Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,940 --> 00:00:22,420
What's going on here?
They're destroying what you and dad have built!
2
00:00:22,420 --> 00:00:27,940
Peter and Nina have my full support.
3
00:00:27,970 --> 00:00:32,260
Keep an eye on my brother's fiancee.
4
00:00:32,380 --> 00:00:35,740
Does he know about me, Sarah and Jérome?
5
00:00:35,940 --> 00:00:40,100
Suzanne, come home with me.
6
00:00:40,220 --> 00:00:42,860
Do you have the Union pamphlet?
7
00:00:42,860 --> 00:00:46,900
Get out of my restaurant, you're fired!
8
00:00:46,900 --> 00:00:52,780
We demand that Miss Nilsson gets her job back.
9
00:00:55,700 --> 00:01:03,380
I know you're in a relationship with a woman,
Social Services may be interested in that.
10
00:01:04,940 --> 00:01:09,460
I'm the happiest man in the world
'cause I will marry you.
11
00:01:11,620 --> 00:01:16,940
A fistfight at our engagement party?
- What's between you and the cook?
12
00:01:19,540 --> 00:01:24,500
Suzanne hasn't been honest with you.
- Jérome? Sarah?
13
00:01:24,500 --> 00:01:29,540
You're using her to get to me!
- Mr. Löwander, Suzanne is not well.
14
00:01:33,700 --> 00:01:38,180
Now it's our time, yours and mine.
- Yours and mine.
15
00:01:38,700 --> 00:01:42,140
Calle... Lotten is dead.
16
00:01:47,860 --> 00:01:52,820
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
17
00:02:06,020 --> 00:02:08,620
Hi.
- Hi.
18
00:02:08,770 --> 00:02:12,980
Is this the time to come back?
- Yes, it is.
19
00:02:12,980 --> 00:02:18,260
What were you doing on the island?
We've been worried.
20
00:02:18,540 --> 00:02:22,380
I gotta talk to you alone.
21
00:02:30,260 --> 00:02:33,780
We had too much to drink last night.
- Yes.
22
00:02:33,780 --> 00:02:37,460
Both of us.
- I agree.
23
00:02:37,460 --> 00:02:44,020
Shall we start over again?
What's important is that you came back.
24
00:02:47,260 --> 00:02:52,620
We can't be together anymore.
- What?
25
00:02:54,580 --> 00:02:59,180
Are you breaking the engagement?
- Yes.
26
00:03:02,660 --> 00:03:08,780
Because of one fight?
- Because I love someone else.
27
00:03:09,300 --> 00:03:13,220
Lelle, why don't you try to sleep?
28
00:03:14,660 --> 00:03:20,820
Lelle, go to sleep... Sonja's got to go home.
- Don't go!
29
00:03:21,180 --> 00:03:23,580
Listen...
30
00:03:24,220 --> 00:03:28,540
I'll be here.
- Don't leave!
31
00:03:32,620 --> 00:03:35,900
No, I'm not leaving.
32
00:03:35,900 --> 00:03:39,890
I can stay here tonight, ok?
33
00:03:40,420 --> 00:03:45,340
But you gotta lay down now,
get some sleep.
34
00:04:38,140 --> 00:04:42,360
EPISODE 8
- THE DEAL -
35
00:04:42,460 --> 00:04:46,060
Margareta's been fired.
- Who's Margareta?
36
00:04:46,060 --> 00:04:52,540
Maggan, the waitress who joined the Union.
- She'll find another job.
37
00:04:52,580 --> 00:04:56,740
I wonder if it was the fair thing to do.
38
00:04:56,840 --> 00:05:00,540
And I wonder why you care so much.
39
00:05:00,540 --> 00:05:03,580
We were co-workers!
40
00:05:04,700 --> 00:05:11,100
You think any waitress would care
if it was you in trouble? No!
41
00:05:11,150 --> 00:05:14,740
Yes, Maggan would care!
42
00:05:16,100 --> 00:05:20,220
The Union is all about whining.
43
00:05:20,220 --> 00:05:25,460
Instead of learning the job,
they hassle you with their rights.
44
00:05:25,460 --> 00:05:30,740
In 20 years, no one will be able to boil an egg,
all thanks to the Union!
45
00:05:30,740 --> 00:05:38,060
Claiming your rights is a fair thing to do,
that's how society gets better.
46
00:05:38,900 --> 00:05:47,980
Old age turned you into a Communist?
- I'm not a Communist... and I'm not old!
47
00:05:50,180 --> 00:05:55,100
You know how Maggan is doing?
- Not very good.
48
00:05:55,620 --> 00:06:00,660
She'll be looking for another job?
- Most likely.
49
00:06:00,760 --> 00:06:05,180
She'd rather come back here where she belongs...
50
00:06:05,180 --> 00:06:10,700
...but the Director thinks the Union is the Devil.
- Who said that?
51
00:06:11,820 --> 00:06:18,060
Miss Lindström, did you hear me compare
the Union with to Devil?
52
00:06:19,500 --> 00:06:23,340
Right... you're lying then.
53
00:06:25,260 --> 00:06:30,060
Miss Nilsson didn't lose her job
because of the Union...
54
00:06:30,060 --> 00:06:34,220
...but because she'd been sloppy on her job.
55
00:06:35,580 --> 00:06:39,220
Good, now we know.
56
00:06:44,860 --> 00:06:47,300
I apologize.
57
00:06:56,580 --> 00:07:01,060
Never mind, I'll get another job.
- That's a shame, Margareta.
58
00:07:01,060 --> 00:07:07,140
Maybe I gave you the wrong impression,
I'm not much of a fighter...
59
00:07:07,140 --> 00:07:11,660
Yes you are... and you're totally in the right.
60
00:07:11,660 --> 00:07:16,300
How long does it take to have justice?
No one knows.
61
00:07:17,000 --> 00:07:21,980
We can help you money-wise.
- It's not just that...
62
00:07:22,860 --> 00:07:26,140
The whole situation is very stressful.
63
00:07:26,140 --> 00:07:34,420
The Union is determined to go on with this.
We'll make war on them, whether you like it or not.
64
00:07:34,900 --> 00:07:39,340
You started something big,
you're an example.
65
00:07:39,340 --> 00:07:46,780
Are you really willing to give up now?
Don't you wanna stay and fight?
66
00:07:53,620 --> 00:07:59,100
When do you think she'll wake up?
- It might take a while.
67
00:07:59,300 --> 00:08:04,300
She'll be back in her right mind?
- It's hard to say.
68
00:08:04,300 --> 00:08:08,420
She seems to struggle with her reality perception.
69
00:08:08,420 --> 00:08:14,900
She may just need some rest
but it could also be a permanent condition.
70
00:08:14,900 --> 00:08:20,940
She's got a number on her arm,
is it from a concentration camp?
71
00:08:20,940 --> 00:08:22,460
Yes.
72
00:08:22,460 --> 00:08:29,260
That's probably what caused her psychosis,
it wouldn't be the first case.
73
00:08:29,260 --> 00:08:33,540
Continue with the Nembutal a few more days.
Goodbye.
74
00:08:33,660 --> 00:08:35,700
Thank you.
75
00:09:14,940 --> 00:09:19,260
I broke the engagement with Erik.
76
00:09:21,660 --> 00:09:27,140
What did you say?
- I can't marry someone I don't love.
77
00:09:27,270 --> 00:09:30,620
Have you gone insane??
78
00:09:30,620 --> 00:09:35,220
Nina, you can't do such a thing!
79
00:09:35,220 --> 00:09:41,700
Think of the consequences,
not just for you but for everyone else!
80
00:09:42,540 --> 00:09:45,740
I love another man,
I wanna be with him.
81
00:09:45,740 --> 00:09:50,440
Nonsense! Who is he?
- It's none of your business.
82
00:09:50,440 --> 00:09:55,660
Is it the man who got you pregnant?
- Thanks for breakfast.
83
00:09:55,770 --> 00:09:59,140
Answer me, Nina!
84
00:10:08,000 --> 00:10:10,500
Hello.
- Hello.
85
00:10:16,740 --> 00:10:22,300
Excuse me... are you Philippe?
- Yes.
86
00:10:23,100 --> 00:10:25,980
I'm Peter.
87
00:10:32,700 --> 00:10:39,420
I've been trying to contact you,
Suzanne had a nervous breakdown.
88
00:10:40,580 --> 00:10:43,580
How is she?
- She's in hospital.
89
00:10:43,580 --> 00:10:49,540
The doctor thinks it might be related
to the experience in the camp.
90
00:10:49,540 --> 00:10:54,140
Suzanne told me something
but not everything.
91
00:10:54,140 --> 00:10:58,540
If she didn't tell you,
I won't either.
92
00:10:58,540 --> 00:11:02,460
I understand but she's sick now.
93
00:11:02,460 --> 00:11:06,100
I wanna help her but I need
to know everything.
94
00:11:06,100 --> 00:11:10,540
Certain things cannot be told.
95
00:11:10,540 --> 00:11:14,300
We keep them inside.
96
00:11:19,990 --> 00:11:23,760
You had children?
97
00:11:27,860 --> 00:11:36,420
We almost lost them in the cattle car,
the trip went on for days.
98
00:11:36,980 --> 00:11:44,380
Each time we stopped,
5 or 10 more had died.
99
00:11:44,940 --> 00:11:49,620
Kids... crushed to death.
100
00:11:49,770 --> 00:11:54,300
The older ones... worn out.
101
00:11:54,860 --> 00:11:58,020
It was horrible.
102
00:11:59,980 --> 00:12:06,580
When we got to the camp
we were almost relieved.
103
00:12:07,380 --> 00:12:12,540
We thought we made it,
us and the kids.
104
00:12:12,660 --> 00:12:20,740
Instead they took away Sarah and Jérome
almost immediately.
105
00:12:21,700 --> 00:12:26,700
They were so exhausted
they didn't even try to resist.
106
00:12:27,500 --> 00:12:33,780
A soldier carried 'em away,
one on each arm.
107
00:12:35,580 --> 00:12:44,140
I'll never forget Sarah's look
when she turned.
108
00:12:47,060 --> 00:12:50,260
She was only 4.
109
00:12:53,260 --> 00:12:59,540
After a week,
I started to realize they were dead.
110
00:13:02,540 --> 00:13:08,500
But Suzanne... she never accepted that...
111
00:13:08,600 --> 00:13:14,300
...that her children were gone.
112
00:13:36,600 --> 00:13:41,300
"Pelle had never seen something that strange."
113
00:13:41,300 --> 00:13:46,260
"It was actually a tail without a cat."
114
00:13:47,420 --> 00:13:48,980
Come in.
115
00:13:52,420 --> 00:13:55,340
Hi.
- Hi.
116
00:13:56,500 --> 00:13:59,100
Hi, Lennart.
117
00:14:00,020 --> 00:14:03,580
I'll go out a moment.
118
00:14:12,420 --> 00:14:14,820
"I wish..."
119
00:14:21,780 --> 00:14:26,020
"I wish I had such a long and beautiful tail..."
120
00:14:34,020 --> 00:14:37,860
Mom is dead.
- What...?
121
00:14:38,180 --> 00:14:43,100
Yesterday, when we were on the island.
122
00:14:43,100 --> 00:14:46,700
No... Calle...
123
00:14:47,060 --> 00:14:54,500
She had a heart-attack at home,
it's all a big mess right now.
124
00:14:55,500 --> 00:15:02,140
Is there something I can do?
- No, thank you... I'll manage.
125
00:15:06,140 --> 00:15:12,130
I spoke to Erik... I broke the engagement.
- Good.
126
00:15:13,540 --> 00:15:18,980
I haven't talked to Sonja yet.
- I understand.
127
00:15:20,860 --> 00:15:25,060
I love you.
- I love you.
128
00:15:38,500 --> 00:15:42,980
Shall I see you tomorrow?
- Sure.
129
00:15:46,620 --> 00:15:51,940
I asked at the Gillet
but they're not hiring.
130
00:15:53,700 --> 00:15:57,180
If you don't come back, I'm quitting too.
- No...
131
00:15:57,180 --> 00:16:00,860
I don't like it without you.
132
00:16:03,820 --> 00:16:06,340
I'll go now.
133
00:16:09,140 --> 00:16:12,420
Hey... thanks for coming.
134
00:16:14,660 --> 00:16:17,380
Evening.
- Evening.
135
00:16:26,120 --> 00:16:29,400
Sit Erlander in the VIP area form now on.
136
00:16:29,400 --> 00:16:35,620
I thought Social Democrats didn't mind these things.
- Believe it or not, they're humans.
137
00:16:35,980 --> 00:16:40,860
Will you show him to his table yourself?
138
00:16:40,860 --> 00:16:44,700
No, I'm gonna see Suzanne at the hospital.
139
00:16:44,800 --> 00:16:48,860
How is she?
- They keep her sedated.
140
00:16:48,860 --> 00:16:51,850
She's always in our thoughts.
- Thank you.
141
00:16:51,850 --> 00:16:54,740
Mr. Löwander.
- Yes?
142
00:16:54,740 --> 00:16:58,580
You have a minute?
143
00:17:07,220 --> 00:17:14,860
Did you know I got fired?
- I did not know, for what reason?
144
00:17:14,860 --> 00:17:18,740
Because I signed up with the Union.
145
00:17:18,880 --> 00:17:24,660
Ok... did Roos fire you?
- No, it was the Director.
146
00:17:24,660 --> 00:17:32,340
Gustaf fired you 'cause you're in the Union...?
- He said I'd been negligent but it's a lie.
147
00:17:33,340 --> 00:17:40,580
I told them I don't wanna cause you trouble,
I'll be looking for another job.
148
00:17:40,680 --> 00:17:47,460
However, the Union is determined to proceed anyway,
I just wanted to let you know.
149
00:17:47,490 --> 00:17:54,180
Thanks.
- Also, other colleagues have joined the Union.
150
00:17:54,180 --> 00:18:00,220
Lilly, for instance.
I hope this will not affect them.
151
00:18:00,220 --> 00:18:06,180
It won't, I'll talk to Gustaf about taking you back.
- Thank you.
152
00:18:11,840 --> 00:18:18,260
Good morning!
Don't worry, we can find the way to our table.
153
00:18:18,260 --> 00:18:24,080
There must have been a misunderstanding,
the reservation is for tomorrow.
154
00:18:24,080 --> 00:18:30,020
The mistake is yours then.
- But your table is taken... by minister Erlander.
155
00:18:30,020 --> 00:18:34,940
Erlander? Never heard, he'll change table.
156
00:18:36,060 --> 00:18:43,380
Gentlemen, I'm sorry but they gave you a table
that was already reserved.
157
00:18:43,380 --> 00:18:44,460
I'm sorry...
158
00:18:44,460 --> 00:18:47,500
Can I help?
- Director, finally!
159
00:18:47,500 --> 00:18:52,980
We've been sitting here since the spring of 1915.
160
00:18:53,940 --> 00:18:59,340
We're certainly not gonna upset your habits.
- You don't have to...
161
00:18:59,340 --> 00:19:04,140
No problem, we'll change table.
- Alright, follow me.
162
00:19:12,500 --> 00:19:16,490
The General knows how to treat Social Democrats.
163
00:19:16,490 --> 00:19:23,520
You can't tell a Minister to change table...
you just can't!
164
00:19:23,520 --> 00:19:27,010
You gotta put them in their place,
they act like they own the Country.
165
00:19:27,010 --> 00:19:33,300
They talk about bringing fiscal pressure
up to 25%... it's a robbery!
166
00:19:33,300 --> 00:19:37,540
Nevertheless he's a guest
and he must be treated as such.
167
00:19:37,540 --> 00:19:43,020
You know where that money is gonna go?
Family allowance!
168
00:19:43,020 --> 00:19:47,180
As if people weren't making enough children already.
169
00:19:48,100 --> 00:19:55,060
What's the next step?
Benefits for boozers and gamblers?
170
00:20:02,220 --> 00:20:08,410
I spoke to the vicar of Stefan's church,
we can have the ceremony there.
171
00:20:08,550 --> 00:20:13,620
The burial will be at the North cemetery.
- What's a burial?
172
00:20:14,540 --> 00:20:19,940
It's when you put the coffin under the ground.
- What coffin?
173
00:20:21,300 --> 00:20:26,020
The one with the deceased,
mom's coffin.
174
00:20:26,020 --> 00:20:30,620
Is she going under the ground?
- Yes.
175
00:20:30,940 --> 00:20:34,460
Hey... Lelle...
176
00:20:37,660 --> 00:20:39,980
Lelle...
177
00:20:42,600 --> 00:20:46,900
I gotta go to work.
- Go, don't worry.
178
00:20:58,260 --> 00:21:00,740
Come on, Lelle...
179
00:21:53,980 --> 00:21:56,340
Hey!
180
00:22:05,700 --> 00:22:08,620
It's alright.
181
00:22:22,260 --> 00:22:25,360
Morning.
- Morning, we're from Social Services.
182
00:22:25,360 --> 00:22:28,820
You have a minute?
- Yes.
183
00:22:28,820 --> 00:22:37,780
What do you usually have for breakfast?
- Porridge generally... with oats or barley.
184
00:22:38,940 --> 00:22:46,660
And for lunch?
- He has lunch with Mrs. Andersson, while I'm at work.
185
00:22:47,180 --> 00:22:53,500
And for dinner a sandwich or some fruit.
186
00:22:53,600 --> 00:22:58,580
Unless I'm working late,
then he has dinner with Mrs. Andersson.
187
00:22:59,140 --> 00:23:03,900
Do you currently have a steady job?
188
00:23:04,500 --> 00:23:11,740
I'm in the middle of a situation...
- From what we know, you don't have a job.
189
00:23:11,880 --> 00:23:16,140
Where did you get that info?
- We can't tell you.
190
00:23:17,260 --> 00:23:24,900
I was fired without a good reason,
I'm expecting to get my job back.
191
00:23:30,340 --> 00:23:33,860
Ok, we're done for now.
192
00:23:33,860 --> 00:23:36,900
So... what happens now?
193
00:23:36,900 --> 00:23:40,390
We'll send a report,
based on which a decision will be taken.
194
00:23:40,390 --> 00:23:43,820
We'll let you know as soon as possible.
195
00:23:45,780 --> 00:23:48,500
Goodbye.
- Bye.
196
00:24:01,440 --> 00:24:04,980
Good morning, we're from Social Services.
197
00:24:04,980 --> 00:24:10,100
We're doing a survey on Uno Nilsson,
do you look after him during the day?
198
00:24:10,100 --> 00:24:12,460
That's right.
199
00:24:12,590 --> 00:24:16,460
Could you answer a few questions?
200
00:24:26,040 --> 00:24:31,060
How is she?
- At least she's conscious now.
201
00:24:31,540 --> 00:24:36,420
What a terrible story, you should be with her...
- Spare me your fake sympathy.
202
00:24:36,420 --> 00:24:39,260
I'm not a monster, Peter!
203
00:24:39,360 --> 00:24:44,740
I told you you didn't really know her,
was I wrong?
204
00:24:46,440 --> 00:24:50,900
Why did you fire that waitress?
- What?
205
00:24:50,900 --> 00:24:57,860
Was it because of the Union?
- She was negligent, we couldn't keep her.
206
00:24:57,860 --> 00:25:00,900
What did she do?
- Her?
207
00:25:00,900 --> 00:25:02,620
Yes, her.
208
00:25:02,620 --> 00:25:05,340
I handle the staff, Peter.
209
00:25:05,340 --> 00:25:08,970
She says the Union is up in arms.
- So she came to you.
210
00:25:08,970 --> 00:25:11,180
She came to warn us about the Union.
211
00:25:11,180 --> 00:25:17,100
I have an appointment with them and Miss Nilsson,
they're gonna step back.
212
00:25:24,400 --> 00:25:27,300
Can I come in?
- Of course.
213
00:25:27,300 --> 00:25:30,140
Hi, Uno.
- Look what I've built.
214
00:25:30,140 --> 00:25:32,140
Very nice!
215
00:25:32,240 --> 00:25:37,660
You'd like some coffee?
- I just had it with the inspectors.
216
00:25:37,660 --> 00:25:45,130
I know you saw Lilly leaving last night.
She was here for a friendly visit, nothing more.
217
00:25:47,340 --> 00:25:52,260
The inspectors asked me a lot of questions.
218
00:25:52,390 --> 00:25:56,500
I had to tell them the truth.
219
00:25:57,500 --> 00:26:02,140
That is there's no better mother than you...
220
00:26:02,140 --> 00:26:09,020
...and that Uno couldn't be in better hands,
the rest is none of their business.
221
00:26:09,120 --> 00:26:11,540
Thank you!
222
00:26:13,860 --> 00:26:18,900
On second thought, I'd like that coffee.
223
00:26:18,960 --> 00:26:23,940
Hey, master builder!
What is it you're creating here?
224
00:26:29,380 --> 00:26:32,980
What do you remember about that night?
225
00:26:32,980 --> 00:26:37,220
I was playing... then nothing else.
226
00:26:37,220 --> 00:26:42,020
How are you feeling now?
- Fine.
227
00:26:42,090 --> 00:26:46,460
Did that happen before?
228
00:26:46,460 --> 00:26:51,220
Any idea what might have caused it?
229
00:26:52,260 --> 00:26:59,780
Here's what we'll do, Miss Goldstein:
if your levels stay normal, we'll drop the medications.
230
00:26:59,780 --> 00:27:04,580
It's important that you get plenty of rest.
231
00:27:07,100 --> 00:27:11,860
Miss Goldstein?
- Jérome! Sarah!
232
00:27:14,780 --> 00:27:21,140
Jérome... Sarah...
where have you gone?
233
00:27:22,860 --> 00:27:27,020
Come to mom... wait for me.
234
00:27:27,020 --> 00:27:30,980
Come... let's go back to your room.
235
00:27:30,980 --> 00:27:37,340
Sarah! Jérome! Come back here!
- Help me here... calm down now!
236
00:27:37,740 --> 00:27:42,660
Come back! Come back here!
Let go of me!
237
00:28:40,780 --> 00:28:46,940
Mom had some money aside,
I can buy the flowers and the coffin.
238
00:28:47,460 --> 00:28:53,260
If you need more just tell me.
- Thanks, I'll be alright.
239
00:28:53,260 --> 00:28:57,260
Ethel and Sticken will help with the cooking.
240
00:29:15,620 --> 00:29:21,380
Sonja moved in with me,
Lelle is so desperate...
241
00:29:24,900 --> 00:29:29,020
This cannot work, Nina.
242
00:29:29,220 --> 00:29:34,580
If I break up with her,
I don't know what's gonna be of Lelle.
243
00:29:34,580 --> 00:29:40,660
He's completely clinging on to her,
I can't do this to him.
244
00:29:45,580 --> 00:29:51,180
I love you... so deeply.
245
00:29:53,700 --> 00:29:58,140
More than I ever loved anything.
246
00:30:01,020 --> 00:30:05,780
Maybe it's just not meant to be.
247
00:30:10,380 --> 00:30:13,060
Forgive me.
248
00:30:14,600 --> 00:30:17,660
It's not your fault.
249
00:30:18,660 --> 00:30:25,740
If Erik and I were meant to be together,
what happened on the island wouldn't never have happened.
250
00:30:25,840 --> 00:30:29,100
It's not your fault.
251
00:30:44,420 --> 00:30:47,660
I need to take a walk.
252
00:30:47,890 --> 00:30:51,580
At this hour?
- Yes.
253
00:30:52,540 --> 00:30:56,020
Can I go with you?
254
00:30:56,300 --> 00:31:03,460
No, I need to be alone.
- It's not safe, Nina.
255
00:31:05,580 --> 00:31:11,820
You have no right to tell me what to do.
256
00:32:14,060 --> 00:32:17,100
My dear...
257
00:32:55,340 --> 00:32:58,380
I tried to escape.
258
00:32:59,860 --> 00:33:06,660
I didn't go look for them...
it's them who found me.
259
00:33:07,260 --> 00:33:10,340
You know they're not real.
260
00:33:10,640 --> 00:33:16,100
I know... but at the same time I don't.
261
00:33:16,900 --> 00:33:21,100
Do they speak to you?
- Yes.
262
00:33:23,820 --> 00:33:29,500
We talked about that time
in the Boulogne woods,
263
00:33:30,540 --> 00:33:34,020
when you fell into the pond.
264
00:33:34,220 --> 00:33:39,260
They had so much fun.
- Yes.
265
00:33:42,500 --> 00:33:47,860
No one saw their bodies,
we can't be sure...
266
00:33:47,860 --> 00:33:53,380
Suzanne...
- As long as I speak to them, they're not dead.
267
00:33:56,340 --> 00:34:01,940
Have you told Peter?
- No.
268
00:34:04,980 --> 00:34:09,100
I don't know how to do it.
269
00:34:10,340 --> 00:34:16,100
I know it's not healthy.
270
00:34:16,820 --> 00:34:21,060
Come on, we gotta go back.
271
00:35:01,860 --> 00:35:07,900
If Margareta isn't getting her job back,
we'll boycott the restaurant.
272
00:35:07,900 --> 00:35:16,580
We'll be here all day long, telling your guests
and everyone else about this conflict.
273
00:35:16,580 --> 00:35:21,800
It seems a bit excessive,
give the fact that we're still negotiating.
274
00:35:21,800 --> 00:35:27,180
What's your opinion, Miss Nilsson?
- I agree with the Union.
275
00:35:27,180 --> 00:35:33,020
Are you aware of the consequences?
- Yes, I hope to have my job back.
276
00:35:33,020 --> 00:35:35,820
You may regret this.
277
00:35:35,820 --> 00:35:40,780
If you're referring to the fact
that I may lose custody of my son,
278
00:35:40,780 --> 00:35:48,300
Social Services carried out an inquiry
and this is the conclusion they've reached.
279
00:35:49,760 --> 00:35:53,940
They think I can take good care of my son.
280
00:35:53,940 --> 00:35:59,300
It was you who called Social Services, right?
281
00:35:59,300 --> 00:36:03,700
You threatened of having her son
taken away from her.
282
00:36:03,700 --> 00:36:08,580
These are just groundless accusations.
283
00:36:08,580 --> 00:36:13,940
This is what the papers will print tomorrow.
284
00:36:16,500 --> 00:36:18,140
Gustaf.
285
00:36:19,980 --> 00:36:24,020
I suggest you accept,
before this goes to the press.
286
00:36:24,020 --> 00:36:28,700
She's not getting her job back.
287
00:36:40,900 --> 00:36:42,780
Nina!
288
00:36:43,860 --> 00:36:48,660
Nina, have you talked to Erik?
Hey!
289
00:36:48,880 --> 00:36:53,860
I know what you think, mom.
Don't insist.
290
00:36:57,180 --> 00:37:00,380
Nina...
291
00:37:01,500 --> 00:37:09,060
I know it seems like the end of the world
to you now, but...
292
00:37:09,060 --> 00:37:16,860
...I'm sure Erik will understand
this moment of confusion you're having.
293
00:37:16,860 --> 00:37:21,700
In a few years, you'll remember about this
and have a good laugh.
294
00:37:21,700 --> 00:37:26,820
Mom, please... why is it so important to you?
295
00:37:26,920 --> 00:37:34,780
Soon all your friends will be married
and have children... what will you do then?
296
00:37:34,780 --> 00:37:38,140
I'll have a job, I'll run my Club.
297
00:37:38,140 --> 00:37:42,820
You need to get married,
Gustaf will manage the club.
298
00:37:42,820 --> 00:37:48,040
Gustaf knows nothing about jazz
or young people in general!
299
00:37:48,040 --> 00:37:51,460
The club and the restaurant are one single thing
and he's the director.
300
00:37:51,460 --> 00:37:55,580
The club is my idea, I created it.
301
00:37:55,580 --> 00:38:00,140
Don't think you can make a living
out of the restaurant.
302
00:38:00,140 --> 00:38:04,820
You have 2 brothers
and it's not even enough for them.
303
00:38:04,860 --> 00:38:07,900
We'll see about that.
304
00:38:19,980 --> 00:38:23,260
Djurgårdskällaren restaurant.
305
00:38:23,900 --> 00:38:26,300
Good morning.
306
00:38:27,100 --> 00:38:32,300
I haven't had time to read the papers yet.
307
00:38:33,300 --> 00:38:35,460
Is that right?
308
00:38:35,460 --> 00:38:43,160
Minister Erlander cancelled his reservation
because of our "ant-Union" positions.
309
00:38:43,160 --> 00:38:47,180
So now everything on the papers is true?
- I'm only reporting.
310
00:38:47,180 --> 00:38:49,540
Ok, go on.
311
00:38:49,540 --> 00:38:58,750
Erlander also said that no government representative
will ever come here anymore.
312
00:38:58,750 --> 00:39:05,140
Lousy bagman!
- He said that the Prime Minister took the decision.
313
00:39:05,140 --> 00:39:07,140
He's very disappointed.
314
00:39:07,140 --> 00:39:12,260
I warned you, now fix this.
- Don't tell me what to do.
315
00:39:12,260 --> 00:39:17,500
Hire back Margareta.
- I'm the Director, I handle employees!
316
00:39:17,500 --> 00:39:24,500
Then do it, Gustaf.
- You can't stick your nose in everything I do!
317
00:39:24,500 --> 00:39:28,060
Gustaf, get a grip!
318
00:39:28,060 --> 00:39:34,820
We need state representatives and you know that.
- No I don't, we have other customers.
319
00:39:34,820 --> 00:39:42,740
No one will ever go to a restaurant
that's been blacklisted by the government!
320
00:39:42,790 --> 00:39:47,700
Take the waitress back and call Erlander.
321
00:39:58,980 --> 00:40:05,020
Why can't you make peace with Erik?
- Because I don't love him.
322
00:40:05,120 --> 00:40:09,540
But you were happy before the fight on the island.
323
00:40:09,640 --> 00:40:12,940
If I can't have Calle,
I don't want anyone else.
324
00:40:12,940 --> 00:40:17,700
Will you stop with this self-pity?
- It's not self-pity!
325
00:40:17,700 --> 00:40:21,780
Yes it is!
You were lucky!
326
00:40:21,780 --> 00:40:30,020
Erik is handsome, charming, smart, thoughtful...
and rich.
327
00:40:30,020 --> 00:40:33,720
Why don't you marry him then?
- Maybe I will.
328
00:40:33,720 --> 00:40:37,500
I wish you all the best.
329
00:40:38,220 --> 00:40:43,380
You're being childish and stupid, Nina.
330
00:40:43,480 --> 00:40:47,140
I don't need your advice, goodbye.
331
00:40:47,140 --> 00:40:50,940
You're being unhappy for no reason!
332
00:40:50,940 --> 00:40:54,060
I can't see you like that anymore!
333
00:41:20,220 --> 00:41:26,780
The message for Erlander is that the boycott
is based on a misunderstanding.
334
00:41:26,780 --> 00:41:32,980
That you weren't fired because you're in the Union.
- That's a lie.
335
00:41:32,980 --> 00:41:36,940
Do you want you job back?
- I will have it.
336
00:41:36,940 --> 00:41:42,140
Then say it's been a misunderstanding
and now it's all settled.
337
00:41:42,140 --> 00:41:46,780
Will you allow the Union into the restaurant?
338
00:41:46,780 --> 00:41:50,900
Now you come up with new demands?
339
00:41:50,900 --> 00:41:57,100
You'll say you keep the Union in high regards
'cause it helps developing our activity.
340
00:41:57,100 --> 00:42:00,820
I'm never gonna say that.
341
00:42:00,920 --> 00:42:08,980
I keep the Union in high regards
'cause it helps developing our activity.
342
00:42:08,990 --> 00:42:14,020
I'm glad to hear that.
- It's all been a big misunderstanding.
343
00:42:14,020 --> 00:42:18,340
It had nothing to do with Margareta joining the Union.
344
00:42:18,440 --> 00:42:23,700
There were a few... let's say "incidents",
345
00:42:23,700 --> 00:42:29,060
about Margareta's work methods,
but it's all behind us now, isn't it?
346
00:42:29,060 --> 00:42:35,880
Exactly... and I'm happy to go back to work in a place
where the Union is so well considered.
347
00:42:35,880 --> 00:42:39,100
I understand.
- For example...
348
00:42:39,100 --> 00:42:44,340
...our representatives can do Union-related activities
during work hours,
349
00:42:44,340 --> 00:42:49,460
all thanks to the Director's modern views.
350
00:42:49,460 --> 00:42:52,820
I'm very happy to hear that.
351
00:43:01,300 --> 00:43:03,380
Thank you so much.
352
00:43:03,580 --> 00:43:07,380
Have you met Professor Karin Kock?
353
00:43:07,380 --> 00:43:10,020
Gustaf Löwander.
- Nice to meet you.
354
00:43:10,020 --> 00:43:11,420
Margareta Nilsson.
355
00:43:11,420 --> 00:43:15,860
Have you been to the Djurgårdskällaren?
- No, unfortunately.
356
00:43:15,860 --> 00:43:21,020
I highly recommend it,
great food and impeccable service.
357
00:43:23,260 --> 00:43:30,140
I never agreed on Union activities during work hours.
- I must have misunderstood, Director.
358
00:44:33,780 --> 00:44:39,500
I want to apologize,
I understand if you don't wanna see me anymore.
359
00:44:45,460 --> 00:44:52,180
I do value my independence very much.
360
00:44:52,180 --> 00:44:59,020
I panicked at the thought of marrying.
- It's about the cook, right? Calle?
361
00:44:59,620 --> 00:45:02,100
Yes.
362
00:45:03,180 --> 00:45:09,300
We had a relationship and the fight on the island
brought it all back.
363
00:45:09,300 --> 00:45:12,500
It won't happen again.
- I wish I could believe you.
364
00:45:12,500 --> 00:45:17,140
You can... give me another chance.
365
00:45:28,700 --> 00:45:32,290
You know I love you,
that's not the problem.
366
00:45:32,290 --> 00:45:37,900
Maybe what happened was a blessing,
we can be honest now.
367
00:45:37,900 --> 00:45:39,740
What you mean?
368
00:45:39,740 --> 00:45:44,460
I love your being independent.
369
00:45:44,660 --> 00:45:51,680
But I'm also a traditionalist,
with traditional expectations.
370
00:45:51,680 --> 00:45:55,020
You make it sound so boring!
371
00:45:55,020 --> 00:46:01,580
I want to form a family,
have children as soon as possible.
372
00:46:01,580 --> 00:46:07,100
You'll have to take care of the house,
be in charge of the household.
373
00:46:07,200 --> 00:46:14,940
I don't see how it would fit
with your activity in the restaurant and the club.
374
00:46:19,060 --> 00:46:21,540
I see.
375
00:46:21,590 --> 00:46:27,260
Plus, Calle works there
and I don't want you to see him.
376
00:46:27,380 --> 00:46:32,420
Sounds like a condition.
- It is.
377
00:47:51,940 --> 00:47:57,220
You'd like to have dinner with mom?
- I don't think so.
378
00:47:59,380 --> 00:48:02,700
I won't force you, but...
379
00:48:02,700 --> 00:48:06,380
...there's a life outside
waiting for you.
380
00:48:06,380 --> 00:48:12,540
Perhaps you should try,
in small steps.
381
00:48:15,100 --> 00:48:17,500
Let's sit.
382
00:48:24,700 --> 00:48:29,340
I know there's a life outside.
383
00:48:31,500 --> 00:48:35,820
But I can't live it with you, Peter.
384
00:48:35,990 --> 00:48:38,660
What you mean?
385
00:48:38,660 --> 00:48:42,540
We're not living in the same world.
386
00:48:43,660 --> 00:48:48,280
I have mi kids... I see them, I talk to them...
387
00:48:48,280 --> 00:48:52,020
It'll pass...
- I don't want it to pass.
388
00:48:52,020 --> 00:48:55,380
I feel I deceived you.
389
00:48:55,580 --> 00:49:00,660
How?
- By wearing a mask.
390
00:49:01,860 --> 00:49:06,940
By pretending I wasn't sick.
- But you'll be better eventually.
391
00:49:06,990 --> 00:49:10,540
I'm not going back to your place.
392
00:49:10,580 --> 00:49:15,540
I asked to be transferred to a Paris hospital.
393
00:49:15,790 --> 00:49:21,260
When I get out, I'll go look for my children.
394
00:49:26,100 --> 00:49:28,660
And Philippe?
395
00:49:28,990 --> 00:49:32,660
He's gonna help me move.
396
00:49:35,340 --> 00:49:38,780
Can you understand?
397
00:49:47,460 --> 00:49:50,660
You're killing me.
398
00:50:30,580 --> 00:50:35,460
How many guests?
- Five, including the Prime Minister.
399
00:50:35,460 --> 00:50:39,860
Two Norwegians,
we'll put up both flags.
400
00:50:39,860 --> 00:50:44,700
We'll put a round table here and shut the curtains.
- Right here?
401
00:50:44,700 --> 00:50:48,580
Per Albin loves to play Bridge
and be secluded.
402
00:50:48,580 --> 00:50:52,700
Not this secluded!
- Yes.
403
00:50:52,700 --> 00:50:58,340
How will people get to the toilet?
- Through the dancehall.
404
00:50:58,340 --> 00:51:04,100
Through the dancehall??
- What can I do? He's Per Albin!
405
00:51:06,980 --> 00:51:13,820
We'll get married in Oscar's church.
- How nice!
406
00:51:13,820 --> 00:51:19,660
Are you gonna make a new announcement?
- No, why would we?
407
00:51:19,660 --> 00:51:26,960
I guess it'll be ok... unless the bride
happens to have another change of thoughts.
408
00:51:26,960 --> 00:51:30,500
Mom...
- I can't wait to be married.
409
00:51:30,500 --> 00:51:36,860
We'd like to have dinner here in the dancehall.
- You don't say...
410
00:51:40,860 --> 00:51:44,460
Shouldn't Peter be here?
- I don't know where he is.
411
00:51:44,460 --> 00:51:49,140
Maybe he ran away,
seems like a family tradition.
412
00:51:49,140 --> 00:51:53,140
If you're gonna go on like that,
you might as well leave.
413
00:51:53,140 --> 00:51:57,540
We'll get married with or without you.
414
00:51:57,640 --> 00:52:00,460
Alright, alright...
415
00:52:00,460 --> 00:52:06,340
How about a toast?
- To the young couple!
416
00:52:20,260 --> 00:52:26,460
Prime Minister, it's been an honor
having you as guest.
417
00:52:33,140 --> 00:52:39,300
Per Albin is not that bad after all.
- I hear he's friend with the King.
418
00:52:39,300 --> 00:52:47,020
A true patriot, unlike that Erlander...
he'll always be a nobody.
419
00:52:48,620 --> 00:52:51,700
What the hell is going on now?
420
00:53:24,300 --> 00:53:28,020
Time to go home, Peter.
421
00:53:36,620 --> 00:53:39,700
She left me.
422
00:53:46,220 --> 00:53:49,140
Let's go.
423
00:54:31,330 --> 00:54:33,580
Drink this.
424
00:54:36,780 --> 00:54:39,820
She doesn't love me.
425
00:54:48,740 --> 00:54:52,300
Nothing matters anymore.
426
00:54:54,100 --> 00:54:58,260
I might as well die.
427
00:55:45,460 --> 00:55:48,820
Here, just as you asked.
428
00:55:48,820 --> 00:55:52,860
Is it bulletproof?
- It's gonna be hard to challenge.
429
00:55:52,860 --> 00:55:56,100
Thanks for doing it with such short notice.
430
00:55:56,100 --> 00:56:03,280
Have you heard of Per Albin's death?
- Per Albin? He was at the restaurant last night.
431
00:56:03,280 --> 00:56:08,420
He collapsed while he was in Ålsten,
heart-attack.
432
00:56:08,560 --> 00:56:11,260
Sorry to hear that.
433
00:56:16,100 --> 00:56:21,180
Sorry if I ask, but why would Peter
wanna sign this?
434
00:56:21,180 --> 00:56:26,340
He wants to study and then go work abroad.
435
00:56:26,340 --> 00:56:29,860
I'll see you tomorrow.
436
00:56:58,660 --> 00:57:02,020
Sign here, Peter.
437
00:57:10,780 --> 00:57:14,420
Now go back to sleep.
438
00:57:35,940 --> 00:57:40,980
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
34812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.