All language subtitles for drdrfgvciik

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,521 --> 00:03:29,253 I'm on my way. 2 00:06:24,669 --> 00:06:26,472 All right. 3 00:06:26,549 --> 00:06:28,660 Aged 11. 4 00:07:04,998 --> 00:07:07,146 I'll call you back. 5 00:07:07,399 --> 00:07:11,113 De Winter, we've been waiting for you. Where were you? 6 00:07:12,340 --> 00:07:13,870 Well? 7 00:07:17,804 --> 00:07:20,342 It's horrible, sir. 8 00:07:20,413 --> 00:07:22,180 How can someone do that? 9 00:07:22,258 --> 00:07:23,811 How? 10 00:07:23,893 --> 00:07:27,013 A little girl murdered, her vagina in shreds. 11 00:07:27,094 --> 00:07:29,420 Are you with us? 12 00:07:31,130 --> 00:07:33,004 I'm sorry. 13 00:08:08,432 --> 00:08:10,508 "Pharaon De Winter Painter" 14 00:08:37,452 --> 00:08:40,299 - Hiya, Pharaon. - Hello, Domino. 15 00:09:32,500 --> 00:09:35,691 What a maniac. In the middle of town! 16 00:09:39,216 --> 00:09:40,746 All right? 17 00:09:40,817 --> 00:09:42,549 Yes, I suppose so. 18 00:09:42,626 --> 00:09:44,679 A bit tired. 19 00:09:44,748 --> 00:09:47,287 This heat doesn't help. 20 00:09:50,108 --> 00:09:52,575 I'm waiting for Joseph. 21 00:09:55,953 --> 00:09:58,693 Let's go over there. 22 00:10:38,996 --> 00:10:41,049 You know, Domino... 23 00:10:41,119 --> 00:10:43,337 it's abominable. 24 00:10:43,589 --> 00:10:47,517 This morning, we found the body of a little girl. 25 00:10:49,296 --> 00:10:51,170 Raped. 26 00:10:54,794 --> 00:10:56,976 Covered with blood. 27 00:10:59,109 --> 00:11:01,612 It was really horrible. 28 00:11:17,238 --> 00:11:19,943 See, Pharaon, life is really sick. 29 00:11:29,833 --> 00:11:32,645 - What's up with her? - Hiya, Joseph. 30 00:11:43,752 --> 00:11:45,697 What's wrong? 31 00:11:48,102 --> 00:11:50,356 What's the matter? 32 00:14:17,170 --> 00:14:20,266 There you are. Come on, we're going shopping. 33 00:18:50,634 --> 00:18:53,268 - Hello. - Always off on that bike. 34 00:18:57,420 --> 00:18:59,959 A good bike too. 35 00:19:00,830 --> 00:19:02,455 A good bike. 36 00:19:02,535 --> 00:19:04,647 It's a good ride. 37 00:19:09,216 --> 00:19:11,019 Nice day for it? 38 00:19:11,965 --> 00:19:14,218 Yes, very nice. 39 00:19:19,342 --> 00:19:21,525 I'll leave you to it, then. 40 00:20:22,985 --> 00:20:25,168 What's the matter? 41 00:20:27,195 --> 00:20:29,662 I'm all right, mum! 42 00:21:42,634 --> 00:21:44,887 - Hello, Domino. - Hello, Pharaon. 43 00:21:44,965 --> 00:21:46,946 - All right? - I'm fine. 44 00:21:48,827 --> 00:21:51,116 Look at your face. 45 00:21:52,968 --> 00:21:55,958 Want to come out for dinner with us tonight? 46 00:21:57,213 --> 00:21:59,882 I'll pickyou up outside your place later. 47 00:22:01,041 --> 00:22:02,535 Okay. 48 00:22:05,669 --> 00:22:07,223 Before I forget... 49 00:22:07,304 --> 00:22:09,487 you got a good eyeful the other day? 50 00:22:14,959 --> 00:22:17,629 Sorry, but the door was open. 51 00:22:17,708 --> 00:22:19,582 That's no excuse. 52 00:22:26,199 --> 00:22:28,144 I'm going in now. See you later. 53 00:22:28,217 --> 00:22:29,355 All right. 54 00:22:29,887 --> 00:22:31,382 See you. 55 00:23:26,814 --> 00:23:28,618 I'm sorry. 56 00:24:58,433 --> 00:25:00,165 I'm creaming my jeans. 57 00:25:00,242 --> 00:25:02,947 It's stupid driving like that, Joseph. 58 00:25:45,548 --> 00:25:47,980 That look on his face. 59 00:25:48,505 --> 00:25:50,308 How about that! 60 00:25:50,385 --> 00:25:52,817 I didn't brake that hard. 61 00:25:52,890 --> 00:25:54,834 Raise your glass 62 00:25:54,907 --> 00:25:58,514 And don't spill a drop 63 00:25:58,596 --> 00:26:02,238 - Touch yourhead-oh - Come by bike next time. 64 00:26:02,319 --> 00:26:05,344 Your gut-oh, yourfanny-oh your ass-oh 65 00:26:05,416 --> 00:26:08,263 Now go, go go 66 00:26:12,479 --> 00:26:14,662 She's one of us, all right 67 00:26:14,741 --> 00:26:17,517 She drank that without a fight 68 00:26:17,595 --> 00:26:21,308 - Fucking pains! - She's a drunk like we said 69 00:26:21,701 --> 00:26:24,584 With her big nose shining red 70 00:26:27,129 --> 00:26:30,499 Think that one there will swallow it too? 71 00:26:31,792 --> 00:26:34,010 Ask her name. 72 00:26:39,099 --> 00:26:41,317 - What's your name? - Aline. 73 00:26:42,231 --> 00:26:47,238 Aline, blow this pipe of mine 74 00:26:47,311 --> 00:26:49,908 With your lips divine 75 00:26:55,279 --> 00:26:57,391 They're getting on my tits. 76 00:26:57,471 --> 00:27:00,591 Aline, raise your glass 77 00:27:00,673 --> 00:27:03,069 Come on, raise your glass! 78 00:27:35,087 --> 00:27:38,800 Hey, lass, what's your name? Come on, tell us. 79 00:27:39,854 --> 00:27:42,321 Tell us. Don't look so grim. 80 00:27:42,394 --> 00:27:45,312 Come on, blondie. What's your name? 81 00:27:46,326 --> 00:27:48,864 Come on, Barbie girl. 82 00:27:56,277 --> 00:27:59,539 - How does it go? - Brother Domino, when you meet a girl 83 00:27:59,618 --> 00:28:03,960 - Where do you go - Amen 84 00:28:04,037 --> 00:28:07,264 I take her to my cell 85 00:28:09,814 --> 00:28:12,554 And ring her bell 86 00:28:15,172 --> 00:28:16,488 Shut the fuck up! 87 00:28:16,564 --> 00:28:18,640 Can't we eat in peace? 88 00:28:18,722 --> 00:28:21,427 You can have fun, but leave us be! 89 00:28:29,856 --> 00:28:31,873 Calm down, mate! 90 00:28:31,944 --> 00:28:34,518 We're doing no harm. 91 00:28:40,712 --> 00:28:43,702 Fuck, Joseph, you look really wicked. 92 00:28:43,775 --> 00:28:46,136 Can't we eat in peace here? 93 00:28:47,150 --> 00:28:49,617 What the hell is this? 94 00:28:54,840 --> 00:28:57,722 All these wankers. 95 00:31:15,487 --> 00:31:17,883 - Morning, mum. - Morning. 96 00:31:34,451 --> 00:31:36,918 - This stinks. - Too bad. 97 00:31:38,384 --> 00:31:40,566 Do it yourself, then. 98 00:31:41,688 --> 00:31:43,871 You're in a fine mood. 99 00:31:56,581 --> 00:31:59,251 Usually you're at the allotment by now. 100 00:32:02,566 --> 00:32:04,405 What are you doing later? 101 00:32:05,838 --> 00:32:08,863 I'm going to the sea with Joseph and Domino. 102 00:32:08,934 --> 00:32:10,357 You are? 103 00:32:10,430 --> 00:32:13,491 Aren't you sick of tagging along with them? 104 00:32:20,765 --> 00:32:21,975 By the way... 105 00:32:22,053 --> 00:32:25,078 I read about that little girl in the paper... 106 00:32:25,149 --> 00:32:26,881 with her parents' photo. 107 00:32:26,958 --> 00:32:29,141 What a tragedy. 108 00:32:36,910 --> 00:32:39,449 That's my job. 109 00:32:52,604 --> 00:32:55,237 - Had a good wank today? - Leave him be! 110 00:32:56,257 --> 00:32:58,546 Going to the allotment? 111 00:32:58,624 --> 00:33:00,771 Coming to the sea with us? 112 00:33:00,851 --> 00:33:03,140 Be outside my place by 1 1 :45. 113 00:33:03,739 --> 00:33:05,506 All right. 114 00:33:06,175 --> 00:33:08,049 You're an asshole, Joseph. 115 00:33:08,158 --> 00:33:09,617 And you're boring! 116 00:33:09,689 --> 00:33:11,349 You're no fun! 117 00:33:11,429 --> 00:33:14,905 No need to show off just because you've got a girl. 118 00:33:18,910 --> 00:33:21,057 Pharaon's suffered. 119 00:33:21,624 --> 00:33:24,850 He lost his girlfriend and his baby. 120 00:37:23,041 --> 00:37:24,595 Pardon me. 121 00:37:26,139 --> 00:37:28,048 Cut it out! 122 00:37:56,760 --> 00:37:59,049 What shall we do now? 123 00:37:59,230 --> 00:38:01,556 - I need a piss. - Go in the sea. 124 00:39:03,221 --> 00:39:05,961 Look, you can see England. 125 00:40:18,277 --> 00:40:21,752 - Sniff that pussy! - Cut it out! Stupid bastard! 126 00:40:24,748 --> 00:40:26,765 You're crazy. 127 00:41:09,045 --> 00:41:10,705 That was great! 128 00:41:11,689 --> 00:41:14,465 - You've sat in some tar. - Where? 129 00:41:14,821 --> 00:41:17,288 Oh, fucking hell! 130 00:41:18,127 --> 00:41:20,203 Is there any on me? 131 00:41:20,666 --> 00:41:22,884 No, you're all right. 132 00:41:26,825 --> 00:41:29,399 Don't worry, it'll wash out. 133 00:41:29,748 --> 00:41:31,480 - Damn. - I'm freezing. 134 00:41:31,558 --> 00:41:33,290 I'll warm you up. 135 00:42:02,874 --> 00:42:05,092 How was the fishing? 136 00:42:05,171 --> 00:42:07,804 Can't you see we haven't cast the nets yet? 137 00:42:09,208 --> 00:42:11,604 There's no fish yet, Pharaon. 138 00:42:13,070 --> 00:42:14,386 He's useless. 139 00:42:14,880 --> 00:42:16,897 Want to visit the fort? 140 00:42:17,176 --> 00:42:19,502 Silly bugger. 141 00:43:36,651 --> 00:43:40,197 We're at the top of the fort's bunker. 142 00:43:57,494 --> 00:44:00,376 - I think everyone's here. - Here I am. 143 00:44:01,287 --> 00:44:04,134 As you can see, this bunker... 144 00:44:04,210 --> 00:44:07,366 has an annular vault-- in a ring shape, that is-- 145 00:44:07,446 --> 00:44:09,807 held up by a central pillar. 146 00:44:09,881 --> 00:44:14,365 This central pillar rests on foundations... 147 00:44:14,439 --> 00:44:17,773 consisting of a concrete slab... 148 00:44:17,849 --> 00:44:19,510 made during World War-- 149 00:44:19,590 --> 00:44:20,658 Two! 150 00:44:20,947 --> 00:44:22,928 Concerning the vault... 151 00:44:23,000 --> 00:44:26,606 there's a round opening... 152 00:44:26,689 --> 00:44:29,014 a circular opening behind you. 153 00:44:29,089 --> 00:44:31,865 As we'll see later, it was used... 154 00:44:31,942 --> 00:44:35,241 to clear smoke from the cannons of the time... 155 00:44:35,317 --> 00:44:37,535 that used gunpowder. 156 00:44:37,614 --> 00:44:40,770 I use white powder, personally. 157 00:44:40,850 --> 00:44:44,220 - The whole building is stone? - Yes, stone. 158 00:44:44,295 --> 00:44:46,869 You can't see it... 159 00:44:46,940 --> 00:44:48,921 because of the stalactites-- 160 00:44:51,359 --> 00:44:52,854 The stalactites-- sorry-- 161 00:44:54,317 --> 00:44:56,393 due to water seepage. 162 00:44:56,473 --> 00:44:59,843 Be quiet, please. We're trying to listen. 163 00:44:59,919 --> 00:45:01,722 Oh, come on. 164 00:45:01,798 --> 00:45:03,815 Silly old bat. 165 00:45:03,886 --> 00:45:05,131 Let's get going. 166 00:45:05,207 --> 00:45:07,010 What nerve! 167 00:45:07,469 --> 00:45:08,893 How vulgar! 168 00:45:08,966 --> 00:45:10,460 Fuck the lot ofyou. 169 00:46:19,081 --> 00:46:20,634 Right. 170 00:47:14,511 --> 00:47:16,694 Pharaon, how are you doing? 171 00:47:16,773 --> 00:47:19,027 - I'm okay. - What brings you here? 172 00:47:19,104 --> 00:47:21,430 I've come to the sea for the day. 173 00:47:21,506 --> 00:47:23,202 These are my friends... 174 00:47:23,280 --> 00:47:25,877 Joseph and Domino. 175 00:47:26,968 --> 00:47:29,294 I haven't see you in seven years. 176 00:47:29,370 --> 00:47:32,775 - Yes, since national service. - Do you still run? 177 00:47:32,849 --> 00:47:35,945 Not really. You gave me such a hard time. 178 00:47:37,373 --> 00:47:39,662 Yes, I suppose I did, really. 179 00:47:39,739 --> 00:47:42,028 What do you do now? 180 00:47:42,105 --> 00:47:45,296 I'm a police superintendent. And you? 181 00:47:45,375 --> 00:47:48,602 Well, I keep an eye on the beaches in summer. 182 00:47:48,681 --> 00:47:52,715 I've got some bad news about Jean-Louis. 183 00:47:52,787 --> 00:47:56,156 He had a nasty car crash. 184 00:47:56,650 --> 00:48:00,055 He went... 185 00:48:00,130 --> 00:48:02,562 straight through the windscreen... 186 00:48:02,635 --> 00:48:05,446 and there's brain damage too. 187 00:48:06,289 --> 00:48:08,163 So you don't see him now? 188 00:48:08,237 --> 00:48:12,544 I met him about three years ago. 189 00:48:12,621 --> 00:48:14,768 He told me all about it and we had a chat.. 190 00:48:14,848 --> 00:48:18,147 but he's paralysed and there are other problems. 191 00:48:19,545 --> 00:48:21,906 It's not easy for him. 192 00:48:47,383 --> 00:48:49,008 I'll leave you to it, then. 193 00:48:49,088 --> 00:48:51,449 You must have a lot to do. 194 00:48:51,523 --> 00:48:55,202 That's true. Well, it was good to see you. 195 00:48:55,282 --> 00:48:57,987 Ifyou're ever around, call in. 196 00:48:58,065 --> 00:49:00,177 All right. See you. 197 00:49:10,453 --> 00:49:12,850 Where the hell's Domino? 198 00:49:41,874 --> 00:49:44,615 You can't see England now. 199 00:50:04,179 --> 00:50:06,848 "It's the body of an 1 1 -year-old girl. 200 00:50:06,928 --> 00:50:09,360 The body was found naked. 201 00:50:09,433 --> 00:50:11,971 Traces of blood... 202 00:50:14,269 --> 00:50:16,381 This hemorrhage... 203 00:50:18,445 --> 00:50:21,565 No other visible external lesions... 204 00:50:22,378 --> 00:50:24,252 The body is cold. 205 00:50:25,822 --> 00:50:28,669 On the anterior part of the thorax... 206 00:50:33,756 --> 00:50:36,710 Bites made by a human of adult age... 207 00:50:50,110 --> 00:50:52,506 The gynecological exam... 208 00:50:56,025 --> 00:50:59,359 Sperm was also present inside the vagina." 209 00:52:49,879 --> 00:52:51,753 Go on in. 210 00:53:43,188 --> 00:53:45,062 Sit down. 211 00:53:52,373 --> 00:53:55,956 Mr. Smagghe, we still have a few questions foryou. 212 00:53:56,027 --> 00:53:58,530 Do you feel up to answering them? 213 00:54:26,196 --> 00:54:28,034 We'll come back. 214 00:55:09,413 --> 00:55:11,251 It's going to be tough. 215 00:55:21,975 --> 00:55:24,644 Especially with Lille and Paris on our backs. 216 00:56:43,815 --> 00:56:46,662 It does this every time. 217 00:58:32,380 --> 00:58:33,875 Hey. 218 00:58:33,947 --> 00:58:35,607 What're you up to? 219 00:58:37,670 --> 00:58:39,402 All right, Joseph? 220 00:58:40,140 --> 00:58:42,916 - Nice bus. - Looking at buses now? 221 00:58:42,993 --> 00:58:45,734 - It's for the investigation. - That kid. 222 00:58:45,812 --> 00:58:48,932 The cops came earlier to see the boss and another driver. 223 00:58:50,301 --> 00:58:53,456 It's not easy. Lille and Paris are helping... 224 00:58:53,537 --> 00:58:55,269 but there's too few of us. 225 00:58:56,842 --> 00:58:59,239 Think the bastard's under there? 226 00:59:01,505 --> 00:59:04,601 Which bus did the Friday school run? 227 00:59:04,671 --> 00:59:07,068 Jeremie's. Want to go and see it? 228 00:59:40,825 --> 00:59:43,565 I'll have to go over the bus route. 229 00:59:43,643 --> 00:59:46,241 - When does it leave? - At 4:00. 230 00:59:46,323 --> 00:59:49,692 - Till when? - 6:30. I can take you. 231 00:59:49,767 --> 00:59:51,985 - Not your colleague? - Not this week. 232 00:59:52,064 --> 00:59:55,054 It's my turn to do the school run. 233 00:59:58,641 --> 01:00:01,143 See you at 4:00, then. 234 01:00:01,215 --> 01:00:03,292 See you later, Joseph. 235 01:00:22,580 --> 01:00:24,312 Now, then... 236 01:00:31,418 --> 01:00:33,957 what did Nadege do after she got off? 237 01:00:42,032 --> 01:00:43,976 Did you see anyone? 238 01:00:44,293 --> 01:00:46,927 No. We were all alone. 239 01:00:52,296 --> 01:00:54,313 There was no one there. 240 01:00:57,830 --> 01:00:59,882 What did you do? 241 01:01:00,647 --> 01:01:02,592 We went home. 242 01:01:06,320 --> 01:01:08,264 What about Nadege? 243 01:01:09,834 --> 01:01:11,910 Didn't she say anything? 244 01:01:23,474 --> 01:01:25,384 What did she do? 245 01:01:44,874 --> 01:01:48,765 This is getting a bit much. Can we see the inspector? 246 01:01:49,189 --> 01:01:52,736 He still has a few questions for your children. 247 01:01:56,705 --> 01:01:58,887 This is getting a bit much. 248 01:02:06,935 --> 01:02:09,509 They're only children, after all. 249 01:02:21,237 --> 01:02:23,313 - Someone was there? - No. 250 01:02:26,839 --> 01:02:29,342 There must have been someone. 251 01:02:29,414 --> 01:02:30,766 No one. 252 01:02:35,016 --> 01:02:37,342 Oh, come on. 253 01:02:44,202 --> 01:02:46,184 Are you sure? 254 01:02:51,683 --> 01:02:54,637 The police aren't here to pester you. 255 01:02:58,156 --> 01:03:00,789 Your friend's been killed by an evil man... 256 01:03:00,869 --> 01:03:03,266 and our job is to find him. 257 01:03:12,039 --> 01:03:14,056 All right, you can go. 258 01:03:21,260 --> 01:03:23,407 What happened, baby? 259 01:03:23,488 --> 01:03:26,928 - He asked about Nadege. - Why are you crying? 260 01:03:57,936 --> 01:04:00,048 Children aren't easy. 261 01:04:00,894 --> 01:04:02,388 Not easy at all. 262 01:04:04,547 --> 01:04:06,694 I'll need to see them again. 263 01:04:08,862 --> 01:04:11,532 I'll see them at home to make it easier. 264 01:04:14,394 --> 01:04:16,933 Was that the parents yelling? 265 01:04:19,265 --> 01:04:22,421 See, De Winter, kids are the worst. 266 01:04:24,242 --> 01:04:27,267 And it gets us nowhere. 267 01:04:29,983 --> 01:04:32,201 Sir, I saw the bus. 268 01:04:32,279 --> 01:04:35,720 I'm doing the school run at 4:30. 269 01:05:44,099 --> 01:05:45,938 See you, Jojo. 270 01:06:02,751 --> 01:06:04,518 Ah, kids. 271 01:06:05,013 --> 01:06:08,903 - I'm sick of them. - They're only children. 272 01:06:48,682 --> 01:06:50,342 See you later, Joseph. 273 01:06:50,700 --> 01:06:51,731 See you. 274 01:11:42,746 --> 01:11:44,549 Well? 275 01:11:44,625 --> 01:11:48,480 I did the whole trip with the girls... 276 01:11:48,558 --> 01:11:52,864 and I noticed the Eurostar passes very close by. 277 01:11:53,324 --> 01:11:57,323 - So? - Perhaps a passenger saw something. 278 01:11:59,762 --> 01:12:01,814 At that speed? 279 01:12:03,415 --> 01:12:05,112 Check up on that. 280 01:12:05,190 --> 01:12:07,373 I have to meet the gendarmes. 281 01:12:07,452 --> 01:12:09,848 I'll need to see the bus driver. 282 01:12:09,922 --> 01:12:12,070 Bring him in tomorrow morning. 283 01:13:11,686 --> 01:13:13,833 God, it's hot. 284 01:13:15,096 --> 01:13:17,279 Look, I'm dripping with sweat. 285 01:14:06,107 --> 01:14:08,504 How's the investigation going? 286 01:14:08,578 --> 01:14:12,433 You know, I don't really want to talk about it. 287 01:14:39,303 --> 01:14:40,762 What do you want? 288 01:14:40,834 --> 01:14:44,939 Tell your colleague we want to see him tomorrow morning. 289 01:14:45,010 --> 01:14:47,192 I'll fuckyou when you want. 290 01:14:58,024 --> 01:15:00,349 Stupid bastard. 291 01:15:00,425 --> 01:15:02,608 Why? What's he gone and done now? 292 01:15:05,366 --> 01:15:07,798 Don't look so upset. 293 01:16:24,778 --> 01:16:26,795 Mum? 294 01:18:46,365 --> 01:18:48,310 I'm pleased to meet you. 295 01:18:48,383 --> 01:18:49,806 Very pleased. 296 01:18:49,879 --> 01:18:51,956 It's a privilege for a curator... 297 01:18:52,036 --> 01:18:54,397 to meet a painter's grandson. 298 01:18:54,472 --> 01:18:58,541 This self-portrait you've brought me is fascinating. 299 01:18:58,613 --> 01:19:01,045 It tells us a lot about him. 300 01:19:05,955 --> 01:19:08,173 It's an important painting. 301 01:19:08,251 --> 01:19:10,505 It will enrich the show... 302 01:19:10,583 --> 01:19:13,774 in relation to the religious works and other portraits. 303 01:19:13,958 --> 01:19:15,974 I'm very pleased. 304 01:19:30,591 --> 01:19:32,774 Let's hang it, Gregory. 305 01:19:33,792 --> 01:19:35,939 One metre twenty-seven. 306 01:19:39,429 --> 01:19:41,089 There, that's good. 307 01:19:41,169 --> 01:19:44,645 Can you raise it on the right? 308 01:19:44,719 --> 01:19:46,866 A centimetre or two. 309 01:19:48,267 --> 01:19:50,973 No, too high, Gregory. 310 01:19:52,443 --> 01:19:53,759 There. 311 01:19:53,835 --> 01:19:56,409 Perfect. Take a look with me. 312 01:19:57,837 --> 01:20:00,055 That's good. Thankyou. 313 01:20:46,587 --> 01:20:50,228 - That blue's nice. - It's unique! 314 01:21:20,930 --> 01:21:24,893 Your great-grandfather's first portrait of a child... 315 01:21:25,245 --> 01:21:29,765 probably painted in the De Coussemakers' garden in Bailleul. 316 01:22:25,721 --> 01:22:30,443 Hamid, Gregory, let's have that one a little higher. 317 01:23:18,960 --> 01:23:20,656 Look at this one. 318 01:23:20,734 --> 01:23:23,060 Isn't it magnificent? 319 01:23:25,119 --> 01:23:27,895 Excuse me, I have to go now. 320 01:23:42,969 --> 01:23:45,187 Thankyou for the loan. 321 01:23:45,265 --> 01:23:48,220 I'll see you at the opening. 322 01:23:48,293 --> 01:23:50,310 All right. 323 01:24:58,826 --> 01:25:00,036 You're not going? 324 01:25:00,113 --> 01:25:03,067 It's on my mind all the time. I've stopped living. 325 01:25:03,140 --> 01:25:05,916 - I'm not leaving. - Not with the kids. 326 01:25:05,993 --> 01:25:10,158 What do you think, Liliane? 327 01:25:10,239 --> 01:25:12,422 Are you going? 328 01:25:12,501 --> 01:25:14,862 - It's not easy. - What? 329 01:25:14,936 --> 01:25:16,359 I don't know what to do. 330 01:25:17,755 --> 01:25:21,682 You're up for retirement soon. Would you go? 331 01:25:21,756 --> 01:25:25,920 - I'm not retiring yet. - You're not going there? 332 01:25:26,002 --> 01:25:29,822 - What ifwe have to? - You'll go without me. 333 01:25:29,899 --> 01:25:32,081 - Are you going, Muriel? - With my kids? 334 01:25:32,161 --> 01:25:35,186 - Me neither. - I'm not moving. 335 01:25:35,257 --> 01:25:37,369 Your husband just found work. 336 01:25:38,284 --> 01:25:43,291 If we won't go, the shop steward will have to stay too. 337 01:25:44,548 --> 01:25:47,181 I'll tell you what, Liliane. 338 01:26:24,947 --> 01:26:26,750 Did you see the Eurostar? 339 01:26:26,826 --> 01:26:28,938 Yes, it's on my route. 340 01:26:34,620 --> 01:26:38,334 - At that spot? - I don't pay attention to it. 341 01:26:49,443 --> 01:26:51,103 All right, you can go. 342 01:27:00,091 --> 01:27:02,973 We're going to have to look into this. 343 01:27:03,327 --> 01:27:06,067 Find out about the train schedules... 344 01:27:06,145 --> 01:27:08,743 the passengers at the time of the crime... 345 01:27:10,287 --> 01:27:12,860 and pop over to England tomorrow. 346 01:29:23,244 --> 01:29:25,355 Selling this crap there isn't enough? 347 01:29:26,097 --> 01:29:28,280 You had to come here... 348 01:29:28,359 --> 01:29:30,826 and ruin our kids? 349 01:29:33,439 --> 01:29:36,535 You don't seem to realise what you're doing. 350 01:29:40,016 --> 01:29:41,819 How old are you? 351 01:29:42,729 --> 01:29:45,161 What? Thirty-four? 352 01:29:47,183 --> 01:29:50,695 - Been doing this long? - A long time. 353 01:29:51,986 --> 01:29:54,347 There's no other solution? 354 01:30:11,471 --> 01:30:13,832 What brought you here? 355 01:30:14,186 --> 01:30:15,502 No reason. 356 01:30:18,361 --> 01:30:21,945 - Your parents? - I don't know my parents. 357 01:30:26,643 --> 01:30:28,825 Got any brothers or sisters? 358 01:30:31,932 --> 01:30:34,150 - What? - They're in Algeria. 359 01:31:56,556 --> 01:31:59,546 Jean, can you come and take over? 360 01:32:54,771 --> 01:32:56,431 Please. 361 01:33:00,790 --> 01:33:02,973 The strike's voted. 362 01:33:05,244 --> 01:33:07,914 All together! 363 01:34:11,080 --> 01:34:12,954 - Okay, Domino? - Yeah, great. 364 01:34:13,028 --> 01:34:15,875 - What's new? - We're on strike. 365 01:34:15,951 --> 01:34:17,860 You'll get screwed anyway. 366 01:34:19,605 --> 01:34:21,622 Not this time. 367 01:36:19,304 --> 01:36:21,381 Anything else? 368 01:37:05,444 --> 01:37:07,425 I love you. 369 01:39:52,014 --> 01:39:54,446 The gentleman and the lady... 370 01:39:55,460 --> 01:39:59,138 think they saw a man... 371 01:39:59,217 --> 01:40:03,145 and another person, probably a child. 372 01:40:03,220 --> 01:40:06,210 They say that they saw them... 373 01:40:06,282 --> 01:40:11,145 because the land was fairly flat. 374 01:40:14,563 --> 01:40:16,995 Ask them how they were dressed. 375 01:40:40,277 --> 01:40:43,919 The gentleman and the lady aren't sure. 376 01:40:44,000 --> 01:40:45,768 They didn't see. 377 01:40:48,837 --> 01:40:52,099 Ask them if they saw a bus. 378 01:41:12,638 --> 01:41:14,298 They can't say. 379 01:41:14,378 --> 01:41:18,162 The train was going at 300 kilometres an hour. 380 01:41:18,971 --> 01:41:21,260 They can't really say. 381 01:41:21,650 --> 01:41:23,632 I see. 382 01:41:46,355 --> 01:41:49,096 Are you catching the train back? 383 01:42:57,062 --> 01:42:58,900 You're back? 384 01:43:08,997 --> 01:43:11,215 All right, dear? 385 01:43:14,982 --> 01:43:17,520 Remember to cut your hair. 386 01:43:17,592 --> 01:43:19,537 It looks a mess. 387 01:43:23,229 --> 01:43:24,997 Did it go okay? 388 01:44:26,872 --> 01:44:29,542 - Hi, Pharaon. - Hi, Domino. 389 01:44:29,621 --> 01:44:31,009 Hello, Domi. 390 01:44:31,082 --> 01:44:32,398 Hi, Eliane. 391 01:44:32,474 --> 01:44:36,188 I came to see ifyou want to come to the Cosmos with us. 392 01:44:36,267 --> 01:44:39,149 No, not in the week. Who's going? 393 01:44:39,224 --> 01:44:43,044 Joseph, some of his mates and a girl from work. 394 01:44:43,574 --> 01:44:47,121 - Come with us. - No, I'm tired and I'm going to eat. 395 01:44:47,193 --> 01:44:49,245 Please, just this once. 396 01:44:51,056 --> 01:44:53,689 - Friday then? - All right. 397 01:45:08,488 --> 01:45:10,600 Always gadding about, that one. 398 01:45:10,680 --> 01:45:13,598 Off out on a strike day. 399 01:45:15,134 --> 01:45:19,097 They don't have to stop living because of that. 400 01:45:19,171 --> 01:45:21,424 Can you afford it on your wage? 401 01:45:24,773 --> 01:45:27,371 Why does she come here? She's got Joseph. 402 01:45:27,452 --> 01:45:29,635 I can see it hurts you. 403 01:45:29,958 --> 01:45:32,212 Mum, stop pissing me off! 404 01:46:22,013 --> 01:46:24,480 Can't Claude go? 405 01:46:28,172 --> 01:46:30,498 All right, I'll do it. 406 01:46:31,442 --> 01:46:34,076 Yes, see you later. 407 01:47:23,081 --> 01:47:24,813 What's going on? 408 01:47:24,891 --> 01:47:27,880 They've been here half an hour to see the mayor. 409 01:47:29,692 --> 01:47:32,646 Come on, no sense in getting carried away. 410 01:47:32,859 --> 01:47:35,006 The mayor's out and you're in the way. 411 01:47:35,085 --> 01:47:36,853 Come off it! He's here. 412 01:47:36,930 --> 01:47:38,983 Let us through right now! 413 01:47:39,052 --> 01:47:40,677 The mayor's gone! 414 01:47:40,758 --> 01:47:44,756 He fucking hasn't. Piss off and let us in. 415 01:47:52,589 --> 01:47:54,807 We know the mayor's here. 416 01:47:54,885 --> 01:47:57,388 - Calm down! - Stop pissing us off! 417 01:47:57,460 --> 01:47:58,812 All right? 418 01:47:58,886 --> 01:48:01,841 We can spend the whole day here ifwe have to. 419 01:48:09,151 --> 01:48:12,413 You're too bloody stupid to be a cop. 420 01:48:22,618 --> 01:48:25,120 We'll be back, Pharaon. 421 01:48:52,091 --> 01:48:54,000 This is ridiculous! 422 01:49:03,746 --> 01:49:05,894 We've got a crime and a strike on our hands... 423 01:49:08,653 --> 01:49:10,527 and we're getting nowhere. 424 01:49:25,390 --> 01:49:27,466 This isn't what I call teamwork! 425 01:49:53,436 --> 01:49:55,583 When he starts... 426 01:49:58,099 --> 01:50:00,246 It won't help. 427 01:50:00,604 --> 01:50:05,919 I was thinking: You could check the local psychiatric hospital. 428 01:50:05,997 --> 01:50:08,844 The crazies there could do a little girl. 429 01:50:09,651 --> 01:50:12,357 My brother-in-law works there. 430 01:50:12,435 --> 01:50:16,041 I'll take his number and give him a call. 431 01:50:18,003 --> 01:50:19,532 I'll leave you to it. 432 01:50:20,090 --> 01:50:21,964 See you later. 433 01:50:44,761 --> 01:50:48,616 Sir, I was at the town hall. Things are heating up. 434 01:50:57,183 --> 01:50:59,615 They'll give up before we do. 435 01:51:04,595 --> 01:51:06,956 I know them-- no guts. 436 01:51:18,166 --> 01:51:20,562 I'm off to see the parents. 437 01:51:20,636 --> 01:51:22,439 You're in charge here. 438 01:51:22,515 --> 01:51:23,725 All right. 439 01:51:23,802 --> 01:51:26,578 Try to be more successful in your work. 440 01:52:55,769 --> 01:52:58,830 This is Superintendent De Winter. 441 01:52:59,353 --> 01:53:02,058 Jean told me to call. 442 01:53:09,375 --> 01:53:12,400 This afternoon? That soon? 443 01:53:12,471 --> 01:53:16,078 All right. Thankyou very much. Good-bye. 444 01:55:23,445 --> 01:55:26,292 Hello. I'm Superintendent De Winter. 445 01:55:26,368 --> 01:55:28,136 Come in. 446 01:55:36,703 --> 01:55:38,755 Just a second. 447 01:55:52,327 --> 01:55:53,821 Come with me. 448 01:55:58,242 --> 01:56:00,839 I used to know your mother. 449 01:56:15,153 --> 01:56:17,097 It's all right. They're quiet. 450 01:57:18,413 --> 01:57:20,489 Do you want the TV on, Noel? 451 01:57:21,649 --> 01:57:23,630 Remi! 452 01:57:25,407 --> 01:57:27,661 The superintendent's here! 453 01:57:27,738 --> 01:57:30,027 I'm down here in number 10. 454 01:57:30,104 --> 01:57:32,358 Go on. Number 10. 455 01:57:48,059 --> 01:57:49,518 Hello, Superintendent. 456 01:57:49,590 --> 01:57:51,250 I was expecting you. 457 01:57:51,748 --> 01:57:54,179 I'll be right with you. 458 01:58:00,656 --> 01:58:02,945 There's a new inmate. 459 01:58:20,734 --> 01:58:22,228 I told Jean... 460 01:58:22,299 --> 01:58:25,253 we've got some nutters here... 461 01:58:25,326 --> 01:58:27,403 who could do that to a kid. 462 01:58:30,163 --> 01:58:32,524 We know a thing or two. 463 01:58:56,121 --> 01:58:58,303 Gives you a turn, doesn't it? 464 01:59:01,550 --> 01:59:04,919 The poor things. 465 02:02:13,312 --> 02:02:15,566 Is that the police? 466 02:02:15,644 --> 02:02:18,314 - Here to see Domi? - Yes. 467 02:02:19,193 --> 02:02:21,554 She's up in her room. 468 02:02:37,009 --> 02:02:39,582 You've got a nerve coming up here! 469 02:02:40,210 --> 02:02:43,580 Are you angry with me because of this morning? 470 02:02:47,343 --> 02:02:50,190 I was just doing my job. 471 02:02:51,936 --> 02:02:54,818 It's your job to insult me in public? 472 02:02:55,556 --> 02:02:57,608 I didn't insult you. 473 02:02:57,678 --> 02:03:00,145 In front of everyone too! 474 02:03:07,977 --> 02:03:11,239 I know you want me but you don't have every right! 475 02:03:46,567 --> 02:03:48,856 You can touch me ifyou want. 476 02:04:28,635 --> 02:04:30,961 - Take what I give you! - Not like that! 477 02:04:31,037 --> 02:04:33,255 It's the only way you'll have me! 478 02:04:33,333 --> 02:04:35,136 It's not important? 479 02:04:35,456 --> 02:04:38,232 It's nothing! It was my gift to you! 480 02:04:46,451 --> 02:04:48,740 I really pity you! 481 02:08:31,724 --> 02:08:33,871 - Hello, Eliane. - Hello, Domi. 482 02:08:33,950 --> 02:08:37,177 - Okay? - Yes. I'm just doing my shutters. 483 02:08:37,256 --> 02:08:40,317 They're dirtier every time. I'm sick of it. 484 02:08:40,632 --> 02:08:42,957 Mind you don't fall. 485 02:08:47,069 --> 02:08:48,979 I want a word with you. 486 02:08:49,853 --> 02:08:52,664 You know Pharaon had a woman? 487 02:08:53,088 --> 02:08:54,263 And a baby? 488 02:08:54,341 --> 02:08:56,038 And lost them two years ago? 489 02:08:56,116 --> 02:08:59,236 Just keep away from him. You've got your man. 490 02:08:59,317 --> 02:09:01,191 So stop it. 491 02:09:34,149 --> 02:09:36,438 The strike's already over. 492 02:09:37,593 --> 02:09:39,811 What did I tell you? 493 02:10:44,332 --> 02:10:46,906 Wait here for me, De Winter. 494 02:11:14,814 --> 02:11:17,625 Hello, beauty. 495 02:11:24,627 --> 02:11:26,395 Are you asleep? 496 02:11:28,698 --> 02:11:31,166 You've got a nice litter. 497 02:11:39,485 --> 02:11:41,916 You're a cute one. 498 02:12:32,863 --> 02:12:34,417 Let's go. 499 02:12:34,498 --> 02:12:37,654 The girls saw nothing. We won't get anywhere here. 500 02:13:15,071 --> 02:13:17,053 I'm going back in. 501 02:15:26,602 --> 02:15:30,386 - Not working today? - I'm just going in now. 502 02:15:41,912 --> 02:15:43,821 Making any progress? 503 02:15:43,895 --> 02:15:46,920 Lille's handling the case now. 504 02:15:53,882 --> 02:15:57,465 - Coming out tonight? - Ifyou want. 505 02:16:07,522 --> 02:16:09,503 The strike's over. 506 02:16:09,574 --> 02:16:11,651 Yes, I know. 507 02:16:14,168 --> 02:16:16,565 We're not very courageous. 508 02:16:16,639 --> 02:16:18,715 That's true. 509 02:16:34,350 --> 02:16:37,471 Don't be angry at me about yesterday. 510 02:16:38,282 --> 02:16:40,263 I like you a lot. 511 02:17:11,756 --> 02:17:15,826 - What's going on? - We've just made an arrest. 512 02:17:34,965 --> 02:17:37,883 Sergeant, see to the accused's transfer. 513 02:17:38,549 --> 02:17:40,494 I'm just popping out. 514 02:17:40,567 --> 02:17:42,750 Go and guard the accused in my office. 515 02:17:51,180 --> 02:17:53,577 It's all right. I can manage. 516 02:18:31,475 --> 02:18:34,215 Joseph, surely it wasn't you! 517 02:18:42,053 --> 02:18:44,271 Fuck, it was you? 32372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.