All language subtitles for 9-1-1.s06e07.1080p.web.h264-cakes_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,244 --> 00:00:05,838 ♪ Oh, oh, oh, I gotta have it, gotta have it, yeah ♪ 2 00:00:06,065 --> 00:00:08,323 ♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪ 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,083 ♪ Gonna get it, yeah ♪ 4 00:00:10,236 --> 00:00:12,160 ♪ Oh, oh, oh, I gotta have it ♪ 5 00:00:12,179 --> 00:00:14,071 ♪ Gotta have it, yeah... ♪ 6 00:00:14,089 --> 00:00:15,255 Thank you. 7 00:00:15,332 --> 00:00:17,074 ♪ I'm gonna get it, gonna get it ♪ 8 00:00:17,167 --> 00:00:19,184 ♪ Yeah, oh, oh, oh ♪ 9 00:00:19,261 --> 00:00:21,353 ♪ I gotta have it, gotta have it, yeah ♪ 10 00:00:21,580 --> 00:00:24,081 ♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪ 11 00:00:24,099 --> 00:00:26,525 ♪ Gonna get it, yeah ♪ 12 00:00:26,694 --> 00:00:28,101 ♪ See something that I like ♪ 13 00:00:28,254 --> 00:00:30,087 ♪ No, there ain't no mistaking ♪ 14 00:00:30,105 --> 00:00:32,698 ♪ I'm gonna make it mine ♪ 15 00:00:34,443 --> 00:00:36,851 ♪ See something that I like... ♪ 16 00:00:36,978 --> 00:00:38,186 I thought it would never arrive. 17 00:00:38,355 --> 00:00:39,613 Came a long way. 18 00:00:39,765 --> 00:00:41,540 Hey, you didn't tell me that you had a new stalker. 19 00:00:41,691 --> 00:00:44,117 A stalker? (gasps) 20 00:00:44,211 --> 00:00:46,436 I haven't had one of those since '05. 21 00:00:46,530 --> 00:00:49,531 Maybe the good luck charm's already working its magic. 22 00:00:49,625 --> 00:00:51,592 Maybe. 23 00:00:53,796 --> 00:00:54,869 What are you doing? 24 00:00:54,963 --> 00:00:56,055 Aren't we livestreaming? 25 00:00:56,206 --> 00:00:57,413 You teased an unboxing the other day. 26 00:00:57,466 --> 00:00:58,782 Oh, no, no, no. I look horrible. 27 00:00:58,784 --> 00:00:59,950 Besides, I can't wait. 28 00:01:00,043 --> 00:01:01,209 -(chuckles) -We'll, um... 29 00:01:01,228 --> 00:01:02,286 we'll re-pack it and do it 30 00:01:02,304 --> 00:01:03,729 tomorrow in full glam. 31 00:01:05,882 --> 00:01:07,566 ♪ ♪ 32 00:01:18,487 --> 00:01:21,805 Look at those eyes. So fiery. 33 00:01:21,824 --> 00:01:23,307 ♪ Gotta have it, yeah ♪ 34 00:01:23,400 --> 00:01:25,250 ♪ oh, oh, oh, I'm gonna get it... ♪ 35 00:01:25,477 --> 00:01:27,477 I can already feel it working. 36 00:01:27,496 --> 00:01:28,979 The gods of... 37 00:01:28,997 --> 00:01:30,831 -Where is this from again? -Pompeii. 38 00:01:30,925 --> 00:01:32,091 It was used in cleansing rituals. 39 00:01:32,242 --> 00:01:35,910 Right. The gods of Pompeii are smiling on me. 40 00:01:36,597 --> 00:01:39,172 Wait, didn't everybody die in Pompeii? 41 00:01:39,325 --> 00:01:41,174 Yes, but that survived. 42 00:01:41,327 --> 00:01:42,935 Uh, here, check it out. It even has 43 00:01:43,086 --> 00:01:44,328 a certificate of authenticity. 44 00:01:44,421 --> 00:01:46,421 Hm, it's a piece of history. 45 00:01:46,440 --> 00:01:48,849 Huh. Well, 46 00:01:49,001 --> 00:01:51,426 I bought it. I guess it's 47 00:01:51,445 --> 00:01:53,153 "herstory" now. 48 00:01:53,781 --> 00:01:57,241 (screaming) 49 00:02:05,609 --> 00:02:07,442 Thank God you're here. 50 00:02:07,461 --> 00:02:09,461 Dispatch reported somebody got hit by a chandelier? 51 00:02:09,613 --> 00:02:11,355 Uh, the cables must have snapped or something. 52 00:02:11,373 --> 00:02:12,706 I-I don't know what happened. 53 00:02:12,858 --> 00:02:14,800 I-I tried moving it, but it was so heavy and there was... 54 00:02:15,060 --> 00:02:16,376 there was so much blood. 55 00:02:16,453 --> 00:02:19,529 -Is she conscious? -Yes. She-she won't shut up. 56 00:02:19,623 --> 00:02:20,788 Help! 57 00:02:20,808 --> 00:02:23,533 -Alexis, you left me. -ALEXIS: To bring help! 58 00:02:23,627 --> 00:02:25,126 Just please get this thing off of me. 59 00:02:25,220 --> 00:02:26,720 Whoa, whoa, whoa. Try not to move, okay? 60 00:02:26,872 --> 00:02:28,054 We're gonna get you out of there. 61 00:02:28,207 --> 00:02:29,297 BOBBY: All right, let's get a backboard 62 00:02:29,316 --> 00:02:30,874 -and gurney in here. -Yeah, Cap, this thing's 63 00:02:30,893 --> 00:02:32,317 penetrated the floor pretty deep. 64 00:02:32,469 --> 00:02:34,153 We're gonna have to cut it apart, piece by piece. 65 00:02:34,304 --> 00:02:35,470 Buck, you're with me. 66 00:02:35,564 --> 00:02:37,197 Let's get saws and Nomex blankets. 67 00:02:38,884 --> 00:02:40,409 CHIMNEY: No sign of penetrating trauma. 68 00:02:41,645 --> 00:02:43,662 -Can you tell us your name? -I-It's Felisa. 69 00:02:43,889 --> 00:02:45,055 Felisa Valdez? 70 00:02:45,224 --> 00:02:46,748 You know me. 71 00:02:47,501 --> 00:02:48,742 CHIMNEY: Oh, yeah. 72 00:02:48,894 --> 00:02:50,243 Hey. Nice to meet you. 73 00:02:50,396 --> 00:02:53,397 I would give you an autograph, but... Ah... 74 00:02:53,490 --> 00:02:54,247 I can't... 75 00:02:54,400 --> 00:02:57,825 Um, i-is the bracelet okay? 76 00:02:57,920 --> 00:02:59,160 I'm more worried about these cuts. 77 00:02:59,180 --> 00:03:00,754 Well, I could worry about both. I spent 78 00:03:00,906 --> 00:03:02,181 20 grand on this thing. 79 00:03:02,332 --> 00:03:03,849 Supposed to be my lucky charm, 80 00:03:04,000 --> 00:03:05,258 but I don't know if it's working. 81 00:03:05,411 --> 00:03:07,077 Okay, try to take a deep breath for us. 82 00:03:07,095 --> 00:03:08,503 Can you tell us 83 00:03:08,522 --> 00:03:10,397 -where you feel pain? -FELISA: Um... 84 00:03:12,008 --> 00:03:13,934 I don't... I don't feel anything. 85 00:03:14,086 --> 00:03:16,269 Th-That's a good thing, right? Or is that bad? 86 00:03:16,363 --> 00:03:18,513 One time, I was in a movie, and my character couldn't 87 00:03:18,532 --> 00:03:20,032 feel anything because she was cut in half. 88 00:03:20,183 --> 00:03:21,700 When Time Stops. I saw that one. 89 00:03:21,851 --> 00:03:22,776 (Felisa chuckles) 90 00:03:22,928 --> 00:03:23,944 And, uh, don't worry, 91 00:03:24,096 --> 00:03:25,353 all your limbs are accounted for. 92 00:03:25,372 --> 00:03:26,613 Just try to stay calm 93 00:03:26,765 --> 00:03:28,165 while we figure out what's going on with you. 94 00:03:32,621 --> 00:03:35,881 -Eddie, how's the head looking up there? -Small laceration on occiput. 95 00:03:36,032 --> 00:03:37,791 Applying pressure to stop the bleeding. 96 00:03:37,885 --> 00:03:39,276 She's bleeding from her occiput? 97 00:03:39,294 --> 00:03:41,127 The back of her head. 98 00:03:41,222 --> 00:03:42,870 Even the smallest cuts tend to bleed a lot. 99 00:03:42,965 --> 00:03:44,056 CHIMNEY: What he means to say is 100 00:03:44,132 --> 00:03:46,391 it's not a huge cause for concern. 101 00:03:48,545 --> 00:03:49,302 (laughs) Oh. 102 00:03:49,429 --> 00:03:50,954 All right. That's a good sign. 103 00:03:50,973 --> 00:03:52,213 Looks like somebody felt that. 104 00:03:52,233 --> 00:03:54,641 I mean, you're tickling my feet. How could I not? 105 00:03:54,793 --> 00:03:57,051 Uh, what about this? 106 00:03:57,071 --> 00:04:00,739 A-Am I supposed to be feeling something? 107 00:04:04,136 --> 00:04:05,302 Cap, reflex 108 00:04:05,471 --> 00:04:07,153 of the left leg could be a potential spinal injury. 109 00:04:07,248 --> 00:04:09,248 Is s-something wrong? She's not paralyzed, right? 110 00:04:09,475 --> 00:04:11,475 That would severely impact her future revenue stream. 111 00:04:11,568 --> 00:04:13,252 -FELISA: Paralyzed? -EDDIE: Maybe that's not 112 00:04:13,328 --> 00:04:15,645 the thing we're trying to focus on right now. 113 00:04:15,664 --> 00:04:17,147 All right, Chim, I want you to contact the ER. 114 00:04:17,165 --> 00:04:19,240 Buck, let's start to saw it away from her. 115 00:04:19,334 --> 00:04:20,166 Carefully. 116 00:04:20,319 --> 00:04:22,002 (Buck grunts softly) Hi. 117 00:04:22,096 --> 00:04:24,004 This'll keep you safe from the sparks, okay? 118 00:04:24,156 --> 00:04:26,723 -Uh, o-okay. -There you go. 119 00:04:41,507 --> 00:04:44,841 -BOBBY: On three. One, two, three. -(grunts) 120 00:04:44,860 --> 00:04:47,077 (Felisa grunts) 121 00:04:49,364 --> 00:04:51,939 -(chandelier clatters) -All right, Felisa, how you feeling? 122 00:04:52,034 --> 00:04:53,350 Um, my left leg is tingling. 123 00:04:53,368 --> 00:04:54,960 Wait, that's a good thing, 124 00:04:55,187 --> 00:04:56,944 right? That means I can feel. 125 00:04:56,964 --> 00:04:58,204 It's very good, yeah, it's probably 126 00:04:58,281 --> 00:05:00,448 a pinched nerve or maybe a spinal bruise. 127 00:05:00,467 --> 00:05:02,192 Thank God. See? 128 00:05:02,210 --> 00:05:04,720 The bracelet's working, just like I said it would. 129 00:05:06,807 --> 00:05:09,549 (siren wailing) 130 00:05:09,643 --> 00:05:11,217 Once I get this IV set, 131 00:05:11,312 --> 00:05:12,477 I'm gonna give you some Toradol. 132 00:05:12,629 --> 00:05:14,220 So, you say this thing's a good luck charm. 133 00:05:14,389 --> 00:05:16,815 Why do you need it? Seems like you have a good life. 134 00:05:16,966 --> 00:05:18,132 -(scoffs) -ALEXIS: Uh, 135 00:05:18,301 --> 00:05:20,152 she's had a run of really bad luck 136 00:05:20,303 --> 00:05:23,229 -for almost a decade. -Um, it's called a curse. 137 00:05:23,324 --> 00:05:24,639 Curse? 138 00:05:24,658 --> 00:05:25,882 So, you spent 20K 139 00:05:25,901 --> 00:05:27,400 -on a bracelet? -FELISA: Alexis is 140 00:05:27,477 --> 00:05:29,886 constantly looking for things to turn my luck around. 141 00:05:29,905 --> 00:05:32,572 Let me guess-- nothing ever works? 142 00:05:32,724 --> 00:05:33,573 CHIMNEY: Don't mind Eddie. 143 00:05:33,667 --> 00:05:35,316 He's unnaturally resistant 144 00:05:35,336 --> 00:05:36,984 to anything supernatural. 145 00:05:37,004 --> 00:05:40,038 Prove to me something is real, I'll believe in it. 146 00:05:40,265 --> 00:05:42,758 I feel you're confused at the definition of belief. 147 00:05:44,828 --> 00:05:46,178 I mean, a chandelier fell on me. 148 00:05:46,405 --> 00:05:47,754 Doesn't that sound like a curse? 149 00:05:47,848 --> 00:05:49,997 Eh, might've just been a freak accident. 150 00:05:50,017 --> 00:05:53,000 -Is there a difference? -Only in Eddie's head. 151 00:05:53,020 --> 00:05:54,427 -I'll get you checked in. -ALEXIS: Okay. 152 00:05:54,580 --> 00:05:57,097 Dimitri's coming tomorrow to deal with the chandelier 153 00:05:57,191 --> 00:05:58,582 -and the floors. -FELISA: Ugh. 154 00:05:58,600 --> 00:06:00,100 God only knows how much that's gonna cost. 155 00:06:00,268 --> 00:06:02,602 Do you think the gods of Pompeii will give me a refund? 156 00:06:02,696 --> 00:06:04,011 Stop being negative. 157 00:06:04,031 --> 00:06:06,031 The bracelet can't help if you won't let it. 158 00:06:07,759 --> 00:06:08,867 Okay, they're gonna take you in 159 00:06:09,094 --> 00:06:11,018 for some scans. Good luck, Felisa. 160 00:06:11,038 --> 00:06:12,329 Thank you. 161 00:06:14,099 --> 00:06:15,432 Hey, you thinking what I'm thinking? 162 00:06:15,525 --> 00:06:17,100 That we should hit that barbecue joint 163 00:06:17,119 --> 00:06:18,860 -around the corner? Yes. -No, no, no. 164 00:06:18,879 --> 00:06:20,270 Something's up with those two. 165 00:06:20,363 --> 00:06:22,272 CHIMNEY: Felisa and what's her face? What? 166 00:06:22,365 --> 00:06:25,609 Oh, is this about the curse? 167 00:06:25,702 --> 00:06:27,201 Curses aren't real. 168 00:06:27,221 --> 00:06:29,346 Oh, here we go again. 169 00:06:31,133 --> 00:06:34,226 (Athena laughs) 170 00:06:34,453 --> 00:06:36,544 All this food, and that's all you're having? 171 00:06:36,563 --> 00:06:40,399 Uh, yeah. It's, um... it's delicious. 172 00:06:42,477 --> 00:06:45,311 How did "the age of absolutely" turn into alfalfa smoothies? 173 00:06:45,464 --> 00:06:46,630 -(sighs) -CHIMNEY: Buck spends 174 00:06:46,648 --> 00:06:47,572 one minute with a celebrity, 175 00:06:47,649 --> 00:06:48,573 now he's drinking like them. 176 00:06:48,725 --> 00:06:50,409 ATHENA: Which celebrity? 177 00:06:50,560 --> 00:06:51,576 Felisa Valdez. 178 00:06:51,728 --> 00:06:54,137 Oh, really? Mm. 179 00:06:54,156 --> 00:06:55,396 You don't sound like much of a fan. 180 00:06:55,490 --> 00:06:56,973 What's the last thing you saw her in? 181 00:06:57,066 --> 00:06:58,642 (chuckles) In the back of my patrol car. 182 00:06:58,735 --> 00:07:00,085 Yeah, she tried to hit 183 00:07:00,162 --> 00:07:01,586 a paparazzi with her car 184 00:07:01,738 --> 00:07:02,812 and went to rehab. 185 00:07:02,906 --> 00:07:03,922 I can't say I missed her. 186 00:07:04,073 --> 00:07:05,573 HEN: Who says they don't miss me? 187 00:07:05,742 --> 00:07:06,758 (all exclaim) 188 00:07:06,910 --> 00:07:08,668 CHIMNEY: Not anyone here. 189 00:07:08,820 --> 00:07:10,654 -So, how's Karen? -Great. 190 00:07:10,672 --> 00:07:12,505 I think she was more excited for me 191 00:07:12,599 --> 00:07:15,175 to get back to work than I was. (chuckles) 192 00:07:15,269 --> 00:07:17,102 Somehow, she says that I hover. 193 00:07:17,329 --> 00:07:19,938 -(laughing) -What... 194 00:07:20,089 --> 00:07:22,089 Athena, what are you doing here? 195 00:07:22,184 --> 00:07:24,776 Oh, I wouldn't miss your first day back. 196 00:07:24,928 --> 00:07:26,260 And Bobby here went all-out 197 00:07:26,280 --> 00:07:27,446 for your welcome-back breakfast. 198 00:07:27,597 --> 00:07:29,263 So, who's done with their first round? 199 00:07:29,283 --> 00:07:32,284 I'm ready for my second round, and it's about to get ugly. 200 00:07:32,360 --> 00:07:33,526 BUCK: Yeah, I guess I'll, uh, 201 00:07:33,679 --> 00:07:34,661 grab some seconds, too. 202 00:07:34,771 --> 00:07:35,620 (chuckles) Yum. 203 00:07:35,772 --> 00:07:36,938 (Athena chuckling) 204 00:07:37,032 --> 00:07:40,041 What's with the, uh, green juice? 205 00:07:40,702 --> 00:07:42,127 I don't know. 206 00:07:45,466 --> 00:07:46,614 Oh. 207 00:07:46,783 --> 00:07:47,857 Heard you're on a health kick? 208 00:07:47,876 --> 00:07:48,875 Uh, yeah. 209 00:07:48,969 --> 00:07:51,452 Can't a guy try to take care of himself? 210 00:07:51,621 --> 00:07:53,472 (laughs) Buck, 211 00:07:53,623 --> 00:07:55,882 your idea of healthy is a side salad. 212 00:07:56,034 --> 00:07:57,642 When did puréed greens 213 00:07:57,794 --> 00:07:59,478 become a whole main meal? 214 00:07:59,629 --> 00:08:00,979 Uh, well, since 215 00:08:01,130 --> 00:08:02,964 I agreed to be 216 00:08:02,983 --> 00:08:05,150 Connor and Kameron's sperm donor. 217 00:08:07,321 --> 00:08:09,136 So, you're really doing it? 218 00:08:09,231 --> 00:08:11,564 I'm really doing it. And-and I figure, if I am, 219 00:08:11,717 --> 00:08:13,066 I... I should do it right. 220 00:08:13,218 --> 00:08:15,685 You know, set them up with the best chance for success. 221 00:08:15,687 --> 00:08:17,478 Ah, hence 222 00:08:17,498 --> 00:08:20,056 -the green juice. -Ah, not just green juice. 223 00:08:20,075 --> 00:08:22,559 I'm abstaining from everything. 224 00:08:22,577 --> 00:08:23,868 Right? No alcohol, 225 00:08:24,095 --> 00:08:25,820 no junk food, red meat, 226 00:08:25,839 --> 00:08:27,397 fish that could be too high in mercury. 227 00:08:27,566 --> 00:08:30,900 Mm, not sure swordfish has an effect on your sperm count. 228 00:08:30,994 --> 00:08:33,828 No, I'm abstaining from 229 00:08:33,847 --> 00:08:36,072 other things to help with that. 230 00:08:36,132 --> 00:08:39,759 You know, I'm, uh, trying to keep the tank full, 231 00:08:39,911 --> 00:08:42,595 not let... swimmers escape. 232 00:08:42,689 --> 00:08:44,672 So, you haven't... 233 00:08:44,691 --> 00:08:46,007 Nope. 234 00:08:46,026 --> 00:08:47,584 Not even once? 235 00:08:47,602 --> 00:08:49,027 Uh-uh. 236 00:08:49,178 --> 00:08:50,770 For how long? 237 00:08:50,922 --> 00:08:53,031 Longer than expected. 238 00:08:53,182 --> 00:08:54,941 NATALIE: I'm sorry, Mr. Buckley. 239 00:08:55,093 --> 00:08:56,442 It doesn't look like they sent over 240 00:08:56,578 --> 00:08:58,762 your direct recipient authorization forms. 241 00:08:58,780 --> 00:09:00,021 Are you sure? They-they said 242 00:09:00,040 --> 00:09:01,689 they e-mailed it to you this morning. 243 00:09:01,783 --> 00:09:03,858 (sighs) Our servers are down. 244 00:09:03,877 --> 00:09:06,269 Uh, can you come back another day? 245 00:09:06,288 --> 00:09:07,712 We're here from 8:00 to 8:00. 246 00:09:07,864 --> 00:09:10,123 ♪ And I try and I try ♪ 247 00:09:10,217 --> 00:09:12,033 ♪ And I try ♪ 248 00:09:12,127 --> 00:09:15,053 ♪ I can't get no... ♪ 249 00:09:15,204 --> 00:09:17,055 Pat will take your blood so we can do our screening. 250 00:09:17,165 --> 00:09:19,465 You don't have any issues with needles, do you? 251 00:09:19,618 --> 00:09:21,184 Uh, no, all good. 252 00:09:21,953 --> 00:09:24,621 ♪ Hey, hey, hey... ♪ 253 00:09:24,639 --> 00:09:27,473 Uh, is-is... is Pat okay? 254 00:09:27,626 --> 00:09:30,977 Whoa! Uh, hey, call 911. Go, go, go, go. 255 00:09:31,129 --> 00:09:32,312 Okay. (grunts) 256 00:09:32,406 --> 00:09:33,630 Four weeks? 257 00:09:33,648 --> 00:09:34,814 S-S... Shh, shh. 258 00:09:34,983 --> 00:09:37,075 And you don't think that maybe that's a hint that 259 00:09:37,226 --> 00:09:38,802 -you shouldn't be doing this? -Listen, it's 260 00:09:38,820 --> 00:09:40,745 a run of bad luck, but it turns around tomorrow. 261 00:09:40,897 --> 00:09:42,655 I have my appointment set. I go in, 262 00:09:42,749 --> 00:09:45,642 I make my donation, it's taken care of. 263 00:09:45,752 --> 00:09:47,310 So, four weeks of abstinence? 264 00:09:47,403 --> 00:09:49,921 -Four weeks. -How's that been? 265 00:09:49,998 --> 00:09:52,239 -(bell rings) -(indistinct P.A. announcement) 266 00:09:52,259 --> 00:09:54,484 It's, uh, starting to feel like 267 00:09:54,502 --> 00:09:55,927 a whole other kind of emergency. 268 00:09:56,079 --> 00:09:59,097 -(laughs) -♪ No, no, no. ♪ 269 00:10:04,830 --> 00:10:07,847 Hey, can you box up some CBD oil 270 00:10:07,999 --> 00:10:09,499 for my client in room four? 271 00:10:09,517 --> 00:10:10,775 Use my discount. 272 00:10:11,002 --> 00:10:12,444 I think she's had a rough week. 273 00:10:12,595 --> 00:10:14,446 Mm-hmm, okay. 274 00:10:14,597 --> 00:10:16,931 You know what? 275 00:10:17,025 --> 00:10:19,433 Throw in some sleep gummies. 276 00:10:19,527 --> 00:10:21,328 Can't hurt. 277 00:10:24,532 --> 00:10:26,607 (muffled moaning) 278 00:10:26,776 --> 00:10:29,794 It's Willow. Can I come in? 279 00:10:29,980 --> 00:10:32,714 (high-pitched muffled moaning) 280 00:10:34,542 --> 00:10:35,616 (screams) 281 00:10:35,636 --> 00:10:37,385 (muffled moans) 282 00:10:44,961 --> 00:10:46,327 DISPATCHER: A what? 283 00:10:46,388 --> 00:10:47,720 I don't know what happened. 284 00:10:47,814 --> 00:10:49,873 I only left the room for a minute, 285 00:10:49,891 --> 00:10:51,557 and when I came back in, 286 00:10:51,710 --> 00:10:53,543 I found her like this. 287 00:10:53,561 --> 00:10:54,486 Whoa! 288 00:10:54,637 --> 00:10:55,561 (muffled screaming) 289 00:10:55,656 --> 00:10:56,821 What's her name? 290 00:10:57,048 --> 00:10:59,306 -EDDIE: Felisa. -What? No way. 291 00:10:59,326 --> 00:11:01,050 This is her. It's her bracelet. 292 00:11:01,144 --> 00:11:02,827 Felisa, this is firefighter Diaz. 293 00:11:02,979 --> 00:11:04,979 We met at, yeah, at your house. 294 00:11:04,998 --> 00:11:06,331 CHIMNEY: Heart rate's elevated. 295 00:11:08,727 --> 00:11:10,910 Felisa, panicking is only gonna make things worse. 296 00:11:11,062 --> 00:11:13,338 I need you to stay relaxed. You're in good hands, I promise. 297 00:11:13,565 --> 00:11:15,840 -We need to make an airway now. -Pass me the scalpel. 298 00:11:15,992 --> 00:11:17,750 CHIMNEY: It's coming up. Scalpel. 299 00:11:17,903 --> 00:11:19,402 (muffled grunting continues) 300 00:11:19,421 --> 00:11:21,096 Try to stay calm, Felisa. 301 00:11:25,911 --> 00:11:27,310 Hold on, hold on. 302 00:11:29,097 --> 00:11:30,914 -Is that... -The wax. It made its way 303 00:11:31,082 --> 00:11:33,274 into her throat. Oral airway. 304 00:11:35,195 --> 00:11:36,361 Few more seconds, Felisa. 305 00:11:36,588 --> 00:11:39,280 -All right. -Almost there, almost there. 306 00:11:43,611 --> 00:11:45,370 O2 mask going on. 307 00:11:45,597 --> 00:11:47,163 Checking airway. 308 00:11:50,101 --> 00:11:50,875 Clear. 309 00:11:51,027 --> 00:11:52,952 WILLOW: So, she's okay? 310 00:11:53,029 --> 00:11:54,270 CHIMNEY: She's breathing. 311 00:11:54,439 --> 00:11:56,789 All right, so now what do we do with the wax? 312 00:11:56,866 --> 00:11:58,532 EDDIE: Looks like the warmer was only set 313 00:11:58,626 --> 00:11:59,718 for 104 degrees. 314 00:11:59,869 --> 00:12:01,444 CHIMNEY: Okay, so probably not major 315 00:12:01,463 --> 00:12:03,279 burns, since it's already started to cool. 316 00:12:03,298 --> 00:12:04,964 I say we leave it and let the hospital remove it. 317 00:12:05,116 --> 00:12:06,783 -(muffled scream) -HEN: Okay. 318 00:12:06,801 --> 00:12:09,376 So, the wax stays on just for a little while longer. 319 00:12:09,396 --> 00:12:10,395 Hang in there. 320 00:12:13,900 --> 00:12:15,625 ALEXIS: Oh, my God, Felisa! 321 00:12:15,718 --> 00:12:16,809 What-what happened? 322 00:12:16,962 --> 00:12:18,144 Fuzzy on the details. 323 00:12:18,296 --> 00:12:19,979 -ALEXIS: Is she gonna be okay? -She will be, 324 00:12:20,131 --> 00:12:22,648 -as soon as we get her to the hospital. -Okay, I'm-I'm riding with her. 325 00:12:22,743 --> 00:12:24,075 You've been here this whole time? 326 00:12:24,152 --> 00:12:26,745 I am her assistant. I go everywhere with Felisa. 327 00:12:33,144 --> 00:12:35,378 -(indistinct chatter) -(drill whirrs) 328 00:12:39,742 --> 00:12:42,318 NATALIE: Yes. I-I am so sorry. I understand. 329 00:12:42,411 --> 00:12:45,096 -It's a lot to go through. -Oh, uh, hey. Sorry, excuse me. 330 00:12:45,248 --> 00:12:47,248 Um, I'm-I'm here for my donation appointment. 331 00:12:47,267 --> 00:12:50,084 Sorry. Building's lost power. We'll have to reschedule. 332 00:12:50,103 --> 00:12:52,829 Uh, okay, h-how long is it gonna be out? 333 00:12:52,847 --> 00:12:54,514 -I can wait. -No idea. 334 00:12:54,666 --> 00:12:56,257 Um, sorry, not you. 335 00:12:56,334 --> 00:12:58,443 Sounds like they might take the rest of the day. 336 00:12:58,594 --> 00:13:00,111 I'm sorry. I know 337 00:13:00,188 --> 00:13:01,521 you've had a run of bad luck with us. 338 00:13:01,615 --> 00:13:03,172 Maybe I can-I can come back tomorrow. 339 00:13:03,266 --> 00:13:05,099 -Yes, that's perfect. -Great. What time? 340 00:13:05,176 --> 00:13:08,177 I'm sorry, not you. Uh, first available is... 341 00:13:08,196 --> 00:13:09,436 a week from Tuesday. 342 00:13:09,456 --> 00:13:11,681 Does that work? 343 00:13:11,774 --> 00:13:14,125 Uh, yeah. Sure. 344 00:13:15,629 --> 00:13:18,087 Guess it's gonna have to. 345 00:13:19,524 --> 00:13:21,615 So, the bracelet was supposed to change her luck? 346 00:13:21,635 --> 00:13:24,618 Feel like maybe it made the bad luck more... 347 00:13:24,712 --> 00:13:26,095 apocalyptic. 348 00:13:28,791 --> 00:13:31,226 -Oh, no. -What? 349 00:13:32,871 --> 00:13:34,887 That's that damn bracelet. 350 00:13:35,707 --> 00:13:38,191 Do you think it heard me trash talking it? 351 00:13:38,301 --> 00:13:39,542 I don't think it has ears. 352 00:13:40,636 --> 00:13:43,696 CHIMNEY: Must have fallen off going to the ER. What should we do? 353 00:13:46,901 --> 00:13:47,992 Give her her bracelet back. 354 00:13:48,144 --> 00:13:50,662 -Whoa! -Wait, wait, wait, wait! 355 00:13:51,832 --> 00:13:54,057 Just to be on the safe side. 356 00:13:54,150 --> 00:13:54,982 CHIMNEY: Right. 357 00:13:55,076 --> 00:13:56,650 First rule of a curse, 358 00:13:56,744 --> 00:13:58,578 they spread like a virus. 359 00:13:58,654 --> 00:14:01,731 (scoffs) You two are being ridiculous. 360 00:14:01,749 --> 00:14:03,766 (gasps) 361 00:14:03,826 --> 00:14:06,327 -Aah! -BOBBY: Whoa! 362 00:14:06,421 --> 00:14:07,904 -Hey. -CHIMNEY: I told you. 363 00:14:07,922 --> 00:14:10,682 -BOBBY: You okay? -It's spreading. -It's not. 364 00:14:12,501 --> 00:14:13,593 (groaning) 365 00:14:13,687 --> 00:14:15,311 What is that? 366 00:14:17,858 --> 00:14:19,190 Gasoline. 367 00:14:19,417 --> 00:14:22,101 Evacuate the firehouse now. 368 00:14:22,178 --> 00:14:25,238 -Definitely spreading! -Definitely spreading. 369 00:14:36,267 --> 00:14:38,376 You think she's taking advantage of her? 370 00:14:38,527 --> 00:14:41,270 Felisa said Alexis convinced her to buy that bracelet. 371 00:14:41,289 --> 00:14:44,607 Supposed to be some artifact from Pompeii. 372 00:14:44,626 --> 00:14:46,200 This? (laughs) 373 00:14:46,294 --> 00:14:49,779 My mother has costume jewelry that looks better. 374 00:14:49,797 --> 00:14:51,464 Probably cost her less, too. 375 00:14:51,540 --> 00:14:54,375 That thing set Felisa back 20 grand. 376 00:14:54,469 --> 00:14:56,377 $20,000 for that? 377 00:14:56,471 --> 00:14:57,878 Didn't seem like it was the first thing 378 00:14:57,972 --> 00:14:59,288 that Alexis had convinced her to buy. 379 00:14:59,307 --> 00:15:02,383 (sighs) You sound pretty sure of that. 380 00:15:02,460 --> 00:15:03,384 (sighs) 381 00:15:03,478 --> 00:15:05,294 When my abuelo died, 382 00:15:05,388 --> 00:15:07,739 my abuela had a hard time. 383 00:15:07,966 --> 00:15:09,390 You know, he'd passed suddenly, 384 00:15:09,484 --> 00:15:11,392 so they never had a chance to say goodbye. 385 00:15:11,486 --> 00:15:13,819 She felt really bad about that. 386 00:15:13,972 --> 00:15:15,805 Went to visit her on a summer break, 387 00:15:15,898 --> 00:15:19,325 and there was this... woman. 388 00:15:19,494 --> 00:15:20,585 Curandera. 389 00:15:20,736 --> 00:15:23,070 She was at the house at least once a week. 390 00:15:23,164 --> 00:15:24,905 Lighting velas, saying prayers, 391 00:15:24,999 --> 00:15:27,574 promised my abuela that she'd be able to speak 392 00:15:27,669 --> 00:15:28,742 to a husband she'd lost. 393 00:15:28,836 --> 00:15:30,670 Mm, and she never did. 394 00:15:30,764 --> 00:15:32,822 No. She never stopped trying. 395 00:15:32,840 --> 00:15:34,581 She also never stopped paying. 396 00:15:34,601 --> 00:15:36,100 Savings, life insurance. 397 00:15:36,252 --> 00:15:37,435 Every penny she had. 398 00:15:37,662 --> 00:15:40,329 My pops and Tía Pepa had to bail her out. 399 00:15:40,348 --> 00:15:42,165 She almost lost her house. 400 00:15:42,167 --> 00:15:44,943 And that's why you don't believe in curses. 401 00:15:45,094 --> 00:15:48,020 I understand believing in something bigger than yourself, 402 00:15:48,173 --> 00:15:50,189 but if there's a higher power out there, I... 403 00:15:50,341 --> 00:15:53,009 I don't think they're making chandeliers fall 404 00:15:53,027 --> 00:15:55,528 or fuel connectors on gas pumps break. 405 00:15:55,680 --> 00:15:57,013 The best grifters 406 00:15:57,106 --> 00:15:59,773 know how to play on people's desperation. 407 00:15:59,851 --> 00:16:01,851 The more desperate a person is, 408 00:16:01,869 --> 00:16:04,687 the easier it becomes to fool them. 409 00:16:05,465 --> 00:16:07,190 HALLIE: Can I help you with something? 410 00:16:07,283 --> 00:16:09,875 FELISA: Are any of these specifically for good luck? 411 00:16:09,970 --> 00:16:12,303 What kind of luck? Lucky in love? 412 00:16:12,496 --> 00:16:15,622 Finances? Job opportunities? 413 00:16:15,717 --> 00:16:17,642 All of it. Consider me 414 00:16:17,869 --> 00:16:19,644 a vibrational catastrophe. 415 00:16:19,871 --> 00:16:21,462 Let's start with some green jade 416 00:16:21,556 --> 00:16:22,981 and maybe some citrine. 417 00:16:23,132 --> 00:16:26,800 I have a couple of beautiful pieces in the back. 418 00:16:26,894 --> 00:16:28,544 Let me grab them for you. 419 00:16:28,563 --> 00:16:29,562 Thank you, 420 00:16:29,656 --> 00:16:30,971 (soft chuckle) 421 00:16:31,733 --> 00:16:34,492 Okay. I talked to the hospital administrator 422 00:16:34,719 --> 00:16:36,494 and they are going to do a top-to-bottom search 423 00:16:36,645 --> 00:16:37,829 to find out what happened to your bracelet. 424 00:16:38,056 --> 00:16:40,665 (sighs) Why bother? 425 00:16:43,319 --> 00:16:45,670 Pretty sure I was more cursed wearing that thing 426 00:16:45,821 --> 00:16:47,046 than I was before. 427 00:16:50,568 --> 00:16:54,178 Maybe that will cleanse my energy. 428 00:16:54,330 --> 00:16:55,905 ALEXIS: Amethyst? 429 00:16:55,998 --> 00:16:58,349 I don't think that's for luck. 430 00:16:58,576 --> 00:17:01,744 Hey, maybe we shouldn't purchase any more decor items 431 00:17:01,837 --> 00:17:03,521 that could double as weapons. 432 00:17:03,748 --> 00:17:05,948 It's for protection. 433 00:17:06,842 --> 00:17:08,100 -Hey, do you see a ladder anywhere? -No! 434 00:17:08,194 --> 00:17:10,253 Don't even think about it. I will go find someone. 435 00:17:10,271 --> 00:17:11,863 Just, please, wait. 436 00:17:12,014 --> 00:17:13,364 (sighs) 437 00:17:33,628 --> 00:17:34,610 (Alexis screams) 438 00:17:34,703 --> 00:17:36,596 Alexis? 439 00:17:37,540 --> 00:17:39,348 (grunting) 440 00:17:41,452 --> 00:17:43,061 (Felisa gasps) 441 00:17:43,137 --> 00:17:44,729 Oh, my God. 442 00:17:44,956 --> 00:17:46,046 What happened? 443 00:17:46,066 --> 00:17:48,291 I heard screaming. What's going on? (gasps) 444 00:17:48,309 --> 00:17:49,734 Is that one of my crystals? 445 00:17:49,961 --> 00:17:51,235 -Call 911. -Oh... 446 00:17:51,462 --> 00:17:53,145 Hurry! 447 00:17:54,056 --> 00:17:55,722 DISPATCHER: 911. What's your emergency? 448 00:17:55,742 --> 00:17:58,134 Uh, we're at Crystal's New Age on Ventura. 449 00:17:58,152 --> 00:18:00,244 There's been some kind of an accident. 450 00:18:00,471 --> 00:18:01,895 DISPATCHER: What kind of an accident? 451 00:18:01,989 --> 00:18:03,230 HALLIE: I don't know what happened, 452 00:18:03,324 --> 00:18:04,490 but we need an ambulance 453 00:18:04,567 --> 00:18:05,917 -right away. -DISPATCHER: Okay, ma'am. 454 00:18:06,086 --> 00:18:08,160 We'll get you an ambulance. 455 00:18:08,329 --> 00:18:09,670 (sighs) 456 00:18:11,591 --> 00:18:13,332 Do you feel... 457 00:18:13,426 --> 00:18:16,427 It's... weird. 458 00:18:21,175 --> 00:18:23,159 BOBBY: Dispatch said they were in contact with the caller. 459 00:18:23,177 --> 00:18:24,343 CHIMNEY: Looks like they're all unconscious. 460 00:18:24,495 --> 00:18:25,937 HEN: I see at least four down. 461 00:18:26,088 --> 00:18:27,346 CHIMNEY: They're breathing but not responsive. 462 00:18:27,498 --> 00:18:29,273 BOBBY: Buck, did you get that gas turned off yet? 463 00:18:29,500 --> 00:18:31,033 Uh, Cap, there's nothing to shut off. 464 00:18:31,093 --> 00:18:33,427 There's no gas line to this building. 465 00:18:33,596 --> 00:18:34,428 Then what caused this? 466 00:18:34,522 --> 00:18:35,947 CHIMNEY: I think I have an idea. 467 00:18:36,098 --> 00:18:37,673 Felisa Valdez. 468 00:18:37,692 --> 00:18:38,932 Again? 469 00:18:39,977 --> 00:18:41,935 BOBBY: Okay, let's get everyone out of here. Everyone out. 470 00:18:41,955 --> 00:18:45,514 HEN: Cap, I think you should see this. 471 00:18:45,608 --> 00:18:47,016 BOBBY: How deep is it? 472 00:18:47,109 --> 00:18:48,793 Could be a potential stomach puncture. 473 00:18:48,944 --> 00:18:51,170 What in the world happened here? 474 00:18:53,967 --> 00:18:57,135 -(gasps) -CHIMNEY: Easy. Easy. You're okay. 475 00:18:57,286 --> 00:19:00,680 Try to take some breaths. That's it. 476 00:19:02,200 --> 00:19:04,124 -Did I pass out? -Not just you. 477 00:19:04,144 --> 00:19:06,719 Everybody in that store passed out. 478 00:19:06,871 --> 00:19:07,979 Wait... 479 00:19:08,130 --> 00:19:10,297 -Wait, where's Alexis? -Still in the store, 480 00:19:10,466 --> 00:19:12,057 but we're gonna get her out soon. 481 00:19:12,210 --> 00:19:13,709 Do you know what happened to her? 482 00:19:13,728 --> 00:19:15,469 FELISA: No, um... 483 00:19:16,156 --> 00:19:19,306 She went and talked to the manager, and then... 484 00:19:19,400 --> 00:19:21,409 BOBBY (on radio): Chim, need you inside now. 485 00:19:22,553 --> 00:19:24,645 Copy that, Cap. 486 00:19:24,664 --> 00:19:27,165 Backboard coming in. 487 00:19:28,668 --> 00:19:31,560 She was stabbed with the crystal in the conservatory. 488 00:19:31,579 --> 00:19:33,337 Or the new age shop. 489 00:19:33,489 --> 00:19:35,231 No way you fall on this thing and end up like this. 490 00:19:35,324 --> 00:19:39,177 Still doesn't explain why everyone else passed out. 491 00:19:42,924 --> 00:19:45,758 -Wait. -What are you doing? 492 00:19:45,910 --> 00:19:49,020 Calling for a consult. 493 00:19:50,023 --> 00:19:51,247 Oh! 494 00:19:51,265 --> 00:19:53,432 That poor girl. I can't even look at that. 495 00:19:53,526 --> 00:19:56,194 Uh, well, I-I really need you to. Okay? 496 00:19:56,421 --> 00:19:59,030 I-I have to know what kind of crystal that is 497 00:19:59,181 --> 00:20:00,606 and if it's toxic. 498 00:20:00,700 --> 00:20:03,108 I wouldn't carry anything toxic. 499 00:20:03,203 --> 00:20:06,353 Ma'am, please just look at the photo. 500 00:20:06,447 --> 00:20:07,854 (scoffs) 501 00:20:07,949 --> 00:20:09,432 BOBBY: Marcasite? 502 00:20:09,434 --> 00:20:11,600 It's basically iron sulfide. 503 00:20:11,694 --> 00:20:13,285 Which, when combined with stomach acid... 504 00:20:13,362 --> 00:20:14,937 Creates hydrogen sulfide, 505 00:20:15,030 --> 00:20:16,789 which would make everyone pass out. 506 00:20:16,883 --> 00:20:19,942 Captain Nash, 118. Please alert Trauma One 507 00:20:19,961 --> 00:20:21,201 we are bringing in a young female. 508 00:20:21,221 --> 00:20:23,888 Possible impalement to the stomach. 509 00:20:24,039 --> 00:20:25,631 Injury is likely producing 510 00:20:25,725 --> 00:20:28,451 hydrogen sulfide. Please advise. 511 00:20:28,469 --> 00:20:30,544 Alexis! 512 00:20:30,638 --> 00:20:32,063 Can I go in there? 513 00:20:32,214 --> 00:20:34,139 Listen, I think there's something you need 514 00:20:34,234 --> 00:20:35,791 to know about Alexis. 515 00:20:35,810 --> 00:20:36,976 Sh-She's gonna be okay, right? 516 00:20:37,128 --> 00:20:38,627 Please, you-you have to take care of her. 517 00:20:38,646 --> 00:20:40,154 She's all I have. 518 00:20:43,559 --> 00:20:46,059 It's not safe for you to travel in that ambulance. 519 00:20:46,153 --> 00:20:48,821 But you can see her later, after you get checked out. 520 00:20:48,973 --> 00:20:51,415 Let's load her up, guys. 521 00:20:58,499 --> 00:21:00,666 So you still don't think she's cursed? 522 00:21:00,835 --> 00:21:03,636 No, but I'm starting to think I am. 523 00:21:09,010 --> 00:21:11,218 I don't need her attorney. 524 00:21:11,220 --> 00:21:13,604 I just want to talk to Felisa privately. 525 00:21:14,181 --> 00:21:16,165 No, I'm not a fa... 526 00:21:16,183 --> 00:21:18,401 I'm with the Los Angeles Fire Dep... 527 00:21:21,430 --> 00:21:22,855 So, her manager's a dead end. 528 00:21:22,949 --> 00:21:24,507 I thought you were calling her agent. 529 00:21:24,525 --> 00:21:26,175 I tried him first. He said he'd call back. 530 00:21:26,193 --> 00:21:28,677 I dated an agent once. They never call back. 531 00:21:28,696 --> 00:21:30,329 Hey, guys, what... (exclaims) 532 00:21:32,683 --> 00:21:34,517 What is that thing still doing here? 533 00:21:34,535 --> 00:21:35,793 Okay, take it easy. 534 00:21:36,020 --> 00:21:37,128 Eddie is trying to reach out to Felisa 535 00:21:37,279 --> 00:21:38,445 to give it back to her. 536 00:21:38,464 --> 00:21:40,614 Yeah? 537 00:21:40,633 --> 00:21:42,374 Well, try harder. 538 00:21:42,527 --> 00:21:43,375 What? 539 00:21:43,528 --> 00:21:44,802 I can see those beady little eyes 540 00:21:44,953 --> 00:21:46,211 looking right through me. 541 00:21:47,048 --> 00:21:50,199 Listen, I'm-I'm starting to think maybe 542 00:21:50,292 --> 00:21:51,383 Eddie has a point here. 543 00:21:51,536 --> 00:21:53,552 The accident at the crystal shop-- 544 00:21:53,704 --> 00:21:54,812 bracelet wasn't even there. 545 00:21:54,963 --> 00:21:56,647 HEN: Hey, Buck, you got to... 546 00:21:56,724 --> 00:21:58,891 (exclaims) What is that thing still doing here? 547 00:21:59,043 --> 00:22:01,210 Okay, we're not having this conversation again. 548 00:22:01,303 --> 00:22:02,486 What-what is it you want to say to Buck? 549 00:22:02,638 --> 00:22:05,639 Well, Connor and his wife, they're here to see him. 550 00:22:05,716 --> 00:22:08,734 Connor, your ex-roommate? What does he want? 551 00:22:08,828 --> 00:22:11,311 -Uh... -How would I know? 552 00:22:11,331 --> 00:22:13,072 Nothing. Uh, excuse me. 553 00:22:13,166 --> 00:22:14,582 Uh, I don't know. 554 00:22:16,002 --> 00:22:17,501 Can we please do something about this 555 00:22:17,728 --> 00:22:19,170 before something else happens? 556 00:22:19,397 --> 00:22:21,246 Like, maybe the oven blows? 557 00:22:21,323 --> 00:22:23,841 Or the bathroom backs up for the third time this week. 558 00:22:24,068 --> 00:22:27,053 -Thanks again, Diaz. -Hmm? 559 00:22:28,589 --> 00:22:30,589 -Catch! -(exclaims) 560 00:22:30,741 --> 00:22:32,266 (laughs) 561 00:22:35,930 --> 00:22:39,598 Uh, uh, hey, is-is everything okay? 562 00:22:39,750 --> 00:22:40,766 That's what we wanted to know. 563 00:22:40,918 --> 00:22:42,193 We got this very cryptic voicemail 564 00:22:42,420 --> 00:22:43,844 that you didn't make your appointment 565 00:22:43,863 --> 00:22:44,845 at the fertility clinic. 566 00:22:44,864 --> 00:22:47,106 Uh, right. No, there... 567 00:22:47,258 --> 00:22:49,533 Yeah, the-there was a, uh, a power outage. 568 00:22:49,685 --> 00:22:52,018 And we tried to call you but you didn't pick up. 569 00:22:52,113 --> 00:22:54,205 Maybe I left it in my car. It... 570 00:22:54,432 --> 00:22:55,539 it was-it was charging. It's, uh... 571 00:22:55,766 --> 00:22:57,190 I know we asked a really big favor of you. 572 00:22:57,210 --> 00:22:58,542 Probably too big. 573 00:22:58,769 --> 00:23:00,269 And it's-it's okay if you're having doubts. 574 00:23:00,287 --> 00:23:02,438 -No, guys... -You understand, if you changed your mind, 575 00:23:02,456 --> 00:23:04,030 -we understand. -We just can't really handle the not knowing 576 00:23:04,125 --> 00:23:05,883 what's going on because, you know, we keep imagining 577 00:23:05,918 --> 00:23:07,943 -the worst. -And after everything we've already been through, 578 00:23:07,962 --> 00:23:09,536 -honestly, it really means a lot... -Guy-Guys, hey, hey, stop. 579 00:23:09,630 --> 00:23:11,447 Listen to me. I haven't changed my mind. 580 00:23:11,540 --> 00:23:13,282 Okay? I w-I want to do this for you. 581 00:23:13,300 --> 00:23:16,060 I promise, I will be your sperm donor. 582 00:23:16,287 --> 00:23:18,396 It's just been tough to find an appointment 583 00:23:18,547 --> 00:23:20,064 with the clinic's hours, my schedule here. 584 00:23:20,291 --> 00:23:23,401 No one... no one really knows I'm doing this for you. 585 00:23:23,552 --> 00:23:27,405 -I don't think that's true. -Uh... 586 00:23:27,632 --> 00:23:28,989 Anymore. 587 00:23:35,806 --> 00:23:37,397 And I want the tops of 588 00:23:37,417 --> 00:23:39,417 -all those vehicles cleaned. -Oh, that's where I left my turnout. 589 00:23:39,568 --> 00:23:40,584 -All of 'em cleaned. -(alarm ringing) 590 00:23:40,736 --> 00:23:43,003 -After this call. -Yeah, uh... Thank God. 591 00:23:46,000 --> 00:23:47,258 KAMERON: I am so sorry. 592 00:23:47,409 --> 00:23:50,152 We're so sorry about the misunderstanding. 593 00:23:50,171 --> 00:23:51,762 Oh, I hope we didn't make this awkward for you. 594 00:23:51,914 --> 00:23:53,764 No, uh, don't worry, I can handle 595 00:23:53,916 --> 00:23:54,990 whatever they have to say. 596 00:23:55,050 --> 00:23:57,660 Every-Everything. I got to go. 597 00:23:57,678 --> 00:23:59,270 Uh, thanks, Buck. 598 00:24:13,027 --> 00:24:15,077 So, why... 599 00:24:16,438 --> 00:24:17,604 Did you... 600 00:24:18,365 --> 00:24:21,107 Okay, guys, this is Buck's personal business, 601 00:24:21,127 --> 00:24:22,776 so I think we should let it go. 602 00:24:22,870 --> 00:24:24,369 -You knew! -How long have you known? 603 00:24:24,522 --> 00:24:27,590 More importantly, how long you been holding out on us? 604 00:24:31,804 --> 00:24:33,028 Oh, looks like we're here. 605 00:24:33,047 --> 00:24:34,880 Let's go fight fires, guys! 606 00:24:35,032 --> 00:24:37,141 Stupid bracelet curse. 607 00:24:41,314 --> 00:24:42,480 Hey, thanks for meeting me here. 608 00:24:42,631 --> 00:24:44,890 -You said you found something? -Yeah. 609 00:24:44,984 --> 00:24:45,891 I went to check out the crystal shop. 610 00:24:46,043 --> 00:24:47,893 -It was weird as hell. -Yeah. 611 00:24:48,045 --> 00:24:49,561 Five people in the store, one gets stabbed, 612 00:24:49,714 --> 00:24:51,213 four others pass out and no one sees anything? 613 00:24:51,306 --> 00:24:54,717 No, there were six people at the shop. 614 00:24:54,735 --> 00:24:56,218 I checked the security camera. 615 00:24:56,311 --> 00:24:57,661 Any idea who this guy is? 616 00:24:57,888 --> 00:25:00,239 Well, the hat obscures his face, but it turn out that 617 00:25:00,333 --> 00:25:01,499 that is not the first time 618 00:25:01,667 --> 00:25:04,059 that this guy has shown up on the scene 619 00:25:04,152 --> 00:25:06,337 of one of Felisa's accidents. 620 00:25:08,007 --> 00:25:09,840 -EDDIE: That's the spa. -Mm-hmm. 621 00:25:10,067 --> 00:25:12,826 And that's the same guy, running out the shop 622 00:25:12,878 --> 00:25:15,087 right before the 911 call. 623 00:25:15,848 --> 00:25:17,256 You think he's working with Alexis. 624 00:25:17,350 --> 00:25:20,743 He's causing the accidents so Alexis can, what-- 625 00:25:20,761 --> 00:25:22,186 cash in how? 626 00:25:22,413 --> 00:25:25,689 The bracelet that Felisa said cost her 20,000-- 627 00:25:25,841 --> 00:25:28,508 Alexis bought online for 11. 628 00:25:28,602 --> 00:25:30,569 (whistles) That's one hell of a markup. 629 00:25:31,422 --> 00:25:34,073 I need to talk to Felisa. 630 00:25:35,368 --> 00:25:37,535 FELISA: So I was thinking, after all of this, 631 00:25:37,686 --> 00:25:39,019 we need a vacation. 632 00:25:39,038 --> 00:25:42,765 You know, like a girls trip. How does that sound? 633 00:25:42,933 --> 00:25:46,118 (knock on door) 634 00:25:46,212 --> 00:25:47,603 Firefighter Diaz. 635 00:25:47,696 --> 00:25:49,746 What are you doing here? 636 00:25:49,899 --> 00:25:52,049 Just Eddie. We had a drop-off 637 00:25:52,276 --> 00:25:55,219 and I, um, want to give this back to you. 638 00:25:56,038 --> 00:25:57,446 (scoffs quietly) 639 00:25:57,464 --> 00:26:00,707 Can't believe I thought that was gonna change my luck. 640 00:26:00,726 --> 00:26:02,726 She almost died because of me. 641 00:26:02,878 --> 00:26:04,687 I don't think that's true. 642 00:26:09,068 --> 00:26:11,293 This doesn't prove anything. 643 00:26:11,386 --> 00:26:12,570 Alexis would never do anything to hurt me. I mean, 644 00:26:12,797 --> 00:26:13,812 come on, you've met her. 645 00:26:13,981 --> 00:26:14,888 You know that she wouldn't do that. 646 00:26:15,057 --> 00:26:15,906 I know you feel like she's 647 00:26:16,058 --> 00:26:17,608 the only one you can count on. 648 00:26:17,760 --> 00:26:18,909 Yeah, because she is. 649 00:26:19,061 --> 00:26:21,470 Okay? Everyone else is gone. 650 00:26:21,563 --> 00:26:23,488 Dead, disappeared, or... 651 00:26:24,250 --> 00:26:26,584 ...simply doesn't want to talk to me ever again. 652 00:26:26,844 --> 00:26:27,751 She's all I have. 653 00:26:27,903 --> 00:26:29,420 ATHENA: What about your family? 654 00:26:29,571 --> 00:26:31,755 My parents got a divorce when I was 16. 655 00:26:31,907 --> 00:26:34,499 Got pretty nasty, so I filed for emancipation. 656 00:26:34,652 --> 00:26:36,910 Last day I spoke to them was the day the judge 657 00:26:36,929 --> 00:26:39,263 declared me legally an adult. 658 00:26:40,507 --> 00:26:42,766 I don't know why you think Alexis would do this to me. 659 00:26:42,993 --> 00:26:45,844 She paid $11,000 for that bracelet. 660 00:26:45,938 --> 00:26:48,355 What'd she charge you again? 661 00:26:53,520 --> 00:26:55,595 All you guys have are two grainy videos 662 00:26:55,615 --> 00:26:56,947 of two guys in hats. 663 00:26:57,099 --> 00:26:59,599 -It's just a coincidence. -You know, you may be right. 664 00:26:59,693 --> 00:27:01,768 But if it isn't, that man is still out there 665 00:27:01,862 --> 00:27:03,704 and you could be in danger. 666 00:27:05,958 --> 00:27:08,167 I can take care of myself. 667 00:27:10,630 --> 00:27:12,946 Think we're wrong here? 668 00:27:13,023 --> 00:27:16,449 You know what I believe in even less than a curse? 669 00:27:16,618 --> 00:27:18,344 Coincidence. 670 00:27:28,797 --> 00:27:30,606 Thank you. 671 00:27:35,637 --> 00:27:37,696 Of course. 672 00:27:54,840 --> 00:27:57,383 I can take care of myself. 673 00:28:01,906 --> 00:28:04,423 I can take care of myself. 674 00:28:04,575 --> 00:28:05,741 Yes. 675 00:28:05,834 --> 00:28:07,726 (engine starts) 676 00:28:09,004 --> 00:28:10,729 Okay. 677 00:28:28,933 --> 00:28:32,167 Whoa, there, buddy. Back off. 678 00:28:36,440 --> 00:28:37,622 Okay. It's okay, Felisa. 679 00:28:37,717 --> 00:28:40,551 Don't let Eddie and that cop get into your head. 680 00:28:40,702 --> 00:28:43,303 You're just being paranoid. 681 00:28:45,632 --> 00:28:48,967 Or not. 682 00:28:49,061 --> 00:28:50,710 (line ringing) 683 00:28:50,804 --> 00:28:52,621 MADDIE: 911. 684 00:28:52,639 --> 00:28:54,456 -What's your emergency? -FELISA: I'm driving in my car 685 00:28:54,549 --> 00:28:56,716 and I think somebody's following me. 686 00:28:56,810 --> 00:28:58,218 -What's your name? -Felisa Valdez. 687 00:28:58,295 --> 00:29:00,645 I'm in a blue Vero Starfire on Riverside Drive. 688 00:29:00,798 --> 00:29:02,647 Why do you think someone might be following you? 689 00:29:02,800 --> 00:29:04,466 Because this police officer came to see me and she said 690 00:29:04,559 --> 00:29:06,651 that I might be in danger and I didn't believe her. 691 00:29:06,804 --> 00:29:08,136 Why didn't I believe her? 692 00:29:08,155 --> 00:29:10,230 Okay, Felisa, I'm gonna route you 693 00:29:10,249 --> 00:29:11,898 to the nearest police station. 694 00:29:11,917 --> 00:29:13,399 Do you see the name of a cross street? 695 00:29:13,419 --> 00:29:16,661 I'm just hitting Laurel Canyon, just about to pass Colfax. 696 00:29:16,814 --> 00:29:19,314 MADDIE: All units in the vicinity of Riverside and Colfax 697 00:29:19,407 --> 00:29:22,167 be advised, possible unwanted pursuit in progress. 698 00:29:22,261 --> 00:29:24,244 Vehicle is a blue Vero Starfire. 699 00:29:24,338 --> 00:29:25,596 Victim's name is Felisa Valdez. 700 00:29:25,747 --> 00:29:28,340 Oh, hell, no. 701 00:29:28,492 --> 00:29:31,510 Dispatch, this is 727-L-30. 702 00:29:31,662 --> 00:29:33,395 I'm on my way. 703 00:29:49,696 --> 00:29:51,288 (honking) 704 00:29:54,685 --> 00:29:56,335 -No! -(exclaims) 705 00:29:59,799 --> 00:30:02,591 (sirens approaching) 706 00:30:11,051 --> 00:30:12,551 Don't move. 707 00:30:12,627 --> 00:30:14,603 Detain this man. 708 00:30:17,266 --> 00:30:19,149 Dispatch, this is 727-L-30. 709 00:30:19,301 --> 00:30:22,044 The victim's car has been covered... (coughs) 710 00:30:22,062 --> 00:30:24,470 in asphalt. 711 00:30:24,565 --> 00:30:26,139 I need fire and rescue 712 00:30:26,233 --> 00:30:27,732 at Riverside... (coughs) 713 00:30:27,885 --> 00:30:29,976 near the equestrian center. 714 00:30:29,995 --> 00:30:32,329 (coughing) 715 00:30:32,480 --> 00:30:34,248 (gasping) 716 00:30:36,669 --> 00:30:37,726 Oh, God. 717 00:30:37,744 --> 00:30:40,504 (coughing) 718 00:30:40,655 --> 00:30:42,564 ATHENA: Felisa, hang on! 719 00:30:42,657 --> 00:30:43,732 Help! Help! 720 00:30:43,734 --> 00:30:45,658 -I'm in here! -Help is coming. 721 00:30:45,678 --> 00:30:47,511 I can't breathe! (coughs) 722 00:30:47,662 --> 00:30:50,305 Felisa, help is here. 723 00:30:54,745 --> 00:30:55,686 I couldn't get to her. 724 00:30:55,913 --> 00:30:58,747 And this asphalt is hardening. 725 00:30:58,840 --> 00:31:00,399 It's Felisa Valdez. 726 00:31:01,585 --> 00:31:02,860 We have any kind of status on her? 727 00:31:03,011 --> 00:31:04,436 She was talking to Dispatch, 728 00:31:04,530 --> 00:31:06,771 but these fumes are pretty brutal. 729 00:31:06,866 --> 00:31:09,107 Okay, let's get all the air bottles we've got on standby. 730 00:31:09,259 --> 00:31:11,276 Eddie, Buck, I want you guys to get some rubbish hooks 731 00:31:11,370 --> 00:31:13,704 into this asphalt. How much longer do you think 732 00:31:13,855 --> 00:31:15,539 she has in there, Hen, Chim? 733 00:31:15,690 --> 00:31:17,782 Adrenaline is probably causing her heart rate to rise, 734 00:31:17,877 --> 00:31:20,769 which means she's taking in more oxygen every... (coughs) 735 00:31:20,787 --> 00:31:21,937 every minute. 736 00:31:22,030 --> 00:31:22,862 We need to buy her some more time, 737 00:31:22,882 --> 00:31:23,788 get some air in there. 738 00:31:23,941 --> 00:31:26,008 (Hen clears throat) 739 00:31:28,779 --> 00:31:29,628 (coughing) 740 00:31:29,780 --> 00:31:32,306 Okay, we can work with this. 741 00:31:36,378 --> 00:31:39,971 Felisa, open the back panel and get in the trunk. 742 00:31:40,124 --> 00:31:42,149 (coughs) 743 00:31:44,795 --> 00:31:47,129 -Hen, O2. -(coughs) 744 00:31:47,147 --> 00:31:49,573 (oxygen hissing) 745 00:31:49,800 --> 00:31:51,557 -BOBBY: Any progress? -No. 746 00:31:51,652 --> 00:31:53,318 Hardly making a dent. 747 00:31:53,470 --> 00:31:55,996 Think I have a better idea. 748 00:32:03,071 --> 00:32:04,904 (panting) 749 00:32:04,998 --> 00:32:08,333 Felisa, we're sending you some air. Okay? 750 00:32:08,485 --> 00:32:11,962 If you can, reach back. You may be able to grab it. 751 00:32:12,114 --> 00:32:13,004 I can't. 752 00:32:13,173 --> 00:32:17,100 Just try for me. Move a little closer. 753 00:32:17,327 --> 00:32:19,511 It's too... it's too far. 754 00:32:19,663 --> 00:32:21,313 (coughs) 755 00:32:45,297 --> 00:32:47,381 (coughing) 756 00:32:49,635 --> 00:32:52,135 (grunting) 757 00:32:56,141 --> 00:32:57,474 (coughing) 758 00:32:57,701 --> 00:33:00,202 -You got her? -EDDIE: Yeah. -BOBBY: Get that gurney 759 00:33:00,220 --> 00:33:01,219 -in here. -Let's go. 760 00:33:01,371 --> 00:33:03,355 -Easy. -(Felisa coughing) 761 00:33:08,654 --> 00:33:10,153 Steady. 762 00:33:13,717 --> 00:33:15,283 Here we go. 763 00:33:24,561 --> 00:33:27,671 -How is she? -Lucky to be alive. 764 00:33:27,822 --> 00:33:28,821 Who's that? 765 00:33:28,841 --> 00:33:30,899 ATHENA: Oh, he chased her. 766 00:33:30,917 --> 00:33:33,418 Looks a lot like the man from the security camera 767 00:33:33,570 --> 00:33:35,161 from the crystal shop and the spa. 768 00:33:35,255 --> 00:33:37,180 I'm sorry. I didn't mean to harm anyone. 769 00:33:37,332 --> 00:33:39,266 You mean it wasn't a curse? 770 00:33:41,094 --> 00:33:42,594 Again, sorry. 771 00:33:42,688 --> 00:33:44,646 Can you tell me where the bracelet is? 772 00:33:49,102 --> 00:33:51,436 -Ow! -Oh... 773 00:33:51,588 --> 00:33:53,280 OFFICER: Get in. 774 00:33:54,199 --> 00:33:56,116 EDDIE: Look at that. 775 00:33:57,018 --> 00:33:59,161 I think you broke your curse. 776 00:34:21,709 --> 00:34:23,060 Explain. 777 00:34:23,136 --> 00:34:24,619 She clicked the box. 778 00:34:24,712 --> 00:34:26,063 Excuse me? 779 00:34:26,214 --> 00:34:29,474 On the site, there's a little box: 780 00:34:29,626 --> 00:34:31,976 "terms and conditions." 781 00:34:32,053 --> 00:34:33,812 She checked "I accept." 782 00:34:33,964 --> 00:34:36,073 She should have known this would happen. 783 00:34:37,559 --> 00:34:39,484 I'm gonna need a little more here. 784 00:34:39,636 --> 00:34:42,704 Why don't you start with your name. 785 00:34:43,582 --> 00:34:45,156 BUCK: Nico Perelli. 786 00:34:45,250 --> 00:34:48,643 -That sounds made up. -(chuckles) It is not. 787 00:34:48,662 --> 00:34:50,236 Nicholas Perelli owns and operates 788 00:34:50,255 --> 00:34:53,573 an online business called ArtifactsOverstock.com. 789 00:34:53,592 --> 00:34:54,999 He makes trinkets 790 00:34:55,094 --> 00:34:57,910 in China that look like ancient artifacts. 791 00:34:58,004 --> 00:35:01,581 And he sells them to unsuspecting collectors. 792 00:35:01,675 --> 00:35:04,159 Why was he so desperate to get the bracelet back? 793 00:35:04,177 --> 00:35:06,085 I mean, a celebrity bought one of his pieces. 794 00:35:06,105 --> 00:35:07,829 You'd think that he'd welcome the publicity. 795 00:35:07,848 --> 00:35:11,090 Well, with publicity comes scrutiny from people like me. 796 00:35:11,110 --> 00:35:12,776 Nico wasn't telling his customers that 797 00:35:12,927 --> 00:35:14,185 they were buying forgeries. 798 00:35:14,338 --> 00:35:17,172 Anyways, we are so excited to show you guys, 799 00:35:17,190 --> 00:35:19,599 so please stay tuned for the unboxing, 800 00:35:19,618 --> 00:35:21,860 and peace and blessings. 801 00:35:21,954 --> 00:35:24,788 ATHENA: So, when Felisa started talking about 802 00:35:24,957 --> 00:35:27,015 how she was gonna do a live unboxing... 803 00:35:27,033 --> 00:35:27,866 (grunts) 804 00:35:28,018 --> 00:35:28,941 ...he panicked. 805 00:35:29,077 --> 00:35:30,794 How many other bracelets were recovered 806 00:35:31,021 --> 00:35:32,111 from the ruins of Pompeii? 807 00:35:32,131 --> 00:35:34,113 -Twenty-seven. -CHIMNEY: Those guys 808 00:35:34,133 --> 00:35:35,448 figure how much they paid for a fake, 809 00:35:35,467 --> 00:35:38,360 they're coming for him, and that's all she wrote. 810 00:35:38,378 --> 00:35:39,861 Why is it never "that's all he wrote"? 811 00:35:39,880 --> 00:35:41,546 I don't make the rules, Hen. 812 00:35:41,698 --> 00:35:42,806 Anyway, so Nico had to 813 00:35:42,957 --> 00:35:45,049 get it back before the unboxing. 814 00:35:45,202 --> 00:35:46,476 ATHENA: Yeah, he was hoping to intercept it 815 00:35:46,628 --> 00:35:49,371 before it was delivered, but Alexis 816 00:35:49,389 --> 00:35:50,963 was already outside waiting. 817 00:35:50,983 --> 00:35:54,151 So he started following Felisa looking for his next chance. 818 00:35:54,302 --> 00:35:55,877 ATHENA: When the aesthetician left, 819 00:35:55,896 --> 00:35:57,896 he snuck in to steal the bracelet. 820 00:35:57,990 --> 00:36:00,048 But, needless to say, 821 00:36:00,141 --> 00:36:03,160 things didn't go as planned. 822 00:36:04,830 --> 00:36:06,721 ♪ Feel the rush ♪ 823 00:36:06,740 --> 00:36:08,373 ♪ Can you feel the rush? ♪ 824 00:36:10,035 --> 00:36:12,577 BOBBY: Why didn't Nico grab the bracelet then, when Felisa 825 00:36:12,671 --> 00:36:13,578 was incapacitated? 826 00:36:13,672 --> 00:36:15,213 Willow? Is that you? 827 00:36:16,733 --> 00:36:18,282 (screaming) 828 00:36:18,343 --> 00:36:19,659 Because she was also screaming. 829 00:36:19,678 --> 00:36:21,753 Loudly. If anyone 830 00:36:21,847 --> 00:36:23,829 saw him running out with the bracelet, 831 00:36:23,849 --> 00:36:26,925 he'd have been arrested before he could make it to LAX. 832 00:36:27,077 --> 00:36:30,245 And the bracelet ends up in an LAPD evidence locker. 833 00:36:30,263 --> 00:36:32,004 And it's a celebrity robbery, so, news at 11:00. 834 00:36:32,098 --> 00:36:34,599 So the crystal shop was his third attempt 835 00:36:34,751 --> 00:36:35,692 at getting it back. 836 00:36:35,919 --> 00:36:36,751 ATHENA: Well, if at first 837 00:36:36,770 --> 00:36:37,843 you don't succeed, 838 00:36:37,921 --> 00:36:40,104 try, try again. 839 00:36:40,199 --> 00:36:42,090 -Give me the bracelet. -Excuse me? 840 00:36:42,108 --> 00:36:43,758 The bracelet. Where is it? 841 00:36:43,760 --> 00:36:44,850 You were across the street at Felisa's. 842 00:36:44,945 --> 00:36:46,978 What do you care about the bracelet? 843 00:36:47,130 --> 00:36:48,930 I care that you bought it for a celebrity 844 00:36:49,023 --> 00:36:50,432 and posted it all over social media. 845 00:36:50,525 --> 00:36:52,525 Wait, you're here from that website, Artifact Overstock? 846 00:36:52,619 --> 00:36:54,026 Yes. And I know you have the bracelet, 847 00:36:54,120 --> 00:36:56,454 -now, hand it... -No, no... (grunting) 848 00:36:56,606 --> 00:36:58,048 Get off me, you filth! 849 00:36:58,550 --> 00:37:00,124 Aah! (gasps) 850 00:37:00,277 --> 00:37:02,868 BOBBY: Nico almost disfigures one woman, 851 00:37:02,888 --> 00:37:06,872 stabs another-- no turning back. 852 00:37:06,892 --> 00:37:08,391 ATHENA: At this point, he's all in. 853 00:37:08,618 --> 00:37:09,801 Time for one 854 00:37:09,953 --> 00:37:12,103 last desperate attempt. 855 00:37:15,067 --> 00:37:16,808 BUCK: I'm starting to think this Nico guy's 856 00:37:16,902 --> 00:37:18,735 the one who's actually cursed. 857 00:37:18,886 --> 00:37:21,387 -No more talking curses, Buck. -EDDIE: Either way, he can't 858 00:37:21,406 --> 00:37:23,573 terrorize Felisa or us ever again. 859 00:37:23,742 --> 00:37:26,058 Right. And on that happy note, shift's over. 860 00:37:26,152 --> 00:37:27,469 Let's go and get some real food. 861 00:37:27,471 --> 00:37:30,138 I can't. I have a donation to make. 862 00:37:30,156 --> 00:37:33,416 -Oh, what kind of donation is that? -Well, uh... 863 00:37:33,568 --> 00:37:35,493 You don't want to know. 864 00:37:35,645 --> 00:37:37,479 (Buck chuckles softly) 865 00:37:37,497 --> 00:37:39,297 Really? 866 00:37:40,575 --> 00:37:41,907 BOBBY: Well, 867 00:37:41,927 --> 00:37:44,427 you accounted for everything. 868 00:37:44,579 --> 00:37:46,746 -Almost. -Mm. 869 00:37:46,765 --> 00:37:48,581 The chandelier. 870 00:37:49,601 --> 00:37:51,250 Alexis said that Nico was outside at the time, 871 00:37:51,419 --> 00:37:53,661 so there's no way he could have been responsible for that. 872 00:37:53,680 --> 00:37:57,089 The chandelier was probably installed poorly. 873 00:37:57,109 --> 00:37:59,334 Yeah. And then it just fell 874 00:37:59,352 --> 00:38:02,279 as she put on an artifact that supposedly 875 00:38:02,430 --> 00:38:05,006 came from the ruins of Pompeii. 876 00:38:05,767 --> 00:38:08,100 Could it be that maybe what we're looking at 877 00:38:08,120 --> 00:38:09,694 is a good, old-fashioned coincidence 878 00:38:09,846 --> 00:38:10,770 at work here, Sergeant? 879 00:38:10,864 --> 00:38:14,532 Can we agree to call it 880 00:38:14,684 --> 00:38:16,584 a freak accident? 881 00:38:18,279 --> 00:38:20,522 Yeah, I'm on my way to the clinic now. 882 00:38:20,540 --> 00:38:22,799 They said as long as I get there by 9:00 883 00:38:22,950 --> 00:38:24,692 they'll squeeze me in. 884 00:38:24,786 --> 00:38:26,136 CONNOR: It's 8:45. 885 00:38:26,287 --> 00:38:27,787 Think you're gonna make it in time? 886 00:38:27,881 --> 00:38:29,197 Trust me, it's all good. 887 00:38:29,215 --> 00:38:30,640 I'm only two miles away. 888 00:38:30,792 --> 00:38:32,958 -Thanks, Buck. -(hangs up) 889 00:38:32,978 --> 00:38:35,812 -(engine sputters, stops) -Oh. 890 00:38:35,963 --> 00:38:38,464 Uh... 891 00:38:38,483 --> 00:38:41,443 Damn it, come on. 892 00:38:50,329 --> 00:38:52,162 Come on. 893 00:38:57,669 --> 00:39:00,086 ("Run Wild" by Thutmose playing) 894 00:39:02,232 --> 00:39:04,232 ♪ Bad boy, please, out of my way... ♪ 895 00:39:04,250 --> 00:39:06,659 Coming through, excuse me, excuse me! 896 00:39:06,678 --> 00:39:07,585 ♪ Naive so a L... ♪ 897 00:39:07,754 --> 00:39:08,828 Uh, sorry. 898 00:39:08,847 --> 00:39:10,254 ♪ We're off to the race ♪ 899 00:39:10,423 --> 00:39:11,589 ♪ Going fast and we never slow down... ♪ 900 00:39:11,683 --> 00:39:12,998 Watch out, watch out! 901 00:39:13,093 --> 00:39:14,684 ♪ Take the mob downtown, flood the town ♪ 902 00:39:14,836 --> 00:39:16,186 ♪ Cops coming, get down, down, down... ♪ 903 00:39:18,005 --> 00:39:20,005 Excuse me! 904 00:39:20,100 --> 00:39:21,099 Sorry, sorry. 905 00:39:21,193 --> 00:39:22,359 ♪ Run wild ♪ 906 00:39:22,527 --> 00:39:25,269 ♪ I'm on a mission and I won't stop ♪ 907 00:39:25,422 --> 00:39:28,514 ♪ No destination but it's worth a shot ♪ 908 00:39:28,533 --> 00:39:30,033 Sorry. 909 00:39:30,184 --> 00:39:33,277 ♪ You gotta let me go, you gotta let me go ♪ 910 00:39:33,430 --> 00:39:36,355 ♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪ 911 00:39:36,375 --> 00:39:39,209 ♪ Nah, nah, nah, nah, so never look back ♪ 912 00:39:39,360 --> 00:39:42,787 ♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪ 913 00:39:42,939 --> 00:39:45,548 ♪ Nah, nah, nah, nah, don't you ever look back ♪ 914 00:39:45,717 --> 00:39:47,384 ♪ Run wild... ♪ 915 00:39:47,535 --> 00:39:48,534 Hey, hey! 916 00:39:48,553 --> 00:39:50,536 8:57, I made it. I made it, right? 917 00:39:50,630 --> 00:39:52,222 -Are you okay? Do you need a minute? -No, 918 00:39:52,391 --> 00:39:55,617 I don't-I don't need a minute, I just, uh... 919 00:39:55,635 --> 00:39:58,953 Sorry, I just, I-I would really rather 920 00:39:58,972 --> 00:40:02,565 do this now, like, with, like... right now. 921 00:40:02,792 --> 00:40:05,143 Okay. 922 00:40:05,311 --> 00:40:07,028 Yeah? 923 00:40:10,817 --> 00:40:12,150 (chuckles) 924 00:40:12,302 --> 00:40:13,818 -Oh, thank you. -Right this way. 925 00:40:13,987 --> 00:40:16,413 ♪ You gotta let me go. ♪ 926 00:40:23,663 --> 00:40:24,570 FELISA: Hey, Eddie. 927 00:40:24,664 --> 00:40:26,147 Hey. 928 00:40:26,149 --> 00:40:27,573 I didn't think you were actually gonna show. 929 00:40:27,742 --> 00:40:29,074 You know, I wasn't going to, 930 00:40:29,094 --> 00:40:31,744 but I figured you did save my life, 931 00:40:31,763 --> 00:40:33,004 like, multiple times, so... 932 00:40:33,098 --> 00:40:35,748 -(chuckles) Take a seat. -So... 933 00:40:35,767 --> 00:40:37,750 figured I owed you. 934 00:40:37,844 --> 00:40:39,827 So, how's Alexis? 935 00:40:39,846 --> 00:40:41,829 They're releasing her tomorrow. 936 00:40:41,848 --> 00:40:43,848 She's gonna come stay with me. 937 00:40:44,000 --> 00:40:45,775 Did you talk to her about the money? 938 00:40:46,002 --> 00:40:48,169 I don't care about that. 939 00:40:48,188 --> 00:40:51,114 -But she's stealing from you. -Maybe she's earned it. 940 00:40:51,341 --> 00:40:53,357 I mean, you know who I am. 941 00:40:54,678 --> 00:40:56,844 So I'm sure you've heard the stories of who I used to be. 942 00:40:56,938 --> 00:40:59,122 You know, the trouble I'd get in, 943 00:40:59,273 --> 00:41:01,106 the DUIs, the arrests. 944 00:41:01,126 --> 00:41:04,535 The friends who OD'd in my bathroom. 945 00:41:04,629 --> 00:41:06,278 That kind of loss... 946 00:41:06,298 --> 00:41:09,257 I mean, I don't know what else you'd call it but curse. 947 00:41:12,696 --> 00:41:15,713 My wife died, uh, it was three years ago. 948 00:41:16,475 --> 00:41:18,808 Six months later, my son was on a pier 949 00:41:19,035 --> 00:41:21,293 when the tsunami hit. 950 00:41:21,346 --> 00:41:23,538 Oh, my God. I am so sorry. 951 00:41:23,540 --> 00:41:25,798 He survived. That's actually him right there. 952 00:41:25,892 --> 00:41:28,042 -Christopher! Hey. -Yeah? 953 00:41:28,211 --> 00:41:29,301 (both chuckle) 954 00:41:29,395 --> 00:41:32,046 He almost died in this ocean. 955 00:41:32,139 --> 00:41:33,548 Poor kid. 956 00:41:33,608 --> 00:41:35,399 Must have been terrifying. 957 00:41:35,552 --> 00:41:36,567 Yeah, it was. 958 00:41:36,661 --> 00:41:40,205 He was scared for a long time. We both were. 959 00:41:41,725 --> 00:41:43,148 Well, you wouldn't know it now. 960 00:41:44,169 --> 00:41:46,336 The day the beach reopened, we came here. 961 00:41:46,563 --> 00:41:49,397 I mean, the longer we stayed away from the water, 962 00:41:49,490 --> 00:41:50,748 the more the fear would grow. 963 00:41:51,510 --> 00:41:55,261 I never wanted the ocean to have that kind of power over him. 964 00:41:59,518 --> 00:42:02,744 You know, sometimes it's easier to believe that you're cursed 965 00:42:02,837 --> 00:42:03,745 than believe you're wrong. 966 00:42:03,763 --> 00:42:05,747 Felisa. 967 00:42:05,840 --> 00:42:07,749 I'm gonna get going. 968 00:42:07,767 --> 00:42:10,476 I'm getting the house blessed before Alexis gets home. 969 00:42:10,587 --> 00:42:12,253 I know, I know, it sounds silly, but... 970 00:42:12,272 --> 00:42:14,572 Hey, if it works for you. 971 00:42:16,034 --> 00:42:17,534 Take care of yourself, okay? 972 00:42:17,685 --> 00:42:19,443 You too. 973 00:42:19,596 --> 00:42:21,371 -Bye. -Bye. 974 00:42:21,598 --> 00:42:23,706 (indistinct chatter) 975 00:42:28,104 --> 00:42:31,789 (laughs) Oh, did you see that? 976 00:42:31,883 --> 00:42:34,275 -(laughing) -BOY: I'll go next time. 977 00:42:34,294 --> 00:42:36,678 (chatter continuing) 978 00:42:38,890 --> 00:42:41,057 Hola, Abuela. ¿Como estas? 979 00:42:42,227 --> 00:42:44,969 No, everything's fine. I was just 980 00:42:45,138 --> 00:42:46,712 thinking of you. 981 00:42:46,806 --> 00:42:49,649 Wanted to know how you were. 982 00:42:50,885 --> 00:42:53,236 Oh, yeah? Tarot cards? That's new. 983 00:42:55,240 --> 00:42:58,157 So, what'd she have to say about my future? 984 00:43:05,975 --> 00:43:08,751 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 985 00:43:08,978 --> 00:43:12,630 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.