Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,760 --> 00:00:46,840
�Tu bici anda mal de nuevo?
2
00:00:46,880 --> 00:00:48,880
Cre� que hab�as muerto.
3
00:00:48,920 --> 00:00:51,600
Gracias a ti, a�n no.
4
00:00:51,640 --> 00:00:54,920
�C�mo anda ese amor�o tormentoso tuyo?
5
00:00:54,960 --> 00:00:57,080
�Vete a la mierda!
6
00:00:57,200 --> 00:00:59,320
�Porqu� no vas a verle?
7
00:00:59,360 --> 00:01:01,840
Prefiero verte a ti.
8
00:01:02,920 --> 00:01:05,800
�Qu� te hace creer que
yo te quiero ver a ti?
9
00:01:06,560 --> 00:01:08,640
Faltas siempre a clase.
10
00:01:08,760 --> 00:01:11,000
�Tus padres no se preocupan?
11
00:01:11,120 --> 00:01:13,120
Rel�jate, mi querido se�or...
12
00:01:13,240 --> 00:01:16,360
Soy buena estudiante.
La mejor de todas.
13
00:01:16,640 --> 00:01:19,800
Tienes los finales
el mes que viene.
14
00:01:22,080 --> 00:01:24,240
Trabaja mucho.
15
00:01:24,840 --> 00:01:26,680
No termines como yo.
16
00:01:26,720 --> 00:01:30,120
No me importa, igual me voy a
ir a estudiar a Taiw�n.
17
00:01:30,320 --> 00:01:33,480
�A la mierda con Taiw�n!
18
00:01:33,960 --> 00:01:38,000
�Las escuelas locales
son poco para ti?
19
00:01:39,480 --> 00:01:42,120
Tus gente trabaja mucho
para ganar dinero.
20
00:01:42,200 --> 00:01:45,800
No los desperdicies.
21
00:01:47,880 --> 00:01:52,560
O� algo sobre tu �ltimo romance.
22
00:01:53,880 --> 00:01:55,960
Tonter�as...
23
00:01:56,080 --> 00:01:58,720
...no debes creer en chismes.
24
00:01:58,840 --> 00:02:00,560
La gente habla demasiado.
25
00:02:00,600 --> 00:02:02,200
Los cuentos de mi
vida amorosa son exagerados.
26
00:02:02,360 --> 00:02:05,320
Termino haci�ndome fama.
27
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
�Alguien nuevo en el peri�dico?
28
00:02:07,440 --> 00:02:09,360
Nadie bonito.
29
00:02:14,000 --> 00:02:18,720
El poema de amor
que publicaste el otro d�a...
30
00:02:18,880 --> 00:02:20,560
...que iba dedicado a J...
31
00:02:20,640 --> 00:02:22,600
...�era cierto?
32
00:02:22,720 --> 00:02:24,680
Pero claro que no.
33
00:02:25,000 --> 00:02:27,600
Necesitaba el dinero.
34
00:02:32,400 --> 00:02:36,080
"Los flores se abren
excepto una vez"
35
00:02:36,280 --> 00:02:39,280
"Como la m�a que se
marchita de noche"
36
00:02:39,600 --> 00:02:46,080
Esos versos solo sirven
para cazar ni�as inocentes...
37
00:02:46,440 --> 00:02:52,640
...ni�as inocentes como t�.
38
00:02:55,840 --> 00:02:59,160
Tendr� 18 despu�s de esta noche.
39
00:02:59,360 --> 00:03:01,320
�Ma�ana es t� cumplea�os?
40
00:03:01,440 --> 00:03:02,960
S�.
41
00:03:03,640 --> 00:03:06,840
�Con qui�n lo vas a celebrar?
42
00:03:07,000 --> 00:03:08,800
�Estoy en la mira?
43
00:03:08,840 --> 00:03:11,000
�Deja de hablar tonter�as!
44
00:03:11,320 --> 00:03:14,440
�Tu eres la que habla tonter�as!
45
00:03:14,560 --> 00:03:20,320
Todos saben de tu amor�o.
46
00:03:23,120 --> 00:03:25,600
�Qu� pas�?
47
00:03:25,800 --> 00:03:27,960
�Perdiste a tu amante?
48
00:03:39,640 --> 00:03:41,880
�Porqu� viniste aqu�?
49
00:03:42,000 --> 00:03:43,320
Por nada.
50
00:03:51,520 --> 00:03:53,720
�Problemas familiares?
51
00:04:00,040 --> 00:04:04,520
Me pas� de parada
en el autob�s esta ma�ana.
52
00:04:04,680 --> 00:04:08,720
Termin� en el medio de la nada.
53
00:04:08,880 --> 00:04:11,000
Hab�a un �rbol al
costado del camino.
54
00:04:11,040 --> 00:04:13,360
Sus hojas blancas
ca�an sin parar...
55
00:04:13,520 --> 00:04:16,080
...sus hojas eran
delgadas como servilletas.
56
00:04:16,200 --> 00:04:19,320
�Y qu�?
57
00:04:27,560 --> 00:04:29,920
�Vamos ver las luces
de la torre del reloj?
58
00:04:29,960 --> 00:04:32,720
�Tengo pinta de turista?
59
00:05:09,200 --> 00:05:12,760
Mira, perdiste,
esas luces se apagaron.
60
00:05:12,880 --> 00:05:17,200
Quedan 7 departamentos.
puedes perder.
61
00:05:17,400 --> 00:05:23,040
�Segura qu� quieres seguir?
No seas tonta.
62
00:05:26,000 --> 00:05:27,960
"Todo lo que deseo es... "
63
00:05:33,120 --> 00:05:33,880
Eh...
64
00:05:33,960 --> 00:05:37,200
Te dar� 10 d�lares
si me cantas una canci�n.
65
00:05:37,600 --> 00:05:39,240
No.
66
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
�Qu� tal "Tiger woman"?
67
00:05:46,120 --> 00:05:48,080
No se cantarla.
68
00:05:49,680 --> 00:05:53,360
Empieza as�:
"Long long time ago"
69
00:05:54,320 --> 00:05:56,280
Te dije que no se cantarla.
70
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
�No cantas?
71
00:05:59,480 --> 00:06:00,440
No.
72
00:06:02,040 --> 00:06:04,880
No importa que desafines.
73
00:06:04,960 --> 00:06:06,200
No.
74
00:06:09,240 --> 00:06:13,480
Cantar es bueno para la salud.
75
00:06:13,800 --> 00:06:15,360
No.
76
00:06:19,800 --> 00:06:21,480
Oye.
77
00:06:22,920 --> 00:06:24,880
La gente que no canta...
78
00:06:25,040 --> 00:06:28,960
...finalmente enloquece.
79
00:06:30,840 --> 00:06:32,560
T� est�s loco.
80
00:06:36,920 --> 00:06:38,800
�De verdad no cantas?
81
00:06:38,840 --> 00:06:40,240
No, no canto.
82
00:06:40,800 --> 00:06:44,600
�Qu� tal "Three blind mice"?
83
00:06:45,240 --> 00:06:47,000
La olvid�.
84
00:06:47,120 --> 00:06:49,080
No mientas.
85
00:06:50,720 --> 00:06:54,200
No puedo cantar afinado.
86
00:06:54,880 --> 00:06:58,320
�Y qu�? hasta Leon Lai desafina.
87
00:07:01,720 --> 00:07:05,360
�Qu� hay de Chen Sunni?
88
00:07:05,840 --> 00:07:07,480
Seguro.
89
00:07:09,120 --> 00:07:11,280
Todos los Chen son cool.
90
00:07:11,400 --> 00:07:13,680
Son muy buenos.
91
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
Chen Shen
es especialmente bueno.
92
00:07:20,960 --> 00:07:26,360
"Nunca sabr�s... "
93
00:07:27,040 --> 00:07:31,120
"Como me alegrar�a ser...
94
00:07:34,080 --> 00:07:38,080
"Si pudiera despertar... "
95
00:07:38,320 --> 00:07:41,200
"para encontrarte... "
96
00:07:41,360 --> 00:07:44,160
"... a mi lado"
97
00:07:46,280 --> 00:07:51,200
"Nunca sabr�s... "
98
00:07:52,200 --> 00:07:57,300
"Cuanto me entristece... "
99
00:08:00,160 --> 00:08:06,360
"No poder estar a tu lado... "
100
00:08:07,880 --> 00:08:12,640
"... cada noche. "
101
00:08:13,440 --> 00:08:18,560
"Cuando seamos
viejos y canos... "
102
00:08:21,960 --> 00:08:30,560
"�Me recordar�as?"
103
00:08:32,160 --> 00:08:38,220
"Hay algo que quiero decirte... "
104
00:08:41,360 --> 00:08:44,920
"Aguardar� desde lejos... "
105
00:08:45,160 --> 00:08:51,840
"... sabiendo que
ya no est�s triste. "
106
00:08:53,360 --> 00:09:00,680
"I want you to be
as free as a bird"
107
00:09:07,480 --> 00:09:10,000
Canta otra.
108
00:09:10,320 --> 00:09:12,960
No, te toca a ti.
109
00:09:19,800 --> 00:09:22,600
�No te atrevas a re�rte!
110
00:09:24,160 --> 00:09:26,960
Y no me mires.
111
00:09:33,320 --> 00:09:35,320
"El Cielo es azul el agua es azul
112
00:09:35,321 --> 00:09:37,721
"y yo estoy sola. "
113
00:09:37,800 --> 00:09:40,920
"La Nube es blanca,
la arena es blanca... "
114
00:09:40,921 --> 00:09:44,421
"y no queda nadie. "
115
00:09:44,440 --> 00:09:48,220
"Seco mis recuerdos al sol...
116
00:09:48,221 --> 00:09:53,421
"... mas los escondo
cuando el sol se va. "
117
00:09:53,440 --> 00:09:56,480
"Lavo mi deste�ido amor
en el mar... "
118
00:09:56,481 --> 00:10:00,081
"... y me regocijo cuando
baja la marea. "
119
00:10:05,720 --> 00:10:10,560
"Soy feliz por el mar... "
120
00:10:10,800 --> 00:10:15,640
"Te dejo por el mar. "
121
00:10:16,080 --> 00:10:20,800
"Soy feliz por el mar... "
122
00:10:21,680 --> 00:10:25,680
"Te dejo por el mar. "
123
00:10:31,520 --> 00:10:35,440
Tu voz es buena.
124
00:10:35,680 --> 00:10:38,960
Debes grabar un disco.
125
00:10:40,320 --> 00:10:44,040
No soy tan ingenua como t�.
126
00:10:49,360 --> 00:10:52,000
Mira...
127
00:10:53,080 --> 00:10:56,120
Vivo en ese departamento...
128
00:10:56,600 --> 00:11:02,120
La luz quedar� prendida
mientras yo est� aqu�.
129
00:11:02,320 --> 00:11:05,920
�Eso es injusto!
130
00:11:09,040 --> 00:11:10,720
Es tarde.
131
00:11:13,600 --> 00:11:17,280
T� te vas a dormir a lo
de Wong Leeping �cierto?
132
00:11:17,320 --> 00:11:20,600
No te preocupes. Tengo sus llaves.
133
00:11:20,760 --> 00:11:25,040
�A qui�n le importa
si tienes sus llaves?...
134
00:11:25,041 --> 00:11:26,341
...yo necesito dormir.
135
00:11:32,800 --> 00:11:38,560
Tengo un libro para ti.
Esp�rame un minuto.
136
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Toma, para ti.
137
00:14:49,800 --> 00:14:52,480
�Qu� es esto?
�"Middlemarch"?
138
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
�Lees libros ingleses?
139
00:14:55,320 --> 00:14:57,880
No �porqu� te crees
qu� te lo doy?
140
00:14:57,960 --> 00:15:00,040
�De qu� se trata?
141
00:15:00,160 --> 00:15:02,120
T� l�elo.
142
00:15:02,200 --> 00:15:04,160
Pero es muy grueso.
143
00:15:04,320 --> 00:15:08,120
Tomate tu tiempo.
Es bueno para ti.
144
00:15:08,280 --> 00:15:11,960
"En los libros hay salud. "
145
00:15:12,640 --> 00:15:17,080
"En los libros hay belleza. "
146
00:15:30,880 --> 00:15:33,200
Tengo otro proverbio para ti.
147
00:15:33,320 --> 00:15:38,240
�Hurra, m�s regalos de cumplea�os!
148
00:15:41,880 --> 00:15:47,160
"Uno debiera conocer
lo que puede hacer... "
149
00:15:47,480 --> 00:15:49,800
"... lo que deber�a hacer... "
150
00:15:49,960 --> 00:15:52,240
"... y lo que debe hacer... "
151
00:15:53,080 --> 00:15:56,480
"M�s a�n uno debiera
conocer lo que... "
152
00:15:56,720 --> 00:16:00,000
"... no podr�a hacer,
lo que uno no quiere hacer.
153
00:16:00,320 --> 00:16:03,920
"Y finalmente hay muy
poco que uno pueda hacer"
154
00:16:04,120 --> 00:16:05,600
�Qui�n lo dijo?
155
00:16:06,000 --> 00:16:08,640
Te dije que leas m�s libros.
156
00:16:08,840 --> 00:16:11,080
B�scate a ti misma.
157
00:16:30,960 --> 00:16:33,440
�Eh! feliz cumplea�os.
158
00:16:35,160 --> 00:16:39,120
"Te deseo una larga
y pr�spera vida. "
159
00:16:39,480 --> 00:16:43,720
"Te deseo un feliz cumplea�os. "
160
00:16:44,120 --> 00:16:48,360
"Te deseo una vida
de feliz correspondencia. "
161
00:16:48,520 --> 00:16:53,840
"�Felicidades! �felicidades"
162
00:17:00,240 --> 00:17:03,760
Te cuento un chiste.
163
00:17:06,160 --> 00:17:09,280
El Se�or Panda...
164
00:17:09,520 --> 00:17:13,360
...su mayor deseo en la vida...
165
00:17:13,640 --> 00:17:19,600
...es ver una foto suya a color.
166
00:17:39,880 --> 00:17:43,280
�Te enamoraste de mi
alguna vez?
167
00:17:45,320 --> 00:17:46,720
Dame un respiro.
168
00:17:48,720 --> 00:17:51,760
M�rate bien.
169
00:17:52,520 --> 00:17:55,560
Ni siquiera creciste.
170
00:17:55,720 --> 00:17:58,680
No hay forma en la que
pudiera enamorarme de ti.
171
00:17:58,840 --> 00:18:00,960
Tengo edad para ser tu padre.
172
00:18:01,040 --> 00:18:03,920
Si eso es cierto... t�o.
173
00:18:05,040 --> 00:18:06,920
�No es genial ser joven?
174
00:18:06,960 --> 00:18:10,000
Le tomas el pelo a
viejos carcas como yo.
175
00:18:10,120 --> 00:18:12,760
No osar�a.
176
00:18:12,920 --> 00:18:16,760
Cada vez que nos
vemos debes pensar...
177
00:18:17,000 --> 00:18:19,600
...que envejezco r�pido.
178
00:18:22,160 --> 00:18:24,560
Es mi desgracia
haberte conocido.
179
00:18:24,960 --> 00:18:27,400
La desgracia es toda m�a.
180
00:18:28,360 --> 00:18:32,400
Era muy arrogante cuando era joven.
181
00:18:32,760 --> 00:18:36,800
Pero al crecer...
182
00:18:37,160 --> 00:18:42,680
...a�n no se que estoy
haciendo en el mundo.
183
00:18:43,080 --> 00:18:47,440
Viejo y sin un c�ntimo.
184
00:18:48,040 --> 00:18:50,880
Pat�tico.
185
00:18:51,200 --> 00:18:55,080
No est�s tan mal.
186
00:19:49,600 --> 00:19:54,920
La mujer que m�s quise...
187
00:19:55,360 --> 00:19:59,480
...se cas�.
188
00:20:52,240 --> 00:20:57,120
Me pas� de parada
en el autob�s esta ma�ana.
189
00:20:57,400 --> 00:21:01,600
Termin� en el medio de la nada.
190
00:21:01,880 --> 00:21:05,280
Hab�a un �rbol al
costado del camino.
191
00:21:05,400 --> 00:21:09,320
Sus hojas blancas
ca�an sin parar...
192
00:21:09,440 --> 00:21:13,080
...delgadas como servilletas.
193
00:21:13,320 --> 00:21:16,120
Ya me lo contaste antes.
194
00:21:27,400 --> 00:21:30,160
Pensaba que...
195
00:21:32,000 --> 00:21:36,800
...aunque no pueda
llegar adonde quiero...
196
00:21:37,080 --> 00:21:42,200
...igual ver� belleza.
197
00:22:09,920 --> 00:22:11,880
Tan Chui Mui...
198
00:22:13,840 --> 00:22:19,040
...�Qu� carajo sabes t�?
199
00:23:47,320 --> 00:23:51,380
Traducci�n para
www.allzine.org
13461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.