Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,288 --> 00:01:22,957
NARRATOR:
This is a drama of real life,
2
00:01:23,082 --> 00:01:28,296
adapted from the recorded experiences
of the Federal Bureau of Investigation.
3
00:01:28,921 --> 00:01:31,674
Of the FBI's many responsibilities,
4
00:01:31,799 --> 00:01:35,553
none is more urgent than its duty
to protect the people of the United States
5
00:01:35,678 --> 00:01:37,722
from a worldwide conspiracy,
6
00:01:37,847 --> 00:01:42,476
which seeks through subversion to destroy
established governments everywhere.
7
00:01:43,936 --> 00:01:46,272
Fighting in the front lines
of the FBI offensive
8
00:01:46,397 --> 00:01:50,192
against the forces of treason are alert
and highly trained special agents.
9
00:01:51,277 --> 00:01:53,988
Their strategy is based
on the utmost tactical use
10
00:01:54,113 --> 00:01:56,866
of the scientific techniques
of crime detection.
11
00:02:02,913 --> 00:02:04,498
But nothing is more essential
12
00:02:04,624 --> 00:02:07,877
to the success of the Bureau's operations
against all criminals
13
00:02:08,002 --> 00:02:12,006
than the support
of responsible and alert Americans.
14
00:02:14,925 --> 00:02:18,262
For example, the investigation
of these two people
15
00:02:18,387 --> 00:02:22,141
began with a telephone call
to the Boston office of the FBI
16
00:02:22,266 --> 00:02:25,353
from a woman who stated
that someone named Robert Martin
17
00:02:25,478 --> 00:02:28,898
was forcing her husband
to work for an espionage ring.
18
00:02:33,277 --> 00:02:36,197
The anonymous caller
declined to give her name,
19
00:02:36,322 --> 00:02:37,990
but her statements were checked,
20
00:02:38,115 --> 00:02:41,619
and they led the FBI
to this Robert Martin,
21
00:02:41,744 --> 00:02:44,330
who was then photographed
in the Boston Public Garden
22
00:02:44,455 --> 00:02:47,792
by special agents
using a concealed camera.
23
00:02:52,755 --> 00:02:54,423
From the Public Garden,
24
00:02:54,548 --> 00:02:57,718
agents followed Martin
to the Charlestown district,
25
00:02:57,843 --> 00:03:00,262
where his surveillance was taken over
by FBI agents
26
00:03:00,388 --> 00:03:04,225
assigned to the Hoosac Pier section
of the Boston waterfront.
27
00:03:05,017 --> 00:03:08,854
(SHIP'S HORN BLOWING)
28
00:03:24,537 --> 00:03:25,705
Prokiewicz, please.
29
00:03:25,830 --> 00:03:27,581
- SS pier?
- Yes.
30
00:03:31,836 --> 00:03:33,337
Berth one.
31
00:03:52,606 --> 00:03:55,443
AGENT:
WFBI Boston. This is Car 11.
32
00:03:55,568 --> 00:03:57,987
Our subject is aboard
the Polish freighter.
33
00:03:58,112 --> 00:03:59,613
Okay, Eleven.
34
00:04:03,159 --> 00:04:07,913
(SHIP'S HORN BLOWING)
35
00:04:21,510 --> 00:04:23,471
It's not our man.
36
00:04:23,596 --> 00:04:25,556
Car 11 calling WFBI.
37
00:04:26,015 --> 00:04:28,017
- Go ahead, Car 11.
- AGENT: Someone dressed
38
00:04:28,142 --> 00:04:30,811
exactly like our subject
has left the freighter.
39
00:04:30,936 --> 00:04:32,354
We are following him.
40
00:04:32,480 --> 00:04:33,522
Okay, Eleven.
41
00:04:41,447 --> 00:04:45,117
Car 16, please replace Car 11
at Hoosac Pier.
42
00:04:45,242 --> 00:04:47,495
(TYPING)
43
00:04:47,620 --> 00:04:50,790
AGENT:
Car 16. Okay.
44
00:04:55,252 --> 00:04:57,254
NARRATOR:
Soon after this man stepped ashore,
45
00:04:57,379 --> 00:05:01,634
Car 16 reported that the freighter,
Robert Martin still aboard,
46
00:05:01,759 --> 00:05:03,761
was heading back to Poland.
47
00:05:10,518 --> 00:05:12,353
Are you in touch with Car 11?
48
00:05:13,854 --> 00:05:15,272
Calling Car 11.
49
00:05:18,234 --> 00:05:21,403
This is Reynolds.
Detain your man for questioning.
50
00:05:21,529 --> 00:05:23,447
AGENT:
Car 11. Okay.
51
00:05:27,409 --> 00:05:29,411
NARRATOR:
In espionage investigations,
52
00:05:29,537 --> 00:05:34,124
the FBI must always weigh the value
of apprehending or losing one suspect
53
00:05:34,250 --> 00:05:36,085
against the possibility
of uncovering
54
00:05:36,210 --> 00:05:39,046
all the members
of an underground network.
55
00:05:43,259 --> 00:05:48,180
The man in custody identified himself
as Michael Dorndoff, a deckhand.
56
00:05:48,305 --> 00:05:51,141
Poland is now nothing
but one big prison camp.
57
00:05:51,267 --> 00:05:53,602
All the people are slaves.
58
00:05:53,727 --> 00:05:56,730
I planned to jump ship.
This is the first chance I had.
59
00:05:56,856 --> 00:05:59,984
You had plenty of opportunities
before today.
60
00:06:00,109 --> 00:06:02,027
Sorry if you think I'm lying to you.
61
00:06:02,152 --> 00:06:05,489
Where'd you get those clothes
and this visitor's dock pass?
62
00:06:05,614 --> 00:06:07,199
The captain and the visitor were drunk,
63
00:06:07,324 --> 00:06:09,994
so, when this fellow passed out,
I stole his clothes.
64
00:06:10,119 --> 00:06:11,620
Did you steal his money, too?
65
00:06:11,745 --> 00:06:14,290
No. My family in Poland,
they have saved it for me.
66
00:06:14,874 --> 00:06:17,102
We're going to turn you over
to the Immigration authorities
67
00:06:17,126 --> 00:06:19,587
on the charge of entering
the United States illegally.
68
00:06:19,712 --> 00:06:23,132
If you send me back to Poland, like
that, a bullet in the back of the head.
69
00:06:23,257 --> 00:06:24,800
That's all for now.
70
00:06:24,925 --> 00:06:26,927
I thought you Americans
helped people like me.
71
00:06:27,052 --> 00:06:29,221
- I am not a criminal!
- AGENT: Let's go.
72
00:06:30,139 --> 00:06:32,224
Well, if you're checking up
on my husband,
73
00:06:32,349 --> 00:06:34,435
why don't you ask the people
at his office?
74
00:06:34,560 --> 00:06:36,562
They'll tell you
he's going to be made a partner.
75
00:06:38,689 --> 00:06:40,357
Just what did you want to know?
76
00:06:40,482 --> 00:06:44,236
Has Mr Martin ever taken a long trip
without telling you where he was going?
77
00:06:44,361 --> 00:06:48,115
Of course not.
I know everything he's doing.
78
00:06:48,240 --> 00:06:52,161
Mrs Martin, it's very important that
you give us all the information you can.
79
00:06:52,870 --> 00:06:54,622
May we look through
your husband's desk?
80
00:06:55,623 --> 00:06:56,707
Certainly.
81
00:06:58,167 --> 00:07:00,210
Everything is in there.
82
00:07:00,336 --> 00:07:01,754
All right.
83
00:07:05,591 --> 00:07:10,095
Mr Reynolds, what is it?
Has something happened to Bob?
84
00:07:10,220 --> 00:07:15,809
Your husband left Boston yesterday.
On a freighter bound for Poland.
85
00:07:18,437 --> 00:07:20,105
Poland?
86
00:07:20,689 --> 00:07:22,858
...I don't believe you.
87
00:07:22,983 --> 00:07:25,069
Why would Bob go to Poland?
88
00:07:25,194 --> 00:07:28,030
We don't know yet
whether he was forced to go
89
00:07:28,155 --> 00:07:30,240
or whether he left voluntarily.
90
00:07:32,242 --> 00:07:34,411
(SOBBING)
91
00:07:37,414 --> 00:07:40,501
SECRETARY ON INTERCOM:
Mr Reynolds, Washington is on the line.
92
00:07:40,626 --> 00:07:43,212
- Inspector Belden.
- Thank you.
93
00:07:45,839 --> 00:07:46,924
Hello?
94
00:07:47,049 --> 00:07:49,718
Charlie, I've just come
from the director's office.
95
00:07:49,843 --> 00:07:52,262
He wants us to stay right
with the Martin case.
96
00:07:52,388 --> 00:07:54,223
Send us everything you have.
97
00:07:55,140 --> 00:07:58,644
Yes. Put the 16mm film
of the surveillance on the plane,
98
00:07:58,769 --> 00:08:00,771
and I'll have it picked up
at the airport.
99
00:08:00,896 --> 00:08:02,398
Okay, fine.
100
00:08:06,443 --> 00:08:09,029
Tell Ident in the lab
to expedite examination
101
00:08:09,154 --> 00:08:12,157
of everything that comes in from Boston
on the Martin case.
102
00:08:12,950 --> 00:08:14,868
NARRATOR:
What may seem inconsequential
103
00:08:14,994 --> 00:08:19,373
to a layman is frequently significant
to the trained investigator.
104
00:08:19,915 --> 00:08:22,084
At FBI headquarters
in Washington,
105
00:08:22,209 --> 00:08:25,462
a full staff of laboratory
and identification experts
106
00:08:25,587 --> 00:08:29,633
concentrated throughout the night
on articles found in the Martin home.
107
00:08:38,934 --> 00:08:43,397
By 4:30 a.m., important information
was developing.
108
00:08:48,986 --> 00:08:52,072
A teletype to the Boston office
had summoned S.A.C. Reynolds,
109
00:08:52,197 --> 00:08:53,866
the special agent in charge,
110
00:08:53,991 --> 00:08:57,244
to an early-morning conference
in Washington with James Belden,
111
00:08:57,369 --> 00:09:02,124
a veteran FBI inspector
assigned to domestic-intelligence cases.
112
00:09:02,249 --> 00:09:08,839
We first investigated Martin back in 1939,
when he was known as Robert Wedder.
113
00:09:08,964 --> 00:09:11,967
He was twenty years old,
a student from Akron, Ohio.
114
00:09:12,092 --> 00:09:13,892
He was a member
of the Young Communist League.
115
00:09:14,678 --> 00:09:18,182
In the summer of 1940, while touring
Europe with another group of students,
116
00:09:18,307 --> 00:09:20,059
he disappeared.
117
00:09:20,184 --> 00:09:24,605
We were informed, about a year later,
that he'd been given Comintern training.
118
00:09:24,730 --> 00:09:26,833
REYNOLDS: Sorry we didn't
take Martin off the freighter.
119
00:09:26,857 --> 00:09:29,026
No. No, we're afraid
that might tip our hand.
120
00:09:29,151 --> 00:09:33,155
We're satisfied that his wife knows nothing
about his communist affiliations,
121
00:09:33,280 --> 00:09:35,616
and his friends and neighbours
speak very well of him.
122
00:09:35,741 --> 00:09:37,461
In other words,
he's been a perfect sleeper.
123
00:09:38,577 --> 00:09:40,412
(TELEPHONE RINGING)
124
00:09:40,537 --> 00:09:43,290
Yes? Thank you.
125
00:09:44,500 --> 00:09:46,335
The conference is ready.
126
00:09:52,674 --> 00:09:54,176
NARRATOR:
The 16mm movies
127
00:09:54,301 --> 00:09:58,222
taken in the Public Garden were screened
for the Bureau's espionage experts,
128
00:09:58,347 --> 00:10:02,184
who handle all cases involving members
of the communist underground.
129
00:10:14,488 --> 00:10:16,990
(OVERLAPPING CHATTER)
130
00:10:20,119 --> 00:10:22,121
The film you just saw
was shot in Boston
131
00:10:22,246 --> 00:10:24,748
one hour before Martin
went aboard the Prokiewicz.
132
00:10:24,873 --> 00:10:28,794
I want you to check thoroughly
all undercover sources and informants.
133
00:10:28,919 --> 00:10:32,589
Find out when he returned to this country,
what he's been doing since,
134
00:10:32,714 --> 00:10:35,134
who his contacts are,
when he was activated,
135
00:10:35,259 --> 00:10:37,928
and who replaced him after
he disappeared aboard the freighter.
136
00:10:38,053 --> 00:10:39,638
What about the woman?
137
00:10:39,763 --> 00:10:42,015
The film doesn't give us
a very good view of her face.
138
00:10:42,141 --> 00:10:43,642
Can anyone add to her description?
139
00:10:43,767 --> 00:10:45,087
- Inspector Belden.
- BELDEN: Yes?
140
00:10:45,144 --> 00:10:47,688
I took those pictures.
She has a peculiar walk.
141
00:10:47,813 --> 00:10:49,439
Peculiar? In what way?
142
00:10:49,565 --> 00:10:51,650
Well, it's difficult to describe.
143
00:10:52,484 --> 00:10:55,863
Would you say she was a trotter,
a pacer, or did she single-foot?
144
00:10:55,988 --> 00:10:59,324
No, it's a... kind of a lope.
145
00:10:59,449 --> 00:11:00,617
(LAUGHING)
146
00:11:00,742 --> 00:11:02,244
Send out a confidential bulletin.
147
00:11:02,369 --> 00:11:05,038
Include pictures of Martin
and this shot of the woman we just saw,
148
00:11:05,164 --> 00:11:07,332
and have Agent Brown put,
in his own words,
149
00:11:07,457 --> 00:11:09,710
his description of the way
the woman walked.
150
00:11:11,253 --> 00:11:14,256
We've arranged with Immigration
to release the sailor temporarily.
151
00:11:14,381 --> 00:11:16,300
Have him put
under 24-hour surveillance.
152
00:11:16,425 --> 00:11:18,510
We're setting up a special squad
of agents in Boston.
153
00:11:18,635 --> 00:11:19,970
- Right.
- Gentlemen,
154
00:11:20,095 --> 00:11:23,849
the director feels that Martin
was a key espionage agent.
155
00:11:23,974 --> 00:11:25,809
We've got a lotta work
ahead of us.
156
00:11:28,103 --> 00:11:29,863
NARRATOR:
Special agents of the Boston office
157
00:11:29,897 --> 00:11:33,734
were given a preview of the man
they were to watch continuously.
158
00:11:35,277 --> 00:11:39,281
If the Immigration inspectors are
satisfied, that's good enough for us.
159
00:11:40,073 --> 00:11:43,493
- Does that mean I'm free?
- As far as we're concerned.
160
00:11:44,870 --> 00:11:47,372
I told you I wasn't a criminal.
161
00:11:50,417 --> 00:11:52,502
RECEPTIONIST:
Paging Mr Rider.
162
00:11:52,628 --> 00:11:54,546
NARRATOR:
A week's surveillance of Dorndoff
163
00:11:54,671 --> 00:11:57,674
established only one thing
of special interest.
164
00:11:57,799 --> 00:12:00,886
At two o'clock each afternoon,
he made his appearance
165
00:12:01,011 --> 00:12:04,014
at one of Boston's traditional
meeting places.
166
00:12:12,105 --> 00:12:16,068
Nationwide distribution of the Bureau's
bulletin brought quick action.
167
00:12:16,193 --> 00:12:17,861
From Philadelphia to Seattle,
168
00:12:17,986 --> 00:12:22,115
police already knew many suspected
communists with shoulder bags,
169
00:12:22,241 --> 00:12:25,661
and some of these
had distinctive walks.
170
00:12:25,786 --> 00:12:27,120
BROWN:
Were you ever in Boston?
171
00:12:27,246 --> 00:12:29,915
Boston? Never.
I hear it's a dump.
172
00:12:30,040 --> 00:12:31,560
Would you mind walking
across the room?
173
00:12:31,667 --> 00:12:32,793
Say, what is this?
174
00:12:32,918 --> 00:12:34,836
Please, just over
to the bench and back.
175
00:12:46,640 --> 00:12:48,558
That's close,
but not quite good enough.
176
00:12:48,684 --> 00:12:50,519
Whaddaya mean,
"not quite good enough"?
177
00:12:50,644 --> 00:12:52,646
- That's all, Miss.
- It's about time.
178
00:12:52,771 --> 00:12:55,041
Listen, brain, you had no right
to arrest me in the first place.
179
00:12:55,065 --> 00:12:57,234
FEMALE OFFICER:
All right, let's go.
180
00:13:05,909 --> 00:13:07,160
NARRATOR:
Special agents,
181
00:13:07,286 --> 00:13:11,206
watching the comings and goings
of Michael Dorndoff, could not surmise
182
00:13:11,331 --> 00:13:14,960
that the investigation that started
with an anonymous telephone call
183
00:13:15,085 --> 00:13:19,339
would eventually lead them
to Gregory Lazchenkov.
184
00:13:24,261 --> 00:13:28,515
The Lazchenkov case,
a synthesis of FBI procedures,
185
00:13:28,640 --> 00:13:30,475
began in Moscow.
186
00:13:31,643 --> 00:13:33,812
On the morning of April 14th,
187
00:13:33,937 --> 00:13:37,357
Gregory Lazchenkov left
his Jarejinskova Plaza headquarters
188
00:13:37,482 --> 00:13:39,318
on an urgent mission.
189
00:13:42,946 --> 00:13:47,451
A Red Army plane took him to Warsaw
and then to the Port of Gdynia,
190
00:13:47,576 --> 00:13:50,912
where he signed aboard
the Polish freighter Prokiewicz.
191
00:13:51,038 --> 00:13:55,417
His destination was the United States,
and his orders were,
192
00:13:55,542 --> 00:14:00,547
first, speed the penetration of Falcon,
a new and secret American project
193
00:14:00,672 --> 00:14:03,425
with headquarters
near Washington D.C.,
194
00:14:03,550 --> 00:14:08,138
and, second, extort information
from Falcon's top mathematician,
195
00:14:08,263 --> 00:14:12,017
Professor Albert Kafer,
whose theories were being evaluated
196
00:14:12,142 --> 00:14:14,811
on the newly developed,
high-speed, electronic calculator,
197
00:14:14,936 --> 00:14:17,773
somewhere in the vicinity of Boston.
198
00:14:17,898 --> 00:14:21,860
On May 3rd, the Prokiewicz
had docked in Boston.
199
00:14:29,201 --> 00:14:32,371
One of its visitors was Robert Martin.
200
00:14:34,539 --> 00:14:38,377
Lazchenkov.
I never expected to find you here.
201
00:14:39,836 --> 00:14:41,671
Sit down, Martin.
202
00:14:47,427 --> 00:14:50,847
What's gone wrong?
Have you been ill or just on holiday?
203
00:14:50,972 --> 00:14:52,724
What do you mean?
204
00:14:52,849 --> 00:14:56,228
I explained to the courier it's
getting more difficult from day to day.
205
00:14:56,937 --> 00:14:58,697
I've warned all my people
to be very careful.
206
00:14:58,730 --> 00:15:01,066
You were ordered
to concentrate on Falcon.
207
00:15:01,191 --> 00:15:05,278
So far, we have received nothing.
Absolutely nothing.
208
00:15:05,404 --> 00:15:08,407
We have one excellent contact
at Falcon already.
209
00:15:08,532 --> 00:15:10,409
You know. Nicholas.
210
00:15:10,534 --> 00:15:13,412
What about the professor?
You've had his name for a month.
211
00:15:13,537 --> 00:15:17,541
Professor Kafer's probably
the outstanding scientist at Falcon.
212
00:15:17,666 --> 00:15:20,502
I was able to talk to him
only the other day.
213
00:15:20,627 --> 00:15:22,921
He's contributing
to my Refugee Committee.
214
00:15:23,046 --> 00:15:25,757
The Section has promised
to penetrate Falcon without delay.
215
00:15:25,882 --> 00:15:27,384
The military has become impatient.
216
00:15:27,509 --> 00:15:29,594
You must understand, Lazchenkov...
217
00:15:29,719 --> 00:15:33,390
Apparently, Falcon is one of America's
most closely guarded secrets.
218
00:15:33,515 --> 00:15:35,767
- It may take us months to break it.
- Months?
219
00:15:35,892 --> 00:15:38,562
I worked as fast as I dared.
220
00:15:38,687 --> 00:15:40,772
Please explain that to the Section.
221
00:15:40,897 --> 00:15:43,150
Why not tell them yourself?
222
00:15:44,234 --> 00:15:46,236
I can send a special report.
223
00:15:46,361 --> 00:15:48,530
Perhaps you would like
to deliver it in person.
224
00:15:49,614 --> 00:15:51,491
Person? Where?
225
00:15:51,616 --> 00:15:53,702
Moscow.
226
00:15:53,827 --> 00:15:55,412
You will be received
with honours.
227
00:15:58,623 --> 00:16:01,460
I haven't been in Russia
in six years.
228
00:16:01,585 --> 00:16:04,171
But I can't leave now.
229
00:16:05,547 --> 00:16:08,133
Will these still introduce me?
230
00:16:12,471 --> 00:16:15,056
I believe you give this
to the florist.
231
00:16:17,517 --> 00:16:19,352
That to the photographer.
232
00:16:20,312 --> 00:16:24,649
Falcon is too important to be entrusted
to one who lacks courage.
233
00:16:24,774 --> 00:16:26,359
You will proceed to Moscow
immediately.
234
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
Immediately?
235
00:16:28,945 --> 00:16:30,447
Very well.
I'll make arrangements.
236
00:16:30,572 --> 00:16:33,992
- What arrangements, Martin?
- I have to pack.
237
00:16:34,117 --> 00:16:36,703
- There are clothes here.
- I have to call my wife.
238
00:16:36,828 --> 00:16:39,206
- Why?
- To say goodbye.
239
00:16:40,165 --> 00:16:41,750
I dislike telephones.
240
00:16:43,710 --> 00:16:48,215
Have you forgotten I'm Martin?
We trained together in Moscow.
241
00:16:48,340 --> 00:16:51,801
Do you know anyone more dedicated,
more willing to sacrifice?
242
00:16:53,094 --> 00:16:56,598
For ten years, I've been waiting
for this opportunity to serve.
243
00:16:56,723 --> 00:16:59,809
Would you destroy it all?
Do you want to destroy me?
244
00:16:59,935 --> 00:17:02,938
Section can no longer tolerate failures.
245
00:17:04,397 --> 00:17:05,899
(DOOR OPENING)
246
00:17:07,943 --> 00:17:09,986
I won't go to Moscow.
247
00:17:11,321 --> 00:17:14,991
You can't make me go.
I'm an American citizen.
248
00:17:15,116 --> 00:17:17,118
Don't insult me.
249
00:17:17,244 --> 00:17:20,080
Come, Comrade,
your pass for the dock.
250
00:17:21,790 --> 00:17:24,209
- What's the code?
- Frank Torrance.
251
00:17:24,334 --> 00:17:28,588
T-O-R-R-A-N-C-E?
Contact points?
252
00:17:28,713 --> 00:17:32,968
South Station, Parker House,
bus terminal.
253
00:17:33,093 --> 00:17:34,594
Good luck.
254
00:17:37,472 --> 00:17:39,808
If I get past the gate,
sail immediately.
255
00:17:39,933 --> 00:17:41,184
(REPLYING IN RUSSIAN)
256
00:17:41,309 --> 00:17:42,811
Spasibo.
257
00:17:47,649 --> 00:17:50,402
(SHIP'S HORN BLOWING)
258
00:17:58,493 --> 00:18:00,078
NARRATOR:
The foreign espionage agent
259
00:18:00,203 --> 00:18:04,708
operating in this country is well aware
that he enjoys a unique privilege,
260
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
the freedoms guaranteed
by the Bill of Rights
261
00:18:07,377 --> 00:18:10,380
to all loyal American citizens.
262
00:18:18,597 --> 00:18:22,767
- I think you'll like these, Mrs Summers.
- I'm sure I will, Mr Danzig. Thank you.
263
00:18:22,892 --> 00:18:24,728
- Goodbye.
- Goodbye.
264
00:18:28,982 --> 00:18:31,318
Good morning.
Can I help you?
265
00:18:31,443 --> 00:18:34,446
I'm looking for a certain plant,
balsamita.
266
00:18:34,571 --> 00:18:36,781
I believe you carry them.
267
00:18:37,866 --> 00:18:39,117
DANZIG:
Yes, I have it.
268
00:18:39,242 --> 00:18:41,661
LAZCHENKOV:
Send it for me with this card.
269
00:18:41,786 --> 00:18:43,538
I cannot find an envelope for it.
270
00:18:43,663 --> 00:18:47,584
I'll try and find an envelope.
Just one minute, please.
271
00:19:04,851 --> 00:19:06,686
(LOCK CLICKING)
272
00:19:36,966 --> 00:19:38,802
Will you come in, please?
273
00:19:45,392 --> 00:19:48,311
- Who recommended you to me?
- Martin.
274
00:19:49,646 --> 00:19:53,983
- You are Alex, yes?
- Yes.
275
00:19:54,109 --> 00:19:56,778
- When can you contact Nicholas?
- Nicholas? Never.
276
00:19:56,903 --> 00:20:00,323
- He must be here tomorrow.
- I'm sorry. That's impossible.
277
00:20:00,448 --> 00:20:03,952
- What do you mean, impossible?
- Please.
278
00:20:05,120 --> 00:20:07,872
Nicholas can be very helpful to us,
279
00:20:07,997 --> 00:20:10,250
but it is his wife, Elaine,
who is important.
280
00:20:10,917 --> 00:20:15,422
To have Nicholas leave Washington
would be indiscrete.
281
00:20:15,547 --> 00:20:18,550
I suggest that Elaine
come to Boston.
282
00:20:19,050 --> 00:20:20,552
She's very charming.
283
00:20:20,677 --> 00:20:23,513
Very well, but she must be here
tomorrow evening.
284
00:20:23,638 --> 00:20:27,809
If it's an emergency,
I wire a plant.
285
00:20:27,934 --> 00:20:30,186
For routine meetings,
I just send flowers.
286
00:20:30,311 --> 00:20:34,149
- This is most urgent.
- All right.
287
00:20:36,735 --> 00:20:40,989
Tomorrow, the 31st.
An odd-number day.
288
00:20:41,114 --> 00:20:42,615
An azalea.
289
00:20:42,741 --> 00:20:45,577
Very well, she will come to Boston.
290
00:20:46,494 --> 00:20:52,250
Now, here are the meeting places
for seven, eight and nine o'clock.
291
00:20:52,792 --> 00:20:57,464
- You have papers for me?
- Everything, Mr Gregory Anders,
292
00:20:57,589 --> 00:21:00,008
even this year's driver's licence.
293
00:21:05,430 --> 00:21:08,683
You made me a widower.
I would have preferred to be a bachelor.
294
00:21:08,808 --> 00:21:09,893
(CHUCKLING)
295
00:21:10,018 --> 00:21:12,854
But that is personal
and unimportant.
296
00:21:12,979 --> 00:21:15,815
- But this, of course, is useless.
- It's your birth certificate.
297
00:21:15,940 --> 00:21:18,359
My accent, is it Bostonian?
298
00:21:18,485 --> 00:21:20,845
I promise you, I'll see
that you have naturalisation papers.
299
00:21:20,945 --> 00:21:22,781
- How soon?
- Early next week.
300
00:21:22,906 --> 00:21:24,407
- I must have it at once.
- But I...
301
00:21:24,532 --> 00:21:28,411
I am here because Martin was too slow.
He accomplished nothing.
302
00:21:28,536 --> 00:21:32,457
If we are to be efficient,
we must also be cautious.
303
00:21:32,582 --> 00:21:34,584
Don't caution yourself
into impotence.
304
00:21:34,709 --> 00:21:36,795
Our superior has set a deadline.
305
00:21:36,920 --> 00:21:39,005
A man who has been
so long in Moscow
306
00:21:39,130 --> 00:21:41,883
can't be expected to know
all we have done here,
307
00:21:42,008 --> 00:21:45,804
but no apparatus in America has been
more quietly and thoroughly prepared.
308
00:21:46,387 --> 00:21:47,889
Look here.
309
00:21:49,307 --> 00:21:51,476
My runners.
310
00:21:51,601 --> 00:21:54,813
One hundred per cent American.
Absolutely safe.
311
00:21:54,938 --> 00:21:59,192
Ah, runners are unimportant.
They can be used only once.
312
00:21:59,317 --> 00:22:02,654
Naturally. But a few college students
I have helped now and then
313
00:22:02,779 --> 00:22:04,864
are available for long trips.
314
00:22:05,990 --> 00:22:07,325
Sleepers.
315
00:22:07,450 --> 00:22:12,038
"Z" means has not attended any
Party function for the past three years.
316
00:22:12,163 --> 00:22:15,166
Double "Z" is afraid to refuse.
317
00:22:15,291 --> 00:22:19,128
Those are people who have helped
in industrial espionage.
318
00:22:19,254 --> 00:22:22,841
And everyone pays dues.
319
00:22:22,966 --> 00:22:24,801
You talk about caution,
320
00:22:24,926 --> 00:22:27,846
and you trust the identity
of so many of our people to a safe.
321
00:22:27,971 --> 00:22:31,307
- Are you a fool, Danzig?
- Wait.
322
00:22:31,432 --> 00:22:37,021
Anyone tampers with that safe, everything
in it will be instantly destroyed.
323
00:22:39,941 --> 00:22:43,945
Now it can be opened
without danger.
324
00:22:49,951 --> 00:22:51,452
(LOCK CLICKING)
325
00:22:57,625 --> 00:23:00,295
You should be interested
in these.
326
00:23:00,420 --> 00:23:03,256
They're very useful to our couriers.
327
00:23:03,381 --> 00:23:05,383
For parcel lockers
at the international airport.
328
00:23:06,467 --> 00:23:10,221
I have done all this
without arousing suspicion.
329
00:23:10,346 --> 00:23:12,682
I've been reckless just twice...
330
00:23:12,807 --> 00:23:15,059
A month ago,
to get your message to Martin,
331
00:23:15,184 --> 00:23:16,853
and now this meeting with you.
332
00:23:16,978 --> 00:23:20,815
Yet you say that I caution myself
into impotence.
333
00:23:20,940 --> 00:23:23,276
You are too excitable, Comrade.
334
00:23:23,401 --> 00:23:26,070
Don't forget to send the plant
to Elaine.
335
00:23:27,864 --> 00:23:29,365
(DOOR OPENING)
336
00:23:33,536 --> 00:23:35,371
Naturalisation papers?
337
00:23:35,496 --> 00:23:38,625
- I'll put you on the waiting list.
- Who's ahead of me?
338
00:23:38,750 --> 00:23:42,587
A gentleman who trades in narcotics.
339
00:23:42,712 --> 00:23:44,714
I've been lucky.
340
00:23:44,839 --> 00:23:50,678
Last week, I buried a single man
born in Poland, naturalised in Boston,
341
00:23:50,803 --> 00:23:52,555
and no relatives.
342
00:23:52,680 --> 00:23:53,848
Perfect, Helmuth.
343
00:23:53,973 --> 00:23:59,938
For his naturalisation papers,
I have been offered $1,000.
344
00:24:00,063 --> 00:24:01,147
Gimme 'em.
345
00:24:01,272 --> 00:24:03,274
Are you prepared
to better that offer?
346
00:24:04,025 --> 00:24:07,862
Listen, Comrade,
if anybody tells the FBI
347
00:24:07,987 --> 00:24:10,406
what August Helmuth's
real name is...
348
00:24:13,701 --> 00:24:16,371
Why didn't you say
it was for the Party?
349
00:24:17,330 --> 00:24:18,831
NARRATOR:
Gregory Lazchenkov,
350
00:24:18,957 --> 00:24:23,962
obeying the primary rule of espionage,
remained inconspicuous.
351
00:24:24,087 --> 00:24:26,839
By mailing coupons
and answering advertisements,
352
00:24:26,965 --> 00:24:30,551
he sought to establish a plausible cover
for his activities.
353
00:24:34,055 --> 00:24:35,473
Yes?
354
00:24:37,392 --> 00:24:41,145
I brought your mail, Mr Anders.
My, you do get a pile of it.
355
00:24:41,270 --> 00:24:43,690
Thank you very much, Mrs Sullivan.
356
00:25:16,639 --> 00:25:20,893
Official visitors never seem
to appreciate our difficulties.
357
00:25:21,019 --> 00:25:23,521
They don't understand Americans.
358
00:25:23,646 --> 00:25:25,231
I would say
that a man of his rank
359
00:25:25,356 --> 00:25:28,192
knows our problems
better than we do ourselves.
360
00:25:28,317 --> 00:25:31,612
And if he asks us to work harder,
we must.
361
00:25:43,166 --> 00:25:45,418
- Good evening.
- Good evening.
362
00:25:45,543 --> 00:25:48,296
This is Elaine
from Washington.
363
00:25:51,174 --> 00:25:53,676
- How do you do?
- How do you do?
364
00:25:53,801 --> 00:25:57,388
- The papers you asked for.
- Thank you.
365
00:25:58,806 --> 00:26:00,058
(CHUCKLING)
366
00:26:00,183 --> 00:26:03,686
Now I am an American citizen.
Good work.
367
00:26:05,146 --> 00:26:07,565
I am sorry you can't stay
for dinner.
368
00:26:09,358 --> 00:26:10,943
Thank you.
369
00:26:11,069 --> 00:26:13,071
I'm sure we understand
each other.
370
00:26:14,322 --> 00:26:16,157
Good evening, Elaine.
371
00:26:16,282 --> 00:26:18,451
(DOOR OPENING, CLOSING)
372
00:26:23,956 --> 00:26:25,541
So, you are the wife of Nicholas.
373
00:26:27,710 --> 00:26:30,922
Our superiors are impressed
with the opportunities you have created
374
00:26:31,047 --> 00:26:33,633
for carrying on important work.
375
00:26:33,758 --> 00:26:35,635
Nicholas will be delighted
to hear that.
376
00:26:35,760 --> 00:26:39,430
Together, we can do much more
than either of us could do alone.
377
00:26:42,767 --> 00:26:47,438
Highly practical combination
of devotion and service.
378
00:26:47,563 --> 00:26:50,233
The two are inseparable for us.
379
00:26:50,358 --> 00:26:51,609
Oh, yes.
380
00:26:53,111 --> 00:26:57,532
On behalf of the Section, I've brought
Nicholas a token of official recognition.
381
00:26:57,657 --> 00:27:00,910
Will you present it to him, please?
382
00:27:01,035 --> 00:27:03,788
But we work without expecting gifts.
383
00:27:06,457 --> 00:27:09,377
Oh... It's beautiful.
384
00:27:12,004 --> 00:27:15,383
But our reward will be the satisfaction
of having helped to advance the cause.
385
00:27:16,050 --> 00:27:19,053
Naturally. I understand.
386
00:27:19,178 --> 00:27:20,972
Tell him he is
ordered to accept.
387
00:27:22,515 --> 00:27:25,434
The Section's policy is to honour
those who are in a position
388
00:27:25,560 --> 00:27:28,813
to perform distinguished work.
389
00:27:28,938 --> 00:27:30,523
He always obeys an order.
390
00:27:32,191 --> 00:27:37,446
Now, you and Nicholas are to concentrate
completely, exclusively, on Falcon.
391
00:27:37,572 --> 00:27:38,990
Get me everything, anything.
392
00:27:39,115 --> 00:27:41,951
No bit of information, no scrap of paper,
is without value.
393
00:27:42,076 --> 00:27:43,494
We will work harder.
394
00:27:43,619 --> 00:27:47,123
Right now, we don't even know
what Falcon is, except a lot of figures.
395
00:27:47,248 --> 00:27:50,501
You must get me those figures.
They will give us the secret.
396
00:27:51,961 --> 00:27:54,797
Tell Nicholas I have all the money
he needs. I will give you...
397
00:27:54,922 --> 00:27:59,510
This sort of thing you can't get
for money, only from dedication.
398
00:27:59,635 --> 00:28:01,053
Yes.
399
00:28:01,846 --> 00:28:05,516
From conviction such as yours.
400
00:28:13,357 --> 00:28:16,360
(RACHMANINOFF'S
"PRELUDE IN C-SHARP MINOR" PLAYING)
401
00:28:16,485 --> 00:28:18,571
Bells of Moscow.
402
00:28:18,696 --> 00:28:20,364
Spasskiye Vorota.
403
00:28:44,513 --> 00:28:46,349
Can you print
from a torn negative?
404
00:28:47,266 --> 00:28:49,685
- All depends.
- It's cut in half.
405
00:28:52,271 --> 00:28:55,233
- What kind of a print did you want?
- Two and a quarter will do.
406
00:28:58,903 --> 00:29:00,738
Maybe we can help you.
407
00:29:03,491 --> 00:29:04,909
Chris, a customer's in a hurry.
408
00:29:05,910 --> 00:29:08,329
Look in the envelope, Chris.
409
00:29:13,376 --> 00:29:17,630
- Someone recommend you to us?
- Yes, an old friend, Mr Martin.
410
00:29:17,755 --> 00:29:19,757
You know him?
411
00:29:19,882 --> 00:29:22,677
There are lots of Martins
in Boston.
412
00:29:39,277 --> 00:29:41,696
Ask the gentleman
to come inside.
413
00:29:41,821 --> 00:29:43,322
(DOOR OPENING)
414
00:29:49,829 --> 00:29:51,664
- What do you call me?
- Gino.
415
00:29:51,789 --> 00:29:54,542
- You're Alexander?
- No. Alex.
416
00:30:07,972 --> 00:30:11,225
Don't worry.
This place is tight.
417
00:30:11,350 --> 00:30:14,353
The telephone's an extension
to an old lady's apartment.
418
00:30:14,478 --> 00:30:17,064
She uses it only to call the doctor.
We never phone out.
419
00:30:17,189 --> 00:30:20,026
Only Martin calls us.
Only from a pay station.
420
00:30:20,151 --> 00:30:22,820
Martin will be away
for a while.
421
00:30:22,945 --> 00:30:25,948
- Oh?
- What about the professor?
422
00:30:26,073 --> 00:30:28,075
Millie... She handles it.
423
00:30:28,200 --> 00:30:30,202
It's taken a lot of time,
but we'll get to him.
424
00:30:30,328 --> 00:30:33,331
- Can Millie keep her head?
- Whaddaya mean?
425
00:30:33,456 --> 00:30:34,540
She is nervous.
426
00:30:34,665 --> 00:30:37,752
Don't worry.
We've been together four years.
427
00:30:37,877 --> 00:30:41,464
She's done all right by the Party.
And me.
428
00:30:41,589 --> 00:30:44,258
Tell her she must
see the professor at once.
429
00:30:44,383 --> 00:30:48,220
Everything is arranged,
but Martin said be careful, very careful.
430
00:30:48,346 --> 00:30:52,183
- There has been too much delay.
- All right.
431
00:30:53,017 --> 00:30:55,895
- Do we follow Martin's plan?
- It was my plan, not Martin's.
432
00:30:56,937 --> 00:30:59,565
How can we get in touch with you,
just in case?
433
00:30:59,690 --> 00:31:01,108
Never.
434
00:31:01,233 --> 00:31:04,487
I keep in touch with you.
The same way as Martin.
435
00:31:13,537 --> 00:31:15,956
- Was everything all right?
- Yes.
436
00:31:41,399 --> 00:31:42,858
You're late today, Professor.
437
00:31:42,983 --> 00:31:46,237
Oh, only... Only three minutes.
438
00:31:58,582 --> 00:32:00,918
Excuse me, Dr Kafer.
439
00:32:01,043 --> 00:32:04,046
A friend asked me to give you
an important message.
440
00:32:22,982 --> 00:32:24,733
My son, you have seen him?
441
00:32:26,110 --> 00:32:29,447
No. But I know he's well.
442
00:32:29,572 --> 00:32:32,324
Sit down, Professor.
443
00:32:32,450 --> 00:32:35,369
This is his handwriting.
Where is he?
444
00:32:35,494 --> 00:32:38,664
He's in Berlin,
the Russian sector.
445
00:32:38,789 --> 00:32:41,625
- You have come from Mr Martin?
- Martin?
446
00:32:41,750 --> 00:32:44,086
Yes, he also knows about Samuel.
447
00:32:44,211 --> 00:32:46,714
May I ask your name?
448
00:32:46,839 --> 00:32:48,591
Names don't mean anything, Professor.
449
00:32:50,468 --> 00:32:53,304
Your name's well-known to us, though.
450
00:32:53,429 --> 00:32:55,365
For the work you did
for the communists in Buchenwald.
451
00:32:55,389 --> 00:32:56,891
- Buchenwald?
- Shh!
452
00:32:57,016 --> 00:32:58,517
I was only fighting Hitler then.
453
00:32:58,642 --> 00:33:01,228
We have ways of proving
that you joined the Party.
454
00:33:01,353 --> 00:33:04,690
- That is impossible.
- I said we have ways of proving.
455
00:33:05,733 --> 00:33:08,360
Young woman,
what do you want of me?
456
00:33:12,239 --> 00:33:15,159
You're doing some important research
at the Montrose Laboratories.
457
00:33:16,243 --> 00:33:19,830
Make your work available to us,
and your son will have his freedom.
458
00:33:20,831 --> 00:33:23,918
I cannot believe that my son
would ask me to do this.
459
00:33:25,336 --> 00:33:29,507
- You doubt the message?
- Please, could I keep that for my wife?
460
00:33:29,632 --> 00:33:35,387
It'd be unwise to tell your wife, Professor,
until your son is out of East Berlin, alive.
461
00:33:36,138 --> 00:33:39,725
But I have hardly commenced my work.
There is nothing yet to give you.
462
00:33:39,850 --> 00:33:44,438
You'll receive further instructions
within a few days. Follow them.
463
00:33:44,563 --> 00:33:49,276
Remember, your son's life
depends on your co-operation.
464
00:33:50,444 --> 00:33:52,196
And your silence.
465
00:34:00,704 --> 00:34:04,875
Hello?
This is Albert Kafer.
466
00:34:05,000 --> 00:34:09,004
Kafer. K-A-F-E-R.
467
00:34:09,129 --> 00:34:13,050
Yes.
Montrose Laboratories.
468
00:34:13,175 --> 00:34:19,348
I am greatly troubled. Is it possible
to make an appointment to talk privately?
469
00:34:21,308 --> 00:34:24,395
A teletype, Bureau.
470
00:34:24,520 --> 00:34:28,357
A confidential appointment
has been requested by Albert Kafer,
471
00:34:28,482 --> 00:34:32,486
research specialist on the staff
of Montrose Laboratories, Boston.
472
00:34:33,195 --> 00:34:35,906
Lundy, prepare a summary
of our investigations
473
00:34:36,031 --> 00:34:37,950
of all Montrose personnel.
474
00:34:38,075 --> 00:34:41,328
I'm stopping by the security office
at Falcon. After that, I'll be home.
475
00:34:41,453 --> 00:34:42,871
Right.
476
00:34:45,499 --> 00:34:46,779
NARRATOR:
In official Washington,
477
00:34:46,875 --> 00:34:50,045
there were few who even knew
the existence of Falcon,
478
00:34:50,170 --> 00:34:52,756
and fewer still its location.
479
00:34:59,138 --> 00:35:01,807
Seventeen miles
across the Virginia line,
480
00:35:01,932 --> 00:35:04,602
the Nathaniel Barlow estate
had become the headquarters
481
00:35:04,727 --> 00:35:07,229
of an extraordinary scientific undertaking.
482
00:35:07,813 --> 00:35:09,231
Thank you.
483
00:35:14,695 --> 00:35:16,614
NARRATOR:
Under highest security,
484
00:35:16,739 --> 00:35:18,866
the best scientific minds
of the western world
485
00:35:18,991 --> 00:35:21,410
met in the ballroom
of the old mansion
486
00:35:21,535 --> 00:35:23,912
to evaluate bold theories,
487
00:35:24,038 --> 00:35:27,708
which, if proven, might revolutionise
the patterns of peace
488
00:35:27,833 --> 00:35:29,668
and the weapons of war.
489
00:35:31,378 --> 00:35:33,380
Well, what's on your mind, Jim?
490
00:35:33,505 --> 00:35:37,176
You have a scientist named Albert Kafer
working at the Montrose Laboratories.
491
00:35:37,301 --> 00:35:39,386
What sort of a project
is he assigned to?
492
00:35:39,511 --> 00:35:42,598
Kafer? Well, there's only one man
who can answer that question.
493
00:35:42,723 --> 00:35:44,933
- Dr Wincott himself.
- Would you find out for me?
494
00:35:45,059 --> 00:35:46,560
Oh, he's asked to meet you.
495
00:35:46,685 --> 00:35:49,772
Well, the conference should be over
by this time. Let's see.
496
00:35:51,440 --> 00:35:52,600
RECEPTIONIST:
Security office.
497
00:35:55,611 --> 00:35:58,989
Even Dr Wincott has to go
through my office to get in here.
498
00:36:08,624 --> 00:36:11,001
Inspector Belden to see Dr Wincott.
499
00:36:11,126 --> 00:36:13,128
- I'll let him know you're here.
- Thank you.
500
00:36:13,253 --> 00:36:15,756
These are the people scheduled
to see Dr Wincott tomorrow, sir.
501
00:36:15,881 --> 00:36:17,901
Well, get the list to Miss Adams
for background data.
502
00:36:17,925 --> 00:36:19,778
- Yes, sir.
- And tell Wilben I'd like to see him, please.
503
00:36:19,802 --> 00:36:21,303
- Yes, sir.
- Thank you.
504
00:36:21,428 --> 00:36:25,099
(OVERLAPPING CHATTER)
505
00:36:29,937 --> 00:36:31,456
- Did you want to see me, Mr Mason?
- Yes.
506
00:36:31,480 --> 00:36:35,234
I'd like the latest list of our co-operating
universities and research laboratories.
507
00:36:35,359 --> 00:36:36,860
Yes, sir.
508
00:36:36,985 --> 00:36:39,196
- Won't you come in, please?
- Thanks.
509
00:36:39,321 --> 00:36:41,323
Then the constant "a"
must be so adjusted
510
00:36:41,448 --> 00:36:44,284
that the cycloid passes through
the point of "x" squared.
511
00:36:44,410 --> 00:36:46,829
- Dr Wincott?
- Yes, Harry?
512
00:36:46,954 --> 00:36:49,039
This is Inspector Belden
of the FBI.
513
00:36:49,164 --> 00:36:50,934
How do you do, Inspector?
I've looked forward to meeting you.
514
00:36:50,958 --> 00:36:52,894
- Thank you.
- I'd like to have you meet my associates,
515
00:36:52,918 --> 00:36:54,795
Dr Debranov, Dr Fairlow.
516
00:36:54,920 --> 00:36:56,648
- Nice to know you, gentlemen.
- Very nice to know you.
517
00:36:56,672 --> 00:36:58,191
Can we continue
with this later, gentlemen?
518
00:36:58,215 --> 00:37:00,634
- Why, surely, Doctor.
- Will you excuse us, gentlemen?
519
00:37:00,759 --> 00:37:02,177
- Bye.
- Bye.
520
00:37:04,054 --> 00:37:06,890
Inspector Belden is interested
in Albert Kafer.
521
00:37:07,015 --> 00:37:08,392
Kafer? What about him?
522
00:37:08,517 --> 00:37:11,103
Well, not the Professor himself,
but in his work.
523
00:37:11,228 --> 00:37:14,231
- Is it a new weapon?
- Yes and no.
524
00:37:14,356 --> 00:37:16,525
Project Falcon is concerned
with the physical laws
525
00:37:16,650 --> 00:37:18,736
that govern the development
of all weapons.
526
00:37:18,861 --> 00:37:21,363
Kafer thinks he's on the way
to proving a theory
527
00:37:21,488 --> 00:37:23,907
that may well give us something
tremendously important.
528
00:37:24,032 --> 00:37:26,034
By the first of next month,
529
00:37:26,160 --> 00:37:29,079
he will probably have completed
his 210th year of computations.
530
00:37:29,204 --> 00:37:30,873
Excuse me, sir.
His what year?
531
00:37:30,998 --> 00:37:32,833
His 210th.
532
00:37:32,958 --> 00:37:35,544
The new calculator at Montrose
enables a mathematician
533
00:37:35,669 --> 00:37:39,006
to accomplish many centuries of work
in a single lifetime.
534
00:37:39,131 --> 00:37:41,967
I talked with Kafer
just this morning.
535
00:37:42,092 --> 00:37:43,302
He's confident of success.
536
00:37:43,427 --> 00:37:46,263
I understand that the most
improved model is at Montrose.
537
00:37:46,388 --> 00:37:50,225
Yes, and if you're ever in Boston,
drop by there and see it sometime.
538
00:37:50,350 --> 00:37:52,436
Well, I think I'd better warn
Inspector Belden
539
00:37:52,561 --> 00:37:53,979
that if he's granted an audience,
540
00:37:54,104 --> 00:37:56,690
the calculator won't stand
for any trifling questions.
541
00:37:56,815 --> 00:37:58,233
(CHUCKLING)
542
00:37:58,901 --> 00:38:01,153
NARRATOR:
In Boston the next morning,
543
00:38:01,278 --> 00:38:04,448
Inspector Belden took charge
of the investigation.
544
00:38:05,282 --> 00:38:09,036
We know all about your background
in Europe, Professor Kafer.
545
00:38:09,161 --> 00:38:10,913
Would you mind telling us
whatever you can
546
00:38:11,038 --> 00:38:14,875
about the circumstances leading up
to the meeting with this woman?
547
00:38:15,000 --> 00:38:20,047
Ja. Well, a few weeks after
I had started my work here in Boston,
548
00:38:20,172 --> 00:38:24,510
I received a note from a former
colleague of mine at the university.
549
00:38:24,635 --> 00:38:29,765
He had heard, he said, that Samuel
had been kidnapped from West Berlin.
550
00:38:29,890 --> 00:38:33,602
My son is also a scientist,
and we had talked many times of America
551
00:38:33,727 --> 00:38:37,564
and the opportunities to advance the work
we had begun before the war.
552
00:38:38,524 --> 00:38:41,026
That very day,
an American representative
553
00:38:41,151 --> 00:38:45,322
of an organisation
helping prisoners and refugees
554
00:38:45,447 --> 00:38:48,951
from the slave-labour camps
came to our house.
555
00:38:49,076 --> 00:38:52,746
He told us it was possible
to get food and cigarettes to Samuel,
556
00:38:52,871 --> 00:38:55,916
so I gave him
a small sum of money.
557
00:38:57,167 --> 00:39:01,505
The news had shocked us so
that we did not think to ask him
558
00:39:01,630 --> 00:39:03,549
how he knew these things.
559
00:39:03,674 --> 00:39:07,761
But he promised
to get us word from Samuel.
560
00:39:08,804 --> 00:39:11,223
I did not expect it to come
in this manner.
561
00:39:15,143 --> 00:39:18,146
Do you recognise
any of these people, sir?
562
00:39:21,024 --> 00:39:23,277
KAFER:
That woman in the café was fair-haired.
563
00:39:23,402 --> 00:39:26,738
She had dark eyes,
rather piercing.
564
00:39:26,864 --> 00:39:29,616
And although she seemed nervous,
she spoke with determination.
565
00:39:29,741 --> 00:39:32,077
Did you happen to notice
how she walked?
566
00:39:32,202 --> 00:39:33,871
No.
567
00:39:33,996 --> 00:39:36,290
When she left, I could think only
568
00:39:36,415 --> 00:39:40,252
of how to keep this last horrible
bit of news from my wife.
569
00:39:41,336 --> 00:39:44,131
I survived Buchenwald, Inspector.
570
00:39:44,256 --> 00:39:47,593
I know many communists
and how they work.
571
00:39:47,718 --> 00:39:49,219
They're using my son
as a hostage
572
00:39:49,344 --> 00:39:52,097
so as to force me
into giving these people information.
573
00:39:52,222 --> 00:39:53,807
Yes, sir, we know
that the communists
574
00:39:53,932 --> 00:39:57,769
have promised to release your son
in return for the information,
575
00:39:57,895 --> 00:40:00,105
but, unfortunately,
they don't keep their promises.
576
00:40:00,230 --> 00:40:01,648
No.
577
00:40:04,026 --> 00:40:09,281
This man, Inspector, Mr Martin.
The man from the refugee organisation.
578
00:40:11,408 --> 00:40:14,745
Professor Kafer, we want you
to keep this appointment
579
00:40:14,870 --> 00:40:16,705
when the telephone call comes.
580
00:40:16,830 --> 00:40:19,333
Mr Belden, I am a scientist.
581
00:40:19,458 --> 00:40:24,296
You would not find me helpful
in the role of counter-espionage agent.
582
00:40:24,421 --> 00:40:26,340
I asked for this interview
583
00:40:26,465 --> 00:40:28,884
because you gentlemen know better
how to deal with people
584
00:40:29,009 --> 00:40:33,263
who would trade with my son's life
in return for the work I do.
585
00:40:33,388 --> 00:40:36,016
It takes years of preparation, sir,
and hundreds of men
586
00:40:36,141 --> 00:40:38,560
to smash an espionage ring.
587
00:40:38,685 --> 00:40:41,104
Now, you have the opportunity
to walk right in.
588
00:40:41,229 --> 00:40:43,941
We'll prepare the material
for you to give them.
589
00:40:44,066 --> 00:40:47,069
Ja, but when they find it's false,
my son will be executed.
590
00:40:47,194 --> 00:40:48,834
Before they find that it's false, though,
591
00:40:48,904 --> 00:40:53,742
we may have had time to discover
who their agents in this country are.
592
00:40:54,618 --> 00:40:56,453
(SIGHING)
593
00:40:57,496 --> 00:41:00,332
I need time to consider this, gentlemen.
594
00:41:02,167 --> 00:41:04,836
My wife... She must not know
what I'm doing.
595
00:41:04,962 --> 00:41:07,130
We realise that, sir.
596
00:41:07,255 --> 00:41:09,925
As soon as you get definite word
of the meeting,
597
00:41:10,050 --> 00:41:12,135
please call us right away.
598
00:41:12,260 --> 00:41:14,429
Ja, ja.
599
00:41:14,554 --> 00:41:16,807
Thank you very much, Professor.
600
00:41:59,474 --> 00:42:01,977
Isn't it time you were in bed,
my dear?
601
00:42:02,102 --> 00:42:04,938
But, Albert, it's early.
602
00:42:05,063 --> 00:42:07,482
Oh, you are working too hard.
603
00:42:07,607 --> 00:42:11,862
For three nights now,
you've bundled me off to bed like a baby.
604
00:42:11,987 --> 00:42:15,824
Ja, ja, I know it is early,
but you need your rest.
605
00:42:15,949 --> 00:42:18,869
Tomorrow you are going
to the arboretum.
606
00:42:18,994 --> 00:42:23,165
- That was last week, Albert.
- Oh!
607
00:42:23,290 --> 00:42:27,794
I'm beginning to think that it bothers you
to have me work in here.
608
00:42:27,919 --> 00:42:30,088
No.
609
00:42:30,213 --> 00:42:33,800
I think maybe I take a little walk
once around the block.
610
00:42:33,925 --> 00:42:36,762
It'll help me to get these problems
off my mind.
611
00:42:36,887 --> 00:42:39,723
- Don't be gone too long.
- No, no, no.
612
00:42:50,901 --> 00:42:52,569
(DOOR CLOSING)
613
00:43:06,458 --> 00:43:08,627
Inspector Belden, please.
614
00:43:12,756 --> 00:43:16,009
Hello, this is Dr Kafer.
615
00:43:16,134 --> 00:43:19,387
I found a letter put in the door.
616
00:43:19,513 --> 00:43:20,931
Ja.
617
00:43:22,182 --> 00:43:26,269
I am to carry an umbrella
in my left hand
618
00:43:26,394 --> 00:43:29,397
and an empty cream jar
in my right.
619
00:43:29,523 --> 00:43:33,360
I am to start from the corner
of Clarendon and Beacon.
620
00:43:33,485 --> 00:43:37,239
And the note also says
no matter what happens,
621
00:43:37,364 --> 00:43:40,951
I am to keep walking
until I am recognised.
622
00:43:41,660 --> 00:43:44,412
Well, please follow
their instructions exactly.
623
00:43:44,538 --> 00:43:47,290
We'll have men all around you,
but don't ever look for us.
624
00:43:47,415 --> 00:43:51,837
And, Professor, if it's possible,
try to keep the letter.
625
00:43:51,962 --> 00:43:53,713
And don't worry.
626
00:43:56,049 --> 00:43:58,593
Kafer will be at the corner
of Clarendon and Beacon.
627
00:43:59,261 --> 00:44:04,724
When he hears the clock strike eleven,
he'll start to walk east on Beacon.
628
00:44:16,862 --> 00:44:20,198
(CHURCH BELLS CHIMING)
629
00:44:25,996 --> 00:44:27,247
Pardon me, madam.
630
00:44:27,372 --> 00:44:29,708
Is this the corner
of Clarendon and Beacon?
631
00:44:29,833 --> 00:44:31,668
Of course it is.
632
00:44:36,173 --> 00:44:39,509
(BELLS STRIKING ELEVEN O'CLOCK)
633
00:45:27,933 --> 00:45:31,519
(SIREN WAILING)
634
00:45:45,659 --> 00:45:49,996
(WAILING CONTINUES)
635
00:46:31,997 --> 00:46:34,249
MAN:
How do I get to Trinity Church?
636
00:46:38,128 --> 00:46:40,380
How do I get to Trinity Church?
637
00:46:48,847 --> 00:46:50,682
I live in Nantucket.
638
00:46:50,807 --> 00:46:52,642
Give me the letter.
639
00:47:03,987 --> 00:47:07,157
Since you met the lady,
they've been in touch with your son.
640
00:47:07,282 --> 00:47:10,118
He says he wants
all of your equations.
641
00:47:10,243 --> 00:47:14,414
He says if you hurry,
they'll let him go.
642
00:47:14,539 --> 00:47:16,958
And when he gets to London,
you'll hear from him.
643
00:47:17,083 --> 00:47:18,168
I see.
644
00:47:18,293 --> 00:47:22,797
To make copies will take a few days.
Where do I send them?
645
00:47:22,922 --> 00:47:25,508
Keep 'em in your pocket.
Somebody'll find ya.
646
00:47:25,633 --> 00:47:27,802
Now keep on walking.
647
00:47:35,602 --> 00:47:38,855
AGENT:
Car 21, subject looks like taxicab driver.
648
00:47:38,980 --> 00:47:44,069
He's getting into taxicab.
Massachusetts registration 947-248.
649
00:47:44,194 --> 00:47:47,030
He's starting it.
He's heading toward Boylston.
650
00:47:47,947 --> 00:47:49,949
The man who made the contact
on Beacon Street
651
00:47:50,075 --> 00:47:51,910
is Malvin Foss, a taxi driver.
652
00:47:52,035 --> 00:47:54,704
We believe that he will attempt
to meet Kafer again tomorrow,
653
00:47:54,829 --> 00:47:58,833
so Washington has prepared the material
for the professor to give him.
654
00:47:58,958 --> 00:48:01,669
You are to find out
who gets the envelope
655
00:48:01,795 --> 00:48:04,464
after the old gentleman
has given it to Foss.
656
00:48:04,589 --> 00:48:06,829
The surveillance cars
will be equipped with spotlights...
657
00:48:08,885 --> 00:48:13,139
Like this one, in which
there's a concealed camera.
658
00:48:13,264 --> 00:48:15,767
The camera works
from this push button.
659
00:48:16,935 --> 00:48:20,271
It's possible that Foss may have
fifty fares in his cab tomorrow.
660
00:48:20,397 --> 00:48:22,065
I want you to photograph
all of them,
661
00:48:22,190 --> 00:48:24,234
find out who they are
and where they live.
662
00:48:24,359 --> 00:48:27,487
And be sure that Foss
never gets out of sight.
663
00:48:27,612 --> 00:48:29,656
Now, here's the plan of operation.
664
00:48:29,781 --> 00:48:31,616
Whenever a passenger
gets out of the cab,
665
00:48:33,451 --> 00:48:35,036
the second car will detach itself,
666
00:48:35,161 --> 00:48:38,415
and the car next in line
will take over number two's position.
667
00:48:38,540 --> 00:48:41,709
Number two will maintain
a close surveillance on the passenger.
668
00:48:41,835 --> 00:48:44,087
Stay with him
until you find out who he is.
669
00:49:16,703 --> 00:49:18,037
NARRATOR:
For four days,
670
00:49:18,163 --> 00:49:20,999
taxi man Foss was the subject
of continuous scrutiny
671
00:49:21,124 --> 00:49:23,543
by a score of FBI cars.
672
00:49:27,672 --> 00:49:31,009
Each of his passengers
was photographed and investigated
673
00:49:31,134 --> 00:49:34,471
until their identities had been
satisfactorily established.
674
00:49:37,348 --> 00:49:40,018
This intensive surveillance
brought no development,
675
00:49:40,143 --> 00:49:43,146
until late in the afternoon
of the fifth day.
676
00:49:43,271 --> 00:49:45,023
(BRAKES SQUEALING)
677
00:49:45,732 --> 00:49:47,609
FOSS:
Taxi?
678
00:49:48,067 --> 00:49:49,319
Taxi, mister?
679
00:50:10,715 --> 00:50:12,550
AGENT:
This is Car 59.
680
00:50:12,675 --> 00:50:16,513
Professor is in cab,
heading over West Boston Bridge.
681
00:50:16,638 --> 00:50:18,139
Okay, 59.
682
00:50:18,848 --> 00:50:21,601
Will you ask Inspector Belden
to come to radio?
683
00:50:36,199 --> 00:50:39,536
AGENT:
Car 24. Professor left in middle of bridge.
684
00:50:39,661 --> 00:50:42,664
- Subject has papers.
- Okay, 24.
685
00:50:53,841 --> 00:50:56,427
(INAUDIBLE)
686
00:51:00,890 --> 00:51:02,308
AGENT:
Car 49.
687
00:51:02,433 --> 00:51:07,021
Woman with shoulder-strap bag
getting in cab near Embankment Drive.
688
00:51:19,117 --> 00:51:24,080
(INAUDIBLE)
689
00:51:29,168 --> 00:51:31,355
- This is as far as you're going.
- What's got into you?
690
00:51:31,379 --> 00:51:35,383
Get out. From now on,
find someone else to do your dirty work.
691
00:51:47,854 --> 00:51:49,355
AGENT:
This is Car 60.
692
00:51:49,480 --> 00:51:53,318
Woman out at Louisburg Square,
heading in direction of Charles Street.
693
00:51:53,443 --> 00:51:55,278
Request assistance.
694
00:51:55,403 --> 00:51:58,072
RADIO OPERATOR:
Seventy-two, will you assist Car 60?
695
00:51:58,197 --> 00:52:00,950
AGENT:
Car 72. Okay.
696
00:52:05,955 --> 00:52:07,790
Car 72.
697
00:52:07,915 --> 00:52:10,251
Woman has entered
Sulenko's camera shop,
698
00:52:10,376 --> 00:52:13,880
- Hudson near Charles.
- RADIO OPERATOR: Okay, Car 72.
699
00:52:17,133 --> 00:52:18,468
NARRATOR:
Despite identification
700
00:52:18,593 --> 00:52:21,596
of taxi driver and passenger,
no arrests were ordered.
701
00:52:21,721 --> 00:52:25,725
In counter-espionage,
each new lead must be fully explored.
702
00:52:25,850 --> 00:52:28,019
BELDEN:
Oh, so that's our girl, huh?
703
00:52:29,854 --> 00:52:34,609
Jim, Agent Henderson's been shopping.
For fingerprints.
704
00:52:34,734 --> 00:52:36,069
Oh, you got some nice ones.
705
00:52:36,194 --> 00:52:38,029
The girl calls herself Millie Sulenko
706
00:52:38,154 --> 00:52:40,239
and is listed as proprietor
of the camera shop.
707
00:52:40,365 --> 00:52:43,785
But her real name's Theresa Henning,
long record in front organisations.
708
00:52:43,910 --> 00:52:44,911
Thanks, Henderson.
709
00:52:45,036 --> 00:52:47,890
There's a photographer working for her,
but we haven't determined his identity.
710
00:52:47,914 --> 00:52:50,416
- What about the landlord?
- He's volunteered to co-operate.
711
00:52:50,541 --> 00:52:52,877
All his leases give him,
or anyone he designates,
712
00:52:53,002 --> 00:52:55,171
the right to enter the premises
at any time.
713
00:52:55,296 --> 00:52:58,132
- He told us to go ahead.
- Oh, that's fine. Have these blown up.
714
00:52:59,967 --> 00:53:01,803
Can't I burn
the professor's papers, Chris?
715
00:53:01,928 --> 00:53:03,930
Just let me check the microfilm.
716
00:53:06,099 --> 00:53:08,434
What are you so jumpy about?
717
00:53:10,228 --> 00:53:12,563
That Vincent, the taxi driver.
718
00:53:14,065 --> 00:53:18,903
Chris, he's cracking up.
He imagines the FBI is following him.
719
00:53:19,028 --> 00:53:23,116
Vincent, huh?
We got plenty on him.
720
00:53:23,241 --> 00:53:24,659
Don't worry.
721
00:53:26,244 --> 00:53:29,080
Okay, you can burn the papers now.
722
00:53:50,643 --> 00:53:52,562
NARRATOR:
The FBI had yet to uncover
723
00:53:52,687 --> 00:53:57,525
all the links in the chain of transmission
leading from Sulenko's photo shop.
724
00:54:17,295 --> 00:54:20,131
Microfilm, no larger
than a postage stamp,
725
00:54:20,256 --> 00:54:23,342
contained the computations
received from Professor Kafer.
726
00:54:35,229 --> 00:54:38,566
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
727
00:54:56,042 --> 00:54:59,545
The intricacies of the Boston
communication system were such
728
00:54:59,670 --> 00:55:03,257
that couriers never knew
the source of their dispatches.
729
00:55:14,852 --> 00:55:17,605
Will you be good enough
to page Lieutenant Horton?
730
00:55:23,194 --> 00:55:24,362
Your attention, please.
731
00:55:24,487 --> 00:55:28,282
Lieutenant Horton, please come
to American Airlines ticket counter.
732
00:55:28,407 --> 00:55:30,576
Lieutenant Horton.
733
00:55:35,998 --> 00:55:37,166
Your attention, please.
734
00:55:37,291 --> 00:55:40,962
Lieutenant Horton, please report
to American Airlines ticket counter.
735
00:55:41,087 --> 00:55:43,089
Lieutenant Horton.
736
00:55:49,345 --> 00:55:52,098
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
737
00:55:57,770 --> 00:55:59,039
P.A. ANNOUNCEMENT:
Your attention, please.
738
00:55:59,063 --> 00:56:01,416
Pan American World Airways
announces the immediate departure
739
00:56:01,440 --> 00:56:05,903
of Clipper Courier, flight 122,
to Shannon, London, and Frankfurt.
740
00:56:06,028 --> 00:56:08,364
All passengers, please assemble
at gate number ten
741
00:56:08,489 --> 00:56:10,658
to be escorted to your Clipper.
742
00:56:19,542 --> 00:56:21,878
NARRATOR:
Within thirty-six hours after delivery
743
00:56:22,003 --> 00:56:26,340
to the underground,
information was on the way to Moscow.
744
00:56:33,973 --> 00:56:35,391
Mal?
745
00:56:38,519 --> 00:56:42,106
Mal, wash up.
Supper's ready.
746
00:56:45,693 --> 00:56:47,528
I'm not hungry.
747
00:56:47,653 --> 00:56:50,156
You've got to eat something.
748
00:56:50,281 --> 00:56:52,617
I don't feel so good.
749
00:56:59,040 --> 00:57:02,209
Please, dear,
tell me what's wrong.
750
00:57:02,335 --> 00:57:03,920
Maybe I can help.
751
00:57:04,045 --> 00:57:06,380
Rita, will you please
keep out of this?
752
00:57:07,590 --> 00:57:10,426
It has... It hasn't anything
to do with you.
753
00:57:10,551 --> 00:57:12,803
Maybe it has quite a lot
to do with me.
754
00:57:12,929 --> 00:57:17,183
Unless your friend stops calling me
at the store, I'll lose my job.
755
00:57:17,308 --> 00:57:18,809
What did he want?
756
00:57:18,935 --> 00:57:24,357
This time, he said, "Tell Vincent
the colour pictures were pretty."
757
00:57:24,482 --> 00:57:26,317
Who's Vincent?
758
00:57:27,902 --> 00:57:31,906
Tell him they were gorgeous.
Simply gorgeous.
759
00:57:35,076 --> 00:57:36,911
Take it easy, Mal.
760
00:57:37,703 --> 00:57:39,956
Look at me, sweetheart.
761
00:57:43,000 --> 00:57:47,838
Is this man like that Martin?
He mentioned Vincent, too.
762
00:57:47,964 --> 00:57:50,299
What difference does it make?
763
00:57:50,424 --> 00:57:53,260
I've never asked
about these things before,
764
00:57:53,386 --> 00:57:56,138
but now you must tell me.
Please.
765
00:57:57,932 --> 00:58:02,353
Rita, it started when I was a kid
during the Depression.
766
00:58:02,478 --> 00:58:05,731
I wanted to help get the world
back on the track,
767
00:58:05,856 --> 00:58:08,859
so I started going to meetings,
listening to speeches,
768
00:58:08,985 --> 00:58:11,237
and singing songs.
769
00:58:11,362 --> 00:58:14,365
When I came to,
I had a card in my pocket.
770
00:58:15,282 --> 00:58:17,618
My Party name was Vincent.
771
00:58:19,912 --> 00:58:21,956
It was like waking up,
772
00:58:22,081 --> 00:58:24,750
finding yourself married
to some woman you hate,
773
00:58:24,875 --> 00:58:27,712
So you begin hating yourself.
774
00:58:27,837 --> 00:58:29,922
Rita, I tried to quit.
775
00:58:30,047 --> 00:58:32,717
I hoped I was through
with them for good.
776
00:58:34,510 --> 00:58:36,470
- You still can be.
- No.
777
00:58:36,595 --> 00:58:38,681
Once you sign up,
they've got ya.
778
00:58:38,806 --> 00:58:40,307
I tried to run away.
779
00:58:40,433 --> 00:58:43,352
I took a job in Rochester
with a film outfit.
780
00:58:43,477 --> 00:58:45,813
One day,
a man comes to see me.
781
00:58:45,938 --> 00:58:49,275
He says I've got to give him
the formula to the new colour emulsion.
782
00:58:49,400 --> 00:58:53,988
If I didn't, the company would find out
my name was Vincent.
783
00:58:55,156 --> 00:58:59,660
So, afterwards, I was listed
as an espionage agent.
784
00:58:59,785 --> 00:59:02,955
Now if I don't do what they want,
they'll turn me in.
785
00:59:03,080 --> 00:59:06,250
That's what they mean when they say
the colour pictures are pretty.
786
00:59:07,084 --> 00:59:08,502
Mal.
787
00:59:10,921 --> 00:59:16,093
What would you say if I'd already
called the FBI about that Martin?
788
00:59:16,218 --> 00:59:18,054
You what?
789
00:59:18,179 --> 00:59:19,680
You mean...
790
00:59:20,389 --> 00:59:23,142
What could you tell them?
You don't know anything.
791
00:59:24,685 --> 00:59:26,520
You're my husband.
792
00:59:27,104 --> 00:59:28,773
I can see things.
793
00:59:28,898 --> 00:59:30,900
- Did you give them your name, Rita?
- No.
794
00:59:31,025 --> 00:59:35,446
Why don't you go to the FBI?
You're being blackmailed.
795
00:59:35,571 --> 00:59:37,656
Do you know what would happen
to us if I did?
796
00:59:37,782 --> 00:59:39,533
They'd kill us both.
797
00:59:39,658 --> 00:59:43,245
That's the risk
I'm willing to take.
798
00:59:43,370 --> 00:59:46,207
But this way,
you're Killing yourself.
799
00:59:46,332 --> 00:59:48,584
Day after day, I've watched you.
800
00:59:48,709 --> 00:59:50,127
I can't help it.
801
00:59:50,252 --> 00:59:54,006
Mal, together we can fight back.
802
00:59:54,131 --> 00:59:55,883
Rita, I did.
803
00:59:56,884 --> 00:59:58,552
I tried.
804
00:59:59,720 --> 01:00:02,223
- It's too late.
- No.
805
01:00:03,808 --> 01:00:04,892
No!
806
01:00:06,894 --> 01:00:09,230
- How are you coming on the video?
- It's ready to go.
807
01:00:09,355 --> 01:00:12,525
Leo's placing a transmitter
in a room on the second floor.
808
01:00:12,650 --> 01:00:15,361
Where will you spot the eye?
809
01:00:15,486 --> 01:00:19,657
Here. Our cables run down
this abandoned flue.
810
01:00:19,782 --> 01:00:22,034
Here's the opening,
and it's perfect.
811
01:00:27,373 --> 01:00:28,958
NARRATOR:
Knowing Sulenko's photo shop
812
01:00:29,083 --> 01:00:31,836
operated as a front
for the underground,
813
01:00:31,961 --> 01:00:35,464
the FBI made use
of an important new device.
814
01:01:00,281 --> 01:01:01,907
AGENT:
Testing voice.
815
01:01:02,032 --> 01:01:03,159
Testing voice.
816
01:01:03,284 --> 01:01:06,787
One, two, three, four.
817
01:01:06,912 --> 01:01:08,747
Testing image.
818
01:01:24,013 --> 01:01:26,533
Inspector Belden's asking
if there's anything new on the sailor,
819
01:01:26,640 --> 01:01:28,642
Michael Dorndoff.
820
01:01:28,767 --> 01:01:30,603
He was back
at the South Station today.
821
01:01:31,604 --> 01:01:33,105
- At two o'clock?
- Yes, sir.
822
01:01:33,230 --> 01:01:35,065
Yesterday, it was the Parker House.
823
01:01:35,191 --> 01:01:37,526
At two tomorrow,
it'll be the bus terminal.
824
01:01:37,651 --> 01:01:38,986
Has he made any contacts yet?
825
01:01:39,111 --> 01:01:41,780
Lots of them,
but if he's recruiting espionage agents,
826
01:01:41,906 --> 01:01:45,326
the Party sure changed its policy.
They're all pin-ups.
827
01:01:45,451 --> 01:01:47,220
You should have seen the one
he had today, Bill.
828
01:01:47,244 --> 01:01:48,662
A cute little redhead.
829
01:01:48,787 --> 01:01:49,872
(ALL LAUGHING)
830
01:01:58,714 --> 01:01:59,882
Yes, gentlemen?
831
01:02:00,007 --> 01:02:01,842
One of our buddies
had a nervous breakdown.
832
01:02:01,967 --> 01:02:05,638
- We want some nice flowers.
- We have some fine roses.
833
01:02:05,763 --> 01:02:08,182
Not for the hospital.
He's dead.
834
01:02:08,307 --> 01:02:10,809
Oh. That's too bad.
835
01:02:10,935 --> 01:02:14,730
A funeral piece you want?
Well, how much do you care to spend?
836
01:02:14,855 --> 01:02:18,692
For the flowers, ten bucks.
The rest we're giving to his wife.
837
01:02:18,817 --> 01:02:20,653
Of course.
838
01:02:20,778 --> 01:02:21,862
Where is it to be sent?
839
01:02:23,572 --> 01:02:28,244
That's the fella, Malvin Foss.
F-O-S-S.
840
01:02:28,369 --> 01:02:30,537
64 Schertler Street.
841
01:02:45,844 --> 01:02:48,847
(COMPUTERS CLACKING)
842
01:02:58,107 --> 01:03:00,794
The results on the Princeton variables
are coming through now, Doctor.
843
01:03:00,818 --> 01:03:02,653
Good, good, good.
844
01:03:11,912 --> 01:03:17,668
604826.62.
845
01:03:17,793 --> 01:03:19,628
Hold it a moment.
846
01:03:22,214 --> 01:03:24,967
Hello, Kafer speaking.
Get me Washington.
847
01:03:25,092 --> 01:03:27,511
I want Dr Wincott on the line.
848
01:03:30,848 --> 01:03:35,853
- The Cornell integrations, Doctor.
- Beautiful. Now we are close to it.
849
01:03:35,978 --> 01:03:39,398
Once more, please.
Exactly the same procedure.
850
01:03:39,523 --> 01:03:41,275
(CLACKING CONTINUES)
851
01:03:45,779 --> 01:03:47,531
Yes, yes.
852
01:03:47,656 --> 01:03:54,079
604826.62.
853
01:03:54,830 --> 01:03:56,665
Stop, stop!
854
01:03:57,207 --> 01:04:02,046
Hello. Dr Wincott,
my electronic princess has done it.
855
01:04:02,171 --> 01:04:05,591
(LAUGHING)
856
01:04:07,134 --> 01:04:10,888
(OVERLAPPING CHATTER)
857
01:04:11,013 --> 01:04:12,848
Gentlemen.
858
01:04:13,307 --> 01:04:14,725
Shh.
859
01:04:14,850 --> 01:04:17,394
- News from Montrose, Doctor?
- How did you guess?
860
01:04:17,519 --> 01:04:21,190
Gentlemen, it was Kafer.
He's completed his work.
861
01:04:21,315 --> 01:04:24,193
It's no longer a theory.
Kafer has proved it.
862
01:04:24,318 --> 01:04:26,153
-Oh, this is wonderful,
-Wonderful.
863
01:04:26,278 --> 01:04:27,363
When will we get it?
864
01:04:27,488 --> 01:04:29,823
I told him we'd send
a special clerical staff to Boston
865
01:04:29,948 --> 01:04:31,134
to help him get out the report.
866
01:04:31,158 --> 01:04:34,578
Till his findings arrive,
fifteen groups will be at a standstill.
867
01:04:34,703 --> 01:04:36,705
Why not have Kafer
come to Washington?
868
01:04:36,830 --> 01:04:39,917
Kafer's as anxious to get his findings here
as we are to have them.
869
01:04:40,042 --> 01:04:42,878
- I'd like to make a suggestion, Doctor.
- Yes, Debranov?
870
01:04:43,003 --> 01:04:46,673
If he could dictate the basic computations
on a tape recorder,
871
01:04:46,799 --> 01:04:48,967
we could run it through
at a general conference.
872
01:04:49,093 --> 01:04:51,678
That should give us enough
to start our revisions.
873
01:04:51,804 --> 01:04:53,573
- That's a very good idea.
- That would be useful
874
01:04:53,597 --> 01:04:57,643
for radar, weapons analysis, ballistics.
What about the others?
875
01:04:57,768 --> 01:05:00,020
Well, I can only speak
for rockets and guided missiles.
876
01:05:00,145 --> 01:05:02,585
- It would be helpful.
- It would help my stratosphere people.
877
01:05:02,689 --> 01:05:05,901
Well, good. I'll have Kafer
start his dictation immediately.
878
01:05:13,700 --> 01:05:16,703
Apparently, the facts are conclusive.
879
01:05:18,497 --> 01:05:22,501
Everyone in Falcon is excited.
It's something very big.
880
01:05:22,626 --> 01:05:24,294
Is Nicholas sure it's Kafer?
881
01:05:24,420 --> 01:05:26,672
Positive.
He even found out
882
01:05:26,797 --> 01:05:29,758
that Dr Wincott won't let him
put a single equation on paper.
883
01:05:30,384 --> 01:05:33,512
- What?
- No, he's been told to dictate everything.
884
01:05:34,346 --> 01:05:36,807
A courier will carry the tapes
to Washington.
885
01:05:36,932 --> 01:05:38,016
When?
886
01:05:38,142 --> 01:05:40,978
No-one knows, but Nicholas
wants someone sent to Washington
887
01:05:41,103 --> 01:05:43,188
ready to move quickly.
888
01:05:43,313 --> 01:05:45,649
You know the procedure
for meeting at Union Station.
889
01:05:46,483 --> 01:05:48,152
Of course.
890
01:05:48,277 --> 01:05:51,071
Identification near entrance
at Union Station,
891
01:05:51,196 --> 01:05:56,285
have copy of Reader's Digest under arm.
In other hand, a TWA travel bag.
892
01:05:56,410 --> 01:05:58,245
Greet each other like old friends.
893
01:05:58,370 --> 01:06:02,541
- And the time?
- The odd hours, between seven and one.
894
01:06:05,252 --> 01:06:10,257
Inspector, I have shifted
from the defensive to the offensive.
895
01:06:10,382 --> 01:06:13,719
While I was having my usual coffee,
the waitress called me to the telephone.
896
01:06:13,844 --> 01:06:16,597
It was a man who spoke in German
with a Slavic accent.
897
01:06:16,722 --> 01:06:19,475
- When was this?
- Yesterday afternoon.
898
01:06:19,600 --> 01:06:22,936
He said his superiors were delighted
with the first package.
899
01:06:23,061 --> 01:06:25,647
And then he said, "We have heard
of your new discoveries,
900
01:06:25,772 --> 01:06:27,441
"and we must have them at once."
901
01:06:27,566 --> 01:06:29,419
Did he give you directions
for the next meeting?
902
01:06:29,443 --> 01:06:31,195
Oh, I would not let him.
903
01:06:31,320 --> 01:06:34,239
I said, "You promised me my boy.
904
01:06:34,364 --> 01:06:37,951
"Release him and have him
flown to me from West Berlin,
905
01:06:38,076 --> 01:06:39,745
"and I will give you
my final report.”
906
01:06:40,787 --> 01:06:43,707
Inspector, I have read
that in kidnapping cases,
907
01:06:43,832 --> 01:06:46,293
the FBI does not interfere
908
01:06:46,418 --> 01:06:48,670
if there is any hope
that the victim is alive.
909
01:06:48,795 --> 01:06:52,216
Could you not follow
the same procedure with me?
910
01:06:52,341 --> 01:06:54,468
If they only suspect
that I am working for you,
911
01:06:54,593 --> 01:06:57,846
my plan to help Samuel
will have no chance of success.
912
01:06:58,597 --> 01:07:01,600
I couldn't do that, sir.
You're far too important to this country.
913
01:07:02,226 --> 01:07:04,394
Inspector, I beg of you,
914
01:07:04,520 --> 01:07:07,439
if I sometimes sense
that your men are near me,
915
01:07:07,564 --> 01:07:10,984
perhaps the man who said he would
tell Samuel to call may also know.
916
01:07:11,860 --> 01:07:16,532
- Well, I'll discuss that with Mr Hoover.
- Thank you. Thank you.
917
01:07:17,741 --> 01:07:22,663
And please tell him that my other two boys
died in a Nazi concentration camp.
918
01:07:24,873 --> 01:07:28,460
Well, my work is now done,
and my findings are in Washington.
919
01:07:28,585 --> 01:07:31,672
But my boy, Samuel, has the
potentialities of a great scientist,
920
01:07:31,797 --> 01:07:35,884
and can help the cause of freedom
for many more years than I have left.
921
01:07:36,802 --> 01:07:39,555
When I hear my boy's voice...
922
01:07:40,347 --> 01:07:43,517
They could not fool me
with an imitation.
923
01:07:47,229 --> 01:07:49,481
Professor Kafer.
924
01:07:49,606 --> 01:07:52,109
Please don't expect too much.
925
01:07:53,610 --> 01:07:58,907
But there is a chance, Inspector,
and this one I must take alone.
926
01:08:03,704 --> 01:08:05,789
- Chris.
- Hey, what's up, baby?
927
01:08:05,914 --> 01:08:08,166
You're gonna miss me
for a while.
928
01:08:08,292 --> 01:08:10,961
I have to go to Washington tonight
on the Federal.
929
01:08:11,086 --> 01:08:13,589
What's wrong with the one
who comes to Boston?
930
01:08:13,714 --> 01:08:17,050
I don't ask questions.
I think there's something big at Falcon.
931
01:08:17,175 --> 01:08:19,845
CHRIS:
Our professor hit the jackpot?
932
01:08:19,970 --> 01:08:22,222
Search me.
933
01:08:22,347 --> 01:08:24,349
I need money again, Chris.
934
01:08:24,474 --> 01:08:27,227
That's all right, baby.
935
01:08:27,352 --> 01:08:31,481
- Hey, we're getting down to nothing.
- Honestly.
936
01:08:31,607 --> 01:08:32,691
(SIGHING)
937
01:08:32,816 --> 01:08:36,528
I should think for a trip like this,
they could afford to pay expenses.
938
01:08:38,405 --> 01:08:42,075
Someday, Millie, we won't
have to worry about dough.
939
01:08:43,201 --> 01:08:46,038
Commissar gets everything for free.
940
01:08:47,581 --> 01:08:49,583
Everything.
941
01:08:55,172 --> 01:08:58,675
I'll ask the Washington field office
to cover the Union Station.
942
01:09:11,313 --> 01:09:13,148
NARRATOR:
In espionage, as in warfare,
943
01:09:13,273 --> 01:09:17,027
each challenge must be countered
with alternate plans of attack.
944
01:09:17,152 --> 01:09:20,238
And, always, there must be
a clear avenue of escape.
945
01:09:21,239 --> 01:09:26,328
Kafer dictating his equations
on a tape recorder presents problems.
946
01:09:26,453 --> 01:09:27,954
And it will delay us.
947
01:09:28,080 --> 01:09:31,917
- Elaine was not disturbed.
- Maybe so.
948
01:09:35,879 --> 01:09:40,884
Of course, there is a way
we can make sure of getting his report.
949
01:09:41,968 --> 01:09:43,470
What about these people?
950
01:09:43,595 --> 01:09:49,267
Completely underground.
Very well-trained for emergencies.
951
01:09:49,393 --> 01:09:53,230
I think perhaps the professor
can be made to co-operate.
952
01:09:53,355 --> 01:09:56,108
- Yes?
- Yes.
953
01:09:58,652 --> 01:10:00,153
If you should have to take a trip,
954
01:10:00,278 --> 01:10:03,031
who will be in charge of the flower shop
while you are away?
955
01:10:03,156 --> 01:10:04,241
My wife.
956
01:10:04,366 --> 01:10:06,868
And this Millie
who will meet Elaine...
957
01:10:06,993 --> 01:10:08,829
You know her,
but she doesn't know you?
958
01:10:08,954 --> 01:10:11,289
That's right.
I've been very careful.
959
01:10:11,415 --> 01:10:15,001
Follow her to Washington tonight.
Watch her closely.
960
01:10:15,127 --> 01:10:20,215
Keep me informed through your wife.
Return to Boston as soon as possible.
961
01:10:20,340 --> 01:10:23,844
I should like to keep this book
just in case.
962
01:10:25,137 --> 01:10:26,638
Danzig.
963
01:10:28,014 --> 01:10:29,766
Good luck.
964
01:10:48,034 --> 01:10:50,454
Miss Allen, please hold
all telephone calls.
965
01:10:50,579 --> 01:10:51,663
Yes, sir.
966
01:10:51,788 --> 01:10:54,708
And make sure that the intercoms
in your office are cut off.
967
01:10:54,833 --> 01:10:56,334
I'll get them.
968
01:10:58,295 --> 01:11:00,213
They're cut off, Doctor.
969
01:11:00,338 --> 01:11:04,676
Gentlemen, considering the significance
of Dr Kafer's report,
970
01:11:04,801 --> 01:11:06,970
I must ask that no notes be taken
at this time.
971
01:11:14,853 --> 01:11:16,354
KAFER:
Consider two observers
972
01:11:16,480 --> 01:11:18,899
with one observer
in a generalised system
973
01:11:19,024 --> 01:11:21,067
in which he considers
himself addressed.
974
01:11:21,777 --> 01:11:24,863
Then a world line
through the first observer,
975
01:11:24,988 --> 01:11:26,239
in this case, a straight line,
976
01:11:26,364 --> 01:11:29,785
would give a world line
for the second observer.
977
01:11:30,494 --> 01:11:32,412
Okay, where did we leave off?
978
01:11:32,537 --> 01:11:33,872
- Debranov.
- Debranov.
979
01:11:33,997 --> 01:11:37,834
Fairlow. Mallair.
980
01:11:39,669 --> 01:11:41,171
Lawbin.
981
01:11:41,713 --> 01:11:44,382
KAFER:
Plus the hyperbolic tangent of Ks
982
01:11:44,508 --> 01:11:48,845
sub-naught over 2K
and the velocity of light
983
01:11:48,970 --> 01:11:51,640
times the quantity Ks sub-naught
984
01:11:51,765 --> 01:11:56,478
minus the hyperbolic tangent
of Ks sub-naught-prime over 2K.
985
01:11:58,313 --> 01:12:02,901
From this equation,
man now conquers distance and space.
986
01:12:03,026 --> 01:12:05,028
By overcoming the force of gravity,
987
01:12:05,153 --> 01:12:09,157
he may build mansions or fortresses
in space itself.
988
01:12:09,783 --> 01:12:11,701
The heavens can now serve
as highways
989
01:12:11,827 --> 01:12:15,664
over which man may direct his caravans
in peace or in war
990
01:12:15,789 --> 01:12:20,252
with unerring accuracy
to any point on the Earth below.
991
01:12:21,378 --> 01:12:27,384
I hope this new knowledge will be used
for the advancement of mankind.
992
01:12:30,262 --> 01:12:33,139
(OVERLAPPING CHATTER)
993
01:12:43,984 --> 01:12:45,819
Have Mr Mason
come down here, please.
994
01:12:45,944 --> 01:12:47,028
SECRETARY:
Yes, sir.
995
01:13:02,127 --> 01:13:03,295
Yes, sir?
996
01:13:03,420 --> 01:13:06,423
Mason, this recording contains
top-secret information
997
01:13:06,548 --> 01:13:08,717
- of incalculable importance.
- Yes, sir.
998
01:13:08,842 --> 01:13:11,845
You will be personally responsible
for its security.
999
01:13:14,431 --> 01:13:16,516
Yeah, I thought I'd stop back...
1000
01:13:16,641 --> 01:13:19,227
- Elaine!
- Hi. Had a busy day?
1001
01:13:19,352 --> 01:13:20,520
Mm-hmm, like all the rest.
1002
01:13:20,645 --> 01:13:23,365
Say, how about you two stopping past
on your way to the club tonight?
1003
01:13:23,440 --> 01:13:26,240
I'm afraid we can't. We're having dinner
with the Clarks in Alexandria.
1004
01:13:26,318 --> 01:13:28,504
Oh, that's too bad. I was hoping
you could give us a ride over.
1005
01:13:28,528 --> 01:13:30,530
I'm sorry, Ben.
We'll make it next week.
1006
01:13:30,655 --> 01:13:32,240
- That's a promise.
- I'll pick you up.
1007
01:13:32,365 --> 01:13:33,950
Someday, he'll buy a car of his own.
1008
01:13:34,075 --> 01:13:35,911
- Or walk.
- Oh, thank you!
1009
01:13:36,036 --> 01:13:37,556
Hey, what kept you all
so late tonight?
1010
01:13:37,662 --> 01:13:39,748
- Our job.
- Well, we'll see you later. Bye.
1011
01:13:39,873 --> 01:13:41,791
- Goodbye.
- See you at the club.
1012
01:13:41,917 --> 01:13:44,502
- Been waiting long?
- Well, patiently.
1013
01:13:44,628 --> 01:13:47,881
He was finishing up a report.
He won't be long. I'll see ya.
1014
01:13:48,006 --> 01:13:49,841
- Good night.
- Good night.
1015
01:13:52,552 --> 01:13:54,804
Let's wait until morning.
It's been a long day.
1016
01:13:54,930 --> 01:13:57,010
I think it'll work out all right.
Good night, Doctor.
1017
01:13:57,057 --> 01:13:58,475
Good night.
1018
01:14:01,603 --> 01:14:03,021
You got it?
1019
01:14:03,146 --> 01:14:05,982
It's right alongside of you,
in my pocket.
1020
01:15:26,479 --> 01:15:28,857
(INAUDIBLE)
1021
01:15:41,745 --> 01:15:43,246
Federal Bureau of Investigation.
1022
01:15:43,371 --> 01:15:47,876
- What? What do you mean?
- We have a warrant for your arrest.
1023
01:16:04,059 --> 01:16:07,896
(INAUDIBLE)
1024
01:16:23,036 --> 01:16:24,454
Hello.
1025
01:16:25,747 --> 01:16:31,169
Please hurry one of your best condolence
cards to my nephew, Mr Gregory Anders.
1026
01:16:31,294 --> 01:16:35,298
Yes, a terrible tragedy.
1027
01:16:35,423 --> 01:16:36,591
Goodbye.
1028
01:16:40,720 --> 01:16:42,806
NARRATOR:
Danzig's message created an emergency
1029
01:16:42,931 --> 01:16:45,266
for which Lazchenkov
was prepared,
1030
01:16:45,391 --> 01:16:50,396
an alternative plan to be launched
with haste but with precision.
1031
01:16:52,816 --> 01:16:55,652
(TELEPHONE RINGING)
1032
01:17:05,203 --> 01:17:06,788
Hello?
1033
01:17:06,913 --> 01:17:08,915
This is Albert Kafer.
1034
01:17:10,041 --> 01:17:11,543
Overseas?
1035
01:17:12,544 --> 01:17:15,797
From Berlin?
Anna! Anna, come quickly!
1036
01:17:15,922 --> 01:17:18,174
Yes, yes, I am ready.
1037
01:17:19,592 --> 01:17:22,428
Samuel, my boy.
1038
01:17:22,554 --> 01:17:24,556
You are well?
1039
01:17:24,681 --> 01:17:27,016
Yes. Yes, I will listen.
1040
01:17:30,562 --> 01:17:32,063
Yes, Samuel.
1041
01:17:33,022 --> 01:17:34,524
I will try.
1042
01:17:35,650 --> 01:17:37,152
You urge me.
1043
01:17:37,277 --> 01:17:38,862
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1044
01:17:38,987 --> 01:17:40,488
I understand.
1045
01:17:42,907 --> 01:17:44,492
Mama is here.
1046
01:17:44,617 --> 01:17:46,035
Samuel?
1047
01:17:46,703 --> 01:17:48,913
- Yes.
- (LINE CLICKLING)
1048
01:17:49,038 --> 01:17:50,707
Oh, Albert...
1049
01:17:50,832 --> 01:17:53,835
Albert, they've cut us off.
Oh, get him back.
1050
01:17:53,960 --> 01:17:57,046
Hello. Hello? Hello?
1051
01:18:04,304 --> 01:18:06,472
That is all he could say.
1052
01:18:08,933 --> 01:18:10,018
NARRATOR:
During the night,
1053
01:18:10,143 --> 01:18:13,146
Lazchenkov impressed more members
of the Boston underground
1054
01:18:13,271 --> 01:18:16,107
into helping him
carry out his mission.
1055
01:18:31,664 --> 01:18:33,166
(DOORBELL BUZZING)
1056
01:18:33,291 --> 01:18:35,877
Oh, that must be the furnaceman.
He's come for his money.
1057
01:18:36,002 --> 01:18:40,298
- We owe him three dollars.
- I paid him myself yesterday.
1058
01:18:49,599 --> 01:18:50,767
Good morning.
1059
01:18:50,892 --> 01:18:53,394
Your son telephoned?
1060
01:18:53,519 --> 01:18:56,022
Ja, just last night.
1061
01:18:56,147 --> 01:18:58,650
I have an urgent message.
1062
01:18:58,775 --> 01:18:59,859
(DOOR RATTLING)
1063
01:18:59,984 --> 01:19:03,238
- Open the door.
- You want the papers I promised.
1064
01:19:03,363 --> 01:19:05,031
Just one moment,
and I will get them.
1065
01:19:05,156 --> 01:19:06,658
No.
1066
01:19:06,783 --> 01:19:08,785
You're coming with me.
1067
01:19:08,910 --> 01:19:13,581
Please, if we go like this,
my wife will not understand.
1068
01:19:13,706 --> 01:19:15,541
I must caution her to say nothing.
1069
01:19:17,210 --> 01:19:18,461
Never mind!
1070
01:19:40,817 --> 01:19:42,235
Yes?
1071
01:19:43,319 --> 01:19:44,737
Yes, sir.
1072
01:19:45,655 --> 01:19:48,074
Thanks, Nick.
That's great.
1073
01:19:48,199 --> 01:19:50,451
The professor's son was taken
into West Berlin.
1074
01:19:50,576 --> 01:19:54,747
They forced him to telephone his father
to co-operate with friends in Boston.
1075
01:19:54,872 --> 01:19:56,958
Army counter-intelligence
acted on our leads.
1076
01:19:57,083 --> 01:19:58,251
The Kafer boy is safe.
1077
01:19:58,376 --> 01:20:01,462
Jim, Boston police are on the wire.
The professor has disappeared.
1078
01:20:01,587 --> 01:20:03,423
- He's what?
- Agents are getting the details
1079
01:20:03,548 --> 01:20:05,300
and we're broadcasting
Kafer's description.
1080
01:20:05,425 --> 01:20:07,260
New activity
at the camera shop, Inspector.
1081
01:20:07,385 --> 01:20:09,137
I wanna see that.
Come on with me, Charlie.
1082
01:20:09,262 --> 01:20:12,724
Make sure that all of our cars
get a description of Kafer.
1083
01:20:14,100 --> 01:20:17,270
- Gino.
- You've been told not to come here.
1084
01:20:17,395 --> 01:20:20,231
It's okay.
Someone named Alex phoned.
1085
01:20:20,356 --> 01:20:22,358
- Alex? Why don't he call me?
- Let me finish.
1086
01:20:22,483 --> 01:20:25,903
He says,
"Tell Gino, Millie's in the hospital."
1087
01:20:26,029 --> 01:20:31,034
Uh... You and me to wait near the barn
on the South Shore Road 3A.
1088
01:20:31,159 --> 01:20:32,994
South Shore 3A?
You're crazy, Helmuth.
1089
01:20:33,119 --> 01:20:34,537
I'm telling you what he said.
1090
01:20:34,662 --> 01:20:35,997
Why did he change everything?
1091
01:20:36,122 --> 01:20:37,874
The old plan was to head north,
Route One.
1092
01:20:37,999 --> 01:20:40,001
Let's get going, eh?
1093
01:20:41,878 --> 01:20:45,048
The description of this new subject
is going out now.
1094
01:21:00,688 --> 01:21:02,190
P.A. ANNOUNCEMENT:
Mr Frank Torrance.
1095
01:21:02,315 --> 01:21:05,902
Mr Frank Torrance, there is a call
for you at the telephone desk
1096
01:21:06,027 --> 01:21:07,862
in the main waiting room.
1097
01:21:12,992 --> 01:21:14,577
- Who were you paging?
- Mr Torrance.
1098
01:21:14,702 --> 01:21:17,955
- Who?
- T-O-R-R-A-N-C-E.
1099
01:21:18,081 --> 01:21:20,249
- I'm Mr Torrance.
- Booth seven, please.
1100
01:21:20,375 --> 01:21:21,793
Thank you.
1101
01:21:25,088 --> 01:21:27,757
NARRATOR:
At two o'clock, Michael Dorndoff learned
1102
01:21:27,882 --> 01:21:30,635
how and where
to obtain his instructions,
1103
01:21:30,760 --> 01:21:34,430
and was cautioned
to avoid possible FBI surveillance.
1104
01:21:44,357 --> 01:21:47,193
Why are you so interested
in what I'm doing? Are you FBI?
1105
01:21:47,318 --> 01:21:49,362
Gee, mister,
you're really in bad shape.
1106
01:21:53,157 --> 01:21:55,576
Attention all FBI cars.
1107
01:21:56,577 --> 01:22:00,164
Watch for Michael Dorndoff,
who has become surveillance conscious.
1108
01:22:00,289 --> 01:22:01,874
Do not apprehend.
1109
01:22:01,999 --> 01:22:06,087
Believe Dorndoff or anyone he contacts
may lead to Professor Kafer.
1110
01:22:11,717 --> 01:22:13,970
(INAUDIBLE)
1111
01:22:25,440 --> 01:22:28,109
NARRATOR:
Michael Dorndoff had come to Boston
1112
01:22:28,234 --> 01:22:31,571
for an eventuality
such as Lazchenkov now faced.
1113
01:22:31,696 --> 01:22:34,949
(INAUDIBLE)
1114
01:22:39,912 --> 01:22:41,247
Da.
1115
01:22:41,372 --> 01:22:48,546
(REPLYING IN ROMANIAN)
1116
01:22:48,671 --> 01:22:51,090
...Marvin's Fishing Villa.
1117
01:22:51,215 --> 01:22:52,633
Da.
1118
01:22:56,012 --> 01:22:57,180
They're breaking up.
1119
01:22:57,305 --> 01:23:00,141
We're dropping the sailor
to develop a new contact.
1120
01:23:00,266 --> 01:23:02,435
Send car to pick up film.
1121
01:23:09,400 --> 01:23:11,003
REPORTER ON RADIO:
We interrupt this programme
1122
01:23:11,027 --> 01:23:13,446
to bring you
an important news bulletin.
1123
01:23:13,571 --> 01:23:16,240
Law-enforcement agencies
co-operating with the FBI
1124
01:23:16,365 --> 01:23:20,536
in a five-state search for the kidnapped
scientist, Professor Albert Kafer,
1125
01:23:20,661 --> 01:23:23,664
have set up roadblocks on all
main highways leading out of Boston.
1126
01:23:33,549 --> 01:23:35,635
I don't know what you're talking about.
1127
01:23:35,760 --> 01:23:38,930
This is the wire recorder
in the Falcon conference room.
1128
01:23:39,055 --> 01:23:42,225
This the intercom by Dr Wincott's place
at the conference table,
1129
01:23:42,350 --> 01:23:44,602
which he uses for dictation.
1130
01:23:44,727 --> 01:23:46,562
This is the instrument
on Miss Allen's desk,
1131
01:23:46,687 --> 01:23:49,148
which records Dr Wincott's dictation
1132
01:23:49,273 --> 01:23:53,694
and this a picture of Dr Kafer's report,
which is locked in a safe at Falcon.
1133
01:23:53,819 --> 01:23:55,905
Now, correct me, Wilben,
if I'm wrong.
1134
01:23:56,030 --> 01:23:59,450
You rigged the switches on Dr Wincott's
dictating machine and intercom
1135
01:23:59,575 --> 01:24:03,412
so that a duplicate copy
of Dr Kafer's report could be made.
1136
01:24:03,538 --> 01:24:05,039
That's ridiculous.
1137
01:24:06,624 --> 01:24:08,584
You almost got away with it, Wilben.
1138
01:24:08,709 --> 01:24:10,479
- Try to prove it!
- That's all. Take him out.
1139
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
You can't pin anything on me!
1140
01:24:13,881 --> 01:24:16,050
Where did you get this?
1141
01:24:16,175 --> 01:24:18,594
From a fortune-teller.
1142
01:24:18,719 --> 01:24:21,806
And who sent you to Washington
to get the recording?
1143
01:24:21,931 --> 01:24:23,516
I'm not gonna tell you anything.
1144
01:24:25,935 --> 01:24:27,436
For every one of us you arrest,
1145
01:24:27,562 --> 01:24:31,566
there are a lot of others,
trained and waiting to take over.
1146
01:24:33,568 --> 01:24:36,362
Listen and try to understand.
1147
01:24:36,487 --> 01:24:38,406
I hate everything about you.
1148
01:24:38,531 --> 01:24:42,285
From your double-breasted suits
to your smooth, arrogant faces.
1149
01:24:42,410 --> 01:24:46,414
You're nothing but a bunch
of pussyfooting, well-paid gangsters!
1150
01:24:46,539 --> 01:24:49,875
Mrs Wilben, who's the leader
of your section?
1151
01:24:50,001 --> 01:24:51,419
I am!
1152
01:25:03,806 --> 01:25:07,893
The Coast Guard found a Russian trawler
in US territorial waters.
1153
01:25:08,019 --> 01:25:09,499
They are escorting her
back to Boston.
1154
01:25:09,562 --> 01:25:11,397
She was picked up
just off Cape Cod,
1155
01:25:11,522 --> 01:25:14,775
and Gino and the undertaker
are parked near the Cape Road,
1156
01:25:14,900 --> 01:25:19,071
twenty-two miles from Weymouth.
Got a walkie-talkie planted alongside it.
1157
01:25:19,196 --> 01:25:22,283
McLaughlin, no change in instructions.
1158
01:25:22,408 --> 01:25:24,410
Keep your post
and call in as scheduled.
1159
01:25:24,535 --> 01:25:26,704
- Has anyone spotted the sailor?
- Not yet, Jim.
1160
01:25:26,829 --> 01:25:29,332
But the man he contacted
was a florist, Luther Danzig.
1161
01:25:29,457 --> 01:25:32,126
Yeah, I wish we knew
what they said to each other.
1162
01:25:32,251 --> 01:25:35,671
Charlie, if you were gonna kidnap
a famous scientist from Russia,
1163
01:25:35,796 --> 01:25:37,381
would a trawler
be of any use to you?
1164
01:25:37,506 --> 01:25:40,176
It sure would, especially if it had
a powerful radio
1165
01:25:40,301 --> 01:25:42,303
and could refuel a submarine.
1166
01:25:42,428 --> 01:25:45,598
The Coast Guard's put its cutters
and small craft at our disposal.
1167
01:25:45,723 --> 01:25:48,059
Just a minute.
The Plummer School is ready.
1168
01:25:48,184 --> 01:25:49,310
Good.
1169
01:25:49,435 --> 01:25:52,104
If Washington calls, say that
Inspector Belden and Mr Reynolds
1170
01:25:52,229 --> 01:25:55,232
have gone to the movies.
The ones taken at the public garden.
1171
01:26:10,956 --> 01:26:13,709
Professor Kafer has been seen
in New Haven
1172
01:26:13,834 --> 01:26:16,003
by five hysterical Americans.
1173
01:26:16,128 --> 01:26:18,381
I recognise your voice.
1174
01:26:18,506 --> 01:26:21,258
It is you, sir, who said
my son would telephone.
1175
01:26:22,593 --> 01:26:25,096
Your methods are efficient.
1176
01:26:25,221 --> 01:26:26,889
I must congratulate you.
1177
01:26:27,431 --> 01:26:29,767
We are trained to do our work.
1178
01:26:29,892 --> 01:26:33,729
As professionals, our small group
can accomplish more for the Party
1179
01:26:33,854 --> 01:26:35,940
than millions of members.
1180
01:26:36,065 --> 01:26:37,566
I am sure.
1181
01:26:38,275 --> 01:26:43,114
But, in my case,
I think there has been an oversight.
1182
01:26:43,239 --> 01:26:46,242
I was not permitted
to warn Mrs Kafer
1183
01:26:46,367 --> 01:26:49,370
that my strange absence
must not be reported.
1184
01:26:49,495 --> 01:26:51,080
She does not know
of our arrangement.
1185
01:26:51,706 --> 01:26:54,041
Not an oversight, Kafer.
1186
01:26:54,166 --> 01:26:56,585
Simply a risk we had to take.
1187
01:27:00,631 --> 01:27:02,383
You will return with me
to Moscow.
1188
01:27:03,050 --> 01:27:06,637
Your final report will be written there,
under our supervision.
1189
01:27:07,722 --> 01:27:11,726
There were certain essential details
missing in the first material you sent us.
1190
01:27:12,309 --> 01:27:15,229
It was worthless, Kafer.
Worthless!
1191
01:27:17,898 --> 01:27:21,986
Not more so than your promise
to release my son.
1192
01:27:22,111 --> 01:27:26,115
Oh, he will be permitted
to live quite comfortably
1193
01:27:26,240 --> 01:27:31,203
so that he can develop for us the theory
you have so masterfully proven.
1194
01:27:31,328 --> 01:27:34,165
My Samuel will disappoint you.
1195
01:27:34,290 --> 01:27:37,626
When men's bodies are enslaved,
so are their minds.
1196
01:27:37,752 --> 01:27:41,338
That is why you have no men of genius.
Their talents are in chains.
1197
01:27:41,464 --> 01:27:45,468
So now... Now you have to steal
the creations of free men.
1198
01:27:47,344 --> 01:27:50,598
If you're quite finished, we'll go.
1199
01:27:56,103 --> 01:27:58,939
(CHATTERING)
1200
01:27:59,064 --> 01:28:00,816
Quiet, please.
1201
01:28:01,525 --> 01:28:04,195
We are going to show you
a silent film.
1202
01:28:04,320 --> 01:28:06,572
These gentlemen
are from the FBI.
1203
01:28:06,697 --> 01:28:11,535
They are very anxious to know the language
the men in this picture are speaking.
1204
01:28:11,660 --> 01:28:14,246
- Lights.
- All right, Lundy.
1205
01:28:18,876 --> 01:28:22,296
(INAUDIBLE)
1206
01:28:44,527 --> 01:28:47,780
(SPEAKING ROMANIAN)
1207
01:28:48,823 --> 01:28:53,828
He is saying, "Make sure
you are not being followed."
1208
01:28:53,953 --> 01:28:57,915
Then, "Get an auto,
1209
01:28:58,040 --> 01:29:00,876
"meet Alex and the others at..."
1210
01:29:01,585 --> 01:29:03,504
The next, I cannot be sure.
1211
01:29:03,629 --> 01:29:07,216
It is not Romanian.
It must be some other language.
1212
01:29:07,341 --> 01:29:09,760
Run the last part through again,
as slowly as you can.
1213
01:29:09,885 --> 01:29:12,137
I wonder if they could fit sounds
to the lip movements.
1214
01:29:12,263 --> 01:29:13,848
It's worth a try.
1215
01:29:13,973 --> 01:29:16,976
All together, you will say
what you think they are saying.
1216
01:29:25,693 --> 01:29:27,194
All together now.
1217
01:29:28,988 --> 01:29:33,158
(ALL SPEAKING ROMANIAN)
1218
01:29:33,284 --> 01:29:35,119
WOMAN:
Get an auto.
1219
01:29:35,244 --> 01:29:39,248
Meet Alex and the others at...
1220
01:29:39,373 --> 01:29:43,127
ALL:
Marvin's.
1221
01:29:44,253 --> 01:29:48,340
Fishing. Villa.
1222
01:29:51,135 --> 01:29:52,553
Marvin's Fishing Villa.
1223
01:29:52,678 --> 01:29:53,864
- You ever heard of it?
- No, sir.
1224
01:29:53,888 --> 01:29:55,657
- See if you can find out where it is.
- Right.
1225
01:29:55,681 --> 01:29:57,617
- Thank you very much, Director.
- You're welcome.
1226
01:29:57,641 --> 01:29:59,226
And thank you,
ladies and gentlemen.
1227
01:29:59,351 --> 01:30:01,312
Lundy, bring the film.
1228
01:30:01,437 --> 01:30:05,608
(MOTOR RUMBLING)
1229
01:30:33,886 --> 01:30:36,722
No information's been developed
aboard the Russian trawler, Inspector.
1230
01:30:36,847 --> 01:30:38,349
Just a pleasure cruise, huh?
1231
01:30:38,474 --> 01:30:41,644
Jim, subjects left Marvin's Fishing Villa
near Hampton, New Hampshire,
1232
01:30:41,769 --> 01:30:44,980
one hour ago aboard cabin cruiser
with small skiff in tow.
1233
01:30:45,105 --> 01:30:47,191
Right here, Inspector.
1234
01:30:47,316 --> 01:30:50,235
I'd like to go aboard that cutter.
How long will it take us to get there?
1235
01:30:50,361 --> 01:30:51,946
Ten minutes.
There's a seaplane ready.
1236
01:30:52,071 --> 01:30:54,657
- It's waiting at the base.
- Thank you very much, Commander.
1237
01:30:54,782 --> 01:30:56,533
Tell the office to raid the flower shop.
1238
01:30:56,659 --> 01:30:58,178
Pick up the photographer
and the undertaker.
1239
01:30:58,202 --> 01:30:59,203
Yes, sir.
1240
01:30:59,328 --> 01:31:01,473
Have the BIB ready
to receive passengers from the plane.
1241
01:31:01,497 --> 01:31:02,915
This way, Inspector.
1242
01:31:09,880 --> 01:31:12,383
NARRATOR:
Inspector Belden's chief concern now
1243
01:31:12,508 --> 01:31:14,093
was for the safety of a man
1244
01:31:14,218 --> 01:31:16,637
whose courage
as much as his achievement
1245
01:31:16,762 --> 01:31:20,349
entitled him to the full protection
of the United States.
1246
01:31:26,730 --> 01:31:29,650
- We'd like to see your charts, Mr Jacobs.
- JACOBS: Yes, sir.
1247
01:31:29,775 --> 01:31:32,861
There's seventy-nine craft in the area,
pleasure boats to fishermen.
1248
01:31:33,862 --> 01:31:37,074
We're keeping a continuous plot
of everything picked up on our radar.
1249
01:31:37,199 --> 01:31:40,828
Submarine surfaced.
Bang 083, range 120-00.
1250
01:31:40,953 --> 01:31:42,454
- A submarine?
- JACOBS: Yes, sir.
1251
01:31:42,579 --> 01:31:45,332
There are several operating areas
for submarines off Portsmouth.
1252
01:31:45,457 --> 01:31:47,185
Will you ask the Navy
to check to see if it's one of theirs?
1253
01:31:47,209 --> 01:31:48,961
- Roger.
- Inspector Belden, a message.
1254
01:31:49,086 --> 01:31:50,671
Thank you.
1255
01:31:50,796 --> 01:31:52,881
The cabin cruiser's been identified
as the Speedwell.
1256
01:31:53,007 --> 01:31:55,092
The best she can make
is ten knots.
1257
01:31:55,217 --> 01:31:58,137
Only ten knots, sir?
Then she must be one of these three.
1258
01:31:58,262 --> 01:32:00,305
Unless our people have transferred
to a faster boat.
1259
01:32:00,389 --> 01:32:01,223
Or to a sub.
1260
01:32:01,306 --> 01:32:04,476
- Are any of these towing a skiff?
- JACOBS: The radar won't show that.
1261
01:32:04,601 --> 01:32:06,621
At ten knots, she couldn't
very well get away from us.
1262
01:32:06,645 --> 01:32:08,522
SAILOR:
The Navy reports no US submarines
1263
01:32:08,647 --> 01:32:11,066
operating in the Portsmouth area.
1264
01:32:11,191 --> 01:32:12,431
We've got to take the Speedwell
1265
01:32:12,484 --> 01:32:14,319
before anybody aboard
knows what's hit 'em.
1266
01:32:14,445 --> 01:32:16,530
I'll have all our vessels
converge on that point.
1267
01:32:16,655 --> 01:32:18,936
Have 'em do it fast as possible.
Thank you very much, sir.
1268
01:32:19,033 --> 01:32:20,534
JACOBS:
You're welcome.
1269
01:32:21,035 --> 01:32:23,454
- Notify the bridge, Mr Jacobs.
- Aye, aye, Captain.
1270
01:32:34,673 --> 01:32:35,674
Forty-footer ready.
1271
01:32:40,137 --> 01:32:44,641
BIB! Hold everything
until Speedwell's distance is 1,000.
1272
01:32:44,767 --> 01:32:46,007
SAILOR:
Look out for our signal!
1273
01:33:00,532 --> 01:33:02,534
Attention, FBI.
1274
01:33:03,619 --> 01:33:05,954
All cars in the vicinity
of Portsmouth, New Hampshire,
1275
01:33:06,080 --> 01:33:07,998
keep close watch on shoreline.
1276
01:33:09,958 --> 01:33:13,087
Speedwell, dead ahead.
Range 1-0-00.
1277
01:33:13,670 --> 01:33:17,174
- CAPTAIN: Stand by.
- SAILOR: All units. Stand by.
1278
01:33:20,594 --> 01:33:23,847
(INAUDIBLE)
1279
01:33:24,431 --> 01:33:28,519
(MOTOR RUMBLING)
1280
01:33:30,979 --> 01:33:32,648
PBM, make your approach.
1281
01:33:32,773 --> 01:33:34,608
SAILOR:
PBM, make your approach.
1282
01:33:35,776 --> 01:33:37,402
- Execute.
- SAILOR: Execute.
1283
01:33:50,874 --> 01:33:52,876
Port searchlight.
1284
01:35:05,908 --> 01:35:07,201
(GUNSHOT)
1285
01:35:37,064 --> 01:35:38,232
NARRATOR:
In the dark waters
1286
01:35:38,357 --> 01:35:40,108
off the New Hampshire coast,
1287
01:35:40,234 --> 01:35:44,655
one of many missions conceived
by Moscow came to its end.
1288
01:35:44,780 --> 01:35:48,408
And one more FBI investigation
would soon be closed.
1289
01:36:06,218 --> 01:36:08,470
The Lazchenkov case
is but a brief chapter
1290
01:36:08,595 --> 01:36:11,515
in the long history
of the FBI's continuing war
1291
01:36:11,640 --> 01:36:14,726
against the hidden enemies
of the nation.
1292
01:36:14,851 --> 01:36:16,937
None knows better
than John Edgar Hoover
1293
01:36:17,062 --> 01:36:18,563
and the men of the FBI
1294
01:36:18,689 --> 01:36:21,149
that there are others in secret alliance
with communism,
1295
01:36:22,109 --> 01:36:24,861
and that they can only be exposed
with the help of citizens
1296
01:36:24,987 --> 01:36:28,991
who themselves subscribe to the words
which form the Bureau's motto,
1297
01:36:29,116 --> 01:36:32,786
"Fidelity. Bravery. Integrity.”
1298
01:36:32,911 --> 01:36:34,746
Professor Kafer.
1299
01:36:41,295 --> 01:36:45,632
I said this gamble
I must take alone.
1300
01:36:46,675 --> 01:36:51,596
Why did you follow me?
Now my son will be dying.
1301
01:36:53,432 --> 01:36:54,933
Professor,
1302
01:36:57,060 --> 01:36:59,229
you asked for this photograph.
1303
01:37:05,360 --> 01:37:08,613
- You found the woman?
- Yes, sir.
1304
01:37:08,739 --> 01:37:11,325
And we've got better news
than that for you.
1305
01:37:11,450 --> 01:37:14,953
Your son will be
on Pan American flight number 101.
1306
01:37:15,078 --> 01:37:16,580
He'll be in Boston to meet you.
1307
01:37:17,998 --> 01:37:20,167
Please...
1308
01:37:20,292 --> 01:37:22,294
Please send word to his mother.
1309
01:37:22,419 --> 01:37:24,421
Yes, sir, we will.105747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.