All language subtitles for azxdduuhghgh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,956 --> 00:01:05,258
The tourist season isn't underway yet...
2
00:01:05,366 --> 00:01:08,328
...but Lacanau beach
is already in the news.
3
00:01:08,476 --> 00:01:10,778
Local residents have spotted
and photographed...
4
00:01:10,978 --> 00:01:14,054
...a blue shark near the shore.
5
00:01:14,482 --> 00:01:18,836
This unusual occurrence
has not deterred swimmers though.
6
00:01:19,036 --> 00:01:21,288
Andrée Declerck, Vincent Black.
7
00:01:24,792 --> 00:01:25,899
Blast!
8
00:01:33,340 --> 00:01:34,698
Unbelievable.
9
00:01:38,231 --> 00:01:39,840
This always happens!
10
00:01:42,543 --> 00:01:44,251
It trips every dam day.
11
00:01:54,455 --> 00:01:55,756
There we go.
12
00:01:59,960 --> 00:02:01,562
Is someone there?
13
00:02:05,466 --> 00:02:07,267
Who's that over there?
14
00:02:11,171 --> 00:02:13,423
Is anyone there?
15
00:02:33,767 --> 00:02:35,653
Prepare to post the colors!
16
00:02:35,753 --> 00:02:36,920
Post the colors!
17
00:02:54,728 --> 00:03:01,021
To all those who fell for France
in World War Two...
18
00:03:01,148 --> 00:03:03,797
...we are gathered here today,
Saturday, May 8...
19
00:03:03,904 --> 00:03:06,767
...to pay tribute to their memory.
20
00:03:06,887 --> 00:03:09,597
These mainly young men...
21
00:03:09,710 --> 00:03:13,240
...died as heroes for freedom
and the honor of France.
22
00:03:13,641 --> 00:03:16,364
Benjamin, please join us.
23
00:03:26,246 --> 00:03:30,412
Arise, children of the Fatherland...
24
00:03:30,513 --> 00:03:34,962
The day of glory has arrived!
25
00:03:35,115 --> 00:03:39,072
Against us tyranny's...
26
00:03:39,246 --> 00:03:46,260
Bloody banner is raised...
27
00:03:46,661 --> 00:03:50,755
Do you hear, in the countryside...
28
00:03:50,855 --> 00:03:54,014
The roar of those ferocious soldiers?
29
00:03:54,878 --> 00:03:58,481
They're coming right into our arms...
30
00:03:58,632 --> 00:04:02,716
To cut the throats
of our sons, our women!
31
00:04:03,003 --> 00:04:06,499
To arms citizens...
32
00:04:06,820 --> 00:04:09,897
Form your battalions...
33
00:04:10,217 --> 00:04:13,934
Let's march, let's march!
34
00:04:14,061 --> 00:04:17,244
Let an impure blood...
35
00:04:17,390 --> 00:04:21,501
Soak our fields!
36
00:04:24,832 --> 00:04:27,247
Thank you and well done, Benjamin.
37
00:04:36,163 --> 00:04:37,517
Ladies and gentlemen...
38
00:04:38,011 --> 00:04:41,609
...I shall now read out the names
of our fallen heroes...
39
00:04:41,715 --> 00:04:43,884
...inscribed on our memorial.
40
00:04:44,825 --> 00:04:47,060
- Jean René.
- Died for France.
41
00:04:47,167 --> 00:04:48,355
André Puigsegur.
42
00:04:48,842 --> 00:04:50,043
Died for France.
43
00:04:50,503 --> 00:04:51,732
François Feret.
44
00:04:53,320 --> 00:04:54,454
Hervé Dervin.
45
00:04:56,196 --> 00:04:57,204
Léon Bertin.
46
00:04:58,839 --> 00:05:00,047
Gilbert Pruveau.
47
00:05:01,615 --> 00:05:02,863
Hey, you made a mistake!
48
00:05:03,624 --> 00:05:04,732
Sorry?
49
00:05:04,938 --> 00:05:07,935
Pruveau ain't right.
It's 'ost' not 'eau.'
50
00:05:08,155 --> 00:05:09,469
You got it wrong!
51
00:05:10,337 --> 00:05:13,060
I wouldn't know.
Does "Pruveau" end in 'ost'?
52
00:05:16,169 --> 00:05:18,065
If he says so, it must do.
53
00:05:18,431 --> 00:05:20,433
Of course it does.
Don't take the piss!
54
00:05:20,533 --> 00:05:21,574
Just calm down.
55
00:05:21,675 --> 00:05:24,557
As soon as we can,
we'll correct it if it's a mistake.
56
00:05:24,665 --> 00:05:27,574
If he'd known,
Granddad wouldn't have fought!
57
00:05:30,383 --> 00:05:31,959
Your celebration sucks!
58
00:05:32,873 --> 00:05:34,081
Calm down, you.
59
00:05:34,407 --> 00:05:35,796
Get out of here.
60
00:05:36,503 --> 00:05:37,577
That's enough!
61
00:05:37,725 --> 00:05:39,032
Now get lost.
62
00:05:39,246 --> 00:05:41,932
Come back on Armistice Day,
when you've calmed down.
63
00:05:42,035 --> 00:05:43,677
We've no time for smartasses!
64
00:05:43,831 --> 00:05:45,238
Bunch of shits!
65
00:05:47,708 --> 00:05:49,476
You reek of booze!
66
00:06:47,067 --> 00:06:49,102
Shut it, Croquette!
Get lost!
67
00:06:51,815 --> 00:06:53,123
That's it, get lost.
68
00:06:54,908 --> 00:06:56,016
Rebecca isn't home.
69
00:06:56,123 --> 00:06:58,538
Yes, she's here.
I saw her through her window.
70
00:06:58,638 --> 00:07:01,769
- She's busy revising!
- I'm gonna help her.
71
00:07:15,182 --> 00:07:16,289
I love you.
72
00:07:20,183 --> 00:07:22,519
- What's on your mind?
- Nothing.
73
00:07:24,044 --> 00:07:25,973
Teddy, don't lie to me!
74
00:07:27,160 --> 00:07:29,736
- Tell me!
- You didn't come.
75
00:07:30,223 --> 00:07:32,419
- Sure I did.
- No, you didn't.
76
00:07:32,940 --> 00:07:35,668
I already told you,
I'm clitoral not vaginal.
77
00:07:35,776 --> 00:07:38,651
I knew it, I knew it!
78
00:07:38,772 --> 00:07:42,595
But I ain't mad at you.
I came out of respect, but whatever.
79
00:07:42,715 --> 00:07:44,892
- You came out of respect?
- Sure.
80
00:07:45,532 --> 00:07:48,395
- It's nice manners.
- What a good boy!
81
00:07:49,890 --> 00:07:52,105
You don't have to come every time.
82
00:07:52,205 --> 00:07:54,858
Not everyone does.
It just depends.
83
00:07:54,958 --> 00:07:57,184
Coz, you know all about it, huh?
84
00:07:57,290 --> 00:07:58,371
You sexpert!
85
00:07:58,478 --> 00:08:01,895
I'm not a sexpert,
I just know lots you don't.
86
00:08:02,082 --> 00:08:03,690
It's my mysterious side.
87
00:08:03,817 --> 00:08:04,825
Like what?
88
00:08:08,781 --> 00:08:10,763
Like I can guess...
89
00:08:10,911 --> 00:08:14,107
...the size of a guy's dick...
90
00:08:14,521 --> 00:08:17,090
...by looking at the space
between his eyes.
91
00:08:19,059 --> 00:08:22,282
The smaller it is,
the bigger his dick.
92
00:08:22,990 --> 00:08:24,054
It's true!
93
00:08:24,154 --> 00:08:25,618
You learned that in high school.
94
00:08:25,879 --> 00:08:27,354
I knew I should have gone!
95
00:08:27,460 --> 00:08:30,297
Before you do high school,
there's middle school.
96
00:08:31,311 --> 00:08:32,519
What a dumb-ass!
97
00:08:32,725 --> 00:08:34,094
Hang on.
98
00:08:34,915 --> 00:08:37,170
Hey, don't do that!
99
00:08:38,111 --> 00:08:40,073
You know its size anyways.
100
00:08:40,961 --> 00:08:44,131
- You're such a dickhead.
- Shut up and kiss me!
101
00:09:29,236 --> 00:09:30,443
What the fuck?!
102
00:09:35,128 --> 00:09:36,876
That's how wolves are!
103
00:09:37,617 --> 00:09:42,515
They're like foxes.
They'd kill anything for a few scraps.
104
00:09:43,904 --> 00:09:46,379
With the one in the woods, that's 12.
105
00:09:46,539 --> 00:09:48,375
Do you think it was a stray dog?
106
00:09:48,481 --> 00:09:50,603
A stray dog!
You can't be serious.
107
00:09:50,703 --> 00:09:51,804
Did the wolf do that?
108
00:09:51,912 --> 00:09:53,520
I said it would end in tears.
109
00:09:54,227 --> 00:09:56,056
And you tell me that!
110
00:09:57,440 --> 00:09:58,845
Track it down, OK?
111
00:09:58,952 --> 00:10:00,327
If you don't, we will.
112
00:10:00,433 --> 00:10:01,734
Hey, I'm talking to you!
113
00:10:02,339 --> 00:10:04,107
What do you want now?
114
00:10:04,504 --> 00:10:07,140
Get lost, Pruvost!
Nothing to see here.
115
00:10:07,347 --> 00:10:10,430
Hey, I'm behind the tape!
Why else it is here?
116
00:10:11,478 --> 00:10:12,845
You hassled us earlier.
117
00:10:12,993 --> 00:10:16,116
Carry on like that,
and we'll haul you in, believe you me!
118
00:10:16,229 --> 00:10:17,237
That's enough.
119
00:10:17,577 --> 00:10:19,386
Was it the wolf or not?
120
00:10:19,927 --> 00:10:21,034
Hey, fatso!
121
00:10:24,784 --> 00:10:27,327
We'll arrest you for contempt of cop...
122
00:10:27,434 --> 00:10:29,042
...if you don't watch out.
123
00:10:29,983 --> 00:10:32,485
- I mean, jeez.
- He oughta cut it out.
124
00:10:33,086 --> 00:10:34,394
Ladies and gents.
125
00:10:34,968 --> 00:10:37,144
I need to take your statements.
126
00:10:37,630 --> 00:10:38,938
Thank you, gents.
127
00:10:44,584 --> 00:10:45,993
Was it the wolf?
128
00:10:48,868 --> 00:10:50,177
You gotta tell me!
129
00:10:51,151 --> 00:10:52,159
Chief!
130
00:10:53,380 --> 00:10:55,935
Teddy, you're a pain in the ass!
131
00:10:57,336 --> 00:10:59,838
- What'll we do with him?
- I've no idea, but...
132
00:11:21,581 --> 00:11:23,503
One spoonful for Teddy...
133
00:11:26,113 --> 00:11:28,121
...one spoonful for Pépin.
134
00:11:34,847 --> 00:11:38,011
I heard you caused trouble
this morning.
135
00:11:38,711 --> 00:11:42,455
I didn't, they did.
They changed the memorial plaque.
136
00:11:42,555 --> 00:11:43,863
What are you on about?
137
00:11:43,983 --> 00:11:47,247
They wrote my great-grandpa's name
with 'eau, ' the assholes.
138
00:11:47,367 --> 00:11:50,600
Are you dumb or what?
You moron...
139
00:11:50,713 --> 00:11:53,266
...it's Gilbert Pruveau, it's 'eau.'
140
00:11:53,366 --> 00:11:57,016
The family used to live
opposite the post office.
141
00:11:57,164 --> 00:12:00,347
You're not related.
It's a variant spelling.
142
00:12:00,447 --> 00:12:01,548
Salami.
143
00:12:02,409 --> 00:12:04,217
Fuck, here we go again!
144
00:12:05,014 --> 00:12:06,923
It isn't salami, Auntie...
145
00:12:07,454 --> 00:12:08,808
...it's your puree.
146
00:12:09,822 --> 00:12:11,964
I gotta go, or I'll be late.
147
00:12:12,712 --> 00:12:14,033
Bye, Auntie.
148
00:12:15,715 --> 00:12:16,923
Bye, Pépin.
149
00:12:18,098 --> 00:12:20,447
- Finish feeding her, OK?
- Sure.
150
00:12:20,547 --> 00:12:22,055
Don't worry.
151
00:12:30,423 --> 00:12:31,498
Fuck it!
152
00:12:36,933 --> 00:12:38,341
What the fuck?!
153
00:12:47,427 --> 00:12:49,336
What the hell is that?!
154
00:13:13,860 --> 00:13:15,708
Is someone there?
155
00:13:17,297 --> 00:13:19,372
Hey, is that the wolf?
156
00:13:21,534 --> 00:13:23,603
I'm armed, OK?
157
00:13:39,075 --> 00:13:41,083
I swear I'm coming for you!
158
00:14:26,526 --> 00:14:27,900
Fucker!
159
00:14:35,345 --> 00:14:36,453
Fuck.
160
00:14:49,996 --> 00:14:53,280
Seeing as you're here,
you can do my feet.
161
00:14:53,480 --> 00:14:56,162
No, I'm sorry, Mr. Mayor,
I can't do your feet.
162
00:14:56,263 --> 00:14:58,265
They aren't included
in the Koh Samui package.
163
00:14:58,411 --> 00:15:01,027
You should've chosen
the Beijing package.
164
00:15:01,127 --> 00:15:03,930
Well, just add the Beijing package.
165
00:15:04,030 --> 00:15:05,706
No, I can't do that.
166
00:15:06,253 --> 00:15:09,482
It isn't that simple, unfortunately.
You have to pre-book.
167
00:15:09,636 --> 00:15:12,645
Next time maybe.
I'd have to change the CD.
168
00:15:12,852 --> 00:15:14,661
It's a real hassle.
169
00:15:17,143 --> 00:15:18,851
Is there a problem, Teddy?
170
00:15:19,257 --> 00:15:21,485
Yeah, there is.
He wants a foot massage.
171
00:15:22,462 --> 00:15:23,660
So?
172
00:15:23,760 --> 00:15:25,955
It ain't included in Koh Samui.
173
00:15:26,949 --> 00:15:29,319
Do as the gentleman asks, please.
174
00:15:29,669 --> 00:15:31,478
The other day you said...
175
00:15:31,578 --> 00:15:32,579
Do it!
176
00:15:37,577 --> 00:15:39,606
What about gratitude?
177
00:15:46,606 --> 00:15:47,714
And?
178
00:15:49,529 --> 00:15:50,837
Gratitude.
179
00:16:16,756 --> 00:16:18,064
Teddy?
180
00:16:20,593 --> 00:16:22,001
Yes, Ghislaine?
181
00:16:22,702 --> 00:16:24,637
Come see me, please.
182
00:16:29,362 --> 00:16:30,570
Ghislaine?
183
00:16:34,747 --> 00:16:35,855
I'm here.
184
00:16:37,457 --> 00:16:39,612
Honestly, Ghislaine, don't bother!
185
00:16:40,627 --> 00:16:42,782
I'm not into shiatsu anyways.
186
00:16:45,575 --> 00:16:47,283
You're knotted up.
187
00:16:48,828 --> 00:16:51,043
It's all that nasty stress.
188
00:16:52,915 --> 00:16:55,137
And the problem with stress is...
189
00:16:55,918 --> 00:16:58,895
...you pass it on to the client...
190
00:16:59,906 --> 00:17:02,889
...and he goes home unhappy
after the appointment.
191
00:17:03,082 --> 00:17:06,473
And if he isn't happy,
I'll have to shut up shop.
192
00:17:08,968 --> 00:17:11,030
What's our slogan, Teddy?
193
00:17:12,048 --> 00:17:14,717
"Leave all your worries with us."
194
00:17:14,844 --> 00:17:16,946
You just need to apply it.
195
00:17:17,477 --> 00:17:20,086
Yeah, but what you don't get is...
196
00:17:20,259 --> 00:17:22,949
...massage ain't my thing, OK?
197
00:17:23,102 --> 00:17:25,151
The temping agency sent me.
198
00:17:25,251 --> 00:17:26,866
I applied to the fast-foot joint.
199
00:17:27,073 --> 00:17:29,829
I sent my resume,
got hired then it closed.
200
00:17:30,397 --> 00:17:32,104
And I ended up here.
201
00:17:32,311 --> 00:17:35,207
You're quite a handful at times.
202
00:17:37,524 --> 00:17:39,231
- Turn over.
- What?
203
00:17:39,372 --> 00:17:40,480
Turn over.
204
00:17:41,017 --> 00:17:43,640
Make it snappy.
My shift's over.
205
00:17:48,615 --> 00:17:49,922
What are you doing?
206
00:17:50,202 --> 00:17:52,499
I'm a handful, am I?
207
00:17:52,752 --> 00:17:55,107
I pay you on time, I'm kind.
208
00:17:55,274 --> 00:17:57,917
- And I take care of you.
- Stop it!
209
00:17:59,058 --> 00:18:01,661
Shiatsu's good for you.
Know how much I charge?
210
00:18:01,761 --> 00:18:03,616
I don't want you to touch me.
211
00:18:06,506 --> 00:18:08,314
You're too tense.
212
00:18:08,555 --> 00:18:10,603
- Because of you!
- Just relax.
213
00:18:12,054 --> 00:18:13,362
What are you doing?
214
00:18:16,856 --> 00:18:19,311
Are you crazy or what?
What you doing?
215
00:18:19,419 --> 00:18:20,820
- Why refuse?
- Just stop!
216
00:18:20,920 --> 00:18:22,119
Don't reject love.
217
00:18:22,219 --> 00:18:24,717
Stop it!
This is fucking harassment!
218
00:18:24,944 --> 00:18:27,279
Haven't you heard of #Me Too?
219
00:18:32,358 --> 00:18:33,600
Fucking stop!
220
00:18:36,222 --> 00:18:38,858
- What's that?
- You fucking hurt me!
221
00:18:39,058 --> 00:18:40,793
You shat yourself.
222
00:18:41,428 --> 00:18:42,909
I scared you.
223
00:18:44,216 --> 00:18:45,818
You shat yourself.
224
00:18:47,279 --> 00:18:50,139
I didn't shit myself!
You're full of crap.
225
00:18:50,740 --> 00:18:53,099
And your hair's shit too.
226
00:18:56,195 --> 00:18:58,458
It messed you up real bad!
227
00:18:58,671 --> 00:19:00,680
Did you see what it was?
228
00:19:00,820 --> 00:19:02,835
No. I told you it was dark.
229
00:19:04,791 --> 00:19:05,998
I'll be gentle, OK?
230
00:19:07,507 --> 00:19:10,510
- I haven't touched it yet.
- You pressed it!
231
00:19:11,711 --> 00:19:13,820
- Hand me the tweezers.
- What?
232
00:19:13,926 --> 00:19:16,282
- Give me the tweezers.
- What for?
233
00:19:16,923 --> 00:19:19,138
To take something out.
Just relax.
234
00:19:19,238 --> 00:19:21,781
You don't know what you're doing!
235
00:19:22,935 --> 00:19:24,637
It's going to hurt.
236
00:19:24,811 --> 00:19:26,465
Grit your teeth.
237
00:19:27,086 --> 00:19:28,895
Fuck, Pépin...
238
00:19:30,362 --> 00:19:32,712
I swear, Pépin,
you're all thumbs.
239
00:19:32,872 --> 00:19:33,880
Go on.
240
00:19:34,453 --> 00:19:36,809
- And keep still.
- I'm not moving!
241
00:19:37,139 --> 00:19:40,149
- This will hurt.
- Yeah, I got that. Go on.
242
00:19:48,227 --> 00:19:49,636
Son of a bitch.
243
00:19:55,895 --> 00:19:57,096
Fucking queer!
244
00:20:06,492 --> 00:20:07,793
Butt out.
245
00:20:09,696 --> 00:20:10,997
What you doing?
246
00:20:15,702 --> 00:20:16,783
What you doing?
247
00:20:18,591 --> 00:20:20,693
Mom, I'll take you upstairs!
248
00:20:24,997 --> 00:20:26,498
Pépin, what's you see?
249
00:20:29,101 --> 00:20:30,903
Get inside!
Don't go out there.
250
00:20:33,906 --> 00:20:35,608
What's up with you?
251
00:20:35,708 --> 00:20:37,810
- Come on!
- What's going on?
252
00:20:39,612 --> 00:20:41,513
Hey, Pépin, tell me!
253
00:20:47,644 --> 00:20:51,754
Now then, Mr. Lebref
and Mr. Pruveau...
254
00:20:52,358 --> 00:20:53,586
"Ost."
255
00:20:55,429 --> 00:20:56,637
Right, you said...
256
00:20:57,339 --> 00:21:00,382
"It growled and came towards me."
257
00:21:00,787 --> 00:21:03,375
What does "it" refer to?
258
00:21:03,590 --> 00:21:05,097
Dunno, I didn't see.
259
00:21:07,339 --> 00:21:10,402
Look, you came in
to report an incident.
260
00:21:11,397 --> 00:21:13,633
This is for your benefit.
261
00:21:14,176 --> 00:21:17,700
If you don't tell me anything,
I can't help you.
262
00:21:17,804 --> 00:21:21,848
Try to remember something
anything, a tiny detail.
263
00:21:34,040 --> 00:21:36,355
We think it was a bogeyman.
264
00:21:38,808 --> 00:21:40,116
Are you serious?
265
00:21:41,694 --> 00:21:44,764
- Didier?
- Ignore him. It's his medication.
266
00:21:44,971 --> 00:21:46,178
Hey, Didier!
267
00:21:47,306 --> 00:21:48,715
A bogeyman!
268
00:21:49,215 --> 00:21:50,717
Son of a bitch.
269
00:22:11,257 --> 00:22:13,680
You were attacked
by a bogeyman, huh?
270
00:22:13,833 --> 00:22:15,748
It wasn't a bogeyman.
271
00:22:16,285 --> 00:22:18,354
Mr. Lebref, a bogeyman?
272
00:22:19,739 --> 00:22:21,648
Maybe it was just the wolf.
273
00:22:22,108 --> 00:22:23,315
Definitely not.
274
00:22:24,056 --> 00:22:26,065
Wolves don't attack people.
275
00:22:27,920 --> 00:22:30,837
This is a dog's tooth, Mr. Lebref.
276
00:22:32,498 --> 00:22:34,306
Not a bogeyman's tooth.
277
00:22:34,857 --> 00:22:36,926
Or a wolf's tooth either.
278
00:22:37,549 --> 00:22:39,551
Don't go spreading rumors.
279
00:22:39,651 --> 00:22:41,560
It'll get everyone in a tizzy.
280
00:22:42,028 --> 00:22:43,135
Understood?
281
00:22:43,666 --> 00:22:47,149
We were in there ages.
They're clueless. I'm pissed off!
282
00:22:47,249 --> 00:22:49,125
And afraid it'll happen again.
283
00:22:49,291 --> 00:22:50,329
Cut it out, Pépin.
284
00:22:50,429 --> 00:22:53,185
- Teddy, listen to me!
- No! Just come on.
285
00:22:53,442 --> 00:22:57,273
We're already the village idiots.
With your bogeyman crap...
286
00:22:57,373 --> 00:23:00,009
...they'll burn us at the stake!
287
00:23:00,159 --> 00:23:01,367
For fuck's sake!
288
00:23:01,801 --> 00:23:03,455
It was a dog, all right?
289
00:23:03,562 --> 00:23:06,145
And I'm not dead.
Just forget it, OK?
290
00:25:04,837 --> 00:25:08,227
- What are you up to?
- I'm just going to my room.
291
00:25:08,467 --> 00:25:10,509
I meant with the rifle.
292
00:25:10,809 --> 00:25:15,441
It's my dad's rifle.
I'm going to try to fix it up.
293
00:25:15,928 --> 00:25:17,536
You can't even fire it.
294
00:25:18,424 --> 00:25:21,080
Are you OK?
You look peaky.
295
00:25:22,248 --> 00:25:25,331
I stayed up till midnight
at the salon.
296
00:25:25,764 --> 00:25:27,273
That isn't what I meant.
297
00:25:27,433 --> 00:25:28,440
Salami.
298
00:25:29,235 --> 00:25:30,542
It's healing.
299
00:25:35,364 --> 00:25:37,113
Something stinks.
300
00:25:40,472 --> 00:25:41,780
I can't smell a thing.
301
00:25:44,276 --> 00:25:46,152
- What you doing?
- It's you.
302
00:25:46,258 --> 00:25:47,373
Bullshit!
303
00:25:48,320 --> 00:25:50,062
You can't just sniff people!
304
00:25:50,362 --> 00:25:52,411
It's your nose that stinks, bro!
305
00:25:52,544 --> 00:25:54,053
What are you eating?
306
00:25:54,901 --> 00:25:56,088
Headcheese.
307
00:25:56,238 --> 00:25:58,140
You usually have cereal.
308
00:25:58,317 --> 00:25:59,725
Give me a break!
309
00:26:03,552 --> 00:26:06,368
What you doing?
You'll kill someone with that.
310
00:26:06,893 --> 00:26:08,000
Get lost!
311
00:26:13,049 --> 00:26:15,257
Pépin's really lost it, huh?
312
00:26:33,739 --> 00:26:35,741
"Great God!
This abominable complaint...
313
00:26:36,192 --> 00:26:39,208
"...of which he fancied himself cured,
had returned!
314
00:26:39,919 --> 00:26:41,660
"He could not deny it.
315
00:26:41,760 --> 00:26:45,591
"He had taken the scissors
to plant them in her flesh...
316
00:26:45,697 --> 00:26:47,313
"...as soon as he had seen it.
317
00:26:47,413 --> 00:26:50,810
"The warm,
white flesh of her breast..."
318
00:26:54,686 --> 00:26:55,701
Focus!
319
00:26:55,801 --> 00:26:59,025
I'm totally focused.
I'm counting the tiles in your pool.
320
00:26:59,438 --> 00:27:01,140
Prepare for take-off!
321
00:27:03,329 --> 00:27:05,631
- Watch out!
- Stop that right now.
322
00:27:08,750 --> 00:27:10,973
"At certain hours, he felt...
323
00:27:11,080 --> 00:27:13,282
"...this hereditary flaw.
324
00:27:13,579 --> 00:27:16,235
"He began to think
he was paying for the others...
325
00:27:16,408 --> 00:27:17,423
"...the fathers...
326
00:27:17,529 --> 00:27:19,338
"...the grandfathers who had drunk...
327
00:27:19,571 --> 00:27:22,975
"...the generations of drunks,
whose blood he'd inherited."
328
00:27:23,382 --> 00:27:24,823
Rebe, come see.
329
00:27:28,961 --> 00:27:31,797
Rebecca is wanted
by the station chief!
330
00:27:34,593 --> 00:27:35,701
What's up?
331
00:27:36,068 --> 00:27:39,458
Do you know if your dad
is leaving soon?
332
00:27:43,749 --> 00:27:45,064
Yeah, I think so.
333
00:28:23,555 --> 00:28:24,963
Will you lick me?
334
00:28:27,639 --> 00:28:28,847
Sure!
335
00:29:15,614 --> 00:29:17,789
Teddy, you're tickling me.
336
00:29:17,896 --> 00:29:18,930
Sorry.
337
00:29:30,129 --> 00:29:32,524
Teddy, that hurts! Stop it!
338
00:29:34,720 --> 00:29:36,428
Teddy, you're hurting me!
339
00:29:43,572 --> 00:29:44,580
Fuck it!
340
00:29:44,810 --> 00:29:45,824
What's wrong?
341
00:29:45,957 --> 00:29:48,334
It must be the mushrooms.
I feel weird.
342
00:29:48,634 --> 00:29:51,423
- I'm gonna go, OK?
- What's wrong, Teddy?
343
00:29:51,970 --> 00:29:52,984
Nothing.
344
00:29:53,084 --> 00:29:55,514
- Where are you going?
- My belly hurts.
345
00:31:08,420 --> 00:31:10,028
Stick out your tongue.
346
00:31:14,960 --> 00:31:17,303
There's nothing there now.
347
00:31:18,149 --> 00:31:19,805
It was all hairy yesterday.
348
00:31:19,905 --> 00:31:22,222
I almost fainted,
it was that gross.
349
00:31:22,322 --> 00:31:23,430
Hairy?
350
00:31:23,839 --> 00:31:26,568
It's a bit red.
I don't know what you did.
351
00:31:26,725 --> 00:31:29,007
- Did you shave your tongue?
- Yeah coz...
352
00:31:29,114 --> 00:31:31,410
Well, no wonder it's red.
353
00:31:31,757 --> 00:31:33,839
Did you put foam on too?
354
00:31:34,906 --> 00:31:37,836
Doing things like that is pretty...
355
00:31:39,898 --> 00:31:41,607
Take a deep breath.
356
00:31:41,753 --> 00:31:44,075
It was hairy, I swear.
357
00:31:44,195 --> 00:31:48,066
In all my years in this job.
I've never seen a hairy tongue.
358
00:31:49,308 --> 00:31:50,716
What about my hands?
359
00:31:50,896 --> 00:31:52,611
What's wrong with them?
360
00:31:53,041 --> 00:31:54,570
They're all hairy.
361
00:31:54,740 --> 00:31:57,369
That's normal.
It's a sign of puberty.
362
00:31:57,476 --> 00:31:59,204
- You're growing up.
- Puberty?
363
00:31:59,311 --> 00:32:02,754
Soon you'll have hair
on your shoulders, your back...
364
00:32:03,174 --> 00:32:05,954
...your belly button,
and in your nose, too.
365
00:32:06,071 --> 00:32:07,933
There wasn't any before.
I'm not dumb.
366
00:32:08,139 --> 00:32:09,761
Well, it grows.
367
00:32:10,322 --> 00:32:13,051
Especially when there's a full moon.
368
00:32:13,164 --> 00:32:15,060
I'll check your blood pressure.
369
00:32:15,731 --> 00:32:18,119
- You smoked something, huh?
- No.
370
00:32:18,964 --> 00:32:20,859
- Are you sure?
- Yes.
371
00:32:21,800 --> 00:32:24,836
Me and my girl took 'shrooms.
But it can't be that.
372
00:32:25,043 --> 00:32:26,191
Mushrooms, eh?
373
00:32:26,832 --> 00:32:27,886
Yeah.
374
00:32:27,986 --> 00:32:31,317
No wonder you saw hairs
on your tongue and shaved it.
375
00:32:31,477 --> 00:32:33,539
You're crazy to take mushrooms.
376
00:32:34,079 --> 00:32:35,086
What's that?
377
00:32:36,388 --> 00:32:37,496
Nothing.
378
00:32:38,717 --> 00:32:41,433
A dog bit me in the woods
the other day.
379
00:32:42,000 --> 00:32:43,609
We'll disinfect it.
380
00:32:44,069 --> 00:32:46,938
- I'll check your pressure first.
- Is that the cause?
381
00:32:47,118 --> 00:32:49,067
- Not at all.
- Of the symptoms?
382
00:32:49,194 --> 00:32:50,402
Not at all.
383
00:32:51,109 --> 00:32:52,418
Are you sure?
384
00:32:52,584 --> 00:32:53,892
I'm the doctor here.
385
00:32:54,700 --> 00:32:57,663
If you howl at the moon
or turn into a werewolf...
386
00:32:57,769 --> 00:32:59,277
...come back and see me.
387
00:32:59,938 --> 00:33:02,160
- Very funny.
- I'm just kidding.
388
00:33:02,934 --> 00:33:05,344
We doctors have
a sense of humor too.
389
00:33:05,781 --> 00:33:06,788
120 over 80.
390
00:33:07,182 --> 00:33:08,377
It's excellent.
391
00:33:09,020 --> 00:33:10,529
You're in great shape.
392
00:33:12,458 --> 00:33:15,527
This is how wide the front will be.
393
00:33:15,634 --> 00:33:16,928
90 sq m of living space.
394
00:33:17,028 --> 00:33:20,204
A 25 sq m lounge,
an 11 sq m bedroom...
395
00:33:20,359 --> 00:33:24,610
...and a 20 sq m master bedroom
plus bathroom with a walk-in shower.
396
00:33:24,723 --> 00:33:27,346
And in the backyard,
a pool and pergola.
397
00:33:30,462 --> 00:33:31,670
What do you think?
398
00:33:32,841 --> 00:33:34,350
What's a pergola?
399
00:33:35,497 --> 00:33:36,805
I don't actually know...
400
00:33:37,716 --> 00:33:39,761
...but I always hear people say...
401
00:33:39,861 --> 00:33:44,091
"It's a fine evening.
We'll dine under the pergola."
402
00:33:44,490 --> 00:33:47,132
And I think,
"Fuck, I need one of them!"
403
00:33:50,188 --> 00:33:52,918
Come see.
It isn't impossible.
404
00:33:53,311 --> 00:33:55,133
All that was my work.
405
00:33:55,240 --> 00:33:57,943
With a 30-year mortgage,
this will be ours.
406
00:33:58,049 --> 00:34:01,900
This here is the perimeter.
And in here, we'll be at home.
407
00:34:02,013 --> 00:34:03,935
But, basically...
408
00:34:04,135 --> 00:34:05,757
...we'll definitely manage...
409
00:34:05,864 --> 00:34:08,660
...with my job and yours,
once you have one.
410
00:34:09,060 --> 00:34:10,562
We'll make it work.
411
00:34:10,776 --> 00:34:11,783
I mean...
412
00:34:12,818 --> 00:34:15,834
I know it isn't very big...
413
00:34:16,415 --> 00:34:18,444
...and it's kind of remote, but...
414
00:34:19,224 --> 00:34:20,231
Come on!
415
00:34:21,146 --> 00:34:22,153
Come see!
416
00:34:27,653 --> 00:34:29,327
And it'll be our home.
417
00:34:33,311 --> 00:34:34,520
How about it?
418
00:34:35,727 --> 00:34:37,235
Know what I think?
419
00:34:37,389 --> 00:34:38,397
I dunno.
420
00:34:39,911 --> 00:34:43,495
My friends and I are having a party
before our exams.
421
00:34:43,602 --> 00:34:45,310
Would you like to come?
422
00:34:47,393 --> 00:34:48,400
Yeah.
423
00:34:50,456 --> 00:34:52,771
Yeah, for sure. Cool!
424
00:34:59,938 --> 00:35:02,541
Happy birthday to you!
425
00:35:02,714 --> 00:35:03,909
Oh fuck.
426
00:35:06,772 --> 00:35:08,359
Hey, Pink Panther!
427
00:35:13,311 --> 00:35:14,820
Got an appointment?
428
00:35:15,714 --> 00:35:16,915
Yep.
429
00:35:26,738 --> 00:35:27,739
Go on, Teddy!
430
00:35:27,839 --> 00:35:29,240
One for the road!
431
00:35:30,876 --> 00:35:32,177
Here goes, buddy!
432
00:35:38,083 --> 00:35:39,184
Happy birthday!
433
00:35:41,126 --> 00:35:42,741
Hang on, hang on!
434
00:35:47,643 --> 00:35:48,684
Gratitude.
435
00:35:49,234 --> 00:35:51,142
Respect and gratitude.
436
00:35:52,143 --> 00:35:53,144
Stop!
437
00:35:53,244 --> 00:35:55,246
- That hurt?
- That's enough.
438
00:35:55,547 --> 00:35:57,733
- Had enough?
- For sure.
439
00:35:58,033 --> 00:35:59,201
Stop there.
440
00:36:00,065 --> 00:36:01,473
What about the climax?
441
00:36:01,593 --> 00:36:04,342
Butt crack, butt crack!
442
00:36:07,793 --> 00:36:08,991
No way.
443
00:36:09,291 --> 00:36:10,996
- No butt cracks.
- Why not?
444
00:36:11,477 --> 00:36:13,031
It isn't included.
445
00:36:14,740 --> 00:36:17,643
- He says it isn't included.
- Shut up, you!
446
00:36:18,043 --> 00:36:20,038
I'm done.
Off you go.
447
00:36:21,266 --> 00:36:24,455
Butt crack, butt crack.
448
00:36:31,587 --> 00:36:33,529
There we go, butt crack!
449
00:36:42,043 --> 00:36:43,134
You moron!
450
00:36:47,886 --> 00:36:51,499
- This ain't the union office, pal.
- Sorry I scared you.
451
00:36:51,600 --> 00:36:53,765
Could you stick this in the window?
452
00:36:54,966 --> 00:36:56,307
NO TO THE WOLF!
453
00:36:56,407 --> 00:36:57,716
What are you planning?
454
00:36:57,883 --> 00:37:00,879
A protest on Saturday
outside the town hall...
455
00:37:00,979 --> 00:37:04,660
...I'll leave you these.
Could you hand them out?
456
00:37:05,363 --> 00:37:07,312
- Sure.
- Thank you.
457
00:37:07,656 --> 00:37:09,831
- Goodnight to you.
- Goodnight.
458
00:37:19,210 --> 00:37:24,983
The little fishies swim, swim, swim...
459
00:37:28,433 --> 00:37:30,829
Swim as well as the big fishies...
460
00:37:31,947 --> 00:37:33,334
Ooh, it tickles!
461
00:37:34,112 --> 00:37:35,721
89...
462
00:37:36,772 --> 00:37:39,374
GHISLAINE'S NIMBLE FINGERS
463
00:37:42,120 --> 00:37:43,829
What's he doing there?
464
00:37:56,602 --> 00:37:58,910
Is he having a stroke or what?
465
00:40:09,207 --> 00:40:11,990
For fuck's sake, Pépin,
are you totally dumb?
466
00:40:12,123 --> 00:40:13,732
Why are you in the dark?
467
00:40:13,832 --> 00:40:17,348
Are you fucking nuts?
You almost killed me, you jerk!
468
00:40:17,535 --> 00:40:20,391
You're the jerk!
You woke me up.
469
00:40:21,699 --> 00:40:24,205
Ghislaine made me stay
and do stocktaking.
470
00:40:24,305 --> 00:40:26,161
You did it naked, did you?
471
00:40:26,261 --> 00:40:28,367
What's it to you, you big queer?
472
00:40:28,790 --> 00:40:30,498
You're a big jerk!
473
00:40:31,629 --> 00:40:35,033
I was attacked,
if you must know, OK?
474
00:40:37,185 --> 00:40:39,040
They pinched your clothes?
475
00:40:41,472 --> 00:40:44,930
Yeah, that's right.
Some guys in the parking lot.
476
00:40:45,984 --> 00:40:48,299
Then rolled you in the dirt?
477
00:40:52,200 --> 00:40:54,252
Yeah, they said...
478
00:40:55,060 --> 00:40:58,663
"Now you're butt naked,
we're gonna roll in the dirt!"
479
00:40:58,770 --> 00:41:01,933
And they did.
They rolled me like a pancake.
480
00:41:02,033 --> 00:41:03,641
Then they walked off.
481
00:41:05,736 --> 00:41:08,039
Are you taking me for an idiot?
482
00:41:09,094 --> 00:41:10,401
By any chance?
483
00:41:11,910 --> 00:41:13,684
I don't like this, Teddy.
484
00:41:14,272 --> 00:41:17,075
- Something isn't right.
- Pain in the ass!
485
00:41:17,175 --> 00:41:18,877
You're telling me stories.
486
00:41:18,977 --> 00:41:21,116
And you're pissing me off.
487
00:41:21,216 --> 00:41:22,554
Stop breaking my balls!
488
00:41:22,667 --> 00:41:24,943
I knew it, it's evil.
489
00:41:27,793 --> 00:41:28,900
Evil!
490
00:41:30,962 --> 00:41:32,864
You wanna know the truth?
491
00:41:37,328 --> 00:41:41,039
I woke up like this,
and I don't know what happened.
492
00:41:42,180 --> 00:41:44,990
I don't remember.
I woke up butt naked.
493
00:41:45,463 --> 00:41:46,771
I wasn't attacked.
494
00:41:47,906 --> 00:41:50,929
But I feel good, Pépin,
I feel awesome.
495
00:41:52,483 --> 00:41:53,892
Is that so?
496
00:41:54,960 --> 00:41:56,787
I feel awesome, Pépin.
497
00:41:57,255 --> 00:42:00,585
- With your cuts...
- It's an awesome feeling.
498
00:42:01,827 --> 00:42:03,334
I feel great!
499
00:42:10,031 --> 00:42:13,434
Good evening, excuse me!
Everyone gather round.
500
00:42:13,554 --> 00:42:15,570
I know your time's precious.
501
00:42:15,676 --> 00:42:17,913
You're dancing,
drinking and having fun.
502
00:42:18,053 --> 00:42:21,076
I'd just like your attention
for five minutes.
503
00:42:21,282 --> 00:42:23,791
Gather round.
Yes, you too.
504
00:42:27,598 --> 00:42:30,155
Thanks, cool.
I won't keep you long.
505
00:42:30,295 --> 00:42:31,569
I'm Teddy Pruvost.
506
00:42:31,676 --> 00:42:33,804
I've been dating Rebbeca
for eight months.
507
00:42:33,925 --> 00:42:35,961
And it's going great, thanks.
508
00:42:37,502 --> 00:42:40,825
I'm super happy
to meet you all at last.
509
00:42:41,206 --> 00:42:44,855
I know this is the start
of a long, long friendship.
510
00:42:45,063 --> 00:42:48,126
So I'm thrilled
and delighted to meet you.
511
00:42:48,900 --> 00:42:50,468
Delighted and thrilled...
512
00:42:50,568 --> 00:42:52,790
"Delighted and thrilled."
Yeah, that's it.
513
00:42:53,004 --> 00:42:55,160
Good luck in your exams, guys.
514
00:42:55,266 --> 00:42:58,183
You're all gonna pass.
No one will fail.
515
00:42:58,356 --> 00:42:59,650
Or the drinks are on you!
516
00:42:59,958 --> 00:43:02,490
But tonight the drinks are on me.
517
00:43:02,590 --> 00:43:04,069
Why? I'm the new guy.
518
00:43:04,235 --> 00:43:06,384
So I'm treating you tonight.
519
00:43:06,491 --> 00:43:10,101
Have a blast, guys,
and catch you later for a chat.
520
00:43:10,208 --> 00:43:13,244
In the meantime,
take care and see you soon.
521
00:43:14,996 --> 00:43:16,704
"Thrilled and delighted."
522
00:43:18,036 --> 00:43:19,044
Right!
523
00:43:28,436 --> 00:43:29,494
Friends...
524
00:43:31,556 --> 00:43:35,213
"It is time, at long last.
To forget memories past...
525
00:43:35,770 --> 00:43:37,772
"Our happy-go-lucky ways...
526
00:43:37,966 --> 00:43:40,048
"Our carefree childhood days.
527
00:43:40,198 --> 00:43:44,229
"Autumn draws near,
Life's journey starts here...
528
00:43:44,973 --> 00:43:48,723
"The fruit-laden tree bends,
And so school ends.
529
00:43:49,337 --> 00:43:52,673
"Where the city lights glow,
We shall meet in a while...
530
00:43:52,807 --> 00:43:56,444
"On the same boat we go,
to our land of exile.
531
00:43:57,172 --> 00:43:58,189
"Nathan...
532
00:43:58,289 --> 00:43:59,690
"...you'll be a lawyer.
533
00:43:59,790 --> 00:44:02,460
"Thibault,
you'll have a daughter.
534
00:44:03,401 --> 00:44:05,590
"Matthieu, you'll wear suits.
535
00:44:06,427 --> 00:44:08,336
"Lucas, you'll solve disputes.
536
00:44:09,157 --> 00:44:10,365
"Rebecca...
537
00:44:10,588 --> 00:44:12,097
"...you'll be a minister...
538
00:44:12,550 --> 00:44:14,259
"...maybe even president...
539
00:44:14,845 --> 00:44:16,847
"...and you'll never be sinister...
540
00:44:17,115 --> 00:44:19,057
"...your heart is so ardent."
541
00:44:20,535 --> 00:44:22,623
I've no idea where I'll be.
542
00:44:23,221 --> 00:44:24,329
Not to sorry.
543
00:44:25,056 --> 00:44:27,658
"Wherever I roam,
dear brothers of mine...
544
00:44:27,758 --> 00:44:29,860
"My heart shall remember thine."
545
00:44:41,379 --> 00:44:42,793
Come on, group hug!
546
00:44:45,463 --> 00:44:46,651
Kisses all round.
547
00:44:46,777 --> 00:44:48,943
Give us a kiss.
548
00:44:49,044 --> 00:44:50,255
That's it.
549
00:44:50,355 --> 00:44:51,536
Let's take a photo.
550
00:44:51,676 --> 00:44:52,957
Yeah, a photo!
551
00:44:55,830 --> 00:44:58,653
Where's Teddy?
Teddy, can you take a photo?
552
00:45:07,032 --> 00:45:08,539
Smile, everyone.
553
00:45:09,814 --> 00:45:11,739
It's Thibault's round, guys!
554
00:45:12,890 --> 00:45:14,439
Why are you here, asshole?
555
00:45:15,360 --> 00:45:17,322
It's my place.
It says so on the mailbox.
556
00:45:17,422 --> 00:45:18,923
Can't you read?
557
00:45:19,464 --> 00:45:21,359
Rebecca invited me.
558
00:45:21,766 --> 00:45:23,468
You know Rebecca?
559
00:45:24,169 --> 00:45:27,029
Of course I know Rebecca.
She's my girlfriend.
560
00:45:28,193 --> 00:45:30,061
Are you dating him?
561
00:45:30,368 --> 00:45:32,263
Yeah, he's my guy.
562
00:45:32,370 --> 00:45:35,993
Have you introduced yourselves?
Teddy, Benja. Benja, Teddy.
563
00:45:36,344 --> 00:45:38,353
I thought it was a different Teddy.
564
00:45:39,557 --> 00:45:41,152
You know this jerk?
565
00:45:41,252 --> 00:45:44,229
Sure I do,
ever since third grade.
566
00:45:44,835 --> 00:45:46,744
We've always been together.
567
00:45:47,152 --> 00:45:50,621
Except in fifth grade.
We were separated for talking.
568
00:45:52,983 --> 00:45:55,620
If you hadn't dropped out at six,
you'd know!
569
00:45:55,913 --> 00:45:57,422
This isn't your place...
570
00:45:57,628 --> 00:46:00,471
it's your dad's.
He emptied the town's coffers.
571
00:46:01,005 --> 00:46:02,513
You don't even have a dad.
572
00:46:03,010 --> 00:46:05,906
And that weirdo you live with
doesn't empty coffers...
573
00:46:06,134 --> 00:46:07,655
...he empties bottles.
574
00:46:07,755 --> 00:46:08,826
Alcoholic.
575
00:46:14,382 --> 00:46:16,234
He's gonna thrash him!
576
00:46:16,934 --> 00:46:18,536
Teddy Trailer Trash!
577
00:46:31,649 --> 00:46:33,351
Post a story!
578
00:47:11,048 --> 00:47:15,740
Baccalaureate exams begin tomorrow
for most high school students.
579
00:47:15,840 --> 00:47:17,014
Record numbers of...
580
00:47:21,546 --> 00:47:23,154
What are you doing, Teddy?
581
00:47:23,278 --> 00:47:24,685
Swedish package.
582
00:47:25,112 --> 00:47:26,721
Forgotten anything?
583
00:47:28,353 --> 00:47:33,090
Apricot kernel oil.
Friction, gliding, percussion, kneading...
584
00:47:33,264 --> 00:47:36,487
Lands of Scandinavia CD,
tracks 4, 6 and 7.
585
00:47:36,647 --> 00:47:38,269
- And?
- And that's all.
586
00:47:38,849 --> 00:47:40,558
And tender loving care.
587
00:47:42,173 --> 00:47:44,642
Need some more TLC,
Mrs. Casenave?
588
00:47:44,742 --> 00:47:45,850
No, I'm good.
589
00:47:45,976 --> 00:47:48,193
See?
You're always on my ass!
590
00:47:49,046 --> 00:47:50,968
Bad hair day, huh?
591
00:47:51,165 --> 00:47:54,125
- I'll finish this.
- Go on, Miss Universe 1982.
592
00:47:54,226 --> 00:47:56,208
Mind if take over, Mrs. Casenave?
593
00:47:56,308 --> 00:47:58,098
No, not at all.
594
00:48:04,745 --> 00:48:06,924
The toilet is blocked.
595
00:48:07,074 --> 00:48:08,933
Unblocking it will calm you down.
596
00:48:09,039 --> 00:48:10,147
You ballbreaker.
597
00:48:10,248 --> 00:48:12,162
- Excuse me?
- Ballbreaker!
598
00:48:29,300 --> 00:48:30,481
There we go.
599
00:48:51,489 --> 00:48:54,091
- Call for another appointment.
- Will do.
600
00:48:54,198 --> 00:48:56,046
Goodbye, Mrs. Casenave.
601
00:48:58,456 --> 00:48:59,564
Goodbye!
602
00:50:00,978 --> 00:50:02,186
Teddy?
603
00:50:14,389 --> 00:50:15,996
I'd like a Saigon.
604
00:50:37,832 --> 00:50:39,239
Gosh, Teddy!
605
00:50:56,361 --> 00:50:57,468
That hurts...
606
00:53:47,394 --> 00:53:48,501
Fuck, fuck.
607
00:53:53,981 --> 00:53:55,012
Fuck, no!
608
00:54:33,754 --> 00:54:35,763
HOW TO CURE WEREWOLF
609
00:54:39,166 --> 00:54:40,567
THESE STRANGE...
610
00:54:49,750 --> 00:54:52,072
"During the lunar cycle...
611
00:54:52,209 --> 00:54:54,341
"...and when night falls...
612
00:54:54,441 --> 00:54:56,724
"...the cursed one's body changes...
613
00:54:56,901 --> 00:54:59,423
"...and the urge to hunt...
614
00:55:00,190 --> 00:55:01,699
"...overcomes him.
615
00:55:02,532 --> 00:55:05,315
"At each full moon
the beast is gripped by a...
616
00:55:06,624 --> 00:55:08,786
"...paro... paroxysm..."
617
00:55:10,107 --> 00:55:11,415
What's that mean?
618
00:55:12,169 --> 00:55:14,665
"The cursed one
turns into a werewolf."
619
00:55:17,001 --> 00:55:18,248
"Symptoms:
620
00:55:18,395 --> 00:55:21,458
"Heightened aggressiveness...
621
00:55:22,126 --> 00:55:24,141
"...ravenous appetite...
622
00:55:24,905 --> 00:55:28,115
- "...various types of allergy.
- Including to silver -...
623
00:55:29,153 --> 00:55:31,428
"...as well as a degeneration...
624
00:55:31,876 --> 00:55:33,183
"...of body hair."
625
00:55:43,688 --> 00:55:45,642
I got to the salon at 6:00 p.m.
626
00:55:45,856 --> 00:55:49,359
There were no clients,
so I did the cleaning till 11:00 p.m...
627
00:55:49,459 --> 00:55:50,768
...then left.
628
00:55:52,262 --> 00:55:54,171
What's that on your arm?
629
00:55:54,729 --> 00:55:57,451
I scratched myself.
It happens all the time.
630
00:55:58,455 --> 00:55:59,764
How is she?
631
00:56:00,524 --> 00:56:02,940
She's at hospital in a coma.
632
00:56:03,040 --> 00:56:05,422
A deliveryman called
around 10:00 a.m yesterday.
633
00:56:05,676 --> 00:56:07,912
He found her in a bloody heap.
634
00:56:08,658 --> 00:56:10,815
Just in time too, apparently.
635
00:56:11,318 --> 00:56:13,027
She could have died.
636
00:56:14,031 --> 00:56:16,253
Part of her tongue was ripped out!
637
00:56:16,684 --> 00:56:18,392
Only you two were there...
638
00:56:18,592 --> 00:56:20,301
...so it's got us wondering.
639
00:56:21,241 --> 00:56:22,950
I'm not drawing conclusions...
640
00:56:24,274 --> 00:56:27,091
...but some folks would say
you're suspicious.
641
00:56:27,197 --> 00:56:30,600
Chief, there's been another ewe attack.
642
00:56:30,708 --> 00:56:33,063
- Where?
- The Col du Pertus.
643
00:56:33,704 --> 00:56:35,806
It killed the entire flock.
644
00:56:37,001 --> 00:56:38,308
I'm coming.
645
00:56:41,939 --> 00:56:44,772
Do you want sushi or pizza for lunch?
646
00:56:44,939 --> 00:56:46,901
We'll see about that later.
647
00:56:51,221 --> 00:56:53,570
It isn't me asking, it's Thierry.
648
00:56:53,670 --> 00:56:54,879
All right.
649
00:56:56,954 --> 00:56:58,162
Right.
650
00:56:58,729 --> 00:57:01,238
If your memory comes back,
get in touch.
651
00:57:01,338 --> 00:57:03,247
You've got my number.
652
00:57:34,668 --> 00:57:36,130
Rebe!
653
00:57:38,502 --> 00:57:39,509
What's that?
654
00:57:43,313 --> 00:57:45,542
It's for our school bingo night.
655
00:57:46,450 --> 00:57:49,759
It's nice. Lovely colors.
656
00:57:49,960 --> 00:57:53,210
Everyone will be there.
I wasn't gonna do it on fly.
657
00:57:53,330 --> 00:57:54,338
Yeah, 'course.
658
00:57:54,638 --> 00:57:56,901
Did your exams go well then?
659
00:57:57,047 --> 00:57:58,755
Very well, thanks.
660
00:58:00,885 --> 00:58:03,067
You removed your braces.
661
00:58:03,567 --> 00:58:04,674
Yeah.
662
00:58:05,309 --> 00:58:06,416
At last.
663
00:58:07,461 --> 00:58:09,797
It suits you.
Your teeth are straight.
664
00:58:10,104 --> 00:58:11,711
They're aligned.
665
00:58:12,817 --> 00:58:14,939
That's the whole point.
666
00:58:19,009 --> 00:58:21,318
Sorry about the other night.
667
00:58:22,042 --> 00:58:24,078
You think that's the problem?
668
00:58:25,332 --> 00:58:27,797
Hang on, Rebe,
you can't believe them.
669
00:58:27,905 --> 00:58:29,213
Everyone says it's you.
670
00:58:29,366 --> 00:58:31,255
So you believe them?
671
00:58:31,428 --> 00:58:34,264
I dunno.
You've got to admit it's weird.
672
00:58:34,438 --> 00:58:36,630
It was just you two.
You remember nothing.
673
00:58:36,730 --> 00:58:38,856
It's true, I don't remember a thing.
674
00:58:38,956 --> 00:58:41,385
Come on, Teddy,
what do you take me for?
675
00:58:41,966 --> 00:58:43,981
Quit taking mushrooms.
676
00:58:48,378 --> 00:58:49,887
Know what I was thinking?
677
00:58:53,177 --> 00:58:56,440
After the summer,
maybe me and you could...
678
00:58:57,247 --> 00:58:58,355
...think about...
679
00:58:59,256 --> 00:59:01,838
...the future more seriously.
680
00:59:02,239 --> 00:59:03,440
You know...
681
00:59:06,213 --> 00:59:08,775
I'm gonna have
a fucking great job.
682
00:59:08,919 --> 00:59:10,807
For sure. I'll be boss.
683
00:59:12,469 --> 00:59:14,438
I'll have a ton of money.
684
00:59:18,008 --> 00:59:20,110
And you, in the meantime...
685
00:59:20,938 --> 00:59:22,646
...you can go to college.
686
00:59:22,819 --> 00:59:26,223
I'll build our house
and a study specially for you...
687
00:59:26,330 --> 00:59:30,400
...were it says, in capitals:
"Rebecca's space. Do not enter."
688
00:59:32,029 --> 00:59:34,218
And since between us...
689
00:59:34,318 --> 00:59:36,133
...it'll be awesome maybe...
690
00:59:37,587 --> 00:59:39,506
...we could have a kid, like.
691
00:59:39,606 --> 00:59:40,710
Or two even.
692
00:59:40,810 --> 00:59:43,413
Why mess about?
Let's have two kids.
693
00:59:44,351 --> 00:59:46,060
It's be so cool.
694
00:59:46,170 --> 00:59:50,247
I'll teach them to ride a bike,
play soccer, and get them candy.
695
00:59:50,640 --> 00:59:52,049
And you, well...
696
00:59:52,352 --> 00:59:55,649
...you'll read them stories,
so they don't grow up dumb.
697
00:59:58,062 --> 00:59:59,469
How about it?
698
01:00:07,094 --> 01:00:08,102
What?
699
01:00:18,042 --> 01:00:20,264
I won't be coming back, Teddy.
700
01:00:21,665 --> 01:00:24,794
I have at least ten years
of studying ahead of me.
701
01:00:26,010 --> 01:00:28,372
I'll probably stay in Perpignan...
702
01:00:29,166 --> 01:00:31,395
...or maybe even move to Toulouse.
703
01:00:32,449 --> 01:00:34,458
There's no point clinging on.
704
01:00:36,506 --> 01:00:38,928
It was great while it lasted.
705
01:00:43,607 --> 01:00:45,695
I'll find work,
I'll do what it takes.
706
01:00:45,802 --> 01:00:48,185
I swear there won't be any trouble.
707
01:00:48,292 --> 01:00:49,546
It isn't only that.
708
01:00:49,726 --> 01:00:50,834
Never ever.
709
01:00:51,468 --> 01:00:52,977
It's just that...
710
01:00:53,513 --> 01:00:55,942
I don't love you
as much as you love me...
711
01:00:56,153 --> 01:00:57,461
...you know.
712
01:01:00,734 --> 01:01:03,150
Honey, what's gotten into you?
713
01:01:04,538 --> 01:01:06,446
I don't love you anymore.
714
01:01:06,963 --> 01:01:08,272
That's all.
715
01:01:09,966 --> 01:01:12,369
It was cool at first, you know.
716
01:01:12,476 --> 01:01:14,778
I was just a kid back then.
717
01:01:15,295 --> 01:01:17,304
I've changed though.
718
01:01:17,834 --> 01:01:19,543
But you haven't.
719
01:01:19,649 --> 01:01:22,099
It's like you're kinda stuck.
720
01:01:22,212 --> 01:01:24,081
That music of yours...
721
01:01:24,321 --> 01:01:26,736
...has turned you into a Satanist.
722
01:01:32,479 --> 01:01:34,488
You've taken your posters down.
723
01:01:34,758 --> 01:01:35,865
Yeah.
724
01:01:37,114 --> 01:01:39,056
I listen to rap now.
725
01:01:40,077 --> 01:01:41,185
Rap?
726
01:01:42,286 --> 01:01:44,454
I'm going to see PNL in July.
727
01:01:44,594 --> 01:01:46,103
They're seriously lit.
728
01:01:55,325 --> 01:01:56,633
Could you leave now?
729
01:02:03,660 --> 01:02:05,062
Teddy, get off.
730
01:02:05,162 --> 01:02:07,471
- Rebe, please!
- You're hurting me.
731
01:02:07,771 --> 01:02:09,286
- Get off.
- No!
732
01:02:09,393 --> 01:02:10,880
Just get off!
733
01:02:12,256 --> 01:02:13,263
What's going on?
734
01:02:13,363 --> 01:02:15,885
- He won't let go me.
- Teddy, let go.
735
01:02:16,626 --> 01:02:18,328
Teddy, don't be ridiculous.
736
01:02:18,728 --> 01:02:20,630
Stop it!
What are you doing?
737
01:02:20,730 --> 01:02:22,729
- You're hurting her.
- Teddy, stop!
738
01:02:22,829 --> 01:02:24,831
Just let go of her.
739
01:02:43,400 --> 01:02:50,707
NO TO THE WOLF!
740
01:03:00,967 --> 01:03:02,869
Kill, kill!
741
01:04:38,322 --> 01:04:39,623
Keep still.
742
01:05:22,025 --> 01:05:23,233
"Rebecca...
743
01:05:28,418 --> 01:05:30,026
"I want you to know...
744
01:05:31,268 --> 01:05:32,989
"...you have given me...
745
01:05:33,640 --> 01:05:36,055
"...my best memories.
746
01:05:37,814 --> 01:05:42,211
"I acted like a stupid jerk.
747
01:05:43,146 --> 01:05:47,851
"But I can be someone good too.
748
01:05:55,772 --> 01:05:59,856
"Because I still love you...
749
01:06:00,937 --> 01:06:02,832
"...and I always will...
750
01:06:03,473 --> 01:06:04,981
"...until my dying day."
751
01:07:37,618 --> 01:07:39,426
Time to get dressed, huh?
752
01:07:40,136 --> 01:07:41,745
Not necessarily.
753
01:07:57,747 --> 01:08:00,637
Are you two ready?
You're going to be late.
754
01:08:01,187 --> 01:08:03,543
- Coming, sir.
- I'll wait in the car.
755
01:08:20,470 --> 01:08:21,571
Teddy!
756
01:09:35,191 --> 01:09:36,432
Got it!
757
01:09:54,714 --> 01:09:57,016
TO THE FUTURE
758
01:10:46,703 --> 01:10:50,807
Please give them
a big round of applause.
759
01:10:53,910 --> 01:10:54,911
And now...
760
01:10:55,662 --> 01:10:58,074
...no more fooling around.
761
01:10:58,174 --> 01:11:00,189
Time to put your eyes down!
762
01:11:00,717 --> 01:11:01,825
I hereby declare...
763
01:11:01,931 --> 01:11:06,185
...the second half
of the school's super bingo night...
764
01:11:06,285 --> 01:11:07,694
...officially open!
765
01:12:19,833 --> 01:12:22,886
Number 8, garden gate!
766
01:12:30,243 --> 01:12:31,925
21.
767
01:12:33,186 --> 01:12:35,739
Key of the door.
768
01:12:39,663 --> 01:12:41,264
Five and zero...
769
01:12:42,465 --> 01:12:43,817
50.
770
01:12:46,419 --> 01:12:50,506
If you get a full house tonight,
you'll win a vacuum cleaner...
771
01:12:50,613 --> 01:12:54,217
...a vacuum cleaner
donated by Catalanya Store.
772
01:13:03,452 --> 01:13:06,505
22, two little ducks.
773
01:13:09,078 --> 01:13:10,679
I'll spin it again.
774
01:13:18,274 --> 01:13:19,635
Four and one...
775
01:13:20,842 --> 01:13:22,797
...41.
776
01:13:23,206 --> 01:13:24,808
Bingo!
777
01:13:25,979 --> 01:13:27,530
We've got a winner!
778
01:13:27,660 --> 01:13:31,114
Someone will come
and check your card.
779
01:13:53,322 --> 01:13:55,124
TO THE FUTURE
780
01:14:08,187 --> 01:14:09,789
The door, the door!
781
01:14:26,589 --> 01:14:28,117
Come on, come on!
782
01:14:32,922 --> 01:14:34,603
I don't have a signal.
783
01:15:05,394 --> 01:15:06,535
Fuck!
784
01:15:07,543 --> 01:15:08,838
Fucking hell!
785
01:15:15,591 --> 01:15:16,599
Is it working?
786
01:15:16,705 --> 01:15:19,856
I can't hear you.
Can you hear me? Hello?
787
01:15:24,113 --> 01:15:25,221
Can you hear me?
788
01:15:25,321 --> 01:15:26,422
Rebecca?
789
01:15:29,585 --> 01:15:31,294
Can you hear me? Hello?
790
01:15:33,302 --> 01:15:35,778
- What's going on?
- I'm hiding.
791
01:15:36,429 --> 01:15:38,671
- Where is he?
- I don't know.
792
01:15:39,022 --> 01:15:40,676
I'm with Benja.
793
01:15:45,331 --> 01:15:46,940
I can't hear you.
794
01:15:47,490 --> 01:15:49,342
Hello? Can you hear me?
795
01:15:49,442 --> 01:15:50,543
Benjamin?
796
01:16:05,148 --> 01:16:06,248
Benjamin!
797
01:18:02,795 --> 01:18:04,580
Stop!
798
01:20:14,029 --> 01:20:15,338
Sit down.
799
01:21:20,095 --> 01:21:21,504
Teddy!
800
01:21:23,774 --> 01:21:26,176
Come down.
We know you're there.
801
01:21:27,756 --> 01:21:29,164
Come down, let's talk.
802
01:21:33,416 --> 01:21:34,623
Chief!
803
01:21:34,930 --> 01:21:37,936
He won't come down.
We have to go get him.
804
01:21:38,046 --> 01:21:40,989
- Look, guys...
- Leave it to us. You'll mess up.
805
01:21:56,018 --> 01:21:57,920
I need backup.
806
01:21:58,321 --> 01:21:59,472
Please.
807
01:22:38,744 --> 01:22:40,646
Let us through!
808
01:22:42,991 --> 01:22:44,793
Raymonde, where is he?
809
01:23:05,744 --> 01:23:06,869
Let us past!
810
01:23:09,752 --> 01:23:10,813
Mr. Lebref?
811
01:23:10,933 --> 01:23:12,234
Let's us through.
812
01:23:27,775 --> 01:23:30,678
Move aside, please!
813
01:23:32,234 --> 01:23:34,036
Let us past!
814
01:23:52,027 --> 01:23:53,736
It's all over.
54518