loose
with a Winchester
on 20 armed men.
235
00:17:35,655 --> 00:17:37,085
That took some doin'.
236
00:17:37,190 --> 00:17:39,360
I should've
took time to aim.
237
00:17:39,459 --> 00:17:41,789
Maybe it's just as well
you didn't.
238
00:17:41,894 --> 00:17:45,234
Next time.
Next time I will, mister.
239
00:17:45,332 --> 00:17:47,072
You remember that.
240
00:17:47,167 --> 00:17:48,667
You don't want to feel
that way about it.
241
00:17:48,768 --> 00:17:51,468
I thought we might
talk it over, man to man.
242
00:17:51,571 --> 00:17:53,311
I wish I was a man.
243
00:18:23,236 --> 00:18:24,666
JUDGE: Come in.
244
00:18:24,771 --> 00:18:27,071
Mornin', Judge.
Good mornin'.
245
00:18:27,174 --> 00:18:30,044
I was looking over
the bill for the fencing.
246
00:18:30,143 --> 00:18:32,113
Trampas get back?
Last night.
247
00:18:32,212 --> 00:18:33,752
Did he find
any cut fence?
248
00:18:33,846 --> 00:18:35,276
Two or three places.
249
00:18:35,382 --> 00:18:36,922
Did he run a tally
on the calves?
250
00:18:37,016 --> 00:18:39,816
Just rough. He said
the crop looks skimpy.
251
00:18:39,919 --> 00:18:41,749
Estimate way off, huh?
252
00:18:41,854 --> 00:18:44,464
Hard winter.
Not that hard.
253
00:18:44,557 --> 00:18:46,257
Put out a tally on it
next week.
254
00:18:46,359 --> 00:18:47,789
Yes, sir.
255
00:18:47,894 --> 00:18:50,034
"Sir"? Aren't we
a little formal?
256
00:18:50,129 --> 00:18:52,799
Come inside. Have a cup
of coffee with me.
257
00:18:56,503 --> 00:18:59,143
Morning.
Morning.
258
00:18:59,239 --> 00:19:00,909
Morning?
Is that all I get?
259
00:19:01,007 --> 00:19:03,177
No smile from the woman
I'm gonna marry?
260
00:19:05,845 --> 00:19:08,215
Sit down, help yourself.
Thank you.
261
00:19:08,315 --> 00:19:10,145
It's no better than
the bunkhouse coffee,
262
00:19:10,250 --> 00:19:12,190
but it's in a prettier pot.
263
00:19:14,454 --> 00:19:16,494
So, how's the grass
upstairs?
264
00:19:16,589 --> 00:19:18,359
I'll be belly-deep
in another month.
265
00:19:18,458 --> 00:19:20,258
Good.
266
00:19:22,762 --> 00:19:24,332
You're not eating.
267
00:19:24,431 --> 00:19:25,971
I'm not hungry.
268
00:19:26,165 --> 00:19:27,795
All right. Go ahead.
269
00:19:33,172 --> 00:19:34,712
Hard to explain
what happened yesterday
270
00:19:34,807 --> 00:19:37,777
to a 15-year-old girl.
271
00:19:37,877 --> 00:19:40,847
Ah. I expect you'll
want us to ride up
some creek today
272
00:19:40,947 --> 00:19:43,447
and lay out those
temporary corrals
for the roundup.
273
00:19:43,550 --> 00:19:46,820
You come across
any cut fence, I'd like
to hear about it.
274
00:19:46,919 --> 00:19:49,719
Any branding fires,
tracks of shod horses.
275
00:19:49,822 --> 00:19:52,362
And find out what happened
to 7% of my spring calves.
276
00:19:52,459 --> 00:19:54,229
I figure I'll leave that
to Swede Torgerson.
277
00:19:54,327 --> 00:19:56,757
That's what
you pay me to do.
278
00:19:56,863 --> 00:19:58,303
What are you tellin' me?
279
00:19:59,899 --> 00:20:02,499
Did some thinking about
what happened yesterday.
280
00:20:02,602 --> 00:20:04,642
Decided I don't want
any more of it, that's all.
281
00:20:04,737 --> 00:20:07,267
Maybe we won't
have a choice.
You think about that?
282
00:20:07,374 --> 00:20:08,844
Yeah, I thought about it.
283
00:20:08,941 --> 00:20:10,511
Yesterday that man
was innocent.
284
00:20:10,610 --> 00:20:12,110
It was fortunate
for us all.
285
00:20:12,211 --> 00:20:13,511
But there are others
that are guilty.
286
00:20:13,613 --> 00:20:16,853
When you're attacked,
you hold your ground
or you quit.
287
00:20:16,949 --> 00:20:18,449
I don't quit.
288
00:20:22,322 --> 00:20:24,762
I'll see to those
corrals, Judge.
289
00:20:24,857 --> 00:20:26,857
**
290
00:20:44,544 --> 00:20:45,914
Doc Spence?
291
00:20:53,820 --> 00:20:55,150
How's Jubal Tatum's leg?
292
00:20:55,254 --> 00:20:56,894
Might as well
have hanged him.
293
00:20:56,989 --> 00:20:59,289
Two weeks
out of commission,
and he's already through.
294
00:20:59,392 --> 00:21:00,692
Why do you say
he's through?
295
00:21:00,793 --> 00:21:01,893
Maybe you've got a way
296
00:21:01,994 --> 00:21:03,964
to keep a half-section going
on a pair of crutches.
297
00:21:04,063 --> 00:21:06,433
I couldn't tell him how.
Can't he hire a man?
298
00:21:06,533 --> 00:21:08,873
He didn't have enough
money to hire me.
299
00:21:08,968 --> 00:21:11,398
He'll be walking
by harvest time...
300
00:21:11,504 --> 00:21:12,744
if there's anything
to harvest.
301
00:21:12,839 --> 00:21:14,269
Now, if you don't mind,
302
00:21:14,374 --> 00:21:15,884
I'd like to get back
to my practice.
303
00:21:15,975 --> 00:21:18,005
**
304
00:21:33,926 --> 00:21:35,856
Come in.
305
00:21:47,006 --> 00:21:48,736
You come here
to address the meeting?
306
00:21:48,841 --> 00:21:51,011
No, just you.
307
00:21:51,110 --> 00:21:52,240
Anything you got
to say to me,
308
00:21:52,345 --> 00:21:54,405
you can say
to my friends here.
309
00:21:54,514 --> 00:21:56,184
Come to apologize,
is that it?
310
00:21:56,383 --> 00:21:57,753
That's part of it.
311
00:21:57,850 --> 00:22:00,220
Judge Garth sends
his apologies. That's fine.
312
00:22:00,319 --> 00:22:01,989
We've been holding
our breath waiting to hear.
313
00:22:02,088 --> 00:22:04,418
Skelly--
Let me finish.
314
00:22:04,524 --> 00:22:05,934
You tell this
to Judge Garth...
315
00:22:06,025 --> 00:22:08,395
and Cass and Torgerson
and the rest of them.
316
00:22:08,495 --> 00:22:10,795
You pushed us as far
as we're going to be pushed.
317
00:22:10,897 --> 00:22:12,967
We're not moving
another inch.
318
00:22:13,065 --> 00:22:15,395
You made a big mistake when
you tried to hang Jubal.
319
00:22:15,502 --> 00:22:17,042
We're fightin' together now,
320
00:22:17,136 --> 00:22:20,466
and we won't quit till
we run you out of Wyoming.
321
00:22:23,910 --> 00:22:25,910
I didn't come here
to speak for Judge Garth...
322
00:22:26,012 --> 00:22:28,452
just for myself.
323
00:22:28,548 --> 00:22:30,848
Anything you need
while you're laid up,
324
00:22:30,950 --> 00:22:32,420
just call on me.
325
00:22:35,054 --> 00:22:36,694
That's all.
326
00:22:40,126 --> 00:22:41,686
We'll take care of him
when the time comes.
327
00:22:41,794 --> 00:22:44,004
Don't you worry
about that.
328
00:22:44,096 --> 00:22:46,926
Don't go making a hero
out of me, Skelly.
329
00:22:47,033 --> 00:22:49,003
I just had a run
of bad luck, that's all.
330
00:22:49,101 --> 00:22:51,271
I meant what I said
to that man.
331
00:22:51,370 --> 00:22:54,740
We are fighting together
now, thanks to you.
332
00:22:54,841 --> 00:22:57,881
There wasn't no Christianity
till there was a crucifixion.
333
00:22:57,977 --> 00:22:59,607
What does that mean?
334
00:22:59,712 --> 00:23:02,552
You'll see.
We'll leave you now,
335
00:23:02,649 --> 00:23:03,949
let you get some rest.
336
00:23:04,050 --> 00:23:05,950
Let's go.
337
00:23:06,052 --> 00:23:08,392
**
338
00:23:19,632 --> 00:23:22,032
What are they tryin'
to make out of me?
339
00:23:28,541 --> 00:23:30,811
**
340
00:23:51,297 --> 00:23:54,997
Well, looks like
the workin' committee's
out in force today.
341
00:23:55,101 --> 00:23:57,041
What'd you expect?
342
00:23:57,136 --> 00:24:00,706
A little less impertinence
from you, for one thing.
343
00:24:10,583 --> 00:24:13,053
Morning.
Good morning.
344
00:24:30,637 --> 00:24:32,707
How's your leg?
345
00:24:32,805 --> 00:24:34,205
I'll manage.
346
00:24:34,306 --> 00:24:36,536
How are you doing with
the chores out there?
347
00:24:36,643 --> 00:24:38,753
I got my wife and boy.
That's all I need.
348
00:24:38,845 --> 00:24:41,045
That offer of mine
still holds, you know.
349
00:25:32,231 --> 00:25:35,571
* Mine eyes have seen
the glory *
350
00:25:35,668 --> 00:25:38,568
* Of the coming
of the Lord *
351
00:25:38,671 --> 00:25:41,441
* He is trampling
out the vintage *
352
00:25:41,540 --> 00:25:43,880
* Where the grapes of wrath
are stored *
353
00:25:43,976 --> 00:25:47,006
ALL: * He hath loosed
the fateful lightning *
354
00:25:47,113 --> 00:25:49,453
* Of His terrible
swift sword *
355
00:25:49,548 --> 00:25:54,888
* His truth
is marching on *
356
00:25:54,987 --> 00:25:59,927
* Glory, glory, hallelujah
357
00:26:00,026 --> 00:26:04,896
* Glory, glory, hallelujah
358
00:26:04,997 --> 00:26:08,837
* Glory, glory, hallelujah
359
00:26:08,935 --> 00:26:13,765
* His truth is marching on
360
00:26:13,873 --> 00:26:16,183
* I have seen him
in the watch fires *
361
00:26:16,275 --> 00:26:18,205
* Of a hundred
circling camps *
362
00:26:18,310 --> 00:26:20,850
* They have builded Him
an altar *
363
00:26:20,947 --> 00:26:22,977
* In the evening dews
and damps *
364
00:26:23,082 --> 00:26:25,182
* I can read
His righteous sentence *
365
00:26:25,284 --> 00:26:27,524
* By the dim
and flaring lamps *
366
00:26:27,720 --> 00:26:32,090
* His day is marching on *
367
00:26:32,191 --> 00:26:36,901
* Glory, glory, hallelujah
368
00:26:36,996 --> 00:26:40,696
* Glory, glory, hallelujah
369
00:26:40,800 --> 00:26:44,870
* Glory, glory, hallelujah
370
00:26:44,971 --> 00:26:49,881
* His truth is marching on
371
00:26:49,976 --> 00:26:52,106
**
372
00:27:03,022 --> 00:27:03,922
Jubal!
373
00:27:11,964 --> 00:27:14,034
Jubal!
I'm all right.
374
00:27:14,133 --> 00:27:15,433
Here, let me help.
375
00:27:15,634 --> 00:27:17,174
I can get up
by myself!
376
00:27:17,269 --> 00:27:21,569
Listen, you can't be
running out here
every five minutes.
377
00:27:21,774 --> 00:27:22,844
Pa, did you
hurt yourself?
378
00:27:22,942 --> 00:27:24,942
I'm fine.
379
00:27:25,044 --> 00:27:26,954
You go on back
to your cultivating.
380
00:27:27,046 --> 00:27:29,816
Those weeds are growing
faster than you are.
381
00:27:29,916 --> 00:27:32,816
All right,
give me that.
382
00:27:32,919 --> 00:27:36,619
You can't do it!
There's no use in you trying!
383
00:27:36,723 --> 00:27:38,023
Let me decide that.
384
00:27:38,124 --> 00:27:39,694
Give me a chance to learn.
385
00:27:39,792 --> 00:27:42,132
I'll have these holes
dug before dark.
386
00:27:45,331 --> 00:27:46,671
Melissa!
387
00:27:48,935 --> 00:27:53,665
Oh, a woman's such
a useless kind of thing!
388
00:27:55,007 --> 00:27:57,007
I wouldn't have dared
say that, but...
389
00:27:57,109 --> 00:27:59,009
since you mentioned it,
why...
390
00:28:03,950 --> 00:28:05,750
Now, look,
I got to get this be--
391
00:28:29,708 --> 00:28:32,178
This is still my land.
I know it.
392
00:28:32,278 --> 00:28:34,608
Go on back to work, son.
393
00:28:34,713 --> 00:28:36,853
Wait a minute, Homer.
Go tend to that calf.
394
00:28:36,949 --> 00:28:38,819
She's gonna bust
if somebody doesn't
milk her directly.
395
00:28:38,918 --> 00:28:39,988
What do you think
you're doing?
396
00:28:40,086 --> 00:28:41,846
You go on up that porch
397
00:28:41,954 --> 00:28:44,364
and sit yourself down
in a rocking chair
and keep your mouth shut.
398
00:28:44,456 --> 00:28:46,626
I'll let you know
when I want your advice.
399
00:28:46,826 --> 00:28:47,886
Go on, Homer, scoot!
400
00:28:47,994 --> 00:28:50,004
**
401
00:28:56,002 --> 00:28:59,272
Now, you go on inside,
where your work is,
where you belong.
402
00:29:31,871 --> 00:29:33,271
Whoa!
403
00:30:03,802 --> 00:30:06,242
I'm gonna hedge
the team now, Homer.
404
00:30:06,338 --> 00:30:08,068
Put the ditch in,
let the water on the field.
405
00:30:08,174 --> 00:30:10,184
It's awful dry.
406
00:30:10,276 --> 00:30:12,106
Pa says supper's
on the table.
407
00:30:59,025 --> 00:31:02,955
I--I quit now,
we're all through.
408
00:31:03,062 --> 00:31:04,432
Nobody's quittin'.
409
00:31:04,530 --> 00:31:07,100
Sometimes it's better to quit
than try and hang on.
410
00:31:07,199 --> 00:31:08,899
Except I know all there is
to know about quittin'.
411
00:31:09,001 --> 00:31:10,401
Jubal.
412
00:31:10,502 --> 00:31:13,042
Don't try and hide it.
I've quit a lot of times.
413
00:31:13,139 --> 00:31:15,869
Once broke with a feed store
in Getty, Illinois.
414
00:31:15,975 --> 00:31:18,205
Got chewed up
by a locust plague in Utah.
415
00:31:18,310 --> 00:31:20,450
Tried chicken ranching
in California--
416
00:31:20,546 --> 00:31:22,876
failed at that, too.
417
00:31:22,982 --> 00:31:25,952
A man's luck can't
stay bad forever.
418
00:31:26,052 --> 00:31:29,062
Yeah, that's what I figured
when I came here.
419
00:31:29,155 --> 00:31:31,255
Swore I'd make it.
420
00:31:31,357 --> 00:31:33,557
It's a good piece
of farmland here.
421
00:31:33,659 --> 00:31:37,459
Plenty of water,
open range to run
my beef.
422
00:31:37,563 --> 00:31:39,433
Now this.
423
00:31:39,531 --> 00:31:40,901
Well, you aren't
licked yet.
424
00:31:41,000 --> 00:31:42,800
I can't afford
to be licked.
425
00:31:42,901 --> 00:31:45,671
I'm the patron saint
of Cottonwood Creek.
426
00:31:45,904 --> 00:31:47,974
Glory, hallelujah.
427
00:31:48,074 --> 00:31:50,544
I bet this is
the first time
an accused cow thief
428
00:31:50,642 --> 00:31:52,442
has ever been elected
head of a crusade.
429
00:31:52,544 --> 00:31:54,814
That cow thief talk
is just an excuse
to run us out,
430
00:31:55,047 --> 00:31:57,117
and you know it.
431
00:31:57,216 --> 00:31:58,746
Your own man said as much.
432
00:31:58,951 --> 00:31:59,851
Who's that?
433
00:32:00,052 --> 00:32:01,822
That Mr. Torgerson.
434
00:32:01,920 --> 00:32:04,860
Swede?
When was he here?
435
00:32:04,957 --> 00:32:07,827
Oh, about two weeks ago.
436
00:32:07,926 --> 00:32:09,756
Checked every brand
on our herd,
437
00:32:09,962 --> 00:32:11,002
every earmark.
438
00:32:11,097 --> 00:32:13,197
Couldn't find a thing.
439
00:32:13,299 --> 00:32:14,969
Where'd he go
when he left?
440
00:32:16,402 --> 00:32:18,702
I don't know.
He had a packhorse.
441
00:32:18,804 --> 00:32:21,014
Up in the high country,
I guess.
442
00:32:21,107 --> 00:32:23,107
**
443
00:32:53,472 --> 00:32:55,072
War counsel.
444
00:32:56,142 --> 00:32:59,452
Major Cass and some of
the other ranchers.
445
00:32:59,545 --> 00:33:02,475
There's blood on the moon,
boss man.
446
00:33:23,535 --> 00:33:25,795
Hmm?
447
00:33:26,004 --> 00:33:29,684
Come in, come in.
448
00:33:31,143 --> 00:33:33,153
Sit down.
I want to talk to you.
449
00:33:34,346 --> 00:33:36,116
Brandy?
Thank you.
450
00:33:36,215 --> 00:33:38,175
Help yourself.
451
00:33:46,158 --> 00:33:48,628
Something is
worrying you.
452
00:33:48,727 --> 00:33:51,727
Yes. You, Judge.
453
00:33:51,830 --> 00:33:53,930
I never seen you
this way before--
454
00:33:54,032 --> 00:33:56,102
going along with
a man like Cass,
455
00:33:56,202 --> 00:33:57,942
keeping your own counsel,
not stepping up
456
00:33:58,036 --> 00:34:00,206
and twisting his neck
with what's right
and what's wrong.
457
00:34:00,306 --> 00:34:02,106
I don't understand it.
458
00:34:11,317 --> 00:34:13,817
Well, there's a train...
459
00:34:13,919 --> 00:34:18,019
comin' around the bend
right now.
460
00:34:18,124 --> 00:34:19,664
Not a little branch line,
461
00:34:19,758 --> 00:34:22,058
but a fire-eating
son of a gun
462
00:34:22,161 --> 00:34:23,701
with a belly full of coal
463
00:34:23,795 --> 00:34:25,655
and a full head of steam,
464
00:34:25,764 --> 00:34:28,474
and it's going to smash
those thieves
465
00:34:28,567 --> 00:34:31,697
for good and all,
right now.
466
00:34:31,803 --> 00:34:35,943
That's why
we had this meeting.
467
00:34:36,142 --> 00:34:37,412
I saw 'em ridin' away.
468
00:34:37,509 --> 00:34:39,179
Every rancher
in the valley...
469
00:34:39,278 --> 00:34:41,608
talking army talk,
470
00:34:41,713 --> 00:34:42,983
campaign talk.
471
00:34:43,081 --> 00:34:45,981
Supply wagons, logistics,
472
00:34:46,185 --> 00:34:48,115
battle plans...
473
00:34:48,220 --> 00:34:51,560
extermination.
474
00:34:51,657 --> 00:34:53,387
Talk that'll make
the Montana war
475
00:34:53,492 --> 00:34:56,232
look like Aunt Dinah's
quilting party.
476
00:34:56,328 --> 00:35:00,198
Tally sheets, numbers.
477
00:35:01,967 --> 00:35:05,637
South Pasture, Sunk Creek,
Hannigan Flat.
478
00:35:07,773 --> 00:35:10,743
I wonder if you know
what these numbers
mean to me.
479
00:35:12,944 --> 00:35:15,684
I came here
with almost nothing.
480
00:35:17,583 --> 00:35:18,853
$100, a Winchester,
481
00:35:18,950 --> 00:35:22,250
and wind-broke horse,
that's all.
482
00:35:22,354 --> 00:35:26,794
I fought Arapahos
and Cheyennes.
483
00:35:26,892 --> 00:35:29,732
Blizzards, Texas fever.
484
00:35:29,828 --> 00:35:33,668
I cleared land,
trapped varmints.
485
00:35:33,765 --> 00:35:35,565
I built my first house
on this spot
486
00:35:35,667 --> 00:35:37,597
with two hands
and a dull ax.
487
00:35:39,305 --> 00:35:41,665
Nearly starved to death
for two winters running.
488
00:35:41,773 --> 00:35:43,843
Nothing to eat but...
489
00:35:43,942 --> 00:35:46,852
snowshoe rabbit,
chicken mash.
490
00:35:46,945 --> 00:35:51,275
Got snakebit.
Lived through that, too.
491
00:35:52,984 --> 00:35:56,724
I fought it out,
and I won.
492
00:35:58,924 --> 00:36:01,594
Now I've got
these numbers.
493
00:36:02,961 --> 00:36:07,501
15,000 head
on open range.
494
00:36:07,599 --> 00:36:09,869
Last year,
thieves took 7%.
495
00:36:09,968 --> 00:36:11,698
This year, maybe 10.
496
00:36:11,803 --> 00:36:13,773
28 homesteads
by the river
497
00:36:13,872 --> 00:36:15,772
in the last six months.
498
00:36:15,874 --> 00:36:20,784
With preemptions
and tree claims,
that's...maybe 26.
499
00:36:20,879 --> 00:36:23,179
And before you know it,
we're cut off from
the water.
500
00:36:24,650 --> 00:36:28,220
Jubal Tatum
multiplied by 1,000
501
00:36:28,320 --> 00:36:31,560
is an army...
marching down on me,
502
00:36:31,657 --> 00:36:36,187
and I have no choice
but to fight back!
503
00:36:40,065 --> 00:36:41,795
That's what I wanted
to tell you.
504
00:36:41,900 --> 00:36:44,200
Drink your brandy.
505
00:36:45,971 --> 00:36:47,771
There's got to be
another way.
506
00:36:48,907 --> 00:36:50,277
Name one.
507
00:36:50,376 --> 00:36:52,506
Cass' way is murder,
slaughter.
508
00:36:52,611 --> 00:36:54,281
That's not you, Judge,
the way you believe.
509
00:36:54,380 --> 00:36:56,720
It's the law
of the range,
510
00:36:56,815 --> 00:36:58,745
to the letter.
511
00:36:58,850 --> 00:37:00,850
Want me to show you
the section, the paragraph?
512
00:37:00,952 --> 00:37:02,892
Codicil "A" to "J".
513
00:37:02,988 --> 00:37:04,888
Then the law
legalizes murder.
514
00:37:05,891 --> 00:37:07,661
Nowhere in those books
515
00:37:07,759 --> 00:37:10,259
will you find the term
"legalized murder".
516
00:37:10,362 --> 00:37:11,802
But you will find
the term
517
00:37:11,897 --> 00:37:14,867
"legalized and
instantaneous execution
518
00:37:14,966 --> 00:37:18,636
to be administered to
horse and cattle thieves."
519
00:37:21,873 --> 00:37:23,513
I'm checkin' a cut fence,
520
00:37:23,609 --> 00:37:25,379
when I got a feeling
somebody's behind me.
521
00:37:25,477 --> 00:37:27,947
I turn around,
and there was the Swede.
522
00:37:28,046 --> 00:37:30,446
I don't know
how he got there.
523
00:37:30,549 --> 00:37:32,349
A stock detective will do
a trick like that sometimes
524
00:37:32,451 --> 00:37:33,791
just to be funny.
525
00:37:33,885 --> 00:37:35,515
Said nothing about
what he was up to, huh?
526
00:37:35,621 --> 00:37:37,691
Never does.
You know the Swede.
527
00:37:37,789 --> 00:37:38,859
What was he carryin'
on his packhorse?
528
00:37:38,957 --> 00:37:40,587
I don't know.
Grub mostly.
529
00:37:40,692 --> 00:37:41,932
How much?
530
00:37:42,027 --> 00:37:43,897
Look, boss man,
how the--
531
00:37:43,995 --> 00:37:45,925
Two days
Two weeks
532
00:37:46,031 --> 00:37:47,871
Maybe two weeks.
533
00:37:47,966 --> 00:37:50,796
Like a base up there now.
Wonder why.
534
00:37:50,902 --> 00:37:52,302
How do I know why?
535
00:37:52,404 --> 00:37:53,874
Well, you bunked with him
in the line shack.
536
00:37:53,972 --> 00:37:55,642
You had a lot of time
to sit around talkin',
didn't you?
537
00:37:55,741 --> 00:37:57,911
Not a lot.
He was tired.
538
00:37:58,009 --> 00:37:59,349
He went to sleep
right after supper.
539
00:37:59,445 --> 00:38:01,845
Horse throwed
his shoe on him.
540
00:38:01,947 --> 00:38:04,677
It was lame.
He made the rest of
the stretch afoot.
541
00:38:04,783 --> 00:38:07,423
I don't know why
you're frettin' yourself
about Swede.
542
00:38:07,519 --> 00:38:08,789
He ain't gonna
change anything.
543
00:38:08,887 --> 00:38:11,217
Gone too far for that.
544
00:38:11,323 --> 00:38:14,733
You see a cyclone comin',
the sensible thing is--
545
00:38:18,864 --> 00:38:20,804
Sup up and go into town.
546
00:38:20,899 --> 00:38:22,829
That's the sensible
thing to do.
547
00:38:24,035 --> 00:38:26,435
**
548
00:39:02,874 --> 00:39:05,484
It's been a while
since you ate, ain't it?
549
00:39:07,045 --> 00:39:08,775
Where's your mommy?
550
00:40:15,681 --> 00:40:16,981
What do you want?
551
00:40:17,082 --> 00:40:18,982
Thought Swede Torgerson
was bunkin' here.
552
00:40:19,084 --> 00:40:20,724
I got some business
with him.
553
00:40:20,819 --> 00:40:22,389
Man get himself shot
that way.
554
00:40:22,488 --> 00:40:24,318
Since it's
my own line shack,
555
00:40:24,422 --> 00:40:26,022
I didn't figure
I couldn't go in.
556
00:40:26,124 --> 00:40:28,864
You from Shallow Ranch?
Foreman.
557
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
Oh. The Virginian.
558
00:40:33,565 --> 00:40:35,525
Must've rode all night.
559
00:40:35,634 --> 00:40:38,074
I did.
560
00:40:40,672 --> 00:40:42,342
Figured nobody's mind
if I used his shack
561
00:40:42,440 --> 00:40:43,910
while I run my traps
along the creek.
562
00:40:44,009 --> 00:40:45,439
You want some breakfast?
563
00:40:45,544 --> 00:40:47,854
No time.
What about the Swede?
564
00:40:47,946 --> 00:40:50,016
He was here
about two weeks ago
565
00:40:50,115 --> 00:40:52,345
when I first come by.
Took out the next morning.
566
00:40:52,450 --> 00:40:53,950
Did he say where
he was going?
567
00:40:54,052 --> 00:40:57,592
Yeah. Horse was lamed up.
Had to have him shot.
568
00:40:57,689 --> 00:40:58,919
You'd better have
some breakfast.
569
00:40:59,024 --> 00:41:00,364
You rode all night.
You need it.
570
00:41:00,458 --> 00:41:02,958
He say he was gonna
have his horse shot?
571
00:41:03,061 --> 00:41:06,001
Yeah. He took off
down the east side
towards Powder River.
572
00:41:06,097 --> 00:41:07,427
That's when I moved in.
573
00:41:07,533 --> 00:41:09,303
Is there a horseshoer
down at Benteen,
do you know?
574
00:41:09,535 --> 00:41:11,095
I believe so.
575
00:41:11,202 --> 00:41:12,902
If Torgerson comes by,
576
00:41:13,004 --> 00:41:16,074
you tell him to get down
to Shiloh home ranch
and spur all the way.
577
00:41:16,174 --> 00:41:17,514
You got that?
578
00:41:17,609 --> 00:41:19,609
Trouble?
579
00:41:19,711 --> 00:41:21,051
Plenty.
580
00:41:21,146 --> 00:41:23,476
**
581
00:41:28,086 --> 00:41:30,216
Long ride
on an empty belly.
582
00:41:38,630 --> 00:41:40,030
Thanks.
583
00:42:54,205 --> 00:42:56,265
**
584
00:44:25,964 --> 00:44:27,674
What do you want?
585
00:44:29,000 --> 00:44:31,770
Horse throwed a shoe.
Can you put one on for me?
586
00:44:31,870 --> 00:44:33,740
How quick
do you want it?
587
00:44:33,839 --> 00:44:34,939
Right away.
588
00:44:37,075 --> 00:44:38,235
All right.
589
00:44:42,147 --> 00:44:44,877
The off forefoot.
590
00:44:44,983 --> 00:44:46,253
Whoa.
591
00:44:49,454 --> 00:44:51,864
Ain't walked far
since he throwed it.
592
00:44:51,957 --> 00:44:53,287
Hoof ain't worn.
593
00:44:53,391 --> 00:44:54,931
Well, he was favorin' it.
594
00:44:55,026 --> 00:44:56,756
Won't have to trim it.
595
00:44:56,862 --> 00:44:58,262
I'll have the new one on
in ten minutes.
596
00:44:58,363 --> 00:44:59,903
Fine.
597
00:45:02,100 --> 00:45:05,740
From Texas, huh?
And the drift?
598
00:45:05,837 --> 00:45:07,007
Split it
with my partner.
599
00:45:07,105 --> 00:45:09,605
Lookin' around for
a place to lie.
600
00:45:09,707 --> 00:45:11,037
He might've been
through here.
601
00:45:11,142 --> 00:45:12,882
They call him
the Swede.
602
00:45:12,978 --> 00:45:14,878
Talk with an accent?
That's right.
603
00:45:14,980 --> 00:45:18,750
Thick-set, about 40,
ride a clayback gelding?
604
00:45:18,850 --> 00:45:21,620
That's him.
He been through here?
605
00:45:21,820 --> 00:45:23,890
About two weeks ago.
606
00:45:23,989 --> 00:45:26,789
But his horse
was lamed up, too.
607
00:45:28,093 --> 00:45:29,163
That so?
608
00:45:29,260 --> 00:45:31,400
Took off
up Alder Creek somewhere.
609
00:45:31,496 --> 00:45:33,866
That so?
610
00:45:33,965 --> 00:45:35,225
Be a dollar.
611
00:45:39,137 --> 00:45:40,507
Much obliged.
612
00:45:40,738 --> 00:45:43,068
**
613
00:46:50,909 --> 00:46:52,379
Swede!
614
00:46:54,112 --> 00:46:56,882
Swede Torgerson!
615
00:48:27,005 --> 00:48:28,605
Why?
616
00:48:28,706 --> 00:48:31,006
The only opposition
we've got is right here
in this county.
617
00:48:31,109 --> 00:48:33,479
Outside of that,
they're with us to a man.
618
00:48:33,578 --> 00:48:35,108
Cheyenne Tribune,
day before yesterday.
619
00:48:35,213 --> 00:48:37,023
"Wipe them out.
620
00:48:37,115 --> 00:48:38,515
"All honest citizens
are in the hopes
621
00:48:38,616 --> 00:48:41,086
the cattlemen will
exterminate the rustlers."
622
00:48:41,186 --> 00:48:43,386
They'll join ranks
all the way from here
to Washington, D.C.
623
00:48:43,488 --> 00:48:45,218
the minute we move.
624
00:48:45,323 --> 00:48:46,963
They respect you.
625
00:48:47,058 --> 00:48:50,158
You go along,
there won't be a voice
raised against us.
626
00:48:53,231 --> 00:48:54,971
In a military campaign,
627
00:48:55,066 --> 00:48:57,336
you wait an hour
past your time,
you might get licked.
628
00:49:23,428 --> 00:49:25,328
Where you been?
629
00:49:25,430 --> 00:49:26,760
Powder River.
630
00:49:26,964 --> 00:49:28,204
What's the Swede say?
631
00:49:28,299 --> 00:49:29,999
Been dead
around two weeks.
632
00:49:30,101 --> 00:49:32,141
I got what's left of him
outside.
633
00:49:32,237 --> 00:49:34,507
Shot?
That's right.
634
00:49:37,975 --> 00:49:40,375
You better tell
that army outside
to go home, Major Cass.
635
00:49:40,478 --> 00:49:42,878
Bushwhackin' the homesteaders
ain't gonna fix anything.
636
00:49:42,980 --> 00:49:44,550
This is no bushwhacking
operation.
637
00:49:44,649 --> 00:49:46,619
The trouble's on
the other side of the hill.
638
00:49:46,717 --> 00:49:48,947
Rustler gang workin'
wholesale out of Benteen.
639
00:49:49,054 --> 00:49:51,524
30 or 40 heads
still in the corral
when I got there.
640
00:49:51,622 --> 00:49:52,922
Are you trying to say
that we don't know--
641
00:49:53,024 --> 00:49:54,794
You asked me what happened
to 7% of your cattle,
642
00:49:54,992 --> 00:49:56,332
and I'm tellin' you.
643
00:49:56,427 --> 00:49:57,957
You read
the Swede's report.
644
00:49:58,063 --> 00:49:58,933
He changed his mind
about that.
645
00:49:59,030 --> 00:50:00,700
You mean Tatum
says he did!
646
00:50:00,798 --> 00:50:02,528
How long are you gonna
let this strutting Napoleon
647
00:50:02,633 --> 00:50:03,903
trade on your name?!
648
00:50:04,001 --> 00:50:06,001
When all he's after
is glory!
649
00:50:07,038 --> 00:50:10,378
Why don't you admit it,
Major Cass?
650
00:50:10,475 --> 00:50:13,905
You ran out of wars since
the Wounded Knee fight.
651
00:50:14,011 --> 00:50:16,251
No more Indians to slaughter,
no more cavalry charges,
652
00:50:16,347 --> 00:50:18,047
no more wars,
so you gotta make one!
653
00:50:18,149 --> 00:50:21,749
You shut
your insolent mouth.
654
00:50:30,161 --> 00:50:32,131
I'm sorry to see
a good man broke, Judge.
655
00:50:32,230 --> 00:50:34,200
That's what's gonna
happen to you now--
you're gonna break
656
00:50:34,299 --> 00:50:36,069
because you won't bend.
657
00:50:36,167 --> 00:50:39,097
Arapahos had to bend
when you came here
or get broke.
658
00:50:39,204 --> 00:50:42,344
And now with
the nesters comin',
you'll have to bend, too.
659
00:50:42,440 --> 00:50:45,080
You can't fight it
with guns or with lynchings
660
00:50:45,176 --> 00:50:48,006
or hangings or barn-burnings
or anything else.
661
00:50:48,113 --> 00:50:50,013
It's comin', and you're
gonna have to bend with it,
662
00:50:50,115 --> 00:50:52,715
whether it's right, wrong,
black, white,
663
00:50:52,817 --> 00:50:55,217
or somethin' in between.
664
00:50:55,320 --> 00:50:57,090
I'm sorry, Judge.
665
00:50:57,188 --> 00:50:59,588
**
666
00:51:09,066 --> 00:51:11,336
How much more time
do you want to think?
667
00:51:34,792 --> 00:51:36,362
Where you goin'
with the arsenal?
668
00:51:39,164 --> 00:51:42,574
You, uh--you ain't
gonna do nothin' silly,
now, are you?
669
00:51:44,635 --> 00:51:46,135
A man's got a wild streak
inside him,
670
00:51:46,237 --> 00:51:47,267
it'll come out
sooner or later.
671
00:51:47,372 --> 00:51:48,872
Oh, wait a minute.
We can--
672
00:51:48,973 --> 00:51:50,513
Where I'm goin'
is none of your business.
673
00:51:50,608 --> 00:51:52,838
You ain't gonna hole up
with Jubal Tatum.
674
00:51:52,943 --> 00:51:54,413
You do that,
you're gonna get
yourself killed.
675
00:51:54,512 --> 00:51:56,412
Maybe not.
676
00:51:56,514 --> 00:51:57,824
You're gonna die
with a cow thief?
677
00:51:57,915 --> 00:51:59,275
Who says he's a cow thief?
678
00:51:59,384 --> 00:52:01,124
Well, the Swede said.
679
00:52:01,219 --> 00:52:04,019
The Swede cleared him,
and Cass is a lunatic.
680
00:52:04,121 --> 00:52:06,021
But whether Jubal's
innocent or guilty
681
00:52:06,123 --> 00:52:07,563
has got nothin'
to do with it.
682
00:52:07,658 --> 00:52:08,888
Cass' methods
are still wrong.
683
00:52:10,295 --> 00:52:11,795
It isn't only Jubal.
684
00:52:11,896 --> 00:52:14,056
It's a whole--
a whole prairie fire,
685
00:52:14,165 --> 00:52:16,295
and you're downwind.
Can't you see that?
686
00:52:16,401 --> 00:52:18,241
You'd better get on outside
with the others.
687
00:52:18,336 --> 00:52:19,866
You'll be called to colors
any minute now.
688
00:52:23,308 --> 00:52:24,908
Will you wait a minute?
689
00:52:28,179 --> 00:52:29,849
Don't look at me.
690
00:52:29,947 --> 00:52:32,417
I'm not gonna get
my hide nailed to
Jubal Tatum's barn.
691
00:52:32,517 --> 00:52:33,947
No, sir.
692
00:52:34,185 --> 00:52:37,215
**
693
00:53:31,976 --> 00:53:32,976
Come here.
694
00:53:38,483 --> 00:53:40,923
Can I talk to you?
Sure.
695
00:53:44,955 --> 00:53:47,255
So, he saw some cattle
up at Benteen.
696
00:53:47,358 --> 00:53:49,258
Our cattle--
I'm sure of that.
697
00:53:49,360 --> 00:53:51,400
But you know
as well as I do
698
00:53:51,496 --> 00:53:53,126
how the cattle
got up to Benteen.
699
00:53:53,230 --> 00:53:55,370
The nesters took them there.
700
00:53:57,034 --> 00:54:00,004
You got
Swede Torgerson's report.
He said it was the nesters,
701
00:54:00,104 --> 00:54:02,774
and the rest of
the stock detectives
said the same thing.
702
00:54:02,873 --> 00:54:05,613
The only thing this information
on Benteen tells us
703
00:54:05,710 --> 00:54:08,380
is where the nesters
are taking some of our cattle.
704
00:54:08,479 --> 00:54:11,949
It doesn't change the fact
that they stole them
in the first place.
705
00:54:15,886 --> 00:54:17,716
Are you with us, Judge?
706
00:54:24,895 --> 00:54:27,155
You know how much
everyone wants you.
707
00:54:27,264 --> 00:54:29,004
But we can't wait
any longer.
708
00:54:30,768 --> 00:54:33,298
Major, I agree
with everything
you're trying to do.
709
00:54:33,404 --> 00:54:35,444
This cattle thieving
has to be stopped,
710
00:54:35,540 --> 00:54:38,640
or it'll destroy every
rancher in the valley.
711
00:54:38,743 --> 00:54:40,783
But I don't like the way
you're going about it.
712
00:54:40,878 --> 00:54:42,748
But we have
no other choice!
713
00:54:42,847 --> 00:54:45,017
You're talking army talk,
714
00:54:45,115 --> 00:54:48,485
campaign talk,
logistics, battle plans.
715
00:54:48,586 --> 00:54:50,356
You want to stop
the cattle thieving
716
00:54:50,455 --> 00:54:52,385
or exterminate these people?
Which is it?
717
00:54:52,490 --> 00:54:54,930
I don't want to
exterminate anyone.
718
00:54:57,027 --> 00:55:00,567
That's just the reason
why I've organized the men
like an army,
719
00:55:00,665 --> 00:55:02,595
why I've planned this thing
like a campaign.
720
00:55:02,700 --> 00:55:05,070
I want those nesters
to be faced with such odds
721
00:55:05,169 --> 00:55:08,039
that they won't even think
of fighting back.
722
00:55:09,774 --> 00:55:12,014
Believe me, Judge,
723
00:55:12,109 --> 00:55:14,379
I saw enough bloodshed
in my army career
724
00:55:14,479 --> 00:55:16,879
to last me forever.
725
00:55:16,981 --> 00:55:18,521
There's only one thing
I want to do--
726
00:55:18,616 --> 00:55:19,876
that's to stop the rustling.
727
00:55:19,984 --> 00:55:21,494
And to do that,
728
00:55:21,586 --> 00:55:23,686
we have to clear this valley
of those nesters.
729
00:55:23,788 --> 00:55:25,718
We'll handle them
one at a time.
730
00:55:25,823 --> 00:55:27,893
We'll give them
every opportunity
to leave the valley
731
00:55:27,992 --> 00:55:31,002
on the condition
that they don't return.
732
00:55:31,095 --> 00:55:32,555
With odds of 100 to one
against them,
733
00:55:32,663 --> 00:55:34,973
I'm betting that's
just what they'll do.
734
00:55:35,065 --> 00:55:38,735
No. Some of them
won't leave.
735
00:55:38,836 --> 00:55:41,666
They're human beings.
They put blood and sweat
736
00:55:41,772 --> 00:55:43,842
into these miserable
little homesteads.
737
00:55:43,941 --> 00:55:45,711
They'll fight.
738
00:55:45,810 --> 00:55:48,650
This can turn
into a bloodier war
than Montana.
739
00:55:48,746 --> 00:55:49,876
I hope not.
740
00:55:51,616 --> 00:55:53,876
I hope you're wrong.
741
00:55:53,984 --> 00:55:55,894
But if that's what happens,
742
00:55:55,986 --> 00:55:57,856
then it's nothing
we decided.
743
00:55:57,955 --> 00:55:59,715
If we give them
a chance to leave
744
00:55:59,824 --> 00:56:01,264
and they choose
to stay and fight,
745
00:56:01,358 --> 00:56:03,888
they also choose to face
the consequences.
746
00:56:03,994 --> 00:56:05,634
It won't be
on our conscience.
747
00:56:13,471 --> 00:56:16,811
I'm afraid
it would be on mine.
748
00:56:16,907 --> 00:56:19,937
Judge, either
we drive them out now
or they drive us out.
749
00:56:20,044 --> 00:56:21,214
What else can we do?
750
00:56:21,446 --> 00:56:23,276
I don't know.
751
00:56:23,380 --> 00:56:25,620
Maybe the answer is...
752
00:56:25,716 --> 00:56:27,416
to bend.
753
00:56:27,518 --> 00:56:30,048
That's no answer for me.
754
00:56:32,890 --> 00:56:34,790
All right,
we won't count on you.
755
00:56:34,892 --> 00:56:37,532
It's too late to change
the plan of action.
756
00:56:37,628 --> 00:56:40,058
The men
are meeting here,
757
00:56:40,164 --> 00:56:43,804
and neither you or I
can do anything
to change that now.
758
00:56:43,901 --> 00:56:47,071
**
759
00:57:11,662 --> 00:57:13,462
Jubal, it's me!
760
00:57:13,564 --> 00:57:15,904
What do you want?
761
00:57:21,038 --> 00:57:22,838
Where's Melissa
and the boy?
762
00:57:22,940 --> 00:57:25,840
They're in town
with friends.
What do you want?
763
00:57:25,943 --> 00:57:27,313
I figured you could use
a handyman.
764
00:57:27,512 --> 00:57:28,852
I don't need a handyman.
765
00:57:28,946 --> 00:57:30,046
Well,
you got one anyway.
766
00:57:30,147 --> 00:57:31,747
Who else you got
inside there?
767
00:57:31,849 --> 00:57:33,349
Nobody.
768
00:57:33,450 --> 00:57:34,990
You're fixin'
to fight it out alone?
769
00:57:35,085 --> 00:57:37,555
I told Skelly I wouldn't
have it any other way.
770
00:57:37,655 --> 00:57:39,955
I got my reasons.
771
00:57:40,057 --> 00:57:42,627
And that goes for you, too.
772
00:57:42,727 --> 00:57:44,457
I don't need your help.
773
00:57:44,562 --> 00:57:48,732
You go on down with Skelly.
He's next on that list.
774
00:57:53,303 --> 00:57:55,943
You're a hard man
to figure, Jubal.
775
00:58:10,054 --> 00:58:11,164
I see you've been
workin'.
776
00:58:12,723 --> 00:58:14,933
They'll fire
the house first.
777
00:58:15,025 --> 00:58:17,755
No way you can stop that.
778
00:58:23,267 --> 00:58:24,897
You'd better
write yours, too.
779
00:58:26,971 --> 00:58:28,411
I don't have
much to leave.
780
00:58:28,505 --> 00:58:30,775
You're dead set
on staying?
781
00:58:32,142 --> 00:58:33,982
That's a way
of putting it.
782
00:58:34,078 --> 00:58:36,508
**
783
00:58:46,624 --> 00:58:49,564
Well, I expect
I'd better get this set
while there's still time.
784
00:58:53,063 --> 00:58:56,203
I'm...proud
to call you my friend.
785
00:58:59,570 --> 00:59:01,040
You'd better get ready.
786
00:59:13,283 --> 00:59:14,723
Hey, mount up!
787
00:59:28,565 --> 00:59:30,465
Now, men...
788
00:59:30,567 --> 00:59:34,097
before we go, I want you
to clearly understand why.
789
00:59:34,204 --> 00:59:38,984
This valley, this town
is in the hands of thieves,
790
00:59:39,076 --> 00:59:40,946
outlaws, killers.
791
00:59:41,045 --> 00:59:42,775
There's only one way out,
and we're gonna take it!
792
00:59:42,880 --> 00:59:45,550
Got half a bottle
of whiskey left.
793
00:59:45,650 --> 00:59:47,820
Better save it.
We might need it later.
794
00:59:47,918 --> 00:59:49,948
Maybe that's why I'm
pestering you to leave.
795
00:59:50,054 --> 00:59:52,294
Maybe I want it
all to myself.
You ever think of that?
796
00:59:54,224 --> 00:59:55,964
Anybody ever tell you
you are loco?
797
00:59:56,060 --> 00:59:57,900
Several have, yeah.
798
00:59:57,995 --> 01:00:00,155
You won't make
a nickel's worth
of difference, you know.
799
01:00:00,264 --> 01:00:03,204
Two's no better than one
if they fire the house.
800
01:00:03,300 --> 01:00:04,800
You don't owe me a thing.
801
01:00:04,902 --> 01:00:07,302
Everything you did
has been long since
paid for.
802
01:00:07,404 --> 01:00:09,774
That don't have too much
to do with it, Jubal.
803
01:00:09,874 --> 01:00:11,344
What do you mean?
804
01:00:11,441 --> 01:00:13,741
If I gotta spell it out
for you, you'll never know.
805
01:00:13,844 --> 01:00:16,154
Spell it out.
806
01:00:16,246 --> 01:00:17,816
There's a wrong,
you fight it.
807
01:00:17,915 --> 01:00:20,315
If you don't,
you become part of it.
808
01:00:20,417 --> 01:00:22,847
That ain't so hard
to understand, is it?
809
01:00:22,953 --> 01:00:26,093
You better check and see
if they're comin'.
810
01:00:26,190 --> 01:00:29,730
Ah, we don't have to
worry about that.
811
01:00:29,827 --> 01:00:32,057
The dog will let us know
when they get here.
812
01:00:36,133 --> 01:00:38,873
Well, here's to nothin'.
813
01:00:38,969 --> 01:00:41,109
And there's a bomb
underneath us.
814
01:00:41,205 --> 01:00:42,835
A bomb.
815
01:00:42,940 --> 01:00:44,540
The fuse
is burning down close,
816
01:00:44,742 --> 01:00:46,682
and it's getting closer.
817
01:00:46,777 --> 01:00:49,547
If we let it blow, there's
gonna be nobody left here.
818
01:00:49,747 --> 01:00:52,947
You can't stomp it out.
819
01:00:53,050 --> 01:00:54,950
You can't sit idly by
820
01:00:55,052 --> 01:00:57,352
in the hopes it'll be a nice,
quiet little explosion
821
01:00:57,454 --> 01:00:58,894
where nobody gets hurt.
822
01:00:58,989 --> 01:01:02,259
You can't make peace
with a bomb.
823
01:01:02,359 --> 01:01:04,559
You've got to grab it,
824
01:01:04,661 --> 01:01:07,261
you've got to rip it out
and destroy it!
825
01:01:07,364 --> 01:01:10,174
Now, either you rip out
every last one
826
01:01:10,267 --> 01:01:12,167
of these miserable
maverickin' cow thieves
827
01:01:12,269 --> 01:01:15,169
from one end of the valley
to the other,
828
01:01:15,272 --> 01:01:16,842
or you die!
829
01:01:16,941 --> 01:01:18,941
**
830
01:01:56,146 --> 01:01:58,376
**
831
01:02:02,719 --> 01:02:04,889
Always liked whiskey
better than I should.
832
01:02:04,989 --> 01:02:06,889
Had to hold back
considerable.
833
01:02:06,991 --> 01:02:08,791
Now there's no reason
to hold back,
834
01:02:08,893 --> 01:02:11,703
and I only got
a half a bottle
in the house. Heh.
835
01:02:11,796 --> 01:02:14,996
That's the way
my luck goes.
836
01:02:15,099 --> 01:02:19,869
Why do you suppose
things go so right
for some people,
837
01:02:19,970 --> 01:02:21,870
wrong for others?
838
01:02:21,972 --> 01:02:23,142
You reckon
it's in the stars?
839
01:02:25,109 --> 01:02:26,339
I don't know.
840
01:02:26,443 --> 01:02:29,653
Tough on a woman.
What's that?
841
01:02:29,746 --> 01:02:32,646
Oh, bettin' on a loser.
842
01:02:32,883 --> 01:02:34,923
15 years of it.
843
01:02:35,019 --> 01:02:37,889
Illinois, Utah,
California...
844
01:02:37,988 --> 01:02:39,418
now here.
845
01:02:39,523 --> 01:02:41,993
Heh. Sweat, hard work,
846
01:02:42,092 --> 01:02:44,932
hunger sometimes,
847
01:02:45,029 --> 01:02:47,159
and movin' on
with high hopes,
848
01:02:47,264 --> 01:02:50,804
more sweat,
and less money in the bank.
849
01:02:50,901 --> 01:02:53,801
It's hard enough
on a single man, but...
850
01:02:53,904 --> 01:02:57,144
when you got a woman
and boy lookin' up to you
for everything...
851
01:02:58,442 --> 01:03:00,812
it ain't easy to fail.
852
01:03:00,911 --> 01:03:04,011
A lot of people think
it is, but...it ain't.
853
01:03:05,515 --> 01:03:07,015
You sure
you don't want some?
854
01:03:07,117 --> 01:03:08,247
No, that's all right.
Go ahead.
855
01:03:14,825 --> 01:03:16,225
You know,
when I first came here,
856
01:03:16,326 --> 01:03:20,196
I swore to God Almighty
I'd die before I failed again.
857
01:03:20,297 --> 01:03:21,867
One night
out in the pasture
858
01:03:21,966 --> 01:03:25,336
I got down on my knees
and I swore it.
859
01:03:25,435 --> 01:03:29,135
Things went pretty good
for a while, too.
860
01:03:29,239 --> 01:03:32,409
Had a good calf crop
that first year.
861
01:03:32,509 --> 01:03:36,209
And the second winter,
the blizzard hit us, and...
862
01:03:36,313 --> 01:03:40,323
come spring,
I found my whole herd
under ten feet of snow.
863
01:03:40,417 --> 01:03:43,147
Nothin' left. Hmm.
864
01:03:43,253 --> 01:03:45,323
Losin' again.
865
01:03:49,193 --> 01:03:51,233
Well, this is
the last of it.
866
01:03:51,328 --> 01:03:54,398
You, me, and...
867
01:03:54,498 --> 01:03:56,968
the army of vengeance.
868
01:03:57,067 --> 01:03:58,567
It's no good
chewin' on it, Jubal.
869
01:04:03,540 --> 01:04:06,040
You don't want to fight
alongside a loser, too,
do you?
870
01:04:06,143 --> 01:04:08,013
I don't want to fight
alongside a quitter.
871
01:04:09,646 --> 01:04:11,616
I ain't a quitter.
872
01:04:11,715 --> 01:04:14,275
I'm gonna fight here,
and I'm gonna die.
873
01:04:14,384 --> 01:04:16,894
There's nothin' else
for me to do.
874
01:04:16,987 --> 01:04:18,187
I'm elected martyr.
875
01:04:18,288 --> 01:04:20,858
I didn't ask for it,
but I got it.
876
01:04:20,958 --> 01:04:22,758
I'd have been better off
if you'd let them hang me.
877
01:04:22,960 --> 01:04:24,030
I don't follow you.
878
01:04:27,965 --> 01:04:29,795
Get out of here
while there's still time.
879
01:04:29,900 --> 01:04:32,540
Sorry, Jubal.
I'm here to stay.
880
01:04:32,636 --> 01:04:33,896
You should've let them
hang me, mister,
881
01:04:34,004 --> 01:04:35,774
because that
would've been right.
882
01:04:35,872 --> 01:04:36,872
You want
a first
883
01:04:36,974 --> 01:04:38,484
All right,
I'll give you one.
884
01:04:38,575 --> 01:04:40,405
This'll get you
out of here.
885
01:04:45,882 --> 01:04:47,922
Blotching irons,
running irons,
886
01:04:48,018 --> 01:04:50,048
hot wires
for changing marks,
887
01:04:50,154 --> 01:04:51,664
hair knives.
888
01:04:51,755 --> 01:04:53,785
I told you I swore
I wouldn't lose again.
889
01:04:53,890 --> 01:04:56,590
I was at Alder Creek with
50 head of Judge Garth's
best steers
890
01:04:56,693 --> 01:04:58,503
when Torgerson
caught me dead to rights.
891
01:04:58,595 --> 01:05:00,655
That's just my luck.
892
01:05:00,764 --> 01:05:02,204
I make off with
200 head of cattle,
893
01:05:02,299 --> 01:05:05,099
and I get caught
branding my own calf.
894
01:05:07,171 --> 01:05:09,411
If it hadn't have been
for that calf, I--
895
01:05:12,609 --> 01:05:14,809
Look, I don't want
my wife or boy to know.
896
01:05:14,911 --> 01:05:16,181
Or the rest of them
along the creek.
897
01:05:16,280 --> 01:05:17,810
They'll brand a maverick
now and then,
898
01:05:17,914 --> 01:05:19,024
but ain't none of them
rustlers.
899
01:05:19,116 --> 01:05:20,676
All I can do now is die.
900
01:05:20,784 --> 01:05:23,454
It'd be the only clean thing
I did in 43 years of livin'.
901
01:05:25,956 --> 01:05:27,556
Now, you want to help me?
Leave me here alone.
902
01:05:27,657 --> 01:05:29,487
Let me finish
that bottle of whiskey
by myself.
903
01:05:32,096 --> 01:05:35,666
Go on out the back door.
There's still time.
904
01:05:35,765 --> 01:05:37,625
Look, Major Cass was right.
905
01:05:37,734 --> 01:05:39,974
You can't stay here
and get yourself killed--
906
01:05:40,070 --> 01:05:43,010
Well, I can't turn
my back on you, either.
907
01:05:43,107 --> 01:05:44,907
If I walk out on you now,
it'll be open season
908
01:05:45,009 --> 01:05:48,079
on 28 families between here
and the head of the creek.
909
01:05:48,178 --> 01:05:51,348
If I tell the truth,
Cass will tar every one of you
with the same brush.
910
01:05:51,448 --> 01:05:53,248
They don't have
much chance now.
911
01:05:53,350 --> 01:05:55,220
If this comes out,
they won't have any.
912
01:05:55,319 --> 01:05:57,519
You want to send me
to hell with two men
on my conscience?
913
01:06:00,224 --> 01:06:02,394
No. Four.
914
01:06:02,492 --> 01:06:06,102
**
915
01:06:14,971 --> 01:06:16,541
Climb right back up
and keep ridin'.
916
01:06:16,640 --> 01:06:18,310
That ain't
very hospitable.
917
01:06:18,408 --> 01:06:21,008
I mean it!
This isn't your dough,
and it's all mine.
918
01:06:21,111 --> 01:06:23,151
Not only
not hospitable.
It's downright mean.
919
01:06:23,247 --> 01:06:25,177
Hardly worth
gettin' shot up for.
920
01:06:25,282 --> 01:06:28,022
Go on.
Hyah!
921
01:06:28,118 --> 01:06:30,688
You walked away
from us, boss man.
The power's gone.
922
01:06:30,787 --> 01:06:32,187
You're just
a miserable human
like the rest of us.
923
01:06:32,289 --> 01:06:33,959
I gave you both an order.
924
01:06:34,058 --> 01:06:35,658
It's not that we're
gonna disobey that order.
925
01:06:35,759 --> 01:06:37,659
It's just that we're
not gonna obey it.
926
01:06:37,761 --> 01:06:40,661
If I get myself
killed today,
I'll never forgive you.
927
01:06:43,267 --> 01:06:44,967
Think, now.
It's important.
928
01:06:45,069 --> 01:06:47,039
I want to know
exactly what he said.
929
01:06:47,137 --> 01:06:50,407
He's gonna
stand by Mr. Tatum
right through to the end.
930
01:06:50,507 --> 01:06:51,977
He said that to Steve?
931
01:06:52,076 --> 01:06:54,736
Yes, Daddy, that's
exactly what he said.
932
01:06:55,011 --> 01:06:58,551
**
933
01:07:52,802 --> 01:07:55,472
TRAMPAS: Well, looks like
the odds are about even.
934
01:08:15,259 --> 01:08:19,129
When I give the order,
put the torch to that wagon.
935
01:08:19,229 --> 01:08:21,269
Tatum!
936
01:08:21,365 --> 01:08:24,095
I'm ordering you to leave
this valley!
937
01:08:24,201 --> 01:08:27,241
You have 30 seconds
to get started!
938
01:08:27,337 --> 01:08:31,007
I'll guarantee your safety!
939
01:08:31,107 --> 01:08:33,007
Don't think you can fight us!
940
01:08:33,109 --> 01:08:34,879
There are too many of us,
941
01:08:34,978 --> 01:08:37,278
and we'll start
by burning you out!
942
01:08:37,381 --> 01:08:39,581
You go out there
with your hands up,
they may let you live.
943
01:08:39,683 --> 01:08:41,253
Jubal.
944
01:08:41,351 --> 01:08:43,021
You're gonna
stay here while
they fire the house?
945
01:08:43,220 --> 01:08:44,390
Jubal, shut up.
946
01:08:44,488 --> 01:08:45,818
I don't know what
they're doing.
947
01:08:45,922 --> 01:08:47,522
Trampas, Steve,
listen to me. I--
948
01:08:47,624 --> 01:08:50,194
Jubal, I said shut up,
and I meant it!
949
01:08:50,294 --> 01:08:53,664
**
950
01:08:57,133 --> 01:08:58,743
All right, spread out
along this line!
951
01:09:15,852 --> 01:09:18,152
Bring the wagon down here!
952
01:09:27,631 --> 01:09:29,871
All right, men! Dismount!
953
01:09:36,172 --> 01:09:37,212
Turn that team to the rear.
954
01:09:49,986 --> 01:09:52,216
You see the Judge?
955
01:09:52,322 --> 01:09:53,992
No.
956
01:09:54,190 --> 01:09:55,330
Stay behind.
957
01:09:57,060 --> 01:10:00,030
I'll give you ten seconds
to come out...
958
01:10:00,230 --> 01:10:02,200
or we'll burn you out!
959
01:10:05,335 --> 01:10:10,235
One, two, three...
960
01:10:11,608 --> 01:10:14,608
four, five...
961
01:10:15,845 --> 01:10:19,375
six, seven...
962
01:10:19,483 --> 01:10:22,853
eight, nine...
963
01:10:23,987 --> 01:10:25,587
ten!
964
01:10:33,497 --> 01:10:34,997
All right,
fire the wagon!
965
01:10:37,967 --> 01:10:39,667
Get ready to push her down
on my command.
966
01:10:39,769 --> 01:10:41,369
Hold it.
967
01:10:47,511 --> 01:10:49,551
You're no longer
in command here, Major.
968
01:10:53,517 --> 01:10:55,287
The campaign is over,
gentlemen.
969
01:10:55,385 --> 01:10:57,885
Put up your guns,
return to your ranches.
970
01:11:00,690 --> 01:11:03,160
Now, you listen to me,
all of you!
971
01:11:03,259 --> 01:11:07,259
I'm in command here!
Now, you listen to me!
972
01:11:08,532 --> 01:11:10,672
I said,
put up your guns!
973
01:11:10,767 --> 01:11:14,397
You're gonna start this war,
you'll have to kill me first.
974
01:11:24,914 --> 01:11:27,754
You'll take orders
from me!
975
01:11:27,851 --> 01:11:28,921
You understand that?
976
01:11:34,624 --> 01:11:36,864
My mistake was
in letting it go this far
977
01:11:36,960 --> 01:11:38,260
without talking up sooner.
978
01:11:38,362 --> 01:11:41,002
I'm admitting it now
to all of you.
979
01:11:41,097 --> 01:11:42,527
CASS: All of you
listen to me!
980
01:11:42,632 --> 01:11:45,802
We've got a job to do,
and there's only one way
to do it!
981
01:11:45,902 --> 01:11:47,872
It's them or us!
982
01:11:47,971 --> 01:11:50,371
Them or us!
983
01:11:50,474 --> 01:11:52,514
Are you gonna
stand there and take it?
984
01:11:52,609 --> 01:11:54,909
You gonna give every
sodbuster in this valley
985
01:11:55,011 --> 01:11:56,251
the license to steal?!
986
01:11:56,346 --> 01:11:59,446
No matter what that man
inside has done,
987
01:11:59,549 --> 01:12:01,219
what we're doing is wrong!
988
01:12:01,317 --> 01:12:05,587
Now, I know you.
I know all of you.
989
01:12:05,689 --> 01:12:07,259
I've prospered with you,
990
01:12:07,357 --> 01:12:09,787
shared your failures
with you.
991
01:12:09,893 --> 01:12:12,503
I've got the right...
992
01:12:12,596 --> 01:12:14,926
to keep you from doing
something you'll regret!
993
01:12:15,031 --> 01:12:16,271
This isn't the way!
994
01:12:16,366 --> 01:12:17,896
CASS: No,
there's no other way!
995
01:12:18,001 --> 01:12:19,641
And you're a fool
if you listen to him!
996
01:12:19,736 --> 01:12:21,506
All you men
who are on my side,
997
01:12:21,605 --> 01:12:23,005
line up over here!
998
01:12:30,914 --> 01:12:33,384
You stop it!
That's an order!
999
01:12:33,483 --> 01:12:36,823
Does not one of you
knows what's good for you--
what you're doing?
1000
01:12:36,920 --> 01:12:38,920
All I ask is
what's good for you!
1001
01:12:39,022 --> 01:12:42,832
McKeever! Brent!
Harrigan!
1002
01:12:47,631 --> 01:12:49,901
You cutthroats!
What's the matter?
1003
01:12:49,999 --> 01:12:52,899
You afraid to come in
and get me!
1004
01:12:57,040 --> 01:12:58,910
**
1005
01:13:03,079 --> 01:13:05,419
No. Ohh...easy.
1006
01:13:22,866 --> 01:13:24,966
I didn't--
1007
01:13:25,068 --> 01:13:27,938
I didn't fail
this time, did I?
1008
01:13:28,037 --> 01:13:29,837
No, you didn't, Jubal.
1009
01:13:29,939 --> 01:13:31,409
You won.
1010
01:13:34,077 --> 01:13:35,907
You won big.
1011
01:13:51,561 --> 01:13:53,001
Where's his family?
1012
01:13:53,096 --> 01:13:55,826
In town with
some friends of his.
1013
01:13:55,932 --> 01:13:58,872
The McClintocks.
1014
01:13:58,968 --> 01:14:01,538
I'll take care of 'em.
1015
01:14:10,580 --> 01:14:13,720
**
68651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.