All language subtitles for 3_BLACK SITE Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,239 --> 00:01:14,575 An explosion has decimated a major 2 00:01:14,658 --> 00:01:16,827 hospital today in Istanbul. 3 00:01:16,910 --> 00:01:19,413 10 Americans, including one us surgeon 4 00:01:19,496 --> 00:01:21,915 and his daughter, are counted among the dead. 5 00:01:21,999 --> 00:01:24,793 There are more than 100 confirmed casualties 6 00:01:24,876 --> 00:01:28,505 and 79 injured with the toll expected to rise. 7 00:01:28,589 --> 00:01:31,258 The facility was crowded at the time of the blast, 8 00:01:31,341 --> 00:01:33,260 having admitted many patients injured 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,305 in a car bombing incident nearby just three days ago. 10 00:01:36,388 --> 00:01:38,640 This is the most significant attack 11 00:01:38,724 --> 00:01:40,392 on a medical facility in years. 12 00:01:40,475 --> 00:01:43,061 And so far no organization has claimed 13 00:01:43,145 --> 00:01:44,771 responsibility for the bombing. 14 00:02:31,109 --> 00:02:32,629 Audrey's been helping the nurses 15 00:02:32,653 --> 00:02:34,029 with their rounds on the wards. 16 00:02:34,112 --> 00:02:36,615 You're having so much fun at the hospital, aren't you? 17 00:02:36,698 --> 00:02:37,842 Mommy, mommy, 18 00:02:37,866 --> 00:02:39,826 I went to the hospital again with daddy. 19 00:02:39,910 --> 00:02:41,787 I got a Teddy from doctor Hamza. 20 00:02:41,870 --> 00:02:43,705 It's called medi bear. 21 00:02:44,039 --> 00:02:47,125 Medi bears helps children in the ward 22 00:02:47,501 --> 00:02:49,878 to feel better. 23 00:02:49,961 --> 00:02:51,213 Oh, you little rascal. 24 00:02:51,296 --> 00:02:52,857 - Get outta here. - Hey! 25 00:02:52,881 --> 00:02:55,092 Anyway, darling, I gotta go back to emergency 26 00:02:55,175 --> 00:02:58,261 so I'll be unreachable for the rest of the day. 27 00:02:58,345 --> 00:03:01,390 [Love you, Abby. See you soon, my love. 28 00:03:02,140 --> 00:03:05,560 I dragged Ryan all over the world for my work. 29 00:03:06,561 --> 00:03:08,188 He never complained. 30 00:03:09,272 --> 00:03:11,316 He never cared where we ended up 31 00:03:12,192 --> 00:03:13,902 as long as he could help 32 00:03:14,236 --> 00:03:15,570 people in need. 33 00:03:17,239 --> 00:03:18,407 But being... 34 00:03:19,366 --> 00:03:21,368 A doctor always... 35 00:03:22,869 --> 00:03:25,205 Came second to being a dad. 36 00:03:27,541 --> 00:03:33,588 Audrey. You were a shining light in a dark world. 37 00:03:34,923 --> 00:03:37,217 I'm sorry for putting you both 38 00:03:38,009 --> 00:03:39,386 in harm's way. 39 00:03:42,723 --> 00:03:44,599 I'm sorry I couldn't save you. 40 00:03:47,185 --> 00:03:49,062 This wasn't your fault, Abby. 41 00:03:49,146 --> 00:03:52,399 Ryan couldn't have known what he was walking into. 42 00:03:54,985 --> 00:03:58,363 His work was so important. The agency owes you a debt. 43 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 Look, I've read all your reports. 44 00:04:02,743 --> 00:04:04,870 Everyone at the agency has. 45 00:04:04,953 --> 00:04:08,623 I'm getting a lot of pressure to keep you here stateside. 46 00:04:08,707 --> 00:04:12,461 Wait, and use secondhand intel? That's not enough. 47 00:04:12,544 --> 00:04:15,797 Frankly, I have people who are better suited for this job. 48 00:04:15,881 --> 00:04:17,340 You aren't considering 49 00:04:17,424 --> 00:04:19,259 your personal connection to this incident. 50 00:04:19,885 --> 00:04:21,845 This is not like your other postings. 51 00:04:21,928 --> 00:04:23,805 These people are dangerous. 52 00:04:24,389 --> 00:04:26,933 We built this place to fight terror with terror. 53 00:04:27,017 --> 00:04:29,644 We do things that no one will ever know about. 54 00:04:30,687 --> 00:04:33,356 Abby, you're a hell of an analyst. 55 00:04:33,440 --> 00:04:36,735 But burying yourself out there in the desert chasing ghosts, 56 00:04:36,818 --> 00:04:38,862 it is not going to change what happened. 57 00:04:38,945 --> 00:04:41,114 I need to be the one asking the questions 58 00:04:41,198 --> 00:04:42,783 and I need to be looking them in the eye 59 00:04:42,866 --> 00:04:43,950 when they give the answers. 60 00:04:46,328 --> 00:04:47,829 I said my piece. 61 00:04:49,873 --> 00:04:52,793 You'll be on a transport to citadel in 72 hours. 62 00:04:53,376 --> 00:04:54,669 I'll brief you en route. 63 00:04:55,128 --> 00:04:58,590 Oh, and Abby? I know you like to play things by the book. 64 00:04:58,673 --> 00:05:00,467 These people, where you're going, 65 00:05:01,551 --> 00:05:02,969 they don't exactly like reading. 66 00:05:03,804 --> 00:05:04,805 Catch my drift? 67 00:05:05,931 --> 00:05:07,432 Drift caught, sir. 68 00:05:08,642 --> 00:05:12,020 Watch your back, Abby. And keep your focus. 69 00:05:13,104 --> 00:05:14,189 I will. 70 00:05:15,065 --> 00:05:16,233 Good luck. 71 00:05:28,662 --> 00:05:30,455 There's a secret base, Abby, 72 00:05:30,914 --> 00:05:35,126 in the Jordanian desert, codenamed citadel. 73 00:05:36,127 --> 00:05:38,922 Its purpose is top secret intelligence sharing 74 00:05:39,005 --> 00:05:41,216 between five English-speaking democracies 75 00:05:41,591 --> 00:05:44,219 known as the five eyes alliance. 76 00:05:44,845 --> 00:05:47,013 The five eyes includes the United States, 77 00:05:47,097 --> 00:05:50,892 United Kingdom, Canada, Australia and New Zealand. 78 00:05:55,063 --> 00:05:57,315 Because of its location, there's also a representative 79 00:05:57,399 --> 00:05:59,401 from the Israeli intelligence community, 80 00:05:59,776 --> 00:06:01,611 which you know as Mossad. 81 00:06:35,186 --> 00:06:38,315 In addition to protecting its array of servers, 82 00:06:38,398 --> 00:06:40,650 the site is also used to hold 83 00:06:40,734 --> 00:06:42,819 and interrogate suspected terrorists 84 00:06:43,320 --> 00:06:44,988 from around the world. 85 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Good luck. 86 00:07:33,828 --> 00:07:35,455 Do you believe farhan? 87 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 Are you sure he isn't misleading you? 88 00:07:37,832 --> 00:07:40,001 [Found a document that backs up his story. 89 00:07:40,085 --> 00:07:42,671 It couldn't have been a lone bomber, Silas. 90 00:07:46,633 --> 00:07:50,387 Subject 99423, interrogation 009. 91 00:07:51,346 --> 00:07:53,139 Let's try this again, farhan. 92 00:07:53,223 --> 00:07:55,266 Did hatchet give you any indication of 93 00:07:55,350 --> 00:07:57,185 who his source was in Istanbul? 94 00:07:57,268 --> 00:07:59,729 I don't know why he was there 95 00:07:59,813 --> 00:08:01,940 and I don't want to know. 96 00:08:02,023 --> 00:08:04,025 You are not different to me. 97 00:08:04,109 --> 00:08:06,444 You don't tell the CIA what to do with 98 00:08:06,528 --> 00:08:08,029 the information you recover. 99 00:08:08,113 --> 00:08:09,233 Cut the crap, farhan. 100 00:08:09,280 --> 00:08:11,175 He was looking for someone and I think you know who. 101 00:08:11,199 --> 00:08:14,828 [Know nothing about the bomb in Istanbul. 102 00:08:14,911 --> 00:08:19,207 I am just going about my business to feed my family. 103 00:08:19,290 --> 00:08:21,584 My last communication was to connect him to 104 00:08:21,668 --> 00:08:24,129 a friend of mine at kyzaghan enterprises. 105 00:08:25,088 --> 00:08:26,440 Who was the contact in Ankara? 106 00:08:26,464 --> 00:08:28,091 It was one of your couriers. Farhan. 107 00:08:28,174 --> 00:08:29,300 [Know it wasn't you. 108 00:08:29,384 --> 00:08:31,665 Give me the info I need and I'll help you get out of here. 109 00:08:34,014 --> 00:08:36,182 Maybe the office in Ankara. 110 00:08:36,808 --> 00:08:39,769 You don't understand. I am a businessman. 111 00:08:39,853 --> 00:08:41,688 I don't know. 112 00:08:41,771 --> 00:08:44,733 Are you responsible for the people who die 113 00:08:44,816 --> 00:08:47,569 because of what you do? Huh? 114 00:09:35,075 --> 00:09:36,493 You haven't eaten. 115 00:09:37,911 --> 00:09:40,080 You know, the way we work here is real simple. 116 00:09:40,997 --> 00:09:44,084 Okay, you stay in your cell, you shit in your can. 117 00:09:44,167 --> 00:09:46,836 When I say it's time for chow, you fucking eat. 118 00:09:48,630 --> 00:09:51,091 Eat your fucking food, farhan. 119 00:10:16,491 --> 00:10:18,211 What's the matter, can't you speak? 120 00:10:19,119 --> 00:10:20,120 Huh? 121 00:10:23,456 --> 00:10:24,736 Not making my job easy. 122 00:10:24,791 --> 00:10:26,084 Miller! 123 00:10:28,461 --> 00:10:29,587 Outside. 124 00:10:39,139 --> 00:10:41,474 What the hell is going on in there? 125 00:10:41,558 --> 00:10:42,976 He's refusing to eat. 126 00:10:43,476 --> 00:10:44,561 I'm encouraging him. 127 00:10:44,644 --> 00:10:45,913 Look, I know that you think that 128 00:10:45,937 --> 00:10:48,040 you're still first battalion, but you're not, all right? 129 00:10:48,064 --> 00:10:49,792 You're an employee of the CIA, and as long as 130 00:10:49,816 --> 00:10:51,985 I'm in charge here, we play by the book. 131 00:10:52,610 --> 00:10:54,571 0h, we're gonna play by the book. 132 00:10:54,654 --> 00:10:56,698 Okay. That's cute. 133 00:10:58,158 --> 00:10:59,742 What the fuck do you want? 134 00:10:59,826 --> 00:11:01,929 Do you want me to write you up and send your ass home? 135 00:11:01,953 --> 00:11:03,246 Is that what you're after? 136 00:11:03,329 --> 00:11:05,290 No, but what I would appreciate... 137 00:11:05,373 --> 00:11:06,916 - Uh-huh? - Is for once, 138 00:11:07,000 --> 00:11:09,270 while you're up there drinking your tea and eating your cake, 139 00:11:09,294 --> 00:11:12,172 you try to... try to imagine what it is we do down here. 140 00:11:13,464 --> 00:11:14,549 You know? 141 00:11:14,632 --> 00:11:15,872 Do you think it's a coincidence 142 00:11:15,925 --> 00:11:17,528 every time you grace us with your presence, 143 00:11:17,552 --> 00:11:19,512 these motherfuckers start getting all chatty? 144 00:11:19,596 --> 00:11:20,597 Are you done? 145 00:11:21,598 --> 00:11:23,158 It's because Briggs and I butter 'em up. 146 00:11:24,350 --> 00:11:25,351 We set the table. 147 00:11:25,768 --> 00:11:26,978 I've never ordered that. 148 00:11:27,061 --> 00:11:28,646 No, but it's expected. 149 00:11:28,730 --> 00:11:30,773 No. I expect better. 150 00:11:34,652 --> 00:11:36,279 Fucking analysts. 151 00:11:47,457 --> 00:11:49,918 He looks dehydrated, get him some water. 152 00:11:51,878 --> 00:11:54,672 This is how you live with yourself, huh? 153 00:11:55,256 --> 00:11:58,384 Small acts of mercy in a torture chamber. 154 00:11:58,468 --> 00:12:00,428 I'm the only friend you have right now. 155 00:12:01,804 --> 00:12:05,183 That company you told us about in Ankara, 156 00:12:05,600 --> 00:12:07,018 kyzaghan enterprises, 157 00:12:07,101 --> 00:12:09,270 the one you trade with in fertilizers. 158 00:12:09,771 --> 00:12:11,773 Turns out that they're a major supplier for 159 00:12:11,856 --> 00:12:14,859 a terrorist organization. 160 00:12:14,943 --> 00:12:18,238 Look, I'm a businessman, okay? 161 00:12:18,321 --> 00:12:22,116 I buy and I sell from whoever wants to trade with me. 162 00:12:22,700 --> 00:12:24,327 It's been three weeks now 163 00:12:24,410 --> 00:12:26,037 and I told you everything I know. 164 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 No, you haven't, farhan. 165 00:12:27,372 --> 00:12:29,123 You've given me a few bread crumbs 166 00:12:29,207 --> 00:12:31,668 mixed in with a ton of horseshit. 167 00:12:32,210 --> 00:12:35,672 Now, in our last interview, you mentioned hatchet. 168 00:12:36,005 --> 00:12:37,799 How do you know hatchet? 169 00:12:38,466 --> 00:12:40,760 I want you to identify him for me please. 170 00:12:42,262 --> 00:12:43,596 Is it this guy? 171 00:12:46,808 --> 00:12:48,059 Or is it this one? 172 00:12:51,771 --> 00:12:54,023 All I know for sure is you don't want to meet 173 00:12:54,107 --> 00:12:58,820 that sadistic madman or do business with him. 174 00:12:59,279 --> 00:13:01,322 I just connected him with my contact 175 00:13:01,406 --> 00:13:03,449 purely for business purposes. 176 00:13:03,992 --> 00:13:05,660 Talk to. 177 00:13:05,743 --> 00:13:10,623 He probably has unfinished business in Ankara. 178 00:14:01,924 --> 00:14:03,843 Hey baby, I found a document 179 00:14:03,926 --> 00:14:05,928 that connects the fertilizer transaction 180 00:14:06,012 --> 00:14:08,931 to kyzaghan enterprises in Istanbul, 181 00:14:09,015 --> 00:14:10,558 probably worth checking out. 182 00:14:10,892 --> 00:14:13,144 Oh, and by the way, I found a restaurant. 183 00:14:13,227 --> 00:14:15,563 It is gonna blow your mind. 184 00:14:16,147 --> 00:14:19,192 Don't worry baby, it's only a few more weeks. 185 00:14:19,567 --> 00:14:22,362 This posting in Istanbul will be over before you know it. 186 00:14:22,862 --> 00:14:24,322 - Abby? - Nearly there. 187 00:14:24,822 --> 00:14:26,032 - Abby. - Love you. 188 00:14:26,991 --> 00:14:28,493 Hey, sorry. 189 00:14:28,576 --> 00:14:31,329 Rashid wants you in the rec room, it sounded urgent. 190 00:14:31,412 --> 00:14:32,789 In the rec room? 191 00:14:32,872 --> 00:14:34,957 Yeah, I don't know. That's just what he said. 192 00:14:37,710 --> 00:14:39,796 For the record, I'm gonna miss having you around. 193 00:14:40,963 --> 00:14:42,340 - I'm gonna miss you too. - Hm. 194 00:14:42,757 --> 00:14:44,318 Don't let those guys give you a hard time. 195 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 I can handle those boys. 196 00:14:46,135 --> 00:14:47,845 Yeah, I have a feeling you can. 197 00:14:48,388 --> 00:14:50,598 Any update from Langley on my drone missile theory? 198 00:14:50,681 --> 00:14:52,850 Nope, nothing so far. 199 00:14:58,689 --> 00:15:00,358 I'm coming in with Abby now. 200 00:15:00,983 --> 00:15:02,777 Surprise! 201 00:15:08,032 --> 00:15:11,994 Right, so, uh, no actual emergency. 202 00:15:12,078 --> 00:15:13,798 Well, apart from all the normal emergencies, 203 00:15:13,830 --> 00:15:15,706 safety of the free world, all that stuff. 204 00:15:15,790 --> 00:15:18,418 - Tada! - Whoa. 205 00:15:19,669 --> 00:15:21,838 - What is that? - That is a work of art. 206 00:15:21,921 --> 00:15:24,882 It is the capitol building in DC, of course. 207 00:15:25,216 --> 00:15:26,300 Obviously. 208 00:15:26,384 --> 00:15:28,428 Yeah, obviously it's the capitol building. 209 00:15:28,511 --> 00:15:29,929 Oh-ho-ho! 210 00:15:30,430 --> 00:15:31,889 Hey, hey, cut the guy some slack. 211 00:15:31,973 --> 00:15:33,826 You put a trained killer on a baking assignment., 212 00:15:33,850 --> 00:15:35,893 you get what you pay for. 213 00:15:38,813 --> 00:15:39,981 You love it? 214 00:15:40,064 --> 00:15:43,151 Thank you, it's a very sweet gesture. 215 00:15:47,864 --> 00:15:49,282 Enjoy the cake. 216 00:15:55,413 --> 00:15:56,933 Did you have something to do with this? 217 00:15:56,998 --> 00:15:58,642 Hey, the guys wanted to give you some kind of... 218 00:15:58,666 --> 00:16:01,419 No, I'm talking about sending me back to Washington. 219 00:16:02,545 --> 00:16:04,046 Hey, of course not. 220 00:16:04,672 --> 00:16:06,424 Come on Abby, you know me better than that. 221 00:16:06,507 --> 00:16:08,050 You're my right arm. 222 00:16:08,134 --> 00:16:11,095 I tried to get you more time, there was nothing I could do. 223 00:16:11,971 --> 00:16:13,389 You know I'm not done here yet. 224 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 Hey. 225 00:16:18,144 --> 00:16:19,437 - I gotcha this. - Oh, my... 226 00:16:20,480 --> 00:16:21,647 Wait, this isn't... 227 00:16:22,565 --> 00:16:24,609 - This is the bottle... - Yeah. 228 00:16:24,692 --> 00:16:27,028 - That Ryan and I gave you. - Yeah, it is. 229 00:16:28,863 --> 00:16:30,943 - You know, I'm not much of... - I know, big drinker. 230 00:16:33,743 --> 00:16:34,744 Thank you. 231 00:16:37,622 --> 00:16:38,915 This means a lot. 232 00:16:42,043 --> 00:16:43,628 I'm gonna finish my rounds. 233 00:16:45,713 --> 00:16:47,215 Anyone touches this... 234 00:16:48,591 --> 00:16:49,592 - Mia. - Mm-mm. 235 00:16:50,676 --> 00:16:51,802 Be hell to pay. 236 00:17:15,785 --> 00:17:17,065 Move, move, move. 237 00:17:38,057 --> 00:17:39,433 One non-com down. 238 00:17:40,977 --> 00:17:43,437 There's another one down. Building security. 239 00:17:44,897 --> 00:17:46,232 Holy shit. 240 00:17:48,401 --> 00:17:49,920 Keep your head on the swivel. 241 00:17:49,944 --> 00:17:51,195 Copy that. 242 00:17:59,453 --> 00:18:00,733 Move, move, move. 243 00:18:02,039 --> 00:18:03,207 I'll take point. 244 00:18:03,749 --> 00:18:05,835 Freeze, hands up! 245 00:18:05,918 --> 00:18:06,961 Translator. 246 00:18:12,633 --> 00:18:14,193 Zero-four, take the lead. 247 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 Copy that. 248 00:18:19,932 --> 00:18:21,012 Cover flanks, I got middle. 249 00:18:22,810 --> 00:18:24,830 Freeze! Put your hands up! 250 00:18:24,854 --> 00:18:26,248 Turn around and drop the knife. 251 00:18:28,691 --> 00:18:30,711 Drop the knife. 252 00:18:30,735 --> 00:18:32,975 Drop the fucking knife! 253 00:18:41,871 --> 00:18:44,248 Delta to hq, target secure. 254 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 Commencing extraction to citadel. 255 00:18:51,339 --> 00:18:53,883 Citadel, this is 5779-echo-Charlie 256 00:18:53,966 --> 00:18:56,010 requesting clearance to land, over. 257 00:18:56,093 --> 00:18:58,054 This is citadel, watchtower receiving. 258 00:18:58,846 --> 00:19:01,682 We weren't informed of your arrival. Challenge code? 259 00:19:02,600 --> 00:19:05,770 Yankee- Juliet-77-delta. Response? 260 00:19:06,354 --> 00:19:10,900 Echo-Charlie, this is watchman 1-yankee-Juliet-3087-Charlie, 261 00:19:10,983 --> 00:19:13,027 request granted. Clearance? 262 00:19:13,110 --> 00:19:16,072 Ts asset, hatchet in motion. 263 00:19:16,405 --> 00:19:17,490 She say hatchet? 264 00:19:17,573 --> 00:19:19,116 Get Abby on intercom. 265 00:19:19,200 --> 00:19:22,203 Watchman two, report to big dog's office. 266 00:19:23,663 --> 00:19:25,122 We just got a call from special ops. 267 00:19:25,206 --> 00:19:26,707 They're bringing in hatchet. 268 00:19:27,917 --> 00:19:29,001 How do you know it's him? 269 00:19:29,085 --> 00:19:30,479 We don't even know what he looks like. 270 00:19:30,503 --> 00:19:33,255 He fits the profile exactly and they found him in Ankara, 271 00:19:33,339 --> 00:19:35,419 just like you said they would. Arriving in two hours. 272 00:19:36,092 --> 00:19:37,551 We got him Abby. 273 00:19:55,945 --> 00:19:57,863 Hey uri, shoot some pool? 274 00:20:00,241 --> 00:20:01,534 Old testament against new? 275 00:20:02,243 --> 00:20:03,744 You want to get crucified again? 276 00:20:06,789 --> 00:20:09,792 - Put 50 bucks on it. - Okay, okay. 277 00:20:11,001 --> 00:20:13,963 A chaplain, risking god's wrath by gambling. 278 00:20:14,046 --> 00:20:15,172 All right Moses, 279 00:20:15,256 --> 00:20:17,341 let's see if you can split the red sea. 280 00:20:17,675 --> 00:20:20,678 Lord's on my side, brother. Lord's on my side. 281 00:20:20,761 --> 00:20:22,572 - Can you move please? - It's cool, I'm just, 282 00:20:22,596 --> 00:20:24,476 - you know... it's all right. - Thank you. 283 00:20:25,725 --> 00:20:26,765 Cool, hot shot. 284 00:20:27,810 --> 00:20:30,187 Wow, that was hard to miss that pocket. 285 00:20:30,271 --> 00:20:31,511 You're shootin' like a grandma. 286 00:20:32,148 --> 00:20:33,607 You okay Abby? 287 00:20:36,652 --> 00:20:38,320 Hatchet's been captured. 288 00:20:39,572 --> 00:20:41,115 They're transferring him here. 289 00:20:51,625 --> 00:20:54,044 Abby, can we talk? 290 00:20:54,128 --> 00:20:55,212 Uri. 291 00:20:56,505 --> 00:20:58,716 Let's me interview farhan just once. 292 00:20:59,049 --> 00:21:00,676 He will listen to me. 293 00:21:00,760 --> 00:21:02,678 Uri, you know I can't do that. 294 00:21:02,762 --> 00:21:05,097 What does it matter to you? You're leaving. 295 00:21:05,181 --> 00:21:06,557 You have to give me access to him. 296 00:21:06,640 --> 00:21:08,800 - I have responsibilities here. - Yeah, well we all do. 297 00:21:09,018 --> 00:21:10,144 Look. 298 00:21:12,146 --> 00:21:14,774 I get it. You want to take down the people 299 00:21:14,857 --> 00:21:16,817 who have taken so much from you. 300 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 I want to protect those who are still alive. 301 00:21:20,946 --> 00:21:23,783 Farhan barakat is up to his neck in this. 302 00:21:24,492 --> 00:21:26,386 Give me the raw intel, I have people on the ground 303 00:21:26,410 --> 00:21:27,453 who an investigate it. 304 00:21:30,456 --> 00:21:34,335 And to be honest, I don't like the way Mossad investigates. 305 00:21:36,420 --> 00:21:38,172 We get the job done though, no? 306 00:21:40,007 --> 00:21:41,300 Let's help each other. 307 00:21:41,383 --> 00:21:44,261 This is a five eyes site and your country is not invited. 308 00:21:44,345 --> 00:21:45,465 You got a problem with that, 309 00:21:45,513 --> 00:21:47,181 take it up with your pal, rashid. 310 00:21:47,264 --> 00:21:49,850 He's the head of operations, not me. 311 00:21:53,687 --> 00:21:55,439 I don't know any details 312 00:21:55,523 --> 00:21:57,483 about the hospital bombing. 313 00:21:57,942 --> 00:22:00,277 We've been over this many times. 314 00:22:00,361 --> 00:22:01,570 How many times? 315 00:22:01,654 --> 00:22:03,864 That company you told us about, 316 00:22:03,948 --> 00:22:06,826 kyzaghan enterprises in Ankara? 317 00:22:07,326 --> 00:22:09,078 Hatchet's been captured there. 318 00:22:09,870 --> 00:22:13,040 You better hope it isn't him. 319 00:22:15,376 --> 00:22:18,420 That they are not bringing him here right now. 320 00:22:18,504 --> 00:22:20,381 You know, the first time I heard of hatchet, 321 00:22:20,464 --> 00:22:23,509 these three station agents turned up dead 322 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 in a safe house in Dushanbe. 323 00:22:26,554 --> 00:22:28,848 They all had their faces peeled back. 324 00:22:31,267 --> 00:22:32,643 And they know it's him? 325 00:22:32,977 --> 00:22:34,061 They say he uses 326 00:22:34,144 --> 00:22:35,938 this particular kind of fish skinning knife 327 00:22:36,897 --> 00:22:39,316 to erase the identity of his victims. 328 00:22:39,650 --> 00:22:41,569 Handmade in sochi. 329 00:22:42,736 --> 00:22:45,322 And supposedly the blade has a... 330 00:22:45,406 --> 00:22:47,908 Signature, you know, like a gun barrel. 331 00:22:49,368 --> 00:22:51,203 In Mossad we tracked him for a while 332 00:22:51,287 --> 00:22:53,497 when he was working for the revolutionary guards 333 00:22:53,581 --> 00:22:54,707 in Iran. 334 00:22:55,165 --> 00:22:59,253 Then he switched to the Saudis, then switched to the Libyans. 335 00:23:00,212 --> 00:23:02,047 He's a disloyal shadow. 336 00:23:03,173 --> 00:23:04,613 Sure knows how to pick his employers. 337 00:23:05,634 --> 00:23:09,388 You know, in, uh, Hebrew, we call him the shedim. 338 00:23:11,932 --> 00:23:13,017 Demon. 339 00:23:13,851 --> 00:23:15,686 They say after the massacre 340 00:23:15,769 --> 00:23:17,980 there was no running water, so... 341 00:23:18,480 --> 00:23:20,900 He bathed in the blood of his victims. 342 00:23:21,525 --> 00:23:23,110 No, this guy sounds like a fairy tale, 343 00:23:23,193 --> 00:23:24,570 campfire ghost story. 344 00:23:26,739 --> 00:23:28,659 You'd be the expert on that shit right, chaplain? 345 00:23:41,921 --> 00:23:43,839 Touchdown in 10 clicks. 346 00:23:45,174 --> 00:23:47,176 Delta to citadel, 10 clicks away. 347 00:23:48,427 --> 00:23:50,227 Get your head down, you piece of shit. 348 00:23:50,471 --> 00:23:52,014 Hq, I received a directive. 349 00:23:52,973 --> 00:23:54,266 I'll make sure it's done. 350 00:24:02,316 --> 00:24:05,361 Yankee-Juliet-77-delta, what is your direction and eta? 351 00:24:05,444 --> 00:24:08,364 Exfil, 32 miles north, 0400. 352 00:24:08,447 --> 00:24:10,115 Drawbridge will be lowered, over. 353 00:24:10,616 --> 00:24:11,700 Eta in seven. 354 00:24:11,784 --> 00:24:13,702 Attention security team Alpha. 355 00:24:13,786 --> 00:24:15,371 We have an asset inbound. 356 00:24:15,454 --> 00:24:18,123 Please report to loading dock for escort to holding level. 357 00:24:18,791 --> 00:24:22,127 I repeat, security team Alpha report to loading dock 358 00:24:22,211 --> 00:24:23,879 for escort to holding level. 359 00:24:26,256 --> 00:24:28,968 All other personnel report back to your stations. 360 00:24:30,302 --> 00:24:31,720 You want some coffee? 361 00:24:32,137 --> 00:24:33,222 Yeah man, I'd love some. 362 00:24:40,854 --> 00:24:42,773 Attention all personnel. 363 00:24:42,856 --> 00:24:45,609 We have a high priority asset incoming. 364 00:24:50,531 --> 00:24:52,992 Report back to your stations. 365 00:24:53,075 --> 00:24:54,302 Can't believe we got the guy. 366 00:24:54,326 --> 00:24:56,036 Yeah, well, we never know, right? 367 00:24:56,120 --> 00:24:57,639 You doing the honors this time or me? 368 00:24:57,663 --> 00:24:59,581 No man, I dealt with the last one, 369 00:24:59,665 --> 00:25:01,375 you can deal with this sticky bastard. 370 00:25:01,458 --> 00:25:03,978 You're scared. That's okay. We all get scared. 371 00:25:06,213 --> 00:25:07,373 Package hot. 372 00:25:16,974 --> 00:25:18,892 Seriously, what are the chances? 373 00:25:19,393 --> 00:25:20,894 Three days before you ship out? 374 00:25:21,395 --> 00:25:22,646 Someone's looking out for you. 375 00:25:23,731 --> 00:25:24,982 Seems like it. 376 00:25:26,150 --> 00:25:27,568 Asset incoming. 377 00:25:28,694 --> 00:25:30,863 Hey. You got this. 378 00:25:49,298 --> 00:25:51,091 Well, well, well, if it isn't delta. 379 00:25:51,592 --> 00:25:52,843 Hey boys, welcome. 380 00:25:52,926 --> 00:25:54,178 Captain David Palau. 381 00:25:54,261 --> 00:25:56,055 Rashid nassar, head of operations. 382 00:25:56,138 --> 00:25:57,973 This is Abby Trent, CIA psyops, 383 00:25:58,057 --> 00:26:00,476 second in command, she'll be conducting the interrogation. 384 00:26:00,559 --> 00:26:01,786 This is Tessa harijan, my translator. 385 00:26:01,810 --> 00:26:02,895 - Hi. - How you doing? 386 00:26:02,978 --> 00:26:04,855 - Hey, Abby. - Tessa. 387 00:26:04,938 --> 00:26:07,191 - You know each other? - Yes, cr training at Quantico 388 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 a million years ago. 389 00:26:08,859 --> 00:26:10,486 Good job with the intel on hatchet. 390 00:26:10,861 --> 00:26:12,154 Actually it was all Abby's work. 391 00:26:13,030 --> 00:26:15,032 - Well done. - Thank you. 392 00:26:15,407 --> 00:26:16,742 Can I talk to you for a minute? 393 00:26:16,825 --> 00:26:17,826 Sure. 394 00:26:19,661 --> 00:26:21,141 You might want to take a look at that. 395 00:26:21,205 --> 00:26:22,206 Thanks, captain. 396 00:26:22,790 --> 00:26:24,124 What's that about? 397 00:26:24,625 --> 00:26:26,460 No idea, they told me nothing. 398 00:26:26,543 --> 00:26:28,754 Subject for interrogation could speak Russian, 399 00:26:28,837 --> 00:26:30,464 arabic or Farsi, so... 400 00:26:30,547 --> 00:26:31,907 What am I looking at here? 401 00:26:32,341 --> 00:26:33,342 Who's authorized this? 402 00:26:34,051 --> 00:26:35,653 These orders are written and approved by Langley. 403 00:26:35,677 --> 00:26:36,762 This is unbelievable. 404 00:26:36,845 --> 00:26:38,472 I can't approve this. 405 00:26:38,555 --> 00:26:40,075 We're authorized to handle the asset here. 406 00:26:40,099 --> 00:26:42,202 - We have national security... - What is this place anyway? 407 00:26:42,226 --> 00:26:44,770 - Direct violation... - Uh, undisclosed, friendly. 408 00:26:45,479 --> 00:26:48,982 Right, well it's three hours by chopper from Ankara, so Jordan. 409 00:26:49,066 --> 00:26:51,586 Contravention of our international responsibilities. 410 00:26:51,610 --> 00:26:53,278 I like what you've done with the place. 411 00:26:53,362 --> 00:26:54,446 How long you been here? 412 00:26:54,530 --> 00:26:56,532 - 10 months. - 10 months? 413 00:26:56,615 --> 00:26:58,325 - Take your 40 minutes. - Wise choice. 414 00:26:58,700 --> 00:27:01,286 - Abby, need a word. - I could not handle that. 415 00:27:01,370 --> 00:27:02,704 I like the simplicity of it. 416 00:27:03,997 --> 00:27:05,040 Let's go. 417 00:27:07,042 --> 00:27:08,085 What's going on? 418 00:27:13,340 --> 00:27:15,801 Captain Palau asked for 45 minutes alone with the prisoner. 419 00:27:15,884 --> 00:27:18,053 - No video, no recording. - What, are you kidding me? 420 00:27:18,387 --> 00:27:19,847 You told him no, right? 421 00:27:19,930 --> 00:27:21,866 He has a written order from Langley. My hands are tied. 422 00:27:21,890 --> 00:27:23,308 That's bullshit, rashid. 423 00:27:23,392 --> 00:27:24,476 There's nothing I can do. 424 00:27:24,560 --> 00:27:26,311 Bullshit, there's nothing you can do. 425 00:27:26,770 --> 00:27:28,355 That is the world's most dangerous man 426 00:27:28,438 --> 00:27:30,524 and no one knows more about him than I do. 427 00:27:30,607 --> 00:27:31,859 I need to be in that room. 428 00:27:31,942 --> 00:27:34,194 An order is an order. It's up to the powers that be, 429 00:27:34,278 --> 00:27:35,362 not me. 430 00:27:36,238 --> 00:27:37,865 Fuck the powers that be. 431 00:27:39,533 --> 00:27:41,910 I'm sorry, Abby. It's out of my hands. 432 00:27:48,000 --> 00:27:50,460 There you go, sweetheart, here's your castle. 433 00:27:50,544 --> 00:27:53,630 Access interrogation room one. 434 00:27:53,714 --> 00:27:55,883 Security team Alpha. 435 00:27:58,260 --> 00:27:59,386 Delta. 436 00:27:59,469 --> 00:28:01,555 Spread 'em. Spread 'em. 437 00:28:18,822 --> 00:28:20,582 Cut sound and video to the interrogation room 438 00:28:20,657 --> 00:28:23,368 from now until 0045 hours. 439 00:28:23,452 --> 00:28:24,995 No permanent record, no remote access 440 00:28:25,078 --> 00:28:26,347 by anyone from anywhere on the base. 441 00:28:26,371 --> 00:28:27,731 But that's breaking protocol. 442 00:28:27,998 --> 00:28:29,358 Silas called in the order. 443 00:28:30,542 --> 00:28:32,169 - Just do it. - Okay. 444 00:28:42,012 --> 00:28:43,252 Don't you worry, hatchet. 445 00:28:43,722 --> 00:28:45,891 Captain's gonna take real good care of you. 446 00:28:48,560 --> 00:28:50,437 There's a bonus prize for you, kiddo. 447 00:28:50,520 --> 00:28:52,648 Yeah, you just won the big one. 448 00:28:53,398 --> 00:28:55,317 There you go, nice and tight, boy. 449 00:28:55,400 --> 00:28:57,402 You want a face covering, captain? 450 00:28:57,486 --> 00:29:00,155 This guy's never gonna see the light of day again. 451 00:29:01,073 --> 00:29:03,533 Hey. You can go now, we got this. 452 00:29:03,951 --> 00:29:05,327 Let me help you out. 453 00:29:05,827 --> 00:29:07,246 Right this way, kiddo. 454 00:29:12,751 --> 00:29:13,752 Bye-bye. 455 00:29:17,089 --> 00:29:18,298 What's going on here, huh? 456 00:29:19,424 --> 00:29:20,968 These guys are fucking cowboys. 457 00:29:22,761 --> 00:29:23,921 Ready for you, captain. 458 00:29:24,888 --> 00:29:27,140 - He's all yours. - Okay. 459 00:29:35,065 --> 00:29:37,234 You got a handsome face, anyone tell you? 460 00:29:38,026 --> 00:29:41,405 The grey just, perfect. Suits you. 461 00:29:43,198 --> 00:29:46,368 Hey, you know, you're not what I expected. 462 00:29:46,451 --> 00:29:48,620 But then again, no one really knows 463 00:29:48,704 --> 00:29:51,373 where you're from or who you really work for, right? 464 00:29:52,874 --> 00:29:54,042 - Fsb. - Fsb. 465 00:29:54,126 --> 00:29:55,520 The Syrians. 466 00:29:57,004 --> 00:29:58,804 I mean, you wanna pick a fucking team? 467 00:30:13,353 --> 00:30:17,816 I buried friends because of you. So where do you want it? 468 00:30:18,358 --> 00:30:23,780 Huh? You probably think you know how this is going down, right? 469 00:30:24,448 --> 00:30:27,159 I ask a few questions, you stonewall. 470 00:30:27,242 --> 00:30:29,411 I finally give up and hand you back, but 471 00:30:29,494 --> 00:30:30,829 that's not what's happening here. 472 00:30:32,080 --> 00:30:35,459 I got 40 minutes to make things nice and personal. 473 00:30:35,834 --> 00:30:38,253 Just you and me. So. 474 00:30:39,296 --> 00:30:41,465 Let's get the party started. 475 00:30:42,674 --> 00:30:46,845 Are you the operative known as hatchet? Hm? 476 00:30:47,554 --> 00:30:50,974 Ask him in Farsi. Or Russian or arabic. 477 00:30:57,522 --> 00:30:58,648 Ask him again. 478 00:31:02,194 --> 00:31:04,196 I'm finding this kind of frustrating. 479 00:31:08,325 --> 00:31:09,826 That hurt a little bit? 480 00:31:09,910 --> 00:31:12,162 It's okay. Who ordered the bombing in Istanbul? 481 00:31:13,413 --> 00:31:14,557 Who sent you to Syria? 482 00:31:14,581 --> 00:31:16,375 Was it the field agents in ai-tanf? 483 00:31:16,458 --> 00:31:17,793 Huh? 484 00:31:17,876 --> 00:31:20,212 Come on, hatchy-hatch, talk. 485 00:31:21,630 --> 00:31:23,924 A confession would be nice. 486 00:31:24,007 --> 00:31:27,427 But you say nothing, it's the same thing in my book. 487 00:31:38,522 --> 00:31:39,731 Okay. 488 00:31:40,357 --> 00:31:41,858 Your choice. Hang him up. 489 00:31:43,902 --> 00:31:46,488 We brought our toy bag right, Garcia? 490 00:31:55,372 --> 00:31:56,373 Hm? 491 00:32:03,380 --> 00:32:04,923 How's that, hatchet? Huh? 492 00:32:05,507 --> 00:32:06,550 You like that? 493 00:32:12,639 --> 00:32:13,640 Good. 494 00:32:14,433 --> 00:32:15,434 That's good. 495 00:32:16,518 --> 00:32:18,728 Mm-hm? We talking? Hm, talking? 496 00:32:19,521 --> 00:32:21,106 Okay. Okay, hatchy. 497 00:32:21,189 --> 00:32:22,357 Good work. 498 00:32:23,275 --> 00:32:24,276 Talk to me. 499 00:32:24,651 --> 00:32:26,211 Who ordered the bombing of the hospital? 500 00:32:26,278 --> 00:32:29,239 Come on, talk to me. 501 00:32:29,322 --> 00:32:30,907 No, no, no, no. To me. 502 00:32:30,991 --> 00:32:33,827 I'm the one who decides whether you live or die. 503 00:32:42,669 --> 00:32:43,813 We have gunfire 504 00:32:43,837 --> 00:32:44,963 in the interrogation room. 505 00:32:45,046 --> 00:32:46,506 Gunfire in the interrogation room! 506 00:32:46,590 --> 00:32:48,049 Send the scorch team, pronto! 507 00:32:54,055 --> 00:32:56,391 Shot fired in the interrogation room. Switch on the camera. 508 00:32:56,475 --> 00:32:58,619 Probably just firing blanks. Give 'em another two minutes. 509 00:32:58,643 --> 00:33:01,104 Why would special ops carry blanks on a mission? 510 00:33:01,188 --> 00:33:02,397 Switch on the fucking camera. 511 00:33:06,943 --> 00:33:08,028 Camera one obscured. 512 00:33:08,111 --> 00:33:09,321 Try camera two. 513 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 Switching to camera two, hang on. 514 00:33:12,574 --> 00:33:13,700 Camera two also covered. 515 00:33:13,783 --> 00:33:15,178 Man down! We got a... 516 00:33:15,202 --> 00:33:16,495 - Jesus. - Get a medic! 517 00:33:17,329 --> 00:33:18,747 All personnel, code red. 518 00:33:18,830 --> 00:33:21,333 This is not a drill. Scorcher team on standby, 519 00:33:21,416 --> 00:33:23,043 armed backup to interrogation. 520 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 Armed backup to interrogation! 521 00:33:24,920 --> 00:33:26,296 Stay in position. 522 00:33:33,470 --> 00:33:35,764 - What we got? - Shots fired, no eyes on scene. 523 00:33:36,431 --> 00:33:37,516 Situation report. 524 00:33:37,599 --> 00:33:38,826 Shots fired from inside. 525 00:33:38,850 --> 00:33:40,370 We can't breach without your clearance. 526 00:33:40,727 --> 00:33:43,104 - Hold on... - Briggs get the gurney. 527 00:33:43,438 --> 00:33:45,918 - Open the fucking door! - Copy that. 528 00:33:46,358 --> 00:33:48,198 Anyone gets past me, you're authorized to fire. 529 00:33:48,735 --> 00:33:50,111 - Are we breaching? - Breach. 530 00:33:51,905 --> 00:33:54,324 In three, two, one. 531 00:33:56,076 --> 00:33:57,452 Put your fucking hands up! 532 00:34:00,413 --> 00:34:01,641 The captain's breathing. 533 00:34:01,665 --> 00:34:03,142 - Jordan, help! - Are you okay? 534 00:34:03,166 --> 00:34:04,685 I need you on the captain's legs. 535 00:34:04,709 --> 00:34:06,521 Get him up. Go. One, two, three, go. Come on. 536 00:34:06,545 --> 00:34:07,897 It's a crime scene, don't touch anything. 537 00:34:07,921 --> 00:34:09,232 Med bay, incoming. Gunshot wounds. 538 00:34:09,256 --> 00:34:11,067 - Tessa, are you okay? - I need ice. 539 00:34:11,091 --> 00:34:12,777 Wait for me in the interview room down the hall. 540 00:34:12,801 --> 00:34:14,362 - Okay. - I need to know everything. 541 00:34:14,386 --> 00:34:15,804 Weapon's safe. 542 00:34:20,392 --> 00:34:22,310 Palau, stay with me, it's gonna be okay. 543 00:34:22,769 --> 00:34:23,895 Turn! 544 00:34:27,274 --> 00:34:28,275 Spin! 545 00:34:30,527 --> 00:34:32,487 - Jordan, report back to Miller. - Copy. 546 00:34:32,571 --> 00:34:33,905 You take his legs. 547 00:34:35,115 --> 00:34:37,450 One, two, three. 548 00:34:37,534 --> 00:34:38,854 Prepare for. 549 00:34:40,328 --> 00:34:41,514 Pressure right here. 550 00:34:41,538 --> 00:34:43,415 He's got a big hole in his chest. 551 00:34:43,915 --> 00:34:46,209 Captain Palau. Come on, captain. 552 00:34:46,876 --> 00:34:47,961 Talk to me, say something. 553 00:34:49,296 --> 00:34:51,096 You're gonna be okay, you're going into shock. 554 00:34:57,971 --> 00:34:59,615 Come on, come on, captain. You're gonna be okay, 555 00:34:59,639 --> 00:35:01,600 just look at me. Don't worry. 556 00:35:09,524 --> 00:35:10,859 You're gonna be oka... 557 00:35:53,151 --> 00:35:55,111 You'll never get out of here. 558 00:35:58,615 --> 00:36:00,617 Who said anything about leaving? 559 00:36:22,055 --> 00:36:26,184 So captain Palau was able to get a shot off before 560 00:36:26,267 --> 00:36:27,977 hatchet escaped both cuffs. 561 00:36:30,271 --> 00:36:31,648 Fucking delta force. 562 00:36:34,275 --> 00:36:35,276 Something's not right. 563 00:36:44,119 --> 00:36:45,328 Shit. 564 00:36:45,412 --> 00:36:47,706 Secure level one. Uri, with me. 565 00:37:08,101 --> 00:37:11,771 Rashid. Rashid. Oh, my god. 566 00:37:14,357 --> 00:37:15,358 Rashid. 567 00:37:19,320 --> 00:37:20,530 Rashid. 568 00:37:21,281 --> 00:37:22,282 Rashid. 569 00:37:24,909 --> 00:37:26,578 Stay with me, rashid. 570 00:37:30,707 --> 00:37:33,209 Don't... no rashid, no. 571 00:37:35,420 --> 00:37:36,796 Rashid, don't... 572 00:38:05,825 --> 00:38:10,121 I'm sorry, Abby, but we don't have a lot of time. 573 00:38:10,205 --> 00:38:11,998 Abby, look at me. 574 00:38:13,249 --> 00:38:15,001 You are now in charge. 575 00:38:16,419 --> 00:38:18,671 You are in charge. We need a plan. 576 00:38:23,259 --> 00:38:27,514 Watchtower. Do you have eyes on level three? 577 00:38:32,060 --> 00:38:34,103 Watchtower, speak to me. 578 00:38:38,149 --> 00:38:40,944 Command center. Let's go. 579 00:38:41,319 --> 00:38:43,780 Mia, hatchet's on the loose, lock down control. 580 00:38:46,366 --> 00:38:48,117 Mia, do you copy? 581 00:38:50,286 --> 00:38:51,287 Mia! 582 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 Mia? 583 00:39:05,426 --> 00:39:06,427 Mia. 584 00:39:14,811 --> 00:39:15,854 Mia? 585 00:39:19,357 --> 00:39:20,358 Oh, my god. 586 00:39:22,861 --> 00:39:23,862 Mia. 587 00:39:29,868 --> 00:39:31,077 I'm locking us down. 588 00:39:37,709 --> 00:39:39,189 Enter password. 589 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 Officer Trent. Lockdown authorized. 590 00:39:44,132 --> 00:39:47,218 Lockdown protocol initiated. 591 00:39:48,177 --> 00:39:51,514 Executing citadel lockdown procedure. 592 00:39:53,099 --> 00:39:57,020 Executing citadel lockdown procedure. 593 00:39:58,313 --> 00:40:01,024 External access sealed. 594 00:40:02,400 --> 00:40:03,568 Why are we going to lockdown? 595 00:40:03,651 --> 00:40:05,069 - That fucking alarm. - Shit, yeah. 596 00:40:05,153 --> 00:40:07,172 Something went sideways down there in interrogation. 597 00:40:07,196 --> 00:40:08,573 Probably fucking delta squad... 598 00:40:08,656 --> 00:40:09,800 All stations, 599 00:40:09,824 --> 00:40:11,117 this is Abby Trent, acting co. 600 00:40:11,200 --> 00:40:12,428 The facility 601 00:40:12,452 --> 00:40:14,052 is under attack. A highly dangerous asset 602 00:40:14,078 --> 00:40:15,580 is at large and armed. 603 00:40:15,663 --> 00:40:18,207 We need non-lethal containment of the asset. 604 00:40:20,793 --> 00:40:23,963 Alpha and bravo doors opening. 605 00:40:25,590 --> 00:40:28,468 Alpha and bravo doors open. 606 00:40:30,428 --> 00:40:33,473 Alpha and bravo doors open. 607 00:40:34,140 --> 00:40:36,309 - Alarm, detainee... - Abby. 608 00:40:37,894 --> 00:40:39,228 Someone releasing the detainees. 609 00:40:41,022 --> 00:40:43,191 Alarm, detainee block. 610 00:40:44,275 --> 00:40:46,778 Alarm, detainee block. 611 00:40:48,112 --> 00:40:49,781 All guards to detainee block. 612 00:40:49,864 --> 00:40:52,200 We need immediate non-lethal containment. 613 00:40:54,035 --> 00:40:56,079 Shit. He's here for farhan. 614 00:40:57,580 --> 00:41:00,124 Alpha and bravo doors open. 615 00:41:02,502 --> 00:41:05,713 Alpha and bravo doors open. 616 00:41:05,797 --> 00:41:07,882 Detainees out of the box, Briggs with me. 617 00:41:07,966 --> 00:41:09,509 Wesley, Jordan, go right. 618 00:41:10,885 --> 00:41:12,446 Get the fuck back in your cells. 619 00:41:12,470 --> 00:41:13,846 Go back in your damn cell. 620 00:41:20,937 --> 00:41:22,313 I'm calling hq. 621 00:41:34,242 --> 00:41:35,660 The lines are fried. 622 00:41:38,204 --> 00:41:39,372 No external comms. 623 00:41:52,051 --> 00:41:53,803 Fuck, where's the book? We need comms. 624 00:42:05,189 --> 00:42:06,274 Come on. 625 00:42:06,357 --> 00:42:10,278 Communication lost. Countdown initiated. 626 00:42:14,490 --> 00:42:17,118 Countdown. Countdown to what? 627 00:42:18,327 --> 00:42:20,264 If we can't restore comms in the next hour, 628 00:42:20,288 --> 00:42:22,123 they send a drone to wipe us out. 629 00:42:28,129 --> 00:42:29,964 Fucking Americans. 630 00:42:30,048 --> 00:42:31,257 It's just a failsafe. 631 00:42:31,340 --> 00:42:32,901 All right? There's a lot of sensitive intel, 632 00:42:32,925 --> 00:42:34,525 we're a remote base in a foreign country. 633 00:42:34,552 --> 00:42:36,679 And you say Mossad are the hardliners. 634 00:42:37,805 --> 00:42:40,183 You're the ones taking out your own base. 635 00:42:43,895 --> 00:42:44,896 Shit. 636 00:42:46,647 --> 00:42:48,042 Get the fuck back in your cell. 637 00:42:48,066 --> 00:42:49,192 In your fucking hole. 638 00:42:52,361 --> 00:42:55,073 What'd I fucking say, huh? Stay in your fucking box. 639 00:42:59,535 --> 00:43:01,829 - Moving up. - Back up, back up. 640 00:43:05,750 --> 00:43:07,001 Secure. 641 00:43:07,460 --> 00:43:08,544 Two secure. 642 00:43:08,628 --> 00:43:09,962 Come on, huh? Come on! 643 00:43:10,046 --> 00:43:11,255 Don't fucking think about it. 644 00:43:14,008 --> 00:43:15,343 Get the fuck back in there! 645 00:43:16,177 --> 00:43:17,470 Get the fuck in there! 646 00:43:18,012 --> 00:43:19,013 Four is clear! 647 00:43:19,722 --> 00:43:21,933 Oh, no, you don't. Don't you fucking try it. 648 00:43:25,186 --> 00:43:27,855 On the fucking ground! Stay on the fucking ground! 649 00:43:34,028 --> 00:43:35,738 Fuck. Oh shit! 650 00:43:35,822 --> 00:43:37,198 Who turned off the fucking lights? 651 00:43:37,281 --> 00:43:39,367 Calm the fuck down, man. Calm the fuck down. 652 00:43:40,201 --> 00:43:42,995 - B side are clear. - Clear, all good. 653 00:43:43,079 --> 00:43:45,206 Don't you fucking move. Don't move. 654 00:43:45,957 --> 00:43:47,083 Hey, Miller! 655 00:43:50,086 --> 00:43:51,480 You take another step, motherfucker, 656 00:43:51,504 --> 00:43:53,089 I'll put a hole in you, I swear to god. 657 00:43:53,172 --> 00:43:54,632 I'll put a fucking hole in you, 658 00:43:54,715 --> 00:43:56,425 I swear to god. 659 00:44:00,263 --> 00:44:01,889 That's right, motherfuckers! 660 00:44:01,973 --> 00:44:03,641 Fuck. Back in your cell! 661 00:44:03,724 --> 00:44:05,518 Get back in your cell, motherfucker! 662 00:44:11,816 --> 00:44:13,359 Shit! Goddamn. 663 00:44:17,196 --> 00:44:18,406 In your cell! 664 00:44:19,365 --> 00:44:22,368 Get back in your cell! I will shoot! I will shoot! 665 00:44:31,502 --> 00:44:33,880 Get down! Jesus Christ, what are you doing? 666 00:44:33,963 --> 00:44:35,607 - No more, no more! - Look akim, 667 00:44:35,631 --> 00:44:36,791 I don't wanna hurt you, okay? 668 00:44:36,841 --> 00:44:38,342 Just relax, mate, and stay down! 669 00:44:38,426 --> 00:44:40,761 Okay, okay, my friend, no more, no more. 670 00:44:40,845 --> 00:44:41,929 Please, please. 671 00:44:45,349 --> 00:44:46,702 Let us out, hey, hey, hey! 672 00:44:46,726 --> 00:44:47,977 Hey, come on, man, 673 00:44:48,060 --> 00:44:49,187 we can help, let us out! 674 00:44:50,605 --> 00:44:51,856 Hey! 675 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Jordan? 676 00:44:53,816 --> 00:44:56,819 Jord... Jordan! Jordan, hey, hey, Jordan. 677 00:44:57,445 --> 00:44:59,363 Jordan. Jordan! 678 00:45:01,073 --> 00:45:02,909 Ah, fuck. Fuck. 679 00:45:09,916 --> 00:45:11,250 Tessa, level three. 680 00:45:31,312 --> 00:45:33,272 Miller! Wesley! 681 00:45:35,024 --> 00:45:36,442 - I'll check bravo. - Okay. 682 00:45:36,525 --> 00:45:38,503 Let us out, man! 683 00:45:38,527 --> 00:45:40,071 Miller, what the fuck? 684 00:45:41,656 --> 00:45:42,657 Yeah, don't ask. 685 00:45:43,532 --> 00:45:44,812 Did you see hatchet with farhan? 686 00:45:45,618 --> 00:45:46,786 I thought she was dead. 687 00:45:47,411 --> 00:45:48,454 Apparently not. 688 00:45:52,375 --> 00:45:53,535 - Wesley. - Jordan. 689 00:45:53,834 --> 00:45:55,169 - [Yelpsi - it's just me. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,631 What does hatchet want with you? 691 00:45:59,048 --> 00:46:01,717 I'm not giving you anymore than I have already. 692 00:46:01,801 --> 00:46:03,820 Quit fucking playing games and tell her what she needs to know. 693 00:46:03,844 --> 00:46:05,805 What will you do to me, huh? 694 00:46:05,888 --> 00:46:07,431 I'm already dead. 695 00:46:07,515 --> 00:46:09,392 I knew we should have boarded this goat-fucker. 696 00:46:09,475 --> 00:46:11,185 Shut the fuck up, Miller. 697 00:46:12,895 --> 00:46:13,896 You. 698 00:46:14,939 --> 00:46:17,900 You were held on base at ai-tanf for a month. 699 00:46:17,984 --> 00:46:21,487 After your transfer, five dead field agents turned up in Syria. 700 00:46:21,570 --> 00:46:23,781 Now I know he is looking for you. 701 00:46:23,864 --> 00:46:25,658 My question is this. 702 00:46:26,075 --> 00:46:28,577 Is he here to save you or kill you? 703 00:46:28,661 --> 00:46:31,664 Please ask him for me when you find him. 704 00:46:32,373 --> 00:46:35,835 Or he finds you. 705 00:46:40,339 --> 00:46:41,507 Fuck sake. 706 00:46:51,851 --> 00:46:53,411 I'm putting you in charge of watchtower. 707 00:46:53,936 --> 00:46:55,438 I need eyes and comms. 708 00:46:55,813 --> 00:46:58,316 - Where are you going? - Server room. 709 00:47:24,425 --> 00:47:27,720 Countdown, 45 minutes remaining. 710 00:47:28,387 --> 00:47:31,599 Password affirmative, officer uri wasserman. 711 00:47:36,645 --> 00:47:39,273 Chaplain? What are you doing? 712 00:47:45,112 --> 00:47:46,405 Damn lockdown. 713 00:47:49,533 --> 00:47:54,080 Abby. There's no sign of him. There are lots of blind spots. 714 00:47:55,331 --> 00:47:58,626 This place is a fucking maze. I'll check the camera logs. 715 00:48:01,879 --> 00:48:03,631 Uri, you got eyes on us yet? 716 00:48:04,298 --> 00:48:06,842 No, the system on level four is down. 717 00:48:13,265 --> 00:48:14,266 Uri. 718 00:48:18,104 --> 00:48:20,064 I can't. I can't hear you, Abby. 719 00:48:20,689 --> 00:48:23,401 We might lose radio contact, it's patchy down here. 720 00:48:25,611 --> 00:48:26,987 So this is the server room? 721 00:48:28,155 --> 00:48:31,492 Citadel's black box. It's where we store all the intel. 722 00:48:32,159 --> 00:48:33,953 Hatchet would try to target here. 723 00:48:34,036 --> 00:48:35,246 Officer Trent. 724 00:48:42,128 --> 00:48:44,439 - Quite the setup you got here. - Every backup since 725 00:48:44,463 --> 00:48:46,924 this place was built 10 years ago lives here. 726 00:48:47,007 --> 00:48:49,135 Every part of the interrogation program. 727 00:48:50,177 --> 00:48:52,388 As well as all of my work on the hospital bombing. 728 00:48:52,471 --> 00:48:54,682 Security breach. 729 00:48:56,392 --> 00:49:00,104 Abby, I have playback. Going through the camera logs. 730 00:49:08,028 --> 00:49:11,532 Oh shit, someone's tried to access the server from offsite. 731 00:49:33,429 --> 00:49:35,556 Abby, come in. Abby! 732 00:49:36,724 --> 00:49:38,934 Abby, get the fuck out of there! 733 00:49:39,018 --> 00:49:42,229 Tessa killed Mia. Repeat, Tessa killed Mia. 734 00:49:43,939 --> 00:49:47,026 I'm sorry Abby. I really didn't want to have to do this. 735 00:50:22,144 --> 00:50:23,354 Abby. 736 00:50:23,437 --> 00:50:25,981 Let me access server and erase a few files. 737 00:50:26,065 --> 00:50:27,345 I don't want to have to kill you. 738 00:50:27,942 --> 00:50:29,568 We're still on the same side. 739 00:51:29,420 --> 00:51:31,463 What the fuck happened to the translator? 740 00:51:31,547 --> 00:51:33,090 We had a falling out. 741 00:51:41,140 --> 00:51:42,600 What are you doing? 742 00:51:43,684 --> 00:51:45,144 She's a traitor. 743 00:51:45,227 --> 00:51:46,312 She killed Mia 744 00:51:46,395 --> 00:51:48,355 - and she put a gun to my head. - Jesus. 745 00:51:48,439 --> 00:51:49,523 She working for hatchet? 746 00:51:49,607 --> 00:51:51,150 Or whoever hatchet's working for. 747 00:51:56,196 --> 00:51:58,657 - I thought she was your friend. - Yeah, me too. 748 00:51:58,741 --> 00:52:01,101 Well, are you gonna tell us what really happened down there? 749 00:52:01,619 --> 00:52:03,619 I'm not sure what the fuck you're implying, Miller. 750 00:52:03,662 --> 00:52:06,665 I'm not implying anything. I'm asking a question. 751 00:52:08,042 --> 00:52:09,543 So what do we do now? 752 00:52:10,169 --> 00:52:12,421 Hunker down, wait for the next supply delivery? 753 00:52:12,504 --> 00:52:14,423 - That's not an option. - Why not? 754 00:52:14,506 --> 00:52:17,551 Once we declare security breach, if hq can't establish 755 00:52:17,635 --> 00:52:20,012 comms within one hour, we're deemed compromised 756 00:52:20,095 --> 00:52:21,597 and they hit the kill switch. 757 00:52:22,306 --> 00:52:24,626 Whoa, whoa, whoa, what the fuck do you mean by kill switch? 758 00:52:25,726 --> 00:52:28,437 A drone erases this place and everything in it. 759 00:52:28,520 --> 00:52:30,689 No, no, no, no, no, no, no, fuck that. 760 00:52:30,773 --> 00:52:33,567 Fuck that! Okay, I say we cut our losses. 761 00:52:33,651 --> 00:52:35,819 We get rid of the detainees. We blow the fucking doors. 762 00:52:35,903 --> 00:52:38,030 What, no? And... and hatchet goes free? 763 00:52:38,113 --> 00:52:39,740 No, he's mine. 764 00:52:39,823 --> 00:52:41,367 I don't give a fuck about hatchet. 765 00:52:41,450 --> 00:52:43,327 You're gonna watch Tessa and make sure 766 00:52:43,410 --> 00:52:44,870 nothing happens to her. 767 00:52:44,953 --> 00:52:46,830 You are gonna keep an eye on him. 768 00:52:47,539 --> 00:52:49,458 Wesley and I are gonna arm up. 769 00:52:49,833 --> 00:52:52,169 Recapture hatchet, that's your plan? 770 00:52:52,252 --> 00:52:55,130 Yes, that's my plan, Miller, and you better stay focused, 771 00:52:55,214 --> 00:52:57,800 'cause if he comes back for farhan or Tessa, 772 00:52:57,883 --> 00:53:00,636 you're the best chance we've got of getting the drop on him. 773 00:53:00,719 --> 00:53:04,014 Oh, I appreciate the show of confidence, but just a reminder. 774 00:53:04,098 --> 00:53:06,850 The score so far is five dead on our side, none on his, 775 00:53:06,934 --> 00:53:09,687 and that's 'cause fucking analysts are calling the shots. 776 00:53:09,770 --> 00:53:11,730 Not active duty servicemen. 777 00:53:12,773 --> 00:53:14,775 Former active duty. 778 00:53:15,567 --> 00:53:17,111 You gave up your army rank 779 00:53:17,194 --> 00:53:20,030 when you joined here as a private contractor. 780 00:53:20,114 --> 00:53:21,115 Live with it. 781 00:53:21,699 --> 00:53:23,158 I'll be in the armoury. 782 00:53:23,909 --> 00:53:25,619 Come on, Wesley, let's grab the c4 783 00:53:25,703 --> 00:53:27,496 so we can blow our way out of here. 784 00:54:09,621 --> 00:54:13,500 Armoury doors access, watchman one. 785 00:54:20,257 --> 00:54:21,484 - Whoa, whoa, hey! - Jesus, chaplain. 786 00:54:21,508 --> 00:54:23,027 - What are you doing? - I don't... I... 787 00:54:23,051 --> 00:54:24,696 I was in my quarters when the alarm went off. 788 00:54:24,720 --> 00:54:25,804 We're in lockdown. 789 00:54:25,888 --> 00:54:27,556 - Come with us to the armoury. - Okay. 790 00:54:27,639 --> 00:54:29,308 All right, let's grab all the c4 791 00:54:29,391 --> 00:54:30,671 and after we stock up on weapons, 792 00:54:30,726 --> 00:54:31,953 we're gonna have to clear every room, 793 00:54:31,977 --> 00:54:33,854 - every hallway, together. - Okay. 794 00:54:34,188 --> 00:54:35,314 Sounds like fun. 795 00:54:40,152 --> 00:54:42,696 Emergency. 796 00:54:42,780 --> 00:54:45,365 Alarm system activated. 797 00:54:48,243 --> 00:54:52,164 Emergency. Alarm system activated. 798 00:54:55,083 --> 00:54:58,879 Emergency. Alarm system activated. 799 00:55:01,840 --> 00:55:05,594 Emergency. Alarm system activated. 800 00:55:06,678 --> 00:55:10,641 - The hell's going on up there? - Some new clusterfuck. 801 00:55:11,975 --> 00:55:14,228 We need to know what the translator is hiding. 802 00:55:16,104 --> 00:55:17,624 - Officer Trent said... - I don't give fuck 803 00:55:17,648 --> 00:55:19,650 what officer Trent said, okay? 804 00:55:19,733 --> 00:55:21,373 I got one rule when it comes to this shit, 805 00:55:21,443 --> 00:55:23,445 that's stay alive, motherfucker. 806 00:55:23,779 --> 00:55:25,423 I don't know about you, but I didn't sign up 807 00:55:25,447 --> 00:55:27,241 for no suicide mission. 808 00:55:28,826 --> 00:55:30,828 Look, I guarantee you they've got an exfil plan. 809 00:55:30,911 --> 00:55:32,412 She's got to be in on it. 810 00:55:35,833 --> 00:55:37,084 Okay. 811 00:55:41,380 --> 00:55:42,774 - Fuck. - God damn it, 812 00:55:42,798 --> 00:55:43,882 he just tried to kill us. 813 00:55:43,966 --> 00:55:45,425 There goes all the c4. 814 00:55:51,223 --> 00:55:52,432 He's fucking with us. 815 00:55:56,520 --> 00:55:59,481 Fuck. I mean, Jesus. Christ. 816 00:55:59,940 --> 00:56:01,483 - Fuck. - You all right there? 817 00:56:03,569 --> 00:56:05,070 Morning, Princess. 818 00:56:07,656 --> 00:56:09,032 Where am I? 819 00:56:10,409 --> 00:56:11,827 Oh, you're in hell. 820 00:56:13,829 --> 00:56:15,789 I don't know what Abby told you. 821 00:56:17,249 --> 00:56:18,333 She's lost her mind. 822 00:56:19,960 --> 00:56:22,754 Yeah, you wouldn't be the first to suggest it but, 823 00:56:24,006 --> 00:56:25,817 I'm gonna have to give her the benefit of the doubt. 824 00:56:25,841 --> 00:56:28,093 Christ. 825 00:56:29,720 --> 00:56:31,305 Chaplain, you gotta keep up with us. 826 00:56:31,388 --> 00:56:33,807 What now... now I think I lost a bit of my hearing, Abby. 827 00:56:33,891 --> 00:56:35,034 Yeah, you'll lose more than that 828 00:56:35,058 --> 00:56:36,643 if you don't stay on your toes, mate. 829 00:56:36,727 --> 00:56:37,728 Cover us. 830 00:57:04,880 --> 00:57:07,007 No, no, oh god, please, god, no. 831 00:57:07,090 --> 00:57:08,508 Release him or I'll show you both! 832 00:57:08,592 --> 00:57:10,802 No, no, no, no. Just wait, wait one second, wait. 833 00:57:11,345 --> 00:57:13,013 Let him go, let him go now! 834 00:57:13,096 --> 00:57:14,598 No! No! 835 00:57:23,732 --> 00:57:24,816 Abby. 836 00:57:29,321 --> 00:57:30,864 I can get up. I can get up. 837 00:57:30,948 --> 00:57:32,866 No, no, no, no, no, no. 838 00:57:33,241 --> 00:57:35,077 Abby. Ab... 839 00:57:38,163 --> 00:57:41,708 Abby. 840 00:57:59,017 --> 00:58:00,560 You and me... 841 00:58:00,644 --> 00:58:02,604 You and me are gonna play a little game. 842 00:58:03,146 --> 00:58:06,024 Okay? And the game is called 843 00:58:06,733 --> 00:58:09,027 "you tell me how you'd get out of here, 844 00:58:09,820 --> 00:58:11,405 or I'll break your fucking hand." 845 00:58:11,780 --> 00:58:14,658 All right? You like games? It's real simple. 846 00:58:14,741 --> 00:58:16,260 See it goes like this. 847 00:58:16,284 --> 00:58:19,413 I say, "how would you get out of here?" 848 00:58:19,997 --> 00:58:21,683 And if you answer correct... 849 00:58:21,707 --> 00:58:23,333 I give you a prize, 850 00:58:23,417 --> 00:58:26,044 and if you answer wrong, I break your fucking hand. 851 00:58:26,128 --> 00:58:28,296 - Mm-mm. - Yeah. Just like this. 852 00:58:31,717 --> 00:58:35,512 Mm. Not fun. 853 00:58:36,179 --> 00:58:38,098 Should we try little guy? Huh? 854 00:58:38,181 --> 00:58:40,159 - No! No! No! - This little pretty one here? 855 00:58:40,183 --> 00:58:41,703 - No, no! - Should we try 856 00:58:41,727 --> 00:58:43,246 - this little pretty one here? - Stop! 857 00:58:43,270 --> 00:58:44,354 All you gotta do 858 00:58:44,438 --> 00:58:46,064 is tell me how you'd get out of here. No? 859 00:58:46,148 --> 00:58:48,567 No? 860 00:58:57,826 --> 00:58:59,186 What's your exit strategy? 861 00:58:59,244 --> 00:59:02,497 What's your fucking exit strategy? No? 862 00:59:02,581 --> 00:59:03,999 Now we're going for number four! 863 00:59:16,553 --> 00:59:19,806 Uri. Hatchet has chaplain. 864 00:59:22,309 --> 00:59:23,727 Lastseen leaving the rec room. 865 00:59:24,269 --> 00:59:25,812 And Wesley's gone. 866 00:59:26,521 --> 00:59:27,856 What must we do? 867 00:59:29,441 --> 00:59:33,487 They're on level two. Moving south in your direction. 868 00:59:34,446 --> 00:59:37,324 Shit, just lost them again. 869 00:59:39,951 --> 00:59:41,870 30 minutes remaining. 870 00:59:41,953 --> 00:59:43,246 Stupid cameras. 871 00:59:47,918 --> 00:59:50,378 Oh, no. No, no, no. Please, please, please. 872 00:59:54,716 --> 00:59:56,802 Help! Help! 873 00:59:57,219 --> 00:59:58,553 Help! 874 00:59:59,679 --> 01:00:01,014 Come on. 875 01:00:01,973 --> 01:00:05,435 Come on, come on. Where are you, you shedim? 876 01:00:07,562 --> 01:00:08,730 Crew quarters. 877 01:00:14,486 --> 01:00:16,530 Sorry, Abby, I've lost vision again. 878 01:00:16,863 --> 01:00:18,740 I last saw him at crew quarters. 879 01:00:19,241 --> 01:00:21,409 I'll try and get system back online, okay? 880 01:01:01,741 --> 01:01:04,995 Uri. He's not here, talk to me. 881 01:01:05,078 --> 01:01:07,831 There's still time to get the system back online, 882 01:01:08,373 --> 01:01:09,708 hatchet's on the move. 883 01:01:09,791 --> 01:01:10,959 No chaplain. 884 01:01:21,136 --> 01:01:22,554 He's been in my room. 885 01:01:44,284 --> 01:01:47,537 Abby, I'll try and rig up the satphone. 886 01:01:48,538 --> 01:01:49,706 Think it's our best shot. 887 01:01:52,334 --> 01:01:54,377 H ey, hey, hey, hey. Hey 888 01:01:55,212 --> 01:01:57,464 hey, you're falling asleep on me. 889 01:01:57,547 --> 01:01:59,883 Don't fall asleep, baby, you're gonna miss the best part. 890 01:02:01,593 --> 01:02:02,945 Now we gotta start on the other side. 891 01:02:02,969 --> 01:02:05,263 Okay! Okay, okay. 892 01:02:05,347 --> 01:02:08,475 - Stop! I'll talk! - ' Okay, okay. 893 01:02:09,559 --> 01:02:10,894 I'm listening. 894 01:02:12,646 --> 01:02:14,272 You want hatchet to leave? 895 01:02:15,899 --> 01:02:17,525 Just get him farhan. 896 01:02:19,444 --> 01:02:20,570 That's all he's here for. 897 01:02:22,364 --> 01:02:23,573 No shit, huh? 898 01:02:25,033 --> 01:02:27,244 I knew that bastard was withholding. 899 01:02:27,744 --> 01:02:28,944 What does he want with farhan? 900 01:02:32,540 --> 01:02:35,585 You really have no idea. Do you? 901 01:02:38,129 --> 01:02:39,589 You're just a contractor. 902 01:02:42,801 --> 01:02:44,427 We're pretty similar, you know. 903 01:02:49,557 --> 01:02:51,184 I hope they paid you up front, 904 01:02:51,268 --> 01:02:53,228 'cause you sure as shit ain't getting a success b. 905 01:03:12,205 --> 01:03:13,248 Any luck on comms? 906 01:03:13,915 --> 01:03:15,625 I'm working on it. 907 01:03:17,252 --> 01:03:20,297 We're going to need to patch directly into the comms tower. 908 01:03:21,131 --> 01:03:23,633 Might seem dodgy, should work. 909 01:03:24,175 --> 01:03:25,260 Copy. 910 01:03:25,343 --> 01:03:27,721 I can't figure out how the hell hatcher got to Tessa. 911 01:03:29,472 --> 01:03:32,684 Abby. Miller is in farhan's cell. 912 01:03:36,271 --> 01:03:37,355 C'mon, buddy. 913 01:03:38,356 --> 01:03:39,836 You and I are going for a little walk. 914 01:03:39,899 --> 01:03:42,485 Oh, fuck! Miller! What's going on? 915 01:03:43,570 --> 01:03:44,654 Abby? 916 01:03:44,738 --> 01:03:46,364 Abby? 917 01:03:47,032 --> 01:03:48,366 What the hell did you do to her? 918 01:03:57,542 --> 01:04:00,128 We had a conversation, she told me everything I need to know. 919 01:04:00,628 --> 01:04:02,464 We don't have time. I need to take action. 920 01:04:02,547 --> 01:04:04,215 She was a prime asset. 921 01:04:04,299 --> 01:04:07,302 It doesn't matter anymore. It's us or them. 922 01:04:08,386 --> 01:04:09,888 I'm in charge now. 923 01:04:13,725 --> 01:04:15,060 Give me your weapons. 924 01:04:17,645 --> 01:04:19,147 That's not going to happen. 925 01:04:20,148 --> 01:04:22,359 All we need to do is deliver farhan 926 01:04:22,442 --> 01:04:23,526 to hatchet. 927 01:04:23,610 --> 01:04:25,445 Once he gets what he came here for, 928 01:04:25,528 --> 01:04:26,738 he's gone. 929 01:04:27,072 --> 01:04:28,716 And I, for one, will be right behind the motherfucker. 930 01:04:28,740 --> 01:04:31,034 You can't just release him into the wild. 931 01:04:31,117 --> 01:04:32,397 That's exactly what I'm gonna do. 932 01:04:32,744 --> 01:04:34,746 Briggs, take her sidearm. 933 01:04:39,584 --> 01:04:40,668 This is mutiny. 934 01:04:43,588 --> 01:04:44,589 I'm sorry, Abby. 935 01:04:45,382 --> 01:04:46,674 You had your shot. 936 01:04:47,550 --> 01:04:48,885 It's called doing what it takes. 937 01:04:51,262 --> 01:04:53,431 Don't you touch me, you fuck. 938 01:04:54,182 --> 01:04:56,184 Your intercoms, hand 'em over. 939 01:04:57,477 --> 01:04:59,538 Fuck, Miller, seriously, you're going to bargain 940 01:04:59,562 --> 01:05:00,939 with a fucking psychopath? 941 01:05:01,773 --> 01:05:03,441 This is for your own good, okay? 942 01:05:05,068 --> 01:05:06,903 You'll thank me eventually. 943 01:05:08,405 --> 01:05:09,656 You... 944 01:05:10,657 --> 01:05:13,159 If all hatchet wanted was farhan, he would've taken him. 945 01:05:13,243 --> 01:05:14,619 - This situation is way more 946 01:05:14,702 --> 01:05:16,371 - complex than you realize. - You ready? 947 01:05:16,454 --> 01:05:17,598 You're out of your depth. 948 01:05:17,622 --> 01:05:19,249 - Let's go. - Miller! 949 01:05:19,707 --> 01:05:22,001 Think about it! Something else is going on here. 950 01:05:22,460 --> 01:05:24,045 - Come on, buddy. - Miller, stop! 951 01:05:24,129 --> 01:05:25,249 We're off to see the wizard. 952 01:05:25,296 --> 01:05:26,923 You can't bargain with hatchet! 953 01:06:14,220 --> 01:06:16,806 Mom! Mom, mom, look! 954 01:06:17,140 --> 01:06:20,101 Look there! Look there! It's a crab! 955 01:06:20,602 --> 01:06:23,146 Look, look! Look. 956 01:06:23,229 --> 01:06:25,690 Look, it's a crab. It's got sand on it. 957 01:06:26,441 --> 01:06:29,444 Can ihold it? Please? 958 01:06:30,236 --> 01:06:31,779 Can ihold it? Pick it up for me. 959 01:06:31,863 --> 01:06:33,757 Hey, baby, what are you doing over there? Audrey. 960 01:06:33,781 --> 01:06:35,158 I wanna get in the water. 961 01:06:35,533 --> 01:06:37,535 Quick, come on! 962 01:06:37,619 --> 01:06:39,221 - Crab, look, a crab! - Whoa! Okay. 963 01:06:39,245 --> 01:06:40,997 - I got you. - Can you pick it up 964 01:06:41,080 --> 01:06:42,415 for me? It's moving, it's moving! 965 01:06:42,499 --> 01:06:44,000 - Look! - Okay, okay. 966 01:06:44,459 --> 01:06:45,502 Come on, mom! 967 01:06:45,919 --> 01:06:47,003 Hey babe, come on, 968 01:06:47,086 --> 01:06:48,446 let's pick up the crabs for Audrey. 969 01:06:49,881 --> 01:06:51,090 Do you believe farhan? 970 01:06:51,424 --> 01:06:53,676 I found a document that backs up his story. 971 01:06:53,760 --> 01:06:55,845 It couldn't have been a lone bomber. 972 01:06:58,932 --> 01:07:00,532 Does anyone else know about this? 973 01:07:00,850 --> 01:07:02,268 No, ihaven't shared it yet. 974 01:07:02,352 --> 01:07:04,145 I wanted to make sure it checked out. 975 01:07:04,229 --> 01:07:06,523 Okay. Send it to me. 976 01:07:06,606 --> 01:07:10,193 This could be explosive if it gets in the wrong hands. 977 01:07:11,319 --> 01:07:12,612 She working for hatchet? 978 01:07:12,695 --> 01:07:16,324 Or whoever hatchet's working for. 979 01:07:17,367 --> 01:07:19,702 Any update from Langley on my drone missile theory? 980 01:07:20,703 --> 01:07:22,789 Nope, nothing so far. 981 01:07:45,562 --> 01:07:47,230 It's your lucky day. 982 01:07:48,731 --> 01:07:50,525 I brought your guy. 983 01:07:53,987 --> 01:07:55,738 Look, it's a simple trade, man. 984 01:07:56,531 --> 01:07:58,032 No tricks. 985 01:07:58,116 --> 01:07:59,909 You take farhan, 986 01:08:00,660 --> 01:08:02,662 we all get the fuck out of here. 987 01:08:21,848 --> 01:08:23,975 Abby, are you there? 988 01:08:25,727 --> 01:08:27,562 I think I have a solution. 989 01:08:28,771 --> 01:08:30,440 Half a solution. 990 01:08:41,075 --> 01:08:42,410 What the fuck? 991 01:08:45,538 --> 01:08:46,914 Hatchet! 992 01:08:46,998 --> 01:08:48,082 If you don't want him, 993 01:08:48,166 --> 01:08:49,876 I'm happy to waste him right now. 994 01:08:52,378 --> 01:08:53,921 We doing this? 995 01:10:53,833 --> 01:10:54,834 Uri? 996 01:11:02,842 --> 01:11:04,469 - Sorry, Abby. - Oh, fuck. 997 01:11:04,552 --> 01:11:05,845 What's happened to you? 998 01:11:07,180 --> 01:11:09,182 Raymond's gone rogue. He took farhan.. 999 01:11:12,351 --> 01:11:14,562 We need comms. Time's running out. 1000 01:11:14,645 --> 01:11:16,522 I've managed to hack something together. 1001 01:11:17,857 --> 01:11:19,025 We gotta hurry. 1002 01:11:20,902 --> 01:11:22,987 This should work with the satellite. 1003 01:11:23,362 --> 01:11:24,447 Nice. 1004 01:11:24,530 --> 01:11:26,032 But you still need to wire directly 1005 01:11:26,115 --> 01:11:28,534 to the cliff face antenna before you make the call, okay? 1006 01:11:28,618 --> 01:11:29,911 Let's go. 1007 01:11:36,083 --> 01:11:37,585 What did you tell 'em about me? 1008 01:11:38,169 --> 01:11:39,712 Nothing, nothing. 1009 01:11:44,342 --> 01:11:46,803 Good. Good. 1010 01:11:50,348 --> 01:11:51,933 That's all I needed to know. 1011 01:12:22,421 --> 01:12:23,631 Farhan. 1012 01:12:26,217 --> 01:12:27,385 Oh, fuck. 1013 01:12:34,433 --> 01:12:37,228 Fuck, fuck, fuck, fuck. 1014 01:12:43,985 --> 01:12:45,820 You noticing a pattern here? 1015 01:12:46,153 --> 01:12:47,405 He's tying up loose ends. 1016 01:12:47,488 --> 01:12:49,699 Yeah, and I think I know why. 1017 01:12:50,199 --> 01:12:51,576 I know I said I wanted him alive. 1018 01:12:51,659 --> 01:12:53,870 I'm giving you the okay to shoot on sight. 1019 01:13:03,629 --> 01:13:05,709 Let's get to the loading dock. It's our only way out. 1020 01:13:24,233 --> 01:13:25,794 Come on, come on. 1021 01:13:25,818 --> 01:13:27,320 Come on, let's go, come on. 1022 01:13:29,864 --> 01:13:32,325 Okay, I'll head for the radio antenna. 1023 01:13:33,326 --> 01:13:36,454 Remember, wire directly to the terminals. 1024 01:13:36,537 --> 01:13:38,789 Best. We should get a signal. 1025 01:13:39,624 --> 01:13:41,459 What if I can't call off the strike? 1026 01:13:43,002 --> 01:13:44,587 Everything has a price. 1027 01:13:45,421 --> 01:13:48,174 And if I go, I'll take him down with me. 1028 01:13:50,885 --> 01:13:51,928 I'll get to the comms. 1029 01:14:25,378 --> 01:14:27,421 Shh. 1030 01:14:34,720 --> 01:14:37,473 Put this on. Go on. 1031 01:14:55,324 --> 01:14:56,534 And this. 1032 01:14:57,576 --> 01:14:59,996 Ah-ah-ah-ah-ah. Put it on. 1033 01:15:06,794 --> 01:15:08,004 Coming up, come on, up. 1034 01:15:28,733 --> 01:15:31,569 When that door opens, you run as if your life depends upon it, 1035 01:15:31,652 --> 01:15:33,779 you got that? Okay? 1036 01:15:35,990 --> 01:15:37,033 Good luck. 1037 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Hatchet down. 1038 01:15:54,759 --> 01:15:55,843 I got him. 1039 01:15:55,926 --> 01:15:57,344 Confirm the kill. 1040 01:16:05,519 --> 01:16:06,687 No. 1041 01:16:11,233 --> 01:16:14,278 Homestead this is citadel, watchman two calling. 1042 01:16:14,361 --> 01:16:15,404 Do you copy? 1043 01:16:22,036 --> 01:16:24,830 Homestead, I repeat, do you copy? 1044 01:16:52,233 --> 01:16:53,359 Homestead. 1045 01:16:53,692 --> 01:16:56,153 This is citadel, watchman two calling. 1046 01:16:56,237 --> 01:16:57,571 Do you copy? 1047 01:16:57,655 --> 01:17:00,407 Watchman two, this is homestead. 1048 01:17:00,491 --> 01:17:01,617 Clearance code, over. 1049 01:17:01,700 --> 01:17:06,705 My security code is Juliet-Charlie-022455. 1050 01:17:06,789 --> 01:17:08,749 The detainment facility is now secure. 1051 01:17:08,833 --> 01:17:11,836 Please abort drone strike and confirm. 1052 01:17:13,796 --> 01:17:15,089 Negative, watchman two. 1053 01:17:15,172 --> 01:17:17,800 Clearance code rejected, drone inbound. 1054 01:17:20,469 --> 01:17:21,470 Oh, god. 1055 01:17:24,140 --> 01:17:30,396 Homestead, I repeat, please abort drone strike and confirm. 1056 01:17:31,647 --> 01:17:34,984 Negative watchman two, orders unchanged. 1057 01:17:47,538 --> 01:17:48,539 Come on! 1058 01:18:03,053 --> 01:18:06,932 You are no, demon, are you? You're just a man. 1059 01:18:09,018 --> 01:18:10,019 Uri. 1060 01:18:12,021 --> 01:18:13,022 Uri? 1061 01:18:56,607 --> 01:18:58,359 Show me your hands. 1062 01:18:59,860 --> 01:19:01,070 Slowly. 1063 01:19:08,535 --> 01:19:11,664 Put down the c4 and step away. 1064 01:19:13,415 --> 01:19:15,167 - Easy... - Put it down! 1065 01:19:15,251 --> 01:19:16,418 Easy. 1066 01:19:17,628 --> 01:19:19,004 Nice and easy. 1067 01:19:20,881 --> 01:19:23,717 Stop moving. Stop moving. 1068 01:19:27,680 --> 01:19:28,931 I said stop moving. 1069 01:19:32,393 --> 01:19:34,853 The only thing that got me through this past year 1070 01:19:34,937 --> 01:19:37,097 was knowing that I was going to be the one to find you. 1071 01:19:37,690 --> 01:19:39,400 That I would get all the answers 1072 01:19:39,483 --> 01:19:42,027 to the questions that keep gnawing at me. 1073 01:19:42,111 --> 01:19:45,155 Farhan, he was set up so that I'd bring you in here. 1074 01:19:47,241 --> 01:19:49,326 It was a drone strike, wasn't it? 1075 01:19:49,410 --> 01:19:51,078 The hospital bombing. 1076 01:19:51,870 --> 01:19:54,957 My husband. My little girl. 1077 01:19:55,582 --> 01:19:58,544 186 people died that day 1078 01:19:58,627 --> 01:20:02,339 because someone at the CIA ordered a drone strike. 1079 01:20:02,423 --> 01:20:04,675 And I don't know if it was intentional, 1080 01:20:04,758 --> 01:20:06,468 but Silas sent you in to cover it up. 1081 01:20:06,552 --> 01:20:11,348 It was... it was a mistake to assign you to this case, Abby. 1082 01:20:11,432 --> 01:20:13,851 Your report started the whole fucking thing. 1083 01:20:14,268 --> 01:20:16,687 Working out it was a drone and not a bomb. 1084 01:20:18,022 --> 01:20:20,190 You're actually a very good analyst, Abby. 1085 01:20:20,274 --> 01:20:23,360 We clearly didn't fucking count on you uncovering this. 1086 01:20:24,695 --> 01:20:26,155 Is that where you come in? 1087 01:20:26,238 --> 01:20:28,490 To take me, my sources, and all the intel out? 1088 01:20:28,574 --> 01:20:29,867 What can I say? 1089 01:20:29,950 --> 01:20:31,910 Hey, the agency assigns you your cases, 1090 01:20:31,994 --> 01:20:33,203 they assigned me mine. 1091 01:20:34,872 --> 01:20:38,542 You were ordered to murder a base full of people? 1092 01:20:39,293 --> 01:20:41,337 You're fucking out of your mind! 1093 01:20:41,420 --> 01:20:42,796 And it's gonna end right here. 1094 01:20:43,255 --> 01:20:44,506 Then what? 1095 01:20:44,590 --> 01:20:48,218 Huh? You think I'm the only... The only hatchet? Huh? 1096 01:20:48,302 --> 01:20:49,696 There were others fucking before me, 1097 01:20:49,720 --> 01:20:51,513 there'll be many others after. 1098 01:20:53,807 --> 01:20:55,517 And all that evidence you're gathering, 1099 01:20:55,601 --> 01:20:57,728 safely stored downstairs... 1100 01:21:00,731 --> 01:21:02,066 Hey, you're old friend Tessa, 1101 01:21:02,149 --> 01:21:04,318 she's takin' care of that right about... 1102 01:21:05,194 --> 01:21:06,445 Now. 1103 01:21:10,616 --> 01:21:11,658 It's over, all right? 1104 01:21:12,451 --> 01:21:15,245 Yeah? None of it fucking matters. 1105 01:21:16,038 --> 01:21:19,500 So just, I'll get Silas to go along with our story, 1106 01:21:19,583 --> 01:21:20,743 we'll be each others witness. 1107 01:21:20,793 --> 01:21:22,127 All right, come on. 1108 01:21:22,211 --> 01:21:23,337 You're not a killer. 1109 01:21:23,921 --> 01:21:25,839 - We're on the same team. - Right. 1110 01:21:26,548 --> 01:21:29,510 Let's... let's bring each other home. 1111 01:21:32,846 --> 01:21:35,015 I've spent every hour of every day wondering 1112 01:21:35,099 --> 01:21:36,850 what happened to them at the end, 1113 01:21:36,934 --> 01:21:39,228 and now you're fucking gonna find out. 1114 01:21:40,979 --> 01:21:43,524 You think you can... you think you can just walk away? 1115 01:21:43,857 --> 01:21:45,234 Huh? There's nowhere you can run, 1116 01:21:45,317 --> 01:21:47,152 there's nowhere you can fucking hide! 1117 01:21:47,236 --> 01:21:48,445 They'll find you! 1118 01:21:48,529 --> 01:21:50,739 - I'm not gonna hide. - Silas, you, me. 1119 01:21:50,823 --> 01:21:52,926 - I'm going to find them first. - We're all the same, 1120 01:21:52,950 --> 01:21:54,076 we followed orders! 1121 01:21:54,159 --> 01:21:56,036 I won't die today! 1122 01:21:56,120 --> 01:21:57,996 I won't fucking die! 1123 01:21:58,080 --> 01:22:00,207 I am death, you hear me? 1124 01:23:12,070 --> 01:23:13,298 Tango team to Langley. 1125 01:23:13,322 --> 01:23:14,615 We've neutralized citadel. 1126 01:23:14,698 --> 01:23:15,782 No survivors. 1127 01:23:16,492 --> 01:23:18,076 Copy that lieutenant. 1128 01:23:19,036 --> 01:23:20,516 What do ifile this under, sir? 1129 01:23:21,997 --> 01:23:24,208 What do you file what under, lieutenant? 1130 01:23:25,250 --> 01:23:27,252 Understood, sir over and out. 1131 01:23:53,487 --> 01:23:55,072 Now I know the truth. 1132 01:23:57,282 --> 01:23:59,201 Who the real enemy is. 1133 01:24:12,297 --> 01:24:13,298 Please, please. 1134 01:24:17,052 --> 01:24:20,556 It was a mistake to assign me to this case. 1135 01:24:21,807 --> 01:24:23,809 I'm their problem now. 1136 01:24:25,561 --> 01:24:28,105 The real monsters are still out there. 1137 01:24:29,189 --> 01:24:31,733 And they have no idea what's coming. 76180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.