All language subtitles for Wicked.City.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:00,968 Wat voorafging in Wicked City... 2 00:00:01,051 --> 00:00:03,679 Ik weet dat jij de Slayer bent. 3 00:00:03,762 --> 00:00:05,931 Nu moet ik ervoor betalen. 4 00:00:06,014 --> 00:00:07,391 Het gaat goed nu. 5 00:00:07,474 --> 00:00:09,768 We moeten het niet onbereikbaar maken. 6 00:00:11,144 --> 00:00:12,813 Kijk eens aan. 7 00:00:12,896 --> 00:00:15,232 De climax is de explosie. 8 00:00:15,315 --> 00:00:17,776 Dat geeft mooie beelden. 9 00:00:18,652 --> 00:00:20,737 Hij stak zichzelf in brand 10 00:00:20,821 --> 00:00:23,073 en goot 't rond het huis. 11 00:00:23,156 --> 00:00:25,409 Ik zie je niet graag huilen. 12 00:00:25,492 --> 00:00:26,785 Ze zeiden dat je dood was. 13 00:00:26,868 --> 00:00:29,746 Ik heb zoveel om voor te leven. 14 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,920 Niet ademen. 16 00:00:45,003 --> 00:00:46,671 -Ik probeer het. -Niet praten. 17 00:00:49,549 --> 00:00:52,915 De politie denkt dat je dood bent. 18 00:00:52,977 --> 00:00:55,514 Daar moeten we gebruik van maken. 19 00:00:55,597 --> 00:00:58,642 Ik heb een plan en we hoeven niet te vluchten. 20 00:00:58,725 --> 00:01:02,907 Maar je moet je heel rustig houden. 21 00:01:04,981 --> 00:01:06,566 Goed, na... 22 00:01:06,650 --> 00:01:08,360 Ik kan 't niet als... 23 00:01:19,955 --> 00:01:22,040 Is dit genoeg voor je? 24 00:01:23,375 --> 00:01:24,459 Alleen ik? 25 00:01:31,675 --> 00:01:33,927 Kwijl ik? 26 00:01:34,010 --> 00:01:35,804 Nee, je bent hier. 27 00:01:35,887 --> 00:01:37,889 Ik kan me niet herinneren 28 00:01:37,973 --> 00:01:40,141 dat je hier was in de ochtend. 29 00:01:40,225 --> 00:01:43,019 Wen er maar aan. 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,938 Is de zaak gesloten? 31 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 Kom je straks terug 32 00:01:46,565 --> 00:01:49,067 van Barone, stinkend naar sigaren? 33 00:01:49,150 --> 00:01:51,611 Breng iets mee voor Vicki en mij. 34 00:01:51,695 --> 00:01:53,697 Ik denk niet 35 00:01:53,780 --> 00:01:55,240 dat ik naar Barone ga. 36 00:01:56,283 --> 00:01:58,451 Maar de zaak is gesloten. 37 00:01:58,535 --> 00:02:00,954 Daar ging je met Vince heen. 38 00:02:01,037 --> 00:02:03,415 Mag je Paco niet zo? 39 00:02:03,498 --> 00:02:06,376 Hij is niet verkeerd. 40 00:02:06,459 --> 00:02:08,169 Hij is slim, maar... 41 00:02:08,253 --> 00:02:11,798 Ik weet niet of er iets te vieren valt. 42 00:02:11,882 --> 00:02:14,718 Ik weet niet of het echt over is. 43 00:02:14,801 --> 00:02:17,470 Ze vonden het lichaam toch? 44 00:02:17,554 --> 00:02:20,307 -In dat afgebrande huis? -Ja. 45 00:02:20,390 --> 00:02:23,310 Iedereen gaat ervan uit dat 't onze man is. 46 00:02:23,393 --> 00:02:25,020 Maar jij niet? 47 00:02:25,937 --> 00:02:29,858 Als ik zou gokken, zette ik m'n geld op jou. 48 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 Hoeveel? 50 cent? 49 00:02:32,027 --> 00:02:33,612 Ten minste een dollar. 50 00:02:33,695 --> 00:02:36,197 Dank je voor je vertrouwen. 51 00:02:36,281 --> 00:02:38,992 Het is niet over als jij dat zegt. 52 00:02:41,286 --> 00:02:43,371 Maar ik wou dat het voorbij was. 53 00:02:44,664 --> 00:02:46,041 Ik weet het. 54 00:02:46,124 --> 00:02:49,002 Dit is moeilijk geweest voor jou. 55 00:02:49,085 --> 00:02:51,254 Voor ons. 56 00:02:51,338 --> 00:02:53,340 Het is ons leven, Jack. 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,550 Dat zal nooit veranderen. 58 00:02:55,634 --> 00:02:58,754 Maar het zou fijn zijn, als je vaker hier was. 59 00:02:58,779 --> 00:03:01,473 Dan konden we gewoon... 60 00:03:01,556 --> 00:03:02,766 Leven. 61 00:03:08,271 --> 00:03:09,314 Ik weet het. 62 00:03:10,065 --> 00:03:11,566 Dat hij vreemd gaat. 63 00:03:11,650 --> 00:03:13,652 Zo onvoorzichtig. 64 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 Hij is politieman. 65 00:03:15,403 --> 00:03:16,947 Wacht tot je binnen bent. 66 00:03:17,614 --> 00:03:19,908 Mr Clean maakt fouten. Prachtig. 67 00:03:19,991 --> 00:03:22,243 Hoe gaan we het aanpakken? 68 00:03:22,327 --> 00:03:24,079 We schrijven hier niet over. 69 00:03:24,162 --> 00:03:26,039 Ik weet niet waarom ik de foto's nam. 70 00:03:26,122 --> 00:03:28,166 Als ik zoiets zie, gaat het vanzelf. 71 00:03:28,249 --> 00:03:30,502 Dit kan een belangrijk verhaal zijn. 72 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 Een verhouding gaat niemand wat aan. 73 00:03:32,837 --> 00:03:34,297 Het gaat de mensen aan. 74 00:03:34,381 --> 00:03:37,300 Deze rechercheur vond cocaïne bij de slachtoffers. 75 00:03:37,384 --> 00:03:39,260 Hij heeft een affaire met een dealer. 76 00:03:39,344 --> 00:03:41,304 Dat kan het onderzoek beïnvloeden. 77 00:03:41,388 --> 00:03:44,724 Onderzocht hij de link tussen de cocaïne en de moordenaar? 78 00:03:44,808 --> 00:03:47,310 Contreras vertelde je over de merkcocaïne. 79 00:03:47,394 --> 00:03:49,229 Wat als hij 't negeerde? 80 00:03:49,312 --> 00:03:50,939 De Slayer is dood. 81 00:03:51,773 --> 00:03:53,608 Het was geen probleem. 82 00:03:54,526 --> 00:03:57,445 Over een paar dagen ziet de lijkschouwer 83 00:03:57,529 --> 00:03:59,906 dat het niet mijn lichaam is. 84 00:03:59,990 --> 00:04:03,034 Hoewel de onderhuid verbrand is, 85 00:04:03,118 --> 00:04:05,245 zijn de steekwonden er nog. 86 00:04:06,371 --> 00:04:08,415 Je bent sexy als je medisch praat. 87 00:04:11,084 --> 00:04:12,877 Een sexy verpleegster. 88 00:04:12,961 --> 00:04:14,170 Dat is 'n cliché. 89 00:04:14,254 --> 00:04:15,547 Niet bij jou. 90 00:04:17,340 --> 00:04:19,718 Met de gebitsgegevens 91 00:04:19,801 --> 00:04:22,345 is snel bekend wie het is. 92 00:04:22,429 --> 00:04:24,347 Onze situatie verandert. 93 00:04:24,431 --> 00:04:25,890 Snel. 94 00:04:25,974 --> 00:04:28,935 Jimmy's vrouw geeft hem als vermist op, 95 00:04:29,019 --> 00:04:31,730 in plaats van blij te zijn dat hij weg is. 96 00:04:31,813 --> 00:04:32,856 Idioot. 97 00:04:34,733 --> 00:04:36,568 We moeten ze voor blijven. 98 00:04:36,651 --> 00:04:38,403 Ze weten niet dat ik nog leef. 99 00:04:39,320 --> 00:04:42,574 Daar moeten we iets mee doen. 100 00:04:42,657 --> 00:04:43,950 Zoals wat? 101 00:04:46,411 --> 00:04:49,748 'Is de vijand ontspannen, laat hem zwoegen. 102 00:04:49,831 --> 00:04:52,208 'Is de vijand vol, honger hem uit. 103 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 'Is de vijand ingeburgerd, verhuis hem.' 104 00:04:56,337 --> 00:04:58,214 De kunst van het oorlogvoeren van Sun Tzu. 105 00:05:34,334 --> 00:05:36,294 Moordverdachte steekt zichzelf in brand 106 00:05:46,304 --> 00:05:48,014 Ik zeg het gewoon. 107 00:05:48,098 --> 00:05:50,600 Zonder de Slayer is het saai. 108 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 En de opening van de hotdog-kar dan? 109 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Als ik daarover moet schrijven, 110 00:05:55,105 --> 00:05:56,564 ben ik liever dood. 111 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 Wie weet, als we die hotdogs eten. 112 00:06:03,947 --> 00:06:05,198 Ik ga weer. 113 00:06:05,281 --> 00:06:07,200 Nog een hotdog? 114 00:06:07,283 --> 00:06:08,201 'n Echt verhaal. 115 00:06:08,284 --> 00:06:11,162 Over Jack Roth en z'n dealer-vriendin. 116 00:06:11,246 --> 00:06:12,997 Daar zit meer achter. 117 00:06:13,665 --> 00:06:17,001 Als je een goed verhaal hebt, druk ik het af. 118 00:06:17,085 --> 00:06:18,253 Prima. 119 00:06:56,040 --> 00:06:57,500 Met Roth. 120 00:06:57,584 --> 00:06:59,961 Heb je nog iets over het lichaam? 121 00:07:01,129 --> 00:07:02,797 Waarom duurt 't zo lang? 122 00:07:02,881 --> 00:07:04,966 Ik hoop dat dit eerst komt. 123 00:07:05,049 --> 00:07:08,261 Je partner is het zonnetje in huis. 124 00:07:08,344 --> 00:07:09,971 Over hem gesproken. 125 00:07:10,054 --> 00:07:11,806 'n Chagrijnige klootzak. 126 00:07:11,890 --> 00:07:13,099 Daar doe je niets aan. 127 00:07:13,183 --> 00:07:15,476 Geef me m'n eigen zaken. 128 00:07:15,560 --> 00:07:18,021 Wil je het Roth-schip al verlaten? 129 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 Dit was een enorme zaak. 130 00:07:20,231 --> 00:07:22,400 Ik heb er hard aan gewerkt. 131 00:07:22,483 --> 00:07:24,736 Ik verdien m'n eigen zaken. 132 00:07:24,819 --> 00:07:28,114 Ik dacht dat je na 5 dagen hard weg zou lopen. 133 00:07:28,198 --> 00:07:30,033 Maar je hield vol. 134 00:07:30,116 --> 00:07:32,076 De zaak is gedaan. 135 00:07:32,160 --> 00:07:33,953 Je hebt moed. Je komt al 136 00:07:34,037 --> 00:07:36,039 voor het officieel gedaan is. 137 00:07:36,122 --> 00:07:37,665 Je krijgt succes 138 00:07:37,749 --> 00:07:39,709 met voorbereiding en kansen. 139 00:07:39,792 --> 00:07:41,920 Ik hou niet van citaten. 140 00:07:42,003 --> 00:07:44,589 Maar deze ken je misschien wel. 141 00:07:45,215 --> 00:07:48,968 Verkoop de huid van de beer niet voor hij geschoten is. 142 00:07:49,052 --> 00:07:50,637 Nee, dus. 143 00:07:50,720 --> 00:07:52,263 Nee, we wachten 144 00:07:52,347 --> 00:07:54,265 op de lijkschouwer. 145 00:07:54,349 --> 00:07:57,769 Als dit niet de moordenaar blijkt te zijn, 146 00:07:57,852 --> 00:08:00,480 liet je je kaarten te snel zien. 147 00:08:00,563 --> 00:08:02,565 Wat denk je daarvan? 148 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Vicki? 149 00:08:10,657 --> 00:08:12,450 Kom je helpen? 150 00:08:14,452 --> 00:08:15,870 Lieverd? 151 00:08:33,263 --> 00:08:36,182 Ik dacht dat je me negeerde. 152 00:08:36,266 --> 00:08:38,685 Dit is muziek van Mitch. 153 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Van Mitch? 154 00:08:40,520 --> 00:08:43,982 Leuke muziek voor inspiratie voor Daisy en mij. 155 00:08:44,983 --> 00:08:46,776 Hoe gaat dat? 156 00:08:47,860 --> 00:08:50,780 We gaan vooral covers zingen. 157 00:08:50,863 --> 00:08:53,491 Maar ik wil zelf ook schrijven. 158 00:08:53,574 --> 00:08:55,326 Hoe gaat 't met Mitch. 159 00:08:55,410 --> 00:08:57,036 Maakt het je niet uit 160 00:08:57,120 --> 00:08:58,621 dat ik 'n vriend heb? 161 00:08:58,705 --> 00:09:01,624 -Mitch is je vriend? -Niet doen, mam. 162 00:09:01,708 --> 00:09:03,293 Luister... 163 00:09:03,376 --> 00:09:05,169 Mitch is ouder. 164 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 Ik maak me zorgen. 165 00:09:07,171 --> 00:09:09,132 Ik was net zo oud als jij. 166 00:09:09,215 --> 00:09:11,009 Wacht tot je getrouwd bent? 167 00:09:11,092 --> 00:09:13,177 Dat heb ik niet gedaan 168 00:09:13,261 --> 00:09:16,055 -en ik verwacht 't niet van jou. -Echt? 169 00:09:16,139 --> 00:09:18,057 Vind je dat vreemd? 170 00:09:18,141 --> 00:09:20,935 Het is fijn dat je 'n leven had vóór pap. 171 00:09:21,019 --> 00:09:24,439 Dat je iets was voor je m'n moeder werd. 172 00:09:26,024 --> 00:09:28,234 Ik ben zelfstandig, lieverd. 173 00:09:29,152 --> 00:09:31,195 Zo bedoelde ik het niet. 174 00:09:31,279 --> 00:09:33,740 Ik wil dat jij ook zelfstandig bent 175 00:09:33,823 --> 00:09:35,408 en goede keuzes maakt. 176 00:09:35,491 --> 00:09:38,036 Seks kan gevolgen hebben. 177 00:09:38,119 --> 00:09:39,620 Voorbehoedsmiddel. 178 00:09:39,704 --> 00:09:41,706 Ik wil geen tienermam zijn. 179 00:09:41,789 --> 00:09:43,124 Dat is goed. 180 00:09:44,208 --> 00:09:45,668 Er zijn andere manieren. 181 00:09:45,752 --> 00:09:48,254 Je denkt, het is maar seks. 182 00:09:48,338 --> 00:09:51,174 Maar dan word je verliefd. 183 00:09:51,257 --> 00:09:54,469 Of de relatie wordt te intens. 184 00:09:54,552 --> 00:09:57,347 Ik wil dat je voorbereid bent 185 00:09:57,430 --> 00:09:59,098 voor je iets doet. 186 00:10:00,141 --> 00:10:02,268 Lunchen we bij Pink? 187 00:10:02,352 --> 00:10:04,896 Daar moeten we te lang wachten. 188 00:10:04,979 --> 00:10:06,647 We hebben tijd. 189 00:10:06,731 --> 00:10:08,691 Wat is dit? 190 00:10:08,775 --> 00:10:11,778 Jack? Het rapport van de lijkschouwer is er. 191 00:10:13,196 --> 00:10:16,199 Het lichaam had 14 steekwonden. 192 00:10:16,282 --> 00:10:17,658 Dat is hem niet. 193 00:10:17,742 --> 00:10:20,620 Het lichaam was al dood. 194 00:10:20,703 --> 00:10:22,955 Lunch aan 't bureau, terug naar af. 195 00:10:23,039 --> 00:10:24,791 Wie was het slachtoffer? 196 00:10:24,874 --> 00:10:27,710 Hij kan ons dichterbij de dader brengen. 197 00:10:27,794 --> 00:10:30,380 Ik doorzoek vermiste personen. 198 00:10:31,089 --> 00:10:33,424 Ik maak het bekend. 199 00:10:33,508 --> 00:10:37,261 -Hoe hij ook mag heten. -Ik kom zo. 200 00:10:55,238 --> 00:10:56,572 VAN JE GEHEIME AANBIDDER 201 00:11:06,916 --> 00:11:08,543 Wat hebben we? 202 00:11:08,626 --> 00:11:10,503 We weten dat hij 203 00:11:10,586 --> 00:11:12,964 z'n geur verdoezelde 204 00:11:13,047 --> 00:11:15,425 anders had de hond hem geroken. 205 00:11:15,508 --> 00:11:17,176 Hij goot de kerosine 206 00:11:17,260 --> 00:11:19,637 ook over zichzelf. De honden volgden niet. 207 00:11:19,720 --> 00:11:21,848 En het verbrande lichaam? 208 00:11:21,931 --> 00:11:24,392 Heeft dat een verhaal? 209 00:11:24,475 --> 00:11:25,935 Veertien steekwonden. 210 00:11:26,018 --> 00:11:28,438 Bij de nek? Net als de slachtoffers? 211 00:11:28,521 --> 00:11:30,148 Meestal de ribbenkast. 212 00:11:31,524 --> 00:11:34,068 Een niet-geplande moord. 213 00:11:34,152 --> 00:11:35,236 Met veel emotie. 214 00:11:35,319 --> 00:11:37,905 Misschien verraste het slachtoffer hem. 215 00:11:37,989 --> 00:11:40,199 Hij werd in de ribben gestoken. 216 00:11:40,283 --> 00:11:42,243 Links, schuin omhoog. 217 00:11:42,326 --> 00:11:44,245 Als de dader linkshandig is 218 00:11:44,328 --> 00:11:46,414 kwam hij van achter. 219 00:11:46,497 --> 00:11:49,375 Of het slachtoffer zat op hem. 220 00:11:49,459 --> 00:11:52,795 -Het slachtoffer viel aan? -Misschien. 221 00:11:52,879 --> 00:11:55,965 Ik ga de vermiste personen doen. 222 00:11:56,048 --> 00:11:58,301 De lijkschouwer komt zo 223 00:11:58,384 --> 00:12:00,136 met alle details. 224 00:12:00,219 --> 00:12:02,805 Ik had een onprettig gesprek met de inspecteur. 225 00:12:02,889 --> 00:12:04,474 Moet hij slijmen 226 00:12:04,557 --> 00:12:05,892 bij de burgemeester? 227 00:12:05,975 --> 00:12:09,479 We moeten bekendmaken dat de dader nog vrij is. 228 00:12:09,562 --> 00:12:10,813 Contreras? 229 00:12:10,897 --> 00:12:12,732 Je blijft nog even partner. 230 00:12:12,815 --> 00:12:14,859 Niemand kreeg z'n zin vandaag. 231 00:12:14,942 --> 00:12:17,236 Waar gaat dat over? 232 00:12:17,320 --> 00:12:18,863 Waar gaat dat over? 233 00:12:19,614 --> 00:12:23,701 Heb je niet gezegd dat je je eigen zaken wil? 234 00:12:27,413 --> 00:12:30,666 Alleen omdat het onderzoek klaar was, 235 00:12:30,750 --> 00:12:32,919 kon ik m'n eigen zaken nemen. 236 00:12:34,462 --> 00:12:36,589 Blijf gefocust. 237 00:12:36,672 --> 00:12:38,090 Natuurlijk. 238 00:12:38,174 --> 00:12:41,928 Ik ga naar Bukowski en controleer gebitsgegevens. 239 00:12:42,011 --> 00:12:43,262 Ik wacht op de lijkschouwer. 240 00:12:56,776 --> 00:12:59,028 Dianne, met Jack, 't is dringend. 241 00:12:59,111 --> 00:13:01,864 Ik roep je op, bel me terug. 242 00:13:12,792 --> 00:13:14,710 -Kan ik helpen? -Ik hoop 't. 243 00:13:14,794 --> 00:13:17,171 Ik ben journalist Karen McClaren. 244 00:13:17,255 --> 00:13:19,257 Dat is niet belangrijk 245 00:13:19,340 --> 00:13:21,133 -voor een drankje. -Ik hoef niets. 246 00:13:21,217 --> 00:13:23,135 Dan kan ik niet helpen. 247 00:13:24,428 --> 00:13:26,222 Wil je niet met me praten 248 00:13:26,305 --> 00:13:27,974 omdat je drugs dealt? 249 00:13:28,057 --> 00:13:30,935 Of omdat je met een agent vrijt. 250 00:13:31,894 --> 00:13:33,980 Is dat voor je verhaal? 251 00:13:34,605 --> 00:13:37,233 Dat mensen vrijen en drugs verkopen? 252 00:13:37,316 --> 00:13:39,485 Ik hoop dat dit niet je baan is. 253 00:13:39,569 --> 00:13:41,070 Dat is duidelijk. 254 00:13:41,153 --> 00:13:42,697 Drugdealers en agenten? 255 00:13:42,780 --> 00:13:44,532 Hij is een leuke agent. 256 00:13:44,615 --> 00:13:46,701 -Niet dik. -Hij is getrouwd. 257 00:13:46,784 --> 00:13:49,245 Wordt dit een verhaal, of een oordeel? 258 00:13:49,328 --> 00:13:51,706 Ik wil weten of zijn oordeel 259 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 beïnvloed was. 260 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 Hij had grote zaken. 261 00:13:55,001 --> 00:13:56,544 Dat klopt. 262 00:13:56,627 --> 00:13:59,088 Dat hij de Slayer heeft, 263 00:13:59,171 --> 00:14:01,215 is belangrijker dan met wie hij vrijt. 264 00:14:01,299 --> 00:14:03,175 Die doodde zichzelf 265 00:14:03,259 --> 00:14:04,885 en is geen probleem. 266 00:14:05,761 --> 00:14:07,805 Je bent niet erg goed. 267 00:14:07,888 --> 00:14:09,307 Iedereen praat erover. 268 00:14:09,390 --> 00:14:11,892 De psychopaat heeft het in scène gezet. 269 00:14:14,854 --> 00:14:16,772 Ik moet gaan. 270 00:14:16,856 --> 00:14:18,941 Verfijn je onderzoeksgave 271 00:14:19,025 --> 00:14:20,901 door tv te kijken. 272 00:14:32,496 --> 00:14:34,582 De geruchten over mijn ondergang 273 00:14:34,665 --> 00:14:36,584 waren nogal overdreven. 274 00:14:37,627 --> 00:14:40,129 Jimmy wordt snel ontdekt. 275 00:14:42,590 --> 00:14:45,885 Nu de politie weet dat ik nog leef, 276 00:14:45,968 --> 00:14:48,179 moeten we sporen wissen. 277 00:14:48,262 --> 00:14:51,557 We moeten zorgen dat degenen die ons zoeken 278 00:14:51,641 --> 00:14:54,393 afgeleid worden. 279 00:14:54,477 --> 00:14:56,145 Hoe doen we dat? 280 00:14:56,228 --> 00:14:58,648 Daar ben ik al mee bezig. 281 00:15:00,149 --> 00:15:02,526 Je hebt een alibi nodig voor die avond. 282 00:15:37,478 --> 00:15:38,396 Ik kan het niet. 283 00:15:38,479 --> 00:15:40,064 Dat kun je wel. 284 00:15:40,147 --> 00:15:41,524 Je kunt alles. 285 00:15:41,607 --> 00:15:44,485 Je bent de sterkste vrouw die ik ken. 286 00:15:44,568 --> 00:15:47,196 Dit is teveel gevraagd. 287 00:15:47,279 --> 00:15:51,200 Het is moeilijk, maar ik heb vertrouwen in jou. 288 00:15:54,161 --> 00:15:56,122 Moet ik echt doen 289 00:15:56,205 --> 00:15:58,874 alsof ik bezorgd ben om Jimmy? 290 00:16:04,964 --> 00:16:06,882 Ik hoorde dat Jimmy zoek is. 291 00:16:06,966 --> 00:16:08,342 Ik wil je helpen. 292 00:16:17,601 --> 00:16:19,729 We moeten Jimmy 293 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 met Edgeway verbinden. 294 00:16:28,279 --> 00:16:30,114 Ze is vreselijk. 295 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Ze blijft maar huilen 296 00:16:32,283 --> 00:16:34,785 om de man die haar sloeg en bedroeg. 297 00:16:34,869 --> 00:16:36,370 Niet boos worden. 298 00:16:36,454 --> 00:16:38,706 Mensen als Pam zijn nodig. 299 00:16:38,789 --> 00:16:40,249 Hun zwakte is onze macht. 300 00:16:41,375 --> 00:16:43,085 In oorlog 301 00:16:43,836 --> 00:16:45,713 pakken we de zwakken 302 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 en vermijden wat sterk is. 303 00:17:15,034 --> 00:17:17,495 Heb je Bucket gezien? 304 00:17:17,578 --> 00:17:19,330 Die werkt hier niet meer. 305 00:17:19,413 --> 00:17:20,664 Oké. 306 00:17:20,748 --> 00:17:22,917 Wie is z'n plaatsvervanger? 307 00:17:23,000 --> 00:17:26,295 Iemand met wie ik kan praten. 308 00:17:26,378 --> 00:17:28,005 Ik weet van niks. 309 00:17:28,088 --> 00:17:30,424 Zij kan je wel helpen. 310 00:17:33,719 --> 00:17:37,515 Ze ziet er beter uit dan Bucket. Bedankt. 311 00:17:43,312 --> 00:17:44,814 Zeg, schat, 312 00:17:44,897 --> 00:17:46,941 ik hoor dat je mij kunt helpen. 313 00:17:48,984 --> 00:17:51,195 Ik doe hier geen zaken. 314 00:17:51,278 --> 00:17:53,405 Kom naar de steeg hierachter. 315 00:18:01,288 --> 00:18:04,124 Het is echt m'n geluksdag. 316 00:18:08,128 --> 00:18:10,381 Hallo, kan ik Dianne spreken? 317 00:18:10,464 --> 00:18:11,549 Ik zie haar niet. 318 00:18:11,632 --> 00:18:13,843 Kun je m'n nummer doorgeven? 319 00:18:13,926 --> 00:18:15,803 Geen papier. 320 00:18:15,886 --> 00:18:17,972 Zeg dat de 35e president belde. 321 00:18:18,055 --> 00:18:20,015 Kun je dat doen? 322 00:18:20,099 --> 00:18:21,433 Bedankt. 323 00:18:24,520 --> 00:18:26,105 Wat heb je nodig? 324 00:18:26,188 --> 00:18:27,898 Ik heb veel nodig. 325 00:18:27,982 --> 00:18:30,150 Maar vandaag wil ik iets. 326 00:18:30,234 --> 00:18:32,778 Wat heb jij, dat ik wil hebben? 327 00:18:32,862 --> 00:18:35,614 Marihuana, speed, coke, quaaludes, valium. 328 00:18:35,698 --> 00:18:37,908 Geen PCP, dat maakt mensen gek. 329 00:18:37,992 --> 00:18:41,328 Ik weet niet waar ik zin in heb. 330 00:18:41,412 --> 00:18:42,872 Quaaludes... 331 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 Die maken me 332 00:18:45,416 --> 00:18:47,835 traag, loom... 333 00:18:47,918 --> 00:18:50,337 Ik kan genieten van het moment. 334 00:18:51,005 --> 00:18:53,132 Dat kan te gek zijn. 335 00:18:53,215 --> 00:18:54,550 Quaaludes dan? 336 00:18:55,384 --> 00:18:56,510 Maar coke... 337 00:18:57,595 --> 00:18:58,888 Onstuimig. 338 00:18:58,971 --> 00:19:01,265 Snel en heftig. 339 00:19:01,348 --> 00:19:03,183 Ik vind speed altijd 340 00:19:03,267 --> 00:19:05,352 heerlijk verdorven. Jij? 341 00:19:05,436 --> 00:19:08,814 Koop je nog wat? 342 00:19:09,940 --> 00:19:11,734 Ik neem de coke. 343 00:19:17,615 --> 00:19:19,116 Kijk. 344 00:19:19,199 --> 00:19:20,993 Een kleine mug. 345 00:19:21,076 --> 00:19:22,369 Het is een vlieg. 346 00:19:23,203 --> 00:19:24,413 Foutje. 347 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 Waarom staat dat op het zakje? 348 00:19:27,625 --> 00:19:28,876 Daar ben je. 349 00:19:28,959 --> 00:19:30,169 Iemand belde. 350 00:19:30,252 --> 00:19:31,545 Heb je een naam? 351 00:19:31,629 --> 00:19:34,340 De 35e president, of zoiets. 352 00:19:34,423 --> 00:19:36,926 -Verslaafden zijn gek. -Ja. 353 00:19:37,885 --> 00:19:40,220 -Zijn we klaar? -Voorlopig. 354 00:19:56,195 --> 00:19:57,905 Waar ga je heen, Jack? 355 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 Ik moet iets doen. 356 00:20:00,199 --> 00:20:03,661 Vertrouw je me niet na wat Wilkinson zei? 357 00:20:03,744 --> 00:20:05,079 Ik moet naar huis. 358 00:20:05,788 --> 00:20:08,248 Ik moet ergens voor zorgen. 359 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 Het slachtoffer is bekend. 360 00:20:14,838 --> 00:20:17,216 Even niet naar huis, dus. 361 00:20:22,012 --> 00:20:24,723 Ik mag Mitch, maar ik weet niet. 362 00:20:24,807 --> 00:20:26,600 Zou het pijn doen? 363 00:20:26,684 --> 00:20:29,311 En wat als er veel bloed is? 364 00:20:29,395 --> 00:20:32,231 Ik denk niet dat ik er klaar voor ben. 365 00:20:32,314 --> 00:20:35,567 Hij is aardig en je mag hem echt graag. 366 00:20:35,651 --> 00:20:38,529 Mam zei dat seks intens kan zijn. 367 00:20:39,571 --> 00:20:42,116 Ze heeft vast gelijk. 368 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 Ik wil geen spijt krijgen. 369 00:20:45,327 --> 00:20:47,121 Dat snap ik. 370 00:20:49,373 --> 00:20:51,083 Vicki? 371 00:20:52,001 --> 00:20:53,293 Ben je er nog? 372 00:20:55,212 --> 00:20:56,338 Hallo? 373 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 Dit is Jimmy Lovett. 374 00:21:01,218 --> 00:21:02,928 Ons slachtoffer. 375 00:21:03,012 --> 00:21:04,680 We moeten uitvinden 376 00:21:04,763 --> 00:21:06,557 hoe hij onze dader kent. 377 00:21:06,640 --> 00:21:09,018 Ondervraag iedereen die hem kende. 378 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 Familie, mensen met wie hij werkte. 379 00:21:10,978 --> 00:21:13,731 Collega's, buren, jij dus ook. 380 00:21:13,814 --> 00:21:15,649 We verbonden hem met Edgeway. 381 00:21:16,358 --> 00:21:18,027 Ze slaan niets over. 382 00:21:18,110 --> 00:21:19,778 Ze zoeken boze 383 00:21:19,862 --> 00:21:21,822 zakenpartners, afgewezen geliefden. 384 00:21:22,614 --> 00:21:24,199 Ik was niet afgewezen. 385 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 Hoe ziet de politie het? 386 00:21:27,077 --> 00:21:28,954 Liegen is erger. 387 00:21:29,038 --> 00:21:30,581 Niet de misdaad, 388 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 maar de leugens nekken je. 389 00:21:32,583 --> 00:21:33,709 Wat moet ik doen? 390 00:21:38,380 --> 00:21:40,174 Ik schaam me zo, 391 00:21:40,841 --> 00:21:43,260 maar moest de waarheid vertellen. 392 00:21:44,803 --> 00:21:46,138 En gebruik die waarheid 393 00:21:46,221 --> 00:21:49,224 om Jack Roth af te maken. 394 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 AFDELING ROOF - MOORD 395 00:22:12,498 --> 00:22:14,124 Ik kan het niet geloven. 396 00:22:15,793 --> 00:22:17,252 Het is vreselijk. 397 00:22:17,336 --> 00:22:19,421 Hield je van hem? 398 00:22:19,505 --> 00:22:21,090 Maakt het uit? Ik was z'n vrouw niet. 399 00:22:21,173 --> 00:22:22,716 Ik verdiende 't niet. 400 00:22:22,800 --> 00:22:24,843 We oordelen niet, mevrouw. 401 00:22:24,927 --> 00:22:26,762 Maar je kunt oordelen. 402 00:22:26,845 --> 00:22:29,598 Ik was niet met hem getrouwd. 403 00:22:30,974 --> 00:22:32,267 Wat ik deed... 404 00:22:33,560 --> 00:22:34,853 Wat ik deed, 405 00:22:34,937 --> 00:22:37,397 kon 'n familie ruïneren. 406 00:22:37,481 --> 00:22:39,233 Kunnen we ons houden... 407 00:22:39,316 --> 00:22:40,943 Wanneer zag je Jimmy het laatst? 408 00:22:41,026 --> 00:22:43,821 In het park, met z'n kinderen. 409 00:22:43,904 --> 00:22:45,531 Hij hield van ze. 410 00:22:45,614 --> 00:22:48,283 Moet z'n vrouw dit weten? 411 00:22:48,367 --> 00:22:50,953 Dat zou ik niet aankunnen. 412 00:22:51,036 --> 00:22:53,413 Die arme vrouw weet dan 413 00:22:53,497 --> 00:22:56,166 dat hij niet genoeg van haar hield. 414 00:22:56,250 --> 00:22:57,626 Dat hij 415 00:22:57,709 --> 00:23:01,088 z'n familie niet trouw kon blijven. 416 00:23:01,171 --> 00:23:03,006 Ik haat mezelf. 417 00:23:10,139 --> 00:23:11,557 Waar gaan we heen? 418 00:23:11,640 --> 00:23:14,434 Wij? Ik. Ik moet iets doen. 419 00:23:14,518 --> 00:23:16,145 En de interviews? 420 00:23:16,228 --> 00:23:17,729 En Jimmy 421 00:23:17,813 --> 00:23:20,357 was een smeerlap met de vrouwen uit de buurt. 422 00:23:20,440 --> 00:23:21,608 Z'n arme vrouw. 423 00:23:21,692 --> 00:23:22,901 Ga naar haar toe. 424 00:23:22,985 --> 00:23:24,611 Kijk of ze meer weet. 425 00:23:24,695 --> 00:23:25,988 Ik moet even weg. 426 00:23:27,030 --> 00:23:29,491 De bekende verdwijntruc. 427 00:23:30,159 --> 00:23:31,535 Je kunt niet weglopen. 428 00:23:31,618 --> 00:23:34,621 Zonder dat jij weet wat ik doe? 429 00:23:34,705 --> 00:23:36,748 Hou toch op. 430 00:23:36,832 --> 00:23:38,500 Ik heb mezelf bewezen. 431 00:23:38,584 --> 00:23:41,461 Ik liet me beledigen door jou. Ik ben ambitieus. 432 00:23:41,545 --> 00:23:42,796 Dat geef ik toe. 433 00:23:42,880 --> 00:23:44,548 Dat je alles doet om vooruit te komen? 434 00:23:44,631 --> 00:23:46,008 Krijgen we dat weer? 435 00:23:46,091 --> 00:23:47,277 Anderen kunnen je niets schelen. 436 00:23:47,301 --> 00:23:49,094 Wat heb je Diver verteld 437 00:23:49,178 --> 00:23:50,846 om te krijgen wat je wilde? 438 00:23:50,929 --> 00:23:52,347 Daar hoor ik niet bij. 439 00:23:52,431 --> 00:23:56,018 Jij doet het voor jezelf, dat weet iedereen. 440 00:23:56,101 --> 00:23:58,812 Ik weet niet hoe lang ik dit aankan, 441 00:23:58,896 --> 00:24:00,772 -maar je moet oppassen. -Want anders? 442 00:24:00,856 --> 00:24:02,024 Pas op, Jack. 443 00:24:02,107 --> 00:24:03,775 Pas op? 444 00:24:03,859 --> 00:24:06,695 Ik ga me niet meer inhouden. 445 00:24:06,778 --> 00:24:08,155 Ik heb er genoeg van. 446 00:24:08,238 --> 00:24:09,656 Jij hebt genoeg? 447 00:24:09,740 --> 00:24:11,533 Ik doe niet meer alsof 448 00:24:11,617 --> 00:24:12,951 ik niet weet wat jij bent. 449 00:24:13,035 --> 00:24:14,912 Wat je mensen hebt aangedaan. 450 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 Jij pakte Vince. 451 00:24:16,205 --> 00:24:18,707 Je hebt hem verraden. 452 00:24:20,167 --> 00:24:21,960 Ontken je dat? 453 00:24:23,921 --> 00:24:25,631 Nee, dat klopt. 454 00:24:27,382 --> 00:24:28,967 Ik had je niet moeten vertrouwen. 455 00:24:29,051 --> 00:24:31,386 Jij bent te vertrouwen? 456 00:24:31,470 --> 00:24:34,264 Wat vind je vrouw daarvan? 457 00:24:38,352 --> 00:24:39,394 Oké. 458 00:24:40,437 --> 00:24:42,064 Had dat maar niet gedaan. 459 00:24:42,147 --> 00:24:43,523 Ik had 't eerder moeten doen. 460 00:24:43,607 --> 00:24:45,234 Pas maar op. 461 00:24:45,317 --> 00:24:46,652 Voor een verrader? 462 00:24:55,410 --> 00:24:57,621 Hou op. 463 00:24:57,704 --> 00:24:59,081 Wat moet ik doen? 464 00:25:00,040 --> 00:25:01,917 Bekennen dat ik je partner verraadde? 465 00:25:02,751 --> 00:25:04,294 Dat heb ik gedaan. 466 00:25:04,378 --> 00:25:06,672 Ben je nu blij? 467 00:25:08,131 --> 00:25:09,716 Nee, zeker niet. 468 00:25:09,800 --> 00:25:11,343 Wat heb ik gedaan? 469 00:25:11,426 --> 00:25:14,513 De zaak is zwaar voor ons allebei. 470 00:25:14,596 --> 00:25:17,641 Maar er is nog iets aan de hand. 471 00:25:17,724 --> 00:25:19,101 Mag ik het weten? 472 00:25:21,270 --> 00:25:23,772 De dader heeft foto's van Dianne en mij. 473 00:25:23,855 --> 00:25:26,525 Ik kreeg een envelop. 474 00:25:26,608 --> 00:25:28,443 -Hoe kan dat? -Weet ik niet. 475 00:25:28,527 --> 00:25:31,029 Met telelens, goede kwaliteit. 476 00:25:31,113 --> 00:25:32,531 Heldere foto's 477 00:25:32,614 --> 00:25:35,575 die ontrouw in beeld brengen. 478 00:25:35,659 --> 00:25:36,659 Professioneel. 479 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 -Ga je het vertellen? -Dat moet wel. 480 00:25:41,123 --> 00:25:42,916 Die macht krijgt hij niet. 481 00:25:44,517 --> 00:25:46,770 Ze moet weten dat zij en Vicki gevaar lopen. 482 00:25:46,853 --> 00:25:49,689 En hij weet van Dianne. 483 00:25:49,773 --> 00:25:51,835 Zij loopt ook gevaar. 484 00:25:51,925 --> 00:25:53,009 Ze weet 't niet. 485 00:25:53,093 --> 00:25:54,511 Ik bel de hele dag al. 486 00:25:54,594 --> 00:25:56,137 Je houdt van haar. 487 00:25:57,097 --> 00:25:59,349 Maar ook van m'n familie. 488 00:25:59,432 --> 00:26:01,977 Nu moet ik Allison pijn doen. 489 00:26:02,060 --> 00:26:04,374 Ik kan Dianne zoeken. 490 00:26:04,444 --> 00:26:05,612 Fijn, dank je. 491 00:26:05,961 --> 00:26:08,047 Ik ben je partner. 492 00:26:09,985 --> 00:26:13,655 Goed, ik ga naar huis. 493 00:26:13,738 --> 00:26:16,700 Vertel het voor hij het doet. 494 00:26:38,346 --> 00:26:40,098 Ik hoorde je niet. 495 00:26:40,890 --> 00:26:43,101 Is alles goed? Je ziet er leuk uit. 496 00:26:43,184 --> 00:26:45,312 Ik ga naar Marnie. 497 00:26:45,395 --> 00:26:47,647 Voor je gaat, 498 00:26:47,731 --> 00:26:49,482 wat vind je hiervan? 499 00:26:49,566 --> 00:26:50,775 Wat maakt het uit? 500 00:26:50,859 --> 00:26:53,361 Alsof je dekstoelen verschuift op de Titanic. 501 00:26:54,154 --> 00:26:56,948 Je ziet ons huis als 'n zinkend schip? 502 00:26:57,032 --> 00:26:59,576 Je doet dramatisch over een stoel. 503 00:26:59,659 --> 00:27:01,578 Maar je hebt gelijk. 504 00:27:01,661 --> 00:27:03,496 Daar is beter. 505 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 Terug op je plaats. 506 00:27:06,374 --> 00:27:09,044 -Mam? -Ja, lieverd? 507 00:27:12,172 --> 00:27:14,090 Tot straks. 508 00:27:14,799 --> 00:27:18,094 Om tien uur thuis zijn, het is geen weekend. 509 00:27:23,391 --> 00:27:26,227 Wat heb je tegen je moeder gezegd? 510 00:27:26,311 --> 00:27:27,979 Maakt het wat uit? 511 00:27:28,063 --> 00:27:31,524 Ze heeft geen idee wat er gaande is. 512 00:27:41,451 --> 00:27:43,078 Je bent vroeger 513 00:27:43,161 --> 00:27:44,746 dan ik dacht. 514 00:27:44,829 --> 00:27:47,582 Heb je honger? Ik kan iets maken. 515 00:27:48,249 --> 00:27:50,919 -Is Vicki thuis? -Ze is naar Marnie. 516 00:27:51,878 --> 00:27:53,129 Waarom? 517 00:28:04,307 --> 00:28:05,307 Wat is er? 518 00:28:17,028 --> 00:28:19,364 Soms, laat in de avond, 519 00:28:20,740 --> 00:28:22,409 alleen in bed... 520 00:28:23,451 --> 00:28:26,204 Want ik ben altijd alleen. 521 00:28:27,872 --> 00:28:29,708 Dan denk ik: 522 00:28:30,208 --> 00:28:32,210 dit is prettig. 523 00:28:34,587 --> 00:28:36,131 Vicki en ik, alleen. 524 00:28:38,550 --> 00:28:40,844 Dan hoef ik me geen zorgen te maken over jou. 525 00:28:42,303 --> 00:28:45,348 Zou je honger hebben? 526 00:28:45,432 --> 00:28:48,351 Raak je geobsedeerd door een zaak? 527 00:28:51,521 --> 00:28:52,939 Weet je wat ik 528 00:28:53,022 --> 00:28:55,191 voelde als ik zo dacht? 529 00:28:57,402 --> 00:28:59,028 Ik voelde me schuldig. 530 00:29:01,740 --> 00:29:03,825 Ik hield niet genoeg van je. 531 00:29:03,908 --> 00:29:06,161 Ik waardeerde je niet. 532 00:29:06,244 --> 00:29:09,080 Er was iets mis met me. 533 00:29:09,164 --> 00:29:10,623 Er is niets mis met je. 534 00:29:10,707 --> 00:29:12,584 Er is iets mis met jou. 535 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 Je hebt alles. 536 00:29:14,919 --> 00:29:17,338 Een liefhebbende familie, een mooi huis. 537 00:29:17,422 --> 00:29:21,426 Maar het is niet genoeg. 538 00:29:21,509 --> 00:29:24,095 Of misschien is het teveel. 539 00:29:24,179 --> 00:29:27,557 Je bent zo ver weg, je wilt geen goedheid. 540 00:29:27,640 --> 00:29:30,143 Je wilt het duister. 541 00:29:30,226 --> 00:29:32,312 Je wilt vernietigen. 542 00:29:32,395 --> 00:29:34,606 Ik wilde ons niet vernietigen. 543 00:29:34,689 --> 00:29:35,982 Maar je deed het. 544 00:29:37,066 --> 00:29:39,110 Ik zal me nooit vergeven. 545 00:29:39,194 --> 00:29:41,446 Moet ik medelijden hebben? 546 00:29:41,529 --> 00:29:44,324 Jij mag je niet slecht voelen. 547 00:29:44,407 --> 00:29:45,950 Dit gaat niet 548 00:29:46,034 --> 00:29:47,952 alleen over jou en mij. 549 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 Deze moordenaar... 550 00:29:50,663 --> 00:29:53,082 Het is persoonlijk. 551 00:29:53,166 --> 00:29:55,418 -Lopen wij gevaar? -Ik weet 't niet. 552 00:29:55,502 --> 00:29:56,836 Ik laat je bewaken. 553 00:29:57,504 --> 00:30:00,006 Ik ga jou en Vicki beschermen. 554 00:30:00,089 --> 00:30:01,382 Hoe? 555 00:30:01,466 --> 00:30:03,802 Jij hebt dit veroorzaakt. 556 00:30:03,885 --> 00:30:06,054 Door jou zijn we hier niet veilig 557 00:30:06,137 --> 00:30:07,931 in ons eigen huis. 558 00:30:08,014 --> 00:30:10,141 Blijf van me af. 559 00:30:11,017 --> 00:30:12,310 Verdwijn. 560 00:30:15,730 --> 00:30:17,273 Waar ga je heen? 561 00:30:17,357 --> 00:30:18,733 Lopen. 562 00:30:18,817 --> 00:30:21,778 Maar het gaat je niets aan. 563 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 Heb je een condoom? 564 00:30:50,515 --> 00:30:52,475 Ja. 565 00:30:52,559 --> 00:30:54,060 Goed. 566 00:30:59,190 --> 00:31:00,567 Weet je het zeker? 567 00:31:00,650 --> 00:31:02,610 Ben je er klaar voor? 568 00:31:03,528 --> 00:31:04,946 Ja. 569 00:31:05,029 --> 00:31:06,072 Zeker weten. 570 00:31:12,078 --> 00:31:13,538 Vandaag 571 00:31:13,621 --> 00:31:15,290 blijkt dat de Slayer 572 00:31:15,373 --> 00:31:16,749 nog rondloopt. 573 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 Hij gebruikte me voor z'n leugens. 574 00:31:19,460 --> 00:31:21,004 Hij is 'n moordenaar 575 00:31:21,087 --> 00:31:22,964 en heeft geen morele code. 576 00:31:24,799 --> 00:31:25,925 Ik weet het. 577 00:31:27,051 --> 00:31:28,720 En hij loopt vrij rond. 578 00:31:28,803 --> 00:31:29,971 En hij 579 00:31:30,054 --> 00:31:31,639 betrekt jou erbij. 580 00:31:35,268 --> 00:31:37,145 Wie is daar? 581 00:31:37,228 --> 00:31:38,688 Rechercheur Contreras. 582 00:31:45,111 --> 00:31:47,196 Hij nam geen contact op. 583 00:31:47,280 --> 00:31:48,740 Ze liegt niet. 584 00:31:50,116 --> 00:31:51,534 Dat is goed. 585 00:31:52,035 --> 00:31:54,913 Ik wilde weten dat jullie veilig zijn. 586 00:31:55,788 --> 00:31:57,040 Wat is er gaande? 587 00:32:02,712 --> 00:32:04,797 Hij is hier wel geweest. 588 00:32:04,881 --> 00:32:07,800 -Wat? -Hij liet niets achter. 589 00:32:07,884 --> 00:32:09,552 Dat klopt. 590 00:32:09,636 --> 00:32:10,720 Hij nam iets mee. 591 00:32:12,513 --> 00:32:14,265 Ik begrijp het niet. 592 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 Hij gaf deze foto's aan Jack. 593 00:32:22,065 --> 00:32:25,151 Er zijn er weg. Hij heeft ingebroken. 594 00:32:25,234 --> 00:32:29,238 Waarom nam je die foto's, en hoe? 595 00:32:29,322 --> 00:32:31,574 Ik was op zoek naar Bucket. 596 00:32:32,450 --> 00:32:34,577 Ik volgde zijn vervanger. 597 00:32:34,661 --> 00:32:36,204 Wat wil je met Bucket? 598 00:32:36,287 --> 00:32:37,997 De moordenaar laat merkcocaïne achter. 599 00:32:39,374 --> 00:32:40,792 Dat komt van Bucket. 600 00:32:40,875 --> 00:32:43,002 Het was een spoor. 601 00:32:43,086 --> 00:32:44,379 Door mijn informatie 602 00:32:44,462 --> 00:32:45,922 over merkcocaïne 603 00:32:46,005 --> 00:32:47,382 wordt Jacks affaire bekend? 604 00:32:48,800 --> 00:32:50,385 Het spijt me. 605 00:32:51,552 --> 00:32:52,971 Dianne loopt ook gevaar 606 00:32:53,054 --> 00:32:55,014 als de moordenaar haar kan gebruiken. 607 00:32:55,098 --> 00:32:57,266 Ik kan haar niet vinden. 608 00:32:57,350 --> 00:32:59,811 Ik weet waar ze woont. 609 00:32:59,894 --> 00:33:01,312 Hoe dan? 610 00:33:01,396 --> 00:33:03,147 Daar nam ik de foto's. 611 00:33:05,233 --> 00:33:06,233 Goed. 612 00:34:21,893 --> 00:34:23,144 Wie is daar? 613 00:34:23,227 --> 00:34:24,437 Paco. 614 00:34:31,486 --> 00:34:34,155 Sorry dat ik zomaar binnenval. 615 00:34:34,238 --> 00:34:35,364 Wat is er? 616 00:34:36,532 --> 00:34:39,160 De moordenaar weet van jou en Jack. 617 00:34:39,243 --> 00:34:41,204 Misschien weet hij waar je woont. 618 00:34:43,498 --> 00:34:45,005 En dat ik agent ben? 619 00:34:46,520 --> 00:34:49,145 Misschien. Je bent hier niet veilig. 620 00:34:49,176 --> 00:34:51,465 Jack belde je de hele dag. 621 00:34:51,497 --> 00:34:52,543 Is alles goed? 622 00:34:52,653 --> 00:34:54,356 Hij is bezorgd. 623 00:34:54,387 --> 00:34:56,246 Pak je spullen en kom mee. 624 00:34:56,305 --> 00:34:57,903 We moeten weg. 625 00:34:59,995 --> 00:35:01,515 Gaat het? 626 00:35:01,599 --> 00:35:02,892 Ja, we gaan. 627 00:35:21,535 --> 00:35:23,871 Zorg goed voor ze. 628 00:35:44,141 --> 00:35:45,851 Wat is je naam? 629 00:35:45,935 --> 00:35:47,228 John. 630 00:35:47,311 --> 00:35:49,438 Een bijbelse naam. Krachtig. 631 00:35:49,522 --> 00:35:51,857 Ik had dit niet verwacht, John. 632 00:35:51,941 --> 00:35:53,734 Je hebt me gebruikt. 633 00:35:53,818 --> 00:35:55,361 Niet boos zijn. 634 00:35:55,444 --> 00:35:57,571 Ik moest mezelf beschermen. 635 00:35:57,655 --> 00:36:00,783 Maar ik heb een primeur voor je. 636 00:36:01,826 --> 00:36:03,619 Over Jack Roth 637 00:36:04,412 --> 00:36:06,205 en een vriendin. 638 00:36:07,013 --> 00:36:10,034 Je stal de foto's, dus je weet dat ik weet 639 00:36:10,126 --> 00:36:12,586 dat hij met een drugdealer vrijt. 640 00:36:12,670 --> 00:36:15,464 Dianne heeft zoveel lagen. 641 00:36:15,548 --> 00:36:17,002 Als je ze afpelt 642 00:36:17,049 --> 00:36:18,205 vind je 643 00:36:18,251 --> 00:36:20,545 een undercover agent. 644 00:36:21,095 --> 00:36:22,304 Een verklikker? 645 00:36:22,388 --> 00:36:23,603 Hoe weet je dat? 646 00:36:23,705 --> 00:36:25,683 Ik ben jouw bron... 647 00:36:25,766 --> 00:36:27,393 En ik heb ook bronnen. 648 00:36:28,227 --> 00:36:30,729 Mooi verhaal toch? 649 00:36:30,813 --> 00:36:34,567 Jij kan de LAPD blootleggen. 650 00:36:34,650 --> 00:36:39,196 Verklikkers en politiemannen die er verliefd op zijn. 651 00:36:39,280 --> 00:36:40,823 Sexy. 652 00:36:41,323 --> 00:36:43,451 Ik zou haar verraden. 653 00:36:43,534 --> 00:36:46,412 Ze kan vermoord worden. 654 00:36:46,495 --> 00:36:50,749 Ik heb geen vat op wat mensen met informatie doen. 655 00:36:50,833 --> 00:36:52,877 Jij pakt haar en Jack Roth 656 00:36:52,960 --> 00:36:54,462 en blijft er zelf buiten. 657 00:36:54,545 --> 00:36:56,755 Normaal spring je er zo in. 658 00:36:56,839 --> 00:36:58,424 De mooiste overwinning 659 00:36:58,507 --> 00:37:00,593 is die waarvoor geen strijd nodig is. 660 00:37:01,552 --> 00:37:04,513 Ben voorzichtig met wat je tegen me zegt. 661 00:37:05,473 --> 00:37:07,308 Ik ben maar een mens. 662 00:37:19,945 --> 00:37:21,280 Hallo, lieverd. 663 00:37:23,032 --> 00:37:24,617 Hoe was 't bij Debbie? 664 00:37:26,076 --> 00:37:28,204 -Leuk. -Bij Marnie. 665 00:37:28,287 --> 00:37:30,581 Je was bij Marnie. 666 00:37:30,664 --> 00:37:32,500 Ik ben moe. 667 00:37:32,583 --> 00:37:34,126 Ik ook. 668 00:37:34,210 --> 00:37:37,463 Het was niets bijzonders. 669 00:37:37,546 --> 00:37:40,508 Ik ga water halen. Wil je ook iets? 670 00:37:40,591 --> 00:37:41,884 Nee, dank je. 671 00:37:50,392 --> 00:37:51,810 Hij is dood. 672 00:37:53,103 --> 00:37:54,813 Mijn Jimmy is dood. 673 00:38:00,611 --> 00:38:01,820 Ik hoorde het. 674 00:38:01,904 --> 00:38:05,032 Hij bracht z'n auto naar de monteur. 675 00:38:05,115 --> 00:38:06,492 De politie denkt dat hij zag 676 00:38:06,575 --> 00:38:08,577 dat de moordenaar 'n auto schoonmaakte 677 00:38:08,661 --> 00:38:10,454 waarin 'n meisje vermoord is. 678 00:38:10,538 --> 00:38:13,666 Dat monster nam Jimmy van me weg. 679 00:38:15,793 --> 00:38:18,254 Weet je wie een monster is? 680 00:38:18,337 --> 00:38:20,005 Pam. 681 00:38:20,089 --> 00:38:21,423 Jimmy. 682 00:38:21,507 --> 00:38:23,133 Hij sloeg je, 683 00:38:23,217 --> 00:38:24,552 dat weten we. 684 00:38:24,635 --> 00:38:25,844 De blauwe ogen. 685 00:38:27,263 --> 00:38:29,848 Blauwe plekken op de kinderen. 686 00:38:29,932 --> 00:38:31,267 Dat wou hij niet. 687 00:38:31,350 --> 00:38:33,978 -Soms... -Wees blij 688 00:38:34,061 --> 00:38:35,061 dat hij weg is. 689 00:38:36,063 --> 00:38:37,731 Je verdient beter. 690 00:38:38,899 --> 00:38:41,277 Iemand die van je houdt, 691 00:38:41,360 --> 00:38:42,820 die je respecteert. 692 00:38:43,737 --> 00:38:45,114 Elke vrouw verdient dat. 693 00:38:47,783 --> 00:38:50,244 Ga naar huis, naar je kinderen. 694 00:38:51,268 --> 00:38:54,039 Het is beter zo voor jullie. 695 00:39:14,604 --> 00:39:15,807 Ik heb Dianne. 696 00:39:17,025 --> 00:39:18,182 Is ze veilig? 697 00:39:18,221 --> 00:39:20,166 Ze zit in m'n auto beneden. 698 00:39:20,244 --> 00:39:21,525 Niemand zag haar. 699 00:39:23,611 --> 00:39:24,653 Bedankt. 700 00:39:39,152 --> 00:39:40,278 -Hallo. -Gaat 't? 701 00:39:41,535 --> 00:39:42,619 Ja. 702 00:39:45,098 --> 00:39:46,642 Maar 't is niet leuk 703 00:39:46,701 --> 00:39:49,334 dat een seriemoordenaar me zoekt. 704 00:39:50,137 --> 00:39:51,597 Ik weet het. 705 00:39:54,933 --> 00:39:56,435 Ik voel me blootgesteld. 706 00:39:57,353 --> 00:39:59,688 Het spijt me zo. 707 00:39:59,772 --> 00:40:01,940 Ik ben volwassen. 708 00:40:02,024 --> 00:40:04,109 Ik wist wat ik deed. 709 00:40:05,319 --> 00:40:08,364 Als ik het gevaar had ingezien... 710 00:40:08,447 --> 00:40:10,449 Risico van het vak. 711 00:40:13,243 --> 00:40:14,870 Ik neem hem te grazen. 712 00:40:14,953 --> 00:40:17,206 Hoe wil je dat doen? 713 00:40:20,834 --> 00:40:23,545 Ik vind z'n zwakke plek. 714 00:40:23,629 --> 00:40:25,547 Zijn sociopaten gevoelig? 715 00:40:26,207 --> 00:40:27,253 Dat weet ik niet. 716 00:40:27,323 --> 00:40:29,742 Ik denk steeds aan z'n moeder. 717 00:40:29,802 --> 00:40:31,762 En de merkcocaïne op de lichamen. 718 00:40:32,221 --> 00:40:35,307 -Waarom? -Misschien gebruikte z'n moeder drugs? 719 00:40:35,391 --> 00:40:36,934 Dat kan. 720 00:40:37,017 --> 00:40:38,644 Waarom het merkteken? 721 00:40:39,478 --> 00:40:41,021 Misschien moet je iets zien 722 00:40:41,105 --> 00:40:42,481 in die wereld. 723 00:40:42,564 --> 00:40:44,775 Praat met Calvin in de Whisky. 724 00:40:44,858 --> 00:40:46,360 Hij is barkeeper. 725 00:40:46,443 --> 00:40:48,320 Misschien weet hij iets. 726 00:40:49,988 --> 00:40:51,532 Goed. 727 00:40:51,615 --> 00:40:53,158 Daar zag hij Emily en Karen. 728 00:40:53,242 --> 00:40:54,979 Die kan aan hem verkocht hebben. 729 00:40:55,042 --> 00:40:56,095 Bedankt. 730 00:40:59,248 --> 00:41:00,457 Goed je te zien. 731 00:41:00,541 --> 00:41:01,750 Ja. 732 00:41:06,880 --> 00:41:08,132 Ik hou van je. 733 00:41:11,301 --> 00:41:12,678 Ik hou van jou. 734 00:41:22,604 --> 00:41:25,441 VANAVOND JOAN JETT AND THE BLACKHEARTS 735 00:41:55,220 --> 00:41:56,847 Pardon. 736 00:41:56,930 --> 00:41:59,118 Jij bent rechercheur Roth? 737 00:41:59,188 --> 00:42:01,351 Ik wil je spreken. 738 00:42:13,906 --> 00:42:15,824 Vertaling: Allettie Bastiaansen 738 00:42:16,305 --> 00:43:16,498 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 47018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.