All language subtitles for Vår.Tid.Är.Nu.S01E09.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:19,460 I'm the happiest man on earth because I'm going to marry you. 2 00:00:22,200 --> 00:00:24,580 What are you doing?! 3 00:00:26,990 --> 00:00:33,340 I know there's a life outside but I can't live it with you, Peter. 4 00:00:34,840 --> 00:00:38,500 Calle... Lotte is dead. 5 00:00:39,440 --> 00:00:43,700 Don't go! - Lelle, I'm with you. 6 00:00:45,940 --> 00:00:50,200 What's this? - A little pick-me-up. 7 00:00:50,200 --> 00:00:52,080 Is it dangerous? - No. 8 00:00:52,080 --> 00:00:55,500 The club is my idea, I created it! 9 00:00:55,500 --> 00:01:03,060 Don't think you can make a living out of it, it's not even enough for your brothers. 10 00:01:03,500 --> 00:01:06,980 Time to go home, Peter. 11 00:01:06,990 --> 00:01:10,580 Sign here, Peter. 12 00:01:13,600 --> 00:01:19,220 I wish I could believe you. - You can, give me another chance. 13 00:01:24,020 --> 00:01:29,940 4 YEARS LATER. OCTOBER 1950. 14 00:01:53,490 --> 00:01:58,500 Hey! - Hi, we're in the living room. 15 00:01:58,600 --> 00:02:00,700 There you are! 16 00:02:01,140 --> 00:02:05,140 Mommy! - Hi, sweetie! 17 00:02:06,620 --> 00:02:09,860 Shall I make coffee? - Yes, thanks. 18 00:02:09,860 --> 00:02:13,140 Will you help me in the kitchen, Christina? 19 00:02:18,660 --> 00:02:22,650 HOME WITH THE REHNSKJOLD FAMILY 20 00:02:29,990 --> 00:02:34,740 Wanna see something nice? 21 00:02:34,880 --> 00:02:37,540 Who's that? - Mom! 22 00:02:37,540 --> 00:02:40,660 Yes and that is you. 23 00:02:40,770 --> 00:02:45,620 This is daddy. - Yes, it's daddy. 24 00:02:50,100 --> 00:02:55,780 You want some? No? 25 00:02:57,990 --> 00:03:02,940 Come on, Lelle, it's late! - Stop calling me Lelle! 26 00:03:04,540 --> 00:03:08,960 Come on, there's a line to get a job in the DK. 27 00:03:08,960 --> 00:03:11,900 Come on... no! 28 00:03:15,310 --> 00:03:19,750 Let me see... you got a stain on your shirt! 29 00:03:19,750 --> 00:03:22,300 Will you stop calling me Lelle?! 30 00:03:22,300 --> 00:03:25,760 What's the matter with him? - He's a teenager... 31 00:03:25,760 --> 00:03:33,140 When I was 13, I was washing dishes. - He's gonna be alright, I almost envy him. 32 00:03:33,940 --> 00:03:40,540 I miss Ethel and the girls. - They'd need you, we're booked up till Christmas. 33 00:03:40,540 --> 00:03:43,480 Really? - I can't find it. 34 00:03:43,480 --> 00:03:46,700 Come with me. 35 00:04:06,310 --> 00:04:09,660 He's ready now. - Ok, let's go. 36 00:04:09,770 --> 00:04:15,340 Hey, take care of mom. - Bye. 37 00:04:31,580 --> 00:04:37,540 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 38 00:05:17,860 --> 00:05:22,460 EPISODE 9 - THE HOUSEWIFE - 39 00:05:23,460 --> 00:05:26,180 Maggan! - Hi. 40 00:05:32,500 --> 00:05:34,660 Morning. - Morning. 41 00:05:34,770 --> 00:05:39,580 What's this? Take it! 42 00:05:39,780 --> 00:05:42,770 Cut it out! 43 00:05:42,770 --> 00:05:46,100 We're just having fun. . Who's having fun exactly? 44 00:05:46,100 --> 00:05:48,780 Bitch... - What did you say? 45 00:05:48,880 --> 00:05:50,980 Let it go. 46 00:05:50,980 --> 00:05:54,460 You better know your place! 47 00:05:54,560 --> 00:05:58,180 Come to me if it happens again. 48 00:06:25,420 --> 00:06:31,900 5 more minutes! - Sorry, I can't. Gotta go back at the office. 49 00:06:35,790 --> 00:06:41,980 Can I use your shower? - Yes, just lock the door when you go. 50 00:06:52,860 --> 00:06:58,580 Generaless, nice to see you. - My pleasure, Director. 51 00:06:58,580 --> 00:07:02,540 I'm out on leave. - On leave...? 52 00:07:02,540 --> 00:07:07,300 The General is sick, I've been by his bed night and day. 53 00:07:07,300 --> 00:07:11,300 Sorry to hear that, I hope he'll be better soon. 54 00:07:11,300 --> 00:07:15,620 It's a matter of days before pneumonia takes him. 55 00:07:15,620 --> 00:07:23,740 I'm sorry, the General is a good man. - He's always liked you... as well as I have. 56 00:07:23,790 --> 00:07:29,260 I'm still a woman, with all my life ahead of me... 57 00:07:29,260 --> 00:07:34,420 This might be a new beginning. - I'm sure suitors are lining up. 58 00:07:34,520 --> 00:07:37,620 You'll always come first. 59 00:07:37,620 --> 00:07:46,220 I hope everything will be of your liking. - As usual... and I already know what I want for dessert. 60 00:07:47,620 --> 00:07:51,700 SWÄRD LAW FIRM 61 00:07:57,580 --> 00:08:03,260 You got the revised Berglund file? - Yes. 62 00:08:09,820 --> 00:08:13,100 Bottom of the page. 63 00:08:13,580 --> 00:08:17,740 Good, can you send it to Berglund? 64 00:08:17,740 --> 00:08:22,220 Still working hard here? Hello, Peter. - Hello, Mrs. Swärd. 65 00:08:22,220 --> 00:08:25,060 Shall we go? - Now? 66 00:08:25,060 --> 00:08:30,340 The table is for 7 pm. - I lost track of time. 67 00:08:30,340 --> 00:08:36,620 You got plans for the weekend, Peter? - A meeting with my brother but I can postpone. 68 00:08:36,620 --> 00:08:41,280 No way, let's finish up so we'll have the weekend free. 69 00:08:41,280 --> 00:08:44,740 I'll help you. - Will you? 70 00:08:45,100 --> 00:08:49,180 It only takes a rewriting. - Thanks, dear. 71 00:08:49,190 --> 00:08:52,180 Don't let him wear you out. - No. 72 00:08:52,180 --> 00:08:57,180 Not everyone likes to work on weekends. 73 00:08:57,180 --> 00:09:03,380 I don't mind hard work. - Don't forget to unwind sometimes. 74 00:09:13,660 --> 00:09:20,580 3 more minutes and I'm going. - It's Saturday, are you working weekends too? 75 00:09:20,580 --> 00:09:22,860 We're very busy at the office. 76 00:09:22,860 --> 00:09:26,960 You'll never meet someone if you're always working. - Mom, stop it. 77 00:09:26,960 --> 00:09:31,420 It's been 4 years, Peter, you gotta move on. 78 00:09:31,520 --> 00:09:35,820 What if I already met someone? - Is that so? 79 00:09:35,850 --> 00:09:39,150 Good morning. - About time! 80 00:09:39,150 --> 00:09:43,180 I didn't know I had to punch in. Where's Nina? 81 00:09:43,180 --> 00:09:48,220 She barely shows up lately. - What did you want? 82 00:09:48,220 --> 00:09:56,460 As you know, the restaurant is going great so I thought it was time to grow. 83 00:09:56,890 --> 00:09:59,020 Voilà! 84 00:09:59,860 --> 00:10:05,460 Where is this? - Right here on Drottninggatan. 85 00:10:05,570 --> 00:10:09,380 Ah, yes... in the Klara district. 86 00:10:09,380 --> 00:10:14,740 The best location, right by Hotel De Suede and Hotel Regina. 87 00:10:14,740 --> 00:10:20,140 There's not enough room for the journalists at Tysta Marie and Tennstopet. 88 00:10:21,100 --> 00:10:23,300 What is it? 89 00:10:23,400 --> 00:10:28,460 "Norrmalm Upgrading"... does it ring a bell? - Yes, I'm not stupid. 90 00:10:28,460 --> 00:10:36,780 Then you'll know it's all going to be demolished. - We're doing ourselves what the bombs did in the rest of Europe. 91 00:10:36,780 --> 00:10:42,180 It's not yet decided whether they'll tear it down. - They'll get there. 92 00:10:42,180 --> 00:10:47,820 You really think they're gonna move the premises of every newspaper in town? 93 00:10:47,820 --> 00:10:53,260 As a matter of facts, the City is expropriating properties in all of Norrmalm. 94 00:10:53,260 --> 00:10:57,380 I say no. - I don't need your approval. 95 00:10:57,380 --> 00:11:01,460 The restaurant is also mine so you do. - Mom? 96 00:11:01,460 --> 00:11:05,020 I do like Drottninggatan... 97 00:11:05,020 --> 00:11:07,660 ...but I'm not sure, Gustaf. 98 00:11:07,660 --> 00:11:12,140 They're giving it away, what if it'll be demolished in 10 years? 99 00:11:12,140 --> 00:11:15,780 You wanna manage a restaurant beside a construction site? 100 00:11:15,780 --> 00:11:19,820 Are you still in business law or are you back into catering? 101 00:11:19,820 --> 00:11:25,860 Absolutely not. I gotta go now, business law is waiting. 102 00:11:30,380 --> 00:11:36,140 Shouldn't he be at school? - Yes, well... he's been difficult lately. 103 00:11:36,140 --> 00:11:38,860 Buddies before school. 104 00:11:38,860 --> 00:11:46,100 Sonja's having a hard time looking after both. - A few weeks with Sticken and he'll love school. 105 00:11:46,100 --> 00:11:48,100 Let's hope so! 106 00:11:58,980 --> 00:12:05,970 Why are you chopping carrots when we're almost out of onions instead? 107 00:12:05,990 --> 00:12:08,480 I'll do it right away, Chef. 108 00:12:08,480 --> 00:12:13,020 Don't expect favors just because your brother works in the kitchen. 109 00:12:13,020 --> 00:12:15,180 No, no, no! 110 00:12:23,460 --> 00:12:29,340 You gotta sharpen your knives, you won't even cut butter with this one! 111 00:12:29,340 --> 00:12:35,020 I'll ask Ethel to have a look... - You won't! Tech your brother instead! 112 00:12:37,180 --> 00:12:41,060 Sorry. - No problem, I'll give you one of my knives. 113 00:12:41,060 --> 00:12:44,580 Then I'll teach you how to sharpen one. 114 00:12:46,700 --> 00:12:51,900 Where does he think you are? - Playing Bridge with my girlfriends. 115 00:12:51,900 --> 00:12:58,060 Bridge? You? - Gotta fill up my days somehow, don't I? 116 00:12:58,060 --> 00:13:05,980 Henrik has only time for his work. - You should be happy business is going well. 117 00:13:05,990 --> 00:13:12,620 I am... if he wasn't so busy, we couldn't see each other this much. 118 00:13:12,770 --> 00:13:18,100 What would you like to do, if you could pick anything? 119 00:13:22,580 --> 00:13:26,060 Study economy. 120 00:13:26,580 --> 00:13:31,770 Why don't you do it? - Because Henrik wants a housewife. 121 00:13:31,770 --> 00:13:36,420 Isn't what all men want? - I wouldn't know. 122 00:13:36,820 --> 00:13:43,700 Why aren't you married? I bet women are lining up for you. 123 00:13:47,380 --> 00:13:51,420 I've been engaged once. 124 00:13:54,460 --> 00:13:56,860 And...? 125 00:13:58,700 --> 00:14:02,140 Some other time. 126 00:14:12,380 --> 00:14:18,540 Cream cake? - The shop ran out of whipped cream in no time. 127 00:14:18,540 --> 00:14:22,780 No wonder... it's been missing since before the war. 128 00:14:22,780 --> 00:14:25,860 Where are you going? - To the club. - On Saturday? 129 00:14:25,860 --> 00:14:29,260 I got French customers. - You've been away all week. 130 00:14:29,260 --> 00:14:33,460 It's about business, you'd get bored. 131 00:14:34,260 --> 00:14:36,660 Maybe another time. 132 00:14:36,660 --> 00:14:41,660 You can invite some of your girlfriends over. - Of course. 133 00:15:38,500 --> 00:15:41,260 Chef, are you ok? 134 00:15:44,700 --> 00:15:46,460 Chef! 135 00:15:47,540 --> 00:15:50,260 Ethel, come here! 136 00:15:50,620 --> 00:15:53,300 He's burning! 137 00:15:56,060 --> 00:15:59,500 Call an ambulance, quick! 138 00:16:16,500 --> 00:16:21,720 Lennart... it's not your fault. - He wants no help, that's how he is. 139 00:16:21,720 --> 00:16:25,460 Stubborn as a mule. 140 00:16:25,900 --> 00:16:33,460 No point in staying here... listen, everyone! We got plenty to do, back to your job! 141 00:16:36,620 --> 00:16:42,020 Look at us... stuffing ourselves with cake and Champagne! 142 00:16:42,020 --> 00:16:45,300 Home on Saturday, instead of being at the DK. 143 00:16:45,300 --> 00:16:50,940 Why don't we go sometime? Just for old times' sake. 144 00:16:51,700 --> 00:16:55,580 Erik doesn't want me to go out alone. 145 00:16:55,590 --> 00:17:02,540 I heard Charlie Parker will play at the DK. - Charlie Parker? Really? 146 00:17:02,540 --> 00:17:06,740 Sture tried to get a table but it was already booked up. 147 00:17:06,740 --> 00:17:12,100 Sure they'll find you a table if you ask. - I don't know, I haven't been there in a while... 148 00:17:12,100 --> 00:17:16,900 Then it's time to go back, come on, Nina! 149 00:17:16,900 --> 00:17:22,180 Charlie "Bird" Parker is playing... - Please! 150 00:17:24,420 --> 00:17:29,380 Alright but I'm not promising anything. - Cheers! 151 00:17:46,900 --> 00:17:53,080 I'd like to discuss the work environment, it's not safe for women. 152 00:17:53,080 --> 00:17:57,540 It's not safe for anyone. - Yes, I know... 153 00:17:57,540 --> 00:18:05,880 ...but it's even worse for women. Locker rooms are often communal and that is a problem. 154 00:18:05,880 --> 00:18:08,820 Not for me... 155 00:18:09,300 --> 00:18:14,980 The problem is women are being watched while they change. 156 00:18:14,990 --> 00:18:21,420 Then we go out and customers slap us on the bottom, it's not funny. 157 00:18:21,420 --> 00:18:27,580 Take it as a compliment, you got a bottom that's worth slapping. 158 00:18:27,980 --> 00:18:34,220 This is not an argument we can bring to the commission. 159 00:18:34,320 --> 00:18:40,740 But you can bring up the locker rooms situation, right? - We'll talk about it. 160 00:18:41,220 --> 00:18:43,620 Let's move on... 161 00:18:43,720 --> 00:18:49,940 They always have something more important to discuss, those idiots! 162 00:18:49,990 --> 00:18:53,900 It's good you're angry, anger shakes things up. 163 00:18:53,900 --> 00:18:58,060 I don't know if I can go on, they never listen to me! 164 00:18:58,060 --> 00:19:02,300 I'm wasting time at those meetings when I could stay home with Uno! 165 00:19:02,400 --> 00:19:06,700 Why don't you speak to the woman who brought you in? 166 00:19:06,880 --> 00:19:10,220 What was her name? - Ursula. 167 00:19:10,330 --> 00:19:15,940 She'll be on your side. - She's in a different association now. 168 00:19:15,940 --> 00:19:21,500 She's dealing with pubs and it's even worse. - I don't know... 169 00:19:21,820 --> 00:19:28,580 My friend Viveka works in a pub in Gamla Stan and she's happy with that. 170 00:19:28,580 --> 00:19:34,980 Before she was at the Anglais, apparently it was hell. - Why? 171 00:19:34,980 --> 00:19:37,900 The maitre was taking some liberties. 172 00:19:37,900 --> 00:19:43,060 If you didn't complain, you'd get more tables. - What if you did complain? 173 00:19:43,060 --> 00:19:46,900 You'd get no tables at all, it's true! 174 00:19:46,900 --> 00:19:52,700 And the Union? - She spoke with them, they did nothing. 175 00:19:52,880 --> 00:20:01,140 So her and other three girls decided to quit. 176 00:20:03,780 --> 00:20:07,260 We need you, Maggan. 177 00:20:08,660 --> 00:20:11,460 Don't give up. 178 00:20:34,140 --> 00:20:38,660 He went into septic shock. 179 00:20:40,260 --> 00:20:43,700 Blood poisoning. 180 00:20:44,620 --> 00:20:49,940 Is he gonna be fine? - The situation is critical. 181 00:21:00,300 --> 00:21:03,540 Type this as soon as you can. 182 00:21:05,740 --> 00:21:09,340 Get this to Haglunds before 5 pm. 183 00:21:09,390 --> 00:21:13,540 What's this? - DK papers. 184 00:21:13,540 --> 00:21:17,860 I thought you were no longer interested in the restaurant. - I'm not... 185 00:21:17,860 --> 00:21:24,940 But my brother wants to invest and I don't want him to throw away money that's also mine. 186 00:21:24,940 --> 00:21:29,420 Drottninggatan? That doesn't sound wise. 187 00:21:29,520 --> 00:21:34,340 Talk to Janssen from real estate, he might have some insights. 188 00:21:34,340 --> 00:21:40,020 I have an appointment tomorrow. - Good. You have time for lunch? 189 00:21:43,900 --> 00:21:52,940 How long have you been with us? - Two years, if you count the internship. 190 00:21:55,860 --> 00:22:00,860 We had many collaborators but none of your skills. 191 00:22:00,860 --> 00:22:02,900 Thanks, glad to know that. 192 00:22:02,900 --> 00:22:08,450 We never had so many clients and it's also thanks of you. 193 00:22:08,650 --> 00:22:15,020 I wanna ask you a question: would you be interested in becoming a partner? 194 00:22:15,740 --> 00:22:20,860 Excuse me? - "Swärd and Löwander Law Firm". 195 00:22:20,890 --> 00:22:29,860 Are you serious? - Other firms will be after you, but you're building something here. 196 00:22:30,660 --> 00:22:36,500 Of course I'm interested, thanks for your trust. 197 00:22:37,020 --> 00:22:39,580 Let's celebrate. - Of course! 198 00:22:39,580 --> 00:22:42,740 Roos! - Mr. Löwander, counselor Swärd. 199 00:22:42,740 --> 00:22:46,460 A bottle of Cristal. - Right away. 200 00:22:46,580 --> 00:22:53,220 Congratulations on your agreement. - Maybe the best I've ever made. 201 00:22:53,330 --> 00:22:55,220 Cheers. - Cheers. 202 00:23:02,100 --> 00:23:08,500 What do you think of Ester? - Mrs. Swärd? What you mean? 203 00:23:09,060 --> 00:23:15,920 You've known her for a while now, doesn't she seem different to you? Absent? 204 00:23:15,990 --> 00:23:18,660 I couldn't say. 205 00:23:18,690 --> 00:23:24,240 She use to light up when I got home while now she's rather indifferent. 206 00:23:24,240 --> 00:23:31,060 You work a lot, Henrik. - She knew that when we got married. 207 00:23:31,260 --> 00:23:34,860 I think she's seeing someone else. 208 00:23:35,980 --> 00:23:41,500 What makes you think that? - It's just a hunch. 209 00:23:42,380 --> 00:23:50,150 I don't know what to say. - I didn't mean to involve you but I don't know who to talk to. 210 00:23:50,700 --> 00:23:54,780 Maybe it's just my imagination running wild. 211 00:23:54,980 --> 00:23:59,580 She'd probably like to come before your job. 212 00:23:59,780 --> 00:24:02,620 I guess you're right. 213 00:24:06,860 --> 00:24:10,140 A drink? - Whisky. 214 00:24:22,180 --> 00:24:25,860 You're beautiful. - Thank you. 215 00:24:27,300 --> 00:24:32,540 Five women out by themselves, what will people think? 216 00:24:32,580 --> 00:24:36,980 You're so old-fashioned, no one minds that at the DK. 217 00:24:36,980 --> 00:24:43,900 Perhaps I should come too. - Are you a little jealous, darling? 218 00:24:45,540 --> 00:24:50,040 I think we'll manage by ourselves. Gotta go now. 219 00:24:50,040 --> 00:24:53,260 Be careful. - I will. 220 00:24:53,460 --> 00:24:56,420 I mean it... 221 00:25:05,540 --> 00:25:11,220 Easy with the doors, that's my car! 222 00:25:23,380 --> 00:25:27,180 It's so good to have you here! - Thanks. 223 00:25:27,180 --> 00:25:30,220 Follow me. 224 00:25:30,820 --> 00:25:34,660 Is this table ok? - Yes... 225 00:25:34,770 --> 00:25:40,300 It's right in the personnel's way but it's gonna be fine. 226 00:25:40,440 --> 00:25:45,420 What about this one? - That would be perfect, thanks. 227 00:25:46,580 --> 00:25:52,980 It's amazing you could get Charlie Parker. - I got to know him when I was in New York. 228 00:25:52,980 --> 00:26:01,060 So you just called him up? - I knew he was gonna come to Sweden on a tour. 229 00:26:02,340 --> 00:26:06,420 Champagne? - Yes, thanks! 230 00:26:09,380 --> 00:26:14,020 What is it? - Don't she seem a bit too obsequious? 231 00:26:14,430 --> 00:26:17,740 Berit? - Yes. 232 00:26:18,700 --> 00:26:21,860 No? Ok... 233 00:26:21,960 --> 00:26:25,260 Move it, we're packed already! 234 00:26:32,180 --> 00:26:37,860 Two porterhouse steaks and a plaice for table 10! 235 00:26:42,020 --> 00:26:45,820 We're having another one, aren't we? - Another one? 236 00:26:45,920 --> 00:26:49,940 Lilly, one more bottle. - Right away. 237 00:26:51,100 --> 00:26:54,540 Is Calle working tonight? - Yes. 238 00:26:54,540 --> 00:26:59,700 Then tell him everything was delicious. 239 00:26:59,800 --> 00:27:04,420 In fact, call him up and I'll tell him myself. 240 00:27:04,420 --> 00:27:11,140 Just tell him it was all great. - No, call him up, I wanna tell him! 241 00:27:12,800 --> 00:27:19,300 Is it really necessary? - Come on, don't you remember we used to joke around with Calle? 242 00:27:19,300 --> 00:27:22,600 I remember other things too. 243 00:27:22,900 --> 00:27:25,060 Pancakes ready! 244 00:27:26,540 --> 00:27:31,620 Calle, they ask for you at the Club. - Something wrong? 245 00:27:31,620 --> 00:27:36,420 They wanna thank you for the great dinner. - I can't go now. 246 00:27:36,490 --> 00:27:41,300 It's Mrs. Rehnskiöld... Nina. 247 00:27:42,990 --> 00:27:45,260 No way! 248 00:27:49,260 --> 00:27:56,140 Where's Calle? - He can't leave the kitchen now but he says thank you. 249 00:27:57,880 --> 00:28:05,660 He's still afraid of Backe? - Backe is sick, Calle is the Chef now. 250 00:28:05,690 --> 00:28:08,900 Calle is the Chef...? 251 00:28:11,900 --> 00:28:16,380 I'll do it. - Leave it alone now. 252 00:29:00,020 --> 00:29:02,180 I gotta go to the bathroom. 253 00:29:07,400 --> 00:29:10,060 How long for the diced meat and potatoes? 254 00:29:13,060 --> 00:29:15,300 Ready! 255 00:29:19,860 --> 00:29:21,700 Two herrings! 256 00:29:27,540 --> 00:29:30,100 Four filets! 257 00:29:32,020 --> 00:29:34,180 Herrings ready! 258 00:29:44,400 --> 00:29:46,700 Nina, wait! 259 00:29:53,580 --> 00:29:59,260 I wanted to thank you for the dinner... but I see you're very busy. 260 00:29:59,360 --> 00:30:03,020 Yes, I couldn't leave right now. 261 00:30:05,820 --> 00:30:10,740 So you're the Senior Chef now. - Temporarily. 262 00:30:16,940 --> 00:30:21,660 I don't wanna disturb, I'll leave you to it. 263 00:30:22,260 --> 00:30:27,060 The can survive a few minutes without me. I take 5 minutes! 264 00:30:36,420 --> 00:30:37,980 Thanks. 265 00:30:41,570 --> 00:30:47,420 You look good. - I am good... great, actually. 266 00:30:47,420 --> 00:30:52,120 I saw you on the magazine, nice house. - Thanks. 267 00:30:52,120 --> 00:30:56,260 Where is it? - Djursholm. 268 00:30:56,560 --> 00:31:03,980 It's beautiful out there, with all the nature and the sea... we're happy. 269 00:31:07,780 --> 00:31:11,260 How is...? - Sonja. 270 00:31:11,260 --> 00:31:15,860 Good... she's home with our son, Björn. 271 00:31:19,020 --> 00:31:24,620 Do you still live in Sibirien? - No, we moved. 272 00:31:24,720 --> 00:31:31,020 They gave us an apartment in Gubbängen, we also have a subway station. 273 00:31:31,130 --> 00:31:33,540 Handy. 274 00:31:36,140 --> 00:31:40,620 I'm driving a car now. - Really? 275 00:31:41,340 --> 00:31:46,660 It's nice to be able to drive by myself, I got my license last spring. 276 00:31:46,990 --> 00:31:50,140 Calle? - I'm coming. 277 00:31:50,560 --> 00:31:54,060 I gotta go back now. 278 00:31:55,100 --> 00:31:58,940 My friends must be wondering where I am. 279 00:32:00,900 --> 00:32:03,460 Bye. - Bye. 280 00:33:22,700 --> 00:33:25,380 Bye, Ethel. - Bye. 281 00:33:32,160 --> 00:33:34,180 Nina? 282 00:33:35,100 --> 00:33:38,740 What are you doing? - I'm trying to open the door. 283 00:33:38,740 --> 00:33:42,760 Aren't you gonna drive yourself, are you? - Sure I am! 284 00:33:42,760 --> 00:33:49,380 No you're not... you're drunk. - I'm not... look how I walk straight. 285 00:34:02,010 --> 00:34:04,960 Give me the keys. - No. 286 00:34:06,500 --> 00:34:11,420 Nina... - I need the car tomorrow morning. 287 00:34:13,560 --> 00:34:18,260 I'll get you a taxi. - I told you I need the car tomorrow! 288 00:34:18,260 --> 00:34:21,820 Ok, hop in... I'll drive you. 289 00:35:04,380 --> 00:35:10,860 Where is she? - In the car, I couldn't let her drive. 290 00:35:14,380 --> 00:35:19,820 Come on, time to go to bed. - Let go of me! 291 00:35:19,920 --> 00:35:25,060 Keep your voice down. - Mrs. Rehnskiöld is back! 292 00:35:26,380 --> 00:35:28,900 The keys. 293 00:35:31,020 --> 00:35:33,900 What's he doing here? - I don't wanna talk to you! 294 00:35:33,900 --> 00:35:38,800 So it's just a coincidence that it was Calle who brought you home. 295 00:35:38,800 --> 00:35:43,300 Nothing happened, if that's what you think. - I don't know what to think. 296 00:35:43,300 --> 00:35:45,940 I don't even care what you think. 297 00:35:45,940 --> 00:35:50,620 You drank too much already, go to bed. - You can't decide for me. 298 00:35:50,620 --> 00:35:56,580 Stop acting like a baby! - I do what I want and I want a drink! 299 00:35:59,740 --> 00:36:02,700 Enough now. - What are you doing? 300 00:36:02,700 --> 00:36:09,740 You care more for these bottles than for us. - What "us"? Don't do it! No! 301 00:36:14,020 --> 00:36:20,460 I hate you! I hate being locked inside this house! 302 00:36:26,780 --> 00:36:29,940 I can't take anymore of this. 303 00:36:30,820 --> 00:36:34,860 We'll talk about it tomorrow. 304 00:36:52,140 --> 00:36:57,340 Excuse me, where's Stig? Where's Mr. Backe? 305 00:36:57,340 --> 00:37:02,140 He was here yesterday! - Calm down, Mrs. Löwander. 306 00:37:02,140 --> 00:37:06,500 He stabilized so we moved him to a different ward. 307 00:37:06,500 --> 00:37:12,820 He'll be fine then? - The fever went down and his blood levels are back to normal. 308 00:37:13,940 --> 00:37:16,100 Thank God... 309 00:37:48,020 --> 00:37:49,980 Thanks. 310 00:38:00,620 --> 00:38:03,020 Forgive me. 311 00:38:04,860 --> 00:38:10,020 I had too much to drink last night. - It wasn't the first time. 312 00:38:10,020 --> 00:38:14,460 I know... it won't happen again. 313 00:38:14,460 --> 00:38:19,540 Sure? - Sure... for you and for Christina. 314 00:38:19,540 --> 00:38:23,820 And for yourself. - Yes, that too. 315 00:38:26,780 --> 00:38:32,060 I love you and I don't want you to feel like a prisoner. 316 00:38:32,060 --> 00:38:35,100 I don't. 317 00:38:40,380 --> 00:38:43,060 I'll see you tonight. 318 00:38:52,420 --> 00:38:57,500 Henrik's been strange lately, it's like he suspects something. 319 00:38:57,500 --> 00:39:03,980 I almost couldn't come today, suddenly he wants to be with me all the time. 320 00:39:04,900 --> 00:39:10,460 He thinks you have a lover. - Did he tell you that? 321 00:39:10,460 --> 00:39:12,300 Yes. 322 00:39:12,400 --> 00:39:15,540 A very awkward conversation. 323 00:39:15,640 --> 00:39:19,260 You're joking?! - No. 324 00:39:19,290 --> 00:39:25,260 He also asked me to become a partner, "Swärd and Löwander." 325 00:39:25,360 --> 00:39:28,620 What you mean "partner"? 326 00:39:31,500 --> 00:39:38,060 We can't keep this up. - You're dumping me now?! 327 00:39:39,700 --> 00:39:43,380 It's the best thing to do. - No! 328 00:39:43,700 --> 00:39:49,980 You can't throw me out like an old rag! - I'm not throwing you out. 329 00:39:52,020 --> 00:39:54,780 You're married. 330 00:39:58,100 --> 00:40:01,660 Yes, with your new partner. 331 00:40:01,860 --> 00:40:05,700 And that makes it way more complicated. 332 00:40:42,460 --> 00:40:47,460 Good morning... how long have you been here? 333 00:40:48,140 --> 00:40:54,900 I just got here... I was only a bit tired, that's all. 334 00:40:54,900 --> 00:41:03,260 The nurse said you've been here for hours, way beyond the visiting time. 335 00:41:03,260 --> 00:41:05,820 How you're feeling? 336 00:41:06,120 --> 00:41:10,900 I know what you wanna hear. - Then say it. 337 00:41:10,990 --> 00:41:17,020 As I deserve... - Don't ever do it again. 338 00:41:18,100 --> 00:41:20,380 I promise. 339 00:41:22,460 --> 00:41:28,220 Come on, help me up. - It's out of the question. 340 00:41:28,220 --> 00:41:34,700 You're looking at weeks of resting. - Weeks?! I gotta go back to my kitchen! 341 00:41:34,700 --> 00:41:38,380 Believe it or not, the world goes on even without you. 342 00:41:38,380 --> 00:41:42,980 The kitchen is doing great, Calle rose to the occasion. 343 00:41:42,980 --> 00:41:47,780 Calle?! It's too much responsibility for that little snot! 344 00:41:47,980 --> 00:41:53,420 Help me out of this bed! - You gonna have to do it by yourself. 345 00:41:55,140 --> 00:42:00,380 Unless you want me to be your crutch in the kitchen too. 346 00:42:00,580 --> 00:42:03,460 I thought so. 347 00:42:05,820 --> 00:42:08,820 Salmon, table 9! - Thanks. 348 00:42:10,340 --> 00:42:13,100 Your attention, please! 349 00:42:13,100 --> 00:42:19,500 If anyone's wondering how Chef Backe is doing, I can tell you he's much better. 350 00:42:19,500 --> 00:42:21,060 Thank God. 351 00:42:21,190 --> 00:42:26,780 You took over his duties, didn't you Calle? - Yes, Director. 352 00:42:26,780 --> 00:42:33,540 We thank you for taking on all the work as well as the responsibilities. 353 00:42:33,540 --> 00:42:37,300 He did a very good job. 354 00:42:37,400 --> 00:42:42,060 Backe is gonna be away for a long while, we need a permanent solution. 355 00:42:42,060 --> 00:42:45,380 I'll keep you informed. 356 00:42:46,540 --> 00:42:49,940 Its gonna be you. - I doubt it. 357 00:42:49,940 --> 00:42:53,940 Who else could it be? 358 00:43:03,340 --> 00:43:10,900 I did some research and many properties in Drottninggatan are going to be expropriated. 359 00:43:10,900 --> 00:43:17,780 In plain words...? - The city will keep on expropriating and tearing down buildings. 360 00:43:17,780 --> 00:43:22,980 We can't invest in a restaurant knowing that it'll be demolished. 361 00:43:22,980 --> 00:43:25,860 I have another idea though. 362 00:43:25,860 --> 00:43:29,780 What is it? - The Operakällaren. 363 00:43:29,780 --> 00:43:35,580 Operakällaren? - Yes, it's in rough waters right now. 364 00:43:35,580 --> 00:43:39,580 If we make an offer, we can have it at a good price. 365 00:43:39,580 --> 00:43:44,500 It sounds interesting! - Operakällaren? 366 00:43:45,780 --> 00:43:50,740 Will you think about it? - Yes, I definitely will. 367 00:43:57,860 --> 00:44:02,660 Sorry I'm late... did you get that deal with the Americans? 368 00:44:05,860 --> 00:44:09,140 I trusted you. 369 00:44:09,580 --> 00:44:12,180 What happened? 370 00:44:13,060 --> 00:44:18,620 I followed her... I wanted to see if she was meeting with someone. 371 00:44:18,620 --> 00:44:20,860 Henrik... 372 00:44:23,160 --> 00:44:26,020 Damn you! 373 00:44:26,500 --> 00:44:32,540 I thought you were a friend, I was gonna make you an associate. 374 00:44:33,660 --> 00:44:37,060 Get your stuff and get out. 375 00:44:37,060 --> 00:44:40,020 We could... - Out! 376 00:45:08,380 --> 00:45:16,500 I'm sorry, Peter. - We've been awful to him... we deserve this. 377 00:45:23,260 --> 00:45:26,020 I don't have... 378 00:45:26,220 --> 00:45:30,740 Can I... - You can stay here. 379 00:45:34,820 --> 00:45:40,930 Sadly, Swedish women over 35 are getting overweight. 380 00:45:40,930 --> 00:45:44,340 Hi. - They also work too much. 381 00:45:44,340 --> 00:45:46,340 Hi, Björn! 382 00:45:49,480 --> 00:45:53,220 No! That my favorite program! 383 00:45:53,330 --> 00:45:56,420 You gotta listen to this. 384 00:45:57,550 --> 00:46:02,340 A new record? Can we afford it? 385 00:46:02,450 --> 00:46:09,080 The Director gave me a bonus. - And you used it to buy a record? 386 00:46:09,080 --> 00:46:15,860 # I can't open up my cocoanut, I tried in every way. # 387 00:46:15,860 --> 00:46:19,660 # I hit it with my little axe again and again... # 388 00:46:19,690 --> 00:46:23,300 What is it? You seem upset. 389 00:46:23,300 --> 00:46:27,860 Where were you yesterday? - At work. 390 00:46:28,380 --> 00:46:32,500 Are you seeing her again? - Who? 391 00:46:32,500 --> 00:46:37,380 Nina. - No, what makes you say that? 392 00:46:37,380 --> 00:46:42,020 Your coat smelled like perfume, are you seeing another woman? 393 00:46:42,020 --> 00:46:45,140 I just met her at the restaurant. 394 00:46:45,140 --> 00:46:52,540 You got home at 3 in the morning and Ethel saw you leaving together. 395 00:46:52,660 --> 00:46:58,460 Nothing happened, she was so drunk she could barely stand. 396 00:46:58,460 --> 00:47:03,660 I drove her home in her car and then I walked back here. 397 00:47:04,140 --> 00:47:09,580 You should have told me. - Yes, I should have. Sorry. 398 00:47:13,160 --> 00:47:16,980 Don't do it again, please. 399 00:47:28,990 --> 00:47:31,500 Thanks, Gerd. 400 00:48:01,020 --> 00:48:07,460 They got us some cod, we're gonna marinate it and serve it with radish. 401 00:48:07,460 --> 00:48:10,020 Morning. - Morning, Director. 402 00:48:10,020 --> 00:48:16,420 So... I have the ideal candidate to replace Chef Backe during his recovery. 403 00:48:16,420 --> 00:48:22,060 Someone precise, honest and who knows what Backe would want. 404 00:48:23,900 --> 00:48:30,380 You may remember Holger, he'll take care of the kitchen impeccably. 405 00:48:30,740 --> 00:48:37,380 You wanna say something? - It's nice to be back, I have great memories. 406 00:48:37,380 --> 00:48:42,020 It's a pleasure to work here again. - Welcome back. 407 00:48:42,220 --> 00:48:45,460 Hurry up! Still 4 to go! 408 00:48:46,900 --> 00:48:49,100 Going out now! 409 00:48:58,860 --> 00:49:06,580 We have a new Chef... remember Holger? - Are you kidding? Backe cannot agree with that! 410 00:49:06,580 --> 00:49:12,600 I don't think Backe knows anything about it. - I'm sorry, Calle. 411 00:49:12,600 --> 00:49:16,280 It's just for now, Backe will come back soon. 412 00:49:16,280 --> 00:49:21,940 Hey, this is the Chef's department! - Gotta go now, see you later. 413 00:49:22,340 --> 00:49:25,260 I needed to make a phone call. 414 00:49:25,460 --> 00:49:30,540 This is my kitchen now, got it? - Yes, Chef. 415 00:50:23,580 --> 00:50:26,900 Pass it around. 416 00:50:27,110 --> 00:50:30,220 Good, thanks. 417 00:50:30,330 --> 00:50:33,820 I declare the meeting open. 418 00:50:33,820 --> 00:50:38,920 Are you sure this is the right agenda? - Yes. 419 00:50:38,920 --> 00:50:44,740 I don't see anything about work safety for female personnel. 420 00:50:44,740 --> 00:50:51,860 We discussed it already. - We only postponed it, I'd like it to be added. 421 00:50:53,260 --> 00:51:00,340 We already have a long list of topics. - This is an important matter for the members. 422 00:51:01,580 --> 00:51:04,980 Well... for female members. - Thanks, Maggan. 423 00:51:04,980 --> 00:51:09,820 Next topic will be the management election. 424 00:51:09,820 --> 00:51:16,260 You'll find the candidates' names inside annex No. 1. 425 00:51:18,660 --> 00:51:23,860 Anyone would like to add some other name? 426 00:51:31,380 --> 00:51:35,460 No? Put it on record. 427 00:51:36,220 --> 00:51:38,380 Yes. 428 00:51:41,300 --> 00:51:45,860 I name myself for the role of president. 429 00:53:33,700 --> 00:53:37,300 Keep playing, mom will be back soon. 430 00:54:24,660 --> 00:54:27,340 Good morning. - Hi. 431 00:54:27,780 --> 00:54:33,140 Have you thought about my idea? - Yes. 432 00:54:33,240 --> 00:54:38,220 So... shall we make 'em an offer? 433 00:54:39,340 --> 00:54:46,300 No. - No... you turn down the deal of the century... as you like. 434 00:54:49,140 --> 00:54:54,140 What did you wanna talk about? - The Djurgårdskällaren. 435 00:54:54,290 --> 00:54:58,420 You and me. - You and me? 436 00:54:59,620 --> 00:55:03,780 I'm the Director and I decide. 437 00:55:03,780 --> 00:55:13,740 I don't want you to set foot in here anymore. - The restaurant is also mine, I'm gonna set both feet in here. 438 00:55:14,700 --> 00:55:19,140 Actually not. - What you mean? 439 00:55:19,340 --> 00:55:24,020 I didn't wanna do it but you're forcing me to. 440 00:55:25,280 --> 00:55:28,380 Is this your signature? - What's that? 441 00:55:28,380 --> 00:55:32,180 Is it your signature or not? 442 00:55:32,500 --> 00:55:35,500 Yes... what is that? 443 00:55:35,500 --> 00:55:43,500 It's a contract in which you cede your half of the restaurant to me. 444 00:55:43,600 --> 00:55:49,340 I never signed any contract! Why the hell would I give you my half? 445 00:55:49,340 --> 00:55:55,460 You just admitted it's your signature. - Let me see that. 446 00:55:56,100 --> 00:55:58,900 Let me see! - So you can rip it? 447 00:55:58,900 --> 00:56:03,180 I wanna see it! - I'll get you a copy. 448 00:56:03,290 --> 00:56:06,140 You are insane. 449 00:56:06,190 --> 00:56:09,860 I never signed any contract. 450 00:56:09,890 --> 00:56:15,260 When would I have signed it? - October 1946. 451 00:56:16,500 --> 00:56:19,140 October 1946... 452 00:56:23,780 --> 00:56:27,020 It was when Suzanne left me. 453 00:56:27,940 --> 00:56:31,220 What have you done, Gustaf? 454 00:56:31,440 --> 00:56:34,980 What the fuck have you done?! 455 00:56:35,420 --> 00:56:40,300 I'll never stand for this, do you understand?! 456 00:56:40,300 --> 00:56:44,420 I promise you're gonna pay for this. 457 00:57:18,000 --> 00:57:19,740 Mom? 458 00:57:20,860 --> 00:57:24,420 Close the window! 459 00:58:10,020 --> 00:58:14,420 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 36277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.