All language subtitles for 08 Body & Soul & Dick - fiveofseven-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,906 --> 00:00:03,157 Aliens are all around us. 2 00:00:03,579 --> 00:00:05,969 This is the story of a band of four such explorers. 3 00:00:06,533 --> 00:00:09,760 In order to blend in they have assumed human form. 4 00:00:09,984 --> 00:00:12,208 This is the high commander. 5 00:00:12,307 --> 00:00:14,779 He has assembled an elite team of experts. 6 00:00:14,814 --> 00:00:16,904 A decorated military officer. 7 00:00:17,294 --> 00:00:19,247 A seasoned intelligent specialist. 8 00:00:19,304 --> 00:00:22,354 And...well, they had an extra seat. 9 00:00:23,087 --> 00:00:25,673 The Earth is covered with a deep hard crust. 10 00:00:25,953 --> 00:00:28,236 Although it does have a wonderful chewy center. 11 00:00:57,141 --> 00:00:59,766 Is it cable yet? hey, hey, is it cable? 12 00:01:00,645 --> 00:01:02,574 You're wired. Ohhhhh 13 00:01:03,036 --> 00:01:05,158 This is the second most exciting thing 14 00:01:05,193 --> 00:01:07,616 I've ever held in my hand. 15 00:01:08,126 --> 00:01:09,184 Harry, you ready to go? 16 00:01:09,219 --> 00:01:11,966 Oh Dick, we've got cable, 72 channels. 17 00:01:12,001 --> 00:01:14,613 And unlike primitive free television, 18 00:01:14,614 --> 00:01:18,620 this one you get to pay for. That's nice. 19 00:01:18,806 --> 00:01:21,660 Sally, are you finished in the bathroom yet? Yeah, yeah, yeah. 20 00:01:22,957 --> 00:01:25,714 You live in an attic? You're poor? 21 00:01:25,715 --> 00:01:27,692 It's so cool. 22 00:01:27,693 --> 00:01:29,638 Thanks. Hi! 23 00:01:29,639 --> 00:01:31,909 Who's that? This is Cheryl. She's a cheerleader. 24 00:01:31,910 --> 00:01:33,555 A what? Show them a cheer. 25 00:01:33,556 --> 00:01:35,990 Oh not in front of all these people. Come on, come on. 26 00:01:35,991 --> 00:01:36,807 Okay. 27 00:01:39,623 --> 00:01:41,897 Ready! Okay! 28 00:01:46,824 --> 00:01:49,402 R a m s Let's go, rams! 29 00:01:49,437 --> 00:01:51,099 Whoo! 30 00:01:53,291 --> 00:01:54,059 So... 31 00:01:55,294 --> 00:01:57,467 she's proud of her spelling. 32 00:01:57,468 --> 00:01:59,579 I'll meet you in the kitchen. We can study in there. 33 00:02:00,521 --> 00:02:02,299 Tommy, what happened to August? 34 00:02:02,300 --> 00:02:05,086 August?... well, August is bright and intelligent 35 00:02:05,087 --> 00:02:07,119 and funny, and I love to be with her, but, 36 00:02:07,700 --> 00:02:08,792 Cheryl's easy. 37 00:02:10,014 --> 00:02:12,151 So you're jeopardizing a meaningful relationship, 38 00:02:12,152 --> 00:02:14,201 for pure physical pleasure. Exactly. 39 00:02:14,257 --> 00:02:16,245 Very well. Carry on. Thank you, sir. 40 00:02:16,949 --> 00:02:18,443 Sally, here's your coat. 41 00:02:18,444 --> 00:02:20,129 And I want you to be on your best behavior. 42 00:02:20,130 --> 00:02:22,208 This is a party in honour of Leonard Hanlin. 43 00:02:22,209 --> 00:02:23,732 Why? Nobody likes him. 44 00:02:23,895 --> 00:02:25,778 They hate him, but they honour him. 45 00:02:26,593 --> 00:02:29,535 It's a human phenomenon that I find fascinating. 46 00:02:29,901 --> 00:02:31,773 Behind his back they deride him, 47 00:02:31,774 --> 00:02:34,335 but to his face they kiss his ass. 48 00:02:34,436 --> 00:02:37,242 Well, that's just the kind of stunt you can see only on cable. 49 00:02:39,210 --> 00:02:41,252 Plus we got sports, music, movies. 50 00:02:41,253 --> 00:02:42,701 Oh, and look. 51 00:02:42,702 --> 00:02:44,948 "El mundo pac�fico" 52 00:02:49,615 --> 00:02:51,512 Ah, that's muy bueno. No. 53 00:03:09,114 --> 00:03:11,220 Oh. English, Spanish, French... 54 00:03:11,221 --> 00:03:14,269 I know, I know. 55 00:03:14,270 --> 00:03:15,757 Earth.. go figure. 56 00:03:20,808 --> 00:03:22,641 Dr. Hanlin, it is an honour to have you here. 57 00:03:22,642 --> 00:03:24,198 Well, thank you, Dean Sumner. 58 00:03:24,861 --> 00:03:26,709 And, you, be a pleasant toady 59 00:03:26,710 --> 00:03:28,366 and bring me another one of those, would you? 60 00:03:29,757 --> 00:03:33,484 Dr. Hanlin, we so admire your accomplishments. 61 00:03:33,485 --> 00:03:36,216 Well, I admire your courage, Mrs. Sumner. 62 00:03:37,769 --> 00:03:41,065 An Audubon print over the mantle passing for art.. 63 00:03:41,980 --> 00:03:43,423 that takes guts. 64 00:03:45,667 --> 00:03:47,813 Look who I found. It's Dr. Solomon. 65 00:03:47,814 --> 00:03:50,853 Well, an honest man in a den of bootlickers, 66 00:03:51,054 --> 00:03:53,621 not that I don't enjoy having my boots licked. 67 00:03:54,338 --> 00:03:56,161 It's just that I find you all contemptible. 68 00:03:58,174 --> 00:04:00,220 So tell me, Dick, what do you think of my work? 69 00:04:00,221 --> 00:04:02,733 Mechanistic and disturbingly fascist, 70 00:04:02,734 --> 00:04:06,152 but pretentious high schoolers might find it thought-provoking. 71 00:04:07,734 --> 00:04:08,939 I think it's groundbreaking. 72 00:04:08,940 --> 00:04:11,424 I don't need the opinion of a water boy with tenure. 73 00:04:12,082 --> 00:04:13,457 I'm talking to my friend. 74 00:04:15,951 --> 00:04:17,355 I like you, Solomon. 75 00:04:17,356 --> 00:04:18,907 Well, I don't like you. 76 00:04:20,910 --> 00:04:23,157 But I don't think anybody hates me more than your friend, 77 00:04:23,158 --> 00:04:26,178 doctor, um... - Albright. 78 00:04:26,179 --> 00:04:29,301 Yes. Probably because I turned her down. 79 00:04:29,832 --> 00:04:31,602 I need something from the bar. 80 00:04:31,603 --> 00:04:33,565 Yes, that should solve all your problems. 81 00:04:33,566 --> 00:04:36,058 Well, then let's get drinking. 82 00:04:37,467 --> 00:04:39,764 Excuse me. Can I help you? 83 00:04:39,765 --> 00:04:41,458 Well, somebody said there was a 84 00:04:41,459 --> 00:04:44,155 giant flaming jackass over here. 85 00:04:45,925 --> 00:04:47,080 They put it out. 86 00:04:48,870 --> 00:04:50,168 I hate that man. 87 00:04:50,910 --> 00:04:53,063 I wish there was some way he could be.. 88 00:04:53,064 --> 00:04:55,464 nicer? No, dead. 89 00:04:57,299 --> 00:04:59,756 Well, you're published again. Congratulations. 90 00:05:00,156 --> 00:05:02,269 Nina, what are you doing here? 91 00:05:02,486 --> 00:05:03,978 You're a secretary. 92 00:05:09,826 --> 00:05:11,516 You're Dr. Solomon's sister. 93 00:05:12,158 --> 00:05:13,725 You're a lot better-looking than he is. 94 00:05:14,998 --> 00:05:16,600 Hey, I'm up here. 95 00:05:17,857 --> 00:05:19,906 Yes, all women would like to think that. 96 00:05:21,770 --> 00:05:23,554 How would you like to have your eyeballs 97 00:05:23,555 --> 00:05:26,381 in the bottom of a martini glass? 'Cause I can do it. 98 00:05:26,382 --> 00:05:30,580 Oh, oo-ooh.. The amazon's going to manhandle me. 99 00:05:34,768 --> 00:05:36,333 You're not worth a broken nail. 100 00:05:44,069 --> 00:05:45,064 Dr. Hanlin? 101 00:05:45,065 --> 00:05:48,303 Dr. Hanlin! Somebody call 9-1-1. 102 00:05:49,376 --> 00:05:51,414 I think he's dead. 103 00:05:52,695 --> 00:05:55,321 Dr. Albright, you got your wish! 104 00:06:03,989 --> 00:06:05,775 Okay, so the kinds of triangles are 105 00:06:05,776 --> 00:06:08,298 isosceles, equilateral, scalene. 106 00:06:08,299 --> 00:06:09,605 And what's the other one? 107 00:06:10,365 --> 00:06:12,677 Why do I have to know this if I'm going to be a teacher? 108 00:06:18,948 --> 00:06:19,719 You want a soda? 109 00:06:19,720 --> 00:06:20,585 'Kay. 110 00:06:20,586 --> 00:06:23,827 Em, there's juice, too, if you'd rather have that, or water. 111 00:06:24,478 --> 00:06:25,328 Hi. 112 00:06:28,284 --> 00:06:30,079 August, you're here. 113 00:06:31,383 --> 00:06:33,734 Yeah, we have a science project, remember? 114 00:06:33,735 --> 00:06:36,894 em, yeah, right. I think I want a soda. 115 00:06:37,403 --> 00:06:39,750 Oh-hh! Hello, 116 00:06:39,851 --> 00:06:40,809 Auggie. 117 00:06:43,335 --> 00:06:46,426 Cheryl. There's something different about you. 118 00:06:46,975 --> 00:06:49,500 Is it your hair? No. 119 00:06:49,912 --> 00:06:51,840 Oh, you're holding a book. 120 00:06:56,673 --> 00:06:58,307 Tommy, could you hurry up? 121 00:06:58,308 --> 00:07:00,089 I'm really thirsty. 122 00:07:01,723 --> 00:07:04,817 Cheryl's helping me with my math homework. 123 00:07:06,182 --> 00:07:07,184 She is 124 00:07:08,430 --> 00:07:11,151 You know, if you want to hang out with Cheryl, that's okay. 125 00:07:11,152 --> 00:07:13,874 We haven't made any serious declarations of our feelings, 126 00:07:13,875 --> 00:07:15,739 so there isn't the issue of ownership. 127 00:07:16,021 --> 00:07:17,743 But.. and, just like Cheryl, 128 00:07:17,744 --> 00:07:19,217 this is a big "but"... 129 00:07:21,053 --> 00:07:22,605 you could at least be honest with me. 130 00:07:25,294 --> 00:07:26,467 August, I'm sorry. 131 00:07:29,089 --> 00:07:30,479 Hello! 132 00:07:31,982 --> 00:07:33,778 I thought you were bringing me something to drink. 133 00:07:33,779 --> 00:07:35,887 Oh, right. Sorry. Sorry. 134 00:07:36,811 --> 00:07:37,710 Diet. - Sorry. 135 00:07:43,031 --> 00:07:45,361 I can't believe this. I've never seen anybody die before. 136 00:07:45,362 --> 00:07:46,889 I know, it's amazing. 137 00:07:47,385 --> 00:07:49,925 One minute, he's active, and the next, he's inert. 138 00:07:50,349 --> 00:07:52,559 First he's limber, and then he's stiff. 139 00:07:53,125 --> 00:07:55,118 His eyes are twinkly, then they're milky. 140 00:07:55,119 --> 00:07:57,408 He's rosy, then sallow. Oily, then dry. 141 00:07:57,409 --> 00:08:00,123 Gurgly, then silent. - Will you stop! 142 00:08:01,375 --> 00:08:04,275 Dick? Dick, we have a problem. 143 00:08:04,276 --> 00:08:06,611 What? - I killed him. 144 00:08:07,290 --> 00:08:09,022 Oh, that's just great. 145 00:08:10,295 --> 00:08:11,896 Didn't I say best behaviour? 146 00:08:11,897 --> 00:08:14,988 I never meant to kill him. - Why can't you be like Dr. Albright? 147 00:08:14,989 --> 00:08:17,058 She wanted him dead, but did she act on it? No... 148 00:08:17,963 --> 00:08:19,246 because she's a lady. 149 00:08:22,276 --> 00:08:23,873 The police are here. We've gotta get outta here. 150 00:08:23,874 --> 00:08:26,883 We will. Just walk out calmly. - Okay, here we go. 151 00:08:28,344 --> 00:08:29,529 Look casual. 152 00:08:35,663 --> 00:08:40,026 No. No, no. I think we all know why Dr. Hanlin died. 153 00:08:43,321 --> 00:08:44,616 He had a bad heart. 154 00:08:44,847 --> 00:08:48,438 He ignored his doctor's advice. He brought it on himself. 155 00:08:48,439 --> 00:08:50,061 Oh, thank god! - Yes! 156 00:08:50,062 --> 00:08:51,715 Let's eat! - All right! 157 00:08:55,946 --> 00:08:58,272 Promise me something. what? 158 00:08:59,452 --> 00:09:02,424 Promise me that you'll never do what Dr. Hanlin did at the party. 159 00:09:02,638 --> 00:09:04,925 Feel up the caterer? I won't. 160 00:09:05,960 --> 00:09:07,313 Promise me you'll never collapse 161 00:09:07,314 --> 00:09:09,083 and be hauled away under a sheet. 162 00:09:10,354 --> 00:09:11,916 Because the thought of you lying there, 163 00:09:11,917 --> 00:09:13,850 purple, rigid and distended, 164 00:09:15,995 --> 00:09:17,415 just makes me so sad. 165 00:09:19,258 --> 00:09:20,202 'Kay. 166 00:09:22,610 --> 00:09:24,009 You know what we should do right now? 167 00:09:24,618 --> 00:09:26,372 Run out of here, grab a couple of horses, 168 00:09:26,373 --> 00:09:28,110 ride bareback through the woods all night, 169 00:09:28,111 --> 00:09:30,204 and make love in a meadow at sunrise. 170 00:09:32,940 --> 00:09:34,745 I have a class in five minutes, 171 00:09:35,462 --> 00:09:38,105 and that's just the first of my reservations. 172 00:09:38,738 --> 00:09:41,192 Forget class. Let's live! 173 00:09:41,193 --> 00:09:43,250 Let's taste danger. 174 00:09:43,451 --> 00:09:45,944 Let's go for the gusto, consequences be damned. 175 00:09:45,945 --> 00:09:48,632 Let's drive fast and eat cheese. 176 00:09:50,722 --> 00:09:52,141 Are you insane? 177 00:09:53,427 --> 00:09:55,930 I've simply awakened to the sensual possibilities 178 00:09:55,931 --> 00:09:57,107 of everything around me. 179 00:10:02,911 --> 00:10:05,516 You know, I think she's fully inflated. 180 00:10:06,628 --> 00:10:07,392 What is it, Nina? 181 00:10:07,393 --> 00:10:10,084 This letter just came for you. It's from Dr. Hanlin. 182 00:10:11,534 --> 00:10:12,811 "Dear Dr. Solomon, 183 00:10:13,299 --> 00:10:15,276 if you are reading this, it means that I am dead. 184 00:10:16,291 --> 00:10:17,796 As one honest man to another, 185 00:10:18,906 --> 00:10:21,584 it is my dying wish that you deliver an honest eulogy 186 00:10:21,585 --> 00:10:23,821 without any embellishment or flattering crap." 187 00:10:25,008 --> 00:10:26,985 An honest eulogy, I can do that. 188 00:10:27,238 --> 00:10:28,396 No, you can't. 189 00:10:29,519 --> 00:10:32,262 An honest eulogy for that man would be insulting. 190 00:10:32,263 --> 00:10:35,117 Well, I'll just have to find something to say about him 191 00:10:35,118 --> 00:10:37,237 that's both honest and uplifting. 192 00:10:37,238 --> 00:10:38,794 Oh, how about 193 00:10:38,795 --> 00:10:41,780 "we love him more today than yesterday"? 194 00:10:43,975 --> 00:10:46,630 S P... I R... I T 195 00:10:46,631 --> 00:10:48,722 Go, spirit, let's hear it! Go, spirit, let's hear it! 196 00:10:48,723 --> 00:10:51,333 S P... I R... I T! 197 00:10:51,334 --> 00:10:54,649 Go, spirit! Let's hear it! Go, spirit! Let's hear it! - Oh, gosh! 198 00:10:55,827 --> 00:10:56,905 oh, that is.. 199 00:10:59,961 --> 00:11:02,092 she's got the spirit. Isn't she wonderful? 200 00:11:02,093 --> 00:11:04,169 Yeah, the magic never ends. 201 00:11:05,502 --> 00:11:07,595 Mrs. Dubcek, did you hear this? - Yes, I heard it. 202 00:11:07,596 --> 00:11:09,051 I don't know what is going on up here, 203 00:11:09,052 --> 00:11:11,268 but I have plaster falling into my jacuzzi. 204 00:11:12,503 --> 00:11:14,411 I've never heard it called that before. 205 00:11:18,250 --> 00:11:20,820 Take it outside. - Later, Tommy. 206 00:11:22,795 --> 00:11:24,752 So, Tommy, can't find fulfillment 207 00:11:24,753 --> 00:11:25,921 in a meaningless relationship 208 00:11:25,922 --> 00:11:28,246 with a superficial, simple minded bimbo? 209 00:11:29,500 --> 00:11:31,546 I know. I'm just as baffled as you are. 210 00:11:35,194 --> 00:11:36,121 Mrs. Dubcek, 211 00:11:36,513 --> 00:11:38,753 have you ever been involved in funeral arrangements? 212 00:11:38,854 --> 00:11:41,715 Well, not for myself.. for my second husband. 213 00:11:43,397 --> 00:11:45,634 Lovely funeral, very nice. - Well, I.. 214 00:11:45,935 --> 00:11:49,112 I've been working on this eulogy. What was his like? 215 00:11:49,843 --> 00:11:51,662 Well, it was an outdoor service. 216 00:11:51,663 --> 00:11:53,906 And then this woman came along, asking for directions 217 00:11:53,907 --> 00:11:56,902 because she was lost and she couldn't find her way home. 218 00:11:56,903 --> 00:11:58,443 And we were so touched, 219 00:11:58,744 --> 00:12:02,408 that we just forgot about Carl's eulogy and just planted him. 220 00:12:05,265 --> 00:12:07,262 So I-- I just need to find 221 00:12:07,263 --> 00:12:10,405 some babbling eccentric to create a diversion. 222 00:12:11,856 --> 00:12:13,657 What are you doing on Saturday? 223 00:12:16,113 --> 00:12:19,820 You're just lucky, you're so damnedably handsome. 224 00:12:23,228 --> 00:12:25,279 Why does death have to be so inconvenient? 225 00:12:25,280 --> 00:12:28,483 Mmm, to die, to sleep. 226 00:12:29,273 --> 00:12:31,653 To sleep, perchance to dream. 227 00:12:32,250 --> 00:12:35,165 Ohh! There's the rub, 228 00:12:36,444 --> 00:12:38,740 for in that sleep of death 229 00:12:38,741 --> 00:12:40,682 what dreams may come... 230 00:12:43,333 --> 00:12:46,258 when we have shuffled off this mortal coil 231 00:12:47,130 --> 00:12:49,207 must give us pause. 232 00:12:50,813 --> 00:12:53,386 What's that from? - I don't know, some Mel Gibson movie. 233 00:12:56,998 --> 00:13:01,433 Mel Gibson, he's dreamy. Mmmmmm. 234 00:13:06,917 --> 00:13:08,609 If we measure "x" in grams 235 00:13:08,610 --> 00:13:10,453 and "y" in centimeters per second, 236 00:13:10,454 --> 00:13:14,164 then "z" is measured in a unit of energy we call ergs. 237 00:13:14,165 --> 00:13:17,566 The complete conversion of one gram of mass into energy 238 00:13:17,567 --> 00:13:21,968 thus releases one times three times 10 to the 10th power squared, 239 00:13:21,969 --> 00:13:24,204 which brings me to another point-- Your lives are fragile, 240 00:13:24,205 --> 00:13:25,538 and you're all going to die! 241 00:13:29,609 --> 00:13:31,057 Your time is short, and... 242 00:13:31,545 --> 00:13:33,233 I barely know any of you. 243 00:13:35,332 --> 00:13:36,173 Close your books. 244 00:13:38,470 --> 00:13:39,669 I want to sit among you. 245 00:13:41,089 --> 00:13:43,383 I want to share your thoughts, learn your fears, 246 00:13:43,684 --> 00:13:46,623 expose your darkest secrets. Who's first? 247 00:13:48,029 --> 00:13:49,739 Bug, what about you? - Uh... 248 00:13:49,740 --> 00:13:53,046 why are you called bug? - I got hit by a Volkswagen. 249 00:13:56,253 --> 00:13:57,806 And, Leon. - What? 250 00:13:57,807 --> 00:13:59,729 Where are you from? - Here. 251 00:13:59,930 --> 00:14:02,040 You see? This is fascinating. 252 00:14:02,041 --> 00:14:04,024 Uh, who's next? Pitman. 253 00:14:04,025 --> 00:14:07,631 Uh... what about you, Dr. Solomon? Where are you from? 254 00:14:12,022 --> 00:14:12,828 Okay. 255 00:14:14,764 --> 00:14:16,928 I'm sure that you've all heard of the radio telescope. 256 00:14:16,929 --> 00:14:19,389 Well... funny story, 257 00:14:19,390 --> 00:14:22,388 true story. I'm not human. 258 00:14:24,216 --> 00:14:25,662 Well, that's all the time we have. 259 00:14:26,389 --> 00:14:27,742 Oh, and by the way, 260 00:14:27,743 --> 00:14:30,766 I assume that some of you have taken a class from Dr. Hanlin. 261 00:14:30,767 --> 00:14:32,179 Does anyone have any stories about him? 262 00:14:33,760 --> 00:14:36,276 I need something nice. - oh, sorry. 263 00:14:40,720 --> 00:14:42,489 I know that it was his final request, 264 00:14:42,490 --> 00:14:44,604 that I be forthright and honest, 265 00:14:44,605 --> 00:14:47,024 but the problem is, I can't seem to find anything good 266 00:14:47,025 --> 00:14:50,198 to say about this man, and I've been looking. 267 00:14:52,317 --> 00:14:53,142 You know, Dick, 268 00:14:53,686 --> 00:14:56,559 everyone has goodness within them. 269 00:14:56,560 --> 00:14:59,814 If you look beneath the surface far enough, 270 00:14:59,815 --> 00:15:01,503 I think you're going to discover 271 00:15:02,291 --> 00:15:04,578 a basic inner core of goodness 272 00:15:04,579 --> 00:15:07,277 that, well, makes us all children of god. 273 00:15:07,278 --> 00:15:08,562 Well... 274 00:15:10,331 --> 00:15:13,198 I guess I'll just have to try to find that in Dr. Hanlin. 275 00:15:15,007 --> 00:15:15,964 Leonard Hanlin? 276 00:15:26,626 --> 00:15:27,906 Oh, well, good luck. 277 00:15:34,639 --> 00:15:37,657 Listen, August, about Cheryl.. - No. 278 00:15:37,658 --> 00:15:40,537 No, look, we used to be involved. That's over. 279 00:15:40,837 --> 00:15:41,831 I'm okay with that. 280 00:15:42,372 --> 00:15:44,840 Now let's not let it affect our academic relationship. 281 00:15:46,211 --> 00:15:48,400 No, I made a mistake with her. 282 00:15:48,401 --> 00:15:51,122 See, I don't want Cheryl. I want you. 283 00:15:52,113 --> 00:15:53,298 Of course you want me. 284 00:15:56,714 --> 00:15:58,424 What can I do to fix this? 285 00:15:58,425 --> 00:16:00,228 You could take me someplace nice. 286 00:16:02,663 --> 00:16:04,302 All right, um... okay. 287 00:16:05,054 --> 00:16:07,449 There's this thing I got to go to tomorrow afternoon 288 00:16:07,450 --> 00:16:08,760 'cause my dad knew this guy. 289 00:16:10,998 --> 00:16:13,082 It's, um... you have to dress up, 290 00:16:13,083 --> 00:16:15,240 'cause it's really, really nice. 291 00:16:16,349 --> 00:16:17,452 Sure. 292 00:16:20,795 --> 00:16:23,677 So when they asked me to come to earth, I thought, "why not?" 293 00:16:24,180 --> 00:16:27,359 I was in a rut, working for the big giant head. 294 00:16:29,879 --> 00:16:32,177 You know him. - Harry! 295 00:16:32,178 --> 00:16:33,714 Uh, just a minute. 296 00:16:38,045 --> 00:16:39,763 Who were you talking to? - Nobody. 297 00:16:42,617 --> 00:16:43,508 Dr. Hanlin. 298 00:16:46,481 --> 00:16:48,983 How did he get here? - I gave him a ride. 299 00:16:52,507 --> 00:16:54,811 This isn't Dr. Hanlin anymore. 300 00:16:54,812 --> 00:16:56,468 It's an empty vessel. 301 00:16:56,705 --> 00:16:58,879 See, if he were alive, could I do this? 302 00:17:00,476 --> 00:17:02,860 Could any man alive resist a fresh banana? 303 00:17:06,214 --> 00:17:07,259 I rest my case. 304 00:17:08,498 --> 00:17:10,322 But, Dick, when our mission ends 305 00:17:10,323 --> 00:17:11,831 and we leave this planet, 306 00:17:11,832 --> 00:17:13,331 will our bodies end up like that? 307 00:17:13,332 --> 00:17:16,080 Of course. It's happened a million times. 308 00:17:16,181 --> 00:17:18,622 We study a planet. We take on the life-forms. 309 00:17:18,623 --> 00:17:21,510 We finish the job. We discard the life-forms. The end. 310 00:17:21,511 --> 00:17:23,308 Dick, I feel different here. 311 00:17:23,309 --> 00:17:27,430 I mean, I like Sally. What will happen to her when I'm gone? 312 00:17:27,431 --> 00:17:28,721 What happens to all her stuff? 313 00:17:30,011 --> 00:17:31,303 All her shoes? 314 00:17:33,701 --> 00:17:34,960 You won't care, 315 00:17:35,161 --> 00:17:36,896 because the thing that's really you 316 00:17:36,897 --> 00:17:38,444 will be in another galaxy. 317 00:17:38,904 --> 00:17:42,354 And Sally will be... just like Dr. Hanlin. 318 00:17:42,997 --> 00:17:44,822 Whoa, Dick, he's going for the banana. 319 00:17:45,252 --> 00:17:46,333 Oh, no! 320 00:17:50,375 --> 00:17:52,030 I need to run this eulogy by you. 321 00:17:52,031 --> 00:17:53,031 Just say whatever you're going to say. 322 00:17:53,032 --> 00:17:55,451 No, no, I think I've found a positive angle. 323 00:17:55,652 --> 00:17:57,974 "Office space is at a premium on this campus, 324 00:17:57,975 --> 00:17:59,959 so you'll be happy to hear--" - Stop! 325 00:18:00,740 --> 00:18:02,198 The man is dead. 326 00:18:02,383 --> 00:18:04,150 We're ready to start. 327 00:18:06,550 --> 00:18:08,006 See how nice it is? 328 00:18:11,947 --> 00:18:14,318 This... is the thing for the guy 329 00:18:14,319 --> 00:18:15,579 you invited me to? 330 00:18:17,169 --> 00:18:18,071 Yeah. 331 00:18:19,422 --> 00:18:20,219 What? 332 00:18:31,318 --> 00:18:32,199 How... 333 00:18:33,664 --> 00:18:35,107 can we honour the memory 334 00:18:36,569 --> 00:18:39,064 of a man like Leonard Hanlin? 335 00:18:41,053 --> 00:18:41,843 Well... 336 00:18:49,247 --> 00:18:51,586 he was governed by the laws of physics, 337 00:18:53,249 --> 00:18:54,806 as are all living things. 338 00:18:56,678 --> 00:18:58,063 It is a scientific fact 339 00:18:58,264 --> 00:19:00,948 that hearts and clocks slow down 340 00:19:01,650 --> 00:19:04,179 as they approach the speed of light, 341 00:19:04,180 --> 00:19:06,040 the point at which matter 342 00:19:06,041 --> 00:19:07,747 is converted into energy. 343 00:19:08,370 --> 00:19:10,675 Dr. Hanlin's heart approached that speed 344 00:19:10,676 --> 00:19:12,420 on Friday evening... 345 00:19:13,728 --> 00:19:15,252 at 7:57, 346 00:19:15,837 --> 00:19:17,132 according to the coroner, 347 00:19:18,166 --> 00:19:20,531 converting his matter into energy, 348 00:19:21,137 --> 00:19:23,798 into pure white light. 349 00:19:25,602 --> 00:19:27,061 Though he is no longer with us, 350 00:19:29,453 --> 00:19:30,941 he is all around us. 351 00:19:39,557 --> 00:19:40,621 Thank You. 352 00:19:45,821 --> 00:19:49,055 That was absolutely beautiful. 353 00:19:52,602 --> 00:19:54,187 Matter to energy? 354 00:19:55,705 --> 00:19:57,719 Could you have been more trite? 355 00:19:59,133 --> 00:20:01,030 Why didn't you just phone it in? 356 00:20:08,070 --> 00:20:10,094 The fact that someday we'll lose these bodies 357 00:20:10,995 --> 00:20:12,381 makes me want more. 358 00:20:12,752 --> 00:20:14,931 I want to share myself with someone. 359 00:20:15,506 --> 00:20:17,030 And I think we all know who. 360 00:20:18,610 --> 00:20:20,632 I want to savor every moment. 361 00:20:21,362 --> 00:20:23,379 I want to see places outside of Ohio. 362 00:20:23,380 --> 00:20:26,647 Hmm, I want one of those big cheeseburgers 363 00:20:26,648 --> 00:20:28,118 with three buns. 364 00:20:30,021 --> 00:20:31,712 I want one of those things, 365 00:20:32,502 --> 00:20:35,771 you see people with them. You know, they're like this big. 366 00:20:35,772 --> 00:20:37,305 A baby? - Yeah. 367 00:20:38,503 --> 00:20:41,058 Aren't you kind of stuck with a baby for your whole life? 368 00:20:41,415 --> 00:20:44,176 No, you only have a baby for, like, two years. 369 00:20:47,040 --> 00:20:48,147 Men. 370 00:20:49,801 --> 00:20:52,494 Dick, when are we going to leave these bodies? 371 00:20:53,194 --> 00:20:55,701 When we've learned everything there is to know 372 00:20:56,184 --> 00:20:57,271 about life. 373 00:20:59,112 --> 00:21:01,876 Whoa. Good thing we got cable. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.