All language subtitles for azxdduuhghgh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,956 --> 00:01:05,258 The tourist season isn't underway yet... 2 00:01:05,366 --> 00:01:08,328 ...but Lacanau beach is already in the news. 3 00:01:08,476 --> 00:01:10,778 Local residents have spotted and photographed... 4 00:01:10,978 --> 00:01:14,054 ...a blue shark near the shore. 5 00:01:14,482 --> 00:01:18,836 This unusual occurrence has not deterred swimmers though. 6 00:01:19,036 --> 00:01:21,288 Andrée Declerck, Vincent Black. 7 00:01:24,792 --> 00:01:25,899 Blast! 8 00:01:33,340 --> 00:01:34,698 Unbelievable. 9 00:01:38,231 --> 00:01:39,840 This always happens! 10 00:01:42,543 --> 00:01:44,251 It trips every dam day. 11 00:01:54,455 --> 00:01:55,756 There we go. 12 00:01:59,960 --> 00:02:01,562 Is someone there? 13 00:02:05,466 --> 00:02:07,267 Who's that over there? 14 00:02:11,171 --> 00:02:13,423 Is anyone there? 15 00:02:33,767 --> 00:02:35,653 Prepare to post the colors! 16 00:02:35,753 --> 00:02:36,920 Post the colors! 17 00:02:54,728 --> 00:03:01,021 To all those who fell for France in World War Two... 18 00:03:01,148 --> 00:03:03,797 ...we are gathered here today, Saturday, May 8... 19 00:03:03,904 --> 00:03:06,767 ...to pay tribute to their memory. 20 00:03:06,887 --> 00:03:09,597 These mainly young men... 21 00:03:09,710 --> 00:03:13,240 ...died as heroes for freedom and the honor of France. 22 00:03:13,641 --> 00:03:16,364 Benjamin, please join us. 23 00:03:26,246 --> 00:03:30,412 Arise, children of the Fatherland... 24 00:03:30,513 --> 00:03:34,962 The day of glory has arrived! 25 00:03:35,115 --> 00:03:39,072 Against us tyranny's... 26 00:03:39,246 --> 00:03:46,260 Bloody banner is raised... 27 00:03:46,661 --> 00:03:50,755 Do you hear, in the countryside... 28 00:03:50,855 --> 00:03:54,014 The roar of those ferocious soldiers? 29 00:03:54,878 --> 00:03:58,481 They're coming right into our arms... 30 00:03:58,632 --> 00:04:02,716 To cut the throats of our sons, our women! 31 00:04:03,003 --> 00:04:06,499 To arms citizens... 32 00:04:06,820 --> 00:04:09,897 Form your battalions... 33 00:04:10,217 --> 00:04:13,934 Let's march, let's march! 34 00:04:14,061 --> 00:04:17,244 Let an impure blood... 35 00:04:17,390 --> 00:04:21,501 Soak our fields! 36 00:04:24,832 --> 00:04:27,247 Thank you and well done, Benjamin. 37 00:04:36,163 --> 00:04:37,517 Ladies and gentlemen... 38 00:04:38,011 --> 00:04:41,609 ...I shall now read out the names of our fallen heroes... 39 00:04:41,715 --> 00:04:43,884 ...inscribed on our memorial. 40 00:04:44,825 --> 00:04:47,060 - Jean René. - Died for France. 41 00:04:47,167 --> 00:04:48,355 André Puigsegur. 42 00:04:48,842 --> 00:04:50,043 Died for France. 43 00:04:50,503 --> 00:04:51,732 François Feret. 44 00:04:53,320 --> 00:04:54,454 Hervé Dervin. 45 00:04:56,196 --> 00:04:57,204 Léon Bertin. 46 00:04:58,839 --> 00:05:00,047 Gilbert Pruveau. 47 00:05:01,615 --> 00:05:02,863 Hey, you made a mistake! 48 00:05:03,624 --> 00:05:04,732 Sorry? 49 00:05:04,938 --> 00:05:07,935 Pruveau ain't right. It's 'ost' not 'eau.' 50 00:05:08,155 --> 00:05:09,469 You got it wrong! 51 00:05:10,337 --> 00:05:13,060 I wouldn't know. Does "Pruveau" end in 'ost'? 52 00:05:16,169 --> 00:05:18,065 If he says so, it must do. 53 00:05:18,431 --> 00:05:20,433 Of course it does. Don't take the piss! 54 00:05:20,533 --> 00:05:21,574 Just calm down. 55 00:05:21,675 --> 00:05:24,557 As soon as we can, we'll correct it if it's a mistake. 56 00:05:24,665 --> 00:05:27,574 If he'd known, Granddad wouldn't have fought! 57 00:05:30,383 --> 00:05:31,959 Your celebration sucks! 58 00:05:32,873 --> 00:05:34,081 Calm down, you. 59 00:05:34,407 --> 00:05:35,796 Get out of here. 60 00:05:36,503 --> 00:05:37,577 That's enough! 61 00:05:37,725 --> 00:05:39,032 Now get lost. 62 00:05:39,246 --> 00:05:41,932 Come back on Armistice Day, when you've calmed down. 63 00:05:42,035 --> 00:05:43,677 We've no time for smartasses! 64 00:05:43,831 --> 00:05:45,238 Bunch of shits! 65 00:05:47,708 --> 00:05:49,476 You reek of booze! 66 00:06:47,067 --> 00:06:49,102 Shut it, Croquette! Get lost! 67 00:06:51,815 --> 00:06:53,123 That's it, get lost. 68 00:06:54,908 --> 00:06:56,016 Rebecca isn't home. 69 00:06:56,123 --> 00:06:58,538 Yes, she's here. I saw her through her window. 70 00:06:58,638 --> 00:07:01,769 - She's busy revising! - I'm gonna help her. 71 00:07:15,182 --> 00:07:16,289 I love you. 72 00:07:20,183 --> 00:07:22,519 - What's on your mind? - Nothing. 73 00:07:24,044 --> 00:07:25,973 Teddy, don't lie to me! 74 00:07:27,160 --> 00:07:29,736 - Tell me! - You didn't come. 75 00:07:30,223 --> 00:07:32,419 - Sure I did. - No, you didn't. 76 00:07:32,940 --> 00:07:35,668 I already told you, I'm clitoral not vaginal. 77 00:07:35,776 --> 00:07:38,651 I knew it, I knew it! 78 00:07:38,772 --> 00:07:42,595 But I ain't mad at you. I came out of respect, but whatever. 79 00:07:42,715 --> 00:07:44,892 - You came out of respect? - Sure. 80 00:07:45,532 --> 00:07:48,395 - It's nice manners. - What a good boy! 81 00:07:49,890 --> 00:07:52,105 You don't have to come every time. 82 00:07:52,205 --> 00:07:54,858 Not everyone does. It just depends. 83 00:07:54,958 --> 00:07:57,184 Coz, you know all about it, huh? 84 00:07:57,290 --> 00:07:58,371 You sexpert! 85 00:07:58,478 --> 00:08:01,895 I'm not a sexpert, I just know lots you don't. 86 00:08:02,082 --> 00:08:03,690 It's my mysterious side. 87 00:08:03,817 --> 00:08:04,825 Like what? 88 00:08:08,781 --> 00:08:10,763 Like I can guess... 89 00:08:10,911 --> 00:08:14,107 ...the size of a guy's dick... 90 00:08:14,521 --> 00:08:17,090 ...by looking at the space between his eyes. 91 00:08:19,059 --> 00:08:22,282 The smaller it is, the bigger his dick. 92 00:08:22,990 --> 00:08:24,054 It's true! 93 00:08:24,154 --> 00:08:25,618 You learned that in high school. 94 00:08:25,879 --> 00:08:27,354 I knew I should have gone! 95 00:08:27,460 --> 00:08:30,297 Before you do high school, there's middle school. 96 00:08:31,311 --> 00:08:32,519 What a dumb-ass! 97 00:08:32,725 --> 00:08:34,094 Hang on. 98 00:08:34,915 --> 00:08:37,170 Hey, don't do that! 99 00:08:38,111 --> 00:08:40,073 You know its size anyways. 100 00:08:40,961 --> 00:08:44,131 - You're such a dickhead. - Shut up and kiss me! 101 00:09:29,236 --> 00:09:30,443 What the fuck?! 102 00:09:35,128 --> 00:09:36,876 That's how wolves are! 103 00:09:37,617 --> 00:09:42,515 They're like foxes. They'd kill anything for a few scraps. 104 00:09:43,904 --> 00:09:46,379 With the one in the woods, that's 12. 105 00:09:46,539 --> 00:09:48,375 Do you think it was a stray dog? 106 00:09:48,481 --> 00:09:50,603 A stray dog! You can't be serious. 107 00:09:50,703 --> 00:09:51,804 Did the wolf do that? 108 00:09:51,912 --> 00:09:53,520 I said it would end in tears. 109 00:09:54,227 --> 00:09:56,056 And you tell me that! 110 00:09:57,440 --> 00:09:58,845 Track it down, OK? 111 00:09:58,952 --> 00:10:00,327 If you don't, we will. 112 00:10:00,433 --> 00:10:01,734 Hey, I'm talking to you! 113 00:10:02,339 --> 00:10:04,107 What do you want now? 114 00:10:04,504 --> 00:10:07,140 Get lost, Pruvost! Nothing to see here. 115 00:10:07,347 --> 00:10:10,430 Hey, I'm behind the tape! Why else it is here? 116 00:10:11,478 --> 00:10:12,845 You hassled us earlier. 117 00:10:12,993 --> 00:10:16,116 Carry on like that, and we'll haul you in, believe you me! 118 00:10:16,229 --> 00:10:17,237 That's enough. 119 00:10:17,577 --> 00:10:19,386 Was it the wolf or not? 120 00:10:19,927 --> 00:10:21,034 Hey, fatso! 121 00:10:24,784 --> 00:10:27,327 We'll arrest you for contempt of cop... 122 00:10:27,434 --> 00:10:29,042 ...if you don't watch out. 123 00:10:29,983 --> 00:10:32,485 - I mean, jeez. - He oughta cut it out. 124 00:10:33,086 --> 00:10:34,394 Ladies and gents. 125 00:10:34,968 --> 00:10:37,144 I need to take your statements. 126 00:10:37,630 --> 00:10:38,938 Thank you, gents. 127 00:10:44,584 --> 00:10:45,993 Was it the wolf? 128 00:10:48,868 --> 00:10:50,177 You gotta tell me! 129 00:10:51,151 --> 00:10:52,159 Chief! 130 00:10:53,380 --> 00:10:55,935 Teddy, you're a pain in the ass! 131 00:10:57,336 --> 00:10:59,838 - What'll we do with him? - I've no idea, but... 132 00:11:21,581 --> 00:11:23,503 One spoonful for Teddy... 133 00:11:26,113 --> 00:11:28,121 ...one spoonful for Pépin. 134 00:11:34,847 --> 00:11:38,011 I heard you caused trouble this morning. 135 00:11:38,711 --> 00:11:42,455 I didn't, they did. They changed the memorial plaque. 136 00:11:42,555 --> 00:11:43,863 What are you on about? 137 00:11:43,983 --> 00:11:47,247 They wrote my great-grandpa's name with 'eau, ' the assholes. 138 00:11:47,367 --> 00:11:50,600 Are you dumb or what? You moron... 139 00:11:50,713 --> 00:11:53,266 ...it's Gilbert Pruveau, it's 'eau.' 140 00:11:53,366 --> 00:11:57,016 The family used to live opposite the post office. 141 00:11:57,164 --> 00:12:00,347 You're not related. It's a variant spelling. 142 00:12:00,447 --> 00:12:01,548 Salami. 143 00:12:02,409 --> 00:12:04,217 Fuck, here we go again! 144 00:12:05,014 --> 00:12:06,923 It isn't salami, Auntie... 145 00:12:07,454 --> 00:12:08,808 ...it's your puree. 146 00:12:09,822 --> 00:12:11,964 I gotta go, or I'll be late. 147 00:12:12,712 --> 00:12:14,033 Bye, Auntie. 148 00:12:15,715 --> 00:12:16,923 Bye, Pépin. 149 00:12:18,098 --> 00:12:20,447 - Finish feeding her, OK? - Sure. 150 00:12:20,547 --> 00:12:22,055 Don't worry. 151 00:12:30,423 --> 00:12:31,498 Fuck it! 152 00:12:36,933 --> 00:12:38,341 What the fuck?! 153 00:12:47,427 --> 00:12:49,336 What the hell is that?! 154 00:13:13,860 --> 00:13:15,708 Is someone there? 155 00:13:17,297 --> 00:13:19,372 Hey, is that the wolf? 156 00:13:21,534 --> 00:13:23,603 I'm armed, OK? 157 00:13:39,075 --> 00:13:41,083 I swear I'm coming for you! 158 00:14:26,526 --> 00:14:27,900 Fucker! 159 00:14:35,345 --> 00:14:36,453 Fuck. 160 00:14:49,996 --> 00:14:53,280 Seeing as you're here, you can do my feet. 161 00:14:53,480 --> 00:14:56,162 No, I'm sorry, Mr. Mayor, I can't do your feet. 162 00:14:56,263 --> 00:14:58,265 They aren't included in the Koh Samui package. 163 00:14:58,411 --> 00:15:01,027 You should've chosen the Beijing package. 164 00:15:01,127 --> 00:15:03,930 Well, just add the Beijing package. 165 00:15:04,030 --> 00:15:05,706 No, I can't do that. 166 00:15:06,253 --> 00:15:09,482 It isn't that simple, unfortunately. You have to pre-book. 167 00:15:09,636 --> 00:15:12,645 Next time maybe. I'd have to change the CD. 168 00:15:12,852 --> 00:15:14,661 It's a real hassle. 169 00:15:17,143 --> 00:15:18,851 Is there a problem, Teddy? 170 00:15:19,257 --> 00:15:21,485 Yeah, there is. He wants a foot massage. 171 00:15:22,462 --> 00:15:23,660 So? 172 00:15:23,760 --> 00:15:25,955 It ain't included in Koh Samui. 173 00:15:26,949 --> 00:15:29,319 Do as the gentleman asks, please. 174 00:15:29,669 --> 00:15:31,478 The other day you said... 175 00:15:31,578 --> 00:15:32,579 Do it! 176 00:15:37,577 --> 00:15:39,606 What about gratitude? 177 00:15:46,606 --> 00:15:47,714 And? 178 00:15:49,529 --> 00:15:50,837 Gratitude. 179 00:16:16,756 --> 00:16:18,064 Teddy? 180 00:16:20,593 --> 00:16:22,001 Yes, Ghislaine? 181 00:16:22,702 --> 00:16:24,637 Come see me, please. 182 00:16:29,362 --> 00:16:30,570 Ghislaine? 183 00:16:34,747 --> 00:16:35,855 I'm here. 184 00:16:37,457 --> 00:16:39,612 Honestly, Ghislaine, don't bother! 185 00:16:40,627 --> 00:16:42,782 I'm not into shiatsu anyways. 186 00:16:45,575 --> 00:16:47,283 You're knotted up. 187 00:16:48,828 --> 00:16:51,043 It's all that nasty stress. 188 00:16:52,915 --> 00:16:55,137 And the problem with stress is... 189 00:16:55,918 --> 00:16:58,895 ...you pass it on to the client... 190 00:16:59,906 --> 00:17:02,889 ...and he goes home unhappy after the appointment. 191 00:17:03,082 --> 00:17:06,473 And if he isn't happy, I'll have to shut up shop. 192 00:17:08,968 --> 00:17:11,030 What's our slogan, Teddy? 193 00:17:12,048 --> 00:17:14,717 "Leave all your worries with us." 194 00:17:14,844 --> 00:17:16,946 You just need to apply it. 195 00:17:17,477 --> 00:17:20,086 Yeah, but what you don't get is... 196 00:17:20,259 --> 00:17:22,949 ...massage ain't my thing, OK? 197 00:17:23,102 --> 00:17:25,151 The temping agency sent me. 198 00:17:25,251 --> 00:17:26,866 I applied to the fast-foot joint. 199 00:17:27,073 --> 00:17:29,829 I sent my resume, got hired then it closed. 200 00:17:30,397 --> 00:17:32,104 And I ended up here. 201 00:17:32,311 --> 00:17:35,207 You're quite a handful at times. 202 00:17:37,524 --> 00:17:39,231 - Turn over. - What? 203 00:17:39,372 --> 00:17:40,480 Turn over. 204 00:17:41,017 --> 00:17:43,640 Make it snappy. My shift's over. 205 00:17:48,615 --> 00:17:49,922 What are you doing? 206 00:17:50,202 --> 00:17:52,499 I'm a handful, am I? 207 00:17:52,752 --> 00:17:55,107 I pay you on time, I'm kind. 208 00:17:55,274 --> 00:17:57,917 - And I take care of you. - Stop it! 209 00:17:59,058 --> 00:18:01,661 Shiatsu's good for you. Know how much I charge? 210 00:18:01,761 --> 00:18:03,616 I don't want you to touch me. 211 00:18:06,506 --> 00:18:08,314 You're too tense. 212 00:18:08,555 --> 00:18:10,603 - Because of you! - Just relax. 213 00:18:12,054 --> 00:18:13,362 What are you doing? 214 00:18:16,856 --> 00:18:19,311 Are you crazy or what? What you doing? 215 00:18:19,419 --> 00:18:20,820 - Why refuse? - Just stop! 216 00:18:20,920 --> 00:18:22,119 Don't reject love. 217 00:18:22,219 --> 00:18:24,717 Stop it! This is fucking harassment! 218 00:18:24,944 --> 00:18:27,279 Haven't you heard of #Me Too? 219 00:18:32,358 --> 00:18:33,600 Fucking stop! 220 00:18:36,222 --> 00:18:38,858 - What's that? - You fucking hurt me! 221 00:18:39,058 --> 00:18:40,793 You shat yourself. 222 00:18:41,428 --> 00:18:42,909 I scared you. 223 00:18:44,216 --> 00:18:45,818 You shat yourself. 224 00:18:47,279 --> 00:18:50,139 I didn't shit myself! You're full of crap. 225 00:18:50,740 --> 00:18:53,099 And your hair's shit too. 226 00:18:56,195 --> 00:18:58,458 It messed you up real bad! 227 00:18:58,671 --> 00:19:00,680 Did you see what it was? 228 00:19:00,820 --> 00:19:02,835 No. I told you it was dark. 229 00:19:04,791 --> 00:19:05,998 I'll be gentle, OK? 230 00:19:07,507 --> 00:19:10,510 - I haven't touched it yet. - You pressed it! 231 00:19:11,711 --> 00:19:13,820 - Hand me the tweezers. - What? 232 00:19:13,926 --> 00:19:16,282 - Give me the tweezers. - What for? 233 00:19:16,923 --> 00:19:19,138 To take something out. Just relax. 234 00:19:19,238 --> 00:19:21,781 You don't know what you're doing! 235 00:19:22,935 --> 00:19:24,637 It's going to hurt. 236 00:19:24,811 --> 00:19:26,465 Grit your teeth. 237 00:19:27,086 --> 00:19:28,895 Fuck, Pépin... 238 00:19:30,362 --> 00:19:32,712 I swear, Pépin, you're all thumbs. 239 00:19:32,872 --> 00:19:33,880 Go on. 240 00:19:34,453 --> 00:19:36,809 - And keep still. - I'm not moving! 241 00:19:37,139 --> 00:19:40,149 - This will hurt. - Yeah, I got that. Go on. 242 00:19:48,227 --> 00:19:49,636 Son of a bitch. 243 00:19:55,895 --> 00:19:57,096 Fucking queer! 244 00:20:06,492 --> 00:20:07,793 Butt out. 245 00:20:09,696 --> 00:20:10,997 What you doing? 246 00:20:15,702 --> 00:20:16,783 What you doing? 247 00:20:18,591 --> 00:20:20,693 Mom, I'll take you upstairs! 248 00:20:24,997 --> 00:20:26,498 Pépin, what's you see? 249 00:20:29,101 --> 00:20:30,903 Get inside! Don't go out there. 250 00:20:33,906 --> 00:20:35,608 What's up with you? 251 00:20:35,708 --> 00:20:37,810 - Come on! - What's going on? 252 00:20:39,612 --> 00:20:41,513 Hey, Pépin, tell me! 253 00:20:47,644 --> 00:20:51,754 Now then, Mr. Lebref and Mr. Pruveau... 254 00:20:52,358 --> 00:20:53,586 "Ost." 255 00:20:55,429 --> 00:20:56,637 Right, you said... 256 00:20:57,339 --> 00:21:00,382 "It growled and came towards me." 257 00:21:00,787 --> 00:21:03,375 What does "it" refer to? 258 00:21:03,590 --> 00:21:05,097 Dunno, I didn't see. 259 00:21:07,339 --> 00:21:10,402 Look, you came in to report an incident. 260 00:21:11,397 --> 00:21:13,633 This is for your benefit. 261 00:21:14,176 --> 00:21:17,700 If you don't tell me anything, I can't help you. 262 00:21:17,804 --> 00:21:21,848 Try to remember something anything, a tiny detail. 263 00:21:34,040 --> 00:21:36,355 We think it was a bogeyman. 264 00:21:38,808 --> 00:21:40,116 Are you serious? 265 00:21:41,694 --> 00:21:44,764 - Didier? - Ignore him. It's his medication. 266 00:21:44,971 --> 00:21:46,178 Hey, Didier! 267 00:21:47,306 --> 00:21:48,715 A bogeyman! 268 00:21:49,215 --> 00:21:50,717 Son of a bitch. 269 00:22:11,257 --> 00:22:13,680 You were attacked by a bogeyman, huh? 270 00:22:13,833 --> 00:22:15,748 It wasn't a bogeyman. 271 00:22:16,285 --> 00:22:18,354 Mr. Lebref, a bogeyman? 272 00:22:19,739 --> 00:22:21,648 Maybe it was just the wolf. 273 00:22:22,108 --> 00:22:23,315 Definitely not. 274 00:22:24,056 --> 00:22:26,065 Wolves don't attack people. 275 00:22:27,920 --> 00:22:30,837 This is a dog's tooth, Mr. Lebref. 276 00:22:32,498 --> 00:22:34,306 Not a bogeyman's tooth. 277 00:22:34,857 --> 00:22:36,926 Or a wolf's tooth either. 278 00:22:37,549 --> 00:22:39,551 Don't go spreading rumors. 279 00:22:39,651 --> 00:22:41,560 It'll get everyone in a tizzy. 280 00:22:42,028 --> 00:22:43,135 Understood? 281 00:22:43,666 --> 00:22:47,149 We were in there ages. They're clueless. I'm pissed off! 282 00:22:47,249 --> 00:22:49,125 And afraid it'll happen again. 283 00:22:49,291 --> 00:22:50,329 Cut it out, Pépin. 284 00:22:50,429 --> 00:22:53,185 - Teddy, listen to me! - No! Just come on. 285 00:22:53,442 --> 00:22:57,273 We're already the village idiots. With your bogeyman crap... 286 00:22:57,373 --> 00:23:00,009 ...they'll burn us at the stake! 287 00:23:00,159 --> 00:23:01,367 For fuck's sake! 288 00:23:01,801 --> 00:23:03,455 It was a dog, all right? 289 00:23:03,562 --> 00:23:06,145 And I'm not dead. Just forget it, OK? 290 00:25:04,837 --> 00:25:08,227 - What are you up to? - I'm just going to my room. 291 00:25:08,467 --> 00:25:10,509 I meant with the rifle. 292 00:25:10,809 --> 00:25:15,441 It's my dad's rifle. I'm going to try to fix it up. 293 00:25:15,928 --> 00:25:17,536 You can't even fire it. 294 00:25:18,424 --> 00:25:21,080 Are you OK? You look peaky. 295 00:25:22,248 --> 00:25:25,331 I stayed up till midnight at the salon. 296 00:25:25,764 --> 00:25:27,273 That isn't what I meant. 297 00:25:27,433 --> 00:25:28,440 Salami. 298 00:25:29,235 --> 00:25:30,542 It's healing. 299 00:25:35,364 --> 00:25:37,113 Something stinks. 300 00:25:40,472 --> 00:25:41,780 I can't smell a thing. 301 00:25:44,276 --> 00:25:46,152 - What you doing? - It's you. 302 00:25:46,258 --> 00:25:47,373 Bullshit! 303 00:25:48,320 --> 00:25:50,062 You can't just sniff people! 304 00:25:50,362 --> 00:25:52,411 It's your nose that stinks, bro! 305 00:25:52,544 --> 00:25:54,053 What are you eating? 306 00:25:54,901 --> 00:25:56,088 Headcheese. 307 00:25:56,238 --> 00:25:58,140 You usually have cereal. 308 00:25:58,317 --> 00:25:59,725 Give me a break! 309 00:26:03,552 --> 00:26:06,368 What you doing? You'll kill someone with that. 310 00:26:06,893 --> 00:26:08,000 Get lost! 311 00:26:13,049 --> 00:26:15,257 Pépin's really lost it, huh? 312 00:26:33,739 --> 00:26:35,741 "Great God! This abominable complaint... 313 00:26:36,192 --> 00:26:39,208 "...of which he fancied himself cured, had returned! 314 00:26:39,919 --> 00:26:41,660 "He could not deny it. 315 00:26:41,760 --> 00:26:45,591 "He had taken the scissors to plant them in her flesh... 316 00:26:45,697 --> 00:26:47,313 "...as soon as he had seen it. 317 00:26:47,413 --> 00:26:50,810 "The warm, white flesh of her breast..." 318 00:26:54,686 --> 00:26:55,701 Focus! 319 00:26:55,801 --> 00:26:59,025 I'm totally focused. I'm counting the tiles in your pool. 320 00:26:59,438 --> 00:27:01,140 Prepare for take-off! 321 00:27:03,329 --> 00:27:05,631 - Watch out! - Stop that right now. 322 00:27:08,750 --> 00:27:10,973 "At certain hours, he felt... 323 00:27:11,080 --> 00:27:13,282 "...this hereditary flaw. 324 00:27:13,579 --> 00:27:16,235 "He began to think he was paying for the others... 325 00:27:16,408 --> 00:27:17,423 "...the fathers... 326 00:27:17,529 --> 00:27:19,338 "...the grandfathers who had drunk... 327 00:27:19,571 --> 00:27:22,975 "...the generations of drunks, whose blood he'd inherited." 328 00:27:23,382 --> 00:27:24,823 Rebe, come see. 329 00:27:28,961 --> 00:27:31,797 Rebecca is wanted by the station chief! 330 00:27:34,593 --> 00:27:35,701 What's up? 331 00:27:36,068 --> 00:27:39,458 Do you know if your dad is leaving soon? 332 00:27:43,749 --> 00:27:45,064 Yeah, I think so. 333 00:28:23,555 --> 00:28:24,963 Will you lick me? 334 00:28:27,639 --> 00:28:28,847 Sure! 335 00:29:15,614 --> 00:29:17,789 Teddy, you're tickling me. 336 00:29:17,896 --> 00:29:18,930 Sorry. 337 00:29:30,129 --> 00:29:32,524 Teddy, that hurts! Stop it! 338 00:29:34,720 --> 00:29:36,428 Teddy, you're hurting me! 339 00:29:43,572 --> 00:29:44,580 Fuck it! 340 00:29:44,810 --> 00:29:45,824 What's wrong? 341 00:29:45,957 --> 00:29:48,334 It must be the mushrooms. I feel weird. 342 00:29:48,634 --> 00:29:51,423 - I'm gonna go, OK? - What's wrong, Teddy? 343 00:29:51,970 --> 00:29:52,984 Nothing. 344 00:29:53,084 --> 00:29:55,514 - Where are you going? - My belly hurts. 345 00:31:08,420 --> 00:31:10,028 Stick out your tongue. 346 00:31:14,960 --> 00:31:17,303 There's nothing there now. 347 00:31:18,149 --> 00:31:19,805 It was all hairy yesterday. 348 00:31:19,905 --> 00:31:22,222 I almost fainted, it was that gross. 349 00:31:22,322 --> 00:31:23,430 Hairy? 350 00:31:23,839 --> 00:31:26,568 It's a bit red. I don't know what you did. 351 00:31:26,725 --> 00:31:29,007 - Did you shave your tongue? - Yeah coz... 352 00:31:29,114 --> 00:31:31,410 Well, no wonder it's red. 353 00:31:31,757 --> 00:31:33,839 Did you put foam on too? 354 00:31:34,906 --> 00:31:37,836 Doing things like that is pretty... 355 00:31:39,898 --> 00:31:41,607 Take a deep breath. 356 00:31:41,753 --> 00:31:44,075 It was hairy, I swear. 357 00:31:44,195 --> 00:31:48,066 In all my years in this job. I've never seen a hairy tongue. 358 00:31:49,308 --> 00:31:50,716 What about my hands? 359 00:31:50,896 --> 00:31:52,611 What's wrong with them? 360 00:31:53,041 --> 00:31:54,570 They're all hairy. 361 00:31:54,740 --> 00:31:57,369 That's normal. It's a sign of puberty. 362 00:31:57,476 --> 00:31:59,204 - You're growing up. - Puberty? 363 00:31:59,311 --> 00:32:02,754 Soon you'll have hair on your shoulders, your back... 364 00:32:03,174 --> 00:32:05,954 ...your belly button, and in your nose, too. 365 00:32:06,071 --> 00:32:07,933 There wasn't any before. I'm not dumb. 366 00:32:08,139 --> 00:32:09,761 Well, it grows. 367 00:32:10,322 --> 00:32:13,051 Especially when there's a full moon. 368 00:32:13,164 --> 00:32:15,060 I'll check your blood pressure. 369 00:32:15,731 --> 00:32:18,119 - You smoked something, huh? - No. 370 00:32:18,964 --> 00:32:20,859 - Are you sure? - Yes. 371 00:32:21,800 --> 00:32:24,836 Me and my girl took 'shrooms. But it can't be that. 372 00:32:25,043 --> 00:32:26,191 Mushrooms, eh? 373 00:32:26,832 --> 00:32:27,886 Yeah. 374 00:32:27,986 --> 00:32:31,317 No wonder you saw hairs on your tongue and shaved it. 375 00:32:31,477 --> 00:32:33,539 You're crazy to take mushrooms. 376 00:32:34,079 --> 00:32:35,086 What's that? 377 00:32:36,388 --> 00:32:37,496 Nothing. 378 00:32:38,717 --> 00:32:41,433 A dog bit me in the woods the other day. 379 00:32:42,000 --> 00:32:43,609 We'll disinfect it. 380 00:32:44,069 --> 00:32:46,938 - I'll check your pressure first. - Is that the cause? 381 00:32:47,118 --> 00:32:49,067 - Not at all. - Of the symptoms? 382 00:32:49,194 --> 00:32:50,402 Not at all. 383 00:32:51,109 --> 00:32:52,418 Are you sure? 384 00:32:52,584 --> 00:32:53,892 I'm the doctor here. 385 00:32:54,700 --> 00:32:57,663 If you howl at the moon or turn into a werewolf... 386 00:32:57,769 --> 00:32:59,277 ...come back and see me. 387 00:32:59,938 --> 00:33:02,160 - Very funny. - I'm just kidding. 388 00:33:02,934 --> 00:33:05,344 We doctors have a sense of humor too. 389 00:33:05,781 --> 00:33:06,788 120 over 80. 390 00:33:07,182 --> 00:33:08,377 It's excellent. 391 00:33:09,020 --> 00:33:10,529 You're in great shape. 392 00:33:12,458 --> 00:33:15,527 This is how wide the front will be. 393 00:33:15,634 --> 00:33:16,928 90 sq m of living space. 394 00:33:17,028 --> 00:33:20,204 A 25 sq m lounge, an 11 sq m bedroom... 395 00:33:20,359 --> 00:33:24,610 ...and a 20 sq m master bedroom plus bathroom with a walk-in shower. 396 00:33:24,723 --> 00:33:27,346 And in the backyard, a pool and pergola. 397 00:33:30,462 --> 00:33:31,670 What do you think? 398 00:33:32,841 --> 00:33:34,350 What's a pergola? 399 00:33:35,497 --> 00:33:36,805 I don't actually know... 400 00:33:37,716 --> 00:33:39,761 ...but I always hear people say... 401 00:33:39,861 --> 00:33:44,091 "It's a fine evening. We'll dine under the pergola." 402 00:33:44,490 --> 00:33:47,132 And I think, "Fuck, I need one of them!" 403 00:33:50,188 --> 00:33:52,918 Come see. It isn't impossible. 404 00:33:53,311 --> 00:33:55,133 All that was my work. 405 00:33:55,240 --> 00:33:57,943 With a 30-year mortgage, this will be ours. 406 00:33:58,049 --> 00:34:01,900 This here is the perimeter. And in here, we'll be at home. 407 00:34:02,013 --> 00:34:03,935 But, basically... 408 00:34:04,135 --> 00:34:05,757 ...we'll definitely manage... 409 00:34:05,864 --> 00:34:08,660 ...with my job and yours, once you have one. 410 00:34:09,060 --> 00:34:10,562 We'll make it work. 411 00:34:10,776 --> 00:34:11,783 I mean... 412 00:34:12,818 --> 00:34:15,834 I know it isn't very big... 413 00:34:16,415 --> 00:34:18,444 ...and it's kind of remote, but... 414 00:34:19,224 --> 00:34:20,231 Come on! 415 00:34:21,146 --> 00:34:22,153 Come see! 416 00:34:27,653 --> 00:34:29,327 And it'll be our home. 417 00:34:33,311 --> 00:34:34,520 How about it? 418 00:34:35,727 --> 00:34:37,235 Know what I think? 419 00:34:37,389 --> 00:34:38,397 I dunno. 420 00:34:39,911 --> 00:34:43,495 My friends and I are having a party before our exams. 421 00:34:43,602 --> 00:34:45,310 Would you like to come? 422 00:34:47,393 --> 00:34:48,400 Yeah. 423 00:34:50,456 --> 00:34:52,771 Yeah, for sure. Cool! 424 00:34:59,938 --> 00:35:02,541 Happy birthday to you! 425 00:35:02,714 --> 00:35:03,909 Oh fuck. 426 00:35:06,772 --> 00:35:08,359 Hey, Pink Panther! 427 00:35:13,311 --> 00:35:14,820 Got an appointment? 428 00:35:15,714 --> 00:35:16,915 Yep. 429 00:35:26,738 --> 00:35:27,739 Go on, Teddy! 430 00:35:27,839 --> 00:35:29,240 One for the road! 431 00:35:30,876 --> 00:35:32,177 Here goes, buddy! 432 00:35:38,083 --> 00:35:39,184 Happy birthday! 433 00:35:41,126 --> 00:35:42,741 Hang on, hang on! 434 00:35:47,643 --> 00:35:48,684 Gratitude. 435 00:35:49,234 --> 00:35:51,142 Respect and gratitude. 436 00:35:52,143 --> 00:35:53,144 Stop! 437 00:35:53,244 --> 00:35:55,246 - That hurt? - That's enough. 438 00:35:55,547 --> 00:35:57,733 - Had enough? - For sure. 439 00:35:58,033 --> 00:35:59,201 Stop there. 440 00:36:00,065 --> 00:36:01,473 What about the climax? 441 00:36:01,593 --> 00:36:04,342 Butt crack, butt crack! 442 00:36:07,793 --> 00:36:08,991 No way. 443 00:36:09,291 --> 00:36:10,996 - No butt cracks. - Why not? 444 00:36:11,477 --> 00:36:13,031 It isn't included. 445 00:36:14,740 --> 00:36:17,643 - He says it isn't included. - Shut up, you! 446 00:36:18,043 --> 00:36:20,038 I'm done. Off you go. 447 00:36:21,266 --> 00:36:24,455 Butt crack, butt crack. 448 00:36:31,587 --> 00:36:33,529 There we go, butt crack! 449 00:36:42,043 --> 00:36:43,134 You moron! 450 00:36:47,886 --> 00:36:51,499 - This ain't the union office, pal. - Sorry I scared you. 451 00:36:51,600 --> 00:36:53,765 Could you stick this in the window? 452 00:36:54,966 --> 00:36:56,307 NO TO THE WOLF! 453 00:36:56,407 --> 00:36:57,716 What are you planning? 454 00:36:57,883 --> 00:37:00,879 A protest on Saturday outside the town hall... 455 00:37:00,979 --> 00:37:04,660 ...I'll leave you these. Could you hand them out? 456 00:37:05,363 --> 00:37:07,312 - Sure. - Thank you. 457 00:37:07,656 --> 00:37:09,831 - Goodnight to you. - Goodnight. 458 00:37:19,210 --> 00:37:24,983 The little fishies swim, swim, swim... 459 00:37:28,433 --> 00:37:30,829 Swim as well as the big fishies... 460 00:37:31,947 --> 00:37:33,334 Ooh, it tickles! 461 00:37:34,112 --> 00:37:35,721 89... 462 00:37:36,772 --> 00:37:39,374 GHISLAINE'S NIMBLE FINGERS 463 00:37:42,120 --> 00:37:43,829 What's he doing there? 464 00:37:56,602 --> 00:37:58,910 Is he having a stroke or what? 465 00:40:09,207 --> 00:40:11,990 For fuck's sake, Pépin, are you totally dumb? 466 00:40:12,123 --> 00:40:13,732 Why are you in the dark? 467 00:40:13,832 --> 00:40:17,348 Are you fucking nuts? You almost killed me, you jerk! 468 00:40:17,535 --> 00:40:20,391 You're the jerk! You woke me up. 469 00:40:21,699 --> 00:40:24,205 Ghislaine made me stay and do stocktaking. 470 00:40:24,305 --> 00:40:26,161 You did it naked, did you? 471 00:40:26,261 --> 00:40:28,367 What's it to you, you big queer? 472 00:40:28,790 --> 00:40:30,498 You're a big jerk! 473 00:40:31,629 --> 00:40:35,033 I was attacked, if you must know, OK? 474 00:40:37,185 --> 00:40:39,040 They pinched your clothes? 475 00:40:41,472 --> 00:40:44,930 Yeah, that's right. Some guys in the parking lot. 476 00:40:45,984 --> 00:40:48,299 Then rolled you in the dirt? 477 00:40:52,200 --> 00:40:54,252 Yeah, they said... 478 00:40:55,060 --> 00:40:58,663 "Now you're butt naked, we're gonna roll in the dirt!" 479 00:40:58,770 --> 00:41:01,933 And they did. They rolled me like a pancake. 480 00:41:02,033 --> 00:41:03,641 Then they walked off. 481 00:41:05,736 --> 00:41:08,039 Are you taking me for an idiot? 482 00:41:09,094 --> 00:41:10,401 By any chance? 483 00:41:11,910 --> 00:41:13,684 I don't like this, Teddy. 484 00:41:14,272 --> 00:41:17,075 - Something isn't right. - Pain in the ass! 485 00:41:17,175 --> 00:41:18,877 You're telling me stories. 486 00:41:18,977 --> 00:41:21,116 And you're pissing me off. 487 00:41:21,216 --> 00:41:22,554 Stop breaking my balls! 488 00:41:22,667 --> 00:41:24,943 I knew it, it's evil. 489 00:41:27,793 --> 00:41:28,900 Evil! 490 00:41:30,962 --> 00:41:32,864 You wanna know the truth? 491 00:41:37,328 --> 00:41:41,039 I woke up like this, and I don't know what happened. 492 00:41:42,180 --> 00:41:44,990 I don't remember. I woke up butt naked. 493 00:41:45,463 --> 00:41:46,771 I wasn't attacked. 494 00:41:47,906 --> 00:41:50,929 But I feel good, Pépin, I feel awesome. 495 00:41:52,483 --> 00:41:53,892 Is that so? 496 00:41:54,960 --> 00:41:56,787 I feel awesome, Pépin. 497 00:41:57,255 --> 00:42:00,585 - With your cuts... - It's an awesome feeling. 498 00:42:01,827 --> 00:42:03,334 I feel great! 499 00:42:10,031 --> 00:42:13,434 Good evening, excuse me! Everyone gather round. 500 00:42:13,554 --> 00:42:15,570 I know your time's precious. 501 00:42:15,676 --> 00:42:17,913 You're dancing, drinking and having fun. 502 00:42:18,053 --> 00:42:21,076 I'd just like your attention for five minutes. 503 00:42:21,282 --> 00:42:23,791 Gather round. Yes, you too. 504 00:42:27,598 --> 00:42:30,155 Thanks, cool. I won't keep you long. 505 00:42:30,295 --> 00:42:31,569 I'm Teddy Pruvost. 506 00:42:31,676 --> 00:42:33,804 I've been dating Rebbeca for eight months. 507 00:42:33,925 --> 00:42:35,961 And it's going great, thanks. 508 00:42:37,502 --> 00:42:40,825 I'm super happy to meet you all at last. 509 00:42:41,206 --> 00:42:44,855 I know this is the start of a long, long friendship. 510 00:42:45,063 --> 00:42:48,126 So I'm thrilled and delighted to meet you. 511 00:42:48,900 --> 00:42:50,468 Delighted and thrilled... 512 00:42:50,568 --> 00:42:52,790 "Delighted and thrilled." Yeah, that's it. 513 00:42:53,004 --> 00:42:55,160 Good luck in your exams, guys. 514 00:42:55,266 --> 00:42:58,183 You're all gonna pass. No one will fail. 515 00:42:58,356 --> 00:42:59,650 Or the drinks are on you! 516 00:42:59,958 --> 00:43:02,490 But tonight the drinks are on me. 517 00:43:02,590 --> 00:43:04,069 Why? I'm the new guy. 518 00:43:04,235 --> 00:43:06,384 So I'm treating you tonight. 519 00:43:06,491 --> 00:43:10,101 Have a blast, guys, and catch you later for a chat. 520 00:43:10,208 --> 00:43:13,244 In the meantime, take care and see you soon. 521 00:43:14,996 --> 00:43:16,704 "Thrilled and delighted." 522 00:43:18,036 --> 00:43:19,044 Right! 523 00:43:28,436 --> 00:43:29,494 Friends... 524 00:43:31,556 --> 00:43:35,213 "It is time, at long last. To forget memories past... 525 00:43:35,770 --> 00:43:37,772 "Our happy-go-lucky ways... 526 00:43:37,966 --> 00:43:40,048 "Our carefree childhood days. 527 00:43:40,198 --> 00:43:44,229 "Autumn draws near, Life's journey starts here... 528 00:43:44,973 --> 00:43:48,723 "The fruit-laden tree bends, And so school ends. 529 00:43:49,337 --> 00:43:52,673 "Where the city lights glow, We shall meet in a while... 530 00:43:52,807 --> 00:43:56,444 "On the same boat we go, to our land of exile. 531 00:43:57,172 --> 00:43:58,189 "Nathan... 532 00:43:58,289 --> 00:43:59,690 "...you'll be a lawyer. 533 00:43:59,790 --> 00:44:02,460 "Thibault, you'll have a daughter. 534 00:44:03,401 --> 00:44:05,590 "Matthieu, you'll wear suits. 535 00:44:06,427 --> 00:44:08,336 "Lucas, you'll solve disputes. 536 00:44:09,157 --> 00:44:10,365 "Rebecca... 537 00:44:10,588 --> 00:44:12,097 "...you'll be a minister... 538 00:44:12,550 --> 00:44:14,259 "...maybe even president... 539 00:44:14,845 --> 00:44:16,847 "...and you'll never be sinister... 540 00:44:17,115 --> 00:44:19,057 "...your heart is so ardent." 541 00:44:20,535 --> 00:44:22,623 I've no idea where I'll be. 542 00:44:23,221 --> 00:44:24,329 Not to sorry. 543 00:44:25,056 --> 00:44:27,658 "Wherever I roam, dear brothers of mine... 544 00:44:27,758 --> 00:44:29,860 "My heart shall remember thine." 545 00:44:41,379 --> 00:44:42,793 Come on, group hug! 546 00:44:45,463 --> 00:44:46,651 Kisses all round. 547 00:44:46,777 --> 00:44:48,943 Give us a kiss. 548 00:44:49,044 --> 00:44:50,255 That's it. 549 00:44:50,355 --> 00:44:51,536 Let's take a photo. 550 00:44:51,676 --> 00:44:52,957 Yeah, a photo! 551 00:44:55,830 --> 00:44:58,653 Where's Teddy? Teddy, can you take a photo? 552 00:45:07,032 --> 00:45:08,539 Smile, everyone. 553 00:45:09,814 --> 00:45:11,739 It's Thibault's round, guys! 554 00:45:12,890 --> 00:45:14,439 Why are you here, asshole? 555 00:45:15,360 --> 00:45:17,322 It's my place. It says so on the mailbox. 556 00:45:17,422 --> 00:45:18,923 Can't you read? 557 00:45:19,464 --> 00:45:21,359 Rebecca invited me. 558 00:45:21,766 --> 00:45:23,468 You know Rebecca? 559 00:45:24,169 --> 00:45:27,029 Of course I know Rebecca. She's my girlfriend. 560 00:45:28,193 --> 00:45:30,061 Are you dating him? 561 00:45:30,368 --> 00:45:32,263 Yeah, he's my guy. 562 00:45:32,370 --> 00:45:35,993 Have you introduced yourselves? Teddy, Benja. Benja, Teddy. 563 00:45:36,344 --> 00:45:38,353 I thought it was a different Teddy. 564 00:45:39,557 --> 00:45:41,152 You know this jerk? 565 00:45:41,252 --> 00:45:44,229 Sure I do, ever since third grade. 566 00:45:44,835 --> 00:45:46,744 We've always been together. 567 00:45:47,152 --> 00:45:50,621 Except in fifth grade. We were separated for talking. 568 00:45:52,983 --> 00:45:55,620 If you hadn't dropped out at six, you'd know! 569 00:45:55,913 --> 00:45:57,422 This isn't your place... 570 00:45:57,628 --> 00:46:00,471 it's your dad's. He emptied the town's coffers. 571 00:46:01,005 --> 00:46:02,513 You don't even have a dad. 572 00:46:03,010 --> 00:46:05,906 And that weirdo you live with doesn't empty coffers... 573 00:46:06,134 --> 00:46:07,655 ...he empties bottles. 574 00:46:07,755 --> 00:46:08,826 Alcoholic. 575 00:46:14,382 --> 00:46:16,234 He's gonna thrash him! 576 00:46:16,934 --> 00:46:18,536 Teddy Trailer Trash! 577 00:46:31,649 --> 00:46:33,351 Post a story! 578 00:47:11,048 --> 00:47:15,740 Baccalaureate exams begin tomorrow for most high school students. 579 00:47:15,840 --> 00:47:17,014 Record numbers of... 580 00:47:21,546 --> 00:47:23,154 What are you doing, Teddy? 581 00:47:23,278 --> 00:47:24,685 Swedish package. 582 00:47:25,112 --> 00:47:26,721 Forgotten anything? 583 00:47:28,353 --> 00:47:33,090 Apricot kernel oil. Friction, gliding, percussion, kneading... 584 00:47:33,264 --> 00:47:36,487 Lands of Scandinavia CD, tracks 4, 6 and 7. 585 00:47:36,647 --> 00:47:38,269 - And? - And that's all. 586 00:47:38,849 --> 00:47:40,558 And tender loving care. 587 00:47:42,173 --> 00:47:44,642 Need some more TLC, Mrs. Casenave? 588 00:47:44,742 --> 00:47:45,850 No, I'm good. 589 00:47:45,976 --> 00:47:48,193 See? You're always on my ass! 590 00:47:49,046 --> 00:47:50,968 Bad hair day, huh? 591 00:47:51,165 --> 00:47:54,125 - I'll finish this. - Go on, Miss Universe 1982. 592 00:47:54,226 --> 00:47:56,208 Mind if take over, Mrs. Casenave? 593 00:47:56,308 --> 00:47:58,098 No, not at all. 594 00:48:04,745 --> 00:48:06,924 The toilet is blocked. 595 00:48:07,074 --> 00:48:08,933 Unblocking it will calm you down. 596 00:48:09,039 --> 00:48:10,147 You ballbreaker. 597 00:48:10,248 --> 00:48:12,162 - Excuse me? - Ballbreaker! 598 00:48:29,300 --> 00:48:30,481 There we go. 599 00:48:51,489 --> 00:48:54,091 - Call for another appointment. - Will do. 600 00:48:54,198 --> 00:48:56,046 Goodbye, Mrs. Casenave. 601 00:48:58,456 --> 00:48:59,564 Goodbye! 602 00:50:00,978 --> 00:50:02,186 Teddy? 603 00:50:14,389 --> 00:50:15,996 I'd like a Saigon. 604 00:50:37,832 --> 00:50:39,239 Gosh, Teddy! 605 00:50:56,361 --> 00:50:57,468 That hurts... 606 00:53:47,394 --> 00:53:48,501 Fuck, fuck. 607 00:53:53,981 --> 00:53:55,012 Fuck, no! 608 00:54:33,754 --> 00:54:35,763 HOW TO CURE WEREWOLF 609 00:54:39,166 --> 00:54:40,567 THESE STRANGE... 610 00:54:49,750 --> 00:54:52,072 "During the lunar cycle... 611 00:54:52,209 --> 00:54:54,341 "...and when night falls... 612 00:54:54,441 --> 00:54:56,724 "...the cursed one's body changes... 613 00:54:56,901 --> 00:54:59,423 "...and the urge to hunt... 614 00:55:00,190 --> 00:55:01,699 "...overcomes him. 615 00:55:02,532 --> 00:55:05,315 "At each full moon the beast is gripped by a... 616 00:55:06,624 --> 00:55:08,786 "...paro... paroxysm..." 617 00:55:10,107 --> 00:55:11,415 What's that mean? 618 00:55:12,169 --> 00:55:14,665 "The cursed one turns into a werewolf." 619 00:55:17,001 --> 00:55:18,248 "Symptoms: 620 00:55:18,395 --> 00:55:21,458 "Heightened aggressiveness... 621 00:55:22,126 --> 00:55:24,141 "...ravenous appetite... 622 00:55:24,905 --> 00:55:28,115 - "...various types of allergy. - Including to silver -... 623 00:55:29,153 --> 00:55:31,428 "...as well as a degeneration... 624 00:55:31,876 --> 00:55:33,183 "...of body hair." 625 00:55:43,688 --> 00:55:45,642 I got to the salon at 6:00 p.m. 626 00:55:45,856 --> 00:55:49,359 There were no clients, so I did the cleaning till 11:00 p.m... 627 00:55:49,459 --> 00:55:50,768 ...then left. 628 00:55:52,262 --> 00:55:54,171 What's that on your arm? 629 00:55:54,729 --> 00:55:57,451 I scratched myself. It happens all the time. 630 00:55:58,455 --> 00:55:59,764 How is she? 631 00:56:00,524 --> 00:56:02,940 She's at hospital in a coma. 632 00:56:03,040 --> 00:56:05,422 A deliveryman called around 10:00 a.m yesterday. 633 00:56:05,676 --> 00:56:07,912 He found her in a bloody heap. 634 00:56:08,658 --> 00:56:10,815 Just in time too, apparently. 635 00:56:11,318 --> 00:56:13,027 She could have died. 636 00:56:14,031 --> 00:56:16,253 Part of her tongue was ripped out! 637 00:56:16,684 --> 00:56:18,392 Only you two were there... 638 00:56:18,592 --> 00:56:20,301 ...so it's got us wondering. 639 00:56:21,241 --> 00:56:22,950 I'm not drawing conclusions... 640 00:56:24,274 --> 00:56:27,091 ...but some folks would say you're suspicious. 641 00:56:27,197 --> 00:56:30,600 Chief, there's been another ewe attack. 642 00:56:30,708 --> 00:56:33,063 - Where? - The Col du Pertus. 643 00:56:33,704 --> 00:56:35,806 It killed the entire flock. 644 00:56:37,001 --> 00:56:38,308 I'm coming. 645 00:56:41,939 --> 00:56:44,772 Do you want sushi or pizza for lunch? 646 00:56:44,939 --> 00:56:46,901 We'll see about that later. 647 00:56:51,221 --> 00:56:53,570 It isn't me asking, it's Thierry. 648 00:56:53,670 --> 00:56:54,879 All right. 649 00:56:56,954 --> 00:56:58,162 Right. 650 00:56:58,729 --> 00:57:01,238 If your memory comes back, get in touch. 651 00:57:01,338 --> 00:57:03,247 You've got my number. 652 00:57:34,668 --> 00:57:36,130 Rebe! 653 00:57:38,502 --> 00:57:39,509 What's that? 654 00:57:43,313 --> 00:57:45,542 It's for our school bingo night. 655 00:57:46,450 --> 00:57:49,759 It's nice. Lovely colors. 656 00:57:49,960 --> 00:57:53,210 Everyone will be there. I wasn't gonna do it on fly. 657 00:57:53,330 --> 00:57:54,338 Yeah, 'course. 658 00:57:54,638 --> 00:57:56,901 Did your exams go well then? 659 00:57:57,047 --> 00:57:58,755 Very well, thanks. 660 00:58:00,885 --> 00:58:03,067 You removed your braces. 661 00:58:03,567 --> 00:58:04,674 Yeah. 662 00:58:05,309 --> 00:58:06,416 At last. 663 00:58:07,461 --> 00:58:09,797 It suits you. Your teeth are straight. 664 00:58:10,104 --> 00:58:11,711 They're aligned. 665 00:58:12,817 --> 00:58:14,939 That's the whole point. 666 00:58:19,009 --> 00:58:21,318 Sorry about the other night. 667 00:58:22,042 --> 00:58:24,078 You think that's the problem? 668 00:58:25,332 --> 00:58:27,797 Hang on, Rebe, you can't believe them. 669 00:58:27,905 --> 00:58:29,213 Everyone says it's you. 670 00:58:29,366 --> 00:58:31,255 So you believe them? 671 00:58:31,428 --> 00:58:34,264 I dunno. You've got to admit it's weird. 672 00:58:34,438 --> 00:58:36,630 It was just you two. You remember nothing. 673 00:58:36,730 --> 00:58:38,856 It's true, I don't remember a thing. 674 00:58:38,956 --> 00:58:41,385 Come on, Teddy, what do you take me for? 675 00:58:41,966 --> 00:58:43,981 Quit taking mushrooms. 676 00:58:48,378 --> 00:58:49,887 Know what I was thinking? 677 00:58:53,177 --> 00:58:56,440 After the summer, maybe me and you could... 678 00:58:57,247 --> 00:58:58,355 ...think about... 679 00:58:59,256 --> 00:59:01,838 ...the future more seriously. 680 00:59:02,239 --> 00:59:03,440 You know... 681 00:59:06,213 --> 00:59:08,775 I'm gonna have a fucking great job. 682 00:59:08,919 --> 00:59:10,807 For sure. I'll be boss. 683 00:59:12,469 --> 00:59:14,438 I'll have a ton of money. 684 00:59:18,008 --> 00:59:20,110 And you, in the meantime... 685 00:59:20,938 --> 00:59:22,646 ...you can go to college. 686 00:59:22,819 --> 00:59:26,223 I'll build our house and a study specially for you... 687 00:59:26,330 --> 00:59:30,400 ...were it says, in capitals: "Rebecca's space. Do not enter." 688 00:59:32,029 --> 00:59:34,218 And since between us... 689 00:59:34,318 --> 00:59:36,133 ...it'll be awesome maybe... 690 00:59:37,587 --> 00:59:39,506 ...we could have a kid, like. 691 00:59:39,606 --> 00:59:40,710 Or two even. 692 00:59:40,810 --> 00:59:43,413 Why mess about? Let's have two kids. 693 00:59:44,351 --> 00:59:46,060 It's be so cool. 694 00:59:46,170 --> 00:59:50,247 I'll teach them to ride a bike, play soccer, and get them candy. 695 00:59:50,640 --> 00:59:52,049 And you, well... 696 00:59:52,352 --> 00:59:55,649 ...you'll read them stories, so they don't grow up dumb. 697 00:59:58,062 --> 00:59:59,469 How about it? 698 01:00:07,094 --> 01:00:08,102 What? 699 01:00:18,042 --> 01:00:20,264 I won't be coming back, Teddy. 700 01:00:21,665 --> 01:00:24,794 I have at least ten years of studying ahead of me. 701 01:00:26,010 --> 01:00:28,372 I'll probably stay in Perpignan... 702 01:00:29,166 --> 01:00:31,395 ...or maybe even move to Toulouse. 703 01:00:32,449 --> 01:00:34,458 There's no point clinging on. 704 01:00:36,506 --> 01:00:38,928 It was great while it lasted. 705 01:00:43,607 --> 01:00:45,695 I'll find work, I'll do what it takes. 706 01:00:45,802 --> 01:00:48,185 I swear there won't be any trouble. 707 01:00:48,292 --> 01:00:49,546 It isn't only that. 708 01:00:49,726 --> 01:00:50,834 Never ever. 709 01:00:51,468 --> 01:00:52,977 It's just that... 710 01:00:53,513 --> 01:00:55,942 I don't love you as much as you love me... 711 01:00:56,153 --> 01:00:57,461 ...you know. 712 01:01:00,734 --> 01:01:03,150 Honey, what's gotten into you? 713 01:01:04,538 --> 01:01:06,446 I don't love you anymore. 714 01:01:06,963 --> 01:01:08,272 That's all. 715 01:01:09,966 --> 01:01:12,369 It was cool at first, you know. 716 01:01:12,476 --> 01:01:14,778 I was just a kid back then. 717 01:01:15,295 --> 01:01:17,304 I've changed though. 718 01:01:17,834 --> 01:01:19,543 But you haven't. 719 01:01:19,649 --> 01:01:22,099 It's like you're kinda stuck. 720 01:01:22,212 --> 01:01:24,081 That music of yours... 721 01:01:24,321 --> 01:01:26,736 ...has turned you into a Satanist. 722 01:01:32,479 --> 01:01:34,488 You've taken your posters down. 723 01:01:34,758 --> 01:01:35,865 Yeah. 724 01:01:37,114 --> 01:01:39,056 I listen to rap now. 725 01:01:40,077 --> 01:01:41,185 Rap? 726 01:01:42,286 --> 01:01:44,454 I'm going to see PNL in July. 727 01:01:44,594 --> 01:01:46,103 They're seriously lit. 728 01:01:55,325 --> 01:01:56,633 Could you leave now? 729 01:02:03,660 --> 01:02:05,062 Teddy, get off. 730 01:02:05,162 --> 01:02:07,471 - Rebe, please! - You're hurting me. 731 01:02:07,771 --> 01:02:09,286 - Get off. - No! 732 01:02:09,393 --> 01:02:10,880 Just get off! 733 01:02:12,256 --> 01:02:13,263 What's going on? 734 01:02:13,363 --> 01:02:15,885 - He won't let go me. - Teddy, let go. 735 01:02:16,626 --> 01:02:18,328 Teddy, don't be ridiculous. 736 01:02:18,728 --> 01:02:20,630 Stop it! What are you doing? 737 01:02:20,730 --> 01:02:22,729 - You're hurting her. - Teddy, stop! 738 01:02:22,829 --> 01:02:24,831 Just let go of her. 739 01:02:43,400 --> 01:02:50,707 NO TO THE WOLF! 740 01:03:00,967 --> 01:03:02,869 Kill, kill! 741 01:04:38,322 --> 01:04:39,623 Keep still. 742 01:05:22,025 --> 01:05:23,233 "Rebecca... 743 01:05:28,418 --> 01:05:30,026 "I want you to know... 744 01:05:31,268 --> 01:05:32,989 "...you have given me... 745 01:05:33,640 --> 01:05:36,055 "...my best memories. 746 01:05:37,814 --> 01:05:42,211 "I acted like a stupid jerk. 747 01:05:43,146 --> 01:05:47,851 "But I can be someone good too. 748 01:05:55,772 --> 01:05:59,856 "Because I still love you... 749 01:06:00,937 --> 01:06:02,832 "...and I always will... 750 01:06:03,473 --> 01:06:04,981 "...until my dying day." 751 01:07:37,618 --> 01:07:39,426 Time to get dressed, huh? 752 01:07:40,136 --> 01:07:41,745 Not necessarily. 753 01:07:57,747 --> 01:08:00,637 Are you two ready? You're going to be late. 754 01:08:01,187 --> 01:08:03,543 - Coming, sir. - I'll wait in the car. 755 01:08:20,470 --> 01:08:21,571 Teddy! 756 01:09:35,191 --> 01:09:36,432 Got it! 757 01:09:54,714 --> 01:09:57,016 TO THE FUTURE 758 01:10:46,703 --> 01:10:50,807 Please give them a big round of applause. 759 01:10:53,910 --> 01:10:54,911 And now... 760 01:10:55,662 --> 01:10:58,074 ...no more fooling around. 761 01:10:58,174 --> 01:11:00,189 Time to put your eyes down! 762 01:11:00,717 --> 01:11:01,825 I hereby declare... 763 01:11:01,931 --> 01:11:06,185 ...the second half of the school's super bingo night... 764 01:11:06,285 --> 01:11:07,694 ...officially open! 765 01:12:19,833 --> 01:12:22,886 Number 8, garden gate! 766 01:12:30,243 --> 01:12:31,925 21. 767 01:12:33,186 --> 01:12:35,739 Key of the door. 768 01:12:39,663 --> 01:12:41,264 Five and zero... 769 01:12:42,465 --> 01:12:43,817 50. 770 01:12:46,419 --> 01:12:50,506 If you get a full house tonight, you'll win a vacuum cleaner... 771 01:12:50,613 --> 01:12:54,217 ...a vacuum cleaner donated by Catalanya Store. 772 01:13:03,452 --> 01:13:06,505 22, two little ducks. 773 01:13:09,078 --> 01:13:10,679 I'll spin it again. 774 01:13:18,274 --> 01:13:19,635 Four and one... 775 01:13:20,842 --> 01:13:22,797 ...41. 776 01:13:23,206 --> 01:13:24,808 Bingo! 777 01:13:25,979 --> 01:13:27,530 We've got a winner! 778 01:13:27,660 --> 01:13:31,114 Someone will come and check your card. 779 01:13:53,322 --> 01:13:55,124 TO THE FUTURE 780 01:14:08,187 --> 01:14:09,789 The door, the door! 781 01:14:26,589 --> 01:14:28,117 Come on, come on! 782 01:14:32,922 --> 01:14:34,603 I don't have a signal. 783 01:15:05,394 --> 01:15:06,535 Fuck! 784 01:15:07,543 --> 01:15:08,838 Fucking hell! 785 01:15:15,591 --> 01:15:16,599 Is it working? 786 01:15:16,705 --> 01:15:19,856 I can't hear you. Can you hear me? Hello? 787 01:15:24,113 --> 01:15:25,221 Can you hear me? 788 01:15:25,321 --> 01:15:26,422 Rebecca? 789 01:15:29,585 --> 01:15:31,294 Can you hear me? Hello? 790 01:15:33,302 --> 01:15:35,778 - What's going on? - I'm hiding. 791 01:15:36,429 --> 01:15:38,671 - Where is he? - I don't know. 792 01:15:39,022 --> 01:15:40,676 I'm with Benja. 793 01:15:45,331 --> 01:15:46,940 I can't hear you. 794 01:15:47,490 --> 01:15:49,342 Hello? Can you hear me? 795 01:15:49,442 --> 01:15:50,543 Benjamin? 796 01:16:05,148 --> 01:16:06,248 Benjamin! 797 01:18:02,795 --> 01:18:04,580 Stop! 798 01:20:14,029 --> 01:20:15,338 Sit down. 799 01:21:20,095 --> 01:21:21,504 Teddy! 800 01:21:23,774 --> 01:21:26,176 Come down. We know you're there. 801 01:21:27,756 --> 01:21:29,164 Come down, let's talk. 802 01:21:33,416 --> 01:21:34,623 Chief! 803 01:21:34,930 --> 01:21:37,936 He won't come down. We have to go get him. 804 01:21:38,046 --> 01:21:40,989 - Look, guys... - Leave it to us. You'll mess up. 805 01:21:56,018 --> 01:21:57,920 I need backup. 806 01:21:58,321 --> 01:21:59,472 Please. 807 01:22:38,744 --> 01:22:40,646 Let us through! 808 01:22:42,991 --> 01:22:44,793 Raymonde, where is he? 809 01:23:05,744 --> 01:23:06,869 Let us past! 810 01:23:09,752 --> 01:23:10,813 Mr. Lebref? 811 01:23:10,933 --> 01:23:12,234 Let's us through. 812 01:23:27,775 --> 01:23:30,678 Move aside, please! 813 01:23:32,234 --> 01:23:34,036 Let us past! 814 01:23:52,027 --> 01:23:53,736 It's all over. 54518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.