All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S05E05.Long.Shot.480p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:03,208 Previously onX-Men... 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,000 Don't touch that dial! 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,708 And what, pray tell, are you X-Men going to give this 4 00:00:09,708 --> 00:00:12,500 mind-numbed bunch of couch potatoes 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,166 and the trillions watching at home? 6 00:00:14,166 --> 00:00:18,875 They want blood and guts and love and hate. 7 00:00:18,875 --> 00:00:21,875 They want entertainment! 8 00:00:21,875 --> 00:00:24,958 Violence and destruction are not forms of amusement. 9 00:00:26,458 --> 00:00:28,416 Trust me, they are. 10 00:00:28,416 --> 00:00:32,708 This, if you haven't been paying attention, is my dimension! 11 00:00:32,708 --> 00:00:37,583 Get with the program or get crushed! 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,625 [opening theme song] 13 00:01:13,083 --> 00:01:15,083 Red light. Red light! 14 00:01:15,458 --> 00:01:18,708 -I saw it! -Yeah, right. 15 00:01:19,375 --> 00:01:21,583 Why don't you pull in over there. 16 00:01:26,333 --> 00:01:28,083 I'll just be a minute. 17 00:01:28,083 --> 00:01:31,625 Don't take all day! I'm just starting to get good. 18 00:01:33,166 --> 00:01:36,000 I always forget that clutch part. 19 00:01:38,458 --> 00:01:40,583 Hey, watch out! 20 00:01:40,583 --> 00:01:44,083 Hello, sweetheart. I don't believe we've been introduced. 21 00:01:44,583 --> 00:01:45,708 Wow! 22 00:01:46,750 --> 00:01:51,208 Uh-oh. Wolverine! Who ordered the fireworks? 23 00:01:54,416 --> 00:01:56,000 Where are we? 24 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 Why does this stuff always happen to me? 25 00:02:09,208 --> 00:02:12,416 -There! Take him! -They mean you! 26 00:02:22,708 --> 00:02:26,875 Nice try. But your luck just ran out. 27 00:02:27,458 --> 00:02:31,208 Spiral! The Master Programmer wants him brought back 28 00:02:31,208 --> 00:02:35,708 -alive. -He didn't specify in what condition. 29 00:02:35,708 --> 00:02:36,958 Stop! 30 00:02:39,458 --> 00:02:43,500 Jubilee, Princess of Pyrotechnics, commands you 31 00:02:43,500 --> 00:02:46,958 -to release the human! -Ignore her. 32 00:02:46,958 --> 00:02:50,125 -She's just a little girl. -A little girl? 33 00:02:55,250 --> 00:02:57,333 We should probably go. 34 00:02:57,333 --> 00:03:02,208 If that rebel scum gets away, I'll cancel you, permanently! 35 00:03:06,458 --> 00:03:09,875 Warwolves! After the Lucky One! 36 00:03:12,500 --> 00:03:16,708 Uh-oh. Jubilee! 37 00:03:19,250 --> 00:03:20,583 Longshot. 38 00:03:32,000 --> 00:03:33,083 Come on! 39 00:03:45,375 --> 00:03:47,416 I think we're rid of them. 40 00:04:01,000 --> 00:04:03,166 Whoa! Not good. 41 00:04:15,708 --> 00:04:17,458 Back off, metalhead! 42 00:04:19,958 --> 00:04:21,500 [grunting] 43 00:04:22,875 --> 00:04:26,416 Bad doggie! No biscuit. 44 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 We got leash laws in this town, mutt. 45 00:04:39,000 --> 00:04:40,750 Hey, Rover! Heel! 46 00:04:44,166 --> 00:04:46,125 That's no way to treat a lady. 47 00:04:54,583 --> 00:04:57,375 Cancel them. Cancel them all. 48 00:05:06,166 --> 00:05:09,833 Let's just finish it here. Just you and me, pal. 49 00:05:09,833 --> 00:05:12,458 These warriors were not anticipated. 50 00:05:12,458 --> 00:05:16,125 -Time to pull the plug. -Long broadcast Mojo! 51 00:05:18,750 --> 00:05:21,291 This isn't over, Longshot! 52 00:05:27,375 --> 00:05:29,000 Are you OK, Jubilee? 53 00:05:30,375 --> 00:05:33,291 Longshot! What are you doing here, pretty boy? 54 00:05:33,291 --> 00:05:37,375 -Are you blind? He's on our side! -We don't know that. 55 00:05:37,375 --> 00:05:40,583 You've got about two seconds to tell me what's going on, blondie. 56 00:05:40,583 --> 00:05:44,750 I don't know. I can't remember anything. 57 00:05:44,750 --> 00:05:48,958 Come on, Jubilee. I'm taking your buddy here to the professor. 58 00:05:48,958 --> 00:05:51,000 We could use some answers. 59 00:05:51,708 --> 00:05:55,708 What do you mean he got away? Nitwits! Dim bulbs! 60 00:05:55,708 --> 00:06:00,250 He's still under contract! Do you realize what he's costing me? 61 00:06:03,500 --> 00:06:06,166 As if I don't have enough to worry about. 62 00:06:06,166 --> 00:06:10,416 Slave rebellion, workers who actually want to be paid, 63 00:06:10,416 --> 00:06:14,583 and my biggest star turned rebel! Ingrate! 64 00:06:14,583 --> 00:06:19,250 After all I've done for his career! Who decided to let actors think? 65 00:06:19,250 --> 00:06:23,583 If you want the little jerk so badly, why don't you go get him yourself? 66 00:06:26,291 --> 00:06:29,875 You presumptuous stack of armpits! 67 00:06:30,416 --> 00:06:34,708 Perhaps the sorceress has a point, my lardaceous liege. 68 00:06:38,333 --> 00:06:42,500 An expedition to a primitive dimension like Earth's, 69 00:06:43,166 --> 00:06:47,458 home of the indomitable X-Men, if I'm not mistaken, 70 00:06:47,458 --> 00:06:52,291 -led by the great Mojo himself. -X-Men! 71 00:06:55,500 --> 00:06:59,708 Domo! Domo! I've just had the most brilliant idea! 72 00:06:59,708 --> 00:07:04,291 I, Mojo, will lead the expedition myself! 73 00:07:04,291 --> 00:07:08,083 Yeah! Think of it, think of it now! Longshot, my biggest star, 74 00:07:08,083 --> 00:07:13,625 the X-Men, a proven ratings hit, and me. It'll be huge! 75 00:07:14,750 --> 00:07:17,291 When you are on screen, your bulbousity, 76 00:07:17,291 --> 00:07:20,500 the universe positively quivers. 77 00:07:21,000 --> 00:07:25,625 We shall, however, need Spiral to cleave time and space? 78 00:07:25,625 --> 00:07:28,083 Yeah, yeah, sure, whatever. 79 00:07:34,583 --> 00:07:38,625 Gog, where's Gog? Gog! Get your guys down to wardrobe! 80 00:07:38,625 --> 00:07:41,083 Come on, come on, come on, we're burning daylight here! 81 00:07:41,083 --> 00:07:44,708 Scramble a remote crew. We're going live! 82 00:07:46,583 --> 00:07:48,708 [Jubilee] And this is the rec room. 83 00:07:48,708 --> 00:07:53,000 Sure, you don't want something to drink? It's no problem. 84 00:07:53,458 --> 00:07:55,875 What the sam hill is he doing here? 85 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 Says he can't remember anything. 86 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 -I don't trust him. -He saved your life! 87 00:08:00,875 --> 00:08:04,833 If you ask me, I think he's part of some Mojo-run set up. 88 00:08:04,833 --> 00:08:08,625 -What is your problem? -Who is our guest? 89 00:08:08,625 --> 00:08:11,208 -He's one of Mojo's cronies... -We saved him from a bunch... 90 00:08:11,208 --> 00:08:14,291 -Beast? -His name is Longshot. 91 00:08:14,291 --> 00:08:17,708 He was rescued earlier this evening by Logan and Jubilation 92 00:08:17,708 --> 00:08:20,000 from his erstwhile employer, Mojo. 93 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 I didn't want him wandering around loose, 94 00:08:22,000 --> 00:08:24,291 till you could take a look inside his head. 95 00:08:24,291 --> 00:08:27,083 Are you blind? He's on our side! 96 00:08:27,083 --> 00:08:29,000 We don't know that. 97 00:08:29,000 --> 00:08:33,083 Allowing me to scan his mind must be Longshot's decision. 98 00:08:33,083 --> 00:08:35,958 I suggest he take a moment to consider it. 99 00:08:38,833 --> 00:08:42,708 Come on, Longshot. Time to blow this joint. 100 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Don't go far. 101 00:08:44,458 --> 00:08:46,333 I'll keep an eye on him. 102 00:08:46,333 --> 00:08:49,125 The gal's kind of sweet on him, in case you didn't notice. 103 00:08:49,125 --> 00:08:50,500 I noticed. 104 00:08:54,333 --> 00:08:57,166 I hate it when Wolverine treats me like a kid! 105 00:08:57,166 --> 00:09:01,083 I'm 15... 17 years old! 106 00:09:01,083 --> 00:09:02,875 I can look after myself! 107 00:09:02,875 --> 00:09:04,833 You certainly looked after me back there. 108 00:09:04,833 --> 00:09:07,083 You have great courage. 109 00:09:07,083 --> 00:09:10,833 -Thank you. -You're welcome. 110 00:09:18,750 --> 00:09:20,708 What's the name of this dump again? 111 00:09:20,708 --> 00:09:23,416 Earth, your magnificent abundance. 112 00:09:23,416 --> 00:09:27,458 Earth? As in dirt? That stinks. Who's afraid of dirt? No, no, no, no, no. 113 00:09:27,458 --> 00:09:31,208 We'll call it Danger World! Yeah, yeah, no, no, no, wait, wait. 114 00:09:31,208 --> 00:09:33,375 Terror World! Yeah! 115 00:09:34,250 --> 00:09:37,083 Untold rating points will be mine! 116 00:09:37,083 --> 00:09:42,458 Action! Excitement! Not too much violence though! 117 00:09:42,458 --> 00:09:45,166 Yeah, we'll leave that for the news and the talk shows. 118 00:09:59,875 --> 00:10:04,583 His mind is barren, I think I can help. 119 00:10:04,583 --> 00:10:09,250 -But it will take time. -I'm gonna go check on Jubilee. 120 00:10:14,166 --> 00:10:15,500 Huh? 121 00:10:18,375 --> 00:10:20,875 I don't remember this being here. 122 00:10:26,875 --> 00:10:29,750 I remember a great battle. 123 00:10:31,500 --> 00:10:35,458 Mojo's genetically engineered slaves rebelled. 124 00:10:35,875 --> 00:10:39,000 I, his star attraction, was their leader. 125 00:10:40,583 --> 00:10:41,750 I was captured. 126 00:10:44,875 --> 00:10:49,208 Mojo erased my memories, planning to use me in his televised campaign 127 00:10:49,208 --> 00:10:51,166 to crush the rebels. 128 00:10:53,416 --> 00:10:57,625 My comrades rescued me. Spiral tried to send them all to oblivion. 129 00:11:01,708 --> 00:11:04,458 -And somehow I ended up here. -Fascinating. 130 00:11:05,083 --> 00:11:07,875 Something's wrong. Better get here pronto. 131 00:11:11,583 --> 00:11:13,458 What happened here? 132 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 It appears that the local flora has somehow been mutated, 133 00:11:16,375 --> 00:11:20,458 -drained of its life essence. -It's Mojo! He's here! 134 00:11:21,416 --> 00:11:23,166 I can smell him. 135 00:11:23,166 --> 00:11:25,583 I fear that Mojo's continued presence in our dimension 136 00:11:25,583 --> 00:11:28,708 could have dire consequences for all life on Earth. 137 00:11:28,708 --> 00:11:31,083 I found something else! 138 00:11:31,083 --> 00:11:32,625 Jubilee's jacket! 139 00:11:35,583 --> 00:11:39,583 Nothing. I can't read any future for her. 140 00:11:39,583 --> 00:11:42,958 -You don't mean she's... -No, she's here somewhere! 141 00:11:42,958 --> 00:11:45,000 And we're gonna find her. 142 00:11:46,875 --> 00:11:50,583 So you see, it seems much has changed on Mojo World 143 00:11:50,583 --> 00:11:53,208 since our television debut. 144 00:11:53,208 --> 00:11:59,166 Longshot's an actor. Who says he ain't playing a part? 145 00:11:59,166 --> 00:12:02,208 -You'll have to trust me. -My trust is earned, bub. 146 00:12:02,208 --> 00:12:05,958 And if anything happens to Jubilee, it'll come out of your hide. 147 00:12:05,958 --> 00:12:08,958 Beast was right. This weird forest is growing. 148 00:12:08,958 --> 00:12:11,166 We gotta stop it before it gets to peoples' homes! 149 00:12:11,166 --> 00:12:16,708 Live from Terror World, it's the premiere and final edition 150 00:12:16,708 --> 00:12:21,166 of "Intergalactic Gladiators!" 151 00:12:21,166 --> 00:12:26,958 I, Mojo, programmer to the galaxy, present our contestants tonight. 152 00:12:26,958 --> 00:12:31,000 Back by popular demand, the X-Men! 153 00:12:31,000 --> 00:12:36,000 Beast, the mind of a genius in the body of a big blue gorilla. 154 00:12:36,000 --> 00:12:40,875 Rogue, whose luscious lips, no man may kiss! 155 00:12:40,875 --> 00:12:43,500 Wolverine, whose adamantium bones 156 00:12:43,500 --> 00:12:46,833 can't protect him from a broken heart. 157 00:12:46,833 --> 00:12:50,166 Tonight's special guest star, in his final appearance anywhere, 158 00:12:50,166 --> 00:12:55,166 lover, rebel, movie star, your heartthrob and mine, 159 00:12:55,166 --> 00:12:57,375 Longshot! 160 00:13:00,458 --> 00:13:02,458 Their opponents, the gladiators 161 00:13:02,458 --> 00:13:05,833 will hunt the X-Men through the untamed wilds of Terror World, 162 00:13:05,833 --> 00:13:08,416 -in the match-up of the millennium. -Fascinating. 163 00:13:08,416 --> 00:13:10,875 The first to reach our lovely studio, 164 00:13:10,875 --> 00:13:14,333 filled with cash and fabulous prizes is the winner. 165 00:13:14,333 --> 00:13:18,333 And the bait, excuse me, the grand prize, a dream date 166 00:13:18,333 --> 00:13:22,208 with teen heartthrob, Jubilee! 167 00:13:22,208 --> 00:13:25,000 Somebody please get me out of here! 168 00:13:25,000 --> 00:13:29,125 What do we need this little brat for? She's nothing but trouble. 169 00:13:29,125 --> 00:13:32,375 Passion! Drama! Ratings! 170 00:13:32,375 --> 00:13:35,250 The other actors must be given the proper motivation. 171 00:13:35,250 --> 00:13:38,583 Besides, I've got just the spinoff for it! 172 00:13:44,583 --> 00:13:46,000 Run! 173 00:13:46,000 --> 00:13:47,875 Reckon I'll take a little short cut. 174 00:13:48,625 --> 00:13:54,583 Oh, sorry, sugar. Air travel is provided by Mojo and only the Mojo! 175 00:13:56,708 --> 00:14:00,583 Make no mistake! These two teams are here to play! 176 00:14:08,333 --> 00:14:10,250 I appreciate the lift. 177 00:14:11,000 --> 00:14:14,833 If you three can draw him off, I can get to that arena quicker alone. 178 00:14:14,833 --> 00:14:16,458 One of us should accompany you. 179 00:14:16,458 --> 00:14:19,250 I believe the phrase is, "To watch your back." 180 00:14:19,250 --> 00:14:20,875 I'll go with Wolverine. 181 00:14:20,875 --> 00:14:22,875 -In a pig's eye, you... -Listen to me. 182 00:14:22,875 --> 00:14:25,875 I know how Mojo works, and I know the equipment. 183 00:14:25,875 --> 00:14:29,708 I got Jubilee into this. I'm the only one who can get her out. 184 00:14:31,375 --> 00:14:32,375 Move! 185 00:14:34,375 --> 00:14:36,708 This ought to get their attention. 186 00:14:40,708 --> 00:14:42,125 This way. 187 00:14:44,708 --> 00:14:48,375 Hey, hey, hey, hunters! I want to see some serious carnage 188 00:14:48,375 --> 00:14:50,708 or you guys are going home in a shoebox! 189 00:14:51,500 --> 00:14:54,125 Can I handle actors or what? 190 00:14:54,125 --> 00:14:55,875 We should stay in the tree line. 191 00:14:57,500 --> 00:14:59,208 Now what? 192 00:15:02,458 --> 00:15:06,875 -A big purple lizard? -Trust me, the kids will love it! 193 00:15:16,125 --> 00:15:17,708 Hey, stomper! 194 00:15:25,416 --> 00:15:26,875 Dang! 195 00:15:26,875 --> 00:15:29,333 I sense possible sanctuary in those cliffs. 196 00:15:34,458 --> 00:15:37,625 Hold it! We're being followed. 197 00:15:37,625 --> 00:15:40,416 You go on ahead. I'll double back. 198 00:15:41,875 --> 00:15:43,833 [laughing] Wolverine. 199 00:15:48,375 --> 00:15:51,875 Quark, who do you want to be? The guy who bumped off an Earther, 200 00:15:51,875 --> 00:15:54,458 or the man who defeated Longshot? 201 00:15:54,458 --> 00:15:56,083 Good point! 202 00:16:06,708 --> 00:16:08,583 He'll be out for a while. 203 00:16:08,583 --> 00:16:11,375 -Are you OK? -I heal fast. 204 00:16:24,875 --> 00:16:28,708 Shoot them! Somebody shoot them! 205 00:16:32,875 --> 00:16:34,458 Cancel them! 206 00:16:36,250 --> 00:16:42,375 No! No! This is horrible! All this chaos! All this destruction! 207 00:16:42,375 --> 00:16:45,333 And not a single camera in sight! 208 00:16:46,000 --> 00:16:51,083 All cameras to the arena, pronto! Yesterday! Move it! 209 00:16:52,250 --> 00:16:54,875 It appears we're no longer the star attraction. 210 00:16:59,958 --> 00:17:01,500 Come on! 211 00:17:06,583 --> 00:17:09,375 Sorry, boys. Closed set. 212 00:17:09,375 --> 00:17:14,458 -Out of our way, Spiral. -Don't you dare tell me what to do! 213 00:17:14,458 --> 00:17:17,833 -What got her so worked up? -We used to date. 214 00:17:23,625 --> 00:17:26,166 I'll handle her. You get Jubilee. 215 00:17:28,625 --> 00:17:30,458 Looking for this? 216 00:17:31,625 --> 00:17:35,875 Gog, cancel this little mophead! 217 00:17:35,875 --> 00:17:38,583 This will look great on my resume! 218 00:17:39,333 --> 00:17:43,875 So, Lucky One, it seems your luck has finally run out. 219 00:17:43,875 --> 00:17:45,375 Bombs away! 220 00:17:54,333 --> 00:17:55,750 You all right, hon? 221 00:17:57,708 --> 00:17:59,708 Remember me, bright-eyes? 222 00:18:02,750 --> 00:18:04,208 My remote! 223 00:18:08,958 --> 00:18:12,750 -Jubilee! Are you all right? -I am now. 224 00:18:13,583 --> 00:18:14,708 Thank you. 225 00:18:15,583 --> 00:18:18,416 My... my ratings! 226 00:18:18,416 --> 00:18:23,166 I'm risking embarrassment and possible physical pain! 227 00:18:23,166 --> 00:18:25,833 And there are no ratings? Spiral! 228 00:18:26,375 --> 00:18:31,458 -Spiral, dear, get me out of here! -Take a number! 229 00:18:35,708 --> 00:18:39,500 You! This is all your fault, you little toad! 230 00:18:39,500 --> 00:18:41,333 Well, you haven't won yet! 231 00:18:41,333 --> 00:18:46,875 'Cause the show ain't over till the fat man stings! 232 00:18:49,958 --> 00:18:52,875 -That's all, folks! -No! 233 00:18:58,458 --> 00:19:01,583 Fooled you! Really had you going there, didn't I? 234 00:19:01,583 --> 00:19:03,375 OK, joke's over. 235 00:19:03,375 --> 00:19:07,958 We can all go home now. No hard feelings, eh, buddy? 236 00:19:11,458 --> 00:19:15,166 -Nice. -Nah, just lucky. 237 00:19:15,875 --> 00:19:20,125 Gog! Spiral! Get this freak off of me! 238 00:19:29,375 --> 00:19:34,083 I want a rematch, mutant. Pay-per-view, of course. 239 00:19:34,083 --> 00:19:38,333 Fifty percent of all intergalactic merchandise and syndication revenue. 240 00:19:38,333 --> 00:19:40,708 Have I earned that trust yet? 241 00:19:40,708 --> 00:19:44,583 You're close. Go on. You just got time for a quick goodbye. 242 00:19:44,583 --> 00:19:48,291 -Thanks. Jubilee, I... -I know. 243 00:19:48,291 --> 00:19:53,125 You have to go. You have a rebellion to lead and people you care about. 244 00:19:53,125 --> 00:19:56,500 I'll never forget you, Jubilee. Thank you. 245 00:20:05,250 --> 00:20:07,708 Come on, kid. Let's head home. 246 00:20:15,583 --> 00:20:17,125 [closing theme song playing] 247 00:20:17,125 --> 00:20:18,875 It is the Spire! 248 00:20:19,500 --> 00:20:23,125 The Phalanx will use it to summon the rest of my people! 249 00:20:23,125 --> 00:20:26,083 To add this planet to the Phalanx empire! 250 00:20:28,125 --> 00:20:32,208 It is Self's fault. Self never should have come here. 251 00:20:32,583 --> 00:20:36,583 Now Selfriends Beast, Forge, 252 00:20:36,583 --> 00:20:40,208 your world is doomed!19713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.