Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:32,575 --> 00:00:35,036
- How about some privacy, eh?
3
00:00:35,119 --> 00:00:37,330
Cheeky
woolly bastard.
4
00:00:37,413 --> 00:00:38,790
- See anything?
5
00:00:38,873 --> 00:00:39,916
- No.
6
00:00:39,999 --> 00:00:42,335
- Fucking Hebrides, eh?
7
00:00:43,795 --> 00:00:45,671
My ma would always
go on about them,
8
00:00:45,755 --> 00:00:47,089
the rugged beauty and so forth.
9
00:00:47,173 --> 00:00:49,884
Bollocks. Arse-end
of fucking nowhere.
10
00:00:51,260 --> 00:00:52,303
- Good spot for a prison.
11
00:00:52,386 --> 00:00:54,180
- Aye. There is that.
12
00:00:54,263 --> 00:00:58,518
Still, two days we've been
humping up and down this rock.
13
00:00:58,601 --> 00:01:00,579
If there was a prison here,
we would have found it.
14
00:01:00,603 --> 00:01:02,230
- Well, it's secret, innit?
15
00:01:02,313 --> 00:01:03,313
Hush-hush.
16
00:01:03,356 --> 00:01:05,274
Stands to reason it's hidden.
17
00:01:05,358 --> 00:01:06,776
- It's the Outer
fucking Hebrides!
18
00:01:06,859 --> 00:01:09,153
You could piss on
Greenland from here.
19
00:01:09,237 --> 00:01:10,655
How much more hidden do ye want?
20
00:01:10,738 --> 00:01:13,199
- Fox thinks it's here.
- Thinks?
21
00:01:13,282 --> 00:01:14,659
He's not certain?
22
00:01:14,742 --> 00:01:16,702
- Well, he's only heard
rumors of the place.
23
00:01:16,786 --> 00:01:18,538
- Explains why I
don't see him sleeping
24
00:01:18,621 --> 00:01:19,914
in the damp getting ball-rot.
25
00:01:19,997 --> 00:01:22,041
No. No doubt he's cozy
26
00:01:22,124 --> 00:01:23,918
in his wee lab
with a cup of tea.
27
00:01:24,001 --> 00:01:25,670
- No doubt.
28
00:01:25,753 --> 00:01:27,880
You better not finish all
those fucking biscuits.
29
00:01:27,964 --> 00:01:30,258
- If you ask me, this whole
plan was fucked to begin with.
30
00:01:30,341 --> 00:01:32,051
- That's why no one asked you.
31
00:01:32,134 --> 00:01:33,636
- See you break
this girl Zahra's da
32
00:01:33,719 --> 00:01:35,405
out of this secret bloody
quod, and then what?
33
00:01:35,429 --> 00:01:38,641
She forgives you for
kidnapping him ten years ago?
34
00:01:38,724 --> 00:01:41,519
And you sail off
into the sunset, aye?
35
00:01:41,602 --> 00:01:43,563
- Something wrong with that?
36
00:01:44,480 --> 00:01:47,149
- It's just it's a
fucking fairy tale, mate.
37
00:01:48,109 --> 00:01:49,360
- It's somethin' I have to do.
38
00:01:49,443 --> 00:01:51,070
End of discussion.
39
00:01:51,153 --> 00:01:54,323
- Poor muff-struck bastard.
40
00:01:54,407 --> 00:01:55,783
I'm finishing these biscuits.
41
00:02:23,269 --> 00:02:24,770
You see anything?
42
00:02:24,854 --> 00:02:26,731
- No.
43
00:02:45,708 --> 00:02:46,751
- Ohh...
44
00:02:51,923 --> 00:02:54,675
- You fucking kiddin' me?
45
00:02:55,801 --> 00:02:58,054
Yeah, are you followin' me?
46
00:02:58,137 --> 00:03:00,056
If I see you again...
47
00:03:00,139 --> 00:03:01,974
I'm gonna turn ya into a jumper.
48
00:03:02,058 --> 00:03:04,310
That's a promise.
49
00:03:04,393 --> 00:03:06,771
Fucksake.
50
00:03:12,276 --> 00:03:14,987
Don't suppose you see anythin'?
51
00:03:15,071 --> 00:03:17,573
No. Didn't think so.
52
00:03:22,078 --> 00:03:23,078
- Bloody hell.
53
00:03:23,120 --> 00:03:24,455
- What is it?
54
00:03:26,707 --> 00:03:29,585
Alfie, what do you see?
55
00:03:32,338 --> 00:03:34,590
- Nothing.
56
00:03:34,674 --> 00:03:36,467
- Aye.
57
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
If we hoof it now,
58
00:03:38,970 --> 00:03:41,013
we'll make it back to
the village before dark.
59
00:03:41,097 --> 00:03:45,559
That means a pint and a
jobby in a proper loo.
60
00:03:51,440 --> 00:03:53,734
Alfie, there is nothing here.
61
00:03:53,818 --> 00:03:55,027
- Yeah, yeah, all right.
62
00:03:55,111 --> 00:03:57,697
- Finally, some sense.
63
00:04:05,621 --> 00:04:08,165
Ahh. That's better.
64
00:04:10,126 --> 00:04:13,713
- I saw something
on the bluffs today.
65
00:04:13,796 --> 00:04:15,589
A boy.
66
00:04:15,673 --> 00:04:18,926
- A boy? Doin' what?
67
00:04:19,010 --> 00:04:20,511
- Standing there.
68
00:04:20,594 --> 00:04:22,054
Then he vanished.
69
00:04:22,138 --> 00:04:24,682
- Probably some shepherd's lad.
70
00:04:24,765 --> 00:04:25,850
- No, no.
71
00:04:28,978 --> 00:04:31,022
I knew him.
72
00:04:32,231 --> 00:04:34,775
- What do you
mean, you knew him?
73
00:04:36,527 --> 00:04:38,946
- Christ sakes.
74
00:04:39,030 --> 00:04:40,948
I haven't thought
of him in years.
75
00:04:41,032 --> 00:04:43,242
- Sounds like you got a
whiff of that juju stuff
76
00:04:43,325 --> 00:04:44,744
that Sally gave me.
77
00:04:44,827 --> 00:04:46,454
A proper mind-fucker.
78
00:04:46,537 --> 00:04:49,248
Saw a caterpillar dressed
like my Auntie Rose.
79
00:04:49,331 --> 00:04:52,126
- No, no, it wasn't like that.
- Oh?
80
00:04:52,209 --> 00:04:54,754
Suppose it were a ghost
you seen then, eh?
81
00:04:54,837 --> 00:04:57,339
Weren't a ghost.
82
00:05:00,176 --> 00:05:03,512
It were the "prison
without walls."
83
00:05:05,347 --> 00:05:06,891
- Aye?
84
00:05:13,481 --> 00:05:15,566
What are you on about, mate?
85
00:05:15,649 --> 00:05:19,820
- Searching for
the prison, are ya?
86
00:05:19,904 --> 00:05:21,572
- Well, what makes you say that?
87
00:05:21,655 --> 00:05:24,575
- What else would
you be here for?
88
00:05:25,701 --> 00:05:28,496
- Well, can you tell
us where to find it?
89
00:05:28,579 --> 00:05:31,916
- Oh, you want to stay
away from that place.
90
00:05:31,999 --> 00:05:34,126
- I'll pay.
91
00:05:34,210 --> 00:05:36,295
- I don't want yer money.
92
00:05:39,215 --> 00:05:40,758
How much?
93
00:05:46,847 --> 00:05:49,058
I've never seen
the place meself,
94
00:05:49,141 --> 00:05:53,312
but folks say it's
somewhere up the bluffs.
95
00:05:53,395 --> 00:05:56,690
- We were there today.
We didn't see shite.
96
00:05:56,774 --> 00:05:59,485
- Well, maybe you didn't...
97
00:05:59,568 --> 00:06:01,862
but this fella saw something,
98
00:06:01,946 --> 00:06:03,030
didn't ye?
99
00:06:03,114 --> 00:06:05,658
- What, the boy?
100
00:06:05,741 --> 00:06:07,326
What's that got to
do with anything?
101
00:06:07,409 --> 00:06:09,370
- Well, that's the mystery.
102
00:06:09,453 --> 00:06:13,707
Like I said, the
prison without walls.
103
00:06:13,791 --> 00:06:16,335
- You're just a spooky
pot-stirring old fucker,
104
00:06:16,418 --> 00:06:17,545
aren't ya?
105
00:06:17,628 --> 00:06:20,756
- And you're a wee
ginger toadstool.
106
00:06:20,840 --> 00:06:22,174
Fuck off.
107
00:06:22,258 --> 00:06:24,593
- We've all our crosses to bear.
108
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
- Look, just tell
me how to find it.
109
00:06:28,305 --> 00:06:30,766
- Follow the boy.
110
00:06:38,691 --> 00:06:40,818
- Well...
111
00:06:40,901 --> 00:06:43,195
that's 20 quid you're
pissin' away right there.
112
00:06:43,279 --> 00:06:45,948
What a load of horse shite.
113
00:06:46,031 --> 00:06:47,783
I'm away to bed.
114
00:06:47,867 --> 00:06:51,328
Tomorrow, we're off.
115
00:06:51,412 --> 00:06:53,706
Alfie?
- Yeah.
116
00:06:53,789 --> 00:06:55,499
Yeah, okay.
117
00:07:26,155 --> 00:07:27,865
- Aah!
118
00:07:27,948 --> 00:07:29,658
Uhh...
119
00:08:07,905 --> 00:08:10,866
"Follow the boy."
120
00:08:10,950 --> 00:08:13,953
I should have my
bloody head examined.
121
00:08:24,588 --> 00:08:26,465
Huh?
122
00:08:48,737 --> 00:08:50,281
Fuck it.
123
00:09:50,716 --> 00:09:51,967
- Thomas?
124
00:09:52,051 --> 00:09:54,219
- John Salt is dead.
125
00:09:54,303 --> 00:09:56,722
- What?
- John Salt is dead.
126
00:09:56,805 --> 00:09:58,974
- Who is this?
- That doesn't matter.
127
00:09:59,058 --> 00:10:00,309
Salt had a lab.
128
00:10:00,392 --> 00:10:02,227
He was creating
enhanced soldiers.
129
00:10:02,311 --> 00:10:03,854
The army has confiscated
everything...
130
00:10:03,937 --> 00:10:06,065
The data, his lab,
his test subjects.
131
00:10:06,148 --> 00:10:07,649
- That's not possible.
132
00:10:07,733 --> 00:10:10,694
- They intend to
continue his work.
133
00:10:10,778 --> 00:10:12,571
- That's not possible.
134
00:10:12,654 --> 00:10:15,908
- Why? Because your
government only helps PWEs?
135
00:10:15,991 --> 00:10:17,743
Studies them?
- Who is this?
136
00:10:17,826 --> 00:10:21,080
There's a file at your door.
137
00:11:18,846 --> 00:11:21,807
- Are you real?
- Easy, mate.
138
00:11:21,890 --> 00:11:24,017
- You're not real.
139
00:11:25,394 --> 00:11:27,104
None of it this real.
140
00:11:32,568 --> 00:11:34,278
- Excuse me, ma'am.
141
00:11:39,867 --> 00:11:42,202
- Well?
- We've resealed the hatch.
142
00:11:42,286 --> 00:11:43,871
It could be an islander.
143
00:11:43,954 --> 00:11:45,414
Happened on it by chance.
144
00:11:45,497 --> 00:11:46,999
- No, we have an intruder.
145
00:11:47,082 --> 00:11:49,501
- We've searched every
level. The whole prison.
146
00:11:49,585 --> 00:11:51,128
There's no one could poss...
147
00:11:51,211 --> 00:11:53,630
- Trust the technology.
It knows more than you do,
148
00:11:53,714 --> 00:11:56,592
and it tells me that
we have an intruder
149
00:11:56,675 --> 00:11:59,678
and they have accomplices
in the village.
150
00:11:59,761 --> 00:12:03,515
Find them. Bring them to me.
151
00:12:03,599 --> 00:12:04,850
- Yes, ma'am.
152
00:12:04,933 --> 00:12:07,311
- I will increase
power to the fence.
153
00:12:07,394 --> 00:12:11,190
Our intruder will soon be...
154
00:12:11,273 --> 00:12:13,108
very uncomfortable.
155
00:12:13,192 --> 00:12:15,861
That should help you find him.
156
00:12:17,654 --> 00:12:19,281
Go!
157
00:12:57,486 --> 00:12:59,613
Aah!
158
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
- Hey, easy, easy.
159
00:13:04,535 --> 00:13:08,080
I'm gonna put this down, okay?
160
00:13:08,163 --> 00:13:09,581
Hey, hey.
161
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
It's gone.
162
00:13:12,000 --> 00:13:13,085
Now yours.
163
00:13:14,795 --> 00:13:16,463
Drop the gun.
164
00:13:19,883 --> 00:13:22,844
I'm not gonna hurt
ya. It's okay.
165
00:13:27,599 --> 00:13:29,101
It's gone.
166
00:13:31,687 --> 00:13:33,814
Don't tell me that's your dad.
167
00:13:33,897 --> 00:13:35,607
Your father?
168
00:13:35,691 --> 00:13:37,484
Papa?
169
00:13:37,568 --> 00:13:39,361
No.
170
00:13:40,821 --> 00:13:43,198
It's okay. It's okay.
171
00:13:46,076 --> 00:13:48,245
Captain told us about this.
172
00:13:49,538 --> 00:13:52,833
The other side snatchin' up
kids, making 'em soldiers.
173
00:13:52,916 --> 00:13:55,627
None as young as you though.
174
00:13:55,711 --> 00:13:58,422
Fucking bastards.
175
00:14:02,551 --> 00:14:04,469
Right.
176
00:14:04,553 --> 00:14:06,221
What now then?
177
00:14:06,305 --> 00:14:07,973
Well, I can't take
you back to base.
178
00:14:08,056 --> 00:14:10,142
It's too far. And I
can't leave you here.
179
00:14:10,225 --> 00:14:12,394
This place is crawling
with this one's mates.
180
00:14:12,477 --> 00:14:15,647
Not to mention half the
countryside is mined.
181
00:14:15,731 --> 00:14:17,649
You seen them little red flags?
182
00:14:17,733 --> 00:14:20,652
One wrong step and boom.
183
00:14:22,738 --> 00:14:24,615
We'll find a village.
They speak your lingo.
184
00:14:24,698 --> 00:14:26,366
They'll be able to get you home.
185
00:14:26,450 --> 00:14:29,536
You understand? Home?
186
00:14:30,912 --> 00:14:33,206
I'm not gonna hurt you.
187
00:14:33,290 --> 00:14:34,458
I promise.
188
00:14:36,418 --> 00:14:38,587
- Stay where you are!
189
00:14:45,093 --> 00:14:48,388
- What the fuck is this place?
What's it doing to my head?
190
00:14:48,472 --> 00:14:49,765
Answer me!
191
00:14:49,848 --> 00:14:52,476
- It's the psychic fence.
192
00:14:52,559 --> 00:14:54,686
- The fucking what?
- It knows you now.
193
00:14:54,770 --> 00:14:56,855
You won't be able to leave.
- Enough!
194
00:14:56,938 --> 00:14:58,774
Zeya Khin.
195
00:14:58,857 --> 00:15:00,692
He's been a prisoner
here ten years.
196
00:15:00,776 --> 00:15:02,402
Take me to him.
197
00:15:18,293 --> 00:15:19,961
Just open it.
198
00:15:30,806 --> 00:15:32,724
Mr. Khin?
199
00:15:32,808 --> 00:15:34,434
Zeya Khin?
200
00:15:35,310 --> 00:15:37,062
Are you Zeya Khin?
201
00:15:38,689 --> 00:15:40,732
Right. Sorry.
202
00:15:43,985 --> 00:15:45,529
I need to get you out.
203
00:15:45,612 --> 00:15:48,031
If you'll come with me, sir,
be wise to move smartish.
204
00:15:48,115 --> 00:15:50,742
- You are here to rescue me?
205
00:15:50,826 --> 00:15:52,577
- That's right.
206
00:15:52,661 --> 00:15:53,787
Can you walk?
207
00:15:53,870 --> 00:15:55,747
- She knows you're
here, the Warden.
208
00:15:55,831 --> 00:15:59,501
That explains why she
increased power to the fence.
209
00:15:59,584 --> 00:16:02,421
- Well, all the more
reason not to dawdle.
210
00:16:02,504 --> 00:16:04,381
Come on, up we go.
211
00:16:04,464 --> 00:16:06,216
Come on, up.
212
00:16:06,299 --> 00:16:07,676
Let's go.
213
00:16:07,759 --> 00:16:09,261
- Who are you?
214
00:16:09,344 --> 00:16:11,012
- There's plenty of
time for that later.
215
00:16:11,096 --> 00:16:12,931
- Who are you here with?
216
00:16:13,014 --> 00:16:14,433
- Just me, sir.
217
00:16:14,516 --> 00:16:17,144
- What is your plan for
disabling the fence?
218
00:16:17,227 --> 00:16:19,521
- Well, we'll cross that
bridge when we come to it.
219
00:16:19,604 --> 00:16:22,023
Now, please.
220
00:16:22,107 --> 00:16:24,276
- You will not
tell me your name.
221
00:16:24,359 --> 00:16:28,029
You are here alone,
and you have no plan
222
00:16:28,113 --> 00:16:30,991
for shutting down
the psychic fence.
223
00:16:32,159 --> 00:16:35,829
I do not trust you, and you
have no chance of success.
224
00:16:35,912 --> 00:16:38,957
I am staying.
225
00:16:40,709 --> 00:16:42,419
- Oh, for fucksake.
226
00:16:42,502 --> 00:16:45,338
Aah!
227
00:16:45,422 --> 00:16:47,007
It's okay, it's okay.
228
00:16:47,090 --> 00:16:49,426
Just a coin.
229
00:16:51,970 --> 00:16:54,014
Looks like any
other coin, dunnit?
230
00:16:54,097 --> 00:16:56,057
But it's not.
231
00:16:58,518 --> 00:17:01,313
My father carried this all
the way through the war
232
00:17:01,396 --> 00:17:02,396
with the Jerrys.
233
00:17:02,439 --> 00:17:04,608
Never took a scratch.
234
00:17:05,942 --> 00:17:09,237
He gave it to me
the day I joined up.
235
00:17:09,321 --> 00:17:11,114
You hold it for me.
236
00:17:11,198 --> 00:17:13,492
Go on.
237
00:17:13,575 --> 00:17:15,285
That's it.
238
00:17:17,746 --> 00:17:20,248
Look at that.
239
00:17:21,833 --> 00:17:24,669
You look after it for me.
240
00:17:29,591 --> 00:17:31,802
I'm Alfie.
241
00:17:31,885 --> 00:17:33,345
You got a name?
242
00:17:35,138 --> 00:17:38,141
- You're back. Breathe.
243
00:17:38,225 --> 00:17:40,519
It feels real, I know,
244
00:17:40,602 --> 00:17:43,021
as if it was happening
for the first time.
245
00:17:44,606 --> 00:17:46,525
- Bloody psychic fence.
246
00:17:46,608 --> 00:17:48,193
The hell is it?
247
00:17:48,276 --> 00:17:51,196
- After all these years,
I still know very little.
248
00:17:51,279 --> 00:17:54,241
I can only say it will seek
out your most painful memories
249
00:17:54,324 --> 00:17:57,327
and force you to relive
them over and over.
250
00:17:57,410 --> 00:18:00,330
- Wait... it doesn't affect you?
251
00:18:00,413 --> 00:18:02,749
- It certainly does.
252
00:18:02,833 --> 00:18:04,876
- But not like the others.
253
00:18:06,670 --> 00:18:10,674
I've seen 'em shuffling
round the corridors.
254
00:18:10,757 --> 00:18:12,259
Bloody zombies.
255
00:18:12,342 --> 00:18:15,387
- I find if you deny a memory,
256
00:18:15,470 --> 00:18:17,347
it has more power.
257
00:18:17,430 --> 00:18:19,808
You have to accept it.
258
00:18:19,891 --> 00:18:22,519
Accept the pain.
259
00:18:22,602 --> 00:18:24,229
- I'm not afraid of pain.
260
00:18:24,312 --> 00:18:28,108
- There are many kinds
of pain, young man.
261
00:18:28,191 --> 00:18:32,529
This place has taught me you
cannot run from your past.
262
00:18:32,612 --> 00:18:34,656
- But we'll see about that.
263
00:18:37,284 --> 00:18:38,743
My name's Alfred Pennyworth,
264
00:18:38,827 --> 00:18:42,497
and I'm here because
of your daughter Zahra.
265
00:18:42,581 --> 00:18:43,915
- Zahra?
266
00:18:43,999 --> 00:18:45,125
- Yeah.
267
00:18:48,003 --> 00:18:51,923
So how about we get the
hell out of here together?
268
00:18:52,883 --> 00:18:54,885
- Oh, my God.
269
00:18:56,928 --> 00:18:58,889
Most definitely dead.
270
00:19:09,024 --> 00:19:11,151
So what the hell's Level 7?
271
00:19:13,486 --> 00:19:15,113
- Good morning.
- Hi, Mrs. P.
272
00:19:15,196 --> 00:19:16,740
Thanks so much for coming early.
273
00:19:16,823 --> 00:19:18,950
A work emergency literally
landed on my doorstep.
274
00:19:19,034 --> 00:19:20,243
- Not a word.
275
00:19:20,327 --> 00:19:21,786
You can always call
me day or night,
276
00:19:21,870 --> 00:19:24,164
especially with Thomas gone.
277
00:19:24,247 --> 00:19:25,749
How is the poor man?
278
00:19:25,832 --> 00:19:27,918
- He's got his hands
full, I'm afraid,
279
00:19:28,001 --> 00:19:29,294
planning the funeral
280
00:19:29,377 --> 00:19:31,880
and tying up his
father's affairs.
281
00:19:31,963 --> 00:19:34,132
Dealing with the police.
282
00:19:34,216 --> 00:19:36,176
- I still can't believe it.
283
00:19:36,259 --> 00:19:38,470
Murdered in an alley.
284
00:19:39,596 --> 00:19:41,264
And they have no
idea who did it?
285
00:19:41,348 --> 00:19:44,225
- Uh, no. No one
saw the killer.
286
00:19:44,309 --> 00:19:48,396
He was, um... he
was very careful.
287
00:19:48,480 --> 00:19:50,649
- I suppose a man
like Patrick Wayne
288
00:19:50,732 --> 00:19:53,985
had any number of enemies.
289
00:19:54,069 --> 00:19:55,737
Is that a terrible thing to say?
290
00:19:55,820 --> 00:19:57,405
- No. It's just true.
291
00:19:57,489 --> 00:20:00,325
- Well, when you talk to Thomas,
292
00:20:00,408 --> 00:20:03,244
tell him I'm thinking about him.
293
00:20:03,328 --> 00:20:06,539
God knows what
he's going through.
294
00:20:09,250 --> 00:20:11,252
What is it, dear?
295
00:20:13,254 --> 00:20:16,383
- I wish I knew what
he was going through.
296
00:20:16,466 --> 00:20:19,344
I call every day, and
I-I leave messages
297
00:20:19,427 --> 00:20:21,179
but he never...
298
00:20:23,682 --> 00:20:25,141
Sometimes I think maybe I should
299
00:20:25,225 --> 00:20:27,060
just take Sam and go to him.
300
00:20:27,143 --> 00:20:30,105
- So why don't you then?
301
00:20:30,188 --> 00:20:32,524
- Wouldn't he say if
he wanted us there?
302
00:20:32,607 --> 00:20:35,443
- Did my Arthur ever
say how angry he was?
303
00:20:35,527 --> 00:20:36,861
No.
304
00:20:36,945 --> 00:20:40,031
One day he just goes and
tries to blow up the queen.
305
00:20:40,115 --> 00:20:41,658
Excuse me?
306
00:20:41,741 --> 00:20:44,035
Might we not have a
conversation first?
307
00:20:44,119 --> 00:20:46,496
Men will never tell you
how they're feeling.
308
00:20:46,579 --> 00:20:48,099
- But then you never
know what's going on
309
00:20:48,123 --> 00:20:52,085
or what they're thinking
or what they might do.
310
00:20:53,545 --> 00:20:56,423
- Well, what exactly do
you think Thomas has done?
311
00:20:57,507 --> 00:21:00,051
- Hmm?
312
00:21:00,135 --> 00:21:01,553
Nothing.
313
00:21:01,636 --> 00:21:04,389
Could you tell Sam that
I'll be home soon as I can?
314
00:21:04,472 --> 00:21:07,100
And maybe take her to the
zoo. And thanks so much.
315
00:21:07,183 --> 00:21:09,436
I really appreciate it.
316
00:21:11,312 --> 00:21:13,231
- Oh dear.
317
00:21:37,797 --> 00:21:39,549
- Fox?
318
00:21:40,300 --> 00:21:41,926
The hell're you doing here?
319
00:21:42,010 --> 00:21:43,136
- Oh, thank goodness.
320
00:21:43,219 --> 00:21:44,929
- I suppose you've
come to apologize
321
00:21:45,013 --> 00:21:48,183
for sending us on a wild
fucking goose chase, eh?
322
00:21:48,266 --> 00:21:49,976
Is that tea?
323
00:21:50,060 --> 00:21:52,103
- I've come to tell you
that you need to stop
324
00:21:52,187 --> 00:21:54,355
searching for Ms.
Khin's father.
325
00:21:54,439 --> 00:21:56,274
You need to leave this place.
326
00:21:56,357 --> 00:21:58,777
- There's no
argument here, mate.
327
00:22:04,365 --> 00:22:06,201
- Since first speaking to Alfie,
328
00:22:06,284 --> 00:22:09,412
I've learned certain
very troubling things.
329
00:22:09,496 --> 00:22:11,039
You both need to leave.
330
00:22:11,122 --> 00:22:12,540
Now.
331
00:22:12,624 --> 00:22:14,417
- Before we start
seeing ghosts, aye?
332
00:22:14,501 --> 00:22:15,627
Hoo.
333
00:22:15,710 --> 00:22:18,171
- You've been seeing ghosts?
334
00:22:18,254 --> 00:22:19,964
Oh, no.
335
00:22:20,048 --> 00:22:22,842
- Don't tell me you
believe all that shite too?
336
00:22:22,926 --> 00:22:25,011
And when did I become
the reasonable one, eh?
337
00:22:25,095 --> 00:22:26,513
- We need to get Alfie.
338
00:22:26,596 --> 00:22:28,139
Please go wake him.
- Can't.
339
00:22:28,223 --> 00:22:29,974
He was gone when I got up.
340
00:22:30,058 --> 00:22:31,267
- What?
341
00:22:31,351 --> 00:22:33,228
This is very bad.
- Keep your girdle on.
342
00:22:33,311 --> 00:22:34,729
He's probably out
for a wee stroll.
343
00:22:34,813 --> 00:22:36,606
- He's probably
gone to the prison.
344
00:22:36,689 --> 00:22:38,316
The fence could've
lured him there.
345
00:22:38,399 --> 00:22:39,651
- Lured him?
346
00:22:39,734 --> 00:22:42,821
How the fuck does a
fence lure someone?
347
00:22:42,904 --> 00:22:44,239
And for the record,
348
00:22:44,322 --> 00:22:45,716
I still don't believe
this prison is here,
349
00:22:45,740 --> 00:22:48,326
and I'm taking your scone.
350
00:22:52,080 --> 00:22:53,748
- When Alfie came to me,
351
00:22:53,832 --> 00:22:57,460
I told him I'd heard of a
secret prison on the Hebrides.
352
00:22:57,544 --> 00:22:59,379
Only rumors.
353
00:23:00,463 --> 00:23:02,340
I did some digging on my own.
354
00:23:02,423 --> 00:23:04,342
- This scone is fucking
delicious by the way.
355
00:23:04,425 --> 00:23:06,719
- I learned it's
underground. Top secret.
356
00:23:06,803 --> 00:23:08,603
Made for those the
government wants to vanish.
357
00:23:08,680 --> 00:23:11,850
And a few years ago,
it was upgraded.
358
00:23:13,685 --> 00:23:16,229
It has what's called
a psychic fence.
359
00:23:16,312 --> 00:23:18,314
The fence does many things,
360
00:23:18,398 --> 00:23:20,942
but at its core,
it feeds on pain.
361
00:23:21,025 --> 00:23:22,277
On memories.
362
00:23:22,360 --> 00:23:24,195
People hallucinate their pasts,
363
00:23:24,279 --> 00:23:25,405
lose track of what's real.
364
00:23:25,488 --> 00:23:27,740
Eventually, they go mad.
365
00:23:27,824 --> 00:23:30,952
Now, can we please find Alfie?
366
00:23:31,035 --> 00:23:32,537
- Yeah, yeah.
367
00:23:38,418 --> 00:23:40,211
I think we might have
our own problems.
368
00:23:40,295 --> 00:23:42,922
Fucking move. Go,
go, go, go, go!
369
00:23:47,677 --> 00:23:49,554
- Is that even?
370
00:23:49,637 --> 00:23:52,348
- A little to the
left, maybe, ma'am.
371
00:23:56,853 --> 00:23:58,980
- So?
- You were right, ma'am.
372
00:23:59,063 --> 00:24:01,900
There are reports of an
outsider at the village inn.
373
00:24:01,983 --> 00:24:04,819
I sent a team.
374
00:24:04,903 --> 00:24:06,821
- And the intruder?
375
00:24:06,905 --> 00:24:09,991
- We... haven't found him.
376
00:24:14,746 --> 00:24:15,997
- And?
377
00:24:18,208 --> 00:24:20,710
- Prisoner 47 is missing.
378
00:24:23,254 --> 00:24:25,014
- I wonder if we made
a mistake shielding you
379
00:24:25,048 --> 00:24:27,175
and your men from
the psychic fence.
380
00:24:27,258 --> 00:24:28,801
It would be painful,
381
00:24:28,885 --> 00:24:31,596
but it might help you to
overcome whatever psychic wound
382
00:24:31,679 --> 00:24:33,973
makes you so incompetent.
383
00:24:36,142 --> 00:24:38,603
Your father beat you, didn't he?
384
00:24:38,686 --> 00:24:39,771
- Ma'am.
385
00:24:41,940 --> 00:24:43,580
- The fence has imprinted
on the intruder.
386
00:24:43,650 --> 00:24:45,568
Finding him is only
a matter of time.
387
00:24:45,652 --> 00:24:50,073
Then he and I...
will have a session.
388
00:24:52,659 --> 00:24:55,411
I think it will be
very productive.
389
00:24:58,206 --> 00:25:00,208
- You're lost, aren't you?
390
00:25:00,291 --> 00:25:01,960
- I'm just turned around.
391
00:25:02,043 --> 00:25:04,837
All these bloody
corridors look the same.
392
00:25:04,921 --> 00:25:06,673
Feel like that
fella in the maze,
393
00:25:06,756 --> 00:25:08,216
what's-his-name.
- Theseus.
394
00:25:08,299 --> 00:25:09,550
- Yeah, that's the one.
395
00:25:09,634 --> 00:25:11,135
With the bloke
with a bull's head
396
00:25:11,219 --> 00:25:13,721
and the bird with the string.
- Ariadne.
397
00:25:13,805 --> 00:25:16,182
Tell me about my daughter.
398
00:25:16,266 --> 00:25:17,934
- Well, what do you wanna know?
399
00:25:18,017 --> 00:25:19,852
- Is she married? Does
she have children?
400
00:25:19,936 --> 00:25:23,439
What does she do? I haven't
seen her in ten years.
401
00:25:24,774 --> 00:25:26,693
- No husband or kids.
402
00:25:26,776 --> 00:25:29,821
She stopped studying medicine
to carry on your work.
403
00:25:29,904 --> 00:25:31,656
It's her life now.
404
00:25:31,739 --> 00:25:34,200
- Then I'm sorry.
It is a lonely life.
405
00:25:34,284 --> 00:25:36,661
- Nah, she's a leader.
People believe in her.
406
00:25:36,744 --> 00:25:39,789
You'd be proud. This way.
407
00:25:39,872 --> 00:25:42,292
- How do you know her?
408
00:25:42,375 --> 00:25:45,878
- I was hired to protect
her when she was in England.
409
00:25:45,962 --> 00:25:47,839
We got on well together.
410
00:25:47,922 --> 00:25:50,091
- You mean you were lovers?
411
00:25:51,217 --> 00:25:53,469
Does my daughter
know you're here?
412
00:25:53,553 --> 00:25:55,805
- No, as it happens.
413
00:26:03,104 --> 00:26:06,899
- It occurs to me that
I should have a weapon.
414
00:26:06,983 --> 00:26:09,444
- All right. Try
not to use it.
415
00:26:09,527 --> 00:26:12,196
I don't want to shoot
anyone if we can help it.
416
00:26:12,280 --> 00:26:14,615
- Drop the gun.
417
00:26:14,699 --> 00:26:16,743
- Steady.
418
00:26:16,826 --> 00:26:18,286
I'm on your side.
419
00:26:20,788 --> 00:26:22,123
Yeah.
420
00:26:24,459 --> 00:26:26,627
It's the fence.
421
00:26:26,711 --> 00:26:29,756
It muddles your thinking.
422
00:26:29,839 --> 00:26:31,883
You can trust me.
423
00:26:31,966 --> 00:26:34,093
- I'll tell you what
I've learned to trust.
424
00:26:34,177 --> 00:26:38,389
A handful of memories
I know to be true.
425
00:26:38,473 --> 00:26:40,975
The color of my wife's eyes.
426
00:26:41,059 --> 00:26:45,646
My daughter's hand in mine as
we stood at the edge of the sea.
427
00:26:45,730 --> 00:26:48,399
And the voice of the man
428
00:26:48,483 --> 00:26:51,736
who took me away
from everyone I love.
429
00:26:51,819 --> 00:26:56,074
Your voice, Mr. Pennyworth.
430
00:26:56,157 --> 00:27:01,579
I took a little time to
be sure, but it is you.
431
00:27:01,662 --> 00:27:03,331
- I was a soldier.
432
00:27:03,414 --> 00:27:06,084
I was obeying orders.
433
00:27:06,167 --> 00:27:07,919
And for what it's
worth, I'm sorry.
434
00:27:08,002 --> 00:27:09,712
- Spare me your remorse.
435
00:27:09,796 --> 00:27:11,798
You have one chance
to convince me
436
00:27:11,881 --> 00:27:14,175
this isn't some game
of your government's
437
00:27:14,258 --> 00:27:16,928
and that I can trust you.
- I told you why.
438
00:27:17,011 --> 00:27:20,807
- I'm supposed to believe you
are doing this all for love?
439
00:27:20,890 --> 00:27:22,350
- Is that so hard?
440
00:27:22,433 --> 00:27:24,560
- Coming from a man like you?
441
00:27:24,644 --> 00:27:27,939
Yes.
- The truth is,
442
00:27:28,022 --> 00:27:31,859
I don't know what I feel
about your daughter, Mr. Khin.
443
00:27:33,444 --> 00:27:37,031
But when she found
out who I was,
444
00:27:37,115 --> 00:27:39,367
that I was the one who took you,
445
00:27:39,450 --> 00:27:43,621
I saw the way she looked at me.
446
00:27:45,540 --> 00:27:49,377
And I don't wanna be that man.
447
00:27:49,460 --> 00:27:53,631
Not for her or myself.
448
00:28:04,183 --> 00:28:06,727
- Very well.
449
00:28:06,811 --> 00:28:08,479
But don't think by saving me
450
00:28:08,563 --> 00:28:13,901
this makes you a good
man, Alfred Pennyworth.
451
00:28:23,744 --> 00:28:25,538
It'll be a start.
452
00:28:25,621 --> 00:28:28,541
Now come on.
453
00:28:31,461 --> 00:28:33,254
- Where are you going?
454
00:28:33,337 --> 00:28:35,506
- I think we're gonna
get out of here.
455
00:28:35,590 --> 00:28:37,008
- You see something.
456
00:28:37,091 --> 00:28:38,509
You can't trust
it. You hear me?
457
00:28:38,593 --> 00:28:40,094
You cannot trust it.
458
00:28:40,178 --> 00:28:42,889
Aah!
459
00:28:44,724 --> 00:28:46,392
Drop the gun.
460
00:28:46,476 --> 00:28:47,518
I'm Alfie.
461
00:29:02,742 --> 00:29:06,370
- Take 47 back to his cell.
462
00:29:06,454 --> 00:29:08,831
And our visitor...
463
00:29:12,376 --> 00:29:15,838
I've so been looking
forward to meeting you.
464
00:29:15,922 --> 00:29:19,425
We have a great
deal to talk about.
465
00:29:25,848 --> 00:29:28,559
- Martha, did I know you
were going to be here?
466
00:29:28,643 --> 00:29:30,895
- No, sir, but I was just
hoping for a few minutes.
467
00:29:30,978 --> 00:29:34,190
- Yes, I'm afraid I have
rather a packed day.
468
00:29:34,273 --> 00:29:37,610
By the way, please give
Thomas my condolences.
469
00:29:37,693 --> 00:29:39,737
Awful what happened
to his father.
470
00:29:39,820 --> 00:29:42,823
Now if you make an appointment
with my secretary...
471
00:29:42,907 --> 00:29:46,077
- Sir, I know John Salt is dead.
472
00:29:46,160 --> 00:29:49,747
- I see. May I
ask how you know?
473
00:29:49,830 --> 00:29:52,750
- Why didn't you tell
me? When did this happen?
474
00:29:52,833 --> 00:29:54,794
- I was going to
tell you, of course.
475
00:29:54,877 --> 00:29:56,587
It only just happened.
476
00:29:56,671 --> 00:30:00,258
And we're not sure what exactly
did happen or who killed him.
477
00:30:00,341 --> 00:30:01,634
It's all been very confusing.
478
00:30:01,717 --> 00:30:02,635
- Okay.
479
00:30:02,718 --> 00:30:06,347
So... let me help.
480
00:30:06,430 --> 00:30:08,975
- Thank you. I may well
take you up on that.
481
00:30:11,185 --> 00:30:12,853
- What about his lab?
482
00:30:12,937 --> 00:30:14,730
- His lab?
483
00:30:14,814 --> 00:30:16,774
- The ones the Ravens
were working on?
484
00:30:16,857 --> 00:30:18,818
Enhanced soldiers?
485
00:30:18,901 --> 00:30:21,529
What happens to that?
486
00:30:21,612 --> 00:30:24,031
What's Level 7?
487
00:30:25,408 --> 00:30:28,828
- Now I must insist,
how do you know this?
488
00:30:28,911 --> 00:30:30,913
- I'm head of MI5's
Science Department.
489
00:30:30,997 --> 00:30:33,541
I should have been briefed
on this immediately.
490
00:30:37,962 --> 00:30:40,423
There was an
anonymous phone call.
491
00:30:40,506 --> 00:30:42,466
And then a file was
left on my doorstep.
492
00:30:42,550 --> 00:30:46,304
Clearly, someone's worried about
what this government's doing.
493
00:30:46,387 --> 00:30:48,472
So I have to ask...
494
00:30:48,556 --> 00:30:50,850
what is our government doing?
495
00:30:55,479 --> 00:30:57,648
- I want that file
dusted and analyzed
496
00:30:57,732 --> 00:31:00,651
and the leak found.
Do you understand?
497
00:31:01,736 --> 00:31:04,322
- Yes, sir.
- That will be all, Martha.
498
00:31:29,180 --> 00:31:31,182
- Hey.
499
00:31:34,685 --> 00:31:36,479
They're gone.
500
00:31:40,358 --> 00:31:41,859
Good lad. It's all right.
501
00:31:41,942 --> 00:31:43,527
Hey, come on. This way.
502
00:31:45,029 --> 00:31:46,614
Hey, come on.
503
00:31:52,453 --> 00:31:54,830
Ohh!
504
00:31:55,748 --> 00:31:57,625
- There we are.
505
00:31:58,709 --> 00:32:03,464
Why don't we start by you
telling me about yourself?
506
00:32:03,547 --> 00:32:05,549
- You first.
507
00:32:05,633 --> 00:32:07,968
Governor of this place, are you?
508
00:32:08,052 --> 00:32:10,179
- I prefer to think
of myself as a friend
509
00:32:10,262 --> 00:32:13,557
to all the tortured
souls under my care.
510
00:32:13,641 --> 00:32:16,102
- And who's doing
the torturing, eh?
511
00:32:16,185 --> 00:32:18,062
I've met your type.
512
00:32:21,273 --> 00:32:24,068
- You know, I used
to be a doctor.
513
00:32:24,151 --> 00:32:26,904
For years, I sat, as we are,
514
00:32:26,987 --> 00:32:28,948
trying to help people
out of the darkness,
515
00:32:29,031 --> 00:32:30,408
but they never did the work.
516
00:32:30,491 --> 00:32:32,993
- Or maybe you were just
rubbish at your job.
517
00:32:33,077 --> 00:32:35,663
- Then I come here.
518
00:32:35,746 --> 00:32:37,915
Here, there is no hiding.
519
00:32:37,998 --> 00:32:40,418
Here, I can finally help.
520
00:32:40,501 --> 00:32:43,462
And I'm going to help you.
521
00:32:43,546 --> 00:32:45,089
- Right.
522
00:32:47,174 --> 00:32:49,927
So this fence gizmo's
your baby, is it?
523
00:32:50,010 --> 00:32:52,763
- I did not create it.
524
00:32:52,847 --> 00:32:54,473
Merely saw its potential.
525
00:32:54,557 --> 00:32:57,351
But I feel a mother's pride.
- Sure.
526
00:32:57,435 --> 00:32:59,437
I mean, who wouldn't be
proud of turning people
527
00:32:59,520 --> 00:33:00,938
into fucking vegetables.
528
00:33:01,021 --> 00:33:03,315
- Ah, you're nervous.
529
00:33:03,399 --> 00:33:05,151
That's normal.
530
00:33:05,234 --> 00:33:08,112
But it is clear why
you've been drawn here.
531
00:33:08,195 --> 00:33:10,740
You must carry a lot of pain.
532
00:33:10,823 --> 00:33:12,450
So many ghosts.
533
00:33:12,533 --> 00:33:14,577
It must be terrible.
534
00:33:14,660 --> 00:33:16,162
- Mustn't grumble.
535
00:33:17,705 --> 00:33:19,915
Stiff upper lip.
536
00:33:19,999 --> 00:33:22,460
- Well, it's what made
England great, innit?
537
00:33:22,543 --> 00:33:24,128
And bad things
happen to everyone.
538
00:33:24,211 --> 00:33:26,130
You just get on with it.
- But you don't.
539
00:33:26,213 --> 00:33:29,633
Your ghosts hold you
back. I know they do.
540
00:33:29,717 --> 00:33:33,846
Don't you want to live
your life to its fullest?
541
00:33:36,557 --> 00:33:40,394
- No offense, but what kind of
barmy interrogation is this?
542
00:33:40,478 --> 00:33:43,230
You should be asking
me why I'm here,
543
00:33:43,314 --> 00:33:46,066
who I'm working with,
why I'm after Mr. Khin.
544
00:33:46,150 --> 00:33:48,694
You're a bit off-course, love.
545
00:33:48,778 --> 00:33:50,988
- All in good time.
546
00:33:57,161 --> 00:33:59,038
First tell me about yourself.
547
00:33:59,121 --> 00:34:02,249
Your name, your hopes,
548
00:34:02,333 --> 00:34:04,001
your fears.
549
00:34:04,084 --> 00:34:05,836
- Enough.
550
00:34:08,589 --> 00:34:12,218
I'm Alfred Pennyworth.
551
00:34:12,301 --> 00:34:13,928
SAS.
552
00:34:14,011 --> 00:34:16,847
You call the Prime Minister,
we're all friends me and him.
553
00:34:16,931 --> 00:34:18,265
- You and the Prime Minister?
554
00:34:18,349 --> 00:34:21,185
- You pick up the phone.
I'll give you the number.
555
00:34:21,268 --> 00:34:23,145
Direct line. Go on.
556
00:34:23,229 --> 00:34:25,731
- And he knows
you're here, does he?
557
00:34:25,815 --> 00:34:28,526
I doubt that very much.
558
00:34:28,609 --> 00:34:30,611
- Well, maybe not
yet, but he will.
559
00:34:30,694 --> 00:34:33,697
- This is where
people disappear.
560
00:34:33,781 --> 00:34:35,866
I don't think I'll bother
the prime minister.
561
00:34:35,950 --> 00:34:38,744
- Well, my men know I'm here.
They'll be along soon enough.
562
00:34:38,828 --> 00:34:42,081
- Oh, you mean the friend
you left in the village?
563
00:34:42,164 --> 00:34:44,208
My guards have just
gone to collect him.
564
00:34:44,291 --> 00:34:46,252
He'll be here soon.
565
00:34:55,052 --> 00:34:59,139
Now, what is it that
frightens you so?
566
00:35:01,475 --> 00:35:03,435
Shall we find out?
567
00:35:04,645 --> 00:35:05,813
- Aah!
568
00:35:18,951 --> 00:35:21,745
Right. This is it.
569
00:35:21,829 --> 00:35:24,498
This is as far as I go.
570
00:35:24,582 --> 00:35:27,751
Folks in the village
will see you home.
571
00:35:29,211 --> 00:35:32,464
Anyway, hang on.
572
00:35:32,548 --> 00:35:35,175
Let's get rid of this.
573
00:35:36,635 --> 00:35:38,762
Don't need that.
574
00:35:41,181 --> 00:35:43,392
You're a good lad.
575
00:35:43,475 --> 00:35:45,936
Braver than blokes
twice your size.
576
00:35:47,688 --> 00:35:51,859
I'm not gonna forget you even
if I don't know your name.
577
00:35:51,942 --> 00:35:54,028
Then go on.
578
00:35:56,780 --> 00:35:59,491
Well, I can't take you with
me. It's too dangerous.
579
00:35:59,575 --> 00:36:02,453
And these are your people.
They'll look after you, yeah?
580
00:36:16,842 --> 00:36:18,510
No, no.
581
00:36:18,594 --> 00:36:22,222
That's for you.
To remember me.
582
00:36:25,601 --> 00:36:27,853
- Le... Levan.
583
00:36:27,937 --> 00:36:29,772
- Levan?
584
00:36:29,855 --> 00:36:32,900
That's your name?
585
00:36:37,905 --> 00:36:40,366
Well, nice to meet you, Levan.
586
00:36:43,577 --> 00:36:45,955
Now go on. Off you go.
587
00:36:46,038 --> 00:36:48,540
Go on. You're okay.
588
00:36:48,624 --> 00:36:50,376
Go on.
589
00:37:10,229 --> 00:37:12,064
Aah!
590
00:37:12,147 --> 00:37:13,565
- Oh my.
591
00:37:13,649 --> 00:37:17,027
This is not going to end well.
592
00:37:17,111 --> 00:37:19,780
- Why don't you just fuck off?
593
00:37:19,863 --> 00:37:23,784
- Yes, I can't feel it like
you can, but I can empathize.
594
00:37:23,867 --> 00:37:26,328
It's just clear, too, why
you were brought here.
595
00:37:26,412 --> 00:37:28,747
- What're you on about?
596
00:37:32,418 --> 00:37:34,878
- He can feel your pain.
597
00:37:34,962 --> 00:37:37,214
He wanted you here.
He needed you.
598
00:37:37,297 --> 00:37:39,383
- He?
599
00:37:39,466 --> 00:37:41,885
What bloody he?
600
00:37:42,761 --> 00:37:44,054
- Unimportant.
601
00:37:44,138 --> 00:37:45,889
I think it's time to
finish this, don't you?
602
00:37:45,973 --> 00:37:47,266
- No. Wait!
603
00:37:47,349 --> 00:37:49,393
- You'll thank me
when it's done.
604
00:37:49,476 --> 00:37:51,854
- Aah!
605
00:37:59,778 --> 00:38:01,321
Stop!
606
00:38:03,073 --> 00:38:07,327
Stop! Stop!
607
00:38:08,912 --> 00:38:10,664
Stop!
608
00:38:17,421 --> 00:38:20,090
I'll rip your fucking eyes out!
609
00:38:20,174 --> 00:38:22,843
- Alfie, it's
me. It's Daveboy.
610
00:38:24,386 --> 00:38:26,764
- Lucius? What're
you doing here?
611
00:38:26,847 --> 00:38:30,350
- I came to try and stop you.
Too late, as it happened.
612
00:38:30,434 --> 00:38:34,021
- Better late than never.
I thought you got nicked.
613
00:38:34,104 --> 00:38:37,983
- Eh, they only sent four
weedy choir boy types.
614
00:38:38,067 --> 00:38:39,526
Fox even managed one.
615
00:38:39,610 --> 00:38:42,071
- Thanks.
- Made getting in here a lark.
616
00:38:42,154 --> 00:38:44,323
We pretended we were screws.
617
00:38:44,406 --> 00:38:47,493
Bloody head feels like it's
gonna crack open though.
618
00:38:47,576 --> 00:38:49,620
- It's the psychic fence.
We're all being affected.
619
00:38:49,703 --> 00:38:52,289
It let us in. We'll
see if it lets us out.
620
00:38:52,372 --> 00:38:54,166
- You all right?
621
00:38:57,336 --> 00:39:00,089
- Rather not talk about it.
622
00:39:00,172 --> 00:39:02,216
- Right-o. What
about Zahra's da?
623
00:39:02,299 --> 00:39:03,926
Did you find him?
624
00:39:04,009 --> 00:39:06,136
- They took him
back to his cell.
625
00:39:06,220 --> 00:39:08,180
We should grab him and leg it.
626
00:39:08,263 --> 00:39:09,973
- The fence has
imprinted on you.
627
00:39:10,057 --> 00:39:12,851
Try to leave, your brains
will turn to porridge.
628
00:39:12,935 --> 00:39:14,978
You're prisoners now.
629
00:39:16,230 --> 00:39:18,107
- That right?
630
00:39:21,360 --> 00:39:24,071
- That won't do anything.
- No?
631
00:39:24,154 --> 00:39:26,990
Well, I wager your
silly machine's
632
00:39:27,074 --> 00:39:30,536
around here somewhere. We
just unplug the bloody thing.
633
00:39:30,619 --> 00:39:33,372
- I...
- What?
634
00:39:33,455 --> 00:39:35,999
- I don't think it would be
as simple as that, Alfie.
635
00:39:36,083 --> 00:39:39,086
- Well, can someone tell me
what the fuck's going on?
636
00:39:39,169 --> 00:39:41,630
- At its core,
637
00:39:41,713 --> 00:39:45,509
the psychic fence
isn't a machine at all.
638
00:39:45,592 --> 00:39:48,345
It's a human being.
639
00:39:48,428 --> 00:39:52,015
Four years ago, as I
was starting my research
640
00:39:52,099 --> 00:39:56,603
into enhanced individuals,
I was called to investigate
641
00:39:56,687 --> 00:40:00,524
a potential case, a young man.
642
00:40:00,607 --> 00:40:03,986
I was told he could
call up other people's
643
00:40:04,069 --> 00:40:06,363
darkest, most painful memories.
644
00:40:06,446 --> 00:40:09,408
Things they themselves
tried to forget.
645
00:40:09,491 --> 00:40:12,536
His family had deserted
him. He was alone.
646
00:40:12,619 --> 00:40:15,456
He needed help.
647
00:40:15,539 --> 00:40:17,541
So I took him in.
648
00:40:17,624 --> 00:40:21,962
I built a sort of helmet
with an electro-magnetic coil
649
00:40:22,045 --> 00:40:24,089
thinking it would
dampen his powers.
650
00:40:24,173 --> 00:40:28,260
It made things worse.
His powers grew.
651
00:40:28,343 --> 00:40:30,721
Other people's pain
was like a drug.
652
00:40:30,804 --> 00:40:32,723
He needed more and more.
653
00:40:32,806 --> 00:40:35,267
There's no telling
what he's become.
654
00:40:35,350 --> 00:40:39,688
- He's downstairs
waiting for you.
655
00:40:39,771 --> 00:40:41,982
- You should stay here.
656
00:40:42,065 --> 00:40:43,734
- No.
657
00:40:43,817 --> 00:40:47,321
I'm going. Alone.
658
00:40:47,404 --> 00:40:50,282
- Are you off your fucking head?
- It's a prison without walls,
659
00:40:50,365 --> 00:40:52,075
the old man said.
- So?
660
00:40:52,159 --> 00:40:54,411
- So it's not this
place. It's us.
661
00:40:54,494 --> 00:40:57,206
We're the prison.
662
00:40:57,289 --> 00:41:02,169
Trapped inside ourselves
until we decide otherwise.
663
00:41:04,671 --> 00:41:06,006
I'm going.
664
00:41:23,482 --> 00:41:25,567
- You have reached Thomas
Wayne's message service.
665
00:41:25,651 --> 00:41:28,111
Please speak after
the tone.
666
00:41:28,195 --> 00:41:31,365
- Thomas, it's me.
667
00:41:33,116 --> 00:41:34,618
Again.
668
00:41:37,371 --> 00:41:40,249
I know you don't
want to talk, but...
669
00:41:43,669 --> 00:41:45,295
I'm worried.
670
00:41:48,715 --> 00:41:51,009
You were so angry
when you left and...
671
00:41:52,886 --> 00:41:56,640
I just... I hope you haven't...
672
00:42:00,727 --> 00:42:02,813
Please call me.
673
00:42:06,275 --> 00:42:08,277
I love you.
674
00:42:15,951 --> 00:42:18,537
- Mommy.
675
00:42:20,914 --> 00:42:22,624
- What are you doing up?
676
00:42:22,708 --> 00:42:24,626
- You didn't come to tuck me in.
677
00:42:24,710 --> 00:42:28,005
- I'm sorry. But
you were asleep
678
00:42:28,088 --> 00:42:31,008
when I got back, and I
didn't wanna wake you.
679
00:42:31,091 --> 00:42:33,010
- Is Daddy coming home?
680
00:42:33,093 --> 00:42:34,886
- Soon.
681
00:42:34,970 --> 00:42:38,307
He's got a lot to do.
682
00:42:38,390 --> 00:42:41,268
- I miss him.
683
00:42:41,351 --> 00:42:43,812
- Me too, sweetheart.
684
00:42:50,944 --> 00:42:54,614
- It'll be painful
to be near him.
685
00:42:57,075 --> 00:42:58,368
Especially for you.
686
00:42:58,452 --> 00:43:01,288
There's already a
connection there.
687
00:43:04,750 --> 00:43:07,544
They'll be using some
version of what I built.
688
00:43:07,628 --> 00:43:10,589
It's likely the only thing
still keeping him alive.
689
00:43:10,672 --> 00:43:14,009
You just have to
sever the connection.
690
00:43:15,218 --> 00:43:18,472
- Well, it sounds
like that'll kill him.
691
00:43:18,555 --> 00:43:21,516
- Honestly, I think that's
why he brought you here.
692
00:44:24,746 --> 00:44:26,706
- Thank you.
693
00:44:43,014 --> 00:44:48,228
- Alfie, I still cannot
believe what you did.
694
00:44:49,729 --> 00:44:53,650
- Your father never
should've been in that place.
695
00:44:53,733 --> 00:44:56,486
- I regret the
things I said to you.
696
00:44:56,570 --> 00:45:00,490
I was angry and I'm sorry.
697
00:45:00,574 --> 00:45:03,618
- Water under the bridge.
698
00:45:03,702 --> 00:45:06,329
All's well.
699
00:45:07,747 --> 00:45:09,791
- I have to take my
father out of the country.
700
00:45:09,875 --> 00:45:11,877
Today.
701
00:45:11,960 --> 00:45:13,587
It's the only way
he will be safe.
702
00:45:13,670 --> 00:45:15,672
- Of course.
703
00:45:17,424 --> 00:45:20,594
- I told you that it would
take more than rescuing me
704
00:45:20,677 --> 00:45:22,345
to make you a good man.
705
00:45:22,429 --> 00:45:23,930
I was wrong.
706
00:45:24,014 --> 00:45:27,434
You are a good man,
Alfred Pennyworth.
707
00:45:29,227 --> 00:45:31,938
- You were right about
one thing though.
708
00:45:32,022 --> 00:45:33,857
You do have to face your ghosts.
709
00:45:33,940 --> 00:45:37,360
- And have you done so?
710
00:45:37,444 --> 00:45:38,820
- Working on it.
711
00:45:38,904 --> 00:45:41,448
- I hope we meet again.
712
00:46:04,804 --> 00:46:07,349
- Goodbye, Alfred Pennyworth.
712
00:46:08,305 --> 00:47:08,610
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
49182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.