Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:19,460
I'm the happiest man on earth
because I'm going to marry you.
2
00:00:22,200 --> 00:00:24,580
What are you doing?!
3
00:00:26,990 --> 00:00:33,340
I know there's a life outside
but I can't live it with you, Peter.
4
00:00:34,840 --> 00:00:38,500
Calle... Lotte is dead.
5
00:00:39,440 --> 00:00:43,700
Don't go!
- Lelle, I'm with you.
6
00:00:45,940 --> 00:00:50,200
What's this?
- A little pick-me-up.
7
00:00:50,200 --> 00:00:52,080
Is it dangerous?
- No.
8
00:00:52,080 --> 00:00:55,500
The club is my idea, I created it!
9
00:00:55,500 --> 00:01:03,060
Don't think you can make a living out of it,
it's not even enough for your brothers.
10
00:01:03,500 --> 00:01:06,980
Time to go home, Peter.
11
00:01:06,990 --> 00:01:10,580
Sign here, Peter.
12
00:01:13,600 --> 00:01:19,220
I wish I could believe you.
- You can, give me another chance.
13
00:01:24,020 --> 00:01:29,940
4 YEARS LATER.
OCTOBER 1950.
14
00:01:53,490 --> 00:01:58,500
Hey!
- Hi, we're in the living room.
15
00:01:58,600 --> 00:02:00,700
There you are!
16
00:02:01,140 --> 00:02:05,140
Mommy!
- Hi, sweetie!
17
00:02:06,620 --> 00:02:09,860
Shall I make coffee?
- Yes, thanks.
18
00:02:09,860 --> 00:02:13,140
Will you help me in the kitchen, Christina?
19
00:02:18,660 --> 00:02:22,650
HOME WITH THE REHNSKJOLD FAMILY
20
00:02:29,990 --> 00:02:34,740
Wanna see something nice?
21
00:02:34,880 --> 00:02:37,540
Who's that?
- Mom!
22
00:02:37,540 --> 00:02:40,660
Yes and that is you.
23
00:02:40,770 --> 00:02:45,620
This is daddy.
- Yes, it's daddy.
24
00:02:50,100 --> 00:02:55,780
You want some?
No?
25
00:02:57,990 --> 00:03:02,940
Come on, Lelle, it's late!
- Stop calling me Lelle!
26
00:03:04,540 --> 00:03:08,960
Come on, there's a line
to get a job in the DK.
27
00:03:08,960 --> 00:03:11,900
Come on... no!
28
00:03:15,310 --> 00:03:19,750
Let me see...
you got a stain on your shirt!
29
00:03:19,750 --> 00:03:22,300
Will you stop calling me Lelle?!
30
00:03:22,300 --> 00:03:25,760
What's the matter with him?
- He's a teenager...
31
00:03:25,760 --> 00:03:33,140
When I was 13, I was washing dishes.
- He's gonna be alright, I almost envy him.
32
00:03:33,940 --> 00:03:40,540
I miss Ethel and the girls.
- They'd need you, we're booked up till Christmas.
33
00:03:40,540 --> 00:03:43,480
Really?
- I can't find it.
34
00:03:43,480 --> 00:03:46,700
Come with me.
35
00:04:06,310 --> 00:04:09,660
He's ready now.
- Ok, let's go.
36
00:04:09,770 --> 00:04:15,340
Hey, take care of mom.
- Bye.
37
00:04:31,580 --> 00:04:37,540
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
38
00:05:17,860 --> 00:05:22,460
EPISODE 9
- THE HOUSEWIFE -
39
00:05:23,460 --> 00:05:26,180
Maggan!
- Hi.
40
00:05:32,500 --> 00:05:34,660
Morning.
- Morning.
41
00:05:34,770 --> 00:05:39,580
What's this?
Take it!
42
00:05:39,780 --> 00:05:42,770
Cut it out!
43
00:05:42,770 --> 00:05:46,100
We're just having fun.
. Who's having fun exactly?
44
00:05:46,100 --> 00:05:48,780
Bitch...
- What did you say?
45
00:05:48,880 --> 00:05:50,980
Let it go.
46
00:05:50,980 --> 00:05:54,460
You better know your place!
47
00:05:54,560 --> 00:05:58,180
Come to me if it happens again.
48
00:06:25,420 --> 00:06:31,900
5 more minutes!
- Sorry, I can't. Gotta go back at the office.
49
00:06:35,790 --> 00:06:41,980
Can I use your shower?
- Yes, just lock the door when you go.
50
00:06:52,860 --> 00:06:58,580
Generaless, nice to see you.
- My pleasure, Director.
51
00:06:58,580 --> 00:07:02,540
I'm out on leave.
- On leave...?
52
00:07:02,540 --> 00:07:07,300
The General is sick,
I've been by his bed night and day.
53
00:07:07,300 --> 00:07:11,300
Sorry to hear that,
I hope he'll be better soon.
54
00:07:11,300 --> 00:07:15,620
It's a matter of days before pneumonia takes him.
55
00:07:15,620 --> 00:07:23,740
I'm sorry, the General is a good man.
- He's always liked you... as well as I have.
56
00:07:23,790 --> 00:07:29,260
I'm still a woman, with all my life ahead of me...
57
00:07:29,260 --> 00:07:34,420
This might be a new beginning.
- I'm sure suitors are lining up.
58
00:07:34,520 --> 00:07:37,620
You'll always come first.
59
00:07:37,620 --> 00:07:46,220
I hope everything will be of your liking.
- As usual... and I already know what I want for dessert.
60
00:07:47,620 --> 00:07:51,700
SWÄRD LAW FIRM
61
00:07:57,580 --> 00:08:03,260
You got the revised Berglund file?
- Yes.
62
00:08:09,820 --> 00:08:13,100
Bottom of the page.
63
00:08:13,580 --> 00:08:17,740
Good, can you send it to Berglund?
64
00:08:17,740 --> 00:08:22,220
Still working hard here? Hello, Peter.
- Hello, Mrs. Swärd.
65
00:08:22,220 --> 00:08:25,060
Shall we go?
- Now?
66
00:08:25,060 --> 00:08:30,340
The table is for 7 pm.
- I lost track of time.
67
00:08:30,340 --> 00:08:36,620
You got plans for the weekend, Peter?
- A meeting with my brother but I can postpone.
68
00:08:36,620 --> 00:08:41,280
No way, let's finish up
so we'll have the weekend free.
69
00:08:41,280 --> 00:08:44,740
I'll help you.
- Will you?
70
00:08:45,100 --> 00:08:49,180
It only takes a rewriting.
- Thanks, dear.
71
00:08:49,190 --> 00:08:52,180
Don't let him wear you out.
- No.
72
00:08:52,180 --> 00:08:57,180
Not everyone likes to work on weekends.
73
00:08:57,180 --> 00:09:03,380
I don't mind hard work.
- Don't forget to unwind sometimes.
74
00:09:13,660 --> 00:09:20,580
3 more minutes and I'm going.
- It's Saturday, are you working weekends too?
75
00:09:20,580 --> 00:09:22,860
We're very busy at the office.
76
00:09:22,860 --> 00:09:26,960
You'll never meet someone if you're always working.
- Mom, stop it.
77
00:09:26,960 --> 00:09:31,420
It's been 4 years, Peter,
you gotta move on.
78
00:09:31,520 --> 00:09:35,820
What if I already met someone?
- Is that so?
79
00:09:35,850 --> 00:09:39,150
Good morning.
- About time!
80
00:09:39,150 --> 00:09:43,180
I didn't know I had to punch in.
Where's Nina?
81
00:09:43,180 --> 00:09:48,220
She barely shows up lately.
- What did you want?
82
00:09:48,220 --> 00:09:56,460
As you know, the restaurant is going great
so I thought it was time to grow.
83
00:09:56,890 --> 00:09:59,020
Voilà!
84
00:09:59,860 --> 00:10:05,460
Where is this?
- Right here on Drottninggatan.
85
00:10:05,570 --> 00:10:09,380
Ah, yes... in the Klara district.
86
00:10:09,380 --> 00:10:14,740
The best location, right by Hotel De Suede
and Hotel Regina.
87
00:10:14,740 --> 00:10:20,140
There's not enough room for the journalists
at Tysta Marie and Tennstopet.
88
00:10:21,100 --> 00:10:23,300
What is it?
89
00:10:23,400 --> 00:10:28,460
"Norrmalm Upgrading"... does it ring a bell?
- Yes, I'm not stupid.
90
00:10:28,460 --> 00:10:36,780
Then you'll know it's all going to be demolished.
- We're doing ourselves what the bombs did in the rest of Europe.
91
00:10:36,780 --> 00:10:42,180
It's not yet decided whether they'll tear it down.
- They'll get there.
92
00:10:42,180 --> 00:10:47,820
You really think they're gonna move
the premises of every newspaper in town?
93
00:10:47,820 --> 00:10:53,260
As a matter of facts, the City is expropriating properties
in all of Norrmalm.
94
00:10:53,260 --> 00:10:57,380
I say no.
- I don't need your approval.
95
00:10:57,380 --> 00:11:01,460
The restaurant is also mine so you do.
- Mom?
96
00:11:01,460 --> 00:11:05,020
I do like Drottninggatan...
97
00:11:05,020 --> 00:11:07,660
...but I'm not sure, Gustaf.
98
00:11:07,660 --> 00:11:12,140
They're giving it away,
what if it'll be demolished in 10 years?
99
00:11:12,140 --> 00:11:15,780
You wanna manage a restaurant beside a construction site?
100
00:11:15,780 --> 00:11:19,820
Are you still in business law
or are you back into catering?
101
00:11:19,820 --> 00:11:25,860
Absolutely not.
I gotta go now, business law is waiting.
102
00:11:30,380 --> 00:11:36,140
Shouldn't he be at school?
- Yes, well... he's been difficult lately.
103
00:11:36,140 --> 00:11:38,860
Buddies before school.
104
00:11:38,860 --> 00:11:46,100
Sonja's having a hard time looking after both.
- A few weeks with Sticken and he'll love school.
105
00:11:46,100 --> 00:11:48,100
Let's hope so!
106
00:11:58,980 --> 00:12:05,970
Why are you chopping carrots
when we're almost out of onions instead?
107
00:12:05,990 --> 00:12:08,480
I'll do it right away, Chef.
108
00:12:08,480 --> 00:12:13,020
Don't expect favors
just because your brother works in the kitchen.
109
00:12:13,020 --> 00:12:15,180
No, no, no!
110
00:12:23,460 --> 00:12:29,340
You gotta sharpen your knives,
you won't even cut butter with this one!
111
00:12:29,340 --> 00:12:35,020
I'll ask Ethel to have a look...
- You won't! Tech your brother instead!
112
00:12:37,180 --> 00:12:41,060
Sorry.
- No problem, I'll give you one of my knives.
113
00:12:41,060 --> 00:12:44,580
Then I'll teach you how to sharpen one.
114
00:12:46,700 --> 00:12:51,900
Where does he think you are?
- Playing Bridge with my girlfriends.
115
00:12:51,900 --> 00:12:58,060
Bridge? You?
- Gotta fill up my days somehow, don't I?
116
00:12:58,060 --> 00:13:05,980
Henrik has only time for his work.
- You should be happy business is going well.
117
00:13:05,990 --> 00:13:12,620
I am... if he wasn't so busy,
we couldn't see each other this much.
118
00:13:12,770 --> 00:13:18,100
What would you like to do,
if you could pick anything?
119
00:13:22,580 --> 00:13:26,060
Study economy.
120
00:13:26,580 --> 00:13:31,770
Why don't you do it?
- Because Henrik wants a housewife.
121
00:13:31,770 --> 00:13:36,420
Isn't what all men want?
- I wouldn't know.
122
00:13:36,820 --> 00:13:43,700
Why aren't you married?
I bet women are lining up for you.
123
00:13:47,380 --> 00:13:51,420
I've been engaged once.
124
00:13:54,460 --> 00:13:56,860
And...?
125
00:13:58,700 --> 00:14:02,140
Some other time.
126
00:14:12,380 --> 00:14:18,540
Cream cake?
- The shop ran out of whipped cream in no time.
127
00:14:18,540 --> 00:14:22,780
No wonder... it's been missing since before the war.
128
00:14:22,780 --> 00:14:25,860
Where are you going?
- To the club. - On Saturday?
129
00:14:25,860 --> 00:14:29,260
I got French customers.
- You've been away all week.
130
00:14:29,260 --> 00:14:33,460
It's about business, you'd get bored.
131
00:14:34,260 --> 00:14:36,660
Maybe another time.
132
00:14:36,660 --> 00:14:41,660
You can invite some of your girlfriends over.
- Of course.
133
00:15:38,500 --> 00:15:41,260
Chef, are you ok?
134
00:15:44,700 --> 00:15:46,460
Chef!
135
00:15:47,540 --> 00:15:50,260
Ethel, come here!
136
00:15:50,620 --> 00:15:53,300
He's burning!
137
00:15:56,060 --> 00:15:59,500
Call an ambulance, quick!
138
00:16:16,500 --> 00:16:21,720
Lennart... it's not your fault.
- He wants no help, that's how he is.
139
00:16:21,720 --> 00:16:25,460
Stubborn as a mule.
140
00:16:25,900 --> 00:16:33,460
No point in staying here... listen, everyone!
We got plenty to do, back to your job!
141
00:16:36,620 --> 00:16:42,020
Look at us... stuffing ourselves
with cake and Champagne!
142
00:16:42,020 --> 00:16:45,300
Home on Saturday, instead of being at the DK.
143
00:16:45,300 --> 00:16:50,940
Why don't we go sometime?
Just for old times' sake.
144
00:16:51,700 --> 00:16:55,580
Erik doesn't want me to go out alone.
145
00:16:55,590 --> 00:17:02,540
I heard Charlie Parker will play at the DK.
- Charlie Parker? Really?
146
00:17:02,540 --> 00:17:06,740
Sture tried to get a table
but it was already booked up.
147
00:17:06,740 --> 00:17:12,100
Sure they'll find you a table if you ask.
- I don't know, I haven't been there in a while...
148
00:17:12,100 --> 00:17:16,900
Then it's time to go back,
come on, Nina!
149
00:17:16,900 --> 00:17:22,180
Charlie "Bird" Parker is playing...
- Please!
150
00:17:24,420 --> 00:17:29,380
Alright but I'm not promising anything.
- Cheers!
151
00:17:46,900 --> 00:17:53,080
I'd like to discuss the work environment,
it's not safe for women.
152
00:17:53,080 --> 00:17:57,540
It's not safe for anyone.
- Yes, I know...
153
00:17:57,540 --> 00:18:05,880
...but it's even worse for women.
Locker rooms are often communal and that is a problem.
154
00:18:05,880 --> 00:18:08,820
Not for me...
155
00:18:09,300 --> 00:18:14,980
The problem is
women are being watched while they change.
156
00:18:14,990 --> 00:18:21,420
Then we go out and customers
slap us on the bottom, it's not funny.
157
00:18:21,420 --> 00:18:27,580
Take it as a compliment,
you got a bottom that's worth slapping.
158
00:18:27,980 --> 00:18:34,220
This is not an argument we can bring
to the commission.
159
00:18:34,320 --> 00:18:40,740
But you can bring up the locker rooms situation, right?
- We'll talk about it.
160
00:18:41,220 --> 00:18:43,620
Let's move on...
161
00:18:43,720 --> 00:18:49,940
They always have something more important to discuss,
those idiots!
162
00:18:49,990 --> 00:18:53,900
It's good you're angry,
anger shakes things up.
163
00:18:53,900 --> 00:18:58,060
I don't know if I can go on,
they never listen to me!
164
00:18:58,060 --> 00:19:02,300
I'm wasting time at those meetings
when I could stay home with Uno!
165
00:19:02,400 --> 00:19:06,700
Why don't you speak to the woman
who brought you in?
166
00:19:06,880 --> 00:19:10,220
What was her name?
- Ursula.
167
00:19:10,330 --> 00:19:15,940
She'll be on your side.
- She's in a different association now.
168
00:19:15,940 --> 00:19:21,500
She's dealing with pubs and it's even worse.
- I don't know...
169
00:19:21,820 --> 00:19:28,580
My friend Viveka works in a pub in Gamla Stan
and she's happy with that.
170
00:19:28,580 --> 00:19:34,980
Before she was at the Anglais, apparently it was hell.
- Why?
171
00:19:34,980 --> 00:19:37,900
The maitre was taking some liberties.
172
00:19:37,900 --> 00:19:43,060
If you didn't complain, you'd get more tables.
- What if you did complain?
173
00:19:43,060 --> 00:19:46,900
You'd get no tables at all,
it's true!
174
00:19:46,900 --> 00:19:52,700
And the Union?
- She spoke with them, they did nothing.
175
00:19:52,880 --> 00:20:01,140
So her and other three girls decided to quit.
176
00:20:03,780 --> 00:20:07,260
We need you, Maggan.
177
00:20:08,660 --> 00:20:11,460
Don't give up.
178
00:20:34,140 --> 00:20:38,660
He went into septic shock.
179
00:20:40,260 --> 00:20:43,700
Blood poisoning.
180
00:20:44,620 --> 00:20:49,940
Is he gonna be fine?
- The situation is critical.
181
00:21:00,300 --> 00:21:03,540
Type this as soon as you can.
182
00:21:05,740 --> 00:21:09,340
Get this to Haglunds before 5 pm.
183
00:21:09,390 --> 00:21:13,540
What's this?
- DK papers.
184
00:21:13,540 --> 00:21:17,860
I thought you were no longer interested in the restaurant.
- I'm not...
185
00:21:17,860 --> 00:21:24,940
But my brother wants to invest and I don't want him
to throw away money that's also mine.
186
00:21:24,940 --> 00:21:29,420
Drottninggatan?
That doesn't sound wise.
187
00:21:29,520 --> 00:21:34,340
Talk to Janssen from real estate,
he might have some insights.
188
00:21:34,340 --> 00:21:40,020
I have an appointment tomorrow.
- Good. You have time for lunch?
189
00:21:43,900 --> 00:21:52,940
How long have you been with us?
- Two years, if you count the internship.
190
00:21:55,860 --> 00:22:00,860
We had many collaborators
but none of your skills.
191
00:22:00,860 --> 00:22:02,900
Thanks, glad to know that.
192
00:22:02,900 --> 00:22:08,450
We never had so many clients
and it's also thanks of you.
193
00:22:08,650 --> 00:22:15,020
I wanna ask you a question:
would you be interested in becoming a partner?
194
00:22:15,740 --> 00:22:20,860
Excuse me?
- "Swärd and Löwander Law Firm".
195
00:22:20,890 --> 00:22:29,860
Are you serious?
- Other firms will be after you, but you're building something here.
196
00:22:30,660 --> 00:22:36,500
Of course I'm interested,
thanks for your trust.
197
00:22:37,020 --> 00:22:39,580
Let's celebrate.
- Of course!
198
00:22:39,580 --> 00:22:42,740
Roos!
- Mr. Löwander, counselor Swärd.
199
00:22:42,740 --> 00:22:46,460
A bottle of Cristal.
- Right away.
200
00:22:46,580 --> 00:22:53,220
Congratulations on your agreement.
- Maybe the best I've ever made.
201
00:22:53,330 --> 00:22:55,220
Cheers.
- Cheers.
202
00:23:02,100 --> 00:23:08,500
What do you think of Ester?
- Mrs. Swärd? What you mean?
203
00:23:09,060 --> 00:23:15,920
You've known her for a while now,
doesn't she seem different to you? Absent?
204
00:23:15,990 --> 00:23:18,660
I couldn't say.
205
00:23:18,690 --> 00:23:24,240
She use to light up when I got home
while now she's rather indifferent.
206
00:23:24,240 --> 00:23:31,060
You work a lot, Henrik.
- She knew that when we got married.
207
00:23:31,260 --> 00:23:34,860
I think she's seeing someone else.
208
00:23:35,980 --> 00:23:41,500
What makes you think that?
- It's just a hunch.
209
00:23:42,380 --> 00:23:50,150
I don't know what to say.
- I didn't mean to involve you but I don't know who to talk to.
210
00:23:50,700 --> 00:23:54,780
Maybe it's just my imagination running wild.
211
00:23:54,980 --> 00:23:59,580
She'd probably like to come before your job.
212
00:23:59,780 --> 00:24:02,620
I guess you're right.
213
00:24:06,860 --> 00:24:10,140
A drink?
- Whisky.
214
00:24:22,180 --> 00:24:25,860
You're beautiful.
- Thank you.
215
00:24:27,300 --> 00:24:32,540
Five women out by themselves,
what will people think?
216
00:24:32,580 --> 00:24:36,980
You're so old-fashioned,
no one minds that at the DK.
217
00:24:36,980 --> 00:24:43,900
Perhaps I should come too.
- Are you a little jealous, darling?
218
00:24:45,540 --> 00:24:50,040
I think we'll manage by ourselves.
Gotta go now.
219
00:24:50,040 --> 00:24:53,260
Be careful.
- I will.
220
00:24:53,460 --> 00:24:56,420
I mean it...
221
00:25:05,540 --> 00:25:11,220
Easy with the doors, that's my car!
222
00:25:23,380 --> 00:25:27,180
It's so good to have you here!
- Thanks.
223
00:25:27,180 --> 00:25:30,220
Follow me.
224
00:25:30,820 --> 00:25:34,660
Is this table ok?
- Yes...
225
00:25:34,770 --> 00:25:40,300
It's right in the personnel's way
but it's gonna be fine.
226
00:25:40,440 --> 00:25:45,420
What about this one?
- That would be perfect, thanks.
227
00:25:46,580 --> 00:25:52,980
It's amazing you could get Charlie Parker.
- I got to know him when I was in New York.
228
00:25:52,980 --> 00:26:01,060
So you just called him up?
- I knew he was gonna come to Sweden on a tour.
229
00:26:02,340 --> 00:26:06,420
Champagne?
- Yes, thanks!
230
00:26:09,380 --> 00:26:14,020
What is it?
- Don't she seem a bit too obsequious?
231
00:26:14,430 --> 00:26:17,740
Berit?
- Yes.
232
00:26:18,700 --> 00:26:21,860
No? Ok...
233
00:26:21,960 --> 00:26:25,260
Move it, we're packed already!
234
00:26:32,180 --> 00:26:37,860
Two porterhouse steaks and a plaice
for table 10!
235
00:26:42,020 --> 00:26:45,820
We're having another one, aren't we?
- Another one?
236
00:26:45,920 --> 00:26:49,940
Lilly, one more bottle.
- Right away.
237
00:26:51,100 --> 00:26:54,540
Is Calle working tonight?
- Yes.
238
00:26:54,540 --> 00:26:59,700
Then tell him everything was delicious.
239
00:26:59,800 --> 00:27:04,420
In fact, call him up
and I'll tell him myself.
240
00:27:04,420 --> 00:27:11,140
Just tell him it was all great.
- No, call him up, I wanna tell him!
241
00:27:12,800 --> 00:27:19,300
Is it really necessary?
- Come on, don't you remember we used to joke around with Calle?
242
00:27:19,300 --> 00:27:22,600
I remember other things too.
243
00:27:22,900 --> 00:27:25,060
Pancakes ready!
244
00:27:26,540 --> 00:27:31,620
Calle, they ask for you at the Club.
- Something wrong?
245
00:27:31,620 --> 00:27:36,420
They wanna thank you for the great dinner.
- I can't go now.
246
00:27:36,490 --> 00:27:41,300
It's Mrs. Rehnskiöld... Nina.
247
00:27:42,990 --> 00:27:45,260
No way!
248
00:27:49,260 --> 00:27:56,140
Where's Calle?
- He can't leave the kitchen now but he says thank you.
249
00:27:57,880 --> 00:28:05,660
He's still afraid of Backe?
- Backe is sick, Calle is the Chef now.
250
00:28:05,690 --> 00:28:08,900
Calle is the Chef...?
251
00:28:11,900 --> 00:28:16,380
I'll do it.
- Leave it alone now.
252
00:29:00,020 --> 00:29:02,180
I gotta go to the bathroom.
253
00:29:07,400 --> 00:29:10,060
How long for the diced meat and potatoes?
254
00:29:13,060 --> 00:29:15,300
Ready!
255
00:29:19,860 --> 00:29:21,700
Two herrings!
256
00:29:27,540 --> 00:29:30,100
Four filets!
257
00:29:32,020 --> 00:29:34,180
Herrings ready!
258
00:29:44,400 --> 00:29:46,700
Nina, wait!
259
00:29:53,580 --> 00:29:59,260
I wanted to thank you for the dinner...
but I see you're very busy.
260
00:29:59,360 --> 00:30:03,020
Yes, I couldn't leave right now.
261
00:30:05,820 --> 00:30:10,740
So you're the Senior Chef now.
- Temporarily.
262
00:30:16,940 --> 00:30:21,660
I don't wanna disturb,
I'll leave you to it.
263
00:30:22,260 --> 00:30:27,060
The can survive a few minutes without me.
I take 5 minutes!
264
00:30:36,420 --> 00:30:37,980
Thanks.
265
00:30:41,570 --> 00:30:47,420
You look good.
- I am good... great, actually.
266
00:30:47,420 --> 00:30:52,120
I saw you on the magazine, nice house.
- Thanks.
267
00:30:52,120 --> 00:30:56,260
Where is it?
- Djursholm.
268
00:30:56,560 --> 00:31:03,980
It's beautiful out there, with all the nature and the sea...
we're happy.
269
00:31:07,780 --> 00:31:11,260
How is...?
- Sonja.
270
00:31:11,260 --> 00:31:15,860
Good... she's home with our son, Björn.
271
00:31:19,020 --> 00:31:24,620
Do you still live in Sibirien?
- No, we moved.
272
00:31:24,720 --> 00:31:31,020
They gave us an apartment in Gubbängen,
we also have a subway station.
273
00:31:31,130 --> 00:31:33,540
Handy.
274
00:31:36,140 --> 00:31:40,620
I'm driving a car now.
- Really?
275
00:31:41,340 --> 00:31:46,660
It's nice to be able to drive by myself,
I got my license last spring.
276
00:31:46,990 --> 00:31:50,140
Calle?
- I'm coming.
277
00:31:50,560 --> 00:31:54,060
I gotta go back now.
278
00:31:55,100 --> 00:31:58,940
My friends must be wondering where I am.
279
00:32:00,900 --> 00:32:03,460
Bye.
- Bye.
280
00:33:22,700 --> 00:33:25,380
Bye, Ethel.
- Bye.
281
00:33:32,160 --> 00:33:34,180
Nina?
282
00:33:35,100 --> 00:33:38,740
What are you doing?
- I'm trying to open the door.
283
00:33:38,740 --> 00:33:42,760
Aren't you gonna drive yourself, are you?
- Sure I am!
284
00:33:42,760 --> 00:33:49,380
No you're not... you're drunk.
- I'm not... look how I walk straight.
285
00:34:02,010 --> 00:34:04,960
Give me the keys.
- No.
286
00:34:06,500 --> 00:34:11,420
Nina...
- I need the car tomorrow morning.
287
00:34:13,560 --> 00:34:18,260
I'll get you a taxi.
- I told you I need the car tomorrow!
288
00:34:18,260 --> 00:34:21,820
Ok, hop in... I'll drive you.
289
00:35:04,380 --> 00:35:10,860
Where is she?
- In the car, I couldn't let her drive.
290
00:35:14,380 --> 00:35:19,820
Come on, time to go to bed.
- Let go of me!
291
00:35:19,920 --> 00:35:25,060
Keep your voice down.
- Mrs. Rehnskiöld is back!
292
00:35:26,380 --> 00:35:28,900
The keys.
293
00:35:31,020 --> 00:35:33,900
What's he doing here?
- I don't wanna talk to you!
294
00:35:33,900 --> 00:35:38,800
So it's just a coincidence that it was Calle
who brought you home.
295
00:35:38,800 --> 00:35:43,300
Nothing happened, if that's what you think.
- I don't know what to think.
296
00:35:43,300 --> 00:35:45,940
I don't even care what you think.
297
00:35:45,940 --> 00:35:50,620
You drank too much already, go to bed.
- You can't decide for me.
298
00:35:50,620 --> 00:35:56,580
Stop acting like a baby!
- I do what I want and I want a drink!
299
00:35:59,740 --> 00:36:02,700
Enough now.
- What are you doing?
300
00:36:02,700 --> 00:36:09,740
You care more for these bottles than for us.
- What "us"? Don't do it! No!
301
00:36:14,020 --> 00:36:20,460
I hate you!
I hate being locked inside this house!
302
00:36:26,780 --> 00:36:29,940
I can't take anymore of this.
303
00:36:30,820 --> 00:36:34,860
We'll talk about it tomorrow.
304
00:36:52,140 --> 00:36:57,340
Excuse me, where's Stig?
Where's Mr. Backe?
305
00:36:57,340 --> 00:37:02,140
He was here yesterday!
- Calm down, Mrs. Löwander.
306
00:37:02,140 --> 00:37:06,500
He stabilized so we moved him
to a different ward.
307
00:37:06,500 --> 00:37:12,820
He'll be fine then?
- The fever went down and his blood levels are back to normal.
308
00:37:13,940 --> 00:37:16,100
Thank God...
309
00:37:48,020 --> 00:37:49,980
Thanks.
310
00:38:00,620 --> 00:38:03,020
Forgive me.
311
00:38:04,860 --> 00:38:10,020
I had too much to drink last night.
- It wasn't the first time.
312
00:38:10,020 --> 00:38:14,460
I know... it won't happen again.
313
00:38:14,460 --> 00:38:19,540
Sure?
- Sure... for you and for Christina.
314
00:38:19,540 --> 00:38:23,820
And for yourself.
- Yes, that too.
315
00:38:26,780 --> 00:38:32,060
I love you and I don't want you
to feel like a prisoner.
316
00:38:32,060 --> 00:38:35,100
I don't.
317
00:38:40,380 --> 00:38:43,060
I'll see you tonight.
318
00:38:52,420 --> 00:38:57,500
Henrik's been strange lately,
it's like he suspects something.
319
00:38:57,500 --> 00:39:03,980
I almost couldn't come today,
suddenly he wants to be with me all the time.
320
00:39:04,900 --> 00:39:10,460
He thinks you have a lover.
- Did he tell you that?
321
00:39:10,460 --> 00:39:12,300
Yes.
322
00:39:12,400 --> 00:39:15,540
A very awkward conversation.
323
00:39:15,640 --> 00:39:19,260
You're joking?!
- No.
324
00:39:19,290 --> 00:39:25,260
He also asked me to become a partner,
"Swärd and Löwander."
325
00:39:25,360 --> 00:39:28,620
What you mean "partner"?
326
00:39:31,500 --> 00:39:38,060
We can't keep this up.
- You're dumping me now?!
327
00:39:39,700 --> 00:39:43,380
It's the best thing to do.
- No!
328
00:39:43,700 --> 00:39:49,980
You can't throw me out like an old rag!
- I'm not throwing you out.
329
00:39:52,020 --> 00:39:54,780
You're married.
330
00:39:58,100 --> 00:40:01,660
Yes, with your new partner.
331
00:40:01,860 --> 00:40:05,700
And that makes it way more complicated.
332
00:40:42,460 --> 00:40:47,460
Good morning... how long have you been here?
333
00:40:48,140 --> 00:40:54,900
I just got here...
I was only a bit tired, that's all.
334
00:40:54,900 --> 00:41:03,260
The nurse said you've been here for hours,
way beyond the visiting time.
335
00:41:03,260 --> 00:41:05,820
How you're feeling?
336
00:41:06,120 --> 00:41:10,900
I know what you wanna hear.
- Then say it.
337
00:41:10,990 --> 00:41:17,020
As I deserve...
- Don't ever do it again.
338
00:41:18,100 --> 00:41:20,380
I promise.
339
00:41:22,460 --> 00:41:28,220
Come on, help me up.
- It's out of the question.
340
00:41:28,220 --> 00:41:34,700
You're looking at weeks of resting.
- Weeks?! I gotta go back to my kitchen!
341
00:41:34,700 --> 00:41:38,380
Believe it or not,
the world goes on even without you.
342
00:41:38,380 --> 00:41:42,980
The kitchen is doing great,
Calle rose to the occasion.
343
00:41:42,980 --> 00:41:47,780
Calle?! It's too much responsibility
for that little snot!
344
00:41:47,980 --> 00:41:53,420
Help me out of this bed!
- You gonna have to do it by yourself.
345
00:41:55,140 --> 00:42:00,380
Unless you want me to be your crutch
in the kitchen too.
346
00:42:00,580 --> 00:42:03,460
I thought so.
347
00:42:05,820 --> 00:42:08,820
Salmon, table 9!
- Thanks.
348
00:42:10,340 --> 00:42:13,100
Your attention, please!
349
00:42:13,100 --> 00:42:19,500
If anyone's wondering how Chef Backe is doing,
I can tell you he's much better.
350
00:42:19,500 --> 00:42:21,060
Thank God.
351
00:42:21,190 --> 00:42:26,780
You took over his duties, didn't you Calle?
- Yes, Director.
352
00:42:26,780 --> 00:42:33,540
We thank you for taking on all the work
as well as the responsibilities.
353
00:42:33,540 --> 00:42:37,300
He did a very good job.
354
00:42:37,400 --> 00:42:42,060
Backe is gonna be away for a long while,
we need a permanent solution.
355
00:42:42,060 --> 00:42:45,380
I'll keep you informed.
356
00:42:46,540 --> 00:42:49,940
Its gonna be you.
- I doubt it.
357
00:42:49,940 --> 00:42:53,940
Who else could it be?
358
00:43:03,340 --> 00:43:10,900
I did some research and many properties
in Drottninggatan are going to be expropriated.
359
00:43:10,900 --> 00:43:17,780
In plain words...?
- The city will keep on expropriating and tearing down buildings.
360
00:43:17,780 --> 00:43:22,980
We can't invest in a restaurant
knowing that it'll be demolished.
361
00:43:22,980 --> 00:43:25,860
I have another idea though.
362
00:43:25,860 --> 00:43:29,780
What is it?
- The Operakällaren.
363
00:43:29,780 --> 00:43:35,580
Operakällaren?
- Yes, it's in rough waters right now.
364
00:43:35,580 --> 00:43:39,580
If we make an offer,
we can have it at a good price.
365
00:43:39,580 --> 00:43:44,500
It sounds interesting!
- Operakällaren?
366
00:43:45,780 --> 00:43:50,740
Will you think about it?
- Yes, I definitely will.
367
00:43:57,860 --> 00:44:02,660
Sorry I'm late... did you get that deal
with the Americans?
368
00:44:05,860 --> 00:44:09,140
I trusted you.
369
00:44:09,580 --> 00:44:12,180
What happened?
370
00:44:13,060 --> 00:44:18,620
I followed her...
I wanted to see if she was meeting with someone.
371
00:44:18,620 --> 00:44:20,860
Henrik...
372
00:44:23,160 --> 00:44:26,020
Damn you!
373
00:44:26,500 --> 00:44:32,540
I thought you were a friend,
I was gonna make you an associate.
374
00:44:33,660 --> 00:44:37,060
Get your stuff and get out.
375
00:44:37,060 --> 00:44:40,020
We could...
- Out!
376
00:45:08,380 --> 00:45:16,500
I'm sorry, Peter.
- We've been awful to him... we deserve this.
377
00:45:23,260 --> 00:45:26,020
I don't have...
378
00:45:26,220 --> 00:45:30,740
Can I...
- You can stay here.
379
00:45:34,820 --> 00:45:40,930
Sadly, Swedish women over 35
are getting overweight.
380
00:45:40,930 --> 00:45:44,340
Hi.
- They also work too much.
381
00:45:44,340 --> 00:45:46,340
Hi, Björn!
382
00:45:49,480 --> 00:45:53,220
No!
That my favorite program!
383
00:45:53,330 --> 00:45:56,420
You gotta listen to this.
384
00:45:57,550 --> 00:46:02,340
A new record?
Can we afford it?
385
00:46:02,450 --> 00:46:09,080
The Director gave me a bonus.
- And you used it to buy a record?
386
00:46:09,080 --> 00:46:15,860
# I can't open up my cocoanut,
I tried in every way. #
387
00:46:15,860 --> 00:46:19,660
# I hit it with my little axe again and again... #
388
00:46:19,690 --> 00:46:23,300
What is it?
You seem upset.
389
00:46:23,300 --> 00:46:27,860
Where were you yesterday?
- At work.
390
00:46:28,380 --> 00:46:32,500
Are you seeing her again?
- Who?
391
00:46:32,500 --> 00:46:37,380
Nina.
- No, what makes you say that?
392
00:46:37,380 --> 00:46:42,020
Your coat smelled like perfume,
are you seeing another woman?
393
00:46:42,020 --> 00:46:45,140
I just met her at the restaurant.
394
00:46:45,140 --> 00:46:52,540
You got home at 3 in the morning
and Ethel saw you leaving together.
395
00:46:52,660 --> 00:46:58,460
Nothing happened, she was so drunk
she could barely stand.
396
00:46:58,460 --> 00:47:03,660
I drove her home in her car
and then I walked back here.
397
00:47:04,140 --> 00:47:09,580
You should have told me.
- Yes, I should have. Sorry.
398
00:47:13,160 --> 00:47:16,980
Don't do it again, please.
399
00:47:28,990 --> 00:47:31,500
Thanks, Gerd.
400
00:48:01,020 --> 00:48:07,460
They got us some cod,
we're gonna marinate it and serve it with radish.
401
00:48:07,460 --> 00:48:10,020
Morning.
- Morning, Director.
402
00:48:10,020 --> 00:48:16,420
So... I have the ideal candidate
to replace Chef Backe during his recovery.
403
00:48:16,420 --> 00:48:22,060
Someone precise, honest
and who knows what Backe would want.
404
00:48:23,900 --> 00:48:30,380
You may remember Holger,
he'll take care of the kitchen impeccably.
405
00:48:30,740 --> 00:48:37,380
You wanna say something?
- It's nice to be back, I have great memories.
406
00:48:37,380 --> 00:48:42,020
It's a pleasure to work here again.
- Welcome back.
407
00:48:42,220 --> 00:48:45,460
Hurry up!
Still 4 to go!
408
00:48:46,900 --> 00:48:49,100
Going out now!
409
00:48:58,860 --> 00:49:06,580
We have a new Chef... remember Holger?
- Are you kidding? Backe cannot agree with that!
410
00:49:06,580 --> 00:49:12,600
I don't think Backe knows anything about it.
- I'm sorry, Calle.
411
00:49:12,600 --> 00:49:16,280
It's just for now, Backe will come back soon.
412
00:49:16,280 --> 00:49:21,940
Hey, this is the Chef's department!
- Gotta go now, see you later.
413
00:49:22,340 --> 00:49:25,260
I needed to make a phone call.
414
00:49:25,460 --> 00:49:30,540
This is my kitchen now, got it?
- Yes, Chef.
415
00:50:23,580 --> 00:50:26,900
Pass it around.
416
00:50:27,110 --> 00:50:30,220
Good, thanks.
417
00:50:30,330 --> 00:50:33,820
I declare the meeting open.
418
00:50:33,820 --> 00:50:38,920
Are you sure this is the right agenda?
- Yes.
419
00:50:38,920 --> 00:50:44,740
I don't see anything about work safety
for female personnel.
420
00:50:44,740 --> 00:50:51,860
We discussed it already.
- We only postponed it, I'd like it to be added.
421
00:50:53,260 --> 00:51:00,340
We already have a long list of topics.
- This is an important matter for the members.
422
00:51:01,580 --> 00:51:04,980
Well... for female members.
- Thanks, Maggan.
423
00:51:04,980 --> 00:51:09,820
Next topic will be the management election.
424
00:51:09,820 --> 00:51:16,260
You'll find the candidates' names
inside annex No. 1.
425
00:51:18,660 --> 00:51:23,860
Anyone would like to add some other name?
426
00:51:31,380 --> 00:51:35,460
No? Put it on record.
427
00:51:36,220 --> 00:51:38,380
Yes.
428
00:51:41,300 --> 00:51:45,860
I name myself for the role of president.
429
00:53:33,700 --> 00:53:37,300
Keep playing, mom will be back soon.
430
00:54:24,660 --> 00:54:27,340
Good morning.
- Hi.
431
00:54:27,780 --> 00:54:33,140
Have you thought about my idea?
- Yes.
432
00:54:33,240 --> 00:54:38,220
So... shall we make 'em an offer?
433
00:54:39,340 --> 00:54:46,300
No.
- No... you turn down the deal of the century... as you like.
434
00:54:49,140 --> 00:54:54,140
What did you wanna talk about?
- The Djurgårdskällaren.
435
00:54:54,290 --> 00:54:58,420
You and me.
- You and me?
436
00:54:59,620 --> 00:55:03,780
I'm the Director and I decide.
437
00:55:03,780 --> 00:55:13,740
I don't want you to set foot in here anymore.
- The restaurant is also mine, I'm gonna set both feet in here.
438
00:55:14,700 --> 00:55:19,140
Actually not.
- What you mean?
439
00:55:19,340 --> 00:55:24,020
I didn't wanna do it but you're forcing me to.
440
00:55:25,280 --> 00:55:28,380
Is this your signature?
- What's that?
441
00:55:28,380 --> 00:55:32,180
Is it your signature or not?
442
00:55:32,500 --> 00:55:35,500
Yes... what is that?
443
00:55:35,500 --> 00:55:43,500
It's a contract in which you cede your half
of the restaurant to me.
444
00:55:43,600 --> 00:55:49,340
I never signed any contract!
Why the hell would I give you my half?
445
00:55:49,340 --> 00:55:55,460
You just admitted it's your signature.
- Let me see that.
446
00:55:56,100 --> 00:55:58,900
Let me see!
- So you can rip it?
447
00:55:58,900 --> 00:56:03,180
I wanna see it!
- I'll get you a copy.
448
00:56:03,290 --> 00:56:06,140
You are insane.
449
00:56:06,190 --> 00:56:09,860
I never signed any contract.
450
00:56:09,890 --> 00:56:15,260
When would I have signed it?
- October 1946.
451
00:56:16,500 --> 00:56:19,140
October 1946...
452
00:56:23,780 --> 00:56:27,020
It was when Suzanne left me.
453
00:56:27,940 --> 00:56:31,220
What have you done, Gustaf?
454
00:56:31,440 --> 00:56:34,980
What the fuck have you done?!
455
00:56:35,420 --> 00:56:40,300
I'll never stand for this, do you understand?!
456
00:56:40,300 --> 00:56:44,420
I promise you're gonna pay for this.
457
00:57:18,000 --> 00:57:19,740
Mom?
458
00:57:20,860 --> 00:57:24,420
Close the window!
459
00:58:10,020 --> 00:58:14,420
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
36277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.