Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,956 --> 00:01:05,258
The tourist season isn't underway yet...
2
00:01:05,366 --> 00:01:08,328
...but Lacanau beach
is already in the news.
3
00:01:08,476 --> 00:01:10,778
Local residents have spotted
and photographed...
4
00:01:10,978 --> 00:01:14,054
...a blue shark near the shore.
5
00:01:14,482 --> 00:01:18,836
This unusual occurrence
has not deterred swimmers though.
6
00:01:19,036 --> 00:01:21,288
Andrée Declerck, Vincent Black.
7
00:01:24,792 --> 00:01:25,899
Blast!
8
00:01:33,340 --> 00:01:34,698
Unbelievable.
9
00:01:38,231 --> 00:01:39,840
This always happens!
10
00:01:42,543 --> 00:01:44,251
It trips every dam day.
11
00:01:54,455 --> 00:01:55,756
There we go.
12
00:01:59,960 --> 00:02:01,562
Is someone there?
13
00:02:05,466 --> 00:02:07,267
Who's that over there?
14
00:02:11,171 --> 00:02:13,423
Is anyone there?
15
00:02:33,767 --> 00:02:35,653
Prepare to post the colors!
16
00:02:35,753 --> 00:02:36,920
Post the colors!
17
00:02:54,728 --> 00:03:01,021
To all those who fell for France
in World War Two...
18
00:03:01,148 --> 00:03:03,797
...we are gathered here today,
Saturday, May 8...
19
00:03:03,904 --> 00:03:06,767
...to pay tribute to their memory.
20
00:03:06,887 --> 00:03:09,597
These mainly young men...
21
00:03:09,710 --> 00:03:13,240
...died as heroes for freedom
and the honor of France.
22
00:03:13,641 --> 00:03:16,364
Benjamin, please join us.
23
00:03:26,246 --> 00:03:30,412
Arise, children of the Fatherland...
24
00:03:30,513 --> 00:03:34,962
The day of glory has arrived!
25
00:03:35,115 --> 00:03:39,072
Against us tyranny's...
26
00:03:39,246 --> 00:03:46,260
Bloody banner is raised...
27
00:03:46,661 --> 00:03:50,755
Do you hear, in the countryside...
28
00:03:50,855 --> 00:03:54,014
The roar of those ferocious soldiers?
29
00:03:54,878 --> 00:03:58,481
They're coming right into our arms...
30
00:03:58,632 --> 00:04:02,716
To cut the throats
of our sons, our women!
31
00:04:03,003 --> 00:04:06,499
To arms citizens...
32
00:04:06,820 --> 00:04:09,897
Form your battalions...
33
00:04:10,217 --> 00:04:13,934
Let's march, let's march!
34
00:04:14,061 --> 00:04:17,244
Let an impure blood...
35
00:04:17,390 --> 00:04:21,501
Soak our fields!
36
00:04:24,832 --> 00:04:27,247
Thank you and well done, Benjamin.
37
00:04:36,163 --> 00:04:37,517
Ladies and gentlemen...
38
00:04:38,011 --> 00:04:41,609
...I shall now read out the names
of our fallen heroes...
39
00:04:41,715 --> 00:04:43,884
...inscribed on our memorial.
40
00:04:44,825 --> 00:04:47,060
- Jean René.
- Died for France.
41
00:04:47,167 --> 00:04:48,355
André Puigsegur.
42
00:04:48,842 --> 00:04:50,043
Died for France.
43
00:04:50,503 --> 00:04:51,732
François Feret.
44
00:04:53,320 --> 00:04:54,454
Hervé Dervin.
45
00:04:56,196 --> 00:04:57,204
Léon Bertin.
46
00:04:58,839 --> 00:05:00,047
Gilbert Pruveau.
47
00:05:01,615 --> 00:05:02,863
Hey, you made a mistake!
48
00:05:03,624 --> 00:05:04,732
Sorry?
49
00:05:04,938 --> 00:05:07,935
Pruveau ain't right.
It's 'ost' not 'eau.'
50
00:05:08,155 --> 00:05:09,469
You got it wrong!
51
00:05:10,337 --> 00:05:13,060
I wouldn't know.
Does "Pruveau" end in 'ost'?
52
00:05:16,169 --> 00:05:18,065
If he says so, it must do.
53
00:05:18,431 --> 00:05:20,433
Of course it does.
Don't take the piss!
54
00:05:20,533 --> 00:05:21,574
Just calm down.
55
00:05:21,675 --> 00:05:24,557
As soon as we can,
we'll correct it if it's a mistake.
56
00:05:24,665 --> 00:05:27,574
If he'd known,
Granddad wouldn't have fought!
57
00:05:30,383 --> 00:05:31,959
Your celebration sucks!
58
00:05:32,873 --> 00:05:34,081
Calm down, you.
59
00:05:34,407 --> 00:05:35,796
Get out of here.
60
00:05:36,503 --> 00:05:37,577
That's enough!
61
00:05:37,725 --> 00:05:39,032
Now get lost.
62
00:05:39,246 --> 00:05:41,932
Come back on Armistice Day,
when you've calmed down.
63
00:05:42,035 --> 00:05:43,677
We've no time for smartasses!
64
00:05:43,831 --> 00:05:45,238
Bunch of shits!
65
00:05:47,708 --> 00:05:49,476
You reek of booze!
66
00:06:47,067 --> 00:06:49,102
Shut it, Croquette!
Get lost!
67
00:06:51,815 --> 00:06:53,123
That's it, get lost.
68
00:06:54,908 --> 00:06:56,016
Rebecca isn't home.
69
00:06:56,123 --> 00:06:58,538
Yes, she's here.
I saw her through her window.
70
00:06:58,638 --> 00:07:01,769
- She's busy revising!
- I'm gonna help her.
71
00:07:15,182 --> 00:07:16,289
I love you.
72
00:07:20,183 --> 00:07:22,519
- What's on your mind?
- Nothing.
73
00:07:24,044 --> 00:07:25,973
Teddy, don't lie to me!
74
00:07:27,160 --> 00:07:29,736
- Tell me!
- You didn't come.
75
00:07:30,223 --> 00:07:32,419
- Sure I did.
- No, you didn't.
76
00:07:32,940 --> 00:07:35,668
I already told you,
I'm clitoral not vaginal.
77
00:07:35,776 --> 00:07:38,651
I knew it, I knew it!
78
00:07:38,772 --> 00:07:42,595
But I ain't mad at you.
I came out of respect, but whatever.
79
00:07:42,715 --> 00:07:44,892
- You came out of respect?
- Sure.
80
00:07:45,532 --> 00:07:48,395
- It's nice manners.
- What a good boy!
81
00:07:49,890 --> 00:07:52,105
You don't have to come every time.
82
00:07:52,205 --> 00:07:54,858
Not everyone does.
It just depends.
83
00:07:54,958 --> 00:07:57,184
Coz, you know all about it, huh?
84
00:07:57,290 --> 00:07:58,371
You sexpert!
85
00:07:58,478 --> 00:08:01,895
I'm not a sexpert,
I just know lots you don't.
86
00:08:02,082 --> 00:08:03,690
It's my mysterious side.
87
00:08:03,817 --> 00:08:04,825
Like what?
88
00:08:08,781 --> 00:08:10,763
Like I can guess...
89
00:08:10,911 --> 00:08:14,107
...the size of a guy's dick...
90
00:08:14,521 --> 00:08:17,090
...by looking at the space
between his eyes.
91
00:08:19,059 --> 00:08:22,282
The smaller it is,
the bigger his dick.
92
00:08:22,990 --> 00:08:24,054
It's true!
93
00:08:24,154 --> 00:08:25,618
You learned that in high school.
94
00:08:25,879 --> 00:08:27,354
I knew I should have gone!
95
00:08:27,460 --> 00:08:30,297
Before you do high school,
there's middle school.
96
00:08:31,311 --> 00:08:32,519
What a dumb-ass!
97
00:08:32,725 --> 00:08:34,094
Hang on.
98
00:08:34,915 --> 00:08:37,170
Hey, don't do that!
99
00:08:38,111 --> 00:08:40,073
You know its size anyways.
100
00:08:40,961 --> 00:08:44,131
- You're such a dickhead.
- Shut up and kiss me!
101
00:09:29,236 --> 00:09:30,443
What the fuck?!
102
00:09:35,128 --> 00:09:36,876
That's how wolves are!
103
00:09:37,617 --> 00:09:42,515
They're like foxes.
They'd kill anything for a few scraps.
104
00:09:43,904 --> 00:09:46,379
With the one in the woods, that's 12.
105
00:09:46,539 --> 00:09:48,375
Do you think it was a stray dog?
106
00:09:48,481 --> 00:09:50,603
A stray dog!
You can't be serious.
107
00:09:50,703 --> 00:09:51,804
Did the wolf do that?
108
00:09:51,912 --> 00:09:53,520
I said it would end in tears.
109
00:09:54,227 --> 00:09:56,056
And you tell me that!
110
00:09:57,440 --> 00:09:58,845
Track it down, OK?
111
00:09:58,952 --> 00:10:00,327
If you don't, we will.
112
00:10:00,433 --> 00:10:01,734
Hey, I'm talking to you!
113
00:10:02,339 --> 00:10:04,107
What do you want now?
114
00:10:04,504 --> 00:10:07,140
Get lost, Pruvost!
Nothing to see here.
115
00:10:07,347 --> 00:10:10,430
Hey, I'm behind the tape!
Why else it is here?
116
00:10:11,478 --> 00:10:12,845
You hassled us earlier.
117
00:10:12,993 --> 00:10:16,116
Carry on like that,
and we'll haul you in, believe you me!
118
00:10:16,229 --> 00:10:17,237
That's enough.
119
00:10:17,577 --> 00:10:19,386
Was it the wolf or not?
120
00:10:19,927 --> 00:10:21,034
Hey, fatso!
121
00:10:24,784 --> 00:10:27,327
We'll arrest you for contempt of cop...
122
00:10:27,434 --> 00:10:29,042
...if you don't watch out.
123
00:10:29,983 --> 00:10:32,485
- I mean, jeez.
- He oughta cut it out.
124
00:10:33,086 --> 00:10:34,394
Ladies and gents.
125
00:10:34,968 --> 00:10:37,144
I need to take your statements.
126
00:10:37,630 --> 00:10:38,938
Thank you, gents.
127
00:10:44,584 --> 00:10:45,993
Was it the wolf?
128
00:10:48,868 --> 00:10:50,177
You gotta tell me!
129
00:10:51,151 --> 00:10:52,159
Chief!
130
00:10:53,380 --> 00:10:55,935
Teddy, you're a pain in the ass!
131
00:10:57,336 --> 00:10:59,838
- What'll we do with him?
- I've no idea, but...
132
00:11:21,581 --> 00:11:23,503
One spoonful for Teddy...
133
00:11:26,113 --> 00:11:28,121
...one spoonful for Pépin.
134
00:11:34,847 --> 00:11:38,011
I heard you caused trouble
this morning.
135
00:11:38,711 --> 00:11:42,455
I didn't, they did.
They changed the memorial plaque.
136
00:11:42,555 --> 00:11:43,863
What are you on about?
137
00:11:43,983 --> 00:11:47,247
They wrote my great-grandpa's name
with 'eau, ' the assholes.
138
00:11:47,367 --> 00:11:50,600
Are you dumb or what?
You moron...
139
00:11:50,713 --> 00:11:53,266
...it's Gilbert Pruveau, it's 'eau.'
140
00:11:53,366 --> 00:11:57,016
The family used to live
opposite the post office.
141
00:11:57,164 --> 00:12:00,347
You're not related.
It's a variant spelling.
142
00:12:00,447 --> 00:12:01,548
Salami.
143
00:12:02,409 --> 00:12:04,217
Fuck, here we go again!
144
00:12:05,014 --> 00:12:06,923
It isn't salami, Auntie...
145
00:12:07,454 --> 00:12:08,808
...it's your puree.
146
00:12:09,822 --> 00:12:11,964
I gotta go, or I'll be late.
147
00:12:12,712 --> 00:12:14,033
Bye, Auntie.
148
00:12:15,715 --> 00:12:16,923
Bye, Pépin.
149
00:12:18,098 --> 00:12:20,447
- Finish feeding her, OK?
- Sure.
150
00:12:20,547 --> 00:12:22,055
Don't worry.
151
00:12:30,423 --> 00:12:31,498
Fuck it!
152
00:12:36,933 --> 00:12:38,341
What the fuck?!
153
00:12:47,427 --> 00:12:49,336
What the hell is that?!
154
00:13:13,860 --> 00:13:15,708
Is someone there?
155
00:13:17,297 --> 00:13:19,372
Hey, is that the wolf?
156
00:13:21,534 --> 00:13:23,603
I'm armed, OK?
157
00:13:39,075 --> 00:13:41,083
I swear I'm coming for you!
158
00:14:26,526 --> 00:14:27,900
Fucker!
159
00:14:35,345 --> 00:14:36,453
Fuck.
160
00:14:49,996 --> 00:14:53,280
Seeing as you're here,
you can do my feet.
161
00:14:53,480 --> 00:14:56,162
No, I'm sorry, Mr. Mayor,
I can't do your feet.
162
00:14:56,263 --> 00:14:58,265
They aren't included
in the Koh Samui package.
163
00:14:58,411 --> 00:15:01,027
You should've chosen
the Beijing package.
164
00:15:01,127 --> 00:15:03,930
Well, just add the Beijing package.
165
00:15:04,030 --> 00:15:05,706
No, I can't do that.
166
00:15:06,253 --> 00:15:09,482
It isn't that simple, unfortunately.
You have to pre-book.
167
00:15:09,636 --> 00:15:12,645
Next time maybe.
I'd have to change the CD.
168
00:15:12,852 --> 00:15:14,661
It's a real hassle.
169
00:15:17,143 --> 00:15:18,851
Is there a problem, Teddy?
170
00:15:19,257 --> 00:15:21,485
Yeah, there is.
He wants a foot massage.
171
00:15:22,462 --> 00:15:23,660
So?
172
00:15:23,760 --> 00:15:25,955
It ain't included in Koh Samui.
173
00:15:26,949 --> 00:15:29,319
Do as the gentleman asks, please.
174
00:15:29,669 --> 00:15:31,478
The other day you said...
175
00:15:31,578 --> 00:15:32,579
Do it!
176
00:15:37,577 --> 00:15:39,606
What about gratitude?
177
00:15:46,606 --> 00:15:47,714
And?
178
00:15:49,529 --> 00:15:50,837
Gratitude.
179
00:16:16,756 --> 00:16:18,064
Teddy?
180
00:16:20,593 --> 00:16:22,001
Yes, Ghislaine?
181
00:16:22,702 --> 00:16:24,637
Come see me, please.
182
00:16:29,362 --> 00:16:30,570
Ghislaine?
183
00:16:34,747 --> 00:16:35,855
I'm here.
184
00:16:37,457 --> 00:16:39,612
Honestly, Ghislaine, don't bother!
185
00:16:40,627 --> 00:16:42,782
I'm not into shiatsu anyways.
186
00:16:45,575 --> 00:16:47,283
You're knotted up.
187
00:16:48,828 --> 00:16:51,043
It's all that nasty stress.
188
00:16:52,915 --> 00:16:55,137
And the problem with stress is...
189
00:16:55,918 --> 00:16:58,895
...you pass it on to the client...
190
00:16:59,906 --> 00:17:02,889
...and he goes home unhappy
after the appointment.
191
00:17:03,082 --> 00:17:06,473
And if he isn't happy,
I'll have to shut up shop.
192
00:17:08,968 --> 00:17:11,030
What's our slogan, Teddy?
193
00:17:12,048 --> 00:17:14,717
"Leave all your worries with us."
194
00:17:14,844 --> 00:17:16,946
You just need to apply it.
195
00:17:17,477 --> 00:17:20,086
Yeah, but what you don't get is...
196
00:17:20,259 --> 00:17:22,949
...massage ain't my thing, OK?
197
00:17:23,102 --> 00:17:25,151
The temping agency sent me.
198
00:17:25,251 --> 00:17:26,866
I applied to the fast-foot joint.
199
00:17:27,073 --> 00:17:29,829
I sent my resume,
got hired then it closed.
200
00:17:30,397 --> 00:17:32,104
And I ended up here.
201
00:17:32,311 --> 00:17:35,207
You're quite a handful at times.
202
00:17:37,524 --> 00:17:39,231
- Turn over.
- What?
203
00:17:39,372 --> 00:17:40,480
Turn over.
204
00:17:41,017 --> 00:17:43,640
Make it snappy.
My shift's over.
205
00:17:48,615 --> 00:17:49,922
What are you doing?
206
00:17:50,202 --> 00:17:52,499
I'm a handful, am I?
207
00:17:52,752 --> 00:17:55,107
I pay you on time, I'm kind.
208
00:17:55,274 --> 00:17:57,917
- And I take care of you.
- Stop it!
209
00:17:59,058 --> 00:18:01,661
Shiatsu's good for you.
Know how much I charge?
210
00:18:01,761 --> 00:18:03,616
I don't want you to touch me.
211
00:18:06,506 --> 00:18:08,314
You're too tense.
212
00:18:08,555 --> 00:18:10,603
- Because of you!
- Just relax.
213
00:18:12,054 --> 00:18:13,362
What are you doing?
214
00:18:16,856 --> 00:18:19,311
Are you crazy or what?
What you doing?
215
00:18:19,419 --> 00:18:20,820
- Why refuse?
- Just stop!
216
00:18:20,920 --> 00:18:22,119
Don't reject love.
217
00:18:22,219 --> 00:18:24,717
Stop it!
This is fucking harassment!
218
00:18:24,944 --> 00:18:27,279
Haven't you heard of #Me Too?
219
00:18:32,358 --> 00:18:33,600
Fucking stop!
220
00:18:36,222 --> 00:18:38,858
- What's that?
- You fucking hurt me!
221
00:18:39,058 --> 00:18:40,793
You shat yourself.
222
00:18:41,428 --> 00:18:42,909
I scared you.
223
00:18:44,216 --> 00:18:45,818
You shat yourself.
224
00:18:47,279 --> 00:18:50,139
I didn't shit myself!
You're full of crap.
225
00:18:50,740 --> 00:18:53,099
And your hair's shit too.
226
00:18:56,195 --> 00:18:58,458
It messed you up real bad!
227
00:18:58,671 --> 00:19:00,680
Did you see what it was?
228
00:19:00,820 --> 00:19:02,835
No. I told you it was dark.
229
00:19:04,791 --> 00:19:05,998
I'll be gentle, OK?
230
00:19:07,507 --> 00:19:10,510
- I haven't touched it yet.
- You pressed it!
231
00:19:11,711 --> 00:19:13,820
- Hand me the tweezers.
- What?
232
00:19:13,926 --> 00:19:16,282
- Give me the tweezers.
- What for?
233
00:19:16,923 --> 00:19:19,138
To take something out.
Just relax.
234
00:19:19,238 --> 00:19:21,781
You don't know what you're doing!
235
00:19:22,935 --> 00:19:24,637
It's going to hurt.
236
00:19:24,811 --> 00:19:26,465
Grit your teeth.
237
00:19:27,086 --> 00:19:28,895
Fuck, Pépin...
238
00:19:30,362 --> 00:19:32,712
I swear, Pépin,
you're all thumbs.
239
00:19:32,872 --> 00:19:33,880
Go on.
240
00:19:34,453 --> 00:19:36,809
- And keep still.
- I'm not moving!
241
00:19:37,139 --> 00:19:40,149
- This will hurt.
- Yeah, I got that. Go on.
242
00:19:48,227 --> 00:19:49,636
Son of a bitch.
243
00:19:55,895 --> 00:19:57,096
Fucking queer!
244
00:20:06,492 --> 00:20:07,793
Butt out.
245
00:20:09,696 --> 00:20:10,997
What you doing?
246
00:20:15,702 --> 00:20:16,783
What you doing?
247
00:20:18,591 --> 00:20:20,693
Mom, I'll take you upstairs!
248
00:20:24,997 --> 00:20:26,498
Pépin, what's you see?
249
00:20:29,101 --> 00:20:30,903
Get inside!
Don't go out there.
250
00:20:33,906 --> 00:20:35,608
What's up with you?
251
00:20:35,708 --> 00:20:37,810
- Come on!
- What's going on?
252
00:20:39,612 --> 00:20:41,513
Hey, Pépin, tell me!
253
00:20:47,644 --> 00:20:51,754
Now then, Mr. Lebref
and Mr. Pruveau...
254
00:20:52,358 --> 00:20:53,586
"Ost."
255
00:20:55,429 --> 00:20:56,637
Right, you said...
256
00:20:57,339 --> 00:21:00,382
"It growled and came towards me."
257
00:21:00,787 --> 00:21:03,375
What does "it" refer to?
258
00:21:03,590 --> 00:21:05,097
Dunno, I didn't see.
259
00:21:07,339 --> 00:21:10,402
Look, you came in
to report an incident.
260
00:21:11,397 --> 00:21:13,633
This is for your benefit.
261
00:21:14,176 --> 00:21:17,700
If you don't tell me anything,
I can't help you.
262
00:21:17,804 --> 00:21:21,848
Try to remember something
anything, a tiny detail.
263
00:21:34,040 --> 00:21:36,355
We think it was a bogeyman.
264
00:21:38,808 --> 00:21:40,116
Are you serious?
265
00:21:41,694 --> 00:21:44,764
- Didier?
- Ignore him. It's his medication.
266
00:21:44,971 --> 00:21:46,178
Hey, Didier!
267
00:21:47,306 --> 00:21:48,715
A bogeyman!
268
00:21:49,215 --> 00:21:50,717
Son of a bitch.
269
00:22:11,257 --> 00:22:13,680
You were attacked
by a bogeyman, huh?
270
00:22:13,833 --> 00:22:15,748
It wasn't a bogeyman.
271
00:22:16,285 --> 00:22:18,354
Mr. Lebref, a bogeyman?
272
00:22:19,739 --> 00:22:21,648
Maybe it was just the wolf.
273
00:22:22,108 --> 00:22:23,315
Definitely not.
274
00:22:24,056 --> 00:22:26,065
Wolves don't attack people.
275
00:22:27,920 --> 00:22:30,837
This is a dog's tooth, Mr. Lebref.
276
00:22:32,498 --> 00:22:34,306
Not a bogeyman's tooth.
277
00:22:34,857 --> 00:22:36,926
Or a wolf's tooth either.
278
00:22:37,549 --> 00:22:39,551
Don't go spreading rumors.
279
00:22:39,651 --> 00:22:41,560
It'll get everyone in a tizzy.
280
00:22:42,028 --> 00:22:43,135
Understood?
281
00:22:43,666 --> 00:22:47,149
We were in there ages.
They're clueless. I'm pissed off!
282
00:22:47,249 --> 00:22:49,125
And afraid it'll happen again.
283
00:22:49,291 --> 00:22:50,329
Cut it out, Pépin.
284
00:22:50,429 --> 00:22:53,185
- Teddy, listen to me!
- No! Just come on.
285
00:22:53,442 --> 00:22:57,273
We're already the village idiots.
With your bogeyman crap...
286
00:22:57,373 --> 00:23:00,009
...they'll burn us at the stake!
287
00:23:00,159 --> 00:23:01,367
For fuck's sake!
288
00:23:01,801 --> 00:23:03,455
It was a dog, all right?
289
00:23:03,562 --> 00:23:06,145
And I'm not dead.
Just forget it, OK?
290
00:25:04,837 --> 00:25:08,227
- What are you up to?
- I'm just going to my room.
291
00:25:08,467 --> 00:25:10,509
I meant with the rifle.
292
00:25:10,809 --> 00:25:15,441
It's my dad's rifle.
I'm going to try to fix it up.
293
00:25:15,928 --> 00:25:17,536
You can't even fire it.
294
00:25:18,424 --> 00:25:21,080
Are you OK?
You look peaky.
295
00:25:22,248 --> 00:25:25,331
I stayed up till midnight
at the salon.
296
00:25:25,764 --> 00:25:27,273
That isn't what I meant.
297
00:25:27,433 --> 00:25:28,440
Salami.
298
00:25:29,235 --> 00:25:30,542
It's healing.
299
00:25:35,364 --> 00:25:37,113
Something stinks.
300
00:25:40,472 --> 00:25:41,780
I can't smell a thing.
301
00:25:44,276 --> 00:25:46,152
- What you doing?
- It's you.
302
00:25:46,258 --> 00:25:47,373
Bullshit!
303
00:25:48,320 --> 00:25:50,062
You can't just sniff people!
304
00:25:50,362 --> 00:25:52,411
It's your nose that stinks, bro!
305
00:25:52,544 --> 00:25:54,053
What are you eating?
306
00:25:54,901 --> 00:25:56,088
Headcheese.
307
00:25:56,238 --> 00:25:58,140
You usually have cereal.
308
00:25:58,317 --> 00:25:59,725
Give me a break!
309
00:26:03,552 --> 00:26:06,368
What you doing?
You'll kill someone with that.
310
00:26:06,893 --> 00:26:08,000
Get lost!
311
00:26:13,049 --> 00:26:15,257
Pépin's really lost it, huh?
312
00:26:33,739 --> 00:26:35,741
"Great God!
This abominable complaint...
313
00:26:36,192 --> 00:26:39,208
"...of which he fancied himself cured,
had returned!
314
00:26:39,919 --> 00:26:41,660
"He could not deny it.
315
00:26:41,760 --> 00:26:45,591
"He had taken the scissors
to plant them in her flesh...
316
00:26:45,697 --> 00:26:47,313
"...as soon as he had seen it.
317
00:26:47,413 --> 00:26:50,810
"The warm,
white flesh of her breast..."
318
00:26:54,686 --> 00:26:55,701
Focus!
319
00:26:55,801 --> 00:26:59,025
I'm totally focused.
I'm counting the tiles in your pool.
320
00:26:59,438 --> 00:27:01,140
Prepare for take-off!
321
00:27:03,329 --> 00:27:05,631
- Watch out!
- Stop that right now.
322
00:27:08,750 --> 00:27:10,973
"At certain hours, he felt...
323
00:27:11,080 --> 00:27:13,282
"...this hereditary flaw.
324
00:27:13,579 --> 00:27:16,235
"He began to think
he was paying for the others...
325
00:27:16,408 --> 00:27:17,423
"...the fathers...
326
00:27:17,529 --> 00:27:19,338
"...the grandfathers who had drunk...
327
00:27:19,571 --> 00:27:22,975
"...the generations of drunks,
whose blood he'd inherited."
328
00:27:23,382 --> 00:27:24,823
Rebe, come see.
329
00:27:28,961 --> 00:27:31,797
Rebecca is wanted
by the station chief!
330
00:27:34,593 --> 00:27:35,701
What's up?
331
00:27:36,068 --> 00:27:39,458
Do you know if your dad
is leaving soon?
332
00:27:43,749 --> 00:27:45,064
Yeah, I think so.
333
00:28:23,555 --> 00:28:24,963
Will you lick me?
334
00:28:27,639 --> 00:28:28,847
Sure!
335
00:29:15,614 --> 00:29:17,789
Teddy, you're tickling me.
336
00:29:17,896 --> 00:29:18,930
Sorry.
337
00:29:30,129 --> 00:29:32,524
Teddy, that hurts! Stop it!
338
00:29:34,720 --> 00:29:36,428
Teddy, you're hurting me!
339
00:29:43,572 --> 00:29:44,580
Fuck it!
340
00:29:44,810 --> 00:29:45,824
What's wrong?
341
00:29:45,957 --> 00:29:48,334
It must be the mushrooms.
I feel weird.
342
00:29:48,634 --> 00:29:51,423
- I'm gonna go, OK?
- What's wrong, Teddy?
343
00:29:51,970 --> 00:29:52,984
Nothing.
344
00:29:53,084 --> 00:29:55,514
- Where are you going?
- My belly hurts.
345
00:31:08,420 --> 00:31:10,028
Stick out your tongue.
346
00:31:14,960 --> 00:31:17,303
There's nothing there now.
347
00:31:18,149 --> 00:31:19,805
It was all hairy yesterday.
348
00:31:19,905 --> 00:31:22,222
I almost fainted,
it was that gross.
349
00:31:22,322 --> 00:31:23,430
Hairy?
350
00:31:23,839 --> 00:31:26,568
It's a bit red.
I don't know what you did.
351
00:31:26,725 --> 00:31:29,007
- Did you shave your tongue?
- Yeah coz...
352
00:31:29,114 --> 00:31:31,410
Well, no wonder it's red.
353
00:31:31,757 --> 00:31:33,839
Did you put foam on too?
354
00:31:34,906 --> 00:31:37,836
Doing things like that is pretty...
355
00:31:39,898 --> 00:31:41,607
Take a deep breath.
356
00:31:41,753 --> 00:31:44,075
It was hairy, I swear.
357
00:31:44,195 --> 00:31:48,066
In all my years in this job.
I've never seen a hairy tongue.
358
00:31:49,308 --> 00:31:50,716
What about my hands?
359
00:31:50,896 --> 00:31:52,611
What's wrong with them?
360
00:31:53,041 --> 00:31:54,570
They're all hairy.
361
00:31:54,740 --> 00:31:57,369
That's normal.
It's a sign of puberty.
362
00:31:57,476 --> 00:31:59,204
- You're growing up.
- Puberty?
363
00:31:59,311 --> 00:32:02,754
Soon you'll have hair
on your shoulders, your back...
364
00:32:03,174 --> 00:32:05,954
...your belly button,
and in your nose, too.
365
00:32:06,071 --> 00:32:07,933
There wasn't any before.
I'm not dumb.
366
00:32:08,139 --> 00:32:09,761
Well, it grows.
367
00:32:10,322 --> 00:32:13,051
Especially when there's a full moon.
368
00:32:13,164 --> 00:32:15,060
I'll check your blood pressure.
369
00:32:15,731 --> 00:32:18,119
- You smoked something, huh?
- No.
370
00:32:18,964 --> 00:32:20,859
- Are you sure?
- Yes.
371
00:32:21,800 --> 00:32:24,836
Me and my girl took 'shrooms.
But it can't be that.
372
00:32:25,043 --> 00:32:26,191
Mushrooms, eh?
373
00:32:26,832 --> 00:32:27,886
Yeah.
374
00:32:27,986 --> 00:32:31,317
No wonder you saw hairs
on your tongue and shaved it.
375
00:32:31,477 --> 00:32:33,539
You're crazy to take mushrooms.
376
00:32:34,079 --> 00:32:35,086
What's that?
377
00:32:36,388 --> 00:32:37,496
Nothing.
378
00:32:38,717 --> 00:32:41,433
A dog bit me in the woods
the other day.
379
00:32:42,000 --> 00:32:43,609
We'll disinfect it.
380
00:32:44,069 --> 00:32:46,938
- I'll check your pressure first.
- Is that the cause?
381
00:32:47,118 --> 00:32:49,067
- Not at all.
- Of the symptoms?
382
00:32:49,194 --> 00:32:50,402
Not at all.
383
00:32:51,109 --> 00:32:52,418
Are you sure?
384
00:32:52,584 --> 00:32:53,892
I'm the doctor here.
385
00:32:54,700 --> 00:32:57,663
If you howl at the moon
or turn into a werewolf...
386
00:32:57,769 --> 00:32:59,277
...come back and see me.
387
00:32:59,938 --> 00:33:02,160
- Very funny.
- I'm just kidding.
388
00:33:02,934 --> 00:33:05,344
We doctors have
a sense of humor too.
389
00:33:05,781 --> 00:33:06,788
120 over 80.
390
00:33:07,182 --> 00:33:08,377
It's excellent.
391
00:33:09,020 --> 00:33:10,529
You're in great shape.
392
00:33:12,458 --> 00:33:15,527
This is how wide the front will be.
393
00:33:15,634 --> 00:33:16,928
90 sq m of living space.
394
00:33:17,028 --> 00:33:20,204
A 25 sq m lounge,
an 11 sq m bedroom...
395
00:33:20,359 --> 00:33:24,610
...and a 20 sq m master bedroom
plus bathroom with a walk-in shower.
396
00:33:24,723 --> 00:33:27,346
And in the backyard,
a pool and pergola.
397
00:33:30,462 --> 00:33:31,670
What do you think?
398
00:33:32,841 --> 00:33:34,350
What's a pergola?
399
00:33:35,497 --> 00:33:36,805
I don't actually know...
400
00:33:37,716 --> 00:33:39,761
...but I always hear people say...
401
00:33:39,861 --> 00:33:44,091
"It's a fine evening.
We'll dine under the pergola."
402
00:33:44,490 --> 00:33:47,132
And I think,
"Fuck, I need one of them!"
403
00:33:50,188 --> 00:33:52,918
Come see.
It isn't impossible.
404
00:33:53,311 --> 00:33:55,133
All that was my work.
405
00:33:55,240 --> 00:33:57,943
With a 30-year mortgage,
this will be ours.
406
00:33:58,049 --> 00:34:01,900
This here is the perimeter.
And in here, we'll be at home.
407
00:34:02,013 --> 00:34:03,935
But, basically...
408
00:34:04,135 --> 00:34:05,757
...we'll definitely manage...
409
00:34:05,864 --> 00:34:08,660
...with my job and yours,
once you have one.
410
00:34:09,060 --> 00:34:10,562
We'll make it work.
411
00:34:10,776 --> 00:34:11,783
I mean...
412
00:34:12,818 --> 00:34:15,834
I know it isn't very big...
413
00:34:16,415 --> 00:34:18,444
...and it's kind of remote, but...
414
00:34:19,224 --> 00:34:20,231
Come on!
415
00:34:21,146 --> 00:34:22,153
Come see!
416
00:34:27,653 --> 00:34:29,327
And it'll be our home.
417
00:34:33,311 --> 00:34:34,520
How about it?
418
00:34:35,727 --> 00:34:37,235
Know what I think?
419
00:34:37,389 --> 00:34:38,397
I dunno.
420
00:34:39,911 --> 00:34:43,495
My friends and I are having a party
before our exams.
421
00:34:43,602 --> 00:34:45,310
Would you like to come?
422
00:34:47,393 --> 00:34:48,400
Yeah.
423
00:34:50,456 --> 00:34:52,771
Yeah, for sure. Cool!
424
00:34:59,938 --> 00:35:02,541
Happy birthday to you!
425
00:35:02,714 --> 00:35:03,909
Oh fuck.
426
00:35:06,772 --> 00:35:08,359
Hey, Pink Panther!
427
00:35:13,311 --> 00:35:14,820
Got an appointment?
428
00:35:15,714 --> 00:35:16,915
Yep.
429
00:35:26,738 --> 00:35:27,739
Go on, Teddy!
430
00:35:27,839 --> 00:35:29,240
One for the road!
431
00:35:30,876 --> 00:35:32,177
Here goes, buddy!
432
00:35:38,083 --> 00:35:39,184
Happy birthday!
433
00:35:41,126 --> 00:35:42,741
Hang on, hang on!
434
00:35:47,643 --> 00:35:48,684
Gratitude.
435
00:35:49,234 --> 00:35:51,142
Respect and gratitude.
436
00:35:52,143 --> 00:35:53,144
Stop!
437
00:35:53,244 --> 00:35:55,246
- That hurt?
- That's enough.
438
00:35:55,547 --> 00:35:57,733
- Had enough?
- For sure.
439
00:35:58,033 --> 00:35:59,201
Stop there.
440
00:36:00,065 --> 00:36:01,473
What about the climax?
441
00:36:01,593 --> 00:36:04,342
Butt crack, butt crack!
442
00:36:07,793 --> 00:36:08,991
No way.
443
00:36:09,291 --> 00:36:10,996
- No butt cracks.
- Why not?
444
00:36:11,477 --> 00:36:13,031
It isn't included.
445
00:36:14,740 --> 00:36:17,643
- He says it isn't included.
- Shut up, you!
446
00:36:18,043 --> 00:36:20,038
I'm done.
Off you go.
447
00:36:21,266 --> 00:36:24,455
Butt crack, butt crack.
448
00:36:31,587 --> 00:36:33,529
There we go, butt crack!
449
00:36:42,043 --> 00:36:43,134
You moron!
450
00:36:47,886 --> 00:36:51,499
- This ain't the union office, pal.
- Sorry I scared you.
451
00:36:51,600 --> 00:36:53,765
Could you stick this in the window?
452
00:36:54,966 --> 00:36:56,307
NO TO THE WOLF!
453
00:36:56,407 --> 00:36:57,716
What are you planning?
454
00:36:57,883 --> 00:37:00,879
A protest on Saturday
outside the town hall...
455
00:37:00,979 --> 00:37:04,660
...I'll leave you these.
Could you hand them out?
456
00:37:05,363 --> 00:37:07,312
- Sure.
- Thank you.
457
00:37:07,656 --> 00:37:09,831
- Goodnight to you.
- Goodnight.
458
00:37:19,210 --> 00:37:24,983
The little fishies swim, swim, swim...
459
00:37:28,433 --> 00:37:30,829
Swim as well as the big fishies...
460
00:37:31,947 --> 00:37:33,334
Ooh, it tickles!
461
00:37:34,112 --> 00:37:35,721
89...
462
00:37:36,772 --> 00:37:39,374
GHISLAINE'S NIMBLE FINGERS
463
00:37:42,120 --> 00:37:43,829
What's he doing there?
464
00:37:56,602 --> 00:37:58,910
Is he having a stroke or what?
465
00:40:09,207 --> 00:40:11,990
For fuck's sake, Pépin,
are you totally dumb?
466
00:40:12,123 --> 00:40:13,732
Why are you in the dark?
467
00:40:13,832 --> 00:40:17,348
Are you fucking nuts?
You almost killed me, you jerk!
468
00:40:17,535 --> 00:40:20,391
You're the jerk!
You woke me up.
469
00:40:21,699 --> 00:40:24,205
Ghislaine made me stay
and do stocktaking.
470
00:40:24,305 --> 00:40:26,161
You did it naked, did you?
471
00:40:26,261 --> 00:40:28,367
What's it to you, you big queer?
472
00:40:28,790 --> 00:40:30,498
You're a big jerk!
473
00:40:31,629 --> 00:40:35,033
I was attacked,
if you must know, OK?
474
00:40:37,185 --> 00:40:39,040
They pinched your clothes?
475
00:40:41,472 --> 00:40:44,930
Yeah, that's right.
Some guys in the parking lot.
476
00:40:45,984 --> 00:40:48,299
Then rolled you in the dirt?
477
00:40:52,200 --> 00:40:54,252
Yeah, they said...
478
00:40:55,060 --> 00:40:58,663
"Now you're butt naked,
we're gonna roll in the dirt!"
479
00:40:58,770 --> 00:41:01,933
And they did.
They rolled me like a pancake.
480
00:41:02,033 --> 00:41:03,641
Then they walked off.
481
00:41:05,736 --> 00:41:08,039
Are you taking me for an idiot?
482
00:41:09,094 --> 00:41:10,401
By any chance?
483
00:41:11,910 --> 00:41:13,684
I don't like this, Teddy.
484
00:41:14,272 --> 00:41:17,075
- Something isn't right.
- Pain in the ass!
485
00:41:17,175 --> 00:41:18,877
You're telling me stories.
486
00:41:18,977 --> 00:41:21,116
And you're pissing me off.
487
00:41:21,216 --> 00:41:22,554
Stop breaking my balls!
488
00:41:22,667 --> 00:41:24,943
I knew it, it's evil.
489
00:41:27,793 --> 00:41:28,900
Evil!
490
00:41:30,962 --> 00:41:32,864
You wanna know the truth?
491
00:41:37,328 --> 00:41:41,039
I woke up like this,
and I don't know what happened.
492
00:41:42,180 --> 00:41:44,990
I don't remember.
I woke up butt naked.
493
00:41:45,463 --> 00:41:46,771
I wasn't attacked.
494
00:41:47,906 --> 00:41:50,929
But I feel good, Pépin,
I feel awesome.
495
00:41:52,483 --> 00:41:53,892
Is that so?
496
00:41:54,960 --> 00:41:56,787
I feel awesome, Pépin.
497
00:41:57,255 --> 00:42:00,585
- With your cuts...
- It's an awesome feeling.
498
00:42:01,827 --> 00:42:03,334
I feel great!
499
00:42:10,031 --> 00:42:13,434
Good evening, excuse me!
Everyone gather round.
500
00:42:13,554 --> 00:42:15,570
I know your time's precious.
501
00:42:15,676 --> 00:42:17,913
You're dancing,
drinking and having fun.
502
00:42:18,053 --> 00:42:21,076
I'd just like your attention
for five minutes.
503
00:42:21,282 --> 00:42:23,791
Gather round.
Yes, you too.
504
00:42:27,598 --> 00:42:30,155
Thanks, cool.
I won't keep you long.
505
00:42:30,295 --> 00:42:31,569
I'm Teddy Pruvost.
506
00:42:31,676 --> 00:42:33,804
I've been dating Rebbeca
for eight months.
507
00:42:33,925 --> 00:42:35,961
And it's going great, thanks.
508
00:42:37,502 --> 00:42:40,825
I'm super happy
to meet you all at last.
509
00:42:41,206 --> 00:42:44,855
I know this is the start
of a long, long friendship.
510
00:42:45,063 --> 00:42:48,126
So I'm thrilled
and delighted to meet you.
511
00:42:48,900 --> 00:42:50,468
Delighted and thrilled...
512
00:42:50,568 --> 00:42:52,790
"Delighted and thrilled."
Yeah, that's it.
513
00:42:53,004 --> 00:42:55,160
Good luck in your exams, guys.
514
00:42:55,266 --> 00:42:58,183
You're all gonna pass.
No one will fail.
515
00:42:58,356 --> 00:42:59,650
Or the drinks are on you!
516
00:42:59,958 --> 00:43:02,490
But tonight the drinks are on me.
517
00:43:02,590 --> 00:43:04,069
Why? I'm the new guy.
518
00:43:04,235 --> 00:43:06,384
So I'm treating you tonight.
519
00:43:06,491 --> 00:43:10,101
Have a blast, guys,
and catch you later for a chat.
520
00:43:10,208 --> 00:43:13,244
In the meantime,
take care and see you soon.
521
00:43:14,996 --> 00:43:16,704
"Thrilled and delighted."
522
00:43:18,036 --> 00:43:19,044
Right!
523
00:43:28,436 --> 00:43:29,494
Friends...
524
00:43:31,556 --> 00:43:35,213
"It is time, at long last.
To forget memories past...
525
00:43:35,770 --> 00:43:37,772
"Our happy-go-lucky ways...
526
00:43:37,966 --> 00:43:40,048
"Our carefree childhood days.
527
00:43:40,198 --> 00:43:44,229
"Autumn draws near,
Life's journey starts here...
528
00:43:44,973 --> 00:43:48,723
"The fruit-laden tree bends,
And so school ends.
529
00:43:49,337 --> 00:43:52,673
"Where the city lights glow,
We shall meet in a while...
530
00:43:52,807 --> 00:43:56,444
"On the same boat we go,
to our land of exile.
531
00:43:57,172 --> 00:43:58,189
"Nathan...
532
00:43:58,289 --> 00:43:59,690
"...you'll be a lawyer.
533
00:43:59,790 --> 00:44:02,460
"Thibault,
you'll have a daughter.
534
00:44:03,401 --> 00:44:05,590
"Matthieu, you'll wear suits.
535
00:44:06,427 --> 00:44:08,336
"Lucas, you'll solve disputes.
536
00:44:09,157 --> 00:44:10,365
"Rebecca...
537
00:44:10,588 --> 00:44:12,097
"...you'll be a minister...
538
00:44:12,550 --> 00:44:14,259
"...maybe even president...
539
00:44:14,845 --> 00:44:16,847
"...and you'll never be sinister...
540
00:44:17,115 --> 00:44:19,057
"...your heart is so ardent."
541
00:44:20,535 --> 00:44:22,623
I've no idea where I'll be.
542
00:44:23,221 --> 00:44:24,329
Not to sorry.
543
00:44:25,056 --> 00:44:27,658
"Wherever I roam,
dear brothers of mine...
544
00:44:27,758 --> 00:44:29,860
"My heart shall remember thine."
545
00:44:41,379 --> 00:44:42,793
Come on, group hug!
546
00:44:45,463 --> 00:44:46,651
Kisses all round.
547
00:44:46,777 --> 00:44:48,943
Give us a kiss.
548
00:44:49,044 --> 00:44:50,255
That's it.
549
00:44:50,355 --> 00:44:51,536
Let's take a photo.
550
00:44:51,676 --> 00:44:52,957
Yeah, a photo!
551
00:44:55,830 --> 00:44:58,653
Where's Teddy?
Teddy, can you take a photo?
552
00:45:07,032 --> 00:45:08,539
Smile, everyone.
553
00:45:09,814 --> 00:45:11,739
It's Thibault's round, guys!
554
00:45:12,890 --> 00:45:14,439
Why are you here, asshole?
555
00:45:15,360 --> 00:45:17,322
It's my place.
It says so on the mailbox.
556
00:45:17,422 --> 00:45:18,923
Can't you read?
557
00:45:19,464 --> 00:45:21,359
Rebecca invited me.
558
00:45:21,766 --> 00:45:23,468
You know Rebecca?
559
00:45:24,169 --> 00:45:27,029
Of course I know Rebecca.
She's my girlfriend.
560
00:45:28,193 --> 00:45:30,061
Are you dating him?
561
00:45:30,368 --> 00:45:32,263
Yeah, he's my guy.
562
00:45:32,370 --> 00:45:35,993
Have you introduced yourselves?
Teddy, Benja. Benja, Teddy.
563
00:45:36,344 --> 00:45:38,353
I thought it was a different Teddy.
564
00:45:39,557 --> 00:45:41,152
You know this jerk?
565
00:45:41,252 --> 00:45:44,229
Sure I do,
ever since third grade.
566
00:45:44,835 --> 00:45:46,744
We've always been together.
567
00:45:47,152 --> 00:45:50,621
Except in fifth grade.
We were separated for talking.
568
00:45:52,983 --> 00:45:55,620
If you hadn't dropped out at six,
you'd know!
569
00:45:55,913 --> 00:45:57,422
This isn't your place...
570
00:45:57,628 --> 00:46:00,471
it's your dad's.
He emptied the town's coffers.
571
00:46:01,005 --> 00:46:02,513
You don't even have a dad.
572
00:46:03,010 --> 00:46:05,906
And that weirdo you live with
doesn't empty coffers...
573
00:46:06,134 --> 00:46:07,655
...he empties bottles.
574
00:46:07,755 --> 00:46:08,826
Alcoholic.
575
00:46:14,382 --> 00:46:16,234
He's gonna thrash him!
576
00:46:16,934 --> 00:46:18,536
Teddy Trailer Trash!
577
00:46:31,649 --> 00:46:33,351
Post a story!
578
00:47:11,048 --> 00:47:15,740
Baccalaureate exams begin tomorrow
for most high school students.
579
00:47:15,840 --> 00:47:17,014
Record numbers of...
580
00:47:21,546 --> 00:47:23,154
What are you doing, Teddy?
581
00:47:23,278 --> 00:47:24,685
Swedish package.
582
00:47:25,112 --> 00:47:26,721
Forgotten anything?
583
00:47:28,353 --> 00:47:33,090
Apricot kernel oil.
Friction, gliding, percussion, kneading...
584
00:47:33,264 --> 00:47:36,487
Lands of Scandinavia CD,
tracks 4, 6 and 7.
585
00:47:36,647 --> 00:47:38,269
- And?
- And that's all.
586
00:47:38,849 --> 00:47:40,558
And tender loving care.
587
00:47:42,173 --> 00:47:44,642
Need some more TLC,
Mrs. Casenave?
588
00:47:44,742 --> 00:47:45,850
No, I'm good.
589
00:47:45,976 --> 00:47:48,193
See?
You're always on my ass!
590
00:47:49,046 --> 00:47:50,968
Bad hair day, huh?
591
00:47:51,165 --> 00:47:54,125
- I'll finish this.
- Go on, Miss Universe 1982.
592
00:47:54,226 --> 00:47:56,208
Mind if take over, Mrs. Casenave?
593
00:47:56,308 --> 00:47:58,098
No, not at all.
594
00:48:04,745 --> 00:48:06,924
The toilet is blocked.
595
00:48:07,074 --> 00:48:08,933
Unblocking it will calm you down.
596
00:48:09,039 --> 00:48:10,147
You ballbreaker.
597
00:48:10,248 --> 00:48:12,162
- Excuse me?
- Ballbreaker!
598
00:48:29,300 --> 00:48:30,481
There we go.
599
00:48:51,489 --> 00:48:54,091
- Call for another appointment.
- Will do.
600
00:48:54,198 --> 00:48:56,046
Goodbye, Mrs. Casenave.
601
00:48:58,456 --> 00:48:59,564
Goodbye!
602
00:50:00,978 --> 00:50:02,186
Teddy?
603
00:50:14,389 --> 00:50:15,996
I'd like a Saigon.
604
00:50:37,832 --> 00:50:39,239
Gosh, Teddy!
605
00:50:56,361 --> 00:50:57,468
That hurts...
606
00:53:47,394 --> 00:53:48,501
Fuck, fuck.
607
00:53:53,981 --> 00:53:55,012
Fuck, no!
608
00:54:33,754 --> 00:54:35,763
HOW TO CURE WEREWOLF
609
00:54:39,166 --> 00:54:40,567
THESE STRANGE...
610
00:54:49,750 --> 00:54:52,072
"During the lunar cycle...
611
00:54:52,209 --> 00:54:54,341
"...and when night falls...
612
00:54:54,441 --> 00:54:56,724
"...the cursed one's body changes...
613
00:54:56,901 --> 00:54:59,423
"...and the urge to hunt...
614
00:55:00,190 --> 00:55:01,699
"...overcomes him.
615
00:55:02,532 --> 00:55:05,315
"At each full moon
the beast is gripped by a...
616
00:55:06,624 --> 00:55:08,786
"...paro... paroxysm..."
617
00:55:10,107 --> 00:55:11,415
What's that mean?
618
00:55:12,169 --> 00:55:14,665
"The cursed one
turns into a werewolf."
619
00:55:17,001 --> 00:55:18,248
"Symptoms:
620
00:55:18,395 --> 00:55:21,458
"Heightened aggressiveness...
621
00:55:22,126 --> 00:55:24,141
"...ravenous appetite...
622
00:55:24,905 --> 00:55:28,115
- "...various types of allergy.
- Including to silver -...
623
00:55:29,153 --> 00:55:31,428
"...as well as a degeneration...
624
00:55:31,876 --> 00:55:33,183
"...of body hair."
625
00:55:43,688 --> 00:55:45,642
I got to the salon at 6:00 p.m.
626
00:55:45,856 --> 00:55:49,359
There were no clients,
so I did the cleaning till 11:00 p.m...
627
00:55:49,459 --> 00:55:50,768
...then left.
628
00:55:52,262 --> 00:55:54,171
What's that on your arm?
629
00:55:54,729 --> 00:55:57,451
I scratched myself.
It happens all the time.
630
00:55:58,455 --> 00:55:59,764
How is she?
631
00:56:00,524 --> 00:56:02,940
She's at hospital in a coma.
632
00:56:03,040 --> 00:56:05,422
A deliveryman called
around 10:00 a.m yesterday.
633
00:56:05,676 --> 00:56:07,912
He found her in a bloody heap.
634
00:56:08,658 --> 00:56:10,815
Just in time too, apparently.
635
00:56:11,318 --> 00:56:13,027
She could have died.
636
00:56:14,031 --> 00:56:16,253
Part of her tongue was ripped out!
637
00:56:16,684 --> 00:56:18,392
Only you two were there...
638
00:56:18,592 --> 00:56:20,301
...so it's got us wondering.
639
00:56:21,241 --> 00:56:22,950
I'm not drawing conclusions...
640
00:56:24,274 --> 00:56:27,091
...but some folks would say
you're suspicious.
641
00:56:27,197 --> 00:56:30,600
Chief, there's been another ewe attack.
642
00:56:30,708 --> 00:56:33,063
- Where?
- The Col du Pertus.
643
00:56:33,704 --> 00:56:35,806
It killed the entire flock.
644
00:56:37,001 --> 00:56:38,308
I'm coming.
645
00:56:41,939 --> 00:56:44,772
Do you want sushi or pizza for lunch?
646
00:56:44,939 --> 00:56:46,901
We'll see about that later.
647
00:56:51,221 --> 00:56:53,570
It isn't me asking, it's Thierry.
648
00:56:53,670 --> 00:56:54,879
All right.
649
00:56:56,954 --> 00:56:58,162
Right.
650
00:56:58,729 --> 00:57:01,238
If your memory comes back,
get in touch.
651
00:57:01,338 --> 00:57:03,247
You've got my number.
652
00:57:34,668 --> 00:57:36,130
Rebe!
653
00:57:38,502 --> 00:57:39,509
What's that?
654
00:57:43,313 --> 00:57:45,542
It's for our school bingo night.
655
00:57:46,450 --> 00:57:49,759
It's nice. Lovely colors.
656
00:57:49,960 --> 00:57:53,210
Everyone will be there.
I wasn't gonna do it on fly.
657
00:57:53,330 --> 00:57:54,338
Yeah, 'course.
658
00:57:54,638 --> 00:57:56,901
Did your exams go well then?
659
00:57:57,047 --> 00:57:58,755
Very well, thanks.
660
00:58:00,885 --> 00:58:03,067
You removed your braces.
661
00:58:03,567 --> 00:58:04,674
Yeah.
662
00:58:05,309 --> 00:58:06,416
At last.
663
00:58:07,461 --> 00:58:09,797
It suits you.
Your teeth are straight.
664
00:58:10,104 --> 00:58:11,711
They're aligned.
665
00:58:12,817 --> 00:58:14,939
That's the whole point.
666
00:58:19,009 --> 00:58:21,318
Sorry about the other night.
667
00:58:22,042 --> 00:58:24,078
You think that's the problem?
668
00:58:25,332 --> 00:58:27,797
Hang on, Rebe,
you can't believe them.
669
00:58:27,905 --> 00:58:29,213
Everyone says it's you.
670
00:58:29,366 --> 00:58:31,255
So you believe them?
671
00:58:31,428 --> 00:58:34,264
I dunno.
You've got to admit it's weird.
672
00:58:34,438 --> 00:58:36,630
It was just you two.
You remember nothing.
673
00:58:36,730 --> 00:58:38,856
It's true, I don't remember a thing.
674
00:58:38,956 --> 00:58:41,385
Come on, Teddy,
what do you take me for?
675
00:58:41,966 --> 00:58:43,981
Quit taking mushrooms.
676
00:58:48,378 --> 00:58:49,887
Know what I was thinking?
677
00:58:53,177 --> 00:58:56,440
After the summer,
maybe me and you could...
678
00:58:57,247 --> 00:58:58,355
...think about...
679
00:58:59,256 --> 00:59:01,838
...the future more seriously.
680
00:59:02,239 --> 00:59:03,440
You know...
681
00:59:06,213 --> 00:59:08,775
I'm gonna have
a fucking great job.
682
00:59:08,919 --> 00:59:10,807
For sure. I'll be boss.
683
00:59:12,469 --> 00:59:14,438
I'll have a ton of money.
684
00:59:18,008 --> 00:59:20,110
And you, in the meantime...
685
00:59:20,938 --> 00:59:22,646
...you can go to college.
686
00:59:22,819 --> 00:59:26,223
I'll build our house
and a study specially for you...
687
00:59:26,330 --> 00:59:30,400
...were it says, in capitals:
"Rebecca's space. Do not enter."
688
00:59:32,029 --> 00:59:34,218
And since between us...
689
00:59:34,318 --> 00:59:36,133
...it'll be awesome maybe...
690
00:59:37,587 --> 00:59:39,506
...we could have a kid, like.
691
00:59:39,606 --> 00:59:40,710
Or two even.
692
00:59:40,810 --> 00:59:43,413
Why mess about?
Let's have two kids.
693
00:59:44,351 --> 00:59:46,060
It's be so cool.
694
00:59:46,170 --> 00:59:50,247
I'll teach them to ride a bike,
play soccer, and get them candy.
695
00:59:50,640 --> 00:59:52,049
And you, well...
696
00:59:52,352 --> 00:59:55,649
...you'll read them stories,
so they don't grow up dumb.
697
00:59:58,062 --> 00:59:59,469
How about it?
698
01:00:07,094 --> 01:00:08,102
What?
699
01:00:18,042 --> 01:00:20,264
I won't be coming back, Teddy.
700
01:00:21,665 --> 01:00:24,794
I have at least ten years
of studying ahead of me.
701
01:00:26,010 --> 01:00:28,372
I'll probably stay in Perpignan...
702
01:00:29,166 --> 01:00:31,395
...or maybe even move to Toulouse.
703
01:00:32,449 --> 01:00:34,458
There's no point clinging on.
704
01:00:36,506 --> 01:00:38,928
It was great while it lasted.
705
01:00:43,607 --> 01:00:45,695
I'll find work,
I'll do what it takes.
706
01:00:45,802 --> 01:00:48,185
I swear there won't be any trouble.
707
01:00:48,292 --> 01:00:49,546
It isn't only that.
708
01:00:49,726 --> 01:00:50,834
Never ever.
709
01:00:51,468 --> 01:00:52,977
It's just that...
710
01:00:53,513 --> 01:00:55,942
I don't love you
as much as you love me...
711
01:00:56,153 --> 01:00:57,461
...you know.
712
01:01:00,734 --> 01:01:03,150
Honey, what's gotten into you?
713
01:01:04,538 --> 01:01:06,446
I don't love you anymore.
714
01:01:06,963 --> 01:01:08,272
That's all.
715
01:01:09,966 --> 01:01:12,369
It was cool at first, you know.
716
01:01:12,476 --> 01:01:14,778
I was just a kid back then.
717
01:01:15,295 --> 01:01:17,304
I've changed though.
718
01:01:17,834 --> 01:01:19,543
But you haven't.
719
01:01:19,649 --> 01:01:22,099
It's like you're kinda stuck.
720
01:01:22,212 --> 01:01:24,081
That music of yours...
721
01:01:24,321 --> 01:01:26,736
...has turned you into a Satanist.
722
01:01:32,479 --> 01:01:34,488
You've taken your posters down.
723
01:01:34,758 --> 01:01:35,865
Yeah.
724
01:01:37,114 --> 01:01:39,056
I listen to rap now.
725
01:01:40,077 --> 01:01:41,185
Rap?
726
01:01:42,286 --> 01:01:44,454
I'm going to see PNL in July.
727
01:01:44,594 --> 01:01:46,103
They're seriously lit.
728
01:01:55,325 --> 01:01:56,633
Could you leave now?
729
01:02:03,660 --> 01:02:05,062
Teddy, get off.
730
01:02:05,162 --> 01:02:07,471
- Rebe, please!
- You're hurting me.
731
01:02:07,771 --> 01:02:09,286
- Get off.
- No!
732
01:02:09,393 --> 01:02:10,880
Just get off!
733
01:02:12,256 --> 01:02:13,263
What's going on?
734
01:02:13,363 --> 01:02:15,885
- He won't let go me.
- Teddy, let go.
735
01:02:16,626 --> 01:02:18,328
Teddy, don't be ridiculous.
736
01:02:18,728 --> 01:02:20,630
Stop it!
What are you doing?
737
01:02:20,730 --> 01:02:22,729
- You're hurting her.
- Teddy, stop!
738
01:02:22,829 --> 01:02:24,831
Just let go of her.
739
01:02:43,400 --> 01:02:50,707
NO TO THE WOLF!
740
01:03:00,967 --> 01:03:02,869
Kill, kill!
741
01:04:38,322 --> 01:04:39,623
Keep still.
742
01:05:22,025 --> 01:05:23,233
"Rebecca...
743
01:05:28,418 --> 01:05:30,026
"I want you to know...
744
01:05:31,268 --> 01:05:32,989
"...you have given me...
745
01:05:33,640 --> 01:05:36,055
"...my best memories.
746
01:05:37,814 --> 01:05:42,211
"I acted like a stupid jerk.
747
01:05:43,146 --> 01:05:47,851
"But I can be someone good too.
748
01:05:55,772 --> 01:05:59,856
"Because I still love you...
749
01:06:00,937 --> 01:06:02,832
"...and I always will...
750
01:06:03,473 --> 01:06:04,981
"...until my dying day."
751
01:07:37,618 --> 01:07:39,426
Time to get dressed, huh?
752
01:07:40,136 --> 01:07:41,745
Not necessarily.
753
01:07:57,747 --> 01:08:00,637
Are you two ready?
You're going to be late.
754
01:08:01,187 --> 01:08:03,543
- Coming, sir.
- I'll wait in the car.
755
01:08:20,470 --> 01:08:21,571
Teddy!
756
01:09:35,191 --> 01:09:36,432
Got it!
757
01:09:54,714 --> 01:09:57,016
TO THE FUTURE
758
01:10:46,703 --> 01:10:50,807
Please give them
a big round of applause.
759
01:10:53,910 --> 01:10:54,911
And now...
760
01:10:55,662 --> 01:10:58,074
...no more fooling around.
761
01:10:58,174 --> 01:11:00,189
Time to put your eyes down!
762
01:11:00,717 --> 01:11:01,825
I hereby declare...
763
01:11:01,931 --> 01:11:06,185
...the second half
of the school's super bingo night...
764
01:11:06,285 --> 01:11:07,694
...officially open!
765
01:12:19,833 --> 01:12:22,886
Number 8, garden gate!
766
01:12:30,243 --> 01:12:31,925
21.
767
01:12:33,186 --> 01:12:35,739
Key of the door.
768
01:12:39,663 --> 01:12:41,264
Five and zero...
769
01:12:42,465 --> 01:12:43,817
50.
770
01:12:46,419 --> 01:12:50,506
If you get a full house tonight,
you'll win a vacuum cleaner...
771
01:12:50,613 --> 01:12:54,217
...a vacuum cleaner
donated by Catalanya Store.
772
01:13:03,452 --> 01:13:06,505
22, two little ducks.
773
01:13:09,078 --> 01:13:10,679
I'll spin it again.
774
01:13:18,274 --> 01:13:19,635
Four and one...
775
01:13:20,842 --> 01:13:22,797
...41.
776
01:13:23,206 --> 01:13:24,808
Bingo!
777
01:13:25,979 --> 01:13:27,530
We've got a winner!
778
01:13:27,660 --> 01:13:31,114
Someone will come
and check your card.
779
01:13:53,322 --> 01:13:55,124
TO THE FUTURE
780
01:14:08,187 --> 01:14:09,789
The door, the door!
781
01:14:26,589 --> 01:14:28,117
Come on, come on!
782
01:14:32,922 --> 01:14:34,603
I don't have a signal.
783
01:15:05,394 --> 01:15:06,535
Fuck!
784
01:15:07,543 --> 01:15:08,838
Fucking hell!
785
01:15:15,591 --> 01:15:16,599
Is it working?
786
01:15:16,705 --> 01:15:19,856
I can't hear you.
Can you hear me? Hello?
787
01:15:24,113 --> 01:15:25,221
Can you hear me?
788
01:15:25,321 --> 01:15:26,422
Rebecca?
789
01:15:29,585 --> 01:15:31,294
Can you hear me? Hello?
790
01:15:33,302 --> 01:15:35,778
- What's going on?
- I'm hiding.
791
01:15:36,429 --> 01:15:38,671
- Where is he?
- I don't know.
792
01:15:39,022 --> 01:15:40,676
I'm with Benja.
793
01:15:45,331 --> 01:15:46,940
I can't hear you.
794
01:15:47,490 --> 01:15:49,342
Hello? Can you hear me?
795
01:15:49,442 --> 01:15:50,543
Benjamin?
796
01:16:05,148 --> 01:16:06,248
Benjamin!
797
01:18:02,795 --> 01:18:04,580
Stop!
798
01:20:14,029 --> 01:20:15,338
Sit down.
799
01:21:20,095 --> 01:21:21,504
Teddy!
800
01:21:23,774 --> 01:21:26,176
Come down.
We know you're there.
801
01:21:27,756 --> 01:21:29,164
Come down, let's talk.
802
01:21:33,416 --> 01:21:34,623
Chief!
803
01:21:34,930 --> 01:21:37,936
He won't come down.
We have to go get him.
804
01:21:38,046 --> 01:21:40,989
- Look, guys...
- Leave it to us. You'll mess up.
805
01:21:56,018 --> 01:21:57,920
I need backup.
806
01:21:58,321 --> 01:21:59,472
Please.
807
01:22:38,744 --> 01:22:40,646
Let us through!
808
01:22:42,991 --> 01:22:44,793
Raymonde, where is he?
809
01:23:05,744 --> 01:23:06,869
Let us past!
810
01:23:09,752 --> 01:23:10,813
Mr. Lebref?
811
01:23:10,933 --> 01:23:12,234
Let's us through.
812
01:23:27,775 --> 01:23:30,678
Move aside, please!
813
01:23:32,234 --> 01:23:34,036
Let us past!
814
01:23:52,027 --> 01:23:53,736
It's all over.
54518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.