All language subtitles for dcvrtrtwswapp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,667 --> 00:01:02,717 A �poca de turismo ainda n�o come�ou, 2 00:01:02,967 --> 00:01:05,784 mas a praia de Lacanau j� aparece no notici�rio. 3 00:01:06,034 --> 00:01:08,231 Os moradores avistaram e fotografaram 4 00:01:08,481 --> 00:01:11,504 um tubar�o azul perto da costa. 5 00:01:12,181 --> 00:01:16,281 Esta ocorr�ncia incomum n�o dissuadiu os nadadores. 6 00:01:16,531 --> 00:01:18,731 Andr�e Declerck, Vincent Black. 7 00:01:22,481 --> 00:01:23,481 Merda! 8 00:01:31,021 --> 00:01:32,127 Inacredit�vel. 9 00:01:35,907 --> 00:01:37,264 Acontece sempre isto! 10 00:01:40,214 --> 00:01:41,671 Acontece todos os santos dias. 11 00:01:52,114 --> 00:01:53,164 Vamos a isto. 12 00:01:57,614 --> 00:01:58,964 Est� algu�m a�? 13 00:02:03,114 --> 00:02:04,664 Quem est� a�? 14 00:02:08,814 --> 00:02:10,814 Est� algu�m a�? 15 00:02:31,387 --> 00:02:33,021 Preparem-se para hastear! 16 00:02:33,271 --> 00:02:34,287 Hasteiem! 17 00:02:52,327 --> 00:02:58,364 A todos aqueles que ca�ram pela Fran�a na II Guerra Mundial, 18 00:02:58,614 --> 00:03:01,137 estamos aqui reunidos hoje, S�bado, 8 de Maio, 19 00:03:01,387 --> 00:03:04,104 para prestar-lhes homenagem em sua mem�ria. 20 00:03:04,354 --> 00:03:06,931 Esses homens, principalmente os jovens, 21 00:03:07,181 --> 00:03:10,571 morreram como her�is pela liberdade e honra da Fran�a. 22 00:03:11,221 --> 00:03:13,692 Benjamin, fa�a o favor. Chegue-se c�. 23 00:03:23,815 --> 00:03:27,727 Avante, filhos da p�tria 24 00:03:27,977 --> 00:03:32,272 O dia da gl�ria chegou 25 00:03:32,522 --> 00:03:36,378 Contra n�s, da tirania 26 00:03:36,628 --> 00:03:43,978 O estandarte ensanguentado � erguido 27 00:03:44,209 --> 00:03:47,709 Ouvis nos campos 28 00:03:48,299 --> 00:03:52,305 Estes ferozes soldados a rugirem? 29 00:03:52,418 --> 00:03:55,768 Eles v�m at� aos vossos bra�os 30 00:03:56,018 --> 00:03:59,998 Degolar os vossos filhos e as vossas mulheres! 31 00:04:00,535 --> 00:04:03,778 �s armas, cidad�os! 32 00:04:04,348 --> 00:04:07,172 Formai os vossos batalh�es! 33 00:04:07,742 --> 00:04:11,205 Marchem! Marchem! 34 00:04:11,455 --> 00:04:14,512 Que um sangue impuro 35 00:04:14,762 --> 00:04:19,195 Ague o nosso arado! 36 00:04:22,342 --> 00:04:24,505 Obrigado e parab�ns, Benjamin. 37 00:04:33,662 --> 00:04:35,365 Minhas senhoras e meus senhores, 38 00:04:35,508 --> 00:04:38,852 vou agora ler os nomes de nossos her�is ca�dos 39 00:04:39,102 --> 00:04:41,125 inscritos no nosso memorial. 40 00:04:42,315 --> 00:04:44,298 - Jean Ren�. - Morreu pela Fran�a. 41 00:04:44,548 --> 00:04:45,592 Andr� Puigsegur. 42 00:04:46,328 --> 00:04:47,328 Morreu pela Fran�a. 43 00:04:47,988 --> 00:04:48,988 Fran�ois Feret. 44 00:04:50,802 --> 00:04:51,802 Herv� Dervin. 45 00:04:53,675 --> 00:04:54,675 L�on Bertin. 46 00:04:56,315 --> 00:04:57,315 Gilbert Pruveau. 47 00:04:59,088 --> 00:05:00,088 Isso est� errado! 48 00:05:01,095 --> 00:05:02,095 Perd�o? 49 00:05:02,408 --> 00:05:05,152 N�o � Pruveau. � ost, n�o eau. 50 00:05:05,622 --> 00:05:06,685 Est�o enganados! 51 00:05:07,802 --> 00:05:10,872 Eu n�o sabia. Pruveau termina em ost? 52 00:05:13,628 --> 00:05:15,272 Se ele diz � porque deve ser. 53 00:05:15,888 --> 00:05:17,638 Claro que �. N�o fa�am pouco de mim. 54 00:05:17,888 --> 00:05:18,888 Acalme-se. 55 00:05:19,028 --> 00:05:21,758 Mal possamos, vamos corrigir isto, caso seja um erro. 56 00:05:22,008 --> 00:05:24,772 Se o av� soubesse, n�o teria ido lutar! 57 00:05:27,828 --> 00:05:29,152 A vossa celebra��o � chunga! 58 00:05:30,315 --> 00:05:31,315 Acalme-se. 59 00:05:31,848 --> 00:05:32,985 Saia daqui. 60 00:05:33,942 --> 00:05:34,942 J� chega! 61 00:05:35,015 --> 00:05:36,218 Pire-se daqui. 62 00:05:36,682 --> 00:05:39,115 Volte no Dia do Armist�cio, quando j� estiver mais calmo. 63 00:05:39,365 --> 00:05:40,858 N�o temos tempo para chicos-espertos! 64 00:05:41,108 --> 00:05:42,418 Bardamerdas! 65 00:05:45,135 --> 00:05:46,652 Voc�s tresandam a �lcool! 66 00:06:44,435 --> 00:06:46,218 Cala-te, Croquete! Desaparece! 67 00:06:49,178 --> 00:06:50,235 Isso, pira-te l�. 68 00:06:52,268 --> 00:06:53,268 A Rebecca n�o est�. 69 00:06:53,375 --> 00:06:55,645 Est�, sim. Eu vi-a pela janela. 70 00:06:55,895 --> 00:06:58,872 - Ela est� ocupada a estudar! - Eu vou ajud�-la. 71 00:07:12,522 --> 00:07:13,522 Amo-te. 72 00:07:17,518 --> 00:07:19,602 - Em que est�s a pensar? - Em nada. 73 00:07:21,375 --> 00:07:23,052 Teddy, n�o me mintas! 74 00:07:24,488 --> 00:07:26,812 - V� l�, conta-me. - Tu n�o te vieste. 75 00:07:27,548 --> 00:07:29,492 - Claro que me vim. - N�o, n�o te vieste. 76 00:07:30,262 --> 00:07:32,738 J� te contei que eu sou clitoriana, n�o vaginal. 77 00:07:32,988 --> 00:07:35,718 Eu sabia, eu sabia! 78 00:07:35,968 --> 00:07:39,658 Mas n�o fiquei chateado contigo. Eu vim-me por respeito, mas pronto... 79 00:07:39,908 --> 00:07:41,952 - Vieste-te por respeito? - Sim. 80 00:07:42,842 --> 00:07:45,452 - H� que ter maneiras. - Que lindo menino! 81 00:07:47,195 --> 00:07:49,158 N�o tens de vir-te sempre. 82 00:07:49,408 --> 00:07:51,908 Nem toda a gente se vem. Isso depende. 83 00:07:52,158 --> 00:07:54,232 Por que sabes tudo isso? 84 00:07:54,483 --> 00:07:55,483 �s sexopecialista! 85 00:07:55,669 --> 00:07:58,939 N�o sou nada. S� sei coisas que tu n�o sabes. 86 00:07:59,189 --> 00:08:00,733 � o meu lado misterioso. 87 00:08:00,983 --> 00:08:01,983 Tipo o qu�? 88 00:08:06,069 --> 00:08:07,799 Tal como conseguir adivinhar 89 00:08:08,049 --> 00:08:11,139 quanto mede a pila do gajo 90 00:08:11,803 --> 00:08:14,119 s� de olhar para o espa�o entre os olhos dele. 91 00:08:16,336 --> 00:08:19,306 Quanto menor for o espa�o, maior � a pila dele. 92 00:08:20,263 --> 00:08:22,639 - � verdade! - Aprendeste isso no secund�rio. 93 00:08:23,149 --> 00:08:24,373 Eu sabia que devia ter estudado l�! 94 00:08:24,623 --> 00:08:27,313 Mas antes de ires para o secund�rio, tens de acabar o ensino b�sico. 95 00:08:28,576 --> 00:08:29,576 Tontinha! 96 00:08:29,989 --> 00:08:31,106 Espera a�. 97 00:08:32,176 --> 00:08:34,179 P�ra, n�o fa�as isso! 98 00:08:35,369 --> 00:08:37,079 J� sabes quanto mede. 99 00:08:38,216 --> 00:08:41,133 - �s t�o parvinho. - Cala-te e beija-me! 100 00:09:26,443 --> 00:09:27,443 Que raio � isto? 101 00:09:32,329 --> 00:09:33,826 Os lobos s�o assim! 102 00:09:34,816 --> 00:09:39,459 S�o como as raposas. Matam o que for por uns restos. 103 00:09:41,096 --> 00:09:43,319 Com o que anda na floresta, ser�o uns doze. 104 00:09:43,569 --> 00:09:45,313 Acham que foi um c�o vadio? 105 00:09:45,563 --> 00:09:47,539 Um c�o vadio! Deve estar a brincar... 106 00:09:47,789 --> 00:09:50,453 - Foi um lobo que fez isto? - Eu bem disse que isto ia acabar mal. 107 00:09:51,409 --> 00:09:52,986 E ainda me diz isso! 108 00:09:54,619 --> 00:09:57,653 Localizem-no, est� bem? Se n�o o fizerem, fazemo-lo n�s. 109 00:09:57,803 --> 00:09:58,959 Estou a falar convosco! 110 00:09:59,513 --> 00:10:01,029 O que � que quer agora? 111 00:10:01,676 --> 00:10:04,059 Desapare�a, Pruvost! N�o h� aqui nada para ver. 112 00:10:04,516 --> 00:10:07,346 Eu estou atr�s da fita! Por que haveria isto de estar aqui? 113 00:10:08,643 --> 00:10:09,759 J� nos incomodou. 114 00:10:10,009 --> 00:10:13,026 Continue a incomodar-nos e pode crer que vamos lev�-lo connosco. 115 00:10:13,276 --> 00:10:14,276 J� chega. 116 00:10:14,736 --> 00:10:16,293 Foi um lobo ou n�o? 117 00:10:17,083 --> 00:10:18,083 � badocha! 118 00:10:21,936 --> 00:10:24,226 Ainda vamos mas � det�-lo por desobedi�ncia. 119 00:10:24,476 --> 00:10:25,939 Ponha-se a pau. 120 00:10:27,129 --> 00:10:29,379 - � que quer-se dizer... - Ele devia parar com isto. 121 00:10:30,229 --> 00:10:31,786 Minhas senhoras e meus senhores, 122 00:10:32,109 --> 00:10:34,033 tenho de anotar os vossos depoimentos. 123 00:10:34,769 --> 00:10:35,826 Obrigado, meus senhores. 124 00:10:41,716 --> 00:10:42,873 Foi o lobo? 125 00:10:45,996 --> 00:10:47,053 T�m de me dizer! 126 00:10:48,276 --> 00:10:49,276 Chefe! 127 00:10:50,503 --> 00:10:52,806 Teddy, voc� � c� uma melga! 128 00:10:54,455 --> 00:10:56,705 - O que vamos fazer-lhe? - N�o fa�o ideia, mas... 129 00:11:18,676 --> 00:11:20,346 Esta � pelo Teddy. 130 00:11:23,203 --> 00:11:24,959 Esta � pelo P�pin. 131 00:11:31,929 --> 00:11:34,839 Ouvi dizer que arranjaste confus�o hoje de manh�. 132 00:11:35,789 --> 00:11:39,279 Eu n�o, foram eles. Eles � que mudaram a l�pide. 133 00:11:39,529 --> 00:11:40,686 De que est�s a falar? 134 00:11:40,936 --> 00:11:44,066 Escreveram o nome do meu bisav� com eau, aqueles idiotas. 135 00:11:44,316 --> 00:11:47,416 Mas tu �s burro ou qu�? Meu grande idiota, 136 00:11:47,666 --> 00:11:50,079 � Gilbert Pruveau. � com eau. 137 00:11:50,329 --> 00:11:53,826 A fam�lia morava em frente aos correios. 138 00:11:54,076 --> 00:11:57,153 Tu nem eras da fam�lia. � uma varia��o � grafia. 139 00:11:57,403 --> 00:11:58,403 Salame. 140 00:11:59,463 --> 00:12:01,019 Porra, l� vamos n�s! 141 00:12:02,066 --> 00:12:03,723 Isto n�o � salame, tia. 142 00:12:04,503 --> 00:12:05,606 Isto � a tua papinha. 143 00:12:06,869 --> 00:12:08,759 Tenho de ir sen�o atraso-me. 144 00:12:09,756 --> 00:12:10,826 Adeus, tia. 145 00:12:12,756 --> 00:12:13,756 Adeus, P�pin. 146 00:12:15,136 --> 00:12:17,233 - Acaba de lhe dar de comer. - Sim, sim. 147 00:12:17,483 --> 00:12:18,839 N�o te preocupes. 148 00:12:27,449 --> 00:12:28,449 Raios partam! 149 00:12:33,954 --> 00:12:35,110 Mas que raio? 150 00:12:44,437 --> 00:12:46,094 Que merda � esta? 151 00:13:10,844 --> 00:13:12,440 Est� algu�m a�? 152 00:13:14,277 --> 00:13:16,100 � o lobo? 153 00:13:18,510 --> 00:13:20,327 Estou armado, est� bem? 154 00:13:36,034 --> 00:13:37,790 Juro que vou atr�s de ti! 155 00:14:23,437 --> 00:14:24,560 Cabr�o! 156 00:14:32,247 --> 00:14:33,247 Porra. 157 00:14:46,884 --> 00:14:49,914 J� que aqui est�, podia dar-me, por favor, um jeito aos p�s? 158 00:14:50,164 --> 00:14:52,794 N�o, sr. Presidente. Desculpe, mas n�o posso. 159 00:14:53,044 --> 00:14:54,894 Os p�s n�o est�o inclu�dos no pacote Koh Samui. 160 00:14:55,144 --> 00:14:57,654 Devia ter escolhido o pacote Beijing. 161 00:14:57,904 --> 00:15:00,554 Pronto, passe-me para o Beijing. 162 00:15:00,804 --> 00:15:02,328 N�o, n�o posso fazer isso. 163 00:15:02,724 --> 00:15:06,100 Infelizmente, n�o � assim t�o simples. Tem de reservar. 164 00:15:06,350 --> 00:15:09,860 Fica para a pr�xima, talvez. Tenho de mudar o ambiente, o CD... 165 00:15:10,017 --> 00:15:11,574 � c� um aborrecimento. 166 00:15:14,004 --> 00:15:15,460 H� algum problema, Teddy? 167 00:15:16,115 --> 00:15:18,091 H�, sim. Ele quer uma massagem aos p�s. 168 00:15:19,317 --> 00:15:20,317 E ent�o? 169 00:15:20,514 --> 00:15:22,557 E ent�o que n�o est� inclu�da no Koh Samui! 170 00:15:23,800 --> 00:15:25,917 Atende o pedido do senhor, por favor. 171 00:15:26,517 --> 00:15:28,074 Ainda no outro dia disse... 172 00:15:28,324 --> 00:15:29,324 Anda l�! 173 00:15:34,417 --> 00:15:36,194 E gratid�o? 174 00:15:43,437 --> 00:15:44,437 E? 175 00:15:46,357 --> 00:15:47,414 Gratid�o. 176 00:16:13,557 --> 00:16:14,614 Teddy? 177 00:16:17,390 --> 00:16:18,547 Sim, Ghislaine? 178 00:16:19,497 --> 00:16:21,180 Vem ter comigo, por favor. 179 00:16:26,150 --> 00:16:27,150 Ghislaine? 180 00:16:31,530 --> 00:16:32,530 Estou aqui. 181 00:16:34,237 --> 00:16:36,740 Para lhe ser franco, Ghislaine, n�o precisa de se preocupar! 182 00:16:37,404 --> 00:16:39,307 N�o sou grande f� de shiatsu. 183 00:16:42,347 --> 00:16:43,804 Est�s todo empenado. 184 00:16:45,597 --> 00:16:47,560 � todo este stress aborrecido. 185 00:16:49,680 --> 00:16:51,650 E o problema do stress � que... 186 00:16:52,680 --> 00:16:55,404 ... tu passa-lo para o cliente. 187 00:16:56,664 --> 00:16:59,394 E ele volta para casa infeliz depois da consulta. 188 00:16:59,644 --> 00:17:02,974 E se ele n�o ficar feliz, vou ter de fechar o estamin�. 189 00:17:05,717 --> 00:17:07,528 Qual � o nosso slogan, Teddy? 190 00:17:08,795 --> 00:17:11,211 "Depois de c� entrar, as preocupa��es v�o c� ficar." 191 00:17:11,461 --> 00:17:13,438 � s� p�-lo em pr�tica. 192 00:17:14,218 --> 00:17:16,575 Pois, mas voc� n�o entende... 193 00:17:16,825 --> 00:17:19,435 ... que isto das massagens n�o � a minha praia, certo? 194 00:17:19,685 --> 00:17:21,735 Foi a ag�ncia de trabalho tempor�rio que me enviou. 195 00:17:21,885 --> 00:17:23,648 Eu inscrevi-me para ir para a roulote. 196 00:17:23,805 --> 00:17:27,008 Enviei o CV, contrataram-me e, logo a seguir, fechou. 197 00:17:27,125 --> 00:17:28,581 E eu vim aqui parar. 198 00:17:29,038 --> 00:17:31,681 Voc� � chata, �s vezes. 199 00:17:34,245 --> 00:17:35,701 - Vira-te. - O qu�? 200 00:17:35,951 --> 00:17:36,951 Vira-te. 201 00:17:37,735 --> 00:17:40,105 Despache-se l� que o meu turno j� acabou. 202 00:17:45,325 --> 00:17:46,381 O que est� a fazer? 203 00:17:46,911 --> 00:17:49,155 Sou chata, n�o sou? 204 00:17:49,258 --> 00:17:51,361 Pago-te a horas, sou gentil. 205 00:17:51,811 --> 00:17:54,368 - E ainda trato de ti. - Pare! 206 00:17:55,758 --> 00:17:58,108 O shiatsu faz-te bem. Sabes quanto � que eu levo? 207 00:17:58,358 --> 00:18:00,061 Eu n�o quero que me toque. 208 00:18:03,198 --> 00:18:04,755 Est�s muito tenso. 209 00:18:05,245 --> 00:18:07,041 - � por sua causa! - Relaxa. 210 00:18:08,741 --> 00:18:09,798 O que est� a fazer? 211 00:18:13,538 --> 00:18:15,741 Mas voc� passou-se?! O que est� a fazer? 212 00:18:15,991 --> 00:18:17,248 - Porqu� recusar? - Pare! 213 00:18:17,498 --> 00:18:18,546 N�o rejeites o amor. 214 00:18:18,796 --> 00:18:21,141 Pare! Essa merda � ass�dio! 215 00:18:21,618 --> 00:18:23,701 N�o ouviu falar do #MeToo? 216 00:18:29,025 --> 00:18:30,025 Pare, porra! 217 00:18:32,885 --> 00:18:35,268 - O que � isto? - Magoou-me, porra! 218 00:18:35,518 --> 00:18:37,201 Cagaste-te todo. 219 00:18:38,085 --> 00:18:39,315 Eu assustei-te. 220 00:18:40,871 --> 00:18:42,221 E tu cagaste-te todo. 221 00:18:43,931 --> 00:18:46,538 Eu n�o me caguei! Voc� � que est� cheia de merda. 222 00:18:47,388 --> 00:18:49,495 E o seu cabelo tamb�m. 223 00:18:52,838 --> 00:18:54,848 Esta deu mesmo cabo de ti! 224 00:18:55,311 --> 00:18:57,068 Viste o que foi? 225 00:18:57,318 --> 00:18:59,221 N�o! J� te disse que estava escuro. 226 00:19:01,425 --> 00:19:02,425 Vou ter cuidado, sim? 227 00:19:04,138 --> 00:19:06,888 - Ainda nem te toquei! - Pressionaste isso! 228 00:19:08,338 --> 00:19:10,195 - Chega-me a pin�a. - O qu�? 229 00:19:10,445 --> 00:19:12,655 - D�-me a pin�a. - Para qu�? 230 00:19:13,545 --> 00:19:15,508 � para tirar uma coisinha. Fica relaxado. 231 00:19:15,758 --> 00:19:18,148 Tu sabes l� o que est�s a fazer! 232 00:19:19,551 --> 00:19:21,001 Vai doer. 233 00:19:21,251 --> 00:19:22,828 Cerra os dentes. 234 00:19:23,698 --> 00:19:25,255 Porra, P�pin. 235 00:19:26,971 --> 00:19:29,068 Juro-te, P�pin, tu �s um desastre com as m�os! 236 00:19:29,318 --> 00:19:30,318 Vamos l�. 237 00:19:31,058 --> 00:19:33,161 - E n�o te mexas. - N�o estou a mexer-me! 238 00:19:33,741 --> 00:19:36,498 - Vai doer. - Sim, j� sei. V� l�. 239 00:19:44,818 --> 00:19:45,975 Filho da puta. 240 00:19:52,478 --> 00:19:53,478 Que coninhas! 241 00:20:03,065 --> 00:20:04,114 Desaparece. 242 00:20:06,265 --> 00:20:07,315 O que est�s a fazer? 243 00:20:12,265 --> 00:20:13,265 O que est�s a fazer? 244 00:20:15,151 --> 00:20:17,001 M�e, vou levar-te para cima! 245 00:20:21,551 --> 00:20:22,801 P�pin, o que � que viste? 246 00:20:25,651 --> 00:20:27,201 Vai para dentro! N�o v�s l� fora. 247 00:20:30,451 --> 00:20:31,901 O que � que te deu? 248 00:20:32,151 --> 00:20:34,101 - Vem da�! - O que se passa? 249 00:20:36,151 --> 00:20:37,801 P�pin, conta-me! 250 00:20:44,175 --> 00:20:48,231 Muito bem, Sr. Lebref e Sr. Pruveau... 251 00:20:48,385 --> 00:20:49,385 - Ost. - Certo. 252 00:20:51,953 --> 00:20:53,353 Ent�o disse que... 253 00:20:53,861 --> 00:20:56,651 "Aquilo rosnou e avan�ou na minha direc��o." 254 00:20:57,305 --> 00:20:59,641 Com "aquilo" refere-se a qu�? 255 00:21:00,105 --> 00:21:01,361 N�o sei, n�o vi. 256 00:21:03,851 --> 00:21:06,661 Ou�a, o senhor veio aqui depor. 257 00:21:07,905 --> 00:21:09,888 Isto � para o seu bem. 258 00:21:10,681 --> 00:21:13,951 Se n�o me contar as coisas, n�o poderei ajud�-lo. 259 00:21:14,201 --> 00:21:18,095 Tente lembrar-se de alguma coisa. O que for, um pequeno detalhe... 260 00:21:30,525 --> 00:21:32,588 Achamos que era um bicho-pap�o. 261 00:21:35,288 --> 00:21:36,345 Est�s a falar a s�rio? 262 00:21:38,171 --> 00:21:40,988 - Didier? - Ignore-o. Ele anda a tomar medica��o. 263 00:21:41,445 --> 00:21:42,446 Didier! 264 00:21:43,779 --> 00:21:44,936 Um bicho-pap�o! 265 00:21:45,686 --> 00:21:46,936 Filho da puta. 266 00:22:07,706 --> 00:22:09,876 O senhor foi atacado por um bicho-pap�o? 267 00:22:10,126 --> 00:22:11,942 N�o foi um bicho-pap�o. 268 00:22:12,729 --> 00:22:14,546 Sr. Lebref, foi um bicho-pap�o? 269 00:22:16,179 --> 00:22:17,836 Talvez tenha sido o lobo. 270 00:22:18,546 --> 00:22:19,846 Certamente que n�o. 271 00:22:20,492 --> 00:22:22,249 Os lobos n�o atacam pessoas. 272 00:22:24,352 --> 00:22:27,016 Isto � um dente de c�o, sr. Lebref. 273 00:22:28,626 --> 00:22:30,182 N�o � um dente de um bicho-pap�o. 274 00:22:31,282 --> 00:22:33,099 Ou at� um dente de lobo. 275 00:22:33,972 --> 00:22:35,722 Mas n�o espalhe boatos por a�. 276 00:22:35,972 --> 00:22:37,729 Isso vai causar alvoro�o por aqui. 277 00:22:38,446 --> 00:22:39,446 Est� a entender? 278 00:22:40,082 --> 00:22:43,312 Passamos anos l�. S�o ignorantes. Estou irritado! 279 00:22:43,562 --> 00:22:45,286 E tenho medo de que isto volte a acontecer. 280 00:22:45,536 --> 00:22:46,536 P�ra com isso, P�pin. 281 00:22:46,739 --> 00:22:49,342 - Teddy, ouve-me! - N�o! Vamos. 282 00:22:49,849 --> 00:22:53,426 Somos os idiotas da aldeia. Com essa tua idiotice do bicho-pap�o, 283 00:22:53,676 --> 00:22:56,159 ainda v�o mas � queimar-nos na fogueira! 284 00:22:56,409 --> 00:22:57,516 Porra! 285 00:22:58,199 --> 00:22:59,602 Foi um c�o, sim? 286 00:22:59,852 --> 00:23:02,289 E eu n�o estou morto. Esquece o assunto, est� bem? 287 00:25:01,112 --> 00:25:04,249 - O que est�s a fazer? - Vou para o meu quarto. 288 00:25:04,739 --> 00:25:06,529 Refiro-me � ca�adeira. 289 00:25:07,079 --> 00:25:11,456 � a ca�adeira do meu pai. Vou tentar arranj�-la. 290 00:25:12,192 --> 00:25:13,549 Tu nem disparar sabes. 291 00:25:14,686 --> 00:25:17,089 Est� tudo bem contigo? Est�s com um ar abatido. 292 00:25:18,506 --> 00:25:21,336 Fiquei acordado na sala at� � meia-noite. 293 00:25:22,019 --> 00:25:23,276 N�o me referia a isso. 294 00:25:23,526 --> 00:25:24,526 Salame. 295 00:25:25,486 --> 00:25:26,542 Est� a cicatrizar. 296 00:25:31,609 --> 00:25:33,106 Est� aqui um cheiro esquisito. 297 00:25:36,712 --> 00:25:38,069 A mim n�o me cheira a nada... 298 00:25:40,512 --> 00:25:42,136 - O que est�s a fazer? - �s tu. 299 00:25:42,386 --> 00:25:43,386 N�o sou nada! 300 00:25:44,552 --> 00:25:46,042 N�o podes cheirar as pessoas! 301 00:25:46,592 --> 00:25:48,389 O teu nariz � que cheira mal! 302 00:25:48,639 --> 00:25:50,029 O que est�s a comer? 303 00:25:51,126 --> 00:25:52,126 Bife. 304 00:25:52,312 --> 00:25:54,112 Por norma, comes cereais. 305 00:25:54,362 --> 00:25:55,696 Desampara-me a loja! 306 00:25:59,769 --> 00:26:02,332 O que est�s a fazer? Vais matar algu�m com isso. 307 00:26:03,106 --> 00:26:04,106 Desaparece! 308 00:26:09,256 --> 00:26:11,212 O P�pin perdeu o controlo. 309 00:26:29,927 --> 00:26:32,177 "Bom Deus, esta reclama��o abomin�vel 310 00:26:32,377 --> 00:26:35,140 de que se julgava curado, tinha voltado!" 311 00:26:36,100 --> 00:26:37,590 "Ele n�o podia neg�-la." 312 00:26:37,840 --> 00:26:41,517 "Ele pegara na tesoura para a plantar na sua carne 313 00:26:41,767 --> 00:26:43,237 assim que a viu." 314 00:26:43,487 --> 00:26:46,731 "A quente e branca carne do seu seio..." 315 00:26:49,553 --> 00:26:51,543 Ent�o? Concentra-te. 316 00:26:51,867 --> 00:26:54,937 Eu estou concentrado. Estava a contar os azulejos da piscina. 317 00:26:55,600 --> 00:26:57,750 Prepara-te para descolar. 318 00:26:59,487 --> 00:27:01,537 - Cuidado! - P�ra j� com isso. 319 00:27:04,903 --> 00:27:06,873 "Em certas horas, ele sentia 320 00:27:07,123 --> 00:27:09,180 essa falha heredit�ria." 321 00:27:09,727 --> 00:27:12,130 "Ele come�ou a pensar que estava a pagar pelos outros. 322 00:27:12,380 --> 00:27:15,230 Pelos pais, pelos av�s que bebiam. 323 00:27:15,713 --> 00:27:19,363 Todas as gera��es de b�bados, cujo sangue ele herdou." 324 00:27:19,520 --> 00:27:20,710 Rebe, vem c�. 325 00:27:25,093 --> 00:27:27,677 Rebecca � procurada pelo chefe da esta��o! 326 00:27:30,720 --> 00:27:31,720 O que foi? 327 00:27:32,193 --> 00:27:35,330 Sabes se o teu pai vai sair? 328 00:27:39,867 --> 00:27:40,930 Eu acho que sim. 329 00:28:19,633 --> 00:28:20,790 Vais fazer-me um minete? 330 00:28:23,713 --> 00:28:24,713 Claro! 331 00:29:11,640 --> 00:29:13,563 Teddy, est�s a fazer-me c�cegas. 332 00:29:13,813 --> 00:29:14,813 Desculpa. 333 00:29:26,140 --> 00:29:28,283 Teddy, isso d�i! P�ra! 334 00:29:30,727 --> 00:29:32,183 Teddy, est�s a magoar-me! 335 00:29:39,570 --> 00:29:41,796 - Porra! - O que foi? 336 00:29:41,820 --> 00:29:44,377 Deve ter sido os cogumelos. Sinto-me estranho. 337 00:29:44,627 --> 00:29:47,163 - Vou-me embora, est� bem? - O que se passa, Teddy? 338 00:29:47,960 --> 00:29:49,349 - Nada. - Onde � que vais? 339 00:29:49,673 --> 00:29:50,950 D�i-me a barriga. 340 00:31:04,334 --> 00:31:05,691 L�ngua c� para fora. 341 00:31:10,868 --> 00:31:12,958 N�o h� nada de anormal. 342 00:31:14,054 --> 00:31:15,458 Ontem estava cheia de p�los. 343 00:31:15,708 --> 00:31:17,872 Quase desmaiei. Era bastante nojento. 344 00:31:18,122 --> 00:31:19,122 P�los? 345 00:31:19,738 --> 00:31:22,214 Est� avermelhadita. N�o sei o que andaste a fazer. 346 00:31:22,464 --> 00:31:24,651 - Depilaste a l�ngua? - Sim, por que... 347 00:31:24,901 --> 00:31:27,051 Ent�o, n�o � de admirar que esteja vermelha. 348 00:31:27,648 --> 00:31:29,478 Usaste espuma? 349 00:31:30,794 --> 00:31:33,471 Fazer coisas dessas � muito... 350 00:31:35,781 --> 00:31:37,238 Inspira fundo. 351 00:31:37,488 --> 00:31:39,704 Tinha p�los, juro. 352 00:31:39,954 --> 00:31:43,691 Tanto ano nesta profiss�o e nunca vi uma l�ngua peluda. 353 00:31:45,181 --> 00:31:46,338 E as minhas m�os? 354 00:31:46,588 --> 00:31:48,231 O que t�m as m�os? 355 00:31:48,911 --> 00:31:50,188 T�m p�los. 356 00:31:50,438 --> 00:31:52,984 Isso � normal. � um sinal da puberdade. 357 00:31:53,234 --> 00:31:54,818 - Est�s a crescer. - Puberdade? 358 00:31:55,068 --> 00:31:58,364 H�o-de aparecer-te p�los nos ombros, nas costas, 359 00:31:59,034 --> 00:32:01,561 no umbigo e at� no nariz. 360 00:32:01,811 --> 00:32:03,538 Antes eu n�o tinha p�los. N�o sou maluco. 361 00:32:03,994 --> 00:32:05,364 � porque ele cresce. 362 00:32:06,174 --> 00:32:08,651 Sobretudo quando h� lua cheia. 363 00:32:08,901 --> 00:32:10,658 Deixa-me medir-te as tens�es. 364 00:32:11,578 --> 00:32:13,714 - Fumaste alguma coisa? - N�o. 365 00:32:14,808 --> 00:32:16,451 - Tens a certeza? - Tenho. 366 00:32:17,641 --> 00:32:20,324 Eu e a minha namorada comemos cogumelos, mas n�o pode ter sido isso. 367 00:32:20,481 --> 00:32:21,481 Cogumelos...? 368 00:32:22,668 --> 00:32:23,668 Sim, cogumelos. 369 00:32:23,721 --> 00:32:26,898 N�o me admira que visses os p�los na l�ngua e que a tenhas rapado. 370 00:32:27,148 --> 00:32:29,118 Voc�s s�o doidos por comerem cogumelos. 371 00:32:29,908 --> 00:32:30,908 O que � isto? 372 00:32:32,214 --> 00:32:33,214 N�o � nada. 373 00:32:34,541 --> 00:32:37,004 Foi um c�o que me mordeu na floresta h� uns dias. 374 00:32:37,821 --> 00:32:39,178 Vamos desinfectar isso. 375 00:32:39,888 --> 00:32:42,504 - Mas antes vou medir-te as tens�es. - � essa a causa? 376 00:32:42,754 --> 00:32:44,631 - N�o, nem pensar. - Dos sintomas? 377 00:32:44,881 --> 00:32:45,964 Nem pensar. 378 00:32:46,921 --> 00:32:47,978 De certeza? 379 00:32:48,228 --> 00:32:49,451 O m�dico aqui sou eu. 380 00:32:50,508 --> 00:32:53,218 Se uivares para lua ou se te tornares lobisomem, 381 00:32:53,468 --> 00:32:54,831 vem falar comigo novamente. 382 00:32:55,741 --> 00:32:57,711 - Que engra�ado... - Estou s� a meter-me contigo. 383 00:32:58,734 --> 00:33:00,891 N�s, os m�dicos, tamb�m temos sentido de humor. 384 00:33:01,578 --> 00:33:02,578 12/8. 385 00:33:02,978 --> 00:33:03,978 Est�o excelentes. 386 00:33:04,814 --> 00:33:06,071 Est�s numa �ptima forma. 387 00:33:08,248 --> 00:33:12,464 Esta � a largura da fachada. 90 m� de espa�o habit�vel. 388 00:33:12,714 --> 00:33:15,737 Uma sala-de-estar com 25 m�, um quarto com 11 m�, 389 00:33:15,987 --> 00:33:20,138 e um quarto principal com 20 m� e um WC com polib�. 390 00:33:20,388 --> 00:33:22,871 E, para o quintal, uma piscina e uma p�rgola. 391 00:33:26,234 --> 00:33:27,234 O que te parece? 392 00:33:28,611 --> 00:33:29,868 O que � uma p�rgola? 393 00:33:31,264 --> 00:33:32,321 Para ser franco, n�o sei. 394 00:33:33,481 --> 00:33:35,274 Mas sempre ouvi dizer: 395 00:33:35,524 --> 00:33:39,600 "Est� uma bela noite. Vamos jantar debaixo da p�rgola." 396 00:33:40,248 --> 00:33:42,638 E eu fico a pensar: "Porra, preciso de ter disso!" 397 00:33:45,941 --> 00:33:48,418 Vem c� ver. N�o � imposs�vel. 398 00:33:49,061 --> 00:33:50,631 Isto foi tudo trabalho meu. 399 00:33:50,881 --> 00:33:53,438 Pedimos um empr�stimo de 30 anos e isto ser� nosso. 400 00:33:53,688 --> 00:33:57,391 � todo este per�metro. E aqui estaremos em casa. 401 00:33:57,641 --> 00:34:01,244 Mas, basicamente, vamos arranjar-nos 402 00:34:01,494 --> 00:34:04,144 com o meu trabalho e com o teu, quando tu o arranjares. 403 00:34:04,794 --> 00:34:06,044 Vamos fazer com que resulte. 404 00:34:06,508 --> 00:34:07,508 Quer dizer... 405 00:34:08,548 --> 00:34:11,311 Sei que isto n�o � l� muito grande... 406 00:34:12,141 --> 00:34:13,918 E � meio remoto, mas... 407 00:34:14,948 --> 00:34:15,948 Vem da�. 408 00:34:16,868 --> 00:34:17,868 Vem c� ver! 409 00:34:23,368 --> 00:34:24,791 Ser� a nossa casa. 410 00:34:29,021 --> 00:34:30,021 O que te parece? 411 00:34:31,434 --> 00:34:32,691 Sabes o que eu acho? 412 00:34:32,941 --> 00:34:33,941 N�o sei. 413 00:34:35,614 --> 00:34:38,944 Os meus amigos e eu vamos dar uma festa antes dos exames. 414 00:34:39,194 --> 00:34:40,758 Queres vir? 415 00:34:43,088 --> 00:34:44,088 Sim. 416 00:34:46,148 --> 00:34:48,211 Sim, claro. Fixe! 417 00:34:55,621 --> 00:34:57,971 Parab�ns a voc�... 418 00:34:58,221 --> 00:34:59,338 Porra... 419 00:35:02,448 --> 00:35:03,784 � Pantera Cor-de-Rosa! 420 00:35:08,981 --> 00:35:10,238 Tem marca��o? 421 00:35:11,381 --> 00:35:12,381 Tenho. 422 00:35:22,394 --> 00:35:24,644 'Bora l�, Teddy! Esta � para o caminho! 423 00:35:26,528 --> 00:35:27,578 A� vai, companheiro! 424 00:35:33,729 --> 00:35:34,729 Feliz anivers�rio! 425 00:35:36,769 --> 00:35:38,132 Calma, calma... 426 00:35:43,279 --> 00:35:44,279 Gratid�o. 427 00:35:44,869 --> 00:35:46,525 Respeito e gratid�o. 428 00:35:47,775 --> 00:35:50,625 - P�ra! P�ra! J� chega! - Est� a doer? 429 00:35:51,175 --> 00:35:53,109 - J� chega? - Com certeza. 430 00:35:53,659 --> 00:35:54,659 Pode ficar por aqui. 431 00:35:55,689 --> 00:35:56,745 Ent�o e o cl�max? 432 00:35:57,095 --> 00:35:59,712 O rego do cu! O rego do cu! 433 00:36:03,409 --> 00:36:04,409 Mas � que nem pensem! 434 00:36:04,906 --> 00:36:06,459 - Nada de rego do cu. - E por que n�o? 435 00:36:07,089 --> 00:36:08,392 N�o est� inclu�do. 436 00:36:10,349 --> 00:36:12,999 - Ele disse que n�o est� inclu�do. - Caluda! 437 00:36:13,649 --> 00:36:15,392 Pronto, j� est�. Podem ir. 438 00:36:16,869 --> 00:36:19,805 O rego do cu, o rego do cu! 439 00:36:27,179 --> 00:36:28,869 Vamos l� ao rego do cu! 440 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 Paspalho! 441 00:36:43,462 --> 00:36:46,822 - Isto n�o � o sindicato, amigo. - Desculpa se te assustei. 442 00:36:47,072 --> 00:36:49,085 Podes afixar isto na janela? 443 00:36:50,535 --> 00:36:51,625 N�O AO LOBO! 444 00:36:51,982 --> 00:36:53,139 O que tem na manga? 445 00:36:53,282 --> 00:36:56,192 No S�bado haver� um protesto � porta da c�mara. 446 00:36:56,442 --> 00:36:59,969 Vou deixar-te isto aqui. Podes distribu�-los? 447 00:37:00,922 --> 00:37:02,619 - Claro. - Obrigado. 448 00:37:03,212 --> 00:37:05,135 - Boa noite, ent�o. - Boa noite. 449 00:37:14,755 --> 00:37:20,272 Os peixinhos nadam, nadam, nadam 450 00:37:23,969 --> 00:37:26,112 Nadam t�o bem quanto Os peixes grandes 451 00:37:27,479 --> 00:37:28,615 Isto faz c�cegas! 452 00:37:29,642 --> 00:37:30,999 89... 453 00:37:32,299 --> 00:37:34,649 OS DEDOS �GEIS DA GHISLAINE 454 00:37:37,642 --> 00:37:39,099 O que est� ele a fazer ali? 455 00:37:52,109 --> 00:37:54,165 Ser� que est� a ter um AVC? 456 00:40:04,582 --> 00:40:07,113 Por amor de Deus, P�pin! Tu fechas mal a mala?! 457 00:40:07,363 --> 00:40:08,853 Por que est�s �s escuras? 458 00:40:09,103 --> 00:40:12,466 Mas tu �s doido, porra? Ias-me matando, seu parvo! 459 00:40:12,716 --> 00:40:15,506 �s mesmo paspalho. Acordaste-me! 460 00:40:17,063 --> 00:40:19,316 A Ghislaine pediu-me para ficar no sal�o a fazer um invent�rio. 461 00:40:19,566 --> 00:40:21,270 E tinhas de estar nu? 462 00:40:21,520 --> 00:40:23,474 O que te parece, seu roto? 463 00:40:24,146 --> 00:40:25,603 �s mesmo parvalh�o! 464 00:40:26,983 --> 00:40:30,133 Fui atacado, caso precises de saber, est� bem? 465 00:40:32,533 --> 00:40:34,136 E tiraram-te a roupa? 466 00:40:36,816 --> 00:40:40,020 Sim, foi isso mesmo. Uns tipos no estacionamento. 467 00:40:41,323 --> 00:40:43,386 E atiraram-te � terra? 468 00:40:47,533 --> 00:40:49,333 Foi mesmo. Eles at� me disseram: 469 00:40:50,390 --> 00:40:53,740 "J� que est�s nu, vamos rolar-te na terra!" 470 00:40:53,990 --> 00:40:57,006 E rolaram mesmo. Deixaram-me tipo croquete. 471 00:40:57,256 --> 00:40:58,713 E depois piraram-se. 472 00:41:01,056 --> 00:41:03,106 Mas tu achas que eu nasci ontem? 473 00:41:04,410 --> 00:41:05,466 S� assim por acaso... 474 00:41:07,223 --> 00:41:08,746 N�o gosto disto, Teddy. 475 00:41:09,583 --> 00:41:12,133 - Aqui h� gato. - Tu �s t�o chato! 476 00:41:12,383 --> 00:41:13,933 Est�s a inventar hist�rias. 477 00:41:14,183 --> 00:41:16,170 E tu est�s a irritar-me. 478 00:41:16,420 --> 00:41:17,607 P�ra de me melgar, porra! 479 00:41:17,857 --> 00:41:19,993 Bem me parecia... � o mal. 480 00:41:23,090 --> 00:41:24,090 O mal...! 481 00:41:26,256 --> 00:41:27,906 Queres saber a verdade? 482 00:41:32,616 --> 00:41:36,073 Acordei assim e n�o sei o que aconteceu. 483 00:41:37,463 --> 00:41:40,020 N�o me lembro. Acordei despido. 484 00:41:40,743 --> 00:41:41,800 N�o fui atacado. 485 00:41:43,183 --> 00:41:45,953 Mas sinto-me bem, P�pin. Sinto-me impec�vel. 486 00:41:47,756 --> 00:41:48,913 � mesmo? 487 00:41:50,230 --> 00:41:51,806 Sinto-me impec�vel, P�pin. 488 00:41:52,523 --> 00:41:55,600 - Com esses golpes... - � uma sensa��o incr�vel. 489 00:41:57,090 --> 00:41:58,346 Sinto-me �ptimo! 490 00:42:05,286 --> 00:42:08,436 Boa noite! Com licen�a! Aproximem-se. 491 00:42:08,686 --> 00:42:10,570 Sei que o tempo � precioso. 492 00:42:10,820 --> 00:42:12,910 Est�o a dan�ar, a beber e divertirem-se. 493 00:42:13,160 --> 00:42:16,070 Mas gostaria de ter a vossa aten��o s� por cinco minutos. 494 00:42:16,526 --> 00:42:18,783 Aproximem-se. Sim, tu tamb�m. 495 00:42:22,836 --> 00:42:25,140 Obrigado. Que bom. N�o vou alongar-me muito. 496 00:42:25,390 --> 00:42:26,553 Sou o Teddy Pruvost. 497 00:42:26,803 --> 00:42:28,786 E namoro com a Rebbeca h� oito meses. 498 00:42:29,036 --> 00:42:30,940 E est� a correr �s mil maravilhas, obrigado. 499 00:42:32,730 --> 00:42:35,800 Estou bastante feliz por finalmente conhecer-vos. 500 00:42:36,430 --> 00:42:39,826 Sei que este � o come�o de uma longa, longa amizade. 501 00:42:40,283 --> 00:42:43,093 Estou muito emocionado e feliz por conhecer-vos. 502 00:42:44,116 --> 00:42:45,433 Encantado e emocionado... 503 00:42:45,683 --> 00:42:47,753 "Encantado e emocionado." Sim, � isso. 504 00:42:48,216 --> 00:42:50,120 Boa sorte para os exames, malta. 505 00:42:50,370 --> 00:42:53,140 V�o passar todos. Ningu�m vai falhar. 506 00:42:53,390 --> 00:42:54,906 Ou v�o ter de pagar um copo! 507 00:42:55,163 --> 00:42:57,443 Mas hoje a bebida � por minha conta. 508 00:42:57,693 --> 00:42:59,020 E porqu�? Porque sou o novato. 509 00:42:59,270 --> 00:43:01,333 Por isso, estarei a tratar de voc�s hoje. 510 00:43:01,583 --> 00:43:05,046 Divirtam-se. Vemo-nos depois para trocar umas ideias. 511 00:43:05,296 --> 00:43:08,186 Entretanto, tudo de bom e at� logo. 512 00:43:10,186 --> 00:43:11,643 "Encantado e emocionado." 513 00:43:13,223 --> 00:43:14,223 Muito bem. 514 00:43:23,613 --> 00:43:24,613 Meus amigos... 515 00:43:26,730 --> 00:43:30,133 Chegou a hora de, finalmente, esquecer as mem�rias do passado. 516 00:43:30,940 --> 00:43:32,690 A nossa despreocupa��o 517 00:43:32,940 --> 00:43:34,963 e os nossos dias despreocupados de inf�ncia. 518 00:43:35,213 --> 00:43:39,140 Setembro est� a� � porta e a jornada da vida come�a aqui. 519 00:43:40,133 --> 00:43:43,630 A �rvore carregada de frutos curva-se e assim termina a escola. 520 00:43:44,493 --> 00:43:47,576 E, onde as luzes da cidade brilham, encontrar-nos-emos n�o tarda. 521 00:43:47,826 --> 00:43:51,343 Iremos no mesmo barco em direc��o � nossa terra de ex�lio. 522 00:43:52,320 --> 00:43:54,586 Nathan, ser�s advogado. 523 00:43:54,836 --> 00:43:57,353 Thibault, tu ser�s pai. 524 00:43:58,543 --> 00:44:00,480 Matthieu, tu vais usar fato e gravata. 525 00:44:01,566 --> 00:44:03,223 Lucas, tu ser�s magistrado. 526 00:44:04,293 --> 00:44:06,980 Rebecca, tu ser�s ministra. 527 00:44:07,683 --> 00:44:09,140 Ou talvez at� presidente. 528 00:44:09,976 --> 00:44:11,726 Nunca ser�s sinistra. 529 00:44:12,243 --> 00:44:13,933 Tens um cora��o muito ardente. 530 00:44:15,660 --> 00:44:17,496 N�o fa�o ideia de onde estarei. 531 00:44:18,343 --> 00:44:19,343 Nem estou preocupado. 532 00:44:20,176 --> 00:44:22,526 V� eu onde eu for, meus queridos irm�os, 533 00:44:22,776 --> 00:44:24,726 o meu cora��o recordar-vos-�. 534 00:44:36,483 --> 00:44:37,646 V�, um abra�o de grupo! 535 00:44:40,563 --> 00:44:41,564 Beijos a todos. 536 00:44:41,751 --> 00:44:43,791 D� c� um beijo. 537 00:44:44,041 --> 00:44:45,101 � isso. 538 00:44:45,351 --> 00:44:46,381 Vamos tirar uma foto. 539 00:44:46,631 --> 00:44:47,801 Isso, uma foto! 540 00:44:50,921 --> 00:44:53,491 Onde est� o Teddy? Teddy, tiras-nos uma foto? 541 00:45:02,111 --> 00:45:03,367 Sorriam. 542 00:45:04,891 --> 00:45:06,564 � a vez do Thibault, malta! 543 00:45:07,964 --> 00:45:09,361 Por que est�s aqui, idiota? 544 00:45:10,431 --> 00:45:12,641 Esta � a minha casa. Est� escrito na caixa de correio. 545 00:45:12,691 --> 00:45:14,041 N�o sabes ler? 546 00:45:14,531 --> 00:45:16,174 Foi a Rebecca que me convidou. 547 00:45:16,831 --> 00:45:18,281 Conheces a Rebecca? 548 00:45:19,231 --> 00:45:21,838 Claro que conhe�o a Rebecca. Ela � a minha namorada. 549 00:45:23,251 --> 00:45:24,867 Andas com ele? 550 00:45:25,424 --> 00:45:27,067 Sim, ele � meu namorado. 551 00:45:27,317 --> 00:45:30,794 J� se conheceram? Teddy, Benja. Benja, Teddy. 552 00:45:31,394 --> 00:45:33,151 Achei que fosse outro Teddy. 553 00:45:34,604 --> 00:45:35,947 Conheces este nabo? 554 00:45:36,197 --> 00:45:39,021 Claro que conhe�o. Desde o terceiro ano. 555 00:45:39,877 --> 00:45:41,534 And�vamos sempre juntos. 556 00:45:42,191 --> 00:45:45,407 Menos no quinto ano. Separaram-nos por conversarmos. 557 00:45:48,017 --> 00:45:50,201 Se n�o tivesses desistido no sexto ano, sabias! 558 00:45:50,644 --> 00:45:51,901 Esta casa n�o � tua. 559 00:45:52,657 --> 00:45:55,747 � do teu pai. Ele esvaziou os cofres da cidade. 560 00:45:56,031 --> 00:45:57,287 E tu nem pai tens. 561 00:45:58,034 --> 00:46:00,677 Aquele maluco com quem tu moras n�o esvazia os cofres. 562 00:46:01,154 --> 00:46:02,424 Esvazia garrafas. 563 00:46:02,674 --> 00:46:03,674 � alco�lico. 564 00:46:09,394 --> 00:46:10,994 Ele vai rebent�-lo! 565 00:46:11,944 --> 00:46:13,294 Este Teddy � mesmo mitra! 566 00:46:26,644 --> 00:46:28,094 Faz um Instastory. 567 00:47:06,004 --> 00:47:10,441 Os exames nacionais do 12� ano come�am amanh� para a maioria dos alunos. 568 00:47:10,691 --> 00:47:11,714 N�meros recordes de... 569 00:47:16,491 --> 00:47:17,847 O que est�s a fazer, Teddy? 570 00:47:18,097 --> 00:47:19,377 � o pacote sueco. 571 00:47:20,054 --> 00:47:21,411 Esqueceste-te de alguma coisa? 572 00:47:23,291 --> 00:47:27,774 �leo de semente de damasco. Fric��o, deslizar, percuss�o, amassar. 573 00:47:28,024 --> 00:47:31,167 Com o CD Terras da Escandin�via. Nas faixas 4, 6 e 7. 574 00:47:31,417 --> 00:47:32,947 - E? - E � isso. 575 00:47:33,777 --> 00:47:35,234 E carinho. 576 00:47:37,097 --> 00:47:39,314 Precisa de mais amor e carinho, Sra. Casenave? 577 00:47:39,564 --> 00:47:40,564 N�o, estou bem 578 00:47:40,771 --> 00:47:42,861 V�? Voc� n�o me larga! 579 00:47:43,964 --> 00:47:45,634 O dia foi mau? 580 00:47:45,884 --> 00:47:48,788 - Eu acabo isso. - For�a, Miss Universo 1982. 581 00:47:49,038 --> 00:47:50,868 Importa-se que seja eu, Sra. Casenave? 582 00:47:51,118 --> 00:47:52,757 N�o, de todo. 583 00:47:59,647 --> 00:48:01,574 A sanita est� entupida. 584 00:48:01,824 --> 00:48:03,581 Desentupi-la vai acalmar-te. 585 00:48:03,831 --> 00:48:04,831 Que chatinha! 586 00:48:05,044 --> 00:48:06,807 - Como � que �? - Que chatinha! 587 00:48:24,177 --> 00:48:25,177 Vamos l�. 588 00:48:46,344 --> 00:48:48,694 - Ligue-nos para voltar c�. - Vou ligar. 589 00:48:48,944 --> 00:48:50,647 Adeus, Sra. Casenave. 590 00:48:53,304 --> 00:48:54,304 Adeus! 591 00:49:55,765 --> 00:49:56,765 Teddy? 592 00:50:09,162 --> 00:50:10,518 Quero um Saigon. 593 00:50:32,582 --> 00:50:33,738 Meu Deus, Teddy! 594 00:50:51,092 --> 00:50:52,092 Isso d�i. 595 00:53:41,955 --> 00:53:42,955 Porra. Porra. 596 00:53:48,535 --> 00:53:49,535 Porra, n�o! 597 00:54:28,269 --> 00:54:30,026 COMO CURAR UM LOBISOMEM 598 00:54:33,676 --> 00:54:34,826 ESSAS ESTRANHAS CRIATURAS... 599 00:54:44,249 --> 00:54:46,319 "Durante o ciclo lunar, 600 00:54:46,569 --> 00:54:48,586 e quando a noite cai, 601 00:54:48,836 --> 00:54:50,966 o corpo do amaldi�oado muda 602 00:54:51,216 --> 00:54:53,663 e o desejo de ca�ar 603 00:54:54,679 --> 00:54:55,936 domina-o." 604 00:54:57,019 --> 00:54:59,549 "A cada lua cheia, a besta � tomada por um... 605 00:55:01,106 --> 00:55:03,016 paro... paroxismo." 606 00:55:04,586 --> 00:55:05,643 O que significa isto? 607 00:55:06,646 --> 00:55:08,889 "O amaldi�oado transforma-se em lobisomem." 608 00:55:11,473 --> 00:55:12,473 "Sintomas: 609 00:55:12,719 --> 00:55:15,676 Agressividade exarcebada, 610 00:55:16,593 --> 00:55:18,356 apetite voraz, 611 00:55:19,369 --> 00:55:22,326 v�rios tipos de alergia, incluindo � prata, 612 00:55:23,613 --> 00:55:25,636 bem como uma degenera��o 613 00:55:26,333 --> 00:55:27,389 da pilosidade corporal." 614 00:55:38,133 --> 00:55:39,836 Cheguei ao sal�o �s 18h. 615 00:55:40,299 --> 00:55:43,549 Como n�o havia clientes, andei a limpar at� �s 23h. 616 00:55:43,799 --> 00:55:44,956 E depois vim-me embora. 617 00:55:46,699 --> 00:55:48,356 O que tens no bra�o? 618 00:55:49,163 --> 00:55:51,633 Arranhei-me. Acontece-me a toda a hora. 619 00:55:52,886 --> 00:55:53,943 Como � que ela est�? 620 00:55:54,953 --> 00:55:57,116 Est� num hospital em coma. 621 00:55:57,366 --> 00:55:59,596 Um estafeta ligou por volta das dez horas de ontem. 622 00:56:00,099 --> 00:56:02,083 Encontrou-a ensopada em sangue. 623 00:56:03,079 --> 00:56:04,983 Aparentemente, foi na hora certa. 624 00:56:05,736 --> 00:56:07,193 Ela podia ter morrido. 625 00:56:08,446 --> 00:56:10,916 Arrancaram-lhe uma parte da l�ngua! 626 00:56:11,096 --> 00:56:14,460 Voc�s eram os �nicos l�. Por isso � que ficamos a pensar. 627 00:56:15,649 --> 00:56:17,106 N�o estou a tirar conclus�es. 628 00:56:18,679 --> 00:56:21,243 Mas h� quem diga que �s suspeito. 629 00:56:21,493 --> 00:56:24,749 Chefe, houve outro ataque de ovelhas. 630 00:56:24,999 --> 00:56:27,209 - Onde? - No Col du Pertus. 631 00:56:28,099 --> 00:56:29,949 Matou o rebanho inteiro. 632 00:56:31,393 --> 00:56:32,449 Estou a caminho. 633 00:56:36,326 --> 00:56:38,906 Queres sushi ou piza para o almo�o? 634 00:56:39,156 --> 00:56:41,033 Depois vemos isso. 635 00:56:45,599 --> 00:56:47,696 N�o fui eu que pedi, foi o Thierry. 636 00:56:47,946 --> 00:56:49,003 Tudo bem. 637 00:56:51,326 --> 00:56:52,326 Certo. 638 00:56:53,099 --> 00:56:55,356 Caso a tua mem�ria volte, entra em contacto. 639 00:56:55,606 --> 00:56:57,363 Tens o meu n�mero. 640 00:57:29,003 --> 00:57:30,213 Rebe! 641 00:57:32,833 --> 00:57:33,833 O que � isto? 642 00:57:37,639 --> 00:57:39,616 � para a nossa noite de bingo l� na escola. 643 00:57:40,773 --> 00:57:43,829 � bonito. Cores fixes. 644 00:57:44,079 --> 00:57:47,276 Vai estar l� toda a gente. N�o ia fazer isto na hora. 645 00:57:47,526 --> 00:57:48,526 Sim, claro. 646 00:57:48,953 --> 00:57:50,963 Os exames correram bem? 647 00:57:51,213 --> 00:57:52,816 Muito bem, obrigada. 648 00:57:55,193 --> 00:57:57,123 Tiraste o aparelho. 649 00:57:57,873 --> 00:57:58,873 Tirei. 650 00:57:59,613 --> 00:58:00,613 Finalmente. 651 00:58:01,763 --> 00:58:03,846 Fica-te bem. Tens os dentes direitos. 652 00:58:04,403 --> 00:58:05,759 Est�o alinhados. 653 00:58:07,113 --> 00:58:08,983 O objectivo � esse. 654 00:58:13,299 --> 00:58:15,356 Desculpa aquilo da outra noite. 655 00:58:16,329 --> 00:58:18,113 Achas que o problema � esse? 656 00:58:19,616 --> 00:58:21,829 Espera, Rebe. N�o podes acreditar neles. 657 00:58:22,079 --> 00:58:23,243 Toda a gente diz que �s tu. 658 00:58:23,493 --> 00:58:25,283 E tu acreditas neles? 659 00:58:25,533 --> 00:58:28,290 N�o sei, mas tens de admitir que � estranho. 660 00:58:28,540 --> 00:58:30,754 S� l� estavam voc�s os dois e tu n�o te lembras de nada. 661 00:58:30,904 --> 00:58:32,877 � verdade, n�o me lembro. 662 00:58:33,127 --> 00:58:35,404 V� l�, Teddy. Por quem me tomas? 663 00:58:36,234 --> 00:58:37,997 P�ra de comer cogumelos. 664 00:58:42,640 --> 00:58:43,897 Sabes em que estava a pensar? 665 00:58:47,434 --> 00:58:50,444 Depois do Ver�o, talvez tu e eu pud�ssemos... 666 00:58:51,500 --> 00:58:52,500 ... pensar sobre... 667 00:58:53,507 --> 00:58:55,837 o futuro mais seriamente. 668 00:58:56,487 --> 00:58:57,487 Sabes... 669 00:59:00,457 --> 00:59:02,767 Vou ter um emprego fant�stico. 670 00:59:03,017 --> 00:59:04,797 Vou mesmo. Vou ser chefe. 671 00:59:06,707 --> 00:59:08,424 E vou ter dinheiro at� dar com um pau. 672 00:59:12,240 --> 00:59:14,090 E tu, nesse entretanto... 673 00:59:15,167 --> 00:59:16,624 ... podes ir para a faculdade. 674 00:59:16,874 --> 00:59:20,497 Vou construir a nossa casa e um est�dio s� para ti. 675 00:59:20,698 --> 00:59:24,621 E vai dizer l� em mai�sculas: "Isto � da Rebecca. N�o entrar." 676 00:59:26,247 --> 00:59:30,097 E, j� que a nossa rela��o vai ser incr�vel, talvez... 677 00:59:31,800 --> 00:59:33,467 ... possamos ter um filho. 678 00:59:33,717 --> 00:59:34,717 Ou talvez dois. 679 00:59:34,920 --> 00:59:37,370 Para qu� armar confus�o? Vamos ter dois filhos! 680 00:59:38,557 --> 00:59:40,014 Seria muito fixe. 681 00:59:40,264 --> 00:59:44,197 Vou ensin�-los a andar de bicicleta, a jogar futebol e vou dar-lhes doces. 682 00:59:44,840 --> 00:59:45,997 E tu... Bem, 683 00:59:46,550 --> 00:59:49,594 vais ler-lhes hist�rias para eles n�o crescerem burros. 684 00:59:52,254 --> 00:59:53,410 O que te parece? 685 01:00:01,277 --> 01:00:02,277 O que foi? 686 01:00:12,214 --> 01:00:14,184 N�o vou voltar, Teddy. 687 01:00:15,834 --> 01:00:18,710 Tenho pelo menos dez anos de estudos pela frente. 688 01:00:20,174 --> 01:00:22,284 Provavelmente, vou ficar em Perpignan. 689 01:00:23,327 --> 01:00:25,304 Ou at� talvez me mude para Toulouse. 690 01:00:26,607 --> 01:00:28,364 N�o adianta apegares-te. 691 01:00:30,660 --> 01:00:32,830 Foi �ptimo enquanto durou. 692 01:00:37,754 --> 01:00:39,590 Vou arranjar trabalho. Vou fazer o que for preciso. 693 01:00:39,840 --> 01:00:42,077 Juro-te que n�o vai haver problema. 694 01:00:42,327 --> 01:00:44,724 - N�o � s� isso. - Nunca. 695 01:00:45,607 --> 01:00:46,864 E tamb�m... 696 01:00:47,650 --> 01:00:49,827 Eu n�o te amo tanto quanto tu me amas a mim. 697 01:00:50,287 --> 01:00:51,344 Est�s a ver? 698 01:00:54,864 --> 01:00:57,027 Querida, o que te deu? 699 01:00:58,664 --> 01:01:00,320 J� n�o te amo. 700 01:01:01,087 --> 01:01:02,144 � isso. 701 01:01:04,087 --> 01:01:06,237 Ao in�cio era porreiro. 702 01:01:06,487 --> 01:01:08,644 Eu era apenas uma mi�da naquela altura. 703 01:01:09,410 --> 01:01:11,167 Eu mudei. 704 01:01:11,947 --> 01:01:13,404 Mas tu n�o. 705 01:01:13,654 --> 01:01:15,957 � como se estivesses meio preso. 706 01:01:16,207 --> 01:01:20,590 Essa tua m�sica transformou-te num satanista. 707 01:01:26,577 --> 01:01:28,334 Arrancaste os p�steres. 708 01:01:28,854 --> 01:01:29,854 Arranquei. 709 01:01:31,207 --> 01:01:32,897 Agora ou�o rap. 710 01:01:34,167 --> 01:01:35,167 Rap? 711 01:01:36,374 --> 01:01:38,290 Vou ver os PNL em Julho. 712 01:01:38,540 --> 01:01:39,937 Eles s�o do cara�as. 713 01:01:49,400 --> 01:01:50,957 Podes ir-te embora agora? 714 01:01:57,727 --> 01:01:58,877 Teddy, sai. 715 01:01:59,127 --> 01:02:01,284 - Rebe, por favor! - Est�s a magoar-me! 716 01:02:01,834 --> 01:02:03,097 - Larga-me. - N�o! 717 01:02:03,347 --> 01:02:04,690 Desaparece! 718 01:02:06,314 --> 01:02:07,696 O que se passa aqui? 719 01:02:07,920 --> 01:02:10,290 - Ele n�o quer largar-me. - Teddy, larga-a. 720 01:02:10,680 --> 01:02:12,130 Teddy, n�o sejas rid�culo. 721 01:02:12,780 --> 01:02:14,430 P�ra com isso! O que est�s a fazer? 722 01:02:14,680 --> 01:02:16,527 - Est�s a mago�-la. - Teddy, p�ra! 723 01:02:16,777 --> 01:02:18,627 Larga-a. 724 01:02:37,427 --> 01:02:38,977 N�O AO LOBO! 725 01:02:54,977 --> 01:02:56,627 Matem, matem! 726 01:04:32,235 --> 01:04:33,285 N�o te mexas. 727 01:05:15,895 --> 01:05:16,895 Rebecca... 728 01:05:22,281 --> 01:05:23,638 Quero que saibas 729 01:05:25,128 --> 01:05:26,598 que foste tu que me deste 730 01:05:27,498 --> 01:05:29,661 as minhas melhores lembran�as. 731 01:05:31,668 --> 01:05:35,811 Comportei-me como um idiota. 732 01:05:36,995 --> 01:05:41,445 Mas tamb�m sou capaz de ser algu�m decente! 733 01:05:49,608 --> 01:05:53,438 Porque ainda te amo. 734 01:05:54,768 --> 01:05:56,411 E sempre te amarei. 735 01:05:57,301 --> 01:05:58,558 At� ao dia da minha morte. 736 01:07:31,352 --> 01:07:32,908 J� te vestias, n�o? 737 01:07:33,868 --> 01:07:35,225 N�o necessariamente. 738 01:07:51,462 --> 01:07:54,099 Est�o prontos? Voc�s v�o atrasar-se. 739 01:07:54,899 --> 01:07:57,002 - Vou j�, senhor. - Fico � espera no carro. 740 01:08:14,162 --> 01:08:15,162 Teddy! 741 01:09:28,809 --> 01:09:29,809 J� est�! 742 01:09:48,312 --> 01:09:50,362 AO FUTURO 743 01:10:40,249 --> 01:10:44,099 Por favor, brindem-nos com uma grande salva de palmas. 744 01:10:47,449 --> 01:10:48,449 E agora... 745 01:10:49,199 --> 01:10:51,359 ... acabaram-se as brincadeiras. 746 01:10:51,609 --> 01:10:53,472 Est� na hora de olhar em frente! 747 01:10:54,249 --> 01:10:55,249 Declaro oficialmente aberta 748 01:10:55,356 --> 01:11:00,969 a segunda metade da noite do super-bingo da escola! 749 01:12:12,886 --> 01:12:15,687 � o n�mero 8, o port�o do jardim! 750 01:12:23,687 --> 01:12:24,687 Vinte e um. 751 01:12:26,627 --> 01:12:28,927 A chave da porta. 752 01:12:33,097 --> 01:12:34,447 Um cinco e um zero. 753 01:12:35,897 --> 01:12:36,997 Cinquenta. 754 01:12:39,847 --> 01:12:43,680 Se fizerem bingo, ganham um aspirador. 755 01:12:43,930 --> 01:12:47,387 Um aspirador doado pela Loja Catalanya. 756 01:12:56,863 --> 01:12:59,663 Vinte e dois. Os dois patinhos. 757 01:13:02,483 --> 01:13:03,833 Mais uma rodada. 758 01:13:11,670 --> 01:13:12,780 Quarenta e um. 759 01:13:14,235 --> 01:13:15,235 O quarenta e um. 760 01:13:16,597 --> 01:13:17,947 Bingo! 761 01:13:19,367 --> 01:13:24,247 Temos uma vencedora! Algu�m ir� verificar o seu cart�o. 762 01:13:46,683 --> 01:13:48,233 AO FUTURO 763 01:14:01,533 --> 01:14:02,883 A porta, a porta! 764 01:14:19,917 --> 01:14:21,193 Vamos! Vamos! 765 01:14:26,243 --> 01:14:27,673 N�o tenho rede. 766 01:14:58,683 --> 01:14:59,683 Porra! 767 01:15:00,830 --> 01:15:01,873 Que grande porra! 768 01:15:08,870 --> 01:15:09,953 Est� a funcionar? 769 01:15:10,077 --> 01:15:13,080 N�o consigo ouvir-te. Est�s a ouvir-me? Estou? 770 01:15:17,383 --> 01:15:19,490 - Consegues ouvir-me? - Rebecca? 771 01:15:22,850 --> 01:15:24,307 Consegues ouvir-me? Estou? 772 01:15:26,563 --> 01:15:28,787 - O que est� a acontecer? - Estou escondida. 773 01:15:29,687 --> 01:15:31,677 - Onde � que ele est�? - N�o sei. 774 01:15:32,277 --> 01:15:33,680 Eu estou com o Benja. 775 01:15:38,580 --> 01:15:39,937 N�o consigo ouvir-te. 776 01:15:40,737 --> 01:15:42,337 Estou? Consegues ouvir-me? 777 01:15:42,587 --> 01:15:43,587 Benjamin? 778 01:15:58,377 --> 01:15:59,377 Benjamin! 779 01:17:55,908 --> 01:17:57,441 P�ra! 780 01:20:07,011 --> 01:20:08,068 Senta-te. 781 01:21:13,011 --> 01:21:14,168 Teddy! 782 01:21:16,686 --> 01:21:18,836 V� l�, sabemos que est�s a�. 783 01:21:20,664 --> 01:21:21,821 Desce, vamos conversar. 784 01:21:26,318 --> 01:21:27,319 Chefe! 785 01:21:27,832 --> 01:21:30,585 Ele n�o quer descer. Vamos ter de ir busc�-lo. 786 01:21:30,835 --> 01:21:33,835 - Olhem, rapazes... - Vamos n�s, sen�o v�o fazer asneira. 787 01:21:48,899 --> 01:21:50,549 Preciso de refor�os. 788 01:21:51,199 --> 01:21:52,199 Por favor. 789 01:22:31,582 --> 01:22:33,232 Deixem passar, por favor. 790 01:22:35,825 --> 01:22:37,375 Raymonde, onde est� ele? 791 01:22:58,555 --> 01:22:59,555 Deixe-nos passar! 792 01:23:02,559 --> 01:23:04,789 Sr. Lebref? Deixe-nos passar. 793 01:23:20,564 --> 01:23:23,214 Afastem-se, por favor! 794 01:23:25,019 --> 01:23:26,569 Deixem passar! 795 01:23:44,792 --> 01:23:46,249 Est� tudo terminado. 796 01:25:09,279 --> 01:25:13,809 Argumento e Realiza��o 797 01:25:16,484 --> 01:25:20,014 Produ��o 798 01:25:57,125 --> 01:25:59,208 O DIA QUE ESCURECER�. 799 01:25:59,375 --> 01:26:01,250 COMPOSI��O E INTERPRETA��O FISHBACH 800 01:26:01,274 --> 01:26:05,776 Traduzidas por: DARKDEVIL/sinnerboy_69 Sincronizadas por: RicardoB/2022 56730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.