All language subtitles for [English] Three Bold Siblings ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,523 --> 00:00:02,323 (Episode 13) 2 00:00:11,834 --> 00:00:12,904 Sang Jun. 3 00:00:19,043 --> 00:00:20,244 I hope I'm not late. 4 00:00:20,784 --> 00:00:21,843 You're not. 5 00:00:22,913 --> 00:00:24,814 What do you think of my outfit today? 6 00:00:26,414 --> 00:00:27,554 It's the best. 7 00:00:29,784 --> 00:00:30,924 Gosh, I'm super nervous. 8 00:00:41,564 --> 00:00:42,634 This is good. 9 00:00:46,873 --> 00:00:47,873 Let's go. 10 00:00:49,174 --> 00:00:50,174 Let's go. 11 00:00:57,254 --> 00:01:00,623 Maybe it's because I'm nervous, but I want to go to the bathroom. 12 00:01:01,923 --> 00:01:04,194 Go ahead. I'll wait for you here. 13 00:01:05,494 --> 00:01:06,663 Actually, head inside. 14 00:01:06,664 --> 00:01:08,323 Come and get me when I call. 15 00:01:08,793 --> 00:01:09,793 Sure. 16 00:01:19,104 --> 00:01:20,173 Hey, Yong Sil. 17 00:01:20,304 --> 00:01:21,304 Jju. 18 00:01:22,144 --> 00:01:23,914 What would you say to stardom? 19 00:01:25,444 --> 00:01:28,343 Ji Hoon just had the proposal confirmed by his boss. 20 00:01:28,683 --> 00:01:29,843 - Can you put me on? - Sure. 21 00:01:32,783 --> 00:01:34,254 Local hero, Dr. Kim. 22 00:01:34,584 --> 00:01:36,623 What do you say to a fun project? 23 00:01:37,224 --> 00:01:40,193 We came up with a segment that will have you on TV. 24 00:01:40,194 --> 00:01:42,423 This is our turn to show it to his boss! 25 00:01:43,164 --> 00:01:44,993 I'm too shy to be a public figure. 26 00:01:44,994 --> 00:01:47,504 Anyway, I'm a little busy, so I'll talk to you later. 27 00:01:52,104 --> 00:01:53,104 What? 28 00:01:54,173 --> 00:01:55,274 Hello. 29 00:01:56,073 --> 00:01:57,443 Oh, right. Aren't you... 30 00:01:57,444 --> 00:02:00,113 Yes, you talked to me about my checkup results. 31 00:02:00,114 --> 00:02:01,913 I remember. Hi. 32 00:02:02,683 --> 00:02:04,413 Anyway, what brings you here? 33 00:02:05,153 --> 00:02:06,554 You look pretty today. 34 00:02:07,223 --> 00:02:08,424 Are you here for a blind date? 35 00:02:08,954 --> 00:02:10,894 Yes, something like that. 36 00:02:16,894 --> 00:02:18,633 Isn't she Sang Jun's old girlfriend? 37 00:02:19,563 --> 00:02:22,562 Just like you recommended, I've been working out... 38 00:02:22,563 --> 00:02:24,603 while trying to sleep before midnight. 39 00:02:24,834 --> 00:02:26,073 You're doing great. 40 00:02:26,074 --> 00:02:28,544 Being fit and healthy is an asset for actors. 41 00:02:28,943 --> 00:02:30,174 Thank you. 42 00:02:30,473 --> 00:02:32,213 I'm here for a family gathering. 43 00:02:32,214 --> 00:02:34,013 - I see. I wish you a good time. - An actor? 44 00:02:34,014 --> 00:02:35,483 Sure. You too, doctor. 45 00:02:35,484 --> 00:02:37,183 - Right. Have a good day, then. - Sure. 46 00:02:50,063 --> 00:02:51,764 She knows he isn't a prosecutor. 47 00:02:55,864 --> 00:02:57,633 Young Sik, you're here. 48 00:02:57,704 --> 00:02:59,373 - Where... - You can sit right there. 49 00:03:03,174 --> 00:03:04,274 It's good to see you. 50 00:03:06,144 --> 00:03:09,014 Prosecutor Bae, you're practically glowing today. 51 00:03:10,153 --> 00:03:11,153 And your parents? 52 00:03:11,313 --> 00:03:13,383 Right. They'll be here any minute. 53 00:03:13,954 --> 00:03:15,123 Are you here alone? 54 00:03:15,824 --> 00:03:19,024 Yes. Eun Ju and the kids can meet him at the wedding. 55 00:03:19,093 --> 00:03:21,294 Good thinking. The food's expensive here anyway. 56 00:03:21,663 --> 00:03:23,994 Must you put it like that? 57 00:03:25,163 --> 00:03:28,203 Prosecutor Bae's family is abroad, and only his parents are coming. 58 00:03:28,204 --> 00:03:30,503 It'd be weird for us to outnumber them immensely. 59 00:03:30,774 --> 00:03:33,703 Of course. You're always right, Sang Min. 60 00:03:33,704 --> 00:03:34,704 Right. 61 00:03:37,114 --> 00:03:39,174 Can you excuse me for a few minutes? 62 00:04:04,304 --> 00:04:05,834 Is it because I'm nervous? 63 00:04:08,274 --> 00:04:10,214 I guess I feel all right. 64 00:04:20,983 --> 00:04:21,983 What the... 65 00:04:26,324 --> 00:04:27,663 Why are you here? 66 00:04:30,163 --> 00:04:31,863 Congratulations, Sang Min. 67 00:04:32,464 --> 00:04:33,464 On what? 68 00:04:33,465 --> 00:04:34,802 Your upcoming wedding. 69 00:04:34,803 --> 00:04:36,363 You're having a family gathering today. 70 00:04:36,634 --> 00:04:38,033 How did you know that? 71 00:04:38,733 --> 00:04:40,543 I brother wouldn't have... 72 00:04:43,343 --> 00:04:44,343 No way. 73 00:04:45,243 --> 00:04:46,243 Tell me I'm wrong. 74 00:04:51,014 --> 00:04:52,884 Are you here for the family gathering? 75 00:04:55,153 --> 00:04:57,993 Your brother asked how I'd like to celebrate the occasion. 76 00:04:59,553 --> 00:05:01,394 It took a lot of courage on my part. 77 00:05:01,793 --> 00:05:03,523 I'll congratulate you from the bottom of my heart. 78 00:05:03,524 --> 00:05:05,393 Congratulate me, my foot. 79 00:05:05,394 --> 00:05:07,504 You're only going to jinx my wedding and marriage. 80 00:05:07,733 --> 00:05:09,303 That would hardly be the case. 81 00:05:09,504 --> 00:05:11,402 Please don't be angry on a good day for you. 82 00:05:11,403 --> 00:05:13,943 Leave this instant. Go home. 83 00:05:13,944 --> 00:05:14,973 Sang Min. 84 00:05:16,274 --> 00:05:17,713 I told you to leave. 85 00:05:17,714 --> 00:05:19,773 Why would you meet my fiancé's parents? 86 00:05:19,774 --> 00:05:23,242 Go home and console your criminal of a sister instead. 87 00:05:23,243 --> 00:05:25,454 She's still hung up on the guy who dumped her. 88 00:05:28,553 --> 00:05:30,454 Why is my sister a criminal? 89 00:05:30,793 --> 00:05:32,523 Have you forgotten how she assaulted me in high school? 90 00:05:32,524 --> 00:05:34,263 You insulted my family. 91 00:05:34,264 --> 00:05:35,894 How dare you talk down to me. 92 00:05:37,334 --> 00:05:39,663 I'll give you a pass since it's a good day for you. 93 00:05:41,934 --> 00:05:43,834 My family hates you. 94 00:05:43,973 --> 00:05:45,933 And to make things worse, you came by drunk... 95 00:05:45,934 --> 00:05:47,543 and passed out on our couch. 96 00:05:49,303 --> 00:05:50,873 I apologized for that, 97 00:05:50,874 --> 00:05:54,113 and it's considered good manners to let mistakes like that go. 98 00:05:54,644 --> 00:05:56,543 I told you to get lost! 99 00:05:59,954 --> 00:06:02,183 People have been calling me the local hero. 100 00:06:02,184 --> 00:06:04,894 My being at the gathering won't cost you any points. 101 00:06:05,454 --> 00:06:07,814 That'll be enough for today's unpleasant exchange of words. 102 00:06:19,033 --> 00:06:20,703 We apologize for the tardiness. 103 00:06:20,704 --> 00:06:21,803 We're sorry. 104 00:06:21,973 --> 00:06:23,543 No, it's fine. 105 00:06:24,014 --> 00:06:26,373 I'm sure the long trip was exhausting. 106 00:06:26,374 --> 00:06:29,084 You must be her mother, and you must be her grandmother. 107 00:06:29,184 --> 00:06:31,754 The two of you are beautiful, which is what we were told. 108 00:06:31,814 --> 00:06:33,853 Goodness, you're too kind. 109 00:06:34,983 --> 00:06:37,524 Sang Min stepped out to make a call. 110 00:06:37,954 --> 00:06:40,124 Allow me to introduce us instead. 111 00:06:41,064 --> 00:06:43,264 That would be my son. 112 00:06:44,134 --> 00:06:47,033 I'm Lee Sang Jun. It's a pleasure to meet you. 113 00:06:47,163 --> 00:06:49,403 Right. It's an honour. 114 00:06:49,603 --> 00:06:51,603 You look even better in person. 115 00:06:52,403 --> 00:06:53,434 Thank you. 116 00:06:53,473 --> 00:06:55,374 Over there is my eldest nephew. 117 00:06:57,214 --> 00:06:58,343 I'm Jang Young Sik. 118 00:06:59,473 --> 00:07:02,143 You supported your son to become an honourable prosecutor. 119 00:07:02,144 --> 00:07:03,343 I highly respect that. 120 00:07:04,053 --> 00:07:06,083 It's not like we did much. 121 00:07:06,084 --> 00:07:07,954 This was all him. 122 00:07:09,124 --> 00:07:11,923 We only ask that you think fondly of him. 123 00:07:12,593 --> 00:07:14,024 I really hope we get along. 124 00:07:21,434 --> 00:07:22,464 Are you all right? 125 00:07:23,264 --> 00:07:25,133 Yes, I'll be heading out soon. 126 00:07:25,134 --> 00:07:27,103 Meet me in the hallway in two minutes. 127 00:08:00,944 --> 00:08:03,303 Hey! Are you insane? 128 00:08:05,714 --> 00:08:06,743 Hey! 129 00:08:08,243 --> 00:08:09,514 What do I do? 130 00:08:13,384 --> 00:08:16,024 Where on earth have you been? Prosecutor Bae's parents are here. 131 00:08:16,884 --> 00:08:18,323 Have you lost your mind? 132 00:08:18,324 --> 00:08:20,524 How dare you bring Kim Tae Ju here. 133 00:08:22,993 --> 00:08:25,294 - Did you run into her? - Get back in there, okay? 134 00:08:50,253 --> 00:08:51,324 Sang Jun. 135 00:08:51,753 --> 00:08:55,023 I'm sorry, but I don't think I can do this today. 136 00:08:55,194 --> 00:08:57,393 I think I should stay out of this. 137 00:08:57,593 --> 00:08:59,093 I'll talk to you later. 138 00:09:00,733 --> 00:09:04,003 What? What's wrong? Did something happen? 139 00:09:04,103 --> 00:09:05,473 You should go in. 140 00:09:08,103 --> 00:09:09,343 Did you meet Sang Min? 141 00:09:10,174 --> 00:09:11,243 Did she say something? 142 00:09:11,343 --> 00:09:13,544 No. I'm not feeling well. 143 00:09:15,513 --> 00:09:17,284 It sounds like you're still in the restroom. 144 00:09:29,123 --> 00:09:30,993 What are you doing here? 145 00:09:31,694 --> 00:09:32,834 What happened? 146 00:09:32,934 --> 00:09:35,303 I think the water pipe broke. 147 00:09:35,304 --> 00:09:37,674 - All of a sudden, the water... - Sang Min did this, right? 148 00:09:37,834 --> 00:09:39,103 No. 149 00:09:39,273 --> 00:09:41,273 You should go in. I called a cab. 150 00:09:46,944 --> 00:09:48,314 It's Sang Min, isn't it? 151 00:09:48,883 --> 00:09:50,383 I said no. 152 00:09:50,983 --> 00:09:53,954 Don't say no. I know you're lying. 153 00:09:54,184 --> 00:09:56,983 Anyway, I can't go in looking like this. 154 00:09:58,853 --> 00:10:00,393 Let's go. I'll take you home. 155 00:10:00,523 --> 00:10:01,794 You should go in. 156 00:10:01,964 --> 00:10:03,963 The cab is on its way. Don't worry. 157 00:10:03,964 --> 00:10:06,492 How can you take a cab when you're soaked like this? 158 00:10:06,493 --> 00:10:08,232 I'll buy a raincoat at a nearby convenience store. 159 00:10:08,233 --> 00:10:10,204 Don't worry and go in. I'll call you. 160 00:10:23,343 --> 00:10:25,353 Do you have a raincoat? 161 00:10:26,054 --> 00:10:27,684 We don't have a raincoat now. 162 00:10:30,483 --> 00:10:31,523 Is that so? 163 00:10:34,763 --> 00:10:37,992 So did you study on a state scholarship? 164 00:10:37,993 --> 00:10:40,564 Yes. I was lucky to get an opportunity. 165 00:10:40,763 --> 00:10:44,103 It's already hard enough to become a professor in my own country. 166 00:10:44,174 --> 00:10:47,373 And yet you did it in a foreign land. That's impressive. 167 00:10:47,773 --> 00:10:49,204 I was just lucky. 168 00:10:50,074 --> 00:10:53,273 My son's family lives in the eastern United States. 169 00:10:53,944 --> 00:10:57,184 I heard Koreans have a small community in the US. 170 00:10:58,883 --> 00:11:01,752 We don't go to a Korean church, 171 00:11:01,753 --> 00:11:03,424 so we have little contact with others. 172 00:11:12,834 --> 00:11:14,103 Please enjoy your meal. 173 00:11:15,133 --> 00:11:18,503 They say this is one of the best restaurants in Seoul. 174 00:11:19,074 --> 00:11:22,143 I ordered the best course meal here. I hope you will like it. 175 00:11:22,404 --> 00:11:23,973 Okay. Thank you. 176 00:11:24,743 --> 00:11:27,314 Mother and Father, please enjoy. 177 00:11:27,983 --> 00:11:31,214 All right. My future daughter-in-law, enjoy the meal. 178 00:11:31,414 --> 00:11:32,954 Yes, Mother. 179 00:11:37,294 --> 00:11:39,493 Let's eat, Dong Chan. 180 00:11:42,194 --> 00:11:44,464 Did he tell his parents that he's a prosecutor? 181 00:11:46,133 --> 00:11:47,963 - The food is really good here. - Do you like it? 182 00:11:47,964 --> 00:11:49,103 I'm glad. 183 00:11:49,564 --> 00:11:51,133 Why did he lie to Sang Min? 184 00:11:57,174 --> 00:11:58,714 Are they his real parents? 185 00:12:22,503 --> 00:12:23,603 Thank you. 186 00:12:26,503 --> 00:12:27,544 Tae Ju. 187 00:12:29,773 --> 00:12:31,444 Gun Woo. My gosh. 188 00:12:32,314 --> 00:12:34,184 I'm glad you're here. Hold this for me. 189 00:12:34,784 --> 00:12:37,584 Weren't you supposed to meet Sang Jun today? 190 00:12:38,013 --> 00:12:40,824 What? I met him. It was fine. 191 00:12:42,983 --> 00:12:45,423 Gun Woo. Help me take this off. 192 00:12:45,424 --> 00:12:48,464 What? Just rip it off. 193 00:12:49,023 --> 00:12:50,363 Oh, gosh. 194 00:12:51,593 --> 00:12:52,633 Come here. 195 00:12:52,893 --> 00:12:54,704 That's for the main room. 196 00:12:55,633 --> 00:12:57,973 Hello, ma'am. This is Cha Yun Ho. 197 00:12:58,133 --> 00:13:00,133 Oh, hello. 198 00:13:00,273 --> 00:13:03,343 I was going to give you a call. 199 00:13:03,373 --> 00:13:06,044 You rushed off the other day, so I was worried. 200 00:13:06,314 --> 00:13:07,982 Did everything end well? 201 00:13:07,983 --> 00:13:10,044 Yes, things were fine. 202 00:13:10,343 --> 00:13:13,214 I'm sorry about that day though. 203 00:13:13,383 --> 00:13:16,424 Please don't be. You can visit my place again anytime. 204 00:13:16,584 --> 00:13:18,092 And I'll visit you too for some curry. 205 00:13:18,093 --> 00:13:21,123 That would be great. You're always welcome. 206 00:13:22,164 --> 00:13:23,523 Hang on a second. 207 00:13:24,493 --> 00:13:27,733 Tae Ju, what happened? Why are you soaked? 208 00:13:28,564 --> 00:13:30,773 What's wrong? Are you sick? 209 00:13:31,273 --> 00:13:33,434 Turn on the boiler for me. I want to take a shower. 210 00:13:33,904 --> 00:13:35,373 - What... - Gosh, it's cold. 211 00:13:36,944 --> 00:13:38,872 Ma'am, is Tae Ju sick? 212 00:13:38,873 --> 00:13:41,214 Well... I think so. 213 00:13:41,383 --> 00:13:43,084 Anyway, I'll see you soon. 214 00:13:45,253 --> 00:13:47,824 What happened to her? 215 00:13:48,084 --> 00:13:50,284 Did she come home soaked to the skin? 216 00:13:50,353 --> 00:13:53,753 Yes. Did she go to a beach with Sang Jun? 217 00:13:54,493 --> 00:13:57,564 It's been only two hours. How could we go to a beach? 218 00:13:57,893 --> 00:13:59,763 - What on earth happened? - Mom. 219 00:14:00,464 --> 00:14:01,534 Leave her alone. 220 00:14:03,034 --> 00:14:04,574 It can't be Sang Jun... 221 00:14:05,473 --> 00:14:07,773 who poured water on her, right? 222 00:14:08,643 --> 00:14:10,174 That's just ridiculous. 223 00:14:14,284 --> 00:14:16,342 Did you enjoy the food? 224 00:14:16,343 --> 00:14:18,983 Yes. It was very delicious. 225 00:14:19,483 --> 00:14:22,554 I think I'll miss the food once we go back to the States. 226 00:14:22,954 --> 00:14:25,623 I'm glad you enjoyed it. 227 00:14:27,393 --> 00:14:29,023 Are you feeling uncomfortable? 228 00:14:29,564 --> 00:14:31,294 You don't seem so well. 229 00:14:31,893 --> 00:14:34,464 Gosh, no. I'm fine. 230 00:14:34,834 --> 00:14:37,554 Since this is an important occasion, I guess I was a little nervous. 231 00:14:38,074 --> 00:14:41,103 I thought stars felt nervous only at awards ceremonies. 232 00:14:41,743 --> 00:14:43,143 That's quite human of you. 233 00:14:46,444 --> 00:14:48,013 Mother and Father. 234 00:14:48,314 --> 00:14:51,353 Can we get married right away? 235 00:14:52,454 --> 00:14:56,123 My gosh. You can't bring that up here. 236 00:14:57,253 --> 00:14:58,593 The thing is... 237 00:14:59,493 --> 00:15:02,993 Dong Chan will take a training course in Germany soon. 238 00:15:04,334 --> 00:15:05,464 Training? 239 00:15:07,294 --> 00:15:08,704 Why did you not tell me? 240 00:15:10,064 --> 00:15:12,825 You wouldn't want to go with me, so I've been giving it some thought. 241 00:15:13,034 --> 00:15:16,143 What's there to think? We don't have to find a place to live. 242 00:15:16,373 --> 00:15:17,642 This is even better. 243 00:15:17,643 --> 00:15:19,242 We can just have a wedding ceremony... 244 00:15:19,243 --> 00:15:21,084 and stay with our own families... 245 00:15:21,284 --> 00:15:22,843 until we move to Germany. 246 00:15:23,843 --> 00:15:25,283 We can do that. 247 00:15:25,284 --> 00:15:27,523 Then we can forget about the wedding gifts and dowries. 248 00:15:29,284 --> 00:15:31,454 I knew you were the best. 249 00:15:32,353 --> 00:15:35,222 Mom and Grandma, I want to get married. 250 00:15:35,223 --> 00:15:36,522 As soon as possible. Next week works for me. 251 00:15:36,523 --> 00:15:37,534 Oh, gosh. 252 00:15:38,133 --> 00:15:41,503 Well... This is so out of the blue. 253 00:15:42,464 --> 00:15:45,103 I thought it would be... 254 00:15:45,233 --> 00:15:47,404 next spring at the earliest. 255 00:15:48,174 --> 00:15:51,814 Sang Min, we just met our parents today. 256 00:15:52,113 --> 00:15:54,613 So I'll go first and get things ready. 257 00:15:54,883 --> 00:15:55,883 No. 258 00:15:55,884 --> 00:15:58,214 The Prosecutors' Office Wedding Hall is fully booked. 259 00:15:58,513 --> 00:15:59,752 There's no date available. 260 00:15:59,753 --> 00:16:02,853 We can have a simple and lovely wedding at a hotel. 261 00:16:02,983 --> 00:16:05,153 We won't need dowries and wedding gifts, 262 00:16:05,154 --> 00:16:07,123 and we don't need to look for a house. 263 00:16:07,763 --> 00:16:10,464 So my family can take care of the wedding venue cost. 264 00:16:10,794 --> 00:16:13,263 We can get a discount with Sang Jun's name. 265 00:16:15,164 --> 00:16:16,263 That makes sense, Aunt. 266 00:16:16,664 --> 00:16:18,834 They can stay in their own places after the wedding... 267 00:16:19,103 --> 00:16:20,272 until they leave for Germany. 268 00:16:20,273 --> 00:16:23,074 That's what young people these days would do. 269 00:16:29,664 --> 00:16:31,934 Gosh, I'm so tired. 270 00:16:32,835 --> 00:16:35,774 A family event can be very exhausting. 271 00:16:36,845 --> 00:16:39,874 Wait in your room, and Sang Min will get you something to drink. 272 00:16:39,875 --> 00:16:40,875 Okay. 273 00:16:41,674 --> 00:16:42,744 Follow me. 274 00:16:45,785 --> 00:16:48,483 What do you think of Sang Min's fiancé? He seems like a nice guy. 275 00:16:48,484 --> 00:16:50,825 He did seem like a decent guy. 276 00:16:52,285 --> 00:16:54,924 It's good that she gets married before she gets too old. 277 00:16:55,454 --> 00:16:58,264 But things are happening so suddenly. 278 00:16:58,825 --> 00:17:01,095 - I know. - Shall we go? 279 00:17:09,535 --> 00:17:11,844 You poured water on Tae Ju, so she couldn't come in, right? 280 00:17:11,845 --> 00:17:13,674 It's your fault that you called her. 281 00:17:14,045 --> 00:17:15,885 How could you pour water on someone like that? 282 00:17:16,274 --> 00:17:18,045 You brought it on yourself. 283 00:17:18,115 --> 00:17:19,835 It looked like she was saved from drowning. 284 00:17:20,655 --> 00:17:22,954 She had to take a cab dripping all over. 285 00:17:23,414 --> 00:17:24,523 What kind of person does such a thing? 286 00:17:24,524 --> 00:17:27,224 Why did you call Tae Ju on such an important day of my life? 287 00:17:27,795 --> 00:17:29,125 What are you guys talking about? 288 00:17:30,125 --> 00:17:32,895 Sang Jun brought Tae Ju to the family meeting. 289 00:17:33,295 --> 00:17:34,864 The med student? 290 00:17:34,865 --> 00:17:36,764 Yes. The girl he used to date. 291 00:17:37,565 --> 00:17:39,135 I guess they got back together. 292 00:17:39,464 --> 00:17:42,774 So did you pour water on her? 293 00:17:43,004 --> 00:17:44,503 She wasn't supposed to be there. 294 00:17:44,504 --> 00:17:46,944 So I poured a bucket of water on her in the restroom. 295 00:17:47,174 --> 00:17:49,574 - To stop her from coming in. - How could a human being do that? 296 00:17:49,575 --> 00:17:52,214 It's your fault that you called her. Why are you yelling at me? 297 00:17:53,484 --> 00:17:54,585 What's going on? 298 00:17:55,355 --> 00:17:56,953 - Why are you fighting? - Mom. 299 00:17:56,954 --> 00:18:00,895 You didn't know he'd invited Tae Ju, did you? 300 00:18:02,994 --> 00:18:05,795 I invited her. Tae Ju's not to blame. 301 00:18:07,764 --> 00:18:08,764 And? 302 00:18:10,264 --> 00:18:12,335 Did you stop her from joining us? 303 00:18:13,335 --> 00:18:14,335 Yes. 304 00:18:15,535 --> 00:18:19,274 Sang Min dumped a bucket of water on her. 305 00:18:20,474 --> 00:18:21,474 What? 306 00:18:32,684 --> 00:18:34,994 (You didn't wire the money. Can I visit the family?) 307 00:18:40,734 --> 00:18:42,364 (Is my son doing fine? I need some money.) 308 00:18:42,365 --> 00:18:45,734 (You didn't wire the money. Can I visit the family?) 309 00:18:46,704 --> 00:18:47,734 It can't be. 310 00:18:55,274 --> 00:18:57,484 Hello, Hyun Jung. 311 00:18:57,785 --> 00:19:00,554 Young Sik promised to take photos of our new cookies, 312 00:19:00,555 --> 00:19:01,953 but he's not around. 313 00:19:01,954 --> 00:19:04,824 Did you not go to meet Sang Min's fiancé? 314 00:19:04,825 --> 00:19:06,285 Why would I? 315 00:19:06,484 --> 00:19:08,854 Young Sik should be at your sister's. 316 00:19:08,855 --> 00:19:10,024 He'll be back soon. 317 00:19:11,295 --> 00:19:12,763 Then I'll leave them with you. 318 00:19:12,764 --> 00:19:14,564 Can I have the photos by today? 319 00:19:14,565 --> 00:19:15,663 Sure. 320 00:19:15,664 --> 00:19:19,335 Oh, do you think you could lend me a small reflecting plate? 321 00:19:19,504 --> 00:19:21,203 Of course. Just a moment. 322 00:19:21,204 --> 00:19:22,204 Okay. 323 00:19:32,714 --> 00:19:34,314 (You didn't wire the money. Can I visit the family?) 324 00:19:34,315 --> 00:19:37,655 Hyun Jung, we don't have a small one, just a big... 325 00:19:42,754 --> 00:19:44,865 I didn't mean to pry but... 326 00:19:45,724 --> 00:19:46,865 What's this? 327 00:19:51,004 --> 00:19:54,474 This is a secret you must take to your grave. 328 00:19:55,375 --> 00:19:56,405 Do you understand? 329 00:19:59,244 --> 00:20:00,974 It's a prop for a shoot. 330 00:20:01,414 --> 00:20:04,714 Amateur acting groups do lots of fun things these days. 331 00:20:08,355 --> 00:20:11,684 Is that it? I thought you were being blackmailed. 332 00:20:13,155 --> 00:20:16,655 As if. Why would we be blackmailed? 333 00:20:16,895 --> 00:20:18,065 Right? 334 00:20:18,764 --> 00:20:19,993 They do all sorts of stuff. 335 00:20:19,994 --> 00:20:20,994 Yes. 336 00:20:21,464 --> 00:20:23,565 - Hey. - Aunt Hyun Jung. 337 00:20:24,835 --> 00:20:26,064 What brings you here? 338 00:20:26,065 --> 00:20:29,134 Weren't you at your Aunt Se Ran's? 339 00:20:29,135 --> 00:20:31,604 - I was, but I went to a pharmacy. - Oh. 340 00:20:31,605 --> 00:20:33,405 Why? Do you feel unwell? 341 00:20:33,744 --> 00:20:35,114 It's an antacid. 342 00:20:35,115 --> 00:20:37,085 I ate too much at lunch. 343 00:20:38,914 --> 00:20:42,055 What did you think of Sang Min's fiancé and his family? 344 00:20:42,615 --> 00:20:45,054 Her fiancé is very good-looking, 345 00:20:45,055 --> 00:20:46,484 and his family is nice. 346 00:20:46,524 --> 00:20:48,625 All is well, then. 347 00:20:49,024 --> 00:20:51,824 The cookies. Can you take photos of them? 348 00:20:51,825 --> 00:20:54,064 Oh, right. I'll get to them right away. 349 00:20:54,065 --> 00:20:55,193 Come by later. 350 00:20:55,194 --> 00:20:56,794 Okay. Thanks. 351 00:20:56,795 --> 00:20:59,233 After you take the photos, you can eat the cookies. 352 00:20:59,234 --> 00:21:00,634 - Okay, thanks. - Thank you. 353 00:21:00,635 --> 00:21:01,905 - See you. - Bye. 354 00:21:05,075 --> 00:21:06,075 Honey. 355 00:21:07,974 --> 00:21:09,075 What are these? 356 00:21:10,845 --> 00:21:13,513 Is this why you need the antacid? 357 00:21:13,514 --> 00:21:15,713 Are you crazy? Why'd you go through the trash? 358 00:21:15,714 --> 00:21:17,254 Who are these from? 359 00:21:18,524 --> 00:21:19,625 I don't know. 360 00:21:21,254 --> 00:21:22,355 Honey. 361 00:21:23,325 --> 00:21:24,795 I'm scared. 362 00:21:25,464 --> 00:21:27,264 What if the person shows up? 363 00:21:28,494 --> 00:21:30,535 They wouldn't dare do that. 364 00:21:31,704 --> 00:21:33,334 You must tell your Aunt Se Ran. 365 00:21:33,335 --> 00:21:35,304 Shouldn't she be the one to get these? 366 00:21:35,305 --> 00:21:36,605 Let's go talk to her. 367 00:21:36,875 --> 00:21:38,645 Don't you dare! 368 00:21:41,115 --> 00:21:42,444 If we hear from them again, 369 00:21:44,115 --> 00:21:45,385 then I'll tell her. 370 00:21:49,615 --> 00:21:50,855 If they come after us, 371 00:21:52,254 --> 00:21:53,524 they'll pay dearly. 372 00:22:03,095 --> 00:22:04,164 Don't worry. 373 00:22:05,565 --> 00:22:06,835 I'll take care of it. 374 00:22:17,744 --> 00:22:19,184 They look pretty nice. 375 00:22:19,914 --> 00:22:24,054 Could you take a few photos at a table by a café window? 376 00:22:24,055 --> 00:22:25,184 Of course, I can. 377 00:22:25,254 --> 00:22:28,953 I'll show you what food can look like in natural light. 378 00:22:28,954 --> 00:22:30,325 - Wait here. - Okay. 379 00:22:32,194 --> 00:22:33,295 I like this. 380 00:22:34,994 --> 00:22:36,565 Great aunt. 381 00:22:36,994 --> 00:22:38,004 Hey. 382 00:22:38,464 --> 00:22:40,434 What are you doing here, Ms. Hyun Jung? 383 00:22:40,774 --> 00:22:45,674 I was checking out the photos of cookies your dad took. 384 00:22:45,905 --> 00:22:47,414 They look great. 385 00:22:47,914 --> 00:22:50,244 Cookies can be photogenic too. 386 00:22:50,914 --> 00:22:53,044 Yes. This one looks awesome. 387 00:22:53,045 --> 00:22:54,314 Yes, it is. 388 00:22:54,315 --> 00:22:56,183 - We ate them all. - Soo Bin. 389 00:22:56,184 --> 00:22:58,285 I don't think he looks like Eun Ju. 390 00:22:58,524 --> 00:22:59,524 Come on. 391 00:22:59,525 --> 00:23:02,194 No. Does Ji Woo look less like her? 392 00:23:05,095 --> 00:23:07,933 Who did Young Sik have an affair with? 393 00:23:07,934 --> 00:23:09,395 Get out of the way. 394 00:23:10,135 --> 00:23:13,004 Take a look and pick out what you like. 395 00:23:13,365 --> 00:23:15,273 I'll photograph them in that tone. 396 00:23:15,274 --> 00:23:17,174 Okay. Thanks. 397 00:23:17,504 --> 00:23:18,605 - Dad. - Yes? 398 00:23:19,004 --> 00:23:20,844 The cookies look awesome. 399 00:23:20,845 --> 00:23:22,243 Don't they? 400 00:23:22,244 --> 00:23:24,184 Can you make me look this handsome? 401 00:23:24,285 --> 00:23:28,555 I don't think I can make you look better-looking than cookies. 402 00:23:29,355 --> 00:23:30,724 You're too dented. 403 00:23:32,855 --> 00:23:34,775 (Today's Curry, closed on weekends and holidays) 404 00:23:36,095 --> 00:23:37,895 I didn't know you closed on weekends. 405 00:23:38,464 --> 00:23:40,664 Can I leave the wine I brought on the doorstep? 406 00:23:41,295 --> 00:23:42,434 Mr. Cha. 407 00:23:43,434 --> 00:23:44,664 Yun Ho. 408 00:23:45,764 --> 00:23:48,233 Sorry for not checking before coming by. 409 00:23:48,234 --> 00:23:50,104 Not at all. 410 00:23:50,105 --> 00:23:52,874 We're the weird ones who close on weekends. 411 00:23:52,875 --> 00:23:54,315 It's called enjoying life. 412 00:23:55,444 --> 00:23:56,544 Goodness. 413 00:23:56,545 --> 00:23:59,884 Why would you bring flowers when you're coming for curry? 414 00:23:59,885 --> 00:24:02,055 I'm not here just for the curry. 415 00:24:02,754 --> 00:24:04,953 I'll try again on a weekday. 416 00:24:04,954 --> 00:24:07,655 I'd feel terrible to send you off like this. 417 00:24:08,125 --> 00:24:11,263 We left halfway through our stay, and that was bad enough. 418 00:24:11,264 --> 00:24:12,524 It's fine. 419 00:24:13,065 --> 00:24:17,065 Why not come to our place for a cup of tea? 420 00:24:18,535 --> 00:24:19,535 Yes? 421 00:24:28,115 --> 00:24:31,145 How do you know Tae Ju? 422 00:24:31,615 --> 00:24:33,484 We're friends who met at work. 423 00:24:34,855 --> 00:24:36,785 You're friends, not lovers? 424 00:24:37,655 --> 00:24:38,655 What about marriage? 425 00:24:38,855 --> 00:24:40,655 I was never married. 426 00:24:41,825 --> 00:24:43,493 Do you live with your parents? 427 00:24:43,494 --> 00:24:44,565 What about siblings? 428 00:24:44,895 --> 00:24:48,464 Mother, you're being rude when you just met him. 429 00:24:49,565 --> 00:24:52,734 I apologize. I'm old-fashioned. 430 00:24:53,565 --> 00:24:55,905 I guess I like you a lot. 431 00:24:56,504 --> 00:24:57,545 Thank you. 432 00:24:57,744 --> 00:25:00,273 My parents and married older brother live in the US, 433 00:25:00,274 --> 00:25:01,575 in different cities. 434 00:25:02,645 --> 00:25:04,314 You're not the eldest son, then? 435 00:25:04,315 --> 00:25:05,315 That's right. 436 00:25:06,714 --> 00:25:10,454 I made this citrus tea myself, and it came out nicely. 437 00:25:11,625 --> 00:25:14,493 Honey, why don't you brew some coffee? 438 00:25:14,494 --> 00:25:15,523 Sure. 439 00:25:15,524 --> 00:25:18,694 Are you okay with coffee at this time of day? 440 00:25:18,764 --> 00:25:20,164 Yes, I am. 441 00:25:20,795 --> 00:25:23,094 Why don't you grind up some coffee beans? 442 00:25:23,095 --> 00:25:24,635 I'll have a sip too. 443 00:25:24,865 --> 00:25:29,434 You won't be able to sleep tonight if you have coffee now. 444 00:25:30,905 --> 00:25:33,174 I guess I don't want to. 445 00:25:35,244 --> 00:25:38,845 I guess my mother-in-law likes you too. 446 00:25:39,244 --> 00:25:40,285 Thank you. 447 00:25:47,595 --> 00:25:48,855 Your fever is not going down. 448 00:25:49,494 --> 00:25:50,865 You should take some medicine. 449 00:25:51,494 --> 00:25:53,764 Shall I ask Yong Sil to give you an IV drip? 450 00:25:54,194 --> 00:25:55,365 No. 451 00:25:56,535 --> 00:25:59,004 What did you do that you came back drenched? 452 00:26:01,575 --> 00:26:03,035 I want to sleep. 453 00:26:06,105 --> 00:26:08,344 Get some sleep, then. 454 00:26:08,345 --> 00:26:09,414 Okay. 455 00:26:13,815 --> 00:26:17,315 Oh, I think your guest's in the living room. 456 00:26:21,994 --> 00:26:24,565 Who is it? Is it Sang Jun? 457 00:26:28,135 --> 00:26:31,264 I roasted these beans myself. 458 00:26:32,234 --> 00:26:35,004 I'd like you to taste both. 459 00:26:36,504 --> 00:26:37,605 Here. 460 00:26:39,345 --> 00:26:42,444 The colour tells me it's a cinnamon roast. 461 00:26:43,714 --> 00:26:46,385 Goodness. You know so much. 462 00:26:47,214 --> 00:26:50,384 Jung Sook, since we have a guest, how about we have... 463 00:26:50,385 --> 00:26:52,223 handmade Kalguksu for dinner? 464 00:26:52,224 --> 00:26:55,794 No way. It'll take ages to make the dough and cut it. 465 00:26:55,795 --> 00:26:59,295 I'll order Kalguksu and dumplings from a nice place nearby. 466 00:26:59,494 --> 00:27:01,763 You can stay and join us. 467 00:27:01,764 --> 00:27:03,035 Thank you, then. 468 00:27:03,434 --> 00:27:05,635 Shall I knead the dough for you? 469 00:27:06,464 --> 00:27:07,635 That would be lovely. 470 00:27:08,274 --> 00:27:10,904 It's fun to cook from scratch. 471 00:27:10,905 --> 00:27:13,374 - I'll get things ready, then. - No. 472 00:27:13,375 --> 00:27:16,644 I don't want to look like a mean mother-in-law. 473 00:27:16,645 --> 00:27:18,085 I'll do it myself. 474 00:27:22,155 --> 00:27:23,284 Goodness. 475 00:27:23,285 --> 00:27:26,555 The mean mother-in-law is pretending to be nice. 476 00:27:27,555 --> 00:27:29,125 It's because we have a guest. 477 00:27:29,454 --> 00:27:30,454 What? 478 00:27:36,065 --> 00:27:37,194 Mr. Cha. 479 00:27:38,035 --> 00:27:40,805 Tae Ju. I heard you're not feeling well. 480 00:27:41,135 --> 00:27:42,374 Why are you here? 481 00:27:42,375 --> 00:27:46,503 He came by for curry not knowing we close on weekends, 482 00:27:46,504 --> 00:27:49,845 - so I invited him over for tea. - I see. 483 00:27:50,514 --> 00:27:53,145 Why don't you have some citrus tea? 484 00:28:01,954 --> 00:28:03,224 I heard you were sick. 485 00:28:03,655 --> 00:28:05,724 I just have the shivers. 486 00:28:06,194 --> 00:28:08,135 You should have the tea and go back to bed. 487 00:28:08,635 --> 00:28:09,915 I'm sorry I came by unannounced. 488 00:28:10,664 --> 00:28:13,405 Mr. Cha, can you give me a hand? 489 00:28:13,664 --> 00:28:16,075 Sure thing, Ms. Choi. 490 00:28:19,045 --> 00:28:20,145 Mom, what's going on? 491 00:28:42,295 --> 00:28:45,004 Haengbok Kalguksu's fame... 492 00:28:45,335 --> 00:28:47,105 led to us opening Today's Curry. 493 00:28:47,164 --> 00:28:48,234 I see. 494 00:28:50,575 --> 00:28:51,605 So... 495 00:28:52,704 --> 00:28:55,815 Have you met So Rim, Tae Ju's sister? 496 00:28:56,575 --> 00:28:57,845 No, I haven't. 497 00:28:57,984 --> 00:29:00,815 She's not just pretty but also a sweetheart. 498 00:29:00,885 --> 00:29:02,385 - Is that so? - Yes. 499 00:29:03,984 --> 00:29:06,384 - You're quite good at this. - Thank you. 500 00:29:06,385 --> 00:29:07,385 Let me see. 501 00:29:08,625 --> 00:29:10,325 You have a fever. 502 00:29:10,595 --> 00:29:12,395 Have the tea and get some sleep. 503 00:29:13,994 --> 00:29:14,994 What... 504 00:29:15,694 --> 00:29:18,805 What happened while you were out with Sang Jun today? 505 00:29:19,764 --> 00:29:20,835 Mom. 506 00:29:21,635 --> 00:29:24,035 Well, it's... 507 00:29:26,004 --> 00:29:27,075 Sang Jun? 508 00:29:27,615 --> 00:29:29,344 Sang Jun, what brings you by? 509 00:29:29,345 --> 00:29:32,243 Tae Ju wasn't answering her phone, 510 00:29:32,244 --> 00:29:33,944 and I found him outside the house. 511 00:29:35,214 --> 00:29:36,414 Why are you here? 512 00:29:42,994 --> 00:29:44,595 It's actor Lee Sang Jun. 513 00:29:46,694 --> 00:29:47,835 Hello. 514 00:29:47,865 --> 00:29:51,365 My gosh. Is today a special day? 515 00:29:52,365 --> 00:29:53,704 So this is where we meet again. 516 00:29:56,305 --> 00:29:57,375 Tell me about it. 517 00:29:58,474 --> 00:30:00,973 Sang Jun, you should stay for some Kalguksu too. 518 00:30:00,974 --> 00:30:04,444 No, it's fine. I only came by to talk to Tae Ju. 519 00:30:04,785 --> 00:30:07,385 Please stay for dinner. We're making the dough from scratch. 520 00:30:08,214 --> 00:30:09,315 You should. 521 00:30:12,454 --> 00:30:13,484 What? 522 00:30:14,625 --> 00:30:18,125 Gosh. Is that why we heard noises outside? 523 00:30:19,065 --> 00:30:21,035 What is wrong with Sang Min? 524 00:30:21,095 --> 00:30:23,664 How could she dump a bucket of water on a person? 525 00:30:23,694 --> 00:30:25,634 How can she be that disrespectful... 526 00:30:25,635 --> 00:30:28,104 on a day we're meeting her fiancé's parents? 527 00:30:28,105 --> 00:30:29,335 Tell me about it. 528 00:30:29,974 --> 00:30:31,845 How could she have attacked someone... 529 00:30:32,375 --> 00:30:34,173 when the families were getting together? 530 00:30:34,174 --> 00:30:36,345 It bothers me to the core. 531 00:30:36,474 --> 00:30:37,545 Gosh. 532 00:30:38,115 --> 00:30:41,885 There was an older girl in my neighbourhood named Gye Soon... 533 00:30:42,115 --> 00:30:45,454 who kicked the neighbour's pregnant dog... 534 00:30:45,484 --> 00:30:47,895 for barking loudly on her wedding day. 535 00:30:48,194 --> 00:30:50,394 Later on, 536 00:30:50,395 --> 00:30:51,993 her husband drove his shop to the ground, 537 00:30:51,994 --> 00:30:53,595 gambled their money away, 538 00:30:53,724 --> 00:30:55,634 and knocked her around day and night. 539 00:30:55,635 --> 00:30:57,805 She had no choice but to run away. 540 00:30:58,004 --> 00:31:00,035 Why would you say something like that? 541 00:31:00,504 --> 00:31:02,074 It only upset me more. 542 00:31:02,075 --> 00:31:04,075 You just said you were bothered by it too. 543 00:31:05,405 --> 00:31:07,305 Whether it be an animal or another human being, 544 00:31:07,714 --> 00:31:11,585 we should never harm those who live and breathe. 545 00:31:11,944 --> 00:31:13,714 Have her apologize immediately. 546 00:31:13,944 --> 00:31:15,285 She'd rather die. 547 00:31:15,514 --> 00:31:17,085 Then apologize on her behalf. 548 00:31:17,555 --> 00:31:20,395 Put this to rest before the day ends so that it doesn't bring bad luck. 549 00:31:25,524 --> 00:31:26,524 Gosh. 550 00:31:42,145 --> 00:31:44,045 Why is Cha Yun Ho here? 551 00:31:45,145 --> 00:31:46,145 Thanks. 552 00:31:47,414 --> 00:31:48,885 Does he come by her house often? 553 00:31:51,355 --> 00:31:54,155 - Here. Can you taste this for me? - Sure. 554 00:31:56,095 --> 00:31:57,325 Is it bland? 555 00:31:57,964 --> 00:31:59,594 - No, it's perfect. - Is it good? 556 00:31:59,595 --> 00:32:00,664 Yes. 557 00:32:08,335 --> 00:32:10,173 I hear Kalguksu got the name... 558 00:32:10,174 --> 00:32:11,814 because the dough is sliced with a knife. 559 00:32:12,444 --> 00:32:13,744 Yes, that's right. 560 00:32:14,474 --> 00:32:15,954 You're good at rolling out the dough. 561 00:32:20,984 --> 00:32:23,855 By the way, what brought you by today? 562 00:32:24,954 --> 00:32:26,923 While on the phone with Ms. Yoo, 563 00:32:26,924 --> 00:32:29,895 I heard that Tae Ju was sick. I came by to cheer her up. 564 00:32:32,724 --> 00:32:35,164 Oh, I see. 565 00:32:36,295 --> 00:32:39,004 The weirdest scene is playing out in our kitchen. 566 00:32:39,734 --> 00:32:42,003 Two guys are making kallguksu... 567 00:32:42,004 --> 00:32:43,434 in our kitchen. 568 00:32:44,434 --> 00:32:45,875 Why on earth are they here? 569 00:32:46,805 --> 00:32:48,174 Are you two-timing them? 570 00:32:49,075 --> 00:32:50,444 Of course not. 571 00:32:50,944 --> 00:32:53,444 I'm not having any. I hate being awkward. 572 00:32:54,345 --> 00:32:57,285 Can I ask Sang Jun why you got home soaking wet? 573 00:32:57,484 --> 00:33:00,455 I got drenched while passing by a car wash. 574 00:33:00,555 --> 00:33:02,253 A car wash? Which one? 575 00:33:02,254 --> 00:33:03,793 Who knows? 576 00:33:03,794 --> 00:33:06,265 I'm exhausted and would like to sleep. Get out. 577 00:33:08,265 --> 00:33:10,135 Wait. Who's "Don't Answer?" 578 00:33:12,004 --> 00:33:15,504 Don't answer that. There's a warning for a reason. 579 00:33:19,174 --> 00:33:20,544 Something is not right. 580 00:33:20,874 --> 00:33:22,544 She must be two-timing them. 581 00:33:22,845 --> 00:33:23,975 A two-timer? 582 00:33:24,515 --> 00:33:27,044 - Tae Ju, that's not allowed. - Never. 583 00:33:27,115 --> 00:33:28,214 Both of you, get out. 584 00:33:29,984 --> 00:33:31,984 - Here. - And this. 585 00:33:32,754 --> 00:33:35,325 - All right. Here it goes. - Thanks. 586 00:33:36,155 --> 00:33:37,225 Gosh. 587 00:33:38,595 --> 00:33:40,424 Goodness. 588 00:33:42,694 --> 00:33:45,405 - Right, have a seat. - Take your seats. 589 00:33:46,234 --> 00:33:49,135 Why aren't Tae Ju and So Rim joining us? 590 00:33:49,604 --> 00:33:51,244 Tae Ju is sick, 591 00:33:51,245 --> 00:33:53,873 and So Rim already had dinner. 592 00:33:53,874 --> 00:33:56,374 Please dig in before the noodles get mushy. 593 00:33:56,714 --> 00:33:58,114 - I'll enjoy. - Me too. 594 00:33:58,115 --> 00:33:59,144 - Sure. - Goodness. 595 00:33:59,444 --> 00:34:01,954 For springier and tastier noodles, 596 00:34:01,955 --> 00:34:04,515 the dough should've rested with a cloth on top. 597 00:34:04,725 --> 00:34:06,824 But them kneading the dough... 598 00:34:06,825 --> 00:34:08,893 probably gave it the same effect. 599 00:34:08,894 --> 00:34:11,365 Gosh, it's really good. 600 00:34:12,495 --> 00:34:14,294 Goodness, it's incredible. 601 00:34:14,495 --> 00:34:16,265 The broth is to die for. 602 00:34:16,464 --> 00:34:20,705 Gosh, I was once known as the Queen of Noodles. 603 00:34:22,575 --> 00:34:24,774 - Sang Jun, by the way... - Yes? 604 00:34:25,144 --> 00:34:26,745 Where did Tae Ju get soaked? 605 00:34:28,044 --> 00:34:30,674 She went out to meet you but came home drenched... 606 00:34:31,214 --> 00:34:32,214 and shivering like crazy, 607 00:34:32,215 --> 00:34:34,143 wearing a garbage bag like a raincoat. 608 00:34:34,144 --> 00:34:35,285 - What? - What? 609 00:34:39,984 --> 00:34:41,185 (Sang Jun's mom) 610 00:34:44,924 --> 00:34:46,825 Can you excuse me while I take this? 611 00:34:54,405 --> 00:34:55,475 Hello? 612 00:34:56,075 --> 00:34:57,475 Hello. 613 00:34:57,774 --> 00:35:01,345 I was wondering if Tae Ju was home. 614 00:35:01,814 --> 00:35:03,745 Why are you asking? 615 00:35:04,644 --> 00:35:06,444 She isn't picking up her phone. 616 00:35:06,944 --> 00:35:09,354 She's resting in bed, recovering from her fever. 617 00:35:10,354 --> 00:35:12,484 Did you have something to say to her? 618 00:35:13,885 --> 00:35:15,655 Sang Jun is over at our place. 619 00:35:16,095 --> 00:35:17,325 Is that so? 620 00:35:17,555 --> 00:35:21,834 Did he perhaps apologize? 621 00:35:22,794 --> 00:35:24,095 Apologize? 622 00:35:27,365 --> 00:35:29,405 Turn on the boiler for me. I want to take a shower. 623 00:35:29,635 --> 00:35:30,674 Gosh, it's cold. 624 00:35:33,745 --> 00:35:34,915 Hello? 625 00:35:35,975 --> 00:35:38,785 Tae Ju came home drenched in water. 626 00:35:39,515 --> 00:35:41,885 Sang Jun poured water on her, didn't he? 627 00:35:43,155 --> 00:35:44,615 No, it wasn't him. 628 00:35:45,624 --> 00:35:47,624 By accident, Sang Min... 629 00:35:52,624 --> 00:35:54,995 We have steamed rice, so tell me if you need any. 630 00:35:55,694 --> 00:35:57,665 Right. The kimchi is incredible too. 631 00:35:58,865 --> 00:36:01,165 Actually, this kimchi was store-bought. 632 00:36:01,234 --> 00:36:04,334 Don't be ridiculous. I made this myself. 633 00:36:04,745 --> 00:36:07,603 The kimchi is homemade, so please have your fill. 634 00:36:07,604 --> 00:36:08,615 Sure. 635 00:36:22,725 --> 00:36:25,063 Honey, you should finish your dinner first. 636 00:36:25,064 --> 00:36:26,894 I'll wash the dishes later. 637 00:36:28,765 --> 00:36:29,834 Lee Sang Jun. 638 00:36:30,794 --> 00:36:34,204 Your younger sister poured water on Tae Ju. 639 00:36:34,205 --> 00:36:36,374 Honey, what's the matter? 640 00:36:36,535 --> 00:36:38,543 What are you doing with that? 641 00:36:38,544 --> 00:36:40,543 You'll go home soaking wet as well. 642 00:36:40,544 --> 00:36:42,943 - What? - Honey, don't! 643 00:36:42,944 --> 00:36:44,744 - Are you out of your mind? - Honey. 644 00:36:44,745 --> 00:36:46,543 Mom, don't do this. 645 00:36:46,544 --> 00:36:49,713 That sister of yours was a nasty brat as a kid, 646 00:36:49,714 --> 00:36:52,685 but she's still the same even though she's over 30. 647 00:36:52,854 --> 00:36:53,954 I'm sorry, Ms. Yoo. 648 00:36:53,955 --> 00:36:55,994 Get over here. Have this poured on you. 649 00:36:55,995 --> 00:36:58,364 Jung Sook, would you please calm down? 650 00:36:58,365 --> 00:36:59,423 Get over here! 651 00:36:59,424 --> 00:37:02,393 Of course. Throw it at me. We're terribly sorry. 652 00:37:02,394 --> 00:37:03,793 Sang Jun, just stay put! 653 00:37:03,794 --> 00:37:05,364 Get over here, you punk. 654 00:37:05,365 --> 00:37:07,364 Mom, please don't! 655 00:37:07,365 --> 00:37:08,574 - Move! - Mom! 656 00:37:08,575 --> 00:37:10,405 I'll take it. Go ahead. 657 00:37:11,274 --> 00:37:12,274 You... 658 00:37:37,964 --> 00:37:40,034 My goodness. 659 00:37:40,035 --> 00:37:42,035 The bag is empty, so I'll take it out. 660 00:37:42,475 --> 00:37:45,975 Are you sure I'm not dying? 661 00:37:46,405 --> 00:37:49,575 My body ached all through the night. 662 00:37:50,115 --> 00:37:51,484 Grandma, stop being a baby. 663 00:37:51,584 --> 00:37:53,944 Your temperature, blood pressure, and pulse are all normal. 664 00:37:54,115 --> 00:37:56,185 I'm really sick, you know! 665 00:37:57,584 --> 00:38:00,923 This was your mother getting her revenge on me. 666 00:38:00,924 --> 00:38:03,655 She got back at me for throwing water on her once. 667 00:38:03,754 --> 00:38:06,694 Ms. Choi, did you throw water on Tae Ju's mom? 668 00:38:06,825 --> 00:38:09,134 While telling her to get away from her son, 669 00:38:09,135 --> 00:38:11,665 she dumped dirty dishwater on my mom. 670 00:38:12,334 --> 00:38:15,334 My gosh. And yet, you didn't go to prison. 671 00:38:15,475 --> 00:38:16,904 Now that statute of limitations has been abolished, 672 00:38:16,905 --> 00:38:18,874 you will be arrested if Ms. Yoo presses charges. 673 00:38:19,975 --> 00:38:21,944 Look at you teasing a sick person. 674 00:38:22,245 --> 00:38:25,685 You'll be arrested first for abusing the elderly. 675 00:38:26,845 --> 00:38:27,845 Unbelievable. 676 00:38:32,854 --> 00:38:33,955 She seems fine. 677 00:38:34,624 --> 00:38:36,594 How about you? Are you feeling better? 678 00:38:36,595 --> 00:38:38,825 A 13-hour sleep did wonders. 679 00:38:40,564 --> 00:38:42,165 What a weekend you had. 680 00:38:42,635 --> 00:38:43,734 I guess. 681 00:38:44,035 --> 00:38:45,705 By the way, did your mom go into hiding? 682 00:38:47,104 --> 00:38:48,104 What? 683 00:38:52,948 --> 00:38:54,686 You're dressed as someone... 684 00:38:54,687 --> 00:38:57,618 who's about to get water splashed on her. 685 00:39:01,287 --> 00:39:03,957 Sang Min was nervous that day... 686 00:39:04,497 --> 00:39:06,227 and had a lapse of judgement. 687 00:39:06,928 --> 00:39:08,298 I'm terribly sorry. 688 00:39:09,328 --> 00:39:10,468 Oh, dear. 689 00:39:11,397 --> 00:39:15,107 I'm sorry to inform you that I'm nervous today as well. 690 00:39:16,238 --> 00:39:17,707 My gosh! 691 00:39:18,877 --> 00:39:23,408 What... Why did you open your umbrella? 692 00:39:25,548 --> 00:39:28,548 Just to see if it was broken. 693 00:39:30,187 --> 00:39:33,017 They said it was likely to rain this afternoon. 694 00:39:36,127 --> 00:39:37,927 Your nasty brat of a daughter... 695 00:39:37,928 --> 00:39:40,997 should come by our house and apologize on her knees. 696 00:39:41,497 --> 00:39:42,497 Gosh. 697 00:39:43,068 --> 00:39:45,197 There's no need to be that inconsiderate. 698 00:39:45,198 --> 00:39:48,106 Should I take that as a no? Fine, then. 699 00:39:48,107 --> 00:39:51,377 I'll make it rain at her wedding ceremony. 700 00:39:51,537 --> 00:39:53,376 My goodness. 701 00:39:53,377 --> 00:39:55,078 What the... 702 00:39:55,807 --> 00:39:57,578 What on earth are you doing? 703 00:39:58,118 --> 00:39:59,577 Why are you taking photos of me? 704 00:39:59,578 --> 00:40:01,547 They're for our personal bodyguards. 705 00:40:01,548 --> 00:40:04,048 You're to be stopped from coming anywhere near us. 706 00:40:04,388 --> 00:40:05,517 Look here! 707 00:40:07,758 --> 00:40:10,126 Sang Jun was there yesterday, 708 00:40:10,127 --> 00:40:12,857 and here I am asking for your forgiveness. 709 00:40:13,457 --> 00:40:14,996 How could you say that you were going... 710 00:40:14,997 --> 00:40:17,167 to spray water at Sang Min's wedding? 711 00:40:17,738 --> 00:40:20,036 Must you ruin her once-in-a-lifetime event? 712 00:40:20,037 --> 00:40:22,266 How selfish can you be? 713 00:40:22,267 --> 00:40:25,537 That wicked little brat must take after her mother. 714 00:40:25,977 --> 00:40:28,247 Wicked? 715 00:40:28,908 --> 00:40:31,377 Wicked? 716 00:40:51,337 --> 00:40:54,937 We're so sorry about this. We burned some buns in the kitchen. 717 00:40:55,437 --> 00:40:58,178 I'll sort this out right away. Again, we're so sorry. 718 00:41:16,557 --> 00:41:17,557 Hey. 719 00:41:19,497 --> 00:41:22,267 Filming will restart early next week. 720 00:41:23,928 --> 00:41:26,298 - And the director? - There won't be any changes. 721 00:41:27,198 --> 00:41:29,306 I'm sure he'll behave from now on though. 722 00:41:29,307 --> 00:41:31,778 I'll come by the set as often as I can. 723 00:41:35,477 --> 00:41:36,807 Call me with the fixed schedule. 724 00:41:37,178 --> 00:41:39,947 Did you know that Sang Min booked a hotel for her wedding... 725 00:41:39,948 --> 00:41:41,618 by giving them your name? 726 00:41:42,318 --> 00:41:43,746 She asked for a discount, 727 00:41:43,747 --> 00:41:45,507 which is why the hotel called us to confirm. 728 00:41:47,787 --> 00:41:49,286 They offered a 20-percent discount. 729 00:41:49,287 --> 00:41:52,758 I took care of it myself so that I wouldn't bother you. 730 00:41:53,598 --> 00:41:55,367 It isn't even the grand ballroom. 731 00:41:55,368 --> 00:41:58,298 The venue is nice and cozy, fit for a small wedding. 732 00:41:59,138 --> 00:42:00,997 Haven't I matured? 733 00:42:02,537 --> 00:42:03,607 I'll hang up, then. 734 00:42:23,357 --> 00:42:25,028 I booked the wedding venue. 735 00:42:25,198 --> 00:42:27,528 They weren't fully booked on Fridays. 736 00:42:27,968 --> 00:42:29,808 I guess everyone still loves weekend weddings. 737 00:42:31,698 --> 00:42:33,537 There is something I must confess. 738 00:42:34,968 --> 00:42:35,968 What is it? 739 00:42:38,408 --> 00:42:39,508 We should break up. 740 00:42:42,977 --> 00:42:45,448 I don't think I'm someone who can make you happy. 741 00:42:46,477 --> 00:42:50,118 The family gathering taught me that in some ways. 742 00:42:53,517 --> 00:42:54,957 Do your parents dislike me? 743 00:42:56,687 --> 00:42:57,928 It's not like that. 744 00:42:58,627 --> 00:43:00,056 As if. 745 00:43:00,057 --> 00:43:02,667 Then why are you breaking up with me days after we met? 746 00:43:06,437 --> 00:43:09,767 I want to quit my job and try out as an actor. 747 00:43:10,638 --> 00:43:12,738 Could you love me if I were an aspiring actor... 748 00:43:13,377 --> 00:43:14,746 with nothing to my name? 749 00:43:14,747 --> 00:43:16,647 Of course, I can love you. 750 00:43:19,178 --> 00:43:20,877 If you're talented, I mean. 751 00:43:22,548 --> 00:43:24,786 A prosecutor-turned-actor has a nice ring to it. 752 00:43:24,787 --> 00:43:26,956 However, you aren't gifted. 753 00:43:26,957 --> 00:43:28,627 You possess zero talent. 754 00:43:30,857 --> 00:43:32,328 How can you tell... 755 00:43:33,528 --> 00:43:34,828 if I'm talented or not? 756 00:43:35,397 --> 00:43:38,637 Gifted actors are good at doing impressions of others. 757 00:43:38,638 --> 00:43:42,238 But your impression of my brother was the worst. 758 00:43:42,767 --> 00:43:44,138 The worst? 759 00:43:44,537 --> 00:43:47,476 You once did an impression... 760 00:43:47,477 --> 00:43:50,647 of the prosecutor he played by acting out the court scene. 761 00:43:52,278 --> 00:43:53,718 It was awful. 762 00:43:56,687 --> 00:43:59,416 Dong Chan, the officer of the law is what you should be. 763 00:43:59,417 --> 00:44:01,086 Be grateful that you didn't waste your time... 764 00:44:01,087 --> 00:44:02,167 doing what would only fail. 765 00:44:08,828 --> 00:44:10,298 Why aren't you saying anything? 766 00:44:13,638 --> 00:44:16,008 Hold on. Are you serious about being an actor? 767 00:44:21,278 --> 00:44:23,008 Let's get each other a ring. 768 00:44:24,607 --> 00:44:26,818 Diamond rings are too flashy for a prosecutor, 769 00:44:27,348 --> 00:44:28,618 so we'll go for 18k gold. 770 00:44:29,517 --> 00:44:30,848 I love it. 771 00:44:31,118 --> 00:44:34,187 It makes me feel like a frugal intellect. 772 00:44:38,928 --> 00:44:41,698 (Today's Curry, closed on weekends and holidays) 773 00:44:42,167 --> 00:44:43,328 I'm sorry, Tae Ju. 774 00:44:44,328 --> 00:44:45,368 I'm really sorry. 775 00:44:46,138 --> 00:44:49,537 Shouldn't your sister see an expert for her behaviour? 776 00:44:50,837 --> 00:44:52,597 Hopefully, she'll mature once she's married. 777 00:44:52,638 --> 00:44:53,807 Has she set a date? 778 00:44:54,377 --> 00:44:56,547 Yes. And a month after the wedding, 779 00:44:56,548 --> 00:44:58,818 her fiancé will go to Berlin for a training program. 780 00:44:59,778 --> 00:45:02,618 They will skip the formalities and have just the wedding. 781 00:45:03,618 --> 00:45:05,578 I don't think I can be there to congratulate her. 782 00:45:06,618 --> 00:45:07,658 I understand. 783 00:45:08,888 --> 00:45:11,497 Your sister is the worst, 784 00:45:12,627 --> 00:45:13,997 but I like you so much. 785 00:45:20,098 --> 00:45:21,937 Let's go away once I wrap up the series. 786 00:45:22,408 --> 00:45:23,508 Where should we go? 787 00:45:24,368 --> 00:45:26,306 Jeju Island? Milan? Paris? 788 00:45:26,307 --> 00:45:29,377 Wait. You'll be filming again? What about the director? 789 00:45:32,678 --> 00:45:33,718 It's still him. 790 00:45:35,147 --> 00:45:36,647 I guess I wasn't believable enough. 791 00:45:37,247 --> 00:45:39,057 How can that villain be back? 792 00:45:39,857 --> 00:45:41,497 The criticism would've deflated his head, 793 00:45:41,857 --> 00:45:42,988 so don't worry too much. 794 00:45:43,928 --> 00:45:45,127 Gosh, I'm hungry. 795 00:45:46,397 --> 00:45:47,927 Isn't there any leftover curry in the fridge? 796 00:45:47,928 --> 00:45:49,997 Nothing that was made by my dad. 797 00:45:50,397 --> 00:45:51,717 Can you make some for me instead? 798 00:45:52,138 --> 00:45:53,798 (Chicken Makhani) 799 00:45:56,408 --> 00:45:58,508 Thanks. This is just as good. 800 00:46:11,557 --> 00:46:13,388 So, that Cha... 801 00:46:15,127 --> 00:46:16,927 Cha... 802 00:46:16,928 --> 00:46:21,028 Cha Yun Ho, right? He and your mom must often call one another. 803 00:46:21,667 --> 00:46:26,568 Oh, that. My mom inconvenienced him when she visited his guest house. 804 00:46:26,937 --> 00:46:28,766 To make up for it, she invited him over for some curry. 805 00:46:28,767 --> 00:46:31,606 He happened to come by when we were closed, 806 00:46:31,607 --> 00:46:33,036 so she invited him in for tea instead. 807 00:46:33,037 --> 00:46:34,508 I see. 808 00:46:36,948 --> 00:46:41,587 Well, she seemed very fond of Mr. Cha. 809 00:46:41,948 --> 00:46:44,618 My grandma thinks he's a good match for So Rim. 810 00:46:45,557 --> 00:46:47,417 I see! 811 00:46:48,017 --> 00:46:51,287 Yes, they look compatible. I see it too. 812 00:47:03,537 --> 00:47:04,877 Hello. 813 00:47:05,178 --> 00:47:08,408 How are you feeling today? Is everything all right? 814 00:47:10,448 --> 00:47:12,817 The director is out for training today. 815 00:47:12,818 --> 00:47:14,477 So I will teach the class today. 816 00:47:15,048 --> 00:47:16,747 Are you sure she's out for the training? 817 00:47:17,718 --> 00:47:19,758 I won't be harsh, so don't worry. 818 00:47:22,857 --> 00:47:24,387 This will help you... 819 00:47:24,388 --> 00:47:27,098 work out small muscles that you don't usually use. 820 00:47:27,497 --> 00:47:29,226 Tighten your abs. 821 00:47:29,227 --> 00:47:31,067 All right. Breathe. 822 00:47:31,068 --> 00:47:33,098 Good. You look more stable than before. 823 00:47:34,738 --> 00:47:36,937 Well... So when... 824 00:47:37,008 --> 00:47:38,977 Pardon? What did you say? 825 00:47:39,508 --> 00:47:42,407 When does this end? 826 00:47:42,408 --> 00:47:44,707 You have to work out the other leg too. 827 00:47:44,747 --> 00:47:47,848 Now raise the left foot and keep your balance with the right leg. 828 00:47:48,587 --> 00:47:49,948 All right. 829 00:47:51,618 --> 00:47:54,218 Breathe. You can do this. 830 00:47:54,517 --> 00:47:55,587 Again. 831 00:47:56,888 --> 00:47:58,397 Very good. 832 00:47:58,658 --> 00:48:00,158 What? Wait. 833 00:48:00,698 --> 00:48:03,028 Did you hurt your right ankle before? 834 00:48:04,028 --> 00:48:05,098 How did you know? 835 00:48:05,667 --> 00:48:07,497 It's shakier than before. 836 00:48:07,798 --> 00:48:09,368 Try to move the weight on your ankle... 837 00:48:09,607 --> 00:48:12,138 to your abs, buttocks, and thighs. 838 00:48:16,247 --> 00:48:17,706 Oh, gosh. 839 00:48:17,707 --> 00:48:18,948 My goodness. 840 00:48:20,078 --> 00:48:22,587 Sir, are you all right? 841 00:48:22,917 --> 00:48:24,848 - Gosh. - What do we do? 842 00:48:38,397 --> 00:48:39,837 Is it bad? 843 00:48:40,368 --> 00:48:42,537 - Here. - Yes. 844 00:48:44,437 --> 00:48:45,678 I'm sorry. 845 00:48:45,807 --> 00:48:48,078 You need to work out your right ankle. 846 00:48:48,877 --> 00:48:49,977 Now? 847 00:48:52,147 --> 00:48:54,377 I mean, that's what you will need to do later. 848 00:48:54,647 --> 00:48:55,888 Not today. 849 00:48:56,647 --> 00:48:57,718 Okay. 850 00:48:58,718 --> 00:49:00,317 I suddenly feel happy. 851 00:49:00,318 --> 00:49:02,658 You got over the Monday blues thanks to me. 852 00:49:02,988 --> 00:49:05,198 Office workers feel depressed on Sunday nights. 853 00:49:06,658 --> 00:49:08,568 How did you know I was an office worker? 854 00:49:09,328 --> 00:49:12,167 I meet a lot of people here, so I just can tell. 855 00:49:13,337 --> 00:49:14,638 Can you also tell... 856 00:49:15,068 --> 00:49:17,767 where I work and what I do? 857 00:49:18,377 --> 00:49:19,408 I guess so. 858 00:49:21,107 --> 00:49:22,207 Go ahead and guess it. 859 00:49:23,607 --> 00:49:26,178 If I get it right, you have to sign up for another month. 860 00:49:27,548 --> 00:49:29,017 Do you want me to guess or not? 861 00:49:30,818 --> 00:49:31,957 Guess it. 862 00:49:34,457 --> 00:49:35,928 Well... 863 00:49:38,627 --> 00:49:40,057 You work... 864 00:49:42,897 --> 00:49:47,198 at a medium-sized company that offers nice employee welfare. 865 00:49:49,707 --> 00:49:51,427 I bet you're the Manager of Sales Team One. 866 00:49:59,517 --> 00:50:01,687 You seem happy. I guess I'm wrong. 867 00:50:03,017 --> 00:50:05,118 No, I'm just impressed. 868 00:50:11,957 --> 00:50:15,227 By the way, what should I do to sign up for another month? 869 00:50:16,267 --> 00:50:17,267 What... 870 00:50:18,437 --> 00:50:21,397 I'll tell the director that you'll sign up for another class. 871 00:50:35,488 --> 00:50:38,457 Mr. Shin. Can I come in? 872 00:50:38,718 --> 00:50:40,857 You're already in here. 873 00:50:43,028 --> 00:50:45,857 If you don't have plans for lunch, try the sandwich I brought. 874 00:50:46,698 --> 00:50:49,227 It's a fish cutlet and cheese and vegetable sandwich. 875 00:50:49,468 --> 00:50:50,727 It's really good. 876 00:50:50,798 --> 00:50:53,337 If it's that good, you should eat it yourself. 877 00:50:53,868 --> 00:50:56,436 I have one for myself. I bought this for my boyfriend, 878 00:50:56,437 --> 00:50:58,578 but something came up and he cancelled on me. 879 00:50:59,638 --> 00:51:00,837 Do you have a boyfriend? 880 00:51:02,908 --> 00:51:04,207 Didn't I tell you? 881 00:51:05,678 --> 00:51:08,077 Do you even come home these days? 882 00:51:08,078 --> 00:51:10,487 Sure. You just didn't see me because you came home late. 883 00:51:10,488 --> 00:51:11,917 I go home early. 884 00:51:13,057 --> 00:51:14,658 What does your boyfriend do? 885 00:51:14,758 --> 00:51:18,127 Well... He's faithful and funny. 886 00:51:18,428 --> 00:51:19,788 I will introduce him to you later. 887 00:51:20,198 --> 00:51:21,227 Okay. 888 00:51:21,428 --> 00:51:23,798 Thanks for the sandwich. 889 00:51:26,267 --> 00:51:29,138 What about you, Dad? Aren't you seeing anyone yet? 890 00:51:29,437 --> 00:51:30,666 No. 891 00:51:30,667 --> 00:51:33,078 Even if I am, I will keep it a secret. 892 00:51:34,738 --> 00:51:37,107 I hope you will have a secret. 893 00:51:52,598 --> 00:51:56,328 When I was little, I thought turning 30 meant being a grown-up. 894 00:51:56,627 --> 00:51:59,937 But even at this age, there are still so many things new to me. 895 00:52:00,968 --> 00:52:03,707 Like placing an order on a machine... 896 00:52:04,037 --> 00:52:06,107 and marrying off my granddaughter. 897 00:52:07,578 --> 00:52:09,948 Life is all about being bewildered. 898 00:52:13,917 --> 00:52:15,218 I wonder... 899 00:52:16,888 --> 00:52:18,758 how others feel... 900 00:52:21,857 --> 00:52:23,988 the day before their daughter's wedding. 901 00:52:26,198 --> 00:52:27,758 How are you feeling? 902 00:52:33,568 --> 00:52:35,098 I have mixed feelings. 903 00:52:37,968 --> 00:52:39,738 Anxious and worried. 904 00:52:41,638 --> 00:52:43,477 Why are you worried? 905 00:52:43,948 --> 00:52:45,647 I'm just happy. 906 00:52:49,517 --> 00:52:50,647 Sang Min. 907 00:52:51,888 --> 00:52:53,957 You can't live as you please anymore. 908 00:52:54,718 --> 00:52:56,488 Your husband is your family, 909 00:52:56,727 --> 00:52:58,758 but he's not like your parents or siblings. 910 00:52:59,557 --> 00:53:02,328 You should have good manners, okay? 911 00:53:05,068 --> 00:53:07,937 Why are you saying that when you're not even married? 912 00:53:09,238 --> 00:53:12,278 She's just saying that because she's worried. 913 00:53:13,107 --> 00:53:14,437 What? 914 00:53:14,937 --> 00:53:16,977 Why are you about to cry? 915 00:53:21,278 --> 00:53:23,318 Be considerate. 916 00:53:25,417 --> 00:53:28,087 You should live happily, okay? 917 00:53:28,828 --> 00:53:31,658 Mom, don't worry about me. 918 00:53:31,928 --> 00:53:34,528 Mom, I love you. 919 00:53:34,857 --> 00:53:37,167 I love you too. 920 00:53:41,437 --> 00:53:42,508 Auntie, come here. 921 00:53:42,937 --> 00:53:44,767 - I love you. - All right. 922 00:53:45,138 --> 00:53:47,008 Okay. I love you. 923 00:53:50,747 --> 00:53:53,516 Grandma! I love you. 924 00:53:53,517 --> 00:53:55,718 My little baby. My dear. 925 00:54:01,287 --> 00:54:02,357 Gosh. 926 00:54:10,028 --> 00:54:11,068 Auntie. 927 00:54:11,698 --> 00:54:13,197 You came early. 928 00:54:13,198 --> 00:54:15,567 My goodness. You startled me. 929 00:54:15,568 --> 00:54:17,637 It looks like you're the bride. 930 00:54:17,638 --> 00:54:19,877 Who would think you're the bride's mother? 931 00:54:20,337 --> 00:54:23,476 Now I want Se Ran and Hyun Jung... 932 00:54:23,477 --> 00:54:24,947 to meet someone nice. 933 00:54:24,948 --> 00:54:26,578 Mom, stop it. 934 00:54:26,848 --> 00:54:29,718 Mom. This is Sang Min's day. 935 00:54:30,647 --> 00:54:32,686 Auntie. Where are the groom and bride? 936 00:54:32,687 --> 00:54:34,818 I heard they would leave the beauty salon soon. 937 00:54:36,428 --> 00:54:38,657 Auntie. I mean, who are you? 938 00:54:38,658 --> 00:54:40,627 - Thanks. - You look amazing. 939 00:54:41,798 --> 00:54:43,496 I don't think I know you. 940 00:54:43,497 --> 00:54:45,067 - Do I look good? - Smile a little more. 941 00:54:45,068 --> 00:54:46,937 Hang on. Shush. 942 00:54:48,098 --> 00:54:49,368 Keep taking photos. 943 00:54:53,807 --> 00:54:55,408 Prosecutor Bae. 944 00:54:55,747 --> 00:54:58,348 My makeup is done. Why aren't you coming? 945 00:54:58,747 --> 00:55:01,747 I'm leaving now. You go on ahead. 946 00:55:02,187 --> 00:55:04,247 I'll get my makeup done and catch up with you. 947 00:55:05,087 --> 00:55:08,258 Okay. Make it quick. 948 00:55:11,888 --> 00:55:14,757 - Why isn't he coming? - Doesn't he want to get married? 949 00:55:14,758 --> 00:55:16,698 What are you talking about? 950 00:55:17,267 --> 00:55:18,637 He had to attend a meeting... 951 00:55:18,638 --> 00:55:20,868 with the head of the District Prosecutors' Office. 952 00:55:21,397 --> 00:55:22,707 He's leaving now. 953 00:55:29,508 --> 00:55:31,848 This is beautiful. 954 00:55:32,747 --> 00:55:33,877 My gosh. 955 00:55:36,948 --> 00:55:39,888 By the way, I guess it's a simple wedding with few guests. 956 00:55:40,618 --> 00:55:43,956 The groom is a prosecutor, so he can't have a big wedding. 957 00:55:43,957 --> 00:55:45,028 I see. 958 00:55:45,727 --> 00:55:47,687 Are you close enough to get the bouquet from her? 959 00:55:48,457 --> 00:55:50,497 We're not so close, 960 00:55:51,298 --> 00:55:53,266 but she is nice to me anyway. 961 00:55:53,267 --> 00:55:55,968 I see. I guess she likes you. 962 00:55:56,968 --> 00:55:58,848 I think that's because of my family background. 963 00:55:59,307 --> 00:56:00,408 I can see that. 964 00:56:02,307 --> 00:56:04,908 Then do you think I like you because of your family background? 965 00:56:05,377 --> 00:56:07,376 I'm dating you because I know that's not the case. 966 00:56:07,377 --> 00:56:08,848 I'm a good judge of character. 967 00:56:11,048 --> 00:56:12,586 This place looks cozy and lovely. 968 00:56:12,587 --> 00:56:14,687 Shall we get married here? 969 00:56:15,658 --> 00:56:16,727 Shall we? 970 00:56:23,368 --> 00:56:26,936 Well... Ji Hye. I suddenly have a stomachache. 971 00:56:26,937 --> 00:56:28,536 I need to go to a drug store. 972 00:56:28,537 --> 00:56:29,867 Really? Is it bad? 973 00:56:29,868 --> 00:56:32,806 Well... I just need digestive medicine and painkillers. 974 00:56:32,807 --> 00:56:34,638 I'll be right back. 975 00:56:38,078 --> 00:56:39,747 What? Ms. So Rim. 976 00:56:40,017 --> 00:56:42,286 Hey, Ms. Ji Hye. 977 00:56:42,287 --> 00:56:43,987 What are you doing here? 978 00:56:43,988 --> 00:56:46,758 I'm here to deliver the gift from the director. 979 00:56:46,988 --> 00:56:49,657 She sends gifts when our members get married. 980 00:56:49,658 --> 00:56:51,357 That's so sweet. 981 00:56:51,587 --> 00:56:52,996 You are making me want to come back. 982 00:56:52,997 --> 00:56:55,297 You should. I'll give you a discount for returning members. 983 00:56:55,298 --> 00:56:56,627 Okay. 984 00:56:57,598 --> 00:56:58,837 There's the bride. 985 00:56:59,068 --> 00:57:00,597 - Sang Min. - You look amazing. 986 00:57:00,598 --> 00:57:02,407 - Gosh. - Congratulations. 987 00:57:02,408 --> 00:57:04,067 - Take lots of photos. - We will. 988 00:57:04,068 --> 00:57:05,806 - You look great. - Totally. 989 00:57:05,807 --> 00:57:07,777 - Congratulations. - See you later. 990 00:57:07,778 --> 00:57:09,476 - Isn't she pretty? - She is. 991 00:57:09,477 --> 00:57:11,747 - Mom. - Oh, come on. 992 00:57:11,807 --> 00:57:13,618 Hello. Where's the groom? 993 00:57:14,048 --> 00:57:16,787 His meeting's dragging on. He'll be here soon. 994 00:57:16,848 --> 00:57:19,087 Okay. You look radiant. 995 00:57:20,658 --> 00:57:21,916 - She's dazzling. - Over here. 996 00:57:21,917 --> 00:57:24,457 - Ready? 1, 2, 3. - You look great. 997 00:57:28,557 --> 00:57:29,927 - Thanks. - See you later. 998 00:57:29,928 --> 00:57:31,598 - See you. - Let's go. 999 00:57:32,568 --> 00:57:33,967 Ji Hye. 1000 00:57:33,968 --> 00:57:35,907 You look amazing. 1001 00:57:35,908 --> 00:57:38,436 Thank you. Can you take a photo? 1002 00:57:38,437 --> 00:57:40,207 Sure. Look over here. 1003 00:57:40,337 --> 00:57:41,837 One, two, three. 1004 00:57:44,477 --> 00:57:46,178 Ms. Kim, take a photo with her. 1005 00:57:46,948 --> 00:57:49,818 Gosh. Here's someone I didn't invite. 1006 00:57:50,287 --> 00:57:52,048 I'm here on my boss' errand. 1007 00:57:52,457 --> 00:57:55,357 I'm to drop off the wine glasses and say hi. 1008 00:57:57,528 --> 00:57:59,427 Your boss is so cruel. 1009 00:57:59,428 --> 00:58:01,897 She made you do that when you got ditched? 1010 00:58:04,098 --> 00:58:05,968 I did my duty, so I'll go now. 1011 00:58:07,098 --> 00:58:08,198 Wait. 1012 00:58:08,837 --> 00:58:12,207 Wait to say hi to my handsome prosecutor fiancé. 1013 00:58:12,377 --> 00:58:14,937 That must be the extent of the errand. 1014 00:58:17,678 --> 00:58:18,678 Sang Min. 1015 00:58:20,048 --> 00:58:21,517 When will the groom be here? 1016 00:58:21,618 --> 00:58:24,548 The wedding hall staff say we must check the rings before the ceremony. 1017 00:58:24,647 --> 00:58:25,818 He'll be here soon. 1018 00:58:26,087 --> 00:58:28,657 The wedding of groom Bae Dong Chan and... 1019 00:58:28,658 --> 00:58:31,086 No one from the groom's side is here yet. 1020 00:58:31,087 --> 00:58:32,757 - Aren't they running too late? - All guests, 1021 00:58:32,758 --> 00:58:34,727 please take your seats in the hall. 1022 00:58:35,397 --> 00:58:37,868 The groom's side has zero guests. 1023 00:58:38,598 --> 00:58:40,238 Did we get the date wrong? 1024 00:58:43,968 --> 00:58:46,578 What... What are you saying? 1025 00:58:53,278 --> 00:58:55,278 What's going on? 1026 00:58:55,818 --> 00:58:59,456 Did they rent a bus for their guests, and it got into an accident? 1027 00:58:59,457 --> 00:59:00,487 No way. 1028 00:59:00,488 --> 00:59:03,787 We're trying to reach them. Let's wait a bit longer. 1029 00:59:04,357 --> 00:59:05,798 It's really weird. 1030 00:59:12,968 --> 00:59:15,497 Let's talk for just a bit. 1031 00:59:16,238 --> 00:59:18,266 How did you know, honey? 1032 00:59:18,267 --> 00:59:20,577 You said Sang Min's wedding would fall through. 1033 00:59:20,578 --> 00:59:23,877 I thought they'd break up before the wedding because she's so mean. 1034 00:59:24,508 --> 00:59:26,146 I didn't expect this situation. 1035 00:59:26,147 --> 00:59:29,547 What's going on? This is fit for a movie. 1036 00:59:29,548 --> 00:59:30,548 Let's go. 1037 00:59:30,549 --> 00:59:32,787 - Not one person's here. - Be quiet. 1038 00:59:33,687 --> 00:59:34,957 Be quiet. 1039 00:59:37,158 --> 00:59:38,528 Where are you? 1040 00:59:39,098 --> 00:59:41,658 Today's wedding might not happen. 1041 00:59:42,198 --> 00:59:44,468 No one from the groom's side is here. 1042 00:59:54,908 --> 00:59:56,448 - He's here. - Look. 1043 00:59:56,578 --> 00:59:58,647 - Oh, look. - He's so handsome. 1044 01:00:00,118 --> 01:00:01,417 Lee Sang Jun? 1045 01:00:14,497 --> 01:00:16,996 What's happening? Why is the groom's table empty? 1046 01:00:16,997 --> 01:00:19,138 (Groom) 1047 01:00:31,278 --> 01:00:36,548 The number you called was suspended at the user's request. 1048 01:00:49,698 --> 01:00:50,698 Sang Min. 1049 01:00:52,897 --> 01:00:53,937 Sang Jun. 1050 01:00:54,667 --> 01:00:55,707 What happened? 1051 01:00:56,307 --> 01:00:57,307 Sang Jun. 1052 01:01:00,877 --> 01:01:01,908 Sang Min. 1053 01:01:02,278 --> 01:01:05,348 Sang Min. Wake up! 1054 01:01:07,278 --> 01:01:09,747 (Three Bold Siblings) 1055 01:01:42,078 --> 01:01:43,117 Sang Min. 1056 01:01:43,118 --> 01:01:45,087 No one from the groom's side is here yet. 1057 01:01:45,618 --> 01:01:46,786 Mom! 1058 01:01:46,787 --> 01:01:49,157 The bride's mom fainted on the spot. 1059 01:01:49,158 --> 01:01:50,927 I know this guy. 1060 01:01:50,928 --> 01:01:51,988 You know him? 1061 01:01:52,328 --> 01:01:54,856 - Tae Ju will pay for this. - Sang Min. 1062 01:01:54,857 --> 01:01:57,166 She knew, and she kept her mouth shut. 1063 01:01:57,167 --> 01:01:59,637 How could that man be your sister's fiancé? 1064 01:01:59,638 --> 01:02:01,166 Why didn't you tell me? 1065 01:02:01,167 --> 01:02:02,637 Hey, this guy... 1066 01:02:02,638 --> 01:02:05,468 Did Dad know who he was, then? 1067 01:02:05,568 --> 01:02:08,738 Sang Min's fiancé. You took his profile photo. 1068 01:02:08,908 --> 01:02:09,908 What? 1069 01:02:10,707 --> 01:02:12,747 - Hello, doctor. - Hello... 75301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.