Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,667 --> 00:01:02,717
A �poca de turismo
ainda n�o come�ou,
2
00:01:02,967 --> 00:01:05,784
mas a praia de Lacanau
j� aparece no notici�rio.
3
00:01:06,034 --> 00:01:08,231
Os moradores avistaram
e fotografaram
4
00:01:08,481 --> 00:01:11,504
um tubar�o azul perto da costa.
5
00:01:12,181 --> 00:01:16,281
Esta ocorr�ncia incomum
n�o dissuadiu os nadadores.
6
00:01:16,531 --> 00:01:18,731
Andr�e Declerck, Vincent Black.
7
00:01:22,481 --> 00:01:23,481
Merda!
8
00:01:31,021 --> 00:01:32,127
Inacredit�vel.
9
00:01:35,907 --> 00:01:37,264
Acontece sempre isto!
10
00:01:40,214 --> 00:01:41,671
Acontece todos os santos dias.
11
00:01:52,114 --> 00:01:53,164
Vamos a isto.
12
00:01:57,614 --> 00:01:58,964
Est� algu�m a�?
13
00:02:03,114 --> 00:02:04,664
Quem est� a�?
14
00:02:08,814 --> 00:02:10,814
Est� algu�m a�?
15
00:02:31,387 --> 00:02:33,021
Preparem-se para hastear!
16
00:02:33,271 --> 00:02:34,287
Hasteiem!
17
00:02:52,327 --> 00:02:58,364
A todos aqueles que ca�ram
pela Fran�a na II Guerra Mundial,
18
00:02:58,614 --> 00:03:01,137
estamos aqui reunidos hoje,
S�bado, 8 de Maio,
19
00:03:01,387 --> 00:03:04,104
para prestar-lhes homenagem
em sua mem�ria.
20
00:03:04,354 --> 00:03:06,931
Esses homens,
principalmente os jovens,
21
00:03:07,181 --> 00:03:10,571
morreram como her�is
pela liberdade e honra da Fran�a.
22
00:03:11,221 --> 00:03:13,692
Benjamin, fa�a o favor.
Chegue-se c�.
23
00:03:23,815 --> 00:03:27,727
Avante, filhos da p�tria
24
00:03:27,977 --> 00:03:32,272
O dia da gl�ria chegou
25
00:03:32,522 --> 00:03:36,378
Contra n�s, da tirania
26
00:03:36,628 --> 00:03:43,978
O estandarte ensanguentado
� erguido
27
00:03:44,209 --> 00:03:47,709
Ouvis nos campos
28
00:03:48,299 --> 00:03:52,305
Estes ferozes soldados a rugirem?
29
00:03:52,418 --> 00:03:55,768
Eles v�m at� aos vossos bra�os
30
00:03:56,018 --> 00:03:59,998
Degolar os vossos filhos
e as vossas mulheres!
31
00:04:00,535 --> 00:04:03,778
�s armas, cidad�os!
32
00:04:04,348 --> 00:04:07,172
Formai os vossos batalh�es!
33
00:04:07,742 --> 00:04:11,205
Marchem! Marchem!
34
00:04:11,455 --> 00:04:14,512
Que um sangue impuro
35
00:04:14,762 --> 00:04:19,195
Ague o nosso arado!
36
00:04:22,342 --> 00:04:24,505
Obrigado e parab�ns, Benjamin.
37
00:04:33,662 --> 00:04:35,365
Minhas senhoras e meus senhores,
38
00:04:35,508 --> 00:04:38,852
vou agora ler os nomes
de nossos her�is ca�dos
39
00:04:39,102 --> 00:04:41,125
inscritos no nosso memorial.
40
00:04:42,315 --> 00:04:44,298
- Jean Ren�.
- Morreu pela Fran�a.
41
00:04:44,548 --> 00:04:45,592
Andr� Puigsegur.
42
00:04:46,328 --> 00:04:47,328
Morreu pela Fran�a.
43
00:04:47,988 --> 00:04:48,988
Fran�ois Feret.
44
00:04:50,802 --> 00:04:51,802
Herv� Dervin.
45
00:04:53,675 --> 00:04:54,675
L�on Bertin.
46
00:04:56,315 --> 00:04:57,315
Gilbert Pruveau.
47
00:04:59,088 --> 00:05:00,088
Isso est� errado!
48
00:05:01,095 --> 00:05:02,095
Perd�o?
49
00:05:02,408 --> 00:05:05,152
N�o � Pruveau.
� ost, n�o eau.
50
00:05:05,622 --> 00:05:06,685
Est�o enganados!
51
00:05:07,802 --> 00:05:10,872
Eu n�o sabia.
Pruveau termina em ost?
52
00:05:13,628 --> 00:05:15,272
Se ele diz � porque deve ser.
53
00:05:15,888 --> 00:05:17,638
Claro que �.
N�o fa�am pouco de mim.
54
00:05:17,888 --> 00:05:18,888
Acalme-se.
55
00:05:19,028 --> 00:05:21,758
Mal possamos, vamos corrigir isto,
caso seja um erro.
56
00:05:22,008 --> 00:05:24,772
Se o av� soubesse,
n�o teria ido lutar!
57
00:05:27,828 --> 00:05:29,152
A vossa celebra��o � chunga!
58
00:05:30,315 --> 00:05:31,315
Acalme-se.
59
00:05:31,848 --> 00:05:32,985
Saia daqui.
60
00:05:33,942 --> 00:05:34,942
J� chega!
61
00:05:35,015 --> 00:05:36,218
Pire-se daqui.
62
00:05:36,682 --> 00:05:39,115
Volte no Dia do Armist�cio,
quando j� estiver mais calmo.
63
00:05:39,365 --> 00:05:40,858
N�o temos tempo para
chicos-espertos!
64
00:05:41,108 --> 00:05:42,418
Bardamerdas!
65
00:05:45,135 --> 00:05:46,652
Voc�s tresandam a �lcool!
66
00:06:44,435 --> 00:06:46,218
Cala-te, Croquete!
Desaparece!
67
00:06:49,178 --> 00:06:50,235
Isso, pira-te l�.
68
00:06:52,268 --> 00:06:53,268
A Rebecca n�o est�.
69
00:06:53,375 --> 00:06:55,645
Est�, sim.
Eu vi-a pela janela.
70
00:06:55,895 --> 00:06:58,872
- Ela est� ocupada a estudar!
- Eu vou ajud�-la.
71
00:07:12,522 --> 00:07:13,522
Amo-te.
72
00:07:17,518 --> 00:07:19,602
- Em que est�s a pensar?
- Em nada.
73
00:07:21,375 --> 00:07:23,052
Teddy, n�o me mintas!
74
00:07:24,488 --> 00:07:26,812
- V� l�, conta-me.
- Tu n�o te vieste.
75
00:07:27,548 --> 00:07:29,492
- Claro que me vim.
- N�o, n�o te vieste.
76
00:07:30,262 --> 00:07:32,738
J� te contei que
eu sou clitoriana, n�o vaginal.
77
00:07:32,988 --> 00:07:35,718
Eu sabia, eu sabia!
78
00:07:35,968 --> 00:07:39,658
Mas n�o fiquei chateado contigo.
Eu vim-me por respeito, mas pronto...
79
00:07:39,908 --> 00:07:41,952
- Vieste-te por respeito?
- Sim.
80
00:07:42,842 --> 00:07:45,452
- H� que ter maneiras.
- Que lindo menino!
81
00:07:47,195 --> 00:07:49,158
N�o tens de vir-te sempre.
82
00:07:49,408 --> 00:07:51,908
Nem toda a gente se vem.
Isso depende.
83
00:07:52,158 --> 00:07:54,232
Por que sabes tudo isso?
84
00:07:54,483 --> 00:07:55,483
�s sexopecialista!
85
00:07:55,669 --> 00:07:58,939
N�o sou nada.
S� sei coisas que tu n�o sabes.
86
00:07:59,189 --> 00:08:00,733
� o meu lado misterioso.
87
00:08:00,983 --> 00:08:01,983
Tipo o qu�?
88
00:08:06,069 --> 00:08:07,799
Tal como conseguir adivinhar
89
00:08:08,049 --> 00:08:11,139
quanto mede a pila do gajo
90
00:08:11,803 --> 00:08:14,119
s� de olhar para o espa�o
entre os olhos dele.
91
00:08:16,336 --> 00:08:19,306
Quanto menor for o espa�o,
maior � a pila dele.
92
00:08:20,263 --> 00:08:22,639
- � verdade!
- Aprendeste isso no secund�rio.
93
00:08:23,149 --> 00:08:24,373
Eu sabia que devia
ter estudado l�!
94
00:08:24,623 --> 00:08:27,313
Mas antes de ires para o secund�rio,
tens de acabar o ensino b�sico.
95
00:08:28,576 --> 00:08:29,576
Tontinha!
96
00:08:29,989 --> 00:08:31,106
Espera a�.
97
00:08:32,176 --> 00:08:34,179
P�ra, n�o fa�as isso!
98
00:08:35,369 --> 00:08:37,079
J� sabes quanto mede.
99
00:08:38,216 --> 00:08:41,133
- �s t�o parvinho.
- Cala-te e beija-me!
100
00:09:26,443 --> 00:09:27,443
Que raio � isto?
101
00:09:32,329 --> 00:09:33,826
Os lobos s�o assim!
102
00:09:34,816 --> 00:09:39,459
S�o como as raposas.
Matam o que for por uns restos.
103
00:09:41,096 --> 00:09:43,319
Com o que anda na floresta,
ser�o uns doze.
104
00:09:43,569 --> 00:09:45,313
Acham que foi um c�o vadio?
105
00:09:45,563 --> 00:09:47,539
Um c�o vadio!
Deve estar a brincar...
106
00:09:47,789 --> 00:09:50,453
- Foi um lobo que fez isto?
- Eu bem disse que isto ia acabar mal.
107
00:09:51,409 --> 00:09:52,986
E ainda me diz isso!
108
00:09:54,619 --> 00:09:57,653
Localizem-no, est� bem?
Se n�o o fizerem, fazemo-lo n�s.
109
00:09:57,803 --> 00:09:58,959
Estou a falar convosco!
110
00:09:59,513 --> 00:10:01,029
O que � que quer agora?
111
00:10:01,676 --> 00:10:04,059
Desapare�a, Pruvost!
N�o h� aqui nada para ver.
112
00:10:04,516 --> 00:10:07,346
Eu estou atr�s da fita!
Por que haveria isto de estar aqui?
113
00:10:08,643 --> 00:10:09,759
J� nos incomodou.
114
00:10:10,009 --> 00:10:13,026
Continue a incomodar-nos e
pode crer que vamos lev�-lo connosco.
115
00:10:13,276 --> 00:10:14,276
J� chega.
116
00:10:14,736 --> 00:10:16,293
Foi um lobo ou n�o?
117
00:10:17,083 --> 00:10:18,083
� badocha!
118
00:10:21,936 --> 00:10:24,226
Ainda vamos mas � det�-lo
por desobedi�ncia.
119
00:10:24,476 --> 00:10:25,939
Ponha-se a pau.
120
00:10:27,129 --> 00:10:29,379
- � que quer-se dizer...
- Ele devia parar com isto.
121
00:10:30,229 --> 00:10:31,786
Minhas senhoras e meus senhores,
122
00:10:32,109 --> 00:10:34,033
tenho de anotar
os vossos depoimentos.
123
00:10:34,769 --> 00:10:35,826
Obrigado, meus senhores.
124
00:10:41,716 --> 00:10:42,873
Foi o lobo?
125
00:10:45,996 --> 00:10:47,053
T�m de me dizer!
126
00:10:48,276 --> 00:10:49,276
Chefe!
127
00:10:50,503 --> 00:10:52,806
Teddy, voc� � c� uma melga!
128
00:10:54,455 --> 00:10:56,705
- O que vamos fazer-lhe?
- N�o fa�o ideia, mas...
129
00:11:18,676 --> 00:11:20,346
Esta � pelo Teddy.
130
00:11:23,203 --> 00:11:24,959
Esta � pelo P�pin.
131
00:11:31,929 --> 00:11:34,839
Ouvi dizer que arranjaste
confus�o hoje de manh�.
132
00:11:35,789 --> 00:11:39,279
Eu n�o, foram eles.
Eles � que mudaram a l�pide.
133
00:11:39,529 --> 00:11:40,686
De que est�s a falar?
134
00:11:40,936 --> 00:11:44,066
Escreveram o nome do meu
bisav� com eau, aqueles idiotas.
135
00:11:44,316 --> 00:11:47,416
Mas tu �s burro ou qu�?
Meu grande idiota,
136
00:11:47,666 --> 00:11:50,079
� Gilbert Pruveau.
� com eau.
137
00:11:50,329 --> 00:11:53,826
A fam�lia morava
em frente aos correios.
138
00:11:54,076 --> 00:11:57,153
Tu nem eras da fam�lia.
� uma varia��o � grafia.
139
00:11:57,403 --> 00:11:58,403
Salame.
140
00:11:59,463 --> 00:12:01,019
Porra, l� vamos n�s!
141
00:12:02,066 --> 00:12:03,723
Isto n�o � salame, tia.
142
00:12:04,503 --> 00:12:05,606
Isto � a tua papinha.
143
00:12:06,869 --> 00:12:08,759
Tenho de ir sen�o atraso-me.
144
00:12:09,756 --> 00:12:10,826
Adeus, tia.
145
00:12:12,756 --> 00:12:13,756
Adeus, P�pin.
146
00:12:15,136 --> 00:12:17,233
- Acaba de lhe dar de comer.
- Sim, sim.
147
00:12:17,483 --> 00:12:18,839
N�o te preocupes.
148
00:12:27,449 --> 00:12:28,449
Raios partam!
149
00:12:33,954 --> 00:12:35,110
Mas que raio?
150
00:12:44,437 --> 00:12:46,094
Que merda � esta?
151
00:13:10,844 --> 00:13:12,440
Est� algu�m a�?
152
00:13:14,277 --> 00:13:16,100
� o lobo?
153
00:13:18,510 --> 00:13:20,327
Estou armado, est� bem?
154
00:13:36,034 --> 00:13:37,790
Juro que vou atr�s de ti!
155
00:14:23,437 --> 00:14:24,560
Cabr�o!
156
00:14:32,247 --> 00:14:33,247
Porra.
157
00:14:46,884 --> 00:14:49,914
J� que aqui est�, podia dar-me,
por favor, um jeito aos p�s?
158
00:14:50,164 --> 00:14:52,794
N�o, sr. Presidente.
Desculpe, mas n�o posso.
159
00:14:53,044 --> 00:14:54,894
Os p�s n�o est�o inclu�dos
no pacote Koh Samui.
160
00:14:55,144 --> 00:14:57,654
Devia ter escolhido
o pacote Beijing.
161
00:14:57,904 --> 00:15:00,554
Pronto, passe-me para o Beijing.
162
00:15:00,804 --> 00:15:02,328
N�o, n�o posso fazer isso.
163
00:15:02,724 --> 00:15:06,100
Infelizmente, n�o � assim
t�o simples. Tem de reservar.
164
00:15:06,350 --> 00:15:09,860
Fica para a pr�xima, talvez.
Tenho de mudar o ambiente, o CD...
165
00:15:10,017 --> 00:15:11,574
� c� um aborrecimento.
166
00:15:14,004 --> 00:15:15,460
H� algum problema, Teddy?
167
00:15:16,115 --> 00:15:18,091
H�, sim. Ele quer
uma massagem aos p�s.
168
00:15:19,317 --> 00:15:20,317
E ent�o?
169
00:15:20,514 --> 00:15:22,557
E ent�o que n�o est� inclu�da
no Koh Samui!
170
00:15:23,800 --> 00:15:25,917
Atende o pedido do senhor,
por favor.
171
00:15:26,517 --> 00:15:28,074
Ainda no outro dia disse...
172
00:15:28,324 --> 00:15:29,324
Anda l�!
173
00:15:34,417 --> 00:15:36,194
E gratid�o?
174
00:15:43,437 --> 00:15:44,437
E?
175
00:15:46,357 --> 00:15:47,414
Gratid�o.
176
00:16:13,557 --> 00:16:14,614
Teddy?
177
00:16:17,390 --> 00:16:18,547
Sim, Ghislaine?
178
00:16:19,497 --> 00:16:21,180
Vem ter comigo, por favor.
179
00:16:26,150 --> 00:16:27,150
Ghislaine?
180
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
Estou aqui.
181
00:16:34,237 --> 00:16:36,740
Para lhe ser franco, Ghislaine,
n�o precisa de se preocupar!
182
00:16:37,404 --> 00:16:39,307
N�o sou grande f� de shiatsu.
183
00:16:42,347 --> 00:16:43,804
Est�s todo empenado.
184
00:16:45,597 --> 00:16:47,560
� todo este stress aborrecido.
185
00:16:49,680 --> 00:16:51,650
E o problema do stress � que...
186
00:16:52,680 --> 00:16:55,404
... tu passa-lo para o cliente.
187
00:16:56,664 --> 00:16:59,394
E ele volta para casa infeliz
depois da consulta.
188
00:16:59,644 --> 00:17:02,974
E se ele n�o ficar feliz,
vou ter de fechar o estamin�.
189
00:17:05,717 --> 00:17:07,528
Qual � o nosso slogan, Teddy?
190
00:17:08,795 --> 00:17:11,211
"Depois de c� entrar,
as preocupa��es v�o c� ficar."
191
00:17:11,461 --> 00:17:13,438
� s� p�-lo em pr�tica.
192
00:17:14,218 --> 00:17:16,575
Pois, mas voc� n�o entende...
193
00:17:16,825 --> 00:17:19,435
... que isto das massagens n�o
� a minha praia, certo?
194
00:17:19,685 --> 00:17:21,735
Foi a ag�ncia de trabalho
tempor�rio que me enviou.
195
00:17:21,885 --> 00:17:23,648
Eu inscrevi-me para ir para a roulote.
196
00:17:23,805 --> 00:17:27,008
Enviei o CV, contrataram-me
e, logo a seguir, fechou.
197
00:17:27,125 --> 00:17:28,581
E eu vim aqui parar.
198
00:17:29,038 --> 00:17:31,681
Voc� � chata, �s vezes.
199
00:17:34,245 --> 00:17:35,701
- Vira-te.
- O qu�?
200
00:17:35,951 --> 00:17:36,951
Vira-te.
201
00:17:37,735 --> 00:17:40,105
Despache-se l� que o meu
turno j� acabou.
202
00:17:45,325 --> 00:17:46,381
O que est� a fazer?
203
00:17:46,911 --> 00:17:49,155
Sou chata, n�o sou?
204
00:17:49,258 --> 00:17:51,361
Pago-te a horas, sou gentil.
205
00:17:51,811 --> 00:17:54,368
- E ainda trato de ti.
- Pare!
206
00:17:55,758 --> 00:17:58,108
O shiatsu faz-te bem.
Sabes quanto � que eu levo?
207
00:17:58,358 --> 00:18:00,061
Eu n�o quero que me toque.
208
00:18:03,198 --> 00:18:04,755
Est�s muito tenso.
209
00:18:05,245 --> 00:18:07,041
- � por sua causa!
- Relaxa.
210
00:18:08,741 --> 00:18:09,798
O que est� a fazer?
211
00:18:13,538 --> 00:18:15,741
Mas voc� passou-se?!
O que est� a fazer?
212
00:18:15,991 --> 00:18:17,248
- Porqu� recusar?
- Pare!
213
00:18:17,498 --> 00:18:18,546
N�o rejeites o amor.
214
00:18:18,796 --> 00:18:21,141
Pare! Essa merda � ass�dio!
215
00:18:21,618 --> 00:18:23,701
N�o ouviu falar do #MeToo?
216
00:18:29,025 --> 00:18:30,025
Pare, porra!
217
00:18:32,885 --> 00:18:35,268
- O que � isto?
- Magoou-me, porra!
218
00:18:35,518 --> 00:18:37,201
Cagaste-te todo.
219
00:18:38,085 --> 00:18:39,315
Eu assustei-te.
220
00:18:40,871 --> 00:18:42,221
E tu cagaste-te todo.
221
00:18:43,931 --> 00:18:46,538
Eu n�o me caguei!
Voc� � que est� cheia de merda.
222
00:18:47,388 --> 00:18:49,495
E o seu cabelo tamb�m.
223
00:18:52,838 --> 00:18:54,848
Esta deu mesmo cabo de ti!
224
00:18:55,311 --> 00:18:57,068
Viste o que foi?
225
00:18:57,318 --> 00:18:59,221
N�o! J� te disse
que estava escuro.
226
00:19:01,425 --> 00:19:02,425
Vou ter cuidado, sim?
227
00:19:04,138 --> 00:19:06,888
- Ainda nem te toquei!
- Pressionaste isso!
228
00:19:08,338 --> 00:19:10,195
- Chega-me a pin�a.
- O qu�?
229
00:19:10,445 --> 00:19:12,655
- D�-me a pin�a.
- Para qu�?
230
00:19:13,545 --> 00:19:15,508
� para tirar uma coisinha.
Fica relaxado.
231
00:19:15,758 --> 00:19:18,148
Tu sabes l� o que est�s a fazer!
232
00:19:19,551 --> 00:19:21,001
Vai doer.
233
00:19:21,251 --> 00:19:22,828
Cerra os dentes.
234
00:19:23,698 --> 00:19:25,255
Porra, P�pin.
235
00:19:26,971 --> 00:19:29,068
Juro-te, P�pin, tu �s
um desastre com as m�os!
236
00:19:29,318 --> 00:19:30,318
Vamos l�.
237
00:19:31,058 --> 00:19:33,161
- E n�o te mexas.
- N�o estou a mexer-me!
238
00:19:33,741 --> 00:19:36,498
- Vai doer.
- Sim, j� sei. V� l�.
239
00:19:44,818 --> 00:19:45,975
Filho da puta.
240
00:19:52,478 --> 00:19:53,478
Que coninhas!
241
00:20:03,065 --> 00:20:04,114
Desaparece.
242
00:20:06,265 --> 00:20:07,315
O que est�s a fazer?
243
00:20:12,265 --> 00:20:13,265
O que est�s a fazer?
244
00:20:15,151 --> 00:20:17,001
M�e, vou levar-te para cima!
245
00:20:21,551 --> 00:20:22,801
P�pin, o que � que viste?
246
00:20:25,651 --> 00:20:27,201
Vai para dentro!
N�o v�s l� fora.
247
00:20:30,451 --> 00:20:31,901
O que � que te deu?
248
00:20:32,151 --> 00:20:34,101
- Vem da�!
- O que se passa?
249
00:20:36,151 --> 00:20:37,801
P�pin, conta-me!
250
00:20:44,175 --> 00:20:48,231
Muito bem, Sr. Lebref e Sr. Pruveau...
251
00:20:48,385 --> 00:20:49,385
- Ost.
- Certo.
252
00:20:51,953 --> 00:20:53,353
Ent�o disse que...
253
00:20:53,861 --> 00:20:56,651
"Aquilo rosnou e
avan�ou na minha direc��o."
254
00:20:57,305 --> 00:20:59,641
Com "aquilo" refere-se a qu�?
255
00:21:00,105 --> 00:21:01,361
N�o sei, n�o vi.
256
00:21:03,851 --> 00:21:06,661
Ou�a, o senhor veio aqui depor.
257
00:21:07,905 --> 00:21:09,888
Isto � para o seu bem.
258
00:21:10,681 --> 00:21:13,951
Se n�o me contar as coisas,
n�o poderei ajud�-lo.
259
00:21:14,201 --> 00:21:18,095
Tente lembrar-se de alguma coisa.
O que for, um pequeno detalhe...
260
00:21:30,525 --> 00:21:32,588
Achamos que era um bicho-pap�o.
261
00:21:35,288 --> 00:21:36,345
Est�s a falar a s�rio?
262
00:21:38,171 --> 00:21:40,988
- Didier?
- Ignore-o. Ele anda a tomar medica��o.
263
00:21:41,445 --> 00:21:42,446
Didier!
264
00:21:43,779 --> 00:21:44,936
Um bicho-pap�o!
265
00:21:45,686 --> 00:21:46,936
Filho da puta.
266
00:22:07,706 --> 00:22:09,876
O senhor foi atacado por
um bicho-pap�o?
267
00:22:10,126 --> 00:22:11,942
N�o foi um bicho-pap�o.
268
00:22:12,729 --> 00:22:14,546
Sr. Lebref, foi um bicho-pap�o?
269
00:22:16,179 --> 00:22:17,836
Talvez tenha sido o lobo.
270
00:22:18,546 --> 00:22:19,846
Certamente que n�o.
271
00:22:20,492 --> 00:22:22,249
Os lobos n�o atacam pessoas.
272
00:22:24,352 --> 00:22:27,016
Isto � um dente de c�o, sr. Lebref.
273
00:22:28,626 --> 00:22:30,182
N�o � um dente de um bicho-pap�o.
274
00:22:31,282 --> 00:22:33,099
Ou at� um dente de lobo.
275
00:22:33,972 --> 00:22:35,722
Mas n�o espalhe boatos por a�.
276
00:22:35,972 --> 00:22:37,729
Isso vai causar alvoro�o por aqui.
277
00:22:38,446 --> 00:22:39,446
Est� a entender?
278
00:22:40,082 --> 00:22:43,312
Passamos anos l�.
S�o ignorantes. Estou irritado!
279
00:22:43,562 --> 00:22:45,286
E tenho medo de que isto
volte a acontecer.
280
00:22:45,536 --> 00:22:46,536
P�ra com isso, P�pin.
281
00:22:46,739 --> 00:22:49,342
- Teddy, ouve-me!
- N�o! Vamos.
282
00:22:49,849 --> 00:22:53,426
Somos os idiotas da aldeia.
Com essa tua idiotice do bicho-pap�o,
283
00:22:53,676 --> 00:22:56,159
ainda v�o mas �
queimar-nos na fogueira!
284
00:22:56,409 --> 00:22:57,516
Porra!
285
00:22:58,199 --> 00:22:59,602
Foi um c�o, sim?
286
00:22:59,852 --> 00:23:02,289
E eu n�o estou morto.
Esquece o assunto, est� bem?
287
00:25:01,112 --> 00:25:04,249
- O que est�s a fazer?
- Vou para o meu quarto.
288
00:25:04,739 --> 00:25:06,529
Refiro-me � ca�adeira.
289
00:25:07,079 --> 00:25:11,456
� a ca�adeira do meu pai.
Vou tentar arranj�-la.
290
00:25:12,192 --> 00:25:13,549
Tu nem disparar sabes.
291
00:25:14,686 --> 00:25:17,089
Est� tudo bem contigo?
Est�s com um ar abatido.
292
00:25:18,506 --> 00:25:21,336
Fiquei acordado
na sala at� � meia-noite.
293
00:25:22,019 --> 00:25:23,276
N�o me referia a isso.
294
00:25:23,526 --> 00:25:24,526
Salame.
295
00:25:25,486 --> 00:25:26,542
Est� a cicatrizar.
296
00:25:31,609 --> 00:25:33,106
Est� aqui um cheiro esquisito.
297
00:25:36,712 --> 00:25:38,069
A mim n�o me cheira a nada...
298
00:25:40,512 --> 00:25:42,136
- O que est�s a fazer?
- �s tu.
299
00:25:42,386 --> 00:25:43,386
N�o sou nada!
300
00:25:44,552 --> 00:25:46,042
N�o podes cheirar as pessoas!
301
00:25:46,592 --> 00:25:48,389
O teu nariz � que cheira mal!
302
00:25:48,639 --> 00:25:50,029
O que est�s a comer?
303
00:25:51,126 --> 00:25:52,126
Bife.
304
00:25:52,312 --> 00:25:54,112
Por norma, comes cereais.
305
00:25:54,362 --> 00:25:55,696
Desampara-me a loja!
306
00:25:59,769 --> 00:26:02,332
O que est�s a fazer?
Vais matar algu�m com isso.
307
00:26:03,106 --> 00:26:04,106
Desaparece!
308
00:26:09,256 --> 00:26:11,212
O P�pin perdeu o controlo.
309
00:26:29,927 --> 00:26:32,177
"Bom Deus, esta reclama��o abomin�vel
310
00:26:32,377 --> 00:26:35,140
de que se julgava curado,
tinha voltado!"
311
00:26:36,100 --> 00:26:37,590
"Ele n�o podia neg�-la."
312
00:26:37,840 --> 00:26:41,517
"Ele pegara na tesoura
para a plantar na sua carne
313
00:26:41,767 --> 00:26:43,237
assim que a viu."
314
00:26:43,487 --> 00:26:46,731
"A quente e branca carne
do seu seio..."
315
00:26:49,553 --> 00:26:51,543
Ent�o? Concentra-te.
316
00:26:51,867 --> 00:26:54,937
Eu estou concentrado.
Estava a contar os azulejos da piscina.
317
00:26:55,600 --> 00:26:57,750
Prepara-te para descolar.
318
00:26:59,487 --> 00:27:01,537
- Cuidado!
- P�ra j� com isso.
319
00:27:04,903 --> 00:27:06,873
"Em certas horas, ele sentia
320
00:27:07,123 --> 00:27:09,180
essa falha heredit�ria."
321
00:27:09,727 --> 00:27:12,130
"Ele come�ou a pensar
que estava a pagar pelos outros.
322
00:27:12,380 --> 00:27:15,230
Pelos pais,
pelos av�s que bebiam.
323
00:27:15,713 --> 00:27:19,363
Todas as gera��es de b�bados,
cujo sangue ele herdou."
324
00:27:19,520 --> 00:27:20,710
Rebe, vem c�.
325
00:27:25,093 --> 00:27:27,677
Rebecca � procurada
pelo chefe da esta��o!
326
00:27:30,720 --> 00:27:31,720
O que foi?
327
00:27:32,193 --> 00:27:35,330
Sabes se o teu pai vai sair?
328
00:27:39,867 --> 00:27:40,930
Eu acho que sim.
329
00:28:19,633 --> 00:28:20,790
Vais fazer-me um minete?
330
00:28:23,713 --> 00:28:24,713
Claro!
331
00:29:11,640 --> 00:29:13,563
Teddy, est�s a fazer-me c�cegas.
332
00:29:13,813 --> 00:29:14,813
Desculpa.
333
00:29:26,140 --> 00:29:28,283
Teddy, isso d�i! P�ra!
334
00:29:30,727 --> 00:29:32,183
Teddy, est�s a magoar-me!
335
00:29:39,570 --> 00:29:41,796
- Porra!
- O que foi?
336
00:29:41,820 --> 00:29:44,377
Deve ter sido os cogumelos.
Sinto-me estranho.
337
00:29:44,627 --> 00:29:47,163
- Vou-me embora, est� bem?
- O que se passa, Teddy?
338
00:29:47,960 --> 00:29:49,349
- Nada.
- Onde � que vais?
339
00:29:49,673 --> 00:29:50,950
D�i-me a barriga.
340
00:31:04,334 --> 00:31:05,691
L�ngua c� para fora.
341
00:31:10,868 --> 00:31:12,958
N�o h� nada de anormal.
342
00:31:14,054 --> 00:31:15,458
Ontem estava cheia de p�los.
343
00:31:15,708 --> 00:31:17,872
Quase desmaiei.
Era bastante nojento.
344
00:31:18,122 --> 00:31:19,122
P�los?
345
00:31:19,738 --> 00:31:22,214
Est� avermelhadita.
N�o sei o que andaste a fazer.
346
00:31:22,464 --> 00:31:24,651
- Depilaste a l�ngua?
- Sim, por que...
347
00:31:24,901 --> 00:31:27,051
Ent�o, n�o � de admirar
que esteja vermelha.
348
00:31:27,648 --> 00:31:29,478
Usaste espuma?
349
00:31:30,794 --> 00:31:33,471
Fazer coisas dessas � muito...
350
00:31:35,781 --> 00:31:37,238
Inspira fundo.
351
00:31:37,488 --> 00:31:39,704
Tinha p�los, juro.
352
00:31:39,954 --> 00:31:43,691
Tanto ano nesta profiss�o
e nunca vi uma l�ngua peluda.
353
00:31:45,181 --> 00:31:46,338
E as minhas m�os?
354
00:31:46,588 --> 00:31:48,231
O que t�m as m�os?
355
00:31:48,911 --> 00:31:50,188
T�m p�los.
356
00:31:50,438 --> 00:31:52,984
Isso � normal.
� um sinal da puberdade.
357
00:31:53,234 --> 00:31:54,818
- Est�s a crescer.
- Puberdade?
358
00:31:55,068 --> 00:31:58,364
H�o-de aparecer-te
p�los nos ombros, nas costas,
359
00:31:59,034 --> 00:32:01,561
no umbigo e at� no nariz.
360
00:32:01,811 --> 00:32:03,538
Antes eu n�o tinha p�los.
N�o sou maluco.
361
00:32:03,994 --> 00:32:05,364
� porque ele cresce.
362
00:32:06,174 --> 00:32:08,651
Sobretudo quando h� lua cheia.
363
00:32:08,901 --> 00:32:10,658
Deixa-me medir-te as tens�es.
364
00:32:11,578 --> 00:32:13,714
- Fumaste alguma coisa?
- N�o.
365
00:32:14,808 --> 00:32:16,451
- Tens a certeza?
- Tenho.
366
00:32:17,641 --> 00:32:20,324
Eu e a minha namorada comemos
cogumelos, mas n�o pode ter sido isso.
367
00:32:20,481 --> 00:32:21,481
Cogumelos...?
368
00:32:22,668 --> 00:32:23,668
Sim, cogumelos.
369
00:32:23,721 --> 00:32:26,898
N�o me admira que visses os p�los
na l�ngua e que a tenhas rapado.
370
00:32:27,148 --> 00:32:29,118
Voc�s s�o doidos
por comerem cogumelos.
371
00:32:29,908 --> 00:32:30,908
O que � isto?
372
00:32:32,214 --> 00:32:33,214
N�o � nada.
373
00:32:34,541 --> 00:32:37,004
Foi um c�o que me mordeu
na floresta h� uns dias.
374
00:32:37,821 --> 00:32:39,178
Vamos desinfectar isso.
375
00:32:39,888 --> 00:32:42,504
- Mas antes vou medir-te as tens�es.
- � essa a causa?
376
00:32:42,754 --> 00:32:44,631
- N�o, nem pensar.
- Dos sintomas?
377
00:32:44,881 --> 00:32:45,964
Nem pensar.
378
00:32:46,921 --> 00:32:47,978
De certeza?
379
00:32:48,228 --> 00:32:49,451
O m�dico aqui sou eu.
380
00:32:50,508 --> 00:32:53,218
Se uivares para lua
ou se te tornares lobisomem,
381
00:32:53,468 --> 00:32:54,831
vem falar comigo novamente.
382
00:32:55,741 --> 00:32:57,711
- Que engra�ado...
- Estou s� a meter-me contigo.
383
00:32:58,734 --> 00:33:00,891
N�s, os m�dicos, tamb�m
temos sentido de humor.
384
00:33:01,578 --> 00:33:02,578
12/8.
385
00:33:02,978 --> 00:33:03,978
Est�o excelentes.
386
00:33:04,814 --> 00:33:06,071
Est�s numa �ptima forma.
387
00:33:08,248 --> 00:33:12,464
Esta � a largura da fachada.
90 m� de espa�o habit�vel.
388
00:33:12,714 --> 00:33:15,737
Uma sala-de-estar com 25 m�,
um quarto com 11 m�,
389
00:33:15,987 --> 00:33:20,138
e um quarto principal com 20 m�
e um WC com polib�.
390
00:33:20,388 --> 00:33:22,871
E, para o quintal,
uma piscina e uma p�rgola.
391
00:33:26,234 --> 00:33:27,234
O que te parece?
392
00:33:28,611 --> 00:33:29,868
O que � uma p�rgola?
393
00:33:31,264 --> 00:33:32,321
Para ser franco, n�o sei.
394
00:33:33,481 --> 00:33:35,274
Mas sempre ouvi dizer:
395
00:33:35,524 --> 00:33:39,600
"Est� uma bela noite.
Vamos jantar debaixo da p�rgola."
396
00:33:40,248 --> 00:33:42,638
E eu fico a pensar:
"Porra, preciso de ter disso!"
397
00:33:45,941 --> 00:33:48,418
Vem c� ver.
N�o � imposs�vel.
398
00:33:49,061 --> 00:33:50,631
Isto foi tudo trabalho meu.
399
00:33:50,881 --> 00:33:53,438
Pedimos um empr�stimo de
30 anos e isto ser� nosso.
400
00:33:53,688 --> 00:33:57,391
� todo este per�metro.
E aqui estaremos em casa.
401
00:33:57,641 --> 00:34:01,244
Mas, basicamente,
vamos arranjar-nos
402
00:34:01,494 --> 00:34:04,144
com o meu trabalho e com o teu,
quando tu o arranjares.
403
00:34:04,794 --> 00:34:06,044
Vamos fazer com que resulte.
404
00:34:06,508 --> 00:34:07,508
Quer dizer...
405
00:34:08,548 --> 00:34:11,311
Sei que isto n�o
� l� muito grande...
406
00:34:12,141 --> 00:34:13,918
E � meio remoto, mas...
407
00:34:14,948 --> 00:34:15,948
Vem da�.
408
00:34:16,868 --> 00:34:17,868
Vem c� ver!
409
00:34:23,368 --> 00:34:24,791
Ser� a nossa casa.
410
00:34:29,021 --> 00:34:30,021
O que te parece?
411
00:34:31,434 --> 00:34:32,691
Sabes o que eu acho?
412
00:34:32,941 --> 00:34:33,941
N�o sei.
413
00:34:35,614 --> 00:34:38,944
Os meus amigos e eu vamos dar
uma festa antes dos exames.
414
00:34:39,194 --> 00:34:40,758
Queres vir?
415
00:34:43,088 --> 00:34:44,088
Sim.
416
00:34:46,148 --> 00:34:48,211
Sim, claro. Fixe!
417
00:34:55,621 --> 00:34:57,971
Parab�ns a voc�...
418
00:34:58,221 --> 00:34:59,338
Porra...
419
00:35:02,448 --> 00:35:03,784
� Pantera Cor-de-Rosa!
420
00:35:08,981 --> 00:35:10,238
Tem marca��o?
421
00:35:11,381 --> 00:35:12,381
Tenho.
422
00:35:22,394 --> 00:35:24,644
'Bora l�, Teddy!
Esta � para o caminho!
423
00:35:26,528 --> 00:35:27,578
A� vai, companheiro!
424
00:35:33,729 --> 00:35:34,729
Feliz anivers�rio!
425
00:35:36,769 --> 00:35:38,132
Calma, calma...
426
00:35:43,279 --> 00:35:44,279
Gratid�o.
427
00:35:44,869 --> 00:35:46,525
Respeito e gratid�o.
428
00:35:47,775 --> 00:35:50,625
- P�ra! P�ra! J� chega!
- Est� a doer?
429
00:35:51,175 --> 00:35:53,109
- J� chega?
- Com certeza.
430
00:35:53,659 --> 00:35:54,659
Pode ficar por aqui.
431
00:35:55,689 --> 00:35:56,745
Ent�o e o cl�max?
432
00:35:57,095 --> 00:35:59,712
O rego do cu!
O rego do cu!
433
00:36:03,409 --> 00:36:04,409
Mas � que nem pensem!
434
00:36:04,906 --> 00:36:06,459
- Nada de rego do cu.
- E por que n�o?
435
00:36:07,089 --> 00:36:08,392
N�o est� inclu�do.
436
00:36:10,349 --> 00:36:12,999
- Ele disse que n�o est� inclu�do.
- Caluda!
437
00:36:13,649 --> 00:36:15,392
Pronto, j� est�.
Podem ir.
438
00:36:16,869 --> 00:36:19,805
O rego do cu, o rego do cu!
439
00:36:27,179 --> 00:36:28,869
Vamos l� ao rego do cu!
440
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
Paspalho!
441
00:36:43,462 --> 00:36:46,822
- Isto n�o � o sindicato, amigo.
- Desculpa se te assustei.
442
00:36:47,072 --> 00:36:49,085
Podes afixar isto na janela?
443
00:36:50,535 --> 00:36:51,625
N�O AO LOBO!
444
00:36:51,982 --> 00:36:53,139
O que tem na manga?
445
00:36:53,282 --> 00:36:56,192
No S�bado haver� um
protesto � porta da c�mara.
446
00:36:56,442 --> 00:36:59,969
Vou deixar-te isto aqui.
Podes distribu�-los?
447
00:37:00,922 --> 00:37:02,619
- Claro.
- Obrigado.
448
00:37:03,212 --> 00:37:05,135
- Boa noite, ent�o.
- Boa noite.
449
00:37:14,755 --> 00:37:20,272
Os peixinhos nadam, nadam, nadam
450
00:37:23,969 --> 00:37:26,112
Nadam t�o bem quanto
Os peixes grandes
451
00:37:27,479 --> 00:37:28,615
Isto faz c�cegas!
452
00:37:29,642 --> 00:37:30,999
89...
453
00:37:32,299 --> 00:37:34,649
OS DEDOS �GEIS DA GHISLAINE
454
00:37:37,642 --> 00:37:39,099
O que est� ele a fazer ali?
455
00:37:52,109 --> 00:37:54,165
Ser� que est� a ter um AVC?
456
00:40:04,582 --> 00:40:07,113
Por amor de Deus, P�pin!
Tu fechas mal a mala?!
457
00:40:07,363 --> 00:40:08,853
Por que est�s �s escuras?
458
00:40:09,103 --> 00:40:12,466
Mas tu �s doido, porra?
Ias-me matando, seu parvo!
459
00:40:12,716 --> 00:40:15,506
�s mesmo paspalho.
Acordaste-me!
460
00:40:17,063 --> 00:40:19,316
A Ghislaine pediu-me para ficar no
sal�o a fazer um invent�rio.
461
00:40:19,566 --> 00:40:21,270
E tinhas de estar nu?
462
00:40:21,520 --> 00:40:23,474
O que te parece, seu roto?
463
00:40:24,146 --> 00:40:25,603
�s mesmo parvalh�o!
464
00:40:26,983 --> 00:40:30,133
Fui atacado, caso precises
de saber, est� bem?
465
00:40:32,533 --> 00:40:34,136
E tiraram-te a roupa?
466
00:40:36,816 --> 00:40:40,020
Sim, foi isso mesmo.
Uns tipos no estacionamento.
467
00:40:41,323 --> 00:40:43,386
E atiraram-te � terra?
468
00:40:47,533 --> 00:40:49,333
Foi mesmo.
Eles at� me disseram:
469
00:40:50,390 --> 00:40:53,740
"J� que est�s nu,
vamos rolar-te na terra!"
470
00:40:53,990 --> 00:40:57,006
E rolaram mesmo.
Deixaram-me tipo croquete.
471
00:40:57,256 --> 00:40:58,713
E depois piraram-se.
472
00:41:01,056 --> 00:41:03,106
Mas tu achas que eu nasci ontem?
473
00:41:04,410 --> 00:41:05,466
S� assim por acaso...
474
00:41:07,223 --> 00:41:08,746
N�o gosto disto, Teddy.
475
00:41:09,583 --> 00:41:12,133
- Aqui h� gato.
- Tu �s t�o chato!
476
00:41:12,383 --> 00:41:13,933
Est�s a inventar hist�rias.
477
00:41:14,183 --> 00:41:16,170
E tu est�s a irritar-me.
478
00:41:16,420 --> 00:41:17,607
P�ra de me melgar, porra!
479
00:41:17,857 --> 00:41:19,993
Bem me parecia...
� o mal.
480
00:41:23,090 --> 00:41:24,090
O mal...!
481
00:41:26,256 --> 00:41:27,906
Queres saber a verdade?
482
00:41:32,616 --> 00:41:36,073
Acordei assim
e n�o sei o que aconteceu.
483
00:41:37,463 --> 00:41:40,020
N�o me lembro.
Acordei despido.
484
00:41:40,743 --> 00:41:41,800
N�o fui atacado.
485
00:41:43,183 --> 00:41:45,953
Mas sinto-me bem, P�pin.
Sinto-me impec�vel.
486
00:41:47,756 --> 00:41:48,913
� mesmo?
487
00:41:50,230 --> 00:41:51,806
Sinto-me impec�vel, P�pin.
488
00:41:52,523 --> 00:41:55,600
- Com esses golpes...
- � uma sensa��o incr�vel.
489
00:41:57,090 --> 00:41:58,346
Sinto-me �ptimo!
490
00:42:05,286 --> 00:42:08,436
Boa noite! Com licen�a!
Aproximem-se.
491
00:42:08,686 --> 00:42:10,570
Sei que o tempo � precioso.
492
00:42:10,820 --> 00:42:12,910
Est�o a dan�ar, a beber
e divertirem-se.
493
00:42:13,160 --> 00:42:16,070
Mas gostaria de ter a vossa
aten��o s� por cinco minutos.
494
00:42:16,526 --> 00:42:18,783
Aproximem-se.
Sim, tu tamb�m.
495
00:42:22,836 --> 00:42:25,140
Obrigado. Que bom.
N�o vou alongar-me muito.
496
00:42:25,390 --> 00:42:26,553
Sou o Teddy Pruvost.
497
00:42:26,803 --> 00:42:28,786
E namoro com a Rebbeca
h� oito meses.
498
00:42:29,036 --> 00:42:30,940
E est� a correr �s
mil maravilhas, obrigado.
499
00:42:32,730 --> 00:42:35,800
Estou bastante feliz
por finalmente conhecer-vos.
500
00:42:36,430 --> 00:42:39,826
Sei que este � o come�o
de uma longa, longa amizade.
501
00:42:40,283 --> 00:42:43,093
Estou muito emocionado
e feliz por conhecer-vos.
502
00:42:44,116 --> 00:42:45,433
Encantado e emocionado...
503
00:42:45,683 --> 00:42:47,753
"Encantado e emocionado."
Sim, � isso.
504
00:42:48,216 --> 00:42:50,120
Boa sorte para os exames, malta.
505
00:42:50,370 --> 00:42:53,140
V�o passar todos.
Ningu�m vai falhar.
506
00:42:53,390 --> 00:42:54,906
Ou v�o ter de pagar um copo!
507
00:42:55,163 --> 00:42:57,443
Mas hoje a bebida �
por minha conta.
508
00:42:57,693 --> 00:42:59,020
E porqu�?
Porque sou o novato.
509
00:42:59,270 --> 00:43:01,333
Por isso, estarei a tratar
de voc�s hoje.
510
00:43:01,583 --> 00:43:05,046
Divirtam-se. Vemo-nos
depois para trocar umas ideias.
511
00:43:05,296 --> 00:43:08,186
Entretanto, tudo de bom e at� logo.
512
00:43:10,186 --> 00:43:11,643
"Encantado e emocionado."
513
00:43:13,223 --> 00:43:14,223
Muito bem.
514
00:43:23,613 --> 00:43:24,613
Meus amigos...
515
00:43:26,730 --> 00:43:30,133
Chegou a hora de, finalmente,
esquecer as mem�rias do passado.
516
00:43:30,940 --> 00:43:32,690
A nossa despreocupa��o
517
00:43:32,940 --> 00:43:34,963
e os nossos dias
despreocupados de inf�ncia.
518
00:43:35,213 --> 00:43:39,140
Setembro est� a� � porta
e a jornada da vida come�a aqui.
519
00:43:40,133 --> 00:43:43,630
A �rvore carregada de frutos
curva-se e assim termina a escola.
520
00:43:44,493 --> 00:43:47,576
E, onde as luzes da cidade brilham,
encontrar-nos-emos n�o tarda.
521
00:43:47,826 --> 00:43:51,343
Iremos no mesmo barco
em direc��o � nossa terra de ex�lio.
522
00:43:52,320 --> 00:43:54,586
Nathan, ser�s advogado.
523
00:43:54,836 --> 00:43:57,353
Thibault, tu ser�s pai.
524
00:43:58,543 --> 00:44:00,480
Matthieu, tu vais usar fato e gravata.
525
00:44:01,566 --> 00:44:03,223
Lucas, tu ser�s magistrado.
526
00:44:04,293 --> 00:44:06,980
Rebecca, tu ser�s ministra.
527
00:44:07,683 --> 00:44:09,140
Ou talvez at� presidente.
528
00:44:09,976 --> 00:44:11,726
Nunca ser�s sinistra.
529
00:44:12,243 --> 00:44:13,933
Tens um cora��o muito ardente.
530
00:44:15,660 --> 00:44:17,496
N�o fa�o ideia de onde estarei.
531
00:44:18,343 --> 00:44:19,343
Nem estou preocupado.
532
00:44:20,176 --> 00:44:22,526
V� eu onde eu for,
meus queridos irm�os,
533
00:44:22,776 --> 00:44:24,726
o meu cora��o recordar-vos-�.
534
00:44:36,483 --> 00:44:37,646
V�, um abra�o de grupo!
535
00:44:40,563 --> 00:44:41,564
Beijos a todos.
536
00:44:41,751 --> 00:44:43,791
D� c� um beijo.
537
00:44:44,041 --> 00:44:45,101
� isso.
538
00:44:45,351 --> 00:44:46,381
Vamos tirar uma foto.
539
00:44:46,631 --> 00:44:47,801
Isso, uma foto!
540
00:44:50,921 --> 00:44:53,491
Onde est� o Teddy?
Teddy, tiras-nos uma foto?
541
00:45:02,111 --> 00:45:03,367
Sorriam.
542
00:45:04,891 --> 00:45:06,564
� a vez do Thibault, malta!
543
00:45:07,964 --> 00:45:09,361
Por que est�s aqui, idiota?
544
00:45:10,431 --> 00:45:12,641
Esta � a minha casa.
Est� escrito na caixa de correio.
545
00:45:12,691 --> 00:45:14,041
N�o sabes ler?
546
00:45:14,531 --> 00:45:16,174
Foi a Rebecca que me convidou.
547
00:45:16,831 --> 00:45:18,281
Conheces a Rebecca?
548
00:45:19,231 --> 00:45:21,838
Claro que conhe�o a Rebecca.
Ela � a minha namorada.
549
00:45:23,251 --> 00:45:24,867
Andas com ele?
550
00:45:25,424 --> 00:45:27,067
Sim, ele � meu namorado.
551
00:45:27,317 --> 00:45:30,794
J� se conheceram?
Teddy, Benja. Benja, Teddy.
552
00:45:31,394 --> 00:45:33,151
Achei que fosse outro Teddy.
553
00:45:34,604 --> 00:45:35,947
Conheces este nabo?
554
00:45:36,197 --> 00:45:39,021
Claro que conhe�o.
Desde o terceiro ano.
555
00:45:39,877 --> 00:45:41,534
And�vamos sempre juntos.
556
00:45:42,191 --> 00:45:45,407
Menos no quinto ano.
Separaram-nos por conversarmos.
557
00:45:48,017 --> 00:45:50,201
Se n�o tivesses desistido no
sexto ano, sabias!
558
00:45:50,644 --> 00:45:51,901
Esta casa n�o � tua.
559
00:45:52,657 --> 00:45:55,747
� do teu pai.
Ele esvaziou os cofres da cidade.
560
00:45:56,031 --> 00:45:57,287
E tu nem pai tens.
561
00:45:58,034 --> 00:46:00,677
Aquele maluco com quem
tu moras n�o esvazia os cofres.
562
00:46:01,154 --> 00:46:02,424
Esvazia garrafas.
563
00:46:02,674 --> 00:46:03,674
� alco�lico.
564
00:46:09,394 --> 00:46:10,994
Ele vai rebent�-lo!
565
00:46:11,944 --> 00:46:13,294
Este Teddy � mesmo mitra!
566
00:46:26,644 --> 00:46:28,094
Faz um Instastory.
567
00:47:06,004 --> 00:47:10,441
Os exames nacionais do 12� ano
come�am amanh� para a maioria dos alunos.
568
00:47:10,691 --> 00:47:11,714
N�meros recordes de...
569
00:47:16,491 --> 00:47:17,847
O que est�s a fazer, Teddy?
570
00:47:18,097 --> 00:47:19,377
� o pacote sueco.
571
00:47:20,054 --> 00:47:21,411
Esqueceste-te de alguma coisa?
572
00:47:23,291 --> 00:47:27,774
�leo de semente de damasco. Fric��o,
deslizar, percuss�o, amassar.
573
00:47:28,024 --> 00:47:31,167
Com o CD Terras da Escandin�via.
Nas faixas 4, 6 e 7.
574
00:47:31,417 --> 00:47:32,947
- E?
- E � isso.
575
00:47:33,777 --> 00:47:35,234
E carinho.
576
00:47:37,097 --> 00:47:39,314
Precisa de mais amor e carinho,
Sra. Casenave?
577
00:47:39,564 --> 00:47:40,564
N�o, estou bem
578
00:47:40,771 --> 00:47:42,861
V�? Voc� n�o me larga!
579
00:47:43,964 --> 00:47:45,634
O dia foi mau?
580
00:47:45,884 --> 00:47:48,788
- Eu acabo isso.
- For�a, Miss Universo 1982.
581
00:47:49,038 --> 00:47:50,868
Importa-se que seja eu,
Sra. Casenave?
582
00:47:51,118 --> 00:47:52,757
N�o, de todo.
583
00:47:59,647 --> 00:48:01,574
A sanita est� entupida.
584
00:48:01,824 --> 00:48:03,581
Desentupi-la vai acalmar-te.
585
00:48:03,831 --> 00:48:04,831
Que chatinha!
586
00:48:05,044 --> 00:48:06,807
- Como � que �?
- Que chatinha!
587
00:48:24,177 --> 00:48:25,177
Vamos l�.
588
00:48:46,344 --> 00:48:48,694
- Ligue-nos para voltar c�.
- Vou ligar.
589
00:48:48,944 --> 00:48:50,647
Adeus, Sra. Casenave.
590
00:48:53,304 --> 00:48:54,304
Adeus!
591
00:49:55,765 --> 00:49:56,765
Teddy?
592
00:50:09,162 --> 00:50:10,518
Quero um Saigon.
593
00:50:32,582 --> 00:50:33,738
Meu Deus, Teddy!
594
00:50:51,092 --> 00:50:52,092
Isso d�i.
595
00:53:41,955 --> 00:53:42,955
Porra. Porra.
596
00:53:48,535 --> 00:53:49,535
Porra, n�o!
597
00:54:28,269 --> 00:54:30,026
COMO CURAR UM LOBISOMEM
598
00:54:33,676 --> 00:54:34,826
ESSAS ESTRANHAS CRIATURAS...
599
00:54:44,249 --> 00:54:46,319
"Durante o ciclo lunar,
600
00:54:46,569 --> 00:54:48,586
e quando a noite cai,
601
00:54:48,836 --> 00:54:50,966
o corpo do amaldi�oado muda
602
00:54:51,216 --> 00:54:53,663
e o desejo de ca�ar
603
00:54:54,679 --> 00:54:55,936
domina-o."
604
00:54:57,019 --> 00:54:59,549
"A cada lua cheia,
a besta � tomada por um...
605
00:55:01,106 --> 00:55:03,016
paro... paroxismo."
606
00:55:04,586 --> 00:55:05,643
O que significa isto?
607
00:55:06,646 --> 00:55:08,889
"O amaldi�oado transforma-se
em lobisomem."
608
00:55:11,473 --> 00:55:12,473
"Sintomas:
609
00:55:12,719 --> 00:55:15,676
Agressividade exarcebada,
610
00:55:16,593 --> 00:55:18,356
apetite voraz,
611
00:55:19,369 --> 00:55:22,326
v�rios tipos de alergia,
incluindo � prata,
612
00:55:23,613 --> 00:55:25,636
bem como uma degenera��o
613
00:55:26,333 --> 00:55:27,389
da pilosidade corporal."
614
00:55:38,133 --> 00:55:39,836
Cheguei ao sal�o �s 18h.
615
00:55:40,299 --> 00:55:43,549
Como n�o havia clientes,
andei a limpar at� �s 23h.
616
00:55:43,799 --> 00:55:44,956
E depois vim-me embora.
617
00:55:46,699 --> 00:55:48,356
O que tens no bra�o?
618
00:55:49,163 --> 00:55:51,633
Arranhei-me.
Acontece-me a toda a hora.
619
00:55:52,886 --> 00:55:53,943
Como � que ela est�?
620
00:55:54,953 --> 00:55:57,116
Est� num hospital em coma.
621
00:55:57,366 --> 00:55:59,596
Um estafeta ligou por volta
das dez horas de ontem.
622
00:56:00,099 --> 00:56:02,083
Encontrou-a ensopada em sangue.
623
00:56:03,079 --> 00:56:04,983
Aparentemente, foi na hora certa.
624
00:56:05,736 --> 00:56:07,193
Ela podia ter morrido.
625
00:56:08,446 --> 00:56:10,916
Arrancaram-lhe uma parte da l�ngua!
626
00:56:11,096 --> 00:56:14,460
Voc�s eram os �nicos l�.
Por isso � que ficamos a pensar.
627
00:56:15,649 --> 00:56:17,106
N�o estou a tirar conclus�es.
628
00:56:18,679 --> 00:56:21,243
Mas h� quem diga que �s suspeito.
629
00:56:21,493 --> 00:56:24,749
Chefe, houve outro ataque de ovelhas.
630
00:56:24,999 --> 00:56:27,209
- Onde?
- No Col du Pertus.
631
00:56:28,099 --> 00:56:29,949
Matou o rebanho inteiro.
632
00:56:31,393 --> 00:56:32,449
Estou a caminho.
633
00:56:36,326 --> 00:56:38,906
Queres sushi ou piza para o almo�o?
634
00:56:39,156 --> 00:56:41,033
Depois vemos isso.
635
00:56:45,599 --> 00:56:47,696
N�o fui eu que pedi,
foi o Thierry.
636
00:56:47,946 --> 00:56:49,003
Tudo bem.
637
00:56:51,326 --> 00:56:52,326
Certo.
638
00:56:53,099 --> 00:56:55,356
Caso a tua mem�ria volte,
entra em contacto.
639
00:56:55,606 --> 00:56:57,363
Tens o meu n�mero.
640
00:57:29,003 --> 00:57:30,213
Rebe!
641
00:57:32,833 --> 00:57:33,833
O que � isto?
642
00:57:37,639 --> 00:57:39,616
� para a nossa noite
de bingo l� na escola.
643
00:57:40,773 --> 00:57:43,829
� bonito.
Cores fixes.
644
00:57:44,079 --> 00:57:47,276
Vai estar l� toda a gente.
N�o ia fazer isto na hora.
645
00:57:47,526 --> 00:57:48,526
Sim, claro.
646
00:57:48,953 --> 00:57:50,963
Os exames correram bem?
647
00:57:51,213 --> 00:57:52,816
Muito bem, obrigada.
648
00:57:55,193 --> 00:57:57,123
Tiraste o aparelho.
649
00:57:57,873 --> 00:57:58,873
Tirei.
650
00:57:59,613 --> 00:58:00,613
Finalmente.
651
00:58:01,763 --> 00:58:03,846
Fica-te bem.
Tens os dentes direitos.
652
00:58:04,403 --> 00:58:05,759
Est�o alinhados.
653
00:58:07,113 --> 00:58:08,983
O objectivo � esse.
654
00:58:13,299 --> 00:58:15,356
Desculpa aquilo da outra noite.
655
00:58:16,329 --> 00:58:18,113
Achas que o problema � esse?
656
00:58:19,616 --> 00:58:21,829
Espera, Rebe.
N�o podes acreditar neles.
657
00:58:22,079 --> 00:58:23,243
Toda a gente diz que �s tu.
658
00:58:23,493 --> 00:58:25,283
E tu acreditas neles?
659
00:58:25,533 --> 00:58:28,290
N�o sei, mas tens de
admitir que � estranho.
660
00:58:28,540 --> 00:58:30,754
S� l� estavam voc�s os dois e tu
n�o te lembras de nada.
661
00:58:30,904 --> 00:58:32,877
� verdade, n�o me lembro.
662
00:58:33,127 --> 00:58:35,404
V� l�, Teddy.
Por quem me tomas?
663
00:58:36,234 --> 00:58:37,997
P�ra de comer cogumelos.
664
00:58:42,640 --> 00:58:43,897
Sabes em que estava a pensar?
665
00:58:47,434 --> 00:58:50,444
Depois do Ver�o,
talvez tu e eu pud�ssemos...
666
00:58:51,500 --> 00:58:52,500
... pensar sobre...
667
00:58:53,507 --> 00:58:55,837
o futuro mais seriamente.
668
00:58:56,487 --> 00:58:57,487
Sabes...
669
00:59:00,457 --> 00:59:02,767
Vou ter um emprego fant�stico.
670
00:59:03,017 --> 00:59:04,797
Vou mesmo. Vou ser chefe.
671
00:59:06,707 --> 00:59:08,424
E vou ter dinheiro
at� dar com um pau.
672
00:59:12,240 --> 00:59:14,090
E tu, nesse entretanto...
673
00:59:15,167 --> 00:59:16,624
... podes ir para a faculdade.
674
00:59:16,874 --> 00:59:20,497
Vou construir a nossa casa
e um est�dio s� para ti.
675
00:59:20,698 --> 00:59:24,621
E vai dizer l� em mai�sculas:
"Isto � da Rebecca. N�o entrar."
676
00:59:26,247 --> 00:59:30,097
E, j� que a nossa rela��o
vai ser incr�vel, talvez...
677
00:59:31,800 --> 00:59:33,467
... possamos ter um filho.
678
00:59:33,717 --> 00:59:34,717
Ou talvez dois.
679
00:59:34,920 --> 00:59:37,370
Para qu� armar confus�o?
Vamos ter dois filhos!
680
00:59:38,557 --> 00:59:40,014
Seria muito fixe.
681
00:59:40,264 --> 00:59:44,197
Vou ensin�-los a andar de bicicleta,
a jogar futebol e vou dar-lhes doces.
682
00:59:44,840 --> 00:59:45,997
E tu... Bem,
683
00:59:46,550 --> 00:59:49,594
vais ler-lhes hist�rias
para eles n�o crescerem burros.
684
00:59:52,254 --> 00:59:53,410
O que te parece?
685
01:00:01,277 --> 01:00:02,277
O que foi?
686
01:00:12,214 --> 01:00:14,184
N�o vou voltar, Teddy.
687
01:00:15,834 --> 01:00:18,710
Tenho pelo menos dez anos
de estudos pela frente.
688
01:00:20,174 --> 01:00:22,284
Provavelmente,
vou ficar em Perpignan.
689
01:00:23,327 --> 01:00:25,304
Ou at� talvez me mude
para Toulouse.
690
01:00:26,607 --> 01:00:28,364
N�o adianta apegares-te.
691
01:00:30,660 --> 01:00:32,830
Foi �ptimo enquanto durou.
692
01:00:37,754 --> 01:00:39,590
Vou arranjar trabalho.
Vou fazer o que for preciso.
693
01:00:39,840 --> 01:00:42,077
Juro-te que n�o vai haver problema.
694
01:00:42,327 --> 01:00:44,724
- N�o � s� isso.
- Nunca.
695
01:00:45,607 --> 01:00:46,864
E tamb�m...
696
01:00:47,650 --> 01:00:49,827
Eu n�o te amo tanto
quanto tu me amas a mim.
697
01:00:50,287 --> 01:00:51,344
Est�s a ver?
698
01:00:54,864 --> 01:00:57,027
Querida, o que te deu?
699
01:00:58,664 --> 01:01:00,320
J� n�o te amo.
700
01:01:01,087 --> 01:01:02,144
� isso.
701
01:01:04,087 --> 01:01:06,237
Ao in�cio era porreiro.
702
01:01:06,487 --> 01:01:08,644
Eu era apenas uma mi�da
naquela altura.
703
01:01:09,410 --> 01:01:11,167
Eu mudei.
704
01:01:11,947 --> 01:01:13,404
Mas tu n�o.
705
01:01:13,654 --> 01:01:15,957
� como se estivesses meio preso.
706
01:01:16,207 --> 01:01:20,590
Essa tua m�sica
transformou-te num satanista.
707
01:01:26,577 --> 01:01:28,334
Arrancaste os p�steres.
708
01:01:28,854 --> 01:01:29,854
Arranquei.
709
01:01:31,207 --> 01:01:32,897
Agora ou�o rap.
710
01:01:34,167 --> 01:01:35,167
Rap?
711
01:01:36,374 --> 01:01:38,290
Vou ver os PNL em Julho.
712
01:01:38,540 --> 01:01:39,937
Eles s�o do cara�as.
713
01:01:49,400 --> 01:01:50,957
Podes ir-te embora agora?
714
01:01:57,727 --> 01:01:58,877
Teddy, sai.
715
01:01:59,127 --> 01:02:01,284
- Rebe, por favor!
- Est�s a magoar-me!
716
01:02:01,834 --> 01:02:03,097
- Larga-me.
- N�o!
717
01:02:03,347 --> 01:02:04,690
Desaparece!
718
01:02:06,314 --> 01:02:07,696
O que se passa aqui?
719
01:02:07,920 --> 01:02:10,290
- Ele n�o quer largar-me.
- Teddy, larga-a.
720
01:02:10,680 --> 01:02:12,130
Teddy, n�o sejas rid�culo.
721
01:02:12,780 --> 01:02:14,430
P�ra com isso!
O que est�s a fazer?
722
01:02:14,680 --> 01:02:16,527
- Est�s a mago�-la.
- Teddy, p�ra!
723
01:02:16,777 --> 01:02:18,627
Larga-a.
724
01:02:37,427 --> 01:02:38,977
N�O AO LOBO!
725
01:02:54,977 --> 01:02:56,627
Matem, matem!
726
01:04:32,235 --> 01:04:33,285
N�o te mexas.
727
01:05:15,895 --> 01:05:16,895
Rebecca...
728
01:05:22,281 --> 01:05:23,638
Quero que saibas
729
01:05:25,128 --> 01:05:26,598
que foste tu que me deste
730
01:05:27,498 --> 01:05:29,661
as minhas melhores lembran�as.
731
01:05:31,668 --> 01:05:35,811
Comportei-me como um idiota.
732
01:05:36,995 --> 01:05:41,445
Mas tamb�m sou capaz de
ser algu�m decente!
733
01:05:49,608 --> 01:05:53,438
Porque ainda te amo.
734
01:05:54,768 --> 01:05:56,411
E sempre te amarei.
735
01:05:57,301 --> 01:05:58,558
At� ao dia da minha morte.
736
01:07:31,352 --> 01:07:32,908
J� te vestias, n�o?
737
01:07:33,868 --> 01:07:35,225
N�o necessariamente.
738
01:07:51,462 --> 01:07:54,099
Est�o prontos?
Voc�s v�o atrasar-se.
739
01:07:54,899 --> 01:07:57,002
- Vou j�, senhor.
- Fico � espera no carro.
740
01:08:14,162 --> 01:08:15,162
Teddy!
741
01:09:28,809 --> 01:09:29,809
J� est�!
742
01:09:48,312 --> 01:09:50,362
AO FUTURO
743
01:10:40,249 --> 01:10:44,099
Por favor, brindem-nos com uma
grande salva de palmas.
744
01:10:47,449 --> 01:10:48,449
E agora...
745
01:10:49,199 --> 01:10:51,359
... acabaram-se as brincadeiras.
746
01:10:51,609 --> 01:10:53,472
Est� na hora de olhar em frente!
747
01:10:54,249 --> 01:10:55,249
Declaro oficialmente aberta
748
01:10:55,356 --> 01:11:00,969
a segunda metade da noite
do super-bingo da escola!
749
01:12:12,886 --> 01:12:15,687
� o n�mero 8,
o port�o do jardim!
750
01:12:23,687 --> 01:12:24,687
Vinte e um.
751
01:12:26,627 --> 01:12:28,927
A chave da porta.
752
01:12:33,097 --> 01:12:34,447
Um cinco e um zero.
753
01:12:35,897 --> 01:12:36,997
Cinquenta.
754
01:12:39,847 --> 01:12:43,680
Se fizerem bingo,
ganham um aspirador.
755
01:12:43,930 --> 01:12:47,387
Um aspirador doado pela
Loja Catalanya.
756
01:12:56,863 --> 01:12:59,663
Vinte e dois.
Os dois patinhos.
757
01:13:02,483 --> 01:13:03,833
Mais uma rodada.
758
01:13:11,670 --> 01:13:12,780
Quarenta e um.
759
01:13:14,235 --> 01:13:15,235
O quarenta e um.
760
01:13:16,597 --> 01:13:17,947
Bingo!
761
01:13:19,367 --> 01:13:24,247
Temos uma vencedora!
Algu�m ir� verificar o seu cart�o.
762
01:13:46,683 --> 01:13:48,233
AO FUTURO
763
01:14:01,533 --> 01:14:02,883
A porta, a porta!
764
01:14:19,917 --> 01:14:21,193
Vamos! Vamos!
765
01:14:26,243 --> 01:14:27,673
N�o tenho rede.
766
01:14:58,683 --> 01:14:59,683
Porra!
767
01:15:00,830 --> 01:15:01,873
Que grande porra!
768
01:15:08,870 --> 01:15:09,953
Est� a funcionar?
769
01:15:10,077 --> 01:15:13,080
N�o consigo ouvir-te.
Est�s a ouvir-me? Estou?
770
01:15:17,383 --> 01:15:19,490
- Consegues ouvir-me?
- Rebecca?
771
01:15:22,850 --> 01:15:24,307
Consegues ouvir-me? Estou?
772
01:15:26,563 --> 01:15:28,787
- O que est� a acontecer?
- Estou escondida.
773
01:15:29,687 --> 01:15:31,677
- Onde � que ele est�?
- N�o sei.
774
01:15:32,277 --> 01:15:33,680
Eu estou com o Benja.
775
01:15:38,580 --> 01:15:39,937
N�o consigo ouvir-te.
776
01:15:40,737 --> 01:15:42,337
Estou? Consegues ouvir-me?
777
01:15:42,587 --> 01:15:43,587
Benjamin?
778
01:15:58,377 --> 01:15:59,377
Benjamin!
779
01:17:55,908 --> 01:17:57,441
P�ra!
780
01:20:07,011 --> 01:20:08,068
Senta-te.
781
01:21:13,011 --> 01:21:14,168
Teddy!
782
01:21:16,686 --> 01:21:18,836
V� l�, sabemos que est�s a�.
783
01:21:20,664 --> 01:21:21,821
Desce, vamos conversar.
784
01:21:26,318 --> 01:21:27,319
Chefe!
785
01:21:27,832 --> 01:21:30,585
Ele n�o quer descer.
Vamos ter de ir busc�-lo.
786
01:21:30,835 --> 01:21:33,835
- Olhem, rapazes...
- Vamos n�s, sen�o v�o fazer asneira.
787
01:21:48,899 --> 01:21:50,549
Preciso de refor�os.
788
01:21:51,199 --> 01:21:52,199
Por favor.
789
01:22:31,582 --> 01:22:33,232
Deixem passar, por favor.
790
01:22:35,825 --> 01:22:37,375
Raymonde, onde est� ele?
791
01:22:58,555 --> 01:22:59,555
Deixe-nos passar!
792
01:23:02,559 --> 01:23:04,789
Sr. Lebref?
Deixe-nos passar.
793
01:23:20,564 --> 01:23:23,214
Afastem-se, por favor!
794
01:23:25,019 --> 01:23:26,569
Deixem passar!
795
01:23:44,792 --> 01:23:46,249
Est� tudo terminado.
796
01:25:09,279 --> 01:25:13,809
Argumento e Realiza��o
797
01:25:16,484 --> 01:25:20,014
Produ��o
798
01:25:57,125 --> 01:25:59,208
O DIA QUE ESCURECER�.
799
01:25:59,375 --> 01:26:01,250
COMPOSI��O E INTERPRETA��O
FISHBACH
800
01:26:01,274 --> 01:26:05,776
Traduzidas por: DARKDEVIL/sinnerboy_69
Sincronizadas por: RicardoB/2022
56730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.