All language subtitles for Vår.Tid.Är.Nu.S01E10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:12,900 DEDICATED TO BJÖRN GRANATH* (*General August Drugge) 2 00:00:22,420 --> 00:00:26,660 Are you seeing her again? Nina? 3 00:00:27,660 --> 00:00:30,580 Mrs. Rehnskiöld is back! 4 00:00:30,690 --> 00:00:33,380 You should have told me. - Yes, I should have. 5 00:00:33,380 --> 00:00:38,020 I do what I want and I want a drink! 6 00:00:38,380 --> 00:00:44,060 That's enough. - Stop it! I hate you! 7 00:00:44,460 --> 00:00:48,740 Ever heard of the "Norrmalm Development"? - Yes, I'm not stupid. 8 00:00:48,740 --> 00:00:52,460 You wanna run a restaurant beside a construction site? 9 00:00:54,940 --> 00:00:57,300 Damn you! 10 00:01:00,100 --> 00:01:03,380 Can I... - You can stay here. 11 00:01:03,480 --> 00:01:08,180 Calle showed he can run the kitchen by himself. 12 00:01:08,180 --> 00:01:11,520 It's too much responsibility for him! 13 00:01:11,520 --> 00:01:15,100 Two steaks and one plaice! 14 00:01:15,460 --> 00:01:19,500 Holger will take charge of the kitchen. 15 00:01:19,600 --> 00:01:24,820 Take it as a compliment, you got a butt that's worth slapping. 16 00:01:24,870 --> 00:01:29,220 We need you, Maggan. Don't give up. 17 00:01:30,940 --> 00:01:33,860 I nominate myself for president. 18 00:01:33,860 --> 00:01:39,620 It's a contract in which you give your half of the restaurant to me. 19 00:01:39,620 --> 00:01:43,280 I'll never stand for this! 20 00:02:38,500 --> 00:02:43,430 Your daughter fell off the window! You gotta take her to a doctor! 21 00:02:43,430 --> 00:02:48,300 What have you done to her? - Nothing, she was in the bushes under the window! 22 00:02:53,580 --> 00:02:58,780 I need a taxi at Lokevägen 8, Djursholm. 23 00:03:00,300 --> 00:03:03,100 Quick... thanks. 24 00:03:50,740 --> 00:03:54,620 EPISODE 10 - HOPE - 25 00:03:55,700 --> 00:03:59,220 Has he gone completely mad?? 26 00:03:59,220 --> 00:04:05,940 I can contest the contract obviously, I wasn't in my right mind when I signed. 27 00:04:05,940 --> 00:04:12,460 Why is he using it now? - 'Cause I rejected his idea of the restaurant in Klara. 28 00:04:12,780 --> 00:04:16,060 I rejected it too! - He won't go against you. 29 00:04:16,060 --> 00:04:19,620 Now he has 40%, just like you. 30 00:04:19,620 --> 00:04:25,940 He gotta give it back for sure! - He won't listen to me, you gotta talk to him. 31 00:04:25,940 --> 00:04:28,580 I certainly will. 32 00:04:28,680 --> 00:04:35,570 Then you, me, Gustaf and Nina will have to sit down and talk about the future of the Djurgårdskällaren. 33 00:04:35,670 --> 00:04:37,960 Just say when. 34 00:04:39,900 --> 00:04:45,820 I need a doctor! - Is it the girl? 35 00:04:46,940 --> 00:04:51,260 What's her name? - Christina. 36 00:04:52,160 --> 00:04:56,620 You'll be alright soon. Lizbeth! 37 00:04:56,620 --> 00:05:00,260 We'll put you in a nice bed. 38 00:05:00,360 --> 00:05:08,580 What happened exactly? - She climbed up on a table and fell off. 39 00:05:08,580 --> 00:05:12,780 Are you alright, ma'am? - Yes, I'm just worried! 40 00:05:12,780 --> 00:05:20,140 Can we contact the father? - He's at work, better not disturb him. 41 00:05:20,660 --> 00:05:25,900 Lizbeth, take Christina to room 5, I'll be right there. 42 00:05:25,900 --> 00:05:29,860 We'll get her to the exam room, the doctor will be there. 43 00:05:29,860 --> 00:05:33,540 Mom will be there soon! - Come with me. 44 00:05:33,540 --> 00:05:37,260 Watch out! - Ready! 45 00:05:38,460 --> 00:05:45,220 You're cutting it too thin, make it 4 or 5 millimeters thicker. 46 00:05:45,660 --> 00:05:48,380 A bit more. 47 00:05:48,380 --> 00:05:50,980 What's wrong? - It's cut too thin. 48 00:05:50,980 --> 00:05:53,900 That's how we did it at Cecil. 49 00:05:53,900 --> 00:05:58,540 We cut it a bit thicker here. - Are you talking to yourself? 50 00:05:58,540 --> 00:06:01,460 Are you talking to yourself?! 51 00:06:01,460 --> 00:06:03,900 No. - To whom then? 52 00:06:03,900 --> 00:06:08,940 To him and you. - The word "Chef" has gone out of fashion? 53 00:06:09,580 --> 00:06:12,260 I apologize, Chef. 54 00:06:12,370 --> 00:06:16,380 If you cut it thicker, each slice will cost us more money. 55 00:06:16,480 --> 00:06:23,380 Backe cuts it thicker, Chef. - Backe's not here, I'm the Chef! 56 00:06:23,940 --> 00:06:26,740 Yes, Chef. 57 00:06:28,140 --> 00:06:35,060 You seem to have a lot of opinions on how to run this kitchen. 58 00:06:35,160 --> 00:06:41,580 Maybe I'll put you in charge of one single dish, what do you think? 59 00:06:42,060 --> 00:06:45,140 How about croutons? 60 00:06:45,140 --> 00:06:50,900 You'll get to cut meat, sausages and potatoes just the way you like it. 61 00:06:52,100 --> 00:06:56,180 So? What do you say? 62 00:06:58,500 --> 00:07:02,180 With pleasure, Chef. 63 00:07:04,980 --> 00:07:08,700 Right... on with the chicken! 64 00:07:12,620 --> 00:07:18,210 Two crusted goose livers. - Thank you very much. 65 00:07:19,780 --> 00:07:24,980 Hey... I'm running for president. - You're kidding?! 66 00:07:24,980 --> 00:07:27,940 Being elected is another thing though. 67 00:07:27,940 --> 00:07:34,620 We gotta tell every waitress and female worker, you're gonna win by a landslide! 68 00:07:34,620 --> 00:07:39,820 Have you written a speech yet? - Don't even say it! 69 00:07:39,820 --> 00:07:43,260 I hate that stuff, makes me panic! 70 00:07:43,260 --> 00:07:48,980 You better get used to it... president Nilsson. 71 00:07:58,380 --> 00:08:03,100 Did they call you anyway? - Come, we must talk. 72 00:08:05,140 --> 00:08:10,380 Let me explain how it happened, Christina was being very difficult... 73 00:08:10,380 --> 00:08:13,340 I don't wanna hear it. 74 00:08:14,140 --> 00:08:19,780 How is she? - She's not in danger but I had a talk with the doctor. 75 00:08:19,780 --> 00:08:24,620 About her? - No, we talked about you. 76 00:08:24,620 --> 00:08:26,580 Me? 77 00:08:26,580 --> 00:08:31,060 We need to deal with your addiction. 78 00:08:31,060 --> 00:08:35,980 I don't understand... what addiction? - Enough, Nina! 79 00:08:35,980 --> 00:08:43,860 What's gotta happen before you wake up? Christina could have died! 80 00:08:45,180 --> 00:08:50,620 I turned away for just a second... 81 00:08:50,620 --> 00:08:57,460 She was being such a nuisance, you know how she gets sometimes... 82 00:08:57,460 --> 00:09:04,140 The Windahls called the police, they said they found her in the bushes under the window. 83 00:09:04,140 --> 00:09:07,900 And that you were stoned! 84 00:09:08,340 --> 00:09:13,100 I'll stop drinking... I swear I will... 85 00:09:13,200 --> 00:09:15,180 Will you? - Yes. 86 00:09:15,180 --> 00:09:21,140 What about dope? That little box you keep in the bathroom? 87 00:09:21,280 --> 00:09:28,060 What were you thinking? "Erik is so dumb he'll never figure it out." 88 00:09:28,060 --> 00:09:31,860 That's not what I was thinking. 89 00:09:32,700 --> 00:09:36,920 I didn't wanna think at all. - Well, you would have been right. 90 00:09:36,920 --> 00:09:43,300 I was so damn foolish and it almost costed Christina her life. 91 00:09:44,940 --> 00:09:51,540 The doctor and I have decided, you'll stay here at the hospital. 92 00:09:51,580 --> 00:09:55,580 What do you mean? Erik? 93 00:09:55,580 --> 00:09:59,700 It's for the better. - You can't leave me here... Erik! 94 00:10:00,500 --> 00:10:03,980 Don't leave me here alone! 95 00:10:05,660 --> 00:10:08,780 Erik... don't leave me! 96 00:10:09,380 --> 00:10:12,100 Don't leave me! 97 00:10:22,380 --> 00:10:27,620 Thanks. Black or brown? - Black, lined. 98 00:10:27,620 --> 00:10:30,860 Do you want something? - No. 99 00:10:30,860 --> 00:10:36,980 How's going in the kitchen? - Fine but the Chef is an idiot. 100 00:10:38,500 --> 00:10:42,890 Holger? What did he do? - He's a bit of a pain in the butt. 101 00:10:42,890 --> 00:10:45,460 Whose butt? - Mine. 102 00:10:45,460 --> 00:10:49,860 Why? - He wants to show who's the boss. 103 00:10:49,860 --> 00:10:56,780 Everyone thinks you're better. - Thanks but Gustaf Löwander chose him. 104 00:10:56,780 --> 00:11:02,940 But he's only here until Sticken comes back, right? - Yes. 105 00:11:02,980 --> 00:11:10,620 Be patient... Sticken likes you, you know it. - I feel I'm ready for something more than this. 106 00:11:10,620 --> 00:11:17,020 You're 25 and you're Senior Chef in Stockholm's best restaurant... be happy with that. 107 00:11:17,020 --> 00:11:20,060 I know... you're right. 108 00:11:20,260 --> 00:11:24,620 Shall we go? See you. - Bye. 109 00:11:46,460 --> 00:11:48,420 Hi. 110 00:11:48,550 --> 00:11:55,480 How are you? - Fine but they won't let me out, it's absurd! 111 00:11:55,480 --> 00:12:00,980 What happened? - I fell asleep, just briefly... 112 00:12:01,500 --> 00:12:06,820 ...and Christina got on a chair and fell out the window. 113 00:12:06,820 --> 00:12:14,860 I know... it's terrible and I'm ashamed but it could have happened to anyone. 114 00:12:15,420 --> 00:12:19,780 Mom mentioned some sort of addiction. - It's ridiculous! 115 00:12:19,880 --> 00:12:28,620 I tried things when I was running the club but I am not a drug addict! 116 00:12:31,860 --> 00:12:38,740 Erik went through my stuff, he found something and linked it to the accident. 117 00:12:38,740 --> 00:12:43,300 But it's got nothing to do with that. 118 00:12:43,350 --> 00:12:49,020 Please, Gustaf... you gotta help me. - What can I do? 119 00:12:49,020 --> 00:12:55,460 Talk to mom, talk to the doctor... I gotta get out of here and see Christina! 120 00:12:55,460 --> 00:12:57,960 Can't you just leave? 121 00:12:57,960 --> 00:13:02,860 They'd send me to Venngarn.* (*drug rehabilitation center) 122 00:13:02,940 --> 00:13:05,780 I'll talk to the doctor. - Thanks. 123 00:13:05,780 --> 00:13:10,060 Don't worry, we'll solve this. 124 00:13:10,540 --> 00:13:16,650 But I need your help with something. - Of course. 125 00:13:16,650 --> 00:13:19,300 It's about the restaurant. 126 00:13:23,180 --> 00:13:30,180 "Honorable Comrades, welcome to the annual meeting..." 127 00:13:38,420 --> 00:13:47,420 "In today's modern society, we must evaluate the work that's in front of us." 128 00:13:47,420 --> 00:13:52,460 In front... ahead of us... - What's that about? 129 00:13:52,460 --> 00:13:59,570 Maggan's running for Union president. - They're really that desperate? 130 00:13:59,980 --> 00:14:04,880 I'll bring forward women's issues, you should come vote. 131 00:14:04,880 --> 00:14:07,940 Good! Show them! 132 00:14:08,820 --> 00:14:11,260 "Honorable Comrades!" 133 00:14:11,260 --> 00:14:17,460 "I feel proud and privil..." "I feel proud and priliv..." no... 134 00:14:17,460 --> 00:14:19,900 Go on. 135 00:14:19,990 --> 00:14:23,820 I'll never make it. - Yes! 136 00:14:23,820 --> 00:14:29,340 Don't say that, it was a great start! It was, right? 137 00:14:29,440 --> 00:14:31,940 No. 138 00:14:34,340 --> 00:14:36,700 Yes it was. 139 00:14:36,700 --> 00:14:42,760 It's all been said over and over, it's good to make you sleep. 140 00:14:42,760 --> 00:14:47,900 I loved it! - You also have a very boring voice. 141 00:14:49,520 --> 00:14:51,260 Ready! 142 00:14:57,520 --> 00:15:01,900 Is it for the crouton? - Yes, Chef. 143 00:15:01,900 --> 00:15:06,980 It's cut too big, do it again. 144 00:15:10,940 --> 00:15:15,060 Cut this shit again! 145 00:15:15,060 --> 00:15:17,860 Yes, Chef. 146 00:15:20,760 --> 00:15:25,460 You live in Sibirien, don't you? - Not anymore. 147 00:15:25,560 --> 00:15:33,540 But your mother still does... bring it to her, I heard she's not doing well. 148 00:15:42,200 --> 00:15:43,820 Chef? 149 00:15:46,730 --> 00:15:49,580 I quit! 150 00:15:56,620 --> 00:16:00,390 Get back to work! Come on! 151 00:16:22,200 --> 00:16:24,660 Hello. - Hi. 152 00:16:25,020 --> 00:16:30,980 Wasn't the meeting at 8? - We were just chatting. 153 00:16:31,100 --> 00:16:35,860 Could you give us 5 minutes? 154 00:16:49,300 --> 00:16:55,900 You may be wondering what we were just talking about. 155 00:16:55,990 --> 00:17:00,860 We were wrong not to listen to you. 156 00:17:00,990 --> 00:17:06,180 I'm glad you admit it. - But we can better ourselves. 157 00:17:06,180 --> 00:17:10,900 We'll bring up the issues of the showers and separate locker rooms. 158 00:17:10,900 --> 00:17:12,780 Very well. 159 00:17:12,780 --> 00:17:21,900 In exchange, we'd like you not to run for president. - It sounded too good to be true. 160 00:17:21,900 --> 00:17:25,300 We only think about the good of the Union. 161 00:17:25,300 --> 00:17:32,700 If you were elected, which I doubt... - You know I will be, otherwise we wouldn't be here talking. 162 00:17:32,700 --> 00:17:37,700 If you were elected, you'd have the whole board against you. 163 00:17:37,700 --> 00:17:43,820 It would cause clashes and disputes, which is very bad for our members. 164 00:17:43,820 --> 00:17:46,900 No, it wouldn't be good. 165 00:17:47,620 --> 00:17:55,900 We're gonna need to change the board then. - Please, Margareta... think about what you're doing. 166 00:17:55,990 --> 00:18:02,740 I spoke to many women, they're tired of a Union that does nothing for them! 167 00:18:02,740 --> 00:18:06,380 It's just to boost your self-esteem. 168 00:18:06,380 --> 00:18:09,900 It's a tough job and it's not paid. 169 00:18:09,900 --> 00:18:16,020 I'm not so sure... you always go out to eat and drink when I'm not around. 170 00:18:16,020 --> 00:18:20,300 You think you can do it? You're a single mother. 171 00:18:20,420 --> 00:18:28,180 If you're determined, you can do anything. - I think of your son... since you're not doing it. 172 00:18:28,700 --> 00:18:33,700 It's exactly what I'm thinking... the world he's gonna live in. 173 00:18:33,700 --> 00:18:37,340 A more fair world, I hope... 174 00:18:37,340 --> 00:18:42,060 ...and most of all that he doesn't grow up to be like you. 175 00:18:43,580 --> 00:18:47,220 Shall we start this meeting? 176 00:18:56,500 --> 00:18:58,100 Hi. 177 00:18:58,860 --> 00:19:03,020 Hi! Already home? 178 00:19:03,070 --> 00:19:06,780 I quit. - What? 179 00:19:06,790 --> 00:19:09,660 I couldn't take it anymore. 180 00:19:09,660 --> 00:19:15,460 We spoke yesterday, what else happened? - Not now, please. 181 00:19:15,560 --> 00:19:20,860 Don't worry, I'll find something else. - Not for the same money. 182 00:19:21,420 --> 00:19:26,530 What could I do? Let Holger harass me? - I didn't mean that but... 183 00:19:26,530 --> 00:19:31,580 ...but we were counting on your pay when we got this apartment... 184 00:19:31,580 --> 00:19:35,700 I told you I'll find something else! 185 00:19:43,800 --> 00:19:48,020 Try this. - I have to meet just Helga and Gustaf. 186 00:19:48,020 --> 00:19:52,060 The most elegant has always an advantage. 187 00:19:58,500 --> 00:20:01,340 What is it? 188 00:20:02,820 --> 00:20:05,540 You don't like it? 189 00:20:05,640 --> 00:20:10,180 Have you thrown away some dresses? - Yes. 190 00:20:10,180 --> 00:20:14,700 You should have asked. - Were they Suzanne's? 191 00:20:14,880 --> 00:20:17,140 Yes. 192 00:20:19,180 --> 00:20:24,680 What were you saving them for? - I wasn't saving them, I was... 193 00:20:24,780 --> 00:20:32,140 If I have to live here, I don't wanna be reminded of you ex-fiancee. 194 00:20:35,580 --> 00:20:38,300 No, you're right. 195 00:20:38,900 --> 00:20:42,340 There, now you're ready. 196 00:21:06,800 --> 00:21:11,900 As you remember, Peter had a breakdown while he was director... 197 00:21:11,900 --> 00:21:17,860 ...because his woman left him. - I'm right here... you can talk to me. 198 00:21:17,860 --> 00:21:21,500 I took back my old role. 199 00:21:21,500 --> 00:21:25,860 Peter wanted to continue his law studies. 200 00:21:25,860 --> 00:21:31,660 So we decided he was gonna give up his share of the restaurant. 201 00:21:31,660 --> 00:21:36,100 It's an utter lie. - What lie? 202 00:21:37,180 --> 00:21:44,380 Isn't it true you wanted to study law? - I never meant to give up my share the restaurant. 203 00:21:44,480 --> 00:21:49,500 I don't even remember signing anything, I was drunk and you know it. 204 00:21:49,500 --> 00:21:54,900 You were a bit off... but still you could read. 205 00:21:55,300 --> 00:21:58,920 Have you no shame, Gustaf? 206 00:21:58,920 --> 00:22:04,700 Suzanne had just left me, I'd been drinking and took sleeping pills. 207 00:22:04,700 --> 00:22:12,020 So you signed the contract while sleeping? - That contract is void, I tell you as a lawyer. 208 00:22:12,020 --> 00:22:17,020 I spoke to several lawyers and they think otherwise. 209 00:22:17,180 --> 00:22:25,620 You should be ashamed. Without Peter, we wouldn't even have a restaurant today. 210 00:22:25,720 --> 00:22:33,780 Jesus... is that how you see it? - No, that's how it is. 211 00:22:33,790 --> 00:22:40,580 I ran the restaurant during the war, while our competition had to close down. 212 00:22:40,580 --> 00:22:46,940 I kept this boat afloat, it's thanks to me we survived the war! 213 00:22:46,940 --> 00:22:52,220 I went to prison for this restaurant and while I was there, Peter took it from me! 214 00:22:52,220 --> 00:22:56,620 What are you looking to accomplish, Gustaf? 215 00:22:56,620 --> 00:23:02,180 Peter will have his share of the restaurant so tear up that contract! 216 00:23:02,280 --> 00:23:06,820 You don't get to decide! - Watch your language! 217 00:23:06,820 --> 00:23:10,880 Nothing I've done was ever enough. 218 00:23:10,880 --> 00:23:17,740 I spent my whole life trying to please you but it's all been pointless. 219 00:23:18,300 --> 00:23:23,780 This won't take us anywhere. - No... you're goddamn right. 220 00:23:23,780 --> 00:23:27,780 My 20% won't do you any good. 221 00:23:27,780 --> 00:23:33,080 You have 40% just like mom, she has the final vote. 222 00:23:33,080 --> 00:23:37,220 She will decide. - No. 223 00:23:39,980 --> 00:23:42,700 What you mean "no"? 224 00:23:42,800 --> 00:23:49,420 I also have Nina's proxy, I own 60% of the restaurant. 225 00:23:49,780 --> 00:23:55,540 Nina delegated you?! - Yes, last night. 226 00:23:55,900 --> 00:24:03,340 I'm the only one worrying about her now that she hit rock bottom, we help each other. 227 00:24:03,460 --> 00:24:13,100 You really do have no shame. - No... one of my many flaws, isn't that right, mom? 228 00:24:28,260 --> 00:24:30,660 Attention! 229 00:24:30,760 --> 00:24:35,180 General! It's good to see you up and about. 230 00:24:35,180 --> 00:24:41,980 Damn! It takes a lot more to knock down an old elephant like me! 231 00:24:41,980 --> 00:24:46,260 They don't make men like you anymore! - Yes they do. 232 00:24:46,260 --> 00:24:54,060 Don't worry, Director... the Royal Swedish Army has soldiers of the finest mettle! 233 00:24:54,060 --> 00:24:59,540 It's a pleasure to see you anyway, let me escort you to your table. 234 00:25:01,020 --> 00:25:05,100 We have no choice, we gotta fight him. 235 00:25:05,590 --> 00:25:10,140 I already lost my battle, Peter. - What you mean? 236 00:25:10,290 --> 00:25:18,460 When you father died, I had a purpose: keeping the family together. 237 00:25:18,980 --> 00:25:26,620 Instead we'll end up in courtroom. - It's not your fault, you did everything you could. 238 00:25:27,180 --> 00:25:29,740 Did I? 239 00:25:30,380 --> 00:25:33,740 Did we? 240 00:25:53,460 --> 00:25:56,820 Hi, Nina. How you're feeling? 241 00:25:56,820 --> 00:26:01,580 I'm a prisoner, how do you think I'm feeling? 242 00:26:02,220 --> 00:26:06,340 Can I help you in any way? - Can you get me out? 243 00:26:06,340 --> 00:26:10,700 No. - Then you can go. 244 00:26:17,460 --> 00:26:23,060 How's Christina? - Are you here to bring me down even more? 245 00:26:23,060 --> 00:26:26,740 I got my share of guilty conscience already. 246 00:26:26,780 --> 00:26:32,180 I'm here 'cause I worry about you. - You start worrying now? 247 00:26:32,180 --> 00:26:37,380 You're a grown woman, you've put yourself in this situation. 248 00:26:37,380 --> 00:26:42,540 Why did you give Gustaf your share? - So that's why you came. 249 00:26:42,540 --> 00:26:47,740 No, I'm here because I care about you. 250 00:26:48,140 --> 00:26:56,300 I've never been free to take any decision, you did it for me again and again. 251 00:26:56,440 --> 00:27:03,940 I finally chose the life you wanted for me... and it made me completely miserable. 252 00:27:05,620 --> 00:27:12,500 Nina... I made your options very clear! 253 00:27:12,500 --> 00:27:17,580 You got scared... and that's what I wanted, I admit it. 254 00:27:17,580 --> 00:27:22,020 You were born with a silver spoon in your mouth and you can't give it up. 255 00:27:22,020 --> 00:27:29,980 So that was you choice... the silver spoon. - How can you be so hard? 256 00:27:30,300 --> 00:27:37,500 I had to be hard to hold the family and the restaurant together. 257 00:27:37,500 --> 00:27:45,180 Perhaps that made me a worse mother, perhaps I should have read you more bedtime stories. 258 00:27:45,280 --> 00:27:51,900 Maybe Christina wouldn't have fallen out the window. - You're right. 259 00:27:52,660 --> 00:27:56,380 I'm just a spoiled junkie. 260 00:27:56,380 --> 00:28:05,020 Put you life back together while you still can... and withdraw that delegation! 261 00:28:06,580 --> 00:28:09,340 Never. 262 00:28:09,900 --> 00:28:12,420 I'll see you. 263 00:28:26,580 --> 00:28:27,940 Hi. 264 00:28:31,340 --> 00:28:35,660 Welcome back, Chef! - Holger?! 265 00:28:35,660 --> 00:28:42,100 The Director asked me to replace you, I couldn't turn him down. 266 00:28:43,740 --> 00:28:47,540 It's good to see you back on your feet. 267 00:28:47,540 --> 00:28:52,740 Where's Svensson? And Calle? - He quit. 268 00:28:53,000 --> 00:28:55,820 What? Why? 269 00:28:55,920 --> 00:29:00,380 I guess he couldn't keep the pace. 270 00:29:08,100 --> 00:29:16,300 What can I bring you? - Good morning... I can't find the steak with onions. 271 00:29:16,300 --> 00:29:21,740 Is it possible to have one? - I'll ask the kitchen. And to drink? 272 00:29:21,740 --> 00:29:25,240 You look familiar, have we met before? 273 00:29:25,240 --> 00:29:29,420 Maybe you saw me here. - No, it's the first time I come here. 274 00:29:29,420 --> 00:29:35,820 I'm a student, I couldn't afford to eat here. - Then we'll take special care of you. 275 00:29:35,820 --> 00:29:42,340 I just took an exam, I'm here to celebrate. - I hope it went well. What will you have to drink? 276 00:29:42,340 --> 00:29:46,880 I got it! You were in that dispute with the Union! 277 00:29:46,880 --> 00:29:50,280 That's right. - Are you still active? 278 00:29:50,280 --> 00:29:54,300 I'm running for president of my group. - Good luck then! 279 00:29:54,300 --> 00:29:57,620 Thanks, I'm gonna need it. 280 00:29:57,620 --> 00:30:01,660 The speech terrifies me. - I understand. 281 00:30:01,660 --> 00:30:08,500 I'm very active inside the student body so I had to give lots of speeches. 282 00:30:08,600 --> 00:30:14,780 Then while I get your drink you can think of some advice to give me. 283 00:30:14,890 --> 00:30:18,940 I'll have a beer, thanks. - Right away. 284 00:30:19,540 --> 00:30:24,140 Here's an advice I can give you... - Yes? 285 00:30:24,140 --> 00:30:30,180 Talk about something you really care about, your personal experiences. 286 00:30:30,180 --> 00:30:34,620 It will all come naturally. - Thanks. 287 00:30:38,000 --> 00:30:43,660 What a nice young man! - You'll starve him to death with your chitchat! 288 00:30:43,660 --> 00:30:47,660 What's his name? - Palme, I believe. 289 00:30:47,760 --> 00:30:50,980 Ulf... or Olof. 290 00:31:26,460 --> 00:31:29,580 Hi! - Hi. 291 00:31:31,540 --> 00:31:34,620 Hi, sweetie! - Hi. 292 00:31:35,940 --> 00:31:40,180 I feel much better. - Good. 293 00:31:42,220 --> 00:31:45,980 Everyone is so forthcoming here. 294 00:31:47,140 --> 00:31:55,180 I'm so happy I had the chance to put my life back together. - I'm glad you see it that way. 295 00:31:56,980 --> 00:32:03,420 You know when I get to go home? - Not yet, we gotta give it time. 296 00:32:04,580 --> 00:32:06,940 Shall we sit? 297 00:32:14,020 --> 00:32:20,140 I went to the boat show in Marmorhallarna. 298 00:32:20,140 --> 00:32:26,660 When you are better, we can buy a boat and sail around the islands. 299 00:32:26,660 --> 00:32:30,820 That would be great... wouldn't it, dear? 300 00:32:30,870 --> 00:32:35,420 Would you like to sail? Come here, love. 301 00:32:39,820 --> 00:32:42,820 I want daddy! 302 00:32:43,260 --> 00:32:45,380 Daddy! 303 00:32:59,300 --> 00:33:03,860 Nina... she's just not used to it. 304 00:33:08,430 --> 00:33:11,580 Nina... wait! 305 00:33:39,990 --> 00:33:45,180 You wanna see Gustaf? - Yes, we have to discuss something. 306 00:33:45,180 --> 00:33:49,540 Gustaf told me about it. - I see. 307 00:33:50,660 --> 00:33:56,700 We looked after you when you were in need. - I know and I'm grateful. 308 00:33:56,800 --> 00:34:00,900 Doesn't look like. 309 00:34:02,400 --> 00:34:04,260 Take a seat. 310 00:34:05,940 --> 00:34:10,380 I thought you would show up at some point. 311 00:34:10,380 --> 00:34:15,540 Not mom, obviously... I knew she would have sent you. 312 00:34:15,540 --> 00:34:19,940 Maybe to make peace through some sort of compromise. 313 00:34:19,990 --> 00:34:27,980 Now you're gonna bring up the fact that we're brothers, Helga is our mother, family and so on... 314 00:34:27,980 --> 00:34:31,740 Am I right? - Mom did not send me. 315 00:34:31,740 --> 00:34:35,380 I'm right about the rest though. 316 00:34:35,780 --> 00:34:43,740 My answer is... family is a good thing, but it can also be very unreliable. 317 00:34:43,840 --> 00:34:50,260 Contracts are much better, legally binding contracts. 318 00:34:50,660 --> 00:34:56,220 So... thank you but I'm fine with the way it is now. 319 00:34:56,290 --> 00:34:59,500 You'd like a cognac before leaving? 320 00:35:00,140 --> 00:35:06,860 You said everything you do is never enough for mom. - That's right. 321 00:35:07,220 --> 00:35:13,660 Then again, I always thought you were her favorite. - Yes, right... 322 00:35:13,660 --> 00:35:18,580 You got the restaurant. - Because she had bigger plans for you. 323 00:35:18,580 --> 00:35:21,570 I don't know what you mean. 324 00:35:21,670 --> 00:35:27,880 A caterer is like a butler in fancy clothes. A lawyer on the other hand... 325 00:35:27,880 --> 00:35:33,100 The restaurant is everything to mom. - You just don't get it, do you? 326 00:35:33,200 --> 00:35:41,180 To mom, the restaurant has always been a way to escape the misery she was born in. 327 00:35:41,280 --> 00:35:48,380 She's never been interested in managing a restaurant, unlike dad and me. 328 00:35:51,180 --> 00:35:56,540 One can show interest in different ways. - Is that so? 329 00:35:56,900 --> 00:36:04,900 You like to be in the dining room, with the gusts. - Is there another way? 330 00:36:04,900 --> 00:36:11,620 For me it's different, I like to create new experiences for the customers. 331 00:36:11,620 --> 00:36:15,940 In food, service, furnishings. 332 00:36:16,300 --> 00:36:21,740 It almost sounds like you wanna come back. - I don't know. 333 00:36:23,940 --> 00:36:32,740 I'm considering various options. - And one of them is running the restaurant with me? 334 00:36:33,980 --> 00:36:40,820 You gotta admit... - Each one would do what he does best... a compromise, as I said. 335 00:36:42,900 --> 00:36:46,820 That's what we did when we reopened and everything went fine. 336 00:36:46,820 --> 00:36:53,060 Why should I give part of the restaurant to you when I can have it all? 337 00:36:53,060 --> 00:36:59,660 To save your family... and to avoid breaking all connection with me and mom. 338 00:36:59,660 --> 00:37:07,100 Everything's already broken and cannot be fixed. You're so naive, Peter! 339 00:37:07,100 --> 00:37:12,940 That's not true. - You come speaking of memories, thinking you can fix everything. 340 00:37:12,940 --> 00:37:21,700 I'm not like you. I don't believe in justice and I'm not weak. 341 00:37:26,540 --> 00:37:33,580 You had it all figured out. - You're quite predictable. 342 00:38:05,700 --> 00:38:09,580 Keep 'em, they're just copies. 343 00:38:09,690 --> 00:38:13,820 Where did you get these? 344 00:38:13,880 --> 00:38:17,820 You kept them hidden for 5 years?! 345 00:38:17,920 --> 00:38:23,460 "My life is over"... that's what you said. 346 00:38:25,260 --> 00:38:30,820 I think it still applies... if Astrid would see them. 347 00:38:30,990 --> 00:38:34,860 It's way below your dignity. 348 00:38:34,960 --> 00:38:39,700 Dignity? Like in those pictures? 349 00:38:40,380 --> 00:38:44,260 You'd never show them to the police. 350 00:38:44,260 --> 00:38:48,900 I would... as well as to the press. 351 00:38:51,980 --> 00:38:54,460 This... 352 00:38:54,590 --> 00:38:58,700 I never expected this from you. 353 00:38:59,940 --> 00:39:04,700 You still think I'm so predictable? 354 00:39:18,060 --> 00:39:24,780 What did you say to him? - I'll spare you the details but... I found the right argument. 355 00:39:24,880 --> 00:39:27,580 Maybe it's better if I don't know. 356 00:39:27,580 --> 00:39:31,940 The contract is shredded. - Good! 357 00:39:31,940 --> 00:39:35,980 I wanna ask you something. 358 00:39:36,500 --> 00:39:41,260 What would you think if I got back to be director? 359 00:39:42,780 --> 00:39:48,700 What would Gustaf say? - He actually thinks it's a good idea. 360 00:39:52,380 --> 00:39:58,660 Are you gonna quit your law studies then? - Guess it never was for me. 361 00:39:59,980 --> 00:40:03,220 Mom, this is Ester. 362 00:40:05,180 --> 00:40:11,780 Hello. Helga Löwander. - Hello, nice to meet you. 363 00:40:13,100 --> 00:40:17,380 Beautiful knitting. - Thank you. 364 00:40:28,660 --> 00:40:31,940 Your mom's very nice. 365 00:40:32,420 --> 00:40:37,860 And what a lovely house, were you raised there? - Yes. 366 00:40:38,700 --> 00:40:42,980 What's gonna be of it? - The apartment? 367 00:40:42,980 --> 00:40:47,260 She'll keep living there? - I think so. 368 00:40:48,420 --> 00:40:54,260 Why shouldn't she? - It's quite big for just one old lady. 369 00:40:54,900 --> 00:41:00,060 I don't think she'd like to be described as "one old lady". 370 00:41:00,660 --> 00:41:04,920 The whole family was living there before. 371 00:41:04,920 --> 00:41:09,860 Your dad was the Director but now you are. 372 00:41:09,890 --> 00:41:16,580 Who knows... we may have a family of our own. - You're going too fast! 373 00:41:16,780 --> 00:41:19,420 I love you. 374 00:41:24,300 --> 00:41:29,520 I know you're very busy so I won't be long. 375 00:41:29,520 --> 00:41:35,820 I got 3 things to say. First: Gustaf is stepping down as Director. 376 00:41:35,820 --> 00:41:38,740 Second: I will take his place. 377 00:41:38,740 --> 00:41:46,780 Third: I missed this place and most of all, I missed all of you. 378 00:41:46,980 --> 00:41:49,860 That's all, thank you. 379 00:42:00,840 --> 00:42:04,500 Löwander. - Director, I'm Roos. 380 00:42:04,500 --> 00:42:09,420 Good evening. - I heard you left the restaurant. 381 00:42:09,420 --> 00:42:14,300 It's true. - I don't like it one bit! 382 00:42:14,380 --> 00:42:21,740 That's how it is. - For me, there's only one Director and it's you. 383 00:42:21,740 --> 00:42:24,860 I appreciate that, Roos. 384 00:42:24,860 --> 00:42:30,660 But now think of what's best for you and stop calling me "Director". 385 00:42:30,760 --> 00:42:34,060 Goodbye, Director. 386 00:42:42,100 --> 00:42:46,460 Good evening, Mr. Löwander. - Calle! 387 00:42:46,560 --> 00:42:49,620 Thanks for coming. 388 00:42:49,620 --> 00:42:52,860 I didn't know you were back. - I just did. 389 00:42:52,860 --> 00:42:56,540 I heard you quit. - That's right. 390 00:42:56,540 --> 00:43:01,860 That very same day a bunch of stuff disappeared from the kitchen. 391 00:43:01,860 --> 00:43:07,940 Did you happen to take something home with you? - Absolutely not! 392 00:43:08,340 --> 00:43:13,540 Think carefully. - I only took my knives. 393 00:43:13,540 --> 00:43:19,500 These are very serious accusations. - Yes but we have a witness. 394 00:43:19,500 --> 00:43:23,070 Who? Holger? - Yes, the "Sous Chef". 395 00:43:23,070 --> 00:43:30,300 It's a lie! You cannot believe him, dammit! - Watch it, Svensson. 396 00:43:31,260 --> 00:43:36,180 Forgive me, Mr. Löwander but it's a lie. 397 00:43:37,420 --> 00:43:44,940 He says you stole a slicer. - How in the world could I take away a slicer?? 398 00:43:44,940 --> 00:43:48,700 We're gonna need to talk to him. 399 00:43:55,620 --> 00:43:59,980 Ah, here he is! 400 00:44:00,780 --> 00:44:06,420 Djurgårdskällaren's new Deputy Chef! 401 00:44:07,700 --> 00:44:09,660 What...? 402 00:44:09,770 --> 00:44:14,500 Backe asked me to call you back. 403 00:44:15,260 --> 00:44:20,620 Where's Holger? - Not here and he's not going to come back. 404 00:44:20,620 --> 00:44:22,860 I... 405 00:44:23,260 --> 00:44:28,380 I don't know what to say... - How about "thank you, Chef." 406 00:44:28,380 --> 00:44:32,200 Thank you, Chef. - You know a Sous Chef's duties, right? 407 00:44:32,200 --> 00:44:33,900 Yes I do. 408 00:44:34,220 --> 00:44:40,220 If in 25 years I happen to fall sick again, you'll have to replace me. 409 00:44:40,220 --> 00:44:45,020 I'll be ready, Chef. - I know you will, Calle. 410 00:44:45,760 --> 00:44:50,140 In fact why not start tonight? I'm pretty tired. 411 00:44:50,140 --> 00:44:53,620 Hear that? He's in charge! - Yes! 412 00:44:53,620 --> 00:44:57,180 Great, let's get to work! 413 00:44:57,280 --> 00:45:00,220 Welcome back. - Thanks. 414 00:45:21,900 --> 00:45:23,860 Ready! 415 00:45:24,420 --> 00:45:28,860 One pike, table 10, ten minutes! Four baked pikes! 416 00:46:45,460 --> 00:46:47,940 Löwander. 417 00:46:48,900 --> 00:46:51,780 Yes, it's me. 418 00:47:01,300 --> 00:47:03,500 Peter! 419 00:47:03,500 --> 00:47:07,220 We gotta go to the Karolinska! - Why? 420 00:47:07,220 --> 00:47:10,620 Something happened to Nina! 421 00:47:23,900 --> 00:47:27,900 Gustaf is not answering the phone. 422 00:47:32,460 --> 00:47:38,260 We are now at paragraph 9, election of the president. 423 00:47:38,360 --> 00:47:46,660 There are two candidates: myself and Margareta Nilsson the waitress. 424 00:47:46,760 --> 00:47:51,860 We'll do a brief presentation. I've been president for 6 years... 425 00:47:51,860 --> 00:47:59,380 ...and I think my experience and my connections will be useful to all our members. 426 00:47:59,380 --> 00:48:04,260 Margareta Nilsson, will you introduce yourself? 427 00:48:11,540 --> 00:48:15,780 No? Let's proceed to the vote then. 428 00:48:39,820 --> 00:48:44,900 Comrades of the union group 8. 429 00:48:45,220 --> 00:48:52,940 8 years ago I came to Stockholm from Sörmland in search of a job. 430 00:48:52,990 --> 00:48:57,100 I had to leave my... 431 00:48:57,740 --> 00:49:03,140 I had to leave my son Uno with a foster family... 432 00:49:03,140 --> 00:49:07,380 ...because back then I couldn't provide for him. 433 00:49:07,700 --> 00:49:15,860 My job was hard, poorly paid and definitely not steady. 434 00:49:16,980 --> 00:49:22,180 Much has happened since then, both for me and for Sweden. 435 00:49:22,180 --> 00:49:27,180 Now I can provide for myself and for my son. 436 00:49:27,180 --> 00:49:31,660 The elderly got a pension to help them go on. 437 00:49:31,660 --> 00:49:36,660 Child benefit is a huge help for all parents. 438 00:49:36,660 --> 00:49:45,300 Thanks to health insurance, we don't lose our job when we have to stay home sick. 439 00:49:45,500 --> 00:49:53,220 It was the labor movement, of which the Union is a part, that made all these changes possible. 440 00:49:53,330 --> 00:49:58,100 We are proud... but not satisfied yet. 441 00:50:00,740 --> 00:50:04,660 My dream is to abolish social classes. 442 00:50:04,660 --> 00:50:15,980 And maybe it's from my workplace... or yours... or from everyone's workplace that we can take the first step. 443 00:50:17,140 --> 00:50:21,260 This is why I'm running for president. Thank you. 444 00:50:36,310 --> 00:50:40,260 Good, let's get to the vote. 445 00:50:40,460 --> 00:50:47,340 Who votes for renewing the trust in the undersigned? 446 00:50:51,700 --> 00:50:59,100 Thank you. Who votes for Margareta Nilsson as new president? 447 00:51:08,820 --> 00:51:15,060 Margareta Nilsson is the new president for the year 1951. 448 00:51:19,700 --> 00:51:23,540 I told you! Stand up! 449 00:51:26,100 --> 00:51:28,380 Get up! 450 00:51:48,540 --> 00:51:54,140 She jumped from the 3rd floor! It's a miracle she's alive! 451 00:51:56,900 --> 00:52:02,660 You're all Nina Rehnskiöld's relatives? - Yes. Peter Löwander. 452 00:52:02,660 --> 00:52:08,580 The situation is still critical, she has many fractures. 453 00:52:08,580 --> 00:52:14,460 The heart is stable but she still shows no signs of consciousness. 454 00:52:15,740 --> 00:52:19,820 She's still in a coma then. - Yes. 455 00:52:20,460 --> 00:52:27,740 How long can it last? - Some wake up after 10 minutes, others never wake up. 456 00:52:27,840 --> 00:52:35,340 However, the more she remains in that state, the fewer are the chances that she's gonna wake. 457 00:52:35,440 --> 00:52:40,820 Will she survive? - I can't really say. 458 00:52:40,990 --> 00:52:46,580 We've been here for hours and still you can't tell us anything! 459 00:52:46,580 --> 00:52:55,900 I need to know whether she'll live or die! - I understand it's stressful but I cannot tell anything certain. 460 00:52:55,990 --> 00:53:01,660 I suggest you go home and try to get some sleep. 461 00:53:01,760 --> 00:53:05,580 This might take a long time. 462 00:54:08,460 --> 00:54:12,900 Of all the stupid things you've done... 463 00:54:12,960 --> 00:54:16,820 ...this is by far the stupidest. 464 00:54:33,940 --> 00:54:41,420 Today I became Sous Chef, in case you missed it. 465 00:54:43,260 --> 00:54:50,250 Who could have said, when we met in the kitchen 5 years ago... 466 00:54:50,250 --> 00:54:53,780 ...and I made you pancakes. 467 00:54:55,940 --> 00:55:01,060 Things didn't exactly go as we expected... 468 00:55:01,780 --> 00:55:06,460 ...but it went pretty well after all. 469 00:55:08,300 --> 00:55:13,900 I met Sonja, who is a wonderful person. 470 00:55:14,220 --> 00:55:18,940 Faithful, sweet and gentle. 471 00:55:20,820 --> 00:55:24,580 She's quite different from you. 472 00:55:25,540 --> 00:55:32,180 Björn is the best thing that ever happened to me, we're a nice little family. 473 00:55:32,180 --> 00:55:38,060 We're doing well, we're thinking of buying a house in Enskede. 474 00:55:38,060 --> 00:55:42,700 In the summer we'd take vacations in Denmark. 475 00:55:47,340 --> 00:55:50,340 It's just that... 476 00:55:50,740 --> 00:55:54,860 ...none of this seems real to me. 477 00:55:55,380 --> 00:56:01,620 I keep thinking about how it would be if we got together. 478 00:56:01,770 --> 00:56:07,060 I imagine to meet you, you tell me you got divorced... 479 00:56:07,060 --> 00:56:13,020 I decide to leave Sonja and we can finally be together. 480 00:56:13,900 --> 00:56:17,780 That's how it should be. 481 00:56:19,140 --> 00:56:23,340 I know it's just a fantasy... 482 00:56:23,340 --> 00:56:27,420 ...but it gives me strength to go on. 483 00:56:27,420 --> 00:56:31,300 You cannot die, Nina... 484 00:56:31,300 --> 00:56:35,300 ...or my hope will die too. 485 00:56:36,100 --> 00:56:40,220 I'll never stop loving you. 486 00:56:40,330 --> 00:56:45,340 I tried... but I just can't. 487 00:57:13,540 --> 00:57:17,140 I will never leave you. 488 00:57:17,240 --> 00:57:19,860 Never. 489 00:57:51,180 --> 00:57:56,820 Thanks for the photos. - I'm glad they came in useful. 490 00:57:56,820 --> 00:58:01,900 To the future. - Cheers, to the future. 491 00:58:21,540 --> 00:58:27,260 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO SEE YOU IN 2018 FOR SEASON 2 40179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.