Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:00,968
Wat voorafging in Wicked City...
2
00:00:01,051 --> 00:00:03,679
Ik weet dat jij de Slayer bent.
3
00:00:03,762 --> 00:00:05,931
Nu moet ik ervoor betalen.
4
00:00:06,014 --> 00:00:07,391
Het gaat goed nu.
5
00:00:07,474 --> 00:00:09,768
We moeten het niet onbereikbaar maken.
6
00:00:11,144 --> 00:00:12,813
Kijk eens aan.
7
00:00:12,896 --> 00:00:15,232
De climax is de explosie.
8
00:00:15,315 --> 00:00:17,776
Dat geeft mooie beelden.
9
00:00:18,652 --> 00:00:20,737
Hij stak zichzelf in brand
10
00:00:20,821 --> 00:00:23,073
en goot 't rond het huis.
11
00:00:23,156 --> 00:00:25,409
Ik zie je niet graag huilen.
12
00:00:25,492 --> 00:00:26,785
Ze zeiden dat je dood was.
13
00:00:26,868 --> 00:00:29,746
Ik heb zoveel om voor te leven.
14
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
15
00:00:43,376 --> 00:00:44,920
Niet ademen.
16
00:00:45,003 --> 00:00:46,671
-Ik probeer het.
-Niet praten.
17
00:00:49,549 --> 00:00:52,915
De politie denkt dat je dood bent.
18
00:00:52,977 --> 00:00:55,514
Daar moeten we gebruik van maken.
19
00:00:55,597 --> 00:00:58,642
Ik heb een plan
en we hoeven niet te vluchten.
20
00:00:58,725 --> 00:01:02,907
Maar je moet je heel rustig houden.
21
00:01:04,981 --> 00:01:06,566
Goed, na...
22
00:01:06,650 --> 00:01:08,360
Ik kan 't niet als...
23
00:01:19,955 --> 00:01:22,040
Is dit genoeg voor je?
24
00:01:23,375 --> 00:01:24,459
Alleen ik?
25
00:01:31,675 --> 00:01:33,927
Kwijl ik?
26
00:01:34,010 --> 00:01:35,804
Nee, je bent hier.
27
00:01:35,887 --> 00:01:37,889
Ik kan me niet herinneren
28
00:01:37,973 --> 00:01:40,141
dat je hier was in de ochtend.
29
00:01:40,225 --> 00:01:43,019
Wen er maar aan.
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,938
Is de zaak gesloten?
31
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
Kom je straks terug
32
00:01:46,565 --> 00:01:49,067
van Barone, stinkend naar sigaren?
33
00:01:49,150 --> 00:01:51,611
Breng iets mee voor Vicki en mij.
34
00:01:51,695 --> 00:01:53,697
Ik denk niet
35
00:01:53,780 --> 00:01:55,240
dat ik naar Barone ga.
36
00:01:56,283 --> 00:01:58,451
Maar de zaak is gesloten.
37
00:01:58,535 --> 00:02:00,954
Daar ging je met Vince heen.
38
00:02:01,037 --> 00:02:03,415
Mag je Paco niet zo?
39
00:02:03,498 --> 00:02:06,376
Hij is niet verkeerd.
40
00:02:06,459 --> 00:02:08,169
Hij is slim, maar...
41
00:02:08,253 --> 00:02:11,798
Ik weet niet of er iets te vieren valt.
42
00:02:11,882 --> 00:02:14,718
Ik weet niet of het echt over is.
43
00:02:14,801 --> 00:02:17,470
Ze vonden het lichaam toch?
44
00:02:17,554 --> 00:02:20,307
-In dat afgebrande huis?
-Ja.
45
00:02:20,390 --> 00:02:23,310
Iedereen gaat ervan uit
dat 't onze man is.
46
00:02:23,393 --> 00:02:25,020
Maar jij niet?
47
00:02:25,937 --> 00:02:29,858
Als ik zou gokken,
zette ik m'n geld op jou.
48
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
Hoeveel? 50 cent?
49
00:02:32,027 --> 00:02:33,612
Ten minste een dollar.
50
00:02:33,695 --> 00:02:36,197
Dank je voor je vertrouwen.
51
00:02:36,281 --> 00:02:38,992
Het is niet over als jij dat zegt.
52
00:02:41,286 --> 00:02:43,371
Maar ik wou dat het voorbij was.
53
00:02:44,664 --> 00:02:46,041
Ik weet het.
54
00:02:46,124 --> 00:02:49,002
Dit is moeilijk geweest voor jou.
55
00:02:49,085 --> 00:02:51,254
Voor ons.
56
00:02:51,338 --> 00:02:53,340
Het is ons leven, Jack.
57
00:02:53,423 --> 00:02:55,550
Dat zal nooit veranderen.
58
00:02:55,634 --> 00:02:58,754
Maar het zou fijn zijn,
als je vaker hier was.
59
00:02:58,779 --> 00:03:01,473
Dan konden we gewoon...
60
00:03:01,556 --> 00:03:02,766
Leven.
61
00:03:08,271 --> 00:03:09,314
Ik weet het.
62
00:03:10,065 --> 00:03:11,566
Dat hij vreemd gaat.
63
00:03:11,650 --> 00:03:13,652
Zo onvoorzichtig.
64
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
Hij is politieman.
65
00:03:15,403 --> 00:03:16,947
Wacht tot je binnen bent.
66
00:03:17,614 --> 00:03:19,908
Mr Clean maakt fouten. Prachtig.
67
00:03:19,991 --> 00:03:22,243
Hoe gaan we het aanpakken?
68
00:03:22,327 --> 00:03:24,079
We schrijven hier niet over.
69
00:03:24,162 --> 00:03:26,039
Ik weet niet waarom ik de foto's nam.
70
00:03:26,122 --> 00:03:28,166
Als ik zoiets zie, gaat het vanzelf.
71
00:03:28,249 --> 00:03:30,502
Dit kan een belangrijk verhaal zijn.
72
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
Een verhouding gaat niemand wat aan.
73
00:03:32,837 --> 00:03:34,297
Het gaat de mensen aan.
74
00:03:34,381 --> 00:03:37,300
Deze rechercheur vond cocaïne
bij de slachtoffers.
75
00:03:37,384 --> 00:03:39,260
Hij heeft een affaire met een dealer.
76
00:03:39,344 --> 00:03:41,304
Dat kan het onderzoek beïnvloeden.
77
00:03:41,388 --> 00:03:44,724
Onderzocht hij de link
tussen de cocaïne en de moordenaar?
78
00:03:44,808 --> 00:03:47,310
Contreras vertelde je over de merkcocaïne.
79
00:03:47,394 --> 00:03:49,229
Wat als hij 't negeerde?
80
00:03:49,312 --> 00:03:50,939
De Slayer is dood.
81
00:03:51,773 --> 00:03:53,608
Het was geen probleem.
82
00:03:54,526 --> 00:03:57,445
Over een paar dagen ziet de lijkschouwer
83
00:03:57,529 --> 00:03:59,906
dat het niet mijn lichaam is.
84
00:03:59,990 --> 00:04:03,034
Hoewel de onderhuid verbrand is,
85
00:04:03,118 --> 00:04:05,245
zijn de steekwonden er nog.
86
00:04:06,371 --> 00:04:08,415
Je bent sexy als je medisch praat.
87
00:04:11,084 --> 00:04:12,877
Een sexy verpleegster.
88
00:04:12,961 --> 00:04:14,170
Dat is 'n cliché.
89
00:04:14,254 --> 00:04:15,547
Niet bij jou.
90
00:04:17,340 --> 00:04:19,718
Met de gebitsgegevens
91
00:04:19,801 --> 00:04:22,345
is snel bekend wie het is.
92
00:04:22,429 --> 00:04:24,347
Onze situatie verandert.
93
00:04:24,431 --> 00:04:25,890
Snel.
94
00:04:25,974 --> 00:04:28,935
Jimmy's vrouw geeft hem als vermist op,
95
00:04:29,019 --> 00:04:31,730
in plaats van blij te zijn dat hij weg is.
96
00:04:31,813 --> 00:04:32,856
Idioot.
97
00:04:34,733 --> 00:04:36,568
We moeten ze voor blijven.
98
00:04:36,651 --> 00:04:38,403
Ze weten niet dat ik nog leef.
99
00:04:39,320 --> 00:04:42,574
Daar moeten we iets mee doen.
100
00:04:42,657 --> 00:04:43,950
Zoals wat?
101
00:04:46,411 --> 00:04:49,748
'Is de vijand ontspannen,
laat hem zwoegen.
102
00:04:49,831 --> 00:04:52,208
'Is de vijand vol,
honger hem uit.
103
00:04:52,292 --> 00:04:55,420
'Is de vijand ingeburgerd,
verhuis hem.'
104
00:04:56,337 --> 00:04:58,214
De kunst van het oorlogvoeren
van Sun Tzu.
105
00:05:34,334 --> 00:05:36,294
Moordverdachte steekt zichzelf in brand
106
00:05:46,304 --> 00:05:48,014
Ik zeg het gewoon.
107
00:05:48,098 --> 00:05:50,600
Zonder de Slayer is het saai.
108
00:05:50,683 --> 00:05:53,478
En de opening van de hotdog-kar dan?
109
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Als ik daarover moet schrijven,
110
00:05:55,105 --> 00:05:56,564
ben ik liever dood.
111
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
Wie weet, als we die hotdogs eten.
112
00:06:03,947 --> 00:06:05,198
Ik ga weer.
113
00:06:05,281 --> 00:06:07,200
Nog een hotdog?
114
00:06:07,283 --> 00:06:08,201
'n Echt verhaal.
115
00:06:08,284 --> 00:06:11,162
Over Jack Roth en z'n dealer-vriendin.
116
00:06:11,246 --> 00:06:12,997
Daar zit meer achter.
117
00:06:13,665 --> 00:06:17,001
Als je een goed verhaal hebt,
druk ik het af.
118
00:06:17,085 --> 00:06:18,253
Prima.
119
00:06:56,040 --> 00:06:57,500
Met Roth.
120
00:06:57,584 --> 00:06:59,961
Heb je nog iets over het lichaam?
121
00:07:01,129 --> 00:07:02,797
Waarom duurt 't zo lang?
122
00:07:02,881 --> 00:07:04,966
Ik hoop dat dit eerst komt.
123
00:07:05,049 --> 00:07:08,261
Je partner is het zonnetje in huis.
124
00:07:08,344 --> 00:07:09,971
Over hem gesproken.
125
00:07:10,054 --> 00:07:11,806
'n Chagrijnige klootzak.
126
00:07:11,890 --> 00:07:13,099
Daar doe je niets aan.
127
00:07:13,183 --> 00:07:15,476
Geef me m'n eigen zaken.
128
00:07:15,560 --> 00:07:18,021
Wil je het Roth-schip al verlaten?
129
00:07:18,104 --> 00:07:20,148
Dit was een enorme zaak.
130
00:07:20,231 --> 00:07:22,400
Ik heb er hard aan gewerkt.
131
00:07:22,483 --> 00:07:24,736
Ik verdien m'n eigen zaken.
132
00:07:24,819 --> 00:07:28,114
Ik dacht dat je na 5 dagen
hard weg zou lopen.
133
00:07:28,198 --> 00:07:30,033
Maar je hield vol.
134
00:07:30,116 --> 00:07:32,076
De zaak is gedaan.
135
00:07:32,160 --> 00:07:33,953
Je hebt moed. Je komt al
136
00:07:34,037 --> 00:07:36,039
voor het officieel gedaan is.
137
00:07:36,122 --> 00:07:37,665
Je krijgt succes
138
00:07:37,749 --> 00:07:39,709
met voorbereiding en kansen.
139
00:07:39,792 --> 00:07:41,920
Ik hou niet van citaten.
140
00:07:42,003 --> 00:07:44,589
Maar deze ken je misschien wel.
141
00:07:45,215 --> 00:07:48,968
Verkoop de huid van de beer niet
voor hij geschoten is.
142
00:07:49,052 --> 00:07:50,637
Nee, dus.
143
00:07:50,720 --> 00:07:52,263
Nee, we wachten
144
00:07:52,347 --> 00:07:54,265
op de lijkschouwer.
145
00:07:54,349 --> 00:07:57,769
Als dit niet de moordenaar blijkt te zijn,
146
00:07:57,852 --> 00:08:00,480
liet je je kaarten te snel zien.
147
00:08:00,563 --> 00:08:02,565
Wat denk je daarvan?
148
00:08:08,738 --> 00:08:09,989
Vicki?
149
00:08:10,657 --> 00:08:12,450
Kom je helpen?
150
00:08:14,452 --> 00:08:15,870
Lieverd?
151
00:08:33,263 --> 00:08:36,182
Ik dacht dat je me negeerde.
152
00:08:36,266 --> 00:08:38,685
Dit is muziek van Mitch.
153
00:08:38,768 --> 00:08:40,436
Van Mitch?
154
00:08:40,520 --> 00:08:43,982
Leuke muziek voor inspiratie
voor Daisy en mij.
155
00:08:44,983 --> 00:08:46,776
Hoe gaat dat?
156
00:08:47,860 --> 00:08:50,780
We gaan vooral covers zingen.
157
00:08:50,863 --> 00:08:53,491
Maar ik wil zelf ook schrijven.
158
00:08:53,574 --> 00:08:55,326
Hoe gaat 't met Mitch.
159
00:08:55,410 --> 00:08:57,036
Maakt het je niet uit
160
00:08:57,120 --> 00:08:58,621
dat ik 'n vriend heb?
161
00:08:58,705 --> 00:09:01,624
-Mitch is je vriend?
-Niet doen, mam.
162
00:09:01,708 --> 00:09:03,293
Luister...
163
00:09:03,376 --> 00:09:05,169
Mitch is ouder.
164
00:09:05,253 --> 00:09:07,088
Ik maak me zorgen.
165
00:09:07,171 --> 00:09:09,132
Ik was net zo oud als jij.
166
00:09:09,215 --> 00:09:11,009
Wacht tot je getrouwd bent?
167
00:09:11,092 --> 00:09:13,177
Dat heb ik niet gedaan
168
00:09:13,261 --> 00:09:16,055
-en ik verwacht 't niet van jou.
-Echt?
169
00:09:16,139 --> 00:09:18,057
Vind je dat vreemd?
170
00:09:18,141 --> 00:09:20,935
Het is fijn dat je 'n leven had vóór pap.
171
00:09:21,019 --> 00:09:24,439
Dat je iets was voor je m'n moeder werd.
172
00:09:26,024 --> 00:09:28,234
Ik ben zelfstandig, lieverd.
173
00:09:29,152 --> 00:09:31,195
Zo bedoelde ik het niet.
174
00:09:31,279 --> 00:09:33,740
Ik wil dat jij ook zelfstandig bent
175
00:09:33,823 --> 00:09:35,408
en goede keuzes maakt.
176
00:09:35,491 --> 00:09:38,036
Seks kan gevolgen hebben.
177
00:09:38,119 --> 00:09:39,620
Voorbehoedsmiddel.
178
00:09:39,704 --> 00:09:41,706
Ik wil geen tienermam zijn.
179
00:09:41,789 --> 00:09:43,124
Dat is goed.
180
00:09:44,208 --> 00:09:45,668
Er zijn andere manieren.
181
00:09:45,752 --> 00:09:48,254
Je denkt, het is maar seks.
182
00:09:48,338 --> 00:09:51,174
Maar dan word je verliefd.
183
00:09:51,257 --> 00:09:54,469
Of de relatie wordt te intens.
184
00:09:54,552 --> 00:09:57,347
Ik wil dat je voorbereid bent
185
00:09:57,430 --> 00:09:59,098
voor je iets doet.
186
00:10:00,141 --> 00:10:02,268
Lunchen we bij Pink?
187
00:10:02,352 --> 00:10:04,896
Daar moeten we te lang wachten.
188
00:10:04,979 --> 00:10:06,647
We hebben tijd.
189
00:10:06,731 --> 00:10:08,691
Wat is dit?
190
00:10:08,775 --> 00:10:11,778
Jack? Het rapport
van de lijkschouwer is er.
191
00:10:13,196 --> 00:10:16,199
Het lichaam had 14 steekwonden.
192
00:10:16,282 --> 00:10:17,658
Dat is hem niet.
193
00:10:17,742 --> 00:10:20,620
Het lichaam was al dood.
194
00:10:20,703 --> 00:10:22,955
Lunch aan 't bureau, terug naar af.
195
00:10:23,039 --> 00:10:24,791
Wie was het slachtoffer?
196
00:10:24,874 --> 00:10:27,710
Hij kan ons dichterbij de dader brengen.
197
00:10:27,794 --> 00:10:30,380
Ik doorzoek vermiste personen.
198
00:10:31,089 --> 00:10:33,424
Ik maak het bekend.
199
00:10:33,508 --> 00:10:37,261
-Hoe hij ook mag heten.
-Ik kom zo.
200
00:10:55,238 --> 00:10:56,572
VAN JE GEHEIME AANBIDDER
201
00:11:06,916 --> 00:11:08,543
Wat hebben we?
202
00:11:08,626 --> 00:11:10,503
We weten dat hij
203
00:11:10,586 --> 00:11:12,964
z'n geur verdoezelde
204
00:11:13,047 --> 00:11:15,425
anders had de hond hem geroken.
205
00:11:15,508 --> 00:11:17,176
Hij goot de kerosine
206
00:11:17,260 --> 00:11:19,637
ook over zichzelf.
De honden volgden niet.
207
00:11:19,720 --> 00:11:21,848
En het verbrande lichaam?
208
00:11:21,931 --> 00:11:24,392
Heeft dat een verhaal?
209
00:11:24,475 --> 00:11:25,935
Veertien steekwonden.
210
00:11:26,018 --> 00:11:28,438
Bij de nek? Net als de slachtoffers?
211
00:11:28,521 --> 00:11:30,148
Meestal de ribbenkast.
212
00:11:31,524 --> 00:11:34,068
Een niet-geplande moord.
213
00:11:34,152 --> 00:11:35,236
Met veel emotie.
214
00:11:35,319 --> 00:11:37,905
Misschien verraste het slachtoffer hem.
215
00:11:37,989 --> 00:11:40,199
Hij werd in de ribben gestoken.
216
00:11:40,283 --> 00:11:42,243
Links, schuin omhoog.
217
00:11:42,326 --> 00:11:44,245
Als de dader linkshandig is
218
00:11:44,328 --> 00:11:46,414
kwam hij van achter.
219
00:11:46,497 --> 00:11:49,375
Of het slachtoffer zat op hem.
220
00:11:49,459 --> 00:11:52,795
-Het slachtoffer viel aan?
-Misschien.
221
00:11:52,879 --> 00:11:55,965
Ik ga de vermiste personen doen.
222
00:11:56,048 --> 00:11:58,301
De lijkschouwer komt zo
223
00:11:58,384 --> 00:12:00,136
met alle details.
224
00:12:00,219 --> 00:12:02,805
Ik had een onprettig gesprek
met de inspecteur.
225
00:12:02,889 --> 00:12:04,474
Moet hij slijmen
226
00:12:04,557 --> 00:12:05,892
bij de burgemeester?
227
00:12:05,975 --> 00:12:09,479
We moeten bekendmaken
dat de dader nog vrij is.
228
00:12:09,562 --> 00:12:10,813
Contreras?
229
00:12:10,897 --> 00:12:12,732
Je blijft nog even partner.
230
00:12:12,815 --> 00:12:14,859
Niemand kreeg z'n zin vandaag.
231
00:12:14,942 --> 00:12:17,236
Waar gaat dat over?
232
00:12:17,320 --> 00:12:18,863
Waar gaat dat over?
233
00:12:19,614 --> 00:12:23,701
Heb je niet gezegd
dat je je eigen zaken wil?
234
00:12:27,413 --> 00:12:30,666
Alleen omdat het onderzoek klaar was,
235
00:12:30,750 --> 00:12:32,919
kon ik m'n eigen zaken nemen.
236
00:12:34,462 --> 00:12:36,589
Blijf gefocust.
237
00:12:36,672 --> 00:12:38,090
Natuurlijk.
238
00:12:38,174 --> 00:12:41,928
Ik ga naar Bukowski
en controleer gebitsgegevens.
239
00:12:42,011 --> 00:12:43,262
Ik wacht op de lijkschouwer.
240
00:12:56,776 --> 00:12:59,028
Dianne, met Jack, 't is dringend.
241
00:12:59,111 --> 00:13:01,864
Ik roep je op, bel me terug.
242
00:13:12,792 --> 00:13:14,710
-Kan ik helpen?
-Ik hoop 't.
243
00:13:14,794 --> 00:13:17,171
Ik ben journalist Karen McClaren.
244
00:13:17,255 --> 00:13:19,257
Dat is niet belangrijk
245
00:13:19,340 --> 00:13:21,133
-voor een drankje.
-Ik hoef niets.
246
00:13:21,217 --> 00:13:23,135
Dan kan ik niet helpen.
247
00:13:24,428 --> 00:13:26,222
Wil je niet met me praten
248
00:13:26,305 --> 00:13:27,974
omdat je drugs dealt?
249
00:13:28,057 --> 00:13:30,935
Of omdat je met een agent vrijt.
250
00:13:31,894 --> 00:13:33,980
Is dat voor je verhaal?
251
00:13:34,605 --> 00:13:37,233
Dat mensen vrijen en drugs verkopen?
252
00:13:37,316 --> 00:13:39,485
Ik hoop dat dit niet je baan is.
253
00:13:39,569 --> 00:13:41,070
Dat is duidelijk.
254
00:13:41,153 --> 00:13:42,697
Drugdealers en agenten?
255
00:13:42,780 --> 00:13:44,532
Hij is een leuke agent.
256
00:13:44,615 --> 00:13:46,701
-Niet dik.
-Hij is getrouwd.
257
00:13:46,784 --> 00:13:49,245
Wordt dit een verhaal, of een oordeel?
258
00:13:49,328 --> 00:13:51,706
Ik wil weten of zijn oordeel
259
00:13:51,789 --> 00:13:52,832
beïnvloed was.
260
00:13:52,915 --> 00:13:54,917
Hij had grote zaken.
261
00:13:55,001 --> 00:13:56,544
Dat klopt.
262
00:13:56,627 --> 00:13:59,088
Dat hij de Slayer heeft,
263
00:13:59,171 --> 00:14:01,215
is belangrijker dan met wie hij vrijt.
264
00:14:01,299 --> 00:14:03,175
Die doodde zichzelf
265
00:14:03,259 --> 00:14:04,885
en is geen probleem.
266
00:14:05,761 --> 00:14:07,805
Je bent niet erg goed.
267
00:14:07,888 --> 00:14:09,307
Iedereen praat erover.
268
00:14:09,390 --> 00:14:11,892
De psychopaat heeft het in scène gezet.
269
00:14:14,854 --> 00:14:16,772
Ik moet gaan.
270
00:14:16,856 --> 00:14:18,941
Verfijn je onderzoeksgave
271
00:14:19,025 --> 00:14:20,901
door tv te kijken.
272
00:14:32,496 --> 00:14:34,582
De geruchten over mijn ondergang
273
00:14:34,665 --> 00:14:36,584
waren nogal overdreven.
274
00:14:37,627 --> 00:14:40,129
Jimmy wordt snel ontdekt.
275
00:14:42,590 --> 00:14:45,885
Nu de politie weet dat ik nog leef,
276
00:14:45,968 --> 00:14:48,179
moeten we sporen wissen.
277
00:14:48,262 --> 00:14:51,557
We moeten zorgen dat degenen
die ons zoeken
278
00:14:51,641 --> 00:14:54,393
afgeleid worden.
279
00:14:54,477 --> 00:14:56,145
Hoe doen we dat?
280
00:14:56,228 --> 00:14:58,648
Daar ben ik al mee bezig.
281
00:15:00,149 --> 00:15:02,526
Je hebt een alibi nodig voor die avond.
282
00:15:37,478 --> 00:15:38,396
Ik kan het niet.
283
00:15:38,479 --> 00:15:40,064
Dat kun je wel.
284
00:15:40,147 --> 00:15:41,524
Je kunt alles.
285
00:15:41,607 --> 00:15:44,485
Je bent de sterkste vrouw die ik ken.
286
00:15:44,568 --> 00:15:47,196
Dit is teveel gevraagd.
287
00:15:47,279 --> 00:15:51,200
Het is moeilijk,
maar ik heb vertrouwen in jou.
288
00:15:54,161 --> 00:15:56,122
Moet ik echt doen
289
00:15:56,205 --> 00:15:58,874
alsof ik bezorgd ben om Jimmy?
290
00:16:04,964 --> 00:16:06,882
Ik hoorde dat Jimmy zoek is.
291
00:16:06,966 --> 00:16:08,342
Ik wil je helpen.
292
00:16:17,601 --> 00:16:19,729
We moeten Jimmy
293
00:16:19,812 --> 00:16:21,105
met Edgeway verbinden.
294
00:16:28,279 --> 00:16:30,114
Ze is vreselijk.
295
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
Ze blijft maar huilen
296
00:16:32,283 --> 00:16:34,785
om de man die haar sloeg en bedroeg.
297
00:16:34,869 --> 00:16:36,370
Niet boos worden.
298
00:16:36,454 --> 00:16:38,706
Mensen als Pam zijn nodig.
299
00:16:38,789 --> 00:16:40,249
Hun zwakte is onze macht.
300
00:16:41,375 --> 00:16:43,085
In oorlog
301
00:16:43,836 --> 00:16:45,713
pakken we de zwakken
302
00:16:45,796 --> 00:16:47,673
en vermijden wat sterk is.
303
00:17:15,034 --> 00:17:17,495
Heb je Bucket gezien?
304
00:17:17,578 --> 00:17:19,330
Die werkt hier niet meer.
305
00:17:19,413 --> 00:17:20,664
Oké.
306
00:17:20,748 --> 00:17:22,917
Wie is z'n plaatsvervanger?
307
00:17:23,000 --> 00:17:26,295
Iemand met wie ik kan praten.
308
00:17:26,378 --> 00:17:28,005
Ik weet van niks.
309
00:17:28,088 --> 00:17:30,424
Zij kan je wel helpen.
310
00:17:33,719 --> 00:17:37,515
Ze ziet er beter uit dan Bucket. Bedankt.
311
00:17:43,312 --> 00:17:44,814
Zeg, schat,
312
00:17:44,897 --> 00:17:46,941
ik hoor dat je mij kunt helpen.
313
00:17:48,984 --> 00:17:51,195
Ik doe hier geen zaken.
314
00:17:51,278 --> 00:17:53,405
Kom naar de steeg hierachter.
315
00:18:01,288 --> 00:18:04,124
Het is echt m'n geluksdag.
316
00:18:08,128 --> 00:18:10,381
Hallo, kan ik Dianne spreken?
317
00:18:10,464 --> 00:18:11,549
Ik zie haar niet.
318
00:18:11,632 --> 00:18:13,843
Kun je m'n nummer doorgeven?
319
00:18:13,926 --> 00:18:15,803
Geen papier.
320
00:18:15,886 --> 00:18:17,972
Zeg dat de 35e president belde.
321
00:18:18,055 --> 00:18:20,015
Kun je dat doen?
322
00:18:20,099 --> 00:18:21,433
Bedankt.
323
00:18:24,520 --> 00:18:26,105
Wat heb je nodig?
324
00:18:26,188 --> 00:18:27,898
Ik heb veel nodig.
325
00:18:27,982 --> 00:18:30,150
Maar vandaag wil ik iets.
326
00:18:30,234 --> 00:18:32,778
Wat heb jij, dat ik wil hebben?
327
00:18:32,862 --> 00:18:35,614
Marihuana, speed, coke, quaaludes, valium.
328
00:18:35,698 --> 00:18:37,908
Geen PCP, dat maakt mensen gek.
329
00:18:37,992 --> 00:18:41,328
Ik weet niet waar ik zin in heb.
330
00:18:41,412 --> 00:18:42,872
Quaaludes...
331
00:18:43,497 --> 00:18:45,332
Die maken me
332
00:18:45,416 --> 00:18:47,835
traag, loom...
333
00:18:47,918 --> 00:18:50,337
Ik kan genieten van het moment.
334
00:18:51,005 --> 00:18:53,132
Dat kan te gek zijn.
335
00:18:53,215 --> 00:18:54,550
Quaaludes dan?
336
00:18:55,384 --> 00:18:56,510
Maar coke...
337
00:18:57,595 --> 00:18:58,888
Onstuimig.
338
00:18:58,971 --> 00:19:01,265
Snel en heftig.
339
00:19:01,348 --> 00:19:03,183
Ik vind speed altijd
340
00:19:03,267 --> 00:19:05,352
heerlijk verdorven. Jij?
341
00:19:05,436 --> 00:19:08,814
Koop je nog wat?
342
00:19:09,940 --> 00:19:11,734
Ik neem de coke.
343
00:19:17,615 --> 00:19:19,116
Kijk.
344
00:19:19,199 --> 00:19:20,993
Een kleine mug.
345
00:19:21,076 --> 00:19:22,369
Het is een vlieg.
346
00:19:23,203 --> 00:19:24,413
Foutje.
347
00:19:24,496 --> 00:19:27,541
Waarom staat dat op het zakje?
348
00:19:27,625 --> 00:19:28,876
Daar ben je.
349
00:19:28,959 --> 00:19:30,169
Iemand belde.
350
00:19:30,252 --> 00:19:31,545
Heb je een naam?
351
00:19:31,629 --> 00:19:34,340
De 35e president, of zoiets.
352
00:19:34,423 --> 00:19:36,926
-Verslaafden zijn gek.
-Ja.
353
00:19:37,885 --> 00:19:40,220
-Zijn we klaar?
-Voorlopig.
354
00:19:56,195 --> 00:19:57,905
Waar ga je heen, Jack?
355
00:19:57,988 --> 00:20:00,115
Ik moet iets doen.
356
00:20:00,199 --> 00:20:03,661
Vertrouw je me niet na wat Wilkinson zei?
357
00:20:03,744 --> 00:20:05,079
Ik moet naar huis.
358
00:20:05,788 --> 00:20:08,248
Ik moet ergens voor zorgen.
359
00:20:10,000 --> 00:20:11,835
Het slachtoffer is bekend.
360
00:20:14,838 --> 00:20:17,216
Even niet naar huis, dus.
361
00:20:22,012 --> 00:20:24,723
Ik mag Mitch, maar ik weet niet.
362
00:20:24,807 --> 00:20:26,600
Zou het pijn doen?
363
00:20:26,684 --> 00:20:29,311
En wat als er veel bloed is?
364
00:20:29,395 --> 00:20:32,231
Ik denk niet dat ik er klaar voor ben.
365
00:20:32,314 --> 00:20:35,567
Hij is aardig en je mag hem echt graag.
366
00:20:35,651 --> 00:20:38,529
Mam zei dat seks intens kan zijn.
367
00:20:39,571 --> 00:20:42,116
Ze heeft vast gelijk.
368
00:20:43,242 --> 00:20:45,244
Ik wil geen spijt krijgen.
369
00:20:45,327 --> 00:20:47,121
Dat snap ik.
370
00:20:49,373 --> 00:20:51,083
Vicki?
371
00:20:52,001 --> 00:20:53,293
Ben je er nog?
372
00:20:55,212 --> 00:20:56,338
Hallo?
373
00:20:58,340 --> 00:21:00,384
Dit is Jimmy Lovett.
374
00:21:01,218 --> 00:21:02,928
Ons slachtoffer.
375
00:21:03,012 --> 00:21:04,680
We moeten uitvinden
376
00:21:04,763 --> 00:21:06,557
hoe hij onze dader kent.
377
00:21:06,640 --> 00:21:09,018
Ondervraag iedereen die hem kende.
378
00:21:09,101 --> 00:21:10,894
Familie, mensen met wie hij werkte.
379
00:21:10,978 --> 00:21:13,731
Collega's, buren, jij dus ook.
380
00:21:13,814 --> 00:21:15,649
We verbonden hem met Edgeway.
381
00:21:16,358 --> 00:21:18,027
Ze slaan niets over.
382
00:21:18,110 --> 00:21:19,778
Ze zoeken boze
383
00:21:19,862 --> 00:21:21,822
zakenpartners, afgewezen geliefden.
384
00:21:22,614 --> 00:21:24,199
Ik was niet afgewezen.
385
00:21:24,283 --> 00:21:26,076
Hoe ziet de politie het?
386
00:21:27,077 --> 00:21:28,954
Liegen is erger.
387
00:21:29,038 --> 00:21:30,581
Niet de misdaad,
388
00:21:30,664 --> 00:21:32,499
maar de leugens nekken je.
389
00:21:32,583 --> 00:21:33,709
Wat moet ik doen?
390
00:21:38,380 --> 00:21:40,174
Ik schaam me zo,
391
00:21:40,841 --> 00:21:43,260
maar moest de waarheid vertellen.
392
00:21:44,803 --> 00:21:46,138
En gebruik die waarheid
393
00:21:46,221 --> 00:21:49,224
om Jack Roth af te maken.
394
00:22:10,454 --> 00:22:12,414
AFDELING ROOF - MOORD
395
00:22:12,498 --> 00:22:14,124
Ik kan het niet geloven.
396
00:22:15,793 --> 00:22:17,252
Het is vreselijk.
397
00:22:17,336 --> 00:22:19,421
Hield je van hem?
398
00:22:19,505 --> 00:22:21,090
Maakt het uit? Ik was z'n vrouw niet.
399
00:22:21,173 --> 00:22:22,716
Ik verdiende 't niet.
400
00:22:22,800 --> 00:22:24,843
We oordelen niet, mevrouw.
401
00:22:24,927 --> 00:22:26,762
Maar je kunt oordelen.
402
00:22:26,845 --> 00:22:29,598
Ik was niet met hem getrouwd.
403
00:22:30,974 --> 00:22:32,267
Wat ik deed...
404
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
Wat ik deed,
405
00:22:34,937 --> 00:22:37,397
kon 'n familie ruïneren.
406
00:22:37,481 --> 00:22:39,233
Kunnen we ons houden...
407
00:22:39,316 --> 00:22:40,943
Wanneer zag je Jimmy het laatst?
408
00:22:41,026 --> 00:22:43,821
In het park, met z'n kinderen.
409
00:22:43,904 --> 00:22:45,531
Hij hield van ze.
410
00:22:45,614 --> 00:22:48,283
Moet z'n vrouw dit weten?
411
00:22:48,367 --> 00:22:50,953
Dat zou ik niet aankunnen.
412
00:22:51,036 --> 00:22:53,413
Die arme vrouw weet dan
413
00:22:53,497 --> 00:22:56,166
dat hij niet genoeg van haar hield.
414
00:22:56,250 --> 00:22:57,626
Dat hij
415
00:22:57,709 --> 00:23:01,088
z'n familie niet trouw kon blijven.
416
00:23:01,171 --> 00:23:03,006
Ik haat mezelf.
417
00:23:10,139 --> 00:23:11,557
Waar gaan we heen?
418
00:23:11,640 --> 00:23:14,434
Wij? Ik.
Ik moet iets doen.
419
00:23:14,518 --> 00:23:16,145
En de interviews?
420
00:23:16,228 --> 00:23:17,729
En Jimmy
421
00:23:17,813 --> 00:23:20,357
was een smeerlap
met de vrouwen uit de buurt.
422
00:23:20,440 --> 00:23:21,608
Z'n arme vrouw.
423
00:23:21,692 --> 00:23:22,901
Ga naar haar toe.
424
00:23:22,985 --> 00:23:24,611
Kijk of ze meer weet.
425
00:23:24,695 --> 00:23:25,988
Ik moet even weg.
426
00:23:27,030 --> 00:23:29,491
De bekende verdwijntruc.
427
00:23:30,159 --> 00:23:31,535
Je kunt niet weglopen.
428
00:23:31,618 --> 00:23:34,621
Zonder dat jij weet wat ik doe?
429
00:23:34,705 --> 00:23:36,748
Hou toch op.
430
00:23:36,832 --> 00:23:38,500
Ik heb mezelf bewezen.
431
00:23:38,584 --> 00:23:41,461
Ik liet me beledigen door jou.
Ik ben ambitieus.
432
00:23:41,545 --> 00:23:42,796
Dat geef ik toe.
433
00:23:42,880 --> 00:23:44,548
Dat je alles doet om vooruit te komen?
434
00:23:44,631 --> 00:23:46,008
Krijgen we dat weer?
435
00:23:46,091 --> 00:23:47,277
Anderen kunnen je niets schelen.
436
00:23:47,301 --> 00:23:49,094
Wat heb je Diver verteld
437
00:23:49,178 --> 00:23:50,846
om te krijgen wat je wilde?
438
00:23:50,929 --> 00:23:52,347
Daar hoor ik niet bij.
439
00:23:52,431 --> 00:23:56,018
Jij doet het voor jezelf,
dat weet iedereen.
440
00:23:56,101 --> 00:23:58,812
Ik weet niet hoe lang ik dit aankan,
441
00:23:58,896 --> 00:24:00,772
-maar je moet oppassen.
-Want anders?
442
00:24:00,856 --> 00:24:02,024
Pas op, Jack.
443
00:24:02,107 --> 00:24:03,775
Pas op?
444
00:24:03,859 --> 00:24:06,695
Ik ga me niet meer inhouden.
445
00:24:06,778 --> 00:24:08,155
Ik heb er genoeg van.
446
00:24:08,238 --> 00:24:09,656
Jij hebt genoeg?
447
00:24:09,740 --> 00:24:11,533
Ik doe niet meer alsof
448
00:24:11,617 --> 00:24:12,951
ik niet weet wat jij bent.
449
00:24:13,035 --> 00:24:14,912
Wat je mensen hebt aangedaan.
450
00:24:14,995 --> 00:24:16,121
Jij pakte Vince.
451
00:24:16,205 --> 00:24:18,707
Je hebt hem verraden.
452
00:24:20,167 --> 00:24:21,960
Ontken je dat?
453
00:24:23,921 --> 00:24:25,631
Nee, dat klopt.
454
00:24:27,382 --> 00:24:28,967
Ik had je niet moeten vertrouwen.
455
00:24:29,051 --> 00:24:31,386
Jij bent te vertrouwen?
456
00:24:31,470 --> 00:24:34,264
Wat vind je vrouw daarvan?
457
00:24:38,352 --> 00:24:39,394
Oké.
458
00:24:40,437 --> 00:24:42,064
Had dat maar niet gedaan.
459
00:24:42,147 --> 00:24:43,523
Ik had 't eerder moeten doen.
460
00:24:43,607 --> 00:24:45,234
Pas maar op.
461
00:24:45,317 --> 00:24:46,652
Voor een verrader?
462
00:24:55,410 --> 00:24:57,621
Hou op.
463
00:24:57,704 --> 00:24:59,081
Wat moet ik doen?
464
00:25:00,040 --> 00:25:01,917
Bekennen dat ik je partner verraadde?
465
00:25:02,751 --> 00:25:04,294
Dat heb ik gedaan.
466
00:25:04,378 --> 00:25:06,672
Ben je nu blij?
467
00:25:08,131 --> 00:25:09,716
Nee, zeker niet.
468
00:25:09,800 --> 00:25:11,343
Wat heb ik gedaan?
469
00:25:11,426 --> 00:25:14,513
De zaak is zwaar voor ons allebei.
470
00:25:14,596 --> 00:25:17,641
Maar er is nog iets aan de hand.
471
00:25:17,724 --> 00:25:19,101
Mag ik het weten?
472
00:25:21,270 --> 00:25:23,772
De dader heeft foto's van Dianne en mij.
473
00:25:23,855 --> 00:25:26,525
Ik kreeg een envelop.
474
00:25:26,608 --> 00:25:28,443
-Hoe kan dat?
-Weet ik niet.
475
00:25:28,527 --> 00:25:31,029
Met telelens, goede kwaliteit.
476
00:25:31,113 --> 00:25:32,531
Heldere foto's
477
00:25:32,614 --> 00:25:35,575
die ontrouw in beeld brengen.
478
00:25:35,659 --> 00:25:36,659
Professioneel.
479
00:25:39,204 --> 00:25:41,039
-Ga je het vertellen?
-Dat moet wel.
480
00:25:41,123 --> 00:25:42,916
Die macht krijgt hij niet.
481
00:25:44,517 --> 00:25:46,770
Ze moet weten dat zij en Vicki
gevaar lopen.
482
00:25:46,853 --> 00:25:49,689
En hij weet van Dianne.
483
00:25:49,773 --> 00:25:51,835
Zij loopt ook gevaar.
484
00:25:51,925 --> 00:25:53,009
Ze weet 't niet.
485
00:25:53,093 --> 00:25:54,511
Ik bel de hele dag al.
486
00:25:54,594 --> 00:25:56,137
Je houdt van haar.
487
00:25:57,097 --> 00:25:59,349
Maar ook van m'n familie.
488
00:25:59,432 --> 00:26:01,977
Nu moet ik Allison pijn doen.
489
00:26:02,060 --> 00:26:04,374
Ik kan Dianne zoeken.
490
00:26:04,444 --> 00:26:05,612
Fijn, dank je.
491
00:26:05,961 --> 00:26:08,047
Ik ben je partner.
492
00:26:09,985 --> 00:26:13,655
Goed, ik ga naar huis.
493
00:26:13,738 --> 00:26:16,700
Vertel het voor hij het doet.
494
00:26:38,346 --> 00:26:40,098
Ik hoorde je niet.
495
00:26:40,890 --> 00:26:43,101
Is alles goed? Je ziet er leuk uit.
496
00:26:43,184 --> 00:26:45,312
Ik ga naar Marnie.
497
00:26:45,395 --> 00:26:47,647
Voor je gaat,
498
00:26:47,731 --> 00:26:49,482
wat vind je hiervan?
499
00:26:49,566 --> 00:26:50,775
Wat maakt het uit?
500
00:26:50,859 --> 00:26:53,361
Alsof je dekstoelen verschuift
op de Titanic.
501
00:26:54,154 --> 00:26:56,948
Je ziet ons huis als 'n zinkend schip?
502
00:26:57,032 --> 00:26:59,576
Je doet dramatisch over een stoel.
503
00:26:59,659 --> 00:27:01,578
Maar je hebt gelijk.
504
00:27:01,661 --> 00:27:03,496
Daar is beter.
505
00:27:03,580 --> 00:27:04,580
Terug op je plaats.
506
00:27:06,374 --> 00:27:09,044
-Mam?
-Ja, lieverd?
507
00:27:12,172 --> 00:27:14,090
Tot straks.
508
00:27:14,799 --> 00:27:18,094
Om tien uur thuis zijn,
het is geen weekend.
509
00:27:23,391 --> 00:27:26,227
Wat heb je tegen je moeder gezegd?
510
00:27:26,311 --> 00:27:27,979
Maakt het wat uit?
511
00:27:28,063 --> 00:27:31,524
Ze heeft geen idee wat er gaande is.
512
00:27:41,451 --> 00:27:43,078
Je bent vroeger
513
00:27:43,161 --> 00:27:44,746
dan ik dacht.
514
00:27:44,829 --> 00:27:47,582
Heb je honger? Ik kan iets maken.
515
00:27:48,249 --> 00:27:50,919
-Is Vicki thuis?
-Ze is naar Marnie.
516
00:27:51,878 --> 00:27:53,129
Waarom?
517
00:28:04,307 --> 00:28:05,307
Wat is er?
518
00:28:17,028 --> 00:28:19,364
Soms, laat in de avond,
519
00:28:20,740 --> 00:28:22,409
alleen in bed...
520
00:28:23,451 --> 00:28:26,204
Want ik ben altijd alleen.
521
00:28:27,872 --> 00:28:29,708
Dan denk ik:
522
00:28:30,208 --> 00:28:32,210
dit is prettig.
523
00:28:34,587 --> 00:28:36,131
Vicki en ik, alleen.
524
00:28:38,550 --> 00:28:40,844
Dan hoef ik me geen zorgen te maken
over jou.
525
00:28:42,303 --> 00:28:45,348
Zou je honger hebben?
526
00:28:45,432 --> 00:28:48,351
Raak je geobsedeerd door een zaak?
527
00:28:51,521 --> 00:28:52,939
Weet je wat ik
528
00:28:53,022 --> 00:28:55,191
voelde als ik zo dacht?
529
00:28:57,402 --> 00:28:59,028
Ik voelde me schuldig.
530
00:29:01,740 --> 00:29:03,825
Ik hield niet genoeg van je.
531
00:29:03,908 --> 00:29:06,161
Ik waardeerde je niet.
532
00:29:06,244 --> 00:29:09,080
Er was iets mis met me.
533
00:29:09,164 --> 00:29:10,623
Er is niets mis met je.
534
00:29:10,707 --> 00:29:12,584
Er is iets mis met jou.
535
00:29:12,667 --> 00:29:14,836
Je hebt alles.
536
00:29:14,919 --> 00:29:17,338
Een liefhebbende familie, een mooi huis.
537
00:29:17,422 --> 00:29:21,426
Maar het is niet genoeg.
538
00:29:21,509 --> 00:29:24,095
Of misschien is het teveel.
539
00:29:24,179 --> 00:29:27,557
Je bent zo ver weg, je wilt geen goedheid.
540
00:29:27,640 --> 00:29:30,143
Je wilt het duister.
541
00:29:30,226 --> 00:29:32,312
Je wilt vernietigen.
542
00:29:32,395 --> 00:29:34,606
Ik wilde ons niet vernietigen.
543
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
Maar je deed het.
544
00:29:37,066 --> 00:29:39,110
Ik zal me nooit vergeven.
545
00:29:39,194 --> 00:29:41,446
Moet ik medelijden hebben?
546
00:29:41,529 --> 00:29:44,324
Jij mag je niet slecht voelen.
547
00:29:44,407 --> 00:29:45,950
Dit gaat niet
548
00:29:46,034 --> 00:29:47,952
alleen over jou en mij.
549
00:29:48,036 --> 00:29:49,287
Deze moordenaar...
550
00:29:50,663 --> 00:29:53,082
Het is persoonlijk.
551
00:29:53,166 --> 00:29:55,418
-Lopen wij gevaar?
-Ik weet 't niet.
552
00:29:55,502 --> 00:29:56,836
Ik laat je bewaken.
553
00:29:57,504 --> 00:30:00,006
Ik ga jou en Vicki beschermen.
554
00:30:00,089 --> 00:30:01,382
Hoe?
555
00:30:01,466 --> 00:30:03,802
Jij hebt dit veroorzaakt.
556
00:30:03,885 --> 00:30:06,054
Door jou zijn we hier niet veilig
557
00:30:06,137 --> 00:30:07,931
in ons eigen huis.
558
00:30:08,014 --> 00:30:10,141
Blijf van me af.
559
00:30:11,017 --> 00:30:12,310
Verdwijn.
560
00:30:15,730 --> 00:30:17,273
Waar ga je heen?
561
00:30:17,357 --> 00:30:18,733
Lopen.
562
00:30:18,817 --> 00:30:21,778
Maar het gaat je niets aan.
563
00:30:48,847 --> 00:30:50,431
Heb je een condoom?
564
00:30:50,515 --> 00:30:52,475
Ja.
565
00:30:52,559 --> 00:30:54,060
Goed.
566
00:30:59,190 --> 00:31:00,567
Weet je het zeker?
567
00:31:00,650 --> 00:31:02,610
Ben je er klaar voor?
568
00:31:03,528 --> 00:31:04,946
Ja.
569
00:31:05,029 --> 00:31:06,072
Zeker weten.
570
00:31:12,078 --> 00:31:13,538
Vandaag
571
00:31:13,621 --> 00:31:15,290
blijkt dat de Slayer
572
00:31:15,373 --> 00:31:16,749
nog rondloopt.
573
00:31:16,833 --> 00:31:19,377
Hij gebruikte me voor z'n leugens.
574
00:31:19,460 --> 00:31:21,004
Hij is 'n moordenaar
575
00:31:21,087 --> 00:31:22,964
en heeft geen morele code.
576
00:31:24,799 --> 00:31:25,925
Ik weet het.
577
00:31:27,051 --> 00:31:28,720
En hij loopt vrij rond.
578
00:31:28,803 --> 00:31:29,971
En hij
579
00:31:30,054 --> 00:31:31,639
betrekt jou erbij.
580
00:31:35,268 --> 00:31:37,145
Wie is daar?
581
00:31:37,228 --> 00:31:38,688
Rechercheur Contreras.
582
00:31:45,111 --> 00:31:47,196
Hij nam geen contact op.
583
00:31:47,280 --> 00:31:48,740
Ze liegt niet.
584
00:31:50,116 --> 00:31:51,534
Dat is goed.
585
00:31:52,035 --> 00:31:54,913
Ik wilde weten dat jullie veilig zijn.
586
00:31:55,788 --> 00:31:57,040
Wat is er gaande?
587
00:32:02,712 --> 00:32:04,797
Hij is hier wel geweest.
588
00:32:04,881 --> 00:32:07,800
-Wat?
-Hij liet niets achter.
589
00:32:07,884 --> 00:32:09,552
Dat klopt.
590
00:32:09,636 --> 00:32:10,720
Hij nam iets mee.
591
00:32:12,513 --> 00:32:14,265
Ik begrijp het niet.
592
00:32:14,349 --> 00:32:16,517
Hij gaf deze foto's aan Jack.
593
00:32:22,065 --> 00:32:25,151
Er zijn er weg. Hij heeft ingebroken.
594
00:32:25,234 --> 00:32:29,238
Waarom nam je die foto's, en hoe?
595
00:32:29,322 --> 00:32:31,574
Ik was op zoek naar Bucket.
596
00:32:32,450 --> 00:32:34,577
Ik volgde zijn vervanger.
597
00:32:34,661 --> 00:32:36,204
Wat wil je met Bucket?
598
00:32:36,287 --> 00:32:37,997
De moordenaar laat merkcocaïne achter.
599
00:32:39,374 --> 00:32:40,792
Dat komt van Bucket.
600
00:32:40,875 --> 00:32:43,002
Het was een spoor.
601
00:32:43,086 --> 00:32:44,379
Door mijn informatie
602
00:32:44,462 --> 00:32:45,922
over merkcocaïne
603
00:32:46,005 --> 00:32:47,382
wordt Jacks affaire bekend?
604
00:32:48,800 --> 00:32:50,385
Het spijt me.
605
00:32:51,552 --> 00:32:52,971
Dianne loopt ook gevaar
606
00:32:53,054 --> 00:32:55,014
als de moordenaar haar kan gebruiken.
607
00:32:55,098 --> 00:32:57,266
Ik kan haar niet vinden.
608
00:32:57,350 --> 00:32:59,811
Ik weet waar ze woont.
609
00:32:59,894 --> 00:33:01,312
Hoe dan?
610
00:33:01,396 --> 00:33:03,147
Daar nam ik de foto's.
611
00:33:05,233 --> 00:33:06,233
Goed.
612
00:34:21,893 --> 00:34:23,144
Wie is daar?
613
00:34:23,227 --> 00:34:24,437
Paco.
614
00:34:31,486 --> 00:34:34,155
Sorry dat ik zomaar binnenval.
615
00:34:34,238 --> 00:34:35,364
Wat is er?
616
00:34:36,532 --> 00:34:39,160
De moordenaar weet van jou en Jack.
617
00:34:39,243 --> 00:34:41,204
Misschien weet hij waar je woont.
618
00:34:43,498 --> 00:34:45,005
En dat ik agent ben?
619
00:34:46,520 --> 00:34:49,145
Misschien. Je bent hier niet veilig.
620
00:34:49,176 --> 00:34:51,465
Jack belde je de hele dag.
621
00:34:51,497 --> 00:34:52,543
Is alles goed?
622
00:34:52,653 --> 00:34:54,356
Hij is bezorgd.
623
00:34:54,387 --> 00:34:56,246
Pak je spullen en kom mee.
624
00:34:56,305 --> 00:34:57,903
We moeten weg.
625
00:34:59,995 --> 00:35:01,515
Gaat het?
626
00:35:01,599 --> 00:35:02,892
Ja, we gaan.
627
00:35:21,535 --> 00:35:23,871
Zorg goed voor ze.
628
00:35:44,141 --> 00:35:45,851
Wat is je naam?
629
00:35:45,935 --> 00:35:47,228
John.
630
00:35:47,311 --> 00:35:49,438
Een bijbelse naam. Krachtig.
631
00:35:49,522 --> 00:35:51,857
Ik had dit niet verwacht, John.
632
00:35:51,941 --> 00:35:53,734
Je hebt me gebruikt.
633
00:35:53,818 --> 00:35:55,361
Niet boos zijn.
634
00:35:55,444 --> 00:35:57,571
Ik moest mezelf beschermen.
635
00:35:57,655 --> 00:36:00,783
Maar ik heb een primeur voor je.
636
00:36:01,826 --> 00:36:03,619
Over Jack Roth
637
00:36:04,412 --> 00:36:06,205
en een vriendin.
638
00:36:07,013 --> 00:36:10,034
Je stal de foto's, dus je weet dat ik weet
639
00:36:10,126 --> 00:36:12,586
dat hij met een drugdealer vrijt.
640
00:36:12,670 --> 00:36:15,464
Dianne heeft zoveel lagen.
641
00:36:15,548 --> 00:36:17,002
Als je ze afpelt
642
00:36:17,049 --> 00:36:18,205
vind je
643
00:36:18,251 --> 00:36:20,545
een undercover agent.
644
00:36:21,095 --> 00:36:22,304
Een verklikker?
645
00:36:22,388 --> 00:36:23,603
Hoe weet je dat?
646
00:36:23,705 --> 00:36:25,683
Ik ben jouw bron...
647
00:36:25,766 --> 00:36:27,393
En ik heb ook bronnen.
648
00:36:28,227 --> 00:36:30,729
Mooi verhaal toch?
649
00:36:30,813 --> 00:36:34,567
Jij kan de LAPD blootleggen.
650
00:36:34,650 --> 00:36:39,196
Verklikkers en politiemannen
die er verliefd op zijn.
651
00:36:39,280 --> 00:36:40,823
Sexy.
652
00:36:41,323 --> 00:36:43,451
Ik zou haar verraden.
653
00:36:43,534 --> 00:36:46,412
Ze kan vermoord worden.
654
00:36:46,495 --> 00:36:50,749
Ik heb geen vat op
wat mensen met informatie doen.
655
00:36:50,833 --> 00:36:52,877
Jij pakt haar en Jack Roth
656
00:36:52,960 --> 00:36:54,462
en blijft er zelf buiten.
657
00:36:54,545 --> 00:36:56,755
Normaal spring je er zo in.
658
00:36:56,839 --> 00:36:58,424
De mooiste overwinning
659
00:36:58,507 --> 00:37:00,593
is die waarvoor geen strijd nodig is.
660
00:37:01,552 --> 00:37:04,513
Ben voorzichtig met wat je tegen me zegt.
661
00:37:05,473 --> 00:37:07,308
Ik ben maar een mens.
662
00:37:19,945 --> 00:37:21,280
Hallo, lieverd.
663
00:37:23,032 --> 00:37:24,617
Hoe was 't bij Debbie?
664
00:37:26,076 --> 00:37:28,204
-Leuk.
-Bij Marnie.
665
00:37:28,287 --> 00:37:30,581
Je was bij Marnie.
666
00:37:30,664 --> 00:37:32,500
Ik ben moe.
667
00:37:32,583 --> 00:37:34,126
Ik ook.
668
00:37:34,210 --> 00:37:37,463
Het was niets bijzonders.
669
00:37:37,546 --> 00:37:40,508
Ik ga water halen. Wil je ook iets?
670
00:37:40,591 --> 00:37:41,884
Nee, dank je.
671
00:37:50,392 --> 00:37:51,810
Hij is dood.
672
00:37:53,103 --> 00:37:54,813
Mijn Jimmy is dood.
673
00:38:00,611 --> 00:38:01,820
Ik hoorde het.
674
00:38:01,904 --> 00:38:05,032
Hij bracht z'n auto naar de monteur.
675
00:38:05,115 --> 00:38:06,492
De politie denkt dat hij zag
676
00:38:06,575 --> 00:38:08,577
dat de moordenaar 'n auto schoonmaakte
677
00:38:08,661 --> 00:38:10,454
waarin 'n meisje vermoord is.
678
00:38:10,538 --> 00:38:13,666
Dat monster nam Jimmy van me weg.
679
00:38:15,793 --> 00:38:18,254
Weet je wie een monster is?
680
00:38:18,337 --> 00:38:20,005
Pam.
681
00:38:20,089 --> 00:38:21,423
Jimmy.
682
00:38:21,507 --> 00:38:23,133
Hij sloeg je,
683
00:38:23,217 --> 00:38:24,552
dat weten we.
684
00:38:24,635 --> 00:38:25,844
De blauwe ogen.
685
00:38:27,263 --> 00:38:29,848
Blauwe plekken op de kinderen.
686
00:38:29,932 --> 00:38:31,267
Dat wou hij niet.
687
00:38:31,350 --> 00:38:33,978
-Soms...
-Wees blij
688
00:38:34,061 --> 00:38:35,061
dat hij weg is.
689
00:38:36,063 --> 00:38:37,731
Je verdient beter.
690
00:38:38,899 --> 00:38:41,277
Iemand die van je houdt,
691
00:38:41,360 --> 00:38:42,820
die je respecteert.
692
00:38:43,737 --> 00:38:45,114
Elke vrouw verdient dat.
693
00:38:47,783 --> 00:38:50,244
Ga naar huis, naar je kinderen.
694
00:38:51,268 --> 00:38:54,039
Het is beter zo voor jullie.
695
00:39:14,604 --> 00:39:15,807
Ik heb Dianne.
696
00:39:17,025 --> 00:39:18,182
Is ze veilig?
697
00:39:18,221 --> 00:39:20,166
Ze zit in m'n auto beneden.
698
00:39:20,244 --> 00:39:21,525
Niemand zag haar.
699
00:39:23,611 --> 00:39:24,653
Bedankt.
700
00:39:39,152 --> 00:39:40,278
-Hallo.
-Gaat 't?
701
00:39:41,535 --> 00:39:42,619
Ja.
702
00:39:45,098 --> 00:39:46,642
Maar 't is niet leuk
703
00:39:46,701 --> 00:39:49,334
dat een seriemoordenaar me zoekt.
704
00:39:50,137 --> 00:39:51,597
Ik weet het.
705
00:39:54,933 --> 00:39:56,435
Ik voel me blootgesteld.
706
00:39:57,353 --> 00:39:59,688
Het spijt me zo.
707
00:39:59,772 --> 00:40:01,940
Ik ben volwassen.
708
00:40:02,024 --> 00:40:04,109
Ik wist wat ik deed.
709
00:40:05,319 --> 00:40:08,364
Als ik het gevaar had ingezien...
710
00:40:08,447 --> 00:40:10,449
Risico van het vak.
711
00:40:13,243 --> 00:40:14,870
Ik neem hem te grazen.
712
00:40:14,953 --> 00:40:17,206
Hoe wil je dat doen?
713
00:40:20,834 --> 00:40:23,545
Ik vind z'n zwakke plek.
714
00:40:23,629 --> 00:40:25,547
Zijn sociopaten gevoelig?
715
00:40:26,207 --> 00:40:27,253
Dat weet ik niet.
716
00:40:27,323 --> 00:40:29,742
Ik denk steeds aan z'n moeder.
717
00:40:29,802 --> 00:40:31,762
En de merkcocaïne op de lichamen.
718
00:40:32,221 --> 00:40:35,307
-Waarom?
-Misschien gebruikte z'n moeder drugs?
719
00:40:35,391 --> 00:40:36,934
Dat kan.
720
00:40:37,017 --> 00:40:38,644
Waarom het merkteken?
721
00:40:39,478 --> 00:40:41,021
Misschien moet je iets zien
722
00:40:41,105 --> 00:40:42,481
in die wereld.
723
00:40:42,564 --> 00:40:44,775
Praat met Calvin in de Whisky.
724
00:40:44,858 --> 00:40:46,360
Hij is barkeeper.
725
00:40:46,443 --> 00:40:48,320
Misschien weet hij iets.
726
00:40:49,988 --> 00:40:51,532
Goed.
727
00:40:51,615 --> 00:40:53,158
Daar zag hij Emily en Karen.
728
00:40:53,242 --> 00:40:54,979
Die kan aan hem verkocht hebben.
729
00:40:55,042 --> 00:40:56,095
Bedankt.
730
00:40:59,248 --> 00:41:00,457
Goed je te zien.
731
00:41:00,541 --> 00:41:01,750
Ja.
732
00:41:06,880 --> 00:41:08,132
Ik hou van je.
733
00:41:11,301 --> 00:41:12,678
Ik hou van jou.
734
00:41:22,604 --> 00:41:25,441
VANAVOND JOAN JETT AND THE BLACKHEARTS
735
00:41:55,220 --> 00:41:56,847
Pardon.
736
00:41:56,930 --> 00:41:59,118
Jij bent rechercheur Roth?
737
00:41:59,188 --> 00:42:01,351
Ik wil je spreken.
738
00:42:13,906 --> 00:42:15,824
Vertaling: Allettie Bastiaansen
738
00:42:16,305 --> 00:43:16,498
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
47018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.