All language subtitles for Vår.Tid.Är.Nu.S01E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,380 --> 00:00:19,100 Voilà! - Peter! 2 00:00:19,500 --> 00:00:25,540 She's Suzanne, a friend. She was rescued from a concentration camp. 3 00:00:25,540 --> 00:00:31,540 Ethel got her a job? - She was seen stealing food. 4 00:00:31,540 --> 00:00:36,040 I feel safer if I can reach and touch some food. 5 00:00:36,040 --> 00:00:42,260 I want her out of the reastaurant. - Come stay with me. 6 00:00:43,280 --> 00:00:50,100 I did nothing inconvenient. - Yes you did and it's perfectly normal. 7 00:00:50,100 --> 00:00:53,460 You must not worry. 8 00:00:55,980 --> 00:01:00,580 I'm sorry but Uno gets very upset every time you call. 9 00:01:03,000 --> 00:01:07,500 It wasn't about a man, you have a baby, haven't you? 10 00:01:07,500 --> 00:01:10,900 It's none of your business. 11 00:01:11,540 --> 00:01:17,100 The Djurgårdskällaren lost control of its credit. 12 00:01:17,100 --> 00:01:22,980 If you don't pay immediately, we'll file you for bankruptcy. 13 00:01:32,060 --> 00:01:37,770 It's out of the question. - How many times do we rent it? Once a week? 14 00:01:37,770 --> 00:01:41,460 Jazz night? Like the one for Liberation Day? 15 00:01:41,460 --> 00:01:44,060 Exactly. - Forget it. 16 00:01:44,060 --> 00:01:47,060 Why not? - You know it. 17 00:01:47,060 --> 00:01:53,270 I don't. - The noise will disturb the other guests, it's unacceptable. 18 00:01:53,270 --> 00:01:56,420 We'll just wait until they're done eating. 19 00:01:56,420 --> 00:02:01,060 Some stay till 10,30, you wanna start that late? No way. 20 00:02:01,060 --> 00:02:05,650 You can always organize the restaurant's 50th anniversary. 21 00:02:05,650 --> 00:02:10,140 You can get yourself a dress in the style of 1895. 22 00:02:10,140 --> 00:02:13,180 That would be nice. 23 00:02:14,660 --> 00:02:18,820 No jazz nights. 24 00:02:21,180 --> 00:02:26,380 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 25 00:03:07,220 --> 00:03:11,020 EPISODE 3 - ANNIVERSARY - 26 00:03:25,540 --> 00:03:29,820 So... how do you like being the "herring girl"? 27 00:03:29,820 --> 00:03:33,580 Great, I couldn't have done better. 28 00:03:35,100 --> 00:03:40,090 This way I don't have to put up with Stig. - The way he treated you! 29 00:03:40,090 --> 00:03:44,020 He's a surly old man... but he can cook. 30 00:03:44,020 --> 00:03:47,820 What are you doing? - Cream beignets. 31 00:03:48,260 --> 00:03:54,380 I'll give you the wrong shaped ones. - Then I hope you're really clumsy! 32 00:03:57,780 --> 00:04:03,860 I'm glad I don't have him around. - He seems nice and capable to me. 33 00:04:03,860 --> 00:04:09,540 I don't trust him and I think you'll regret taking him. 34 00:04:09,540 --> 00:04:14,060 I think it's you who'll regret losing him. 35 00:04:14,700 --> 00:04:17,420 Wait and see. 36 00:04:20,820 --> 00:04:22,820 Hi. 37 00:04:23,660 --> 00:04:26,660 I went to see Director Waern. - What did you do? 38 00:04:26,660 --> 00:04:30,170 We're on the verge of bankruptcy. - You can't go past me... 39 00:04:30,170 --> 00:04:32,660 You kept blowing off all appointments with him. 40 00:04:32,660 --> 00:04:36,180 I cannot run each time he snaps his fingers. 41 00:04:36,180 --> 00:04:40,140 I have a restaurant to manage and we also have the anniversary now. 42 00:04:40,140 --> 00:04:43,500 We'll discuss it with mom. - No, we won't. 43 00:04:43,500 --> 00:04:48,950 Gustaf... we exceeded our credit by 50,000 crowns! 44 00:04:48,950 --> 00:04:53,220 If I had a dime for each time I was threatened! 45 00:04:53,220 --> 00:04:57,340 Accountants get paid to do that, mom knows. 46 00:04:57,340 --> 00:05:02,940 I am responsible for the restaurant, leave mom alone. 47 00:05:03,220 --> 00:05:05,260 Ok. 48 00:05:05,940 --> 00:05:09,780 I want another meeting with the bank. - I'll contact Waern. 49 00:05:09,780 --> 00:05:12,780 I wanna be present. 50 00:05:13,300 --> 00:05:16,260 Yes, alright. 51 00:05:16,820 --> 00:05:21,220 Happy now? Can I go back to my work? 52 00:05:41,340 --> 00:05:44,540 Hello? - Morning, how you're doing? 53 00:05:44,540 --> 00:05:48,100 I'm doing great. What smells so good? 54 00:05:48,100 --> 00:05:53,100 I made onion soup, would you like some? - Of course. 55 00:05:53,100 --> 00:05:57,500 You know you don't have to cook for me. - I enjoy it. 56 00:05:57,550 --> 00:06:02,020 I also went looking for a job. - Ok. 57 00:06:02,500 --> 00:06:10,740 I'm gonna see the rabbi next Thursday, he's gonna help me find a place to stay. 58 00:06:12,620 --> 00:06:15,020 Good. 59 00:06:15,220 --> 00:06:19,820 There's no rush though, I like having you here. 60 00:06:19,820 --> 00:06:24,500 We said one night, we're well beyond that. 61 00:06:38,180 --> 00:06:40,700 Hi. - Hi. 62 00:07:25,620 --> 00:07:28,580 It was beautiful. 63 00:07:29,540 --> 00:07:33,020 Yes... not bad. 64 00:07:33,820 --> 00:07:36,580 What?? 65 00:07:43,940 --> 00:07:47,260 It's so fucking complicated! 66 00:07:49,580 --> 00:07:54,000 Gustaf, are you alright? - Do I look alright to you? 67 00:07:54,000 --> 00:07:57,780 That's a fucking stupid question! 68 00:07:57,980 --> 00:08:01,700 Shall I make tea? - Not for me. 69 00:08:02,380 --> 00:08:07,540 What happened? - Peter is messing with the restaurant! 70 00:08:07,540 --> 00:08:12,260 He wants a meeting with the bank. - That's not his business. 71 00:08:12,260 --> 00:08:15,760 Otherwise he's gonna tell mom. - Tell what? 72 00:08:15,760 --> 00:08:21,540 Shit! You ask questions too now?! - Quiet, Gustaf... you'll wake the kids. 73 00:08:21,540 --> 00:08:26,020 Helga knows you can take care of the restaurant. 74 00:08:26,220 --> 00:08:32,700 I wouldn't count on that, Peter will have his meeting with the bank. 75 00:08:47,020 --> 00:08:50,580 Wake up, Suzanne! 76 00:08:51,420 --> 00:08:54,780 Wake up, everything's fine. 77 00:09:41,580 --> 00:09:45,580 How are we doing, Director? - Ragnarsson. 78 00:09:47,740 --> 00:09:53,620 Night delivery from Sundsvall. - Thanks. 79 00:09:53,620 --> 00:09:57,580 They sell through the roof, what did I tell you? 80 00:09:57,580 --> 00:10:01,940 Have you ever made such easy money? 81 00:10:02,460 --> 00:10:07,500 I gotta ask you something. 82 00:10:09,140 --> 00:10:12,140 What do you think? 83 00:10:12,420 --> 00:10:17,660 50 years? Where did you get that from? - It depends how you count. 84 00:10:17,660 --> 00:10:26,620 So you opened when you were 13. - No, there was already a different restaurant here. 85 00:10:26,620 --> 00:10:31,610 So it's that restaurant's anniversary. - Don't make a fuss about that, who cares? 86 00:10:31,650 --> 00:10:35,280 Sorry I'm late. - Will there be 1895's prices too? 87 00:10:35,280 --> 00:10:38,900 On food, not on drinks, right? - Just on food. 88 00:10:38,900 --> 00:10:42,700 We'll lose money. - We'll make it up with drinks. 89 00:10:42,700 --> 00:10:50,520 This is not for the money anyway, it's to let Stockholm know we're still here. 90 00:10:50,520 --> 00:10:56,460 We are and we will be. - We need to attract a new sort of customers. 91 00:10:56,460 --> 00:11:00,260 That's why we'll have jazz nights. - You never give up, do you? 92 00:11:00,260 --> 00:11:04,220 One night, just to try. - Jazz nights? 93 00:11:04,220 --> 00:11:07,860 The dancehall is always empty. I'll call a band... 94 00:11:07,860 --> 00:11:12,620 and a bunch of friends. They, in turn, will call other friends. 95 00:11:12,620 --> 00:11:18,220 It was a success on Liberation Day. - It's too noisy, forget it. 96 00:11:18,220 --> 00:11:24,980 What about Tuesday nights? There would be no more than 30 or 40 customers. 97 00:11:24,980 --> 00:11:29,740 Against 100 in the dancehall. - 150, maybe even 200! 98 00:11:29,740 --> 00:11:33,700 200 guests? You're out of your mind. 99 00:11:35,940 --> 00:11:39,900 Mom... one night, we see how it goes. 100 00:11:39,900 --> 00:11:45,400 The lounge would be empty anyway, I'll look for a more quiet band. 101 00:11:45,400 --> 00:11:47,780 No. 102 00:11:51,340 --> 00:11:55,960 One night, a test. Adjust to that, Gustaf. 103 00:11:55,960 --> 00:12:01,060 I'm telling you you'll ruin the restaurant's name, it took 50 years to make it. 104 00:12:01,060 --> 00:12:07,170 35 actually. Have you found an orchestra for the anniversary? 105 00:12:07,170 --> 00:12:11,900 I'll ask Suzanne, she's a pianist. - No, thanks. I'd have to count the keys afterwards. 106 00:12:11,900 --> 00:12:15,860 Suzanne is the one... - ...who works in the kitchen. 107 00:12:15,860 --> 00:12:21,980 Are you still in contact with her? - Yes I am, now I gotta go if you'll excuse me. 108 00:12:21,980 --> 00:12:27,620 Me too. - No, you stay. I wanna talk to you in private. 109 00:12:27,620 --> 00:12:33,340 But I told Agnes... - I said we gotta talk now! 110 00:12:34,620 --> 00:12:38,800 You had someone in your room. - I don't know what... 111 00:12:38,800 --> 00:12:41,900 I'm not deaf yet. 112 00:12:41,900 --> 00:12:44,740 I don't know what you heard but there was nobody. 113 00:12:44,740 --> 00:12:47,860 Who was it? - Who wasn't in my room? 114 00:12:47,860 --> 00:12:51,620 Cut it out, I wanna know who it was. 115 00:12:51,620 --> 00:12:56,580 I don't know what to tell you. - Then listen... put an end to it. 116 00:12:56,580 --> 00:13:02,340 You're jeopardizing your whole future. - Thanks for the info. 117 00:13:09,440 --> 00:13:13,800 I went to see "Witnesses", I couldn't sleep all night. 118 00:13:13,800 --> 00:13:19,060 The one about the camps? - Yes, you see them coming on those white trucks. 119 00:13:19,160 --> 00:13:22,820 What happy faces. - You didn't see "Witnesses". 120 00:13:22,920 --> 00:13:30,180 No. We'll need lampreys for the party. - Great... from one filth to another. 121 00:13:30,580 --> 00:13:35,980 What's a lamprey? - A typical Swedish delicacy. 122 00:13:35,980 --> 00:13:41,200 It's a cross between an eel and a leech. - You don't know what you're talking about. 123 00:13:41,200 --> 00:13:46,980 Put them in the cold buffet. - Is there even anyone who still eats them? 124 00:13:46,980 --> 00:13:52,540 Everyone should. Come up with some recipe. 125 00:13:58,180 --> 00:14:03,300 You can't come up tonight, mom heard us last time. 126 00:14:04,860 --> 00:14:10,700 How about on my free night? - Ok, when is it? 127 00:14:11,580 --> 00:14:17,460 Tuesday night. - Tuesday? I can't. 128 00:14:18,380 --> 00:14:24,580 You can't? - We have jazz night in the dancehall. 129 00:14:26,060 --> 00:14:28,220 What a shame. 130 00:14:28,330 --> 00:14:31,820 I think about you all the time. 131 00:14:31,990 --> 00:14:35,660 Can't I come to jazz night? 132 00:14:36,340 --> 00:14:42,300 I mean... not to stay with you, I'd just like to see a jazz band. 133 00:14:44,420 --> 00:14:48,240 Of course, you are welcome. 134 00:14:48,240 --> 00:14:53,580 And we'll pretend we don't know each other. 135 00:14:55,180 --> 00:14:58,180 Nina, is that you? 136 00:15:18,340 --> 00:15:22,700 Welcome, gentlemen. - Thank you. 137 00:15:22,700 --> 00:15:26,020 Have a seat. - Thanks. 138 00:15:26,020 --> 00:15:30,400 Coffee? - Not for me, for him neither. 139 00:15:30,400 --> 00:15:31,780 I'm fine. 140 00:15:31,780 --> 00:15:36,960 It's a pleasure to have you both here, now we can look at the future. 141 00:15:36,960 --> 00:15:40,580 Absolutely. - I apologize if I was a bit rough. 142 00:15:40,580 --> 00:15:46,660 My wife keeps reminding me I'm no longer in the military. 143 00:15:49,140 --> 00:15:53,000 I don't understand - What is it you don't understand? 144 00:15:53,000 --> 00:16:00,110 You no longer seem worried. - I'm not, the debt has been paid yesterday. 145 00:16:00,110 --> 00:16:07,580 You paid the debt? - It seems so... yesterday, apparently. 146 00:16:08,300 --> 00:16:11,020 Yes, yesterday. 147 00:16:12,180 --> 00:16:15,900 You find that funny? - A little bit. 148 00:16:15,900 --> 00:16:21,940 Where the hell did you find all that money? - I owe you no explanations. 149 00:16:21,940 --> 00:16:26,620 The restaurant is also mine. - Don't tell me how to do my job! 150 00:16:26,620 --> 00:16:34,140 You don't know anything, go back to your fucking studies! 151 00:16:37,740 --> 00:16:43,580 I want lampreys too. - Isn't that shit extinct yet? 152 00:16:43,580 --> 00:16:45,780 Do you have 'em or not? 153 00:16:45,780 --> 00:16:51,380 I can get you anything from God's green pastures. 154 00:16:51,480 --> 00:16:55,740 But who the hell is still eating those things? 155 00:16:55,740 --> 00:17:02,700 That's my business. - Don't get mad, Backe! I love lampreys! 156 00:17:04,820 --> 00:17:06,860 Pain in the ass... 157 00:17:06,860 --> 00:17:11,380 I need two of you for the jazz night. 158 00:17:11,380 --> 00:17:16,980 Anyone feels like going up and down the stairs and listen to tone-deaf meowing ? 159 00:17:16,990 --> 00:17:20,500 I can do that. - Perfect. 160 00:17:20,500 --> 00:17:23,220 One more? - Me too. 161 00:17:23,220 --> 00:17:28,940 Great, you'll be in the dancehall. Put cauliflowers in your ears. 162 00:17:29,300 --> 00:17:32,020 Let's get to work. 163 00:17:32,580 --> 00:17:36,500 Hey... sorry if I've been rude. 164 00:17:36,500 --> 00:17:41,340 Are we still friends? - Yes, of course. 165 00:18:23,110 --> 00:18:29,100 I need a room. - Where are you staying now. 166 00:18:29,100 --> 00:18:33,620 With a friend I met in Varnamo. 167 00:18:33,620 --> 00:18:41,500 Did he escape from war too? - No, he's Swedish. He was working there. 168 00:18:43,140 --> 00:18:47,620 He's a good person, really good. 169 00:18:47,620 --> 00:18:55,020 Can you tell him what you've been through? - In part. 170 00:18:56,380 --> 00:18:58,700 Not everything. 171 00:18:58,700 --> 00:19:05,860 Most people wouldn't wanna hear. - He would, but... 172 00:19:07,660 --> 00:19:11,380 ...if I told him everything... 173 00:19:11,580 --> 00:19:15,740 ...he might start to wonder... 174 00:19:16,060 --> 00:19:21,060 ...who could ever go through all that and remain... 175 00:19:21,460 --> 00:19:24,820 ...undamaged. 176 00:19:27,140 --> 00:19:30,980 I dream every night. 177 00:19:31,660 --> 00:19:37,380 Terrible nightmares about the most dreadful things. 178 00:19:38,460 --> 00:19:42,580 The dreams are so real for me... 179 00:19:43,180 --> 00:19:47,300 ...even more than actual reality. 180 00:19:48,180 --> 00:19:56,780 This town, the people, us sitting here, the man I live with... it all seems unreal to me. 181 00:21:27,140 --> 00:21:32,500 Sorry, i thought you were the Director. - No, he's out. 182 00:21:32,700 --> 00:21:37,400 I brought him a little present, a surprise. 183 00:21:37,400 --> 00:21:42,620 Good, I'll leave you to it then. 184 00:22:01,540 --> 00:22:04,700 Ready? - Always. 185 00:22:04,700 --> 00:22:09,260 Would you like some "Jazz-Mary"? 186 00:22:09,260 --> 00:22:13,500 One puff for good luck. 187 00:22:24,580 --> 00:22:26,900 Let's start. 188 00:22:43,820 --> 00:22:49,300 Ladies and Gentlemen, Zooties and Swingers... 189 00:22:49,440 --> 00:22:53,160 Everyone's welcome here, try to get along. 190 00:22:53,160 --> 00:22:58,980 And now, what we've been waiting for: The Rolf Gullin Quintet! 191 00:23:24,900 --> 00:23:30,460 My sister said it would have been a more quiet band. 192 00:23:30,980 --> 00:23:34,020 Did you get your present? - What present? 193 00:23:34,020 --> 00:23:41,330 I saw your brother in your office, he said he'd brought you a present. A surprise. 194 00:23:41,330 --> 00:23:46,540 He knows no shame! - I thought you should know. 195 00:23:46,540 --> 00:23:53,100 Thanks, always keep your eyes open. - Count on me. 196 00:24:06,060 --> 00:24:11,220 Don't they have those already tied? - Yes they do. 197 00:24:11,220 --> 00:24:17,780 Are those more expensive? - On the contrary, I'd better get one of those. 198 00:24:17,780 --> 00:24:21,860 Wait, you can't go like that. 199 00:24:21,860 --> 00:24:25,960 I can do it myself. - You bought it, now put it on well. 200 00:24:25,960 --> 00:24:28,380 I'll do it myself. 201 00:24:50,660 --> 00:24:55,650 Calle! It's good to see you! - Thanks, it's my night off. 202 00:24:55,790 --> 00:24:58,980 How many? - It's just me. 203 00:24:59,110 --> 00:25:01,300 Come with me. 204 00:25:09,260 --> 00:25:11,840 Can I order now? - Yes. 205 00:25:11,840 --> 00:25:16,020 One beer and one egg and herring sandwich. 206 00:25:18,100 --> 00:25:20,460 I'll be right back. - Thanks. 207 00:26:05,940 --> 00:26:09,580 Hello. - Hello. 208 00:26:10,380 --> 00:26:14,820 Is Ragnarsson here? - Who's asking? 209 00:26:14,820 --> 00:26:17,780 Peter Löwander. 210 00:26:23,020 --> 00:26:26,860 Is this stuff for the Djurgårdskällaren? - No. 211 00:26:26,960 --> 00:26:31,140 But you delivered there before, didn't you? 212 00:26:34,260 --> 00:26:39,620 What's this about? - Evening. Peter Löwander. 213 00:26:40,260 --> 00:26:46,740 I've heard about you. - I'm trying to get into the business so... 214 00:26:46,740 --> 00:26:53,700 ...I'd like to know about your loan to my brother. - What loan? 215 00:26:56,140 --> 00:27:00,980 You lent money to him, a whole lot of money. 216 00:27:00,980 --> 00:27:04,060 Why don't you ask him? - I'm asking you. 217 00:27:04,060 --> 00:27:08,260 I'll say it again... why don't you ask him? 218 00:27:08,260 --> 00:27:11,980 That means you did lend him money. 219 00:27:11,980 --> 00:27:18,100 With all due respect, Mr. Löwander, you can think whatever you want. 220 00:27:18,540 --> 00:27:21,740 The restaurant is mine too, I have the right o know. 221 00:27:21,740 --> 00:27:26,060 Another matter for your brother, don't you have family meetings? 222 00:27:26,060 --> 00:27:30,300 I could get him to change dealer. 223 00:27:31,140 --> 00:27:36,020 Wait, let me just check one thing... 224 00:27:36,860 --> 00:27:42,220 Ok, I haven't pissed my pants yet. 225 00:27:42,420 --> 00:27:46,620 It's you who gave him the food stamps, right? 226 00:27:47,060 --> 00:27:51,220 Are those fake or simply stolen? 227 00:27:53,640 --> 00:27:58,260 Time to go back home now, Mr. Löwander. 228 00:27:58,260 --> 00:28:04,180 I will get my answers. - Shall we bet on it? 229 00:28:59,300 --> 00:29:06,260 Excuse me, are you Miss Löwander? - Sture and Agnes will be here shortly. 230 00:29:06,390 --> 00:29:11,460 What? - Sture and Agnes are coming... there they are. 231 00:29:13,300 --> 00:29:16,140 Hi. - Good evening. 232 00:29:16,240 --> 00:29:18,900 Calle, right? - Hi Calle. Sture. 233 00:29:18,900 --> 00:29:20,780 Calle. 234 00:29:22,060 --> 00:29:25,860 Are you having fun? - Very much. 235 00:29:25,860 --> 00:29:29,780 May I have this dance, Miss? 236 00:29:30,940 --> 00:29:34,300 Thanks but I'm kinda busy right now. 237 00:29:35,310 --> 00:29:39,220 Look, Elsa is here. Elsa! 238 00:29:43,740 --> 00:29:46,340 Have a nice evening. 239 00:29:52,540 --> 00:29:56,900 Maggan! Calle was talking to Nina Löwander! 240 00:29:56,900 --> 00:30:00,540 He seems pretty down now. 241 00:30:00,900 --> 00:30:04,820 Perhaps it's more than just rumors then. 242 00:30:04,920 --> 00:30:09,200 There's gonna be a little outside party, are you going? 243 00:30:09,200 --> 00:30:11,780 I think I will. 244 00:30:17,140 --> 00:30:23,140 What did you say? - I asked a few questions and they threw me out, literally. 245 00:30:23,140 --> 00:30:27,020 That's insane! Are you hurt? - I'm fine. 246 00:30:27,020 --> 00:30:32,740 You must tell Gustaf! - I don't think it would help. 247 00:30:33,100 --> 00:30:37,060 They're doing other business beside food delivery. 248 00:30:37,060 --> 00:30:43,220 What business? - They're dealing in food stamps. 249 00:30:45,300 --> 00:30:52,180 You gotta talk with Gustaf. - He doesn't want me to ask about the restaurant. 250 00:30:53,060 --> 00:30:59,380 You're not sure about this, are you? - No but I found a strange note in his office. 251 00:31:00,500 --> 00:31:05,900 You went through his papers? - Only because I worry about the restaurant! 252 00:31:05,900 --> 00:31:12,260 I'll talk to him myself so you can focus on your studies. 253 00:31:12,260 --> 00:31:15,300 If it's all regular, why isn't he answering? 254 00:31:15,300 --> 00:31:22,100 Also, I don't understand why you're still in touch with that woman... a thief. 255 00:31:22,100 --> 00:31:24,860 She needs help. - Someone else can help her. 256 00:31:24,860 --> 00:31:29,100 But I'm helping her now, she's staying with me. 257 00:31:29,100 --> 00:31:33,020 In your house?? - Until she finds a place. 258 00:31:33,020 --> 00:31:39,740 That's insane, it is not your responsibility... - I know, but I like her. 259 00:31:39,780 --> 00:31:44,460 God help me... - You can't tell me who to like. 260 00:31:44,460 --> 00:31:46,620 Peter! 261 00:31:55,500 --> 00:31:59,580 It's been a wonderful night! 262 00:32:00,020 --> 00:32:02,700 We'll have another one soon. 263 00:32:03,180 --> 00:32:08,100 I'm sorry for that egg and herring salad going in and out of the kitchen. 264 00:32:14,940 --> 00:32:19,940 Hi. - Calle, right? Take a seat. 265 00:32:24,180 --> 00:32:27,160 Did you have a nice evening? - Yes, very nice. 266 00:32:27,160 --> 00:32:30,100 You like jazz? 267 00:32:30,330 --> 00:32:32,100 Yes. 268 00:32:32,100 --> 00:32:35,520 Who's your favorite artist? - Sture... 269 00:32:35,520 --> 00:32:38,060 I'm really interested. 270 00:32:38,620 --> 00:32:45,140 Who do you usually listen to? - Benny Goodman, Åke Hasselgård... 271 00:32:45,240 --> 00:32:47,900 Dixie! - Yes. 272 00:32:49,860 --> 00:32:53,020 What a nice kid! - Shut up. 273 00:32:53,020 --> 00:32:56,880 You've been on your own all evening. 274 00:32:56,990 --> 00:33:02,460 I came up after my shift, it wasn't planned. 275 00:33:02,460 --> 00:33:07,260 So you work here. - Yes, in the kitchen. 276 00:33:07,540 --> 00:33:11,580 You cook or wash dishes? 277 00:33:11,580 --> 00:33:16,260 Sune, or whatever the fuck is your name... you're starting to annoy me. 278 00:33:16,260 --> 00:33:18,580 Sture! - I don't give a shit. 279 00:33:18,580 --> 00:33:22,340 One last question: a monkey gave you that tie? 280 00:33:22,340 --> 00:33:25,140 Come outside and I'll tell you. - I'm fine here. 281 00:33:27,460 --> 00:33:31,100 Stop it! Sture, stop it! 282 00:33:31,100 --> 00:33:36,300 You sit down and you come with me! 283 00:33:36,510 --> 00:33:39,420 Was that really necessary? 284 00:33:41,580 --> 00:33:47,360 Go home, I'm working here! - Hanging out with those snobs is not working! 285 00:33:47,360 --> 00:33:51,380 I'be been standing all night, I feel feverish! 286 00:33:51,380 --> 00:33:54,400 I wanted to go home 3 hours ago! 287 00:33:54,400 --> 00:33:58,640 You should have, instead of drooling over every man! 288 00:33:58,640 --> 00:34:02,540 Don't talk to me like that! - Nina... 289 00:34:02,540 --> 00:34:08,140 I'm not yours and I never will be, we're not a couple! 290 00:34:08,900 --> 00:34:12,620 Do you get it? - Sorry. 291 00:34:12,620 --> 00:34:17,300 Go home and get some sleep, you idiot. 292 00:34:28,420 --> 00:34:33,460 All good? - Yes, he's going home. 293 00:34:33,460 --> 00:34:38,300 Let's have a toast then. - You're going home too. 294 00:34:39,140 --> 00:34:45,300 You behaved like an ass, go home or I'll kick you out. 295 00:35:19,610 --> 00:35:26,420 These lampreys are celestial! - I couldn't wait for the anniversary party. 296 00:35:28,540 --> 00:35:31,340 Or you prefer a glass? 297 00:35:32,820 --> 00:35:38,220 Why the children you love the most are always giving you the most problems? 298 00:35:38,320 --> 00:35:40,380 Is that so? 299 00:35:40,380 --> 00:35:46,020 Peter is worried about the restaurant but he's so smart, he could become anything he wants. 300 00:35:46,020 --> 00:35:52,460 This business is for lost souls like you and me. - Speak for yourself. 301 00:35:54,940 --> 00:36:02,140 You're saying Peter wants to take over the restaurant? - He didn't say it but Gustaf thinks so. 302 00:36:02,140 --> 00:36:09,900 If you have to make a decision, do it quick. Waiting would just damage the restaurant. 303 00:36:11,060 --> 00:36:17,100 Maybe the best thing for the restaurant is also the worst for my family. 304 00:36:25,940 --> 00:36:27,700 Hi. 305 00:36:28,500 --> 00:36:32,060 Hi, did I wake you up? - No. 306 00:36:32,060 --> 00:36:35,060 I'll be quiet. 307 00:36:35,060 --> 00:36:39,460 I spoke to the rabbi today. 308 00:36:39,460 --> 00:36:46,060 He found me a place to stay, I'm moving out tomorrow. 309 00:36:48,100 --> 00:36:50,420 Good. 310 00:36:52,900 --> 00:36:58,100 If I have another dream, don't get frightened. 311 00:36:58,250 --> 00:37:01,260 What are you dreaming? 312 00:37:01,620 --> 00:37:05,940 Just nightmares, no big deal. 313 00:37:06,260 --> 00:37:10,340 Can I hug you if it happens? 314 00:37:11,020 --> 00:37:13,580 Yes. 315 00:37:15,420 --> 00:37:18,620 Goodnight. - Goodnight. 316 00:37:50,940 --> 00:37:53,820 You're cute! 317 00:38:03,220 --> 00:38:05,580 Sorry. 318 00:38:08,460 --> 00:38:13,780 I have to go. - Maggan... I've been an idiot! 319 00:38:21,260 --> 00:38:25,140 Calle! Where have you been? 320 00:38:25,140 --> 00:38:28,660 What a nice tie. - I've been to... 321 00:38:28,660 --> 00:38:31,780 Let's dance. - No, I'm too tired. 322 00:38:31,780 --> 00:38:34,260 Listen to me, come! 323 00:39:04,420 --> 00:39:07,980 How was jazz night? 324 00:39:07,980 --> 00:39:11,740 Just go check under the bed so you'll sleep better. 325 00:39:11,740 --> 00:39:16,480 Wasn't the band supposed to be quiet? I heard every note. 326 00:39:16,480 --> 00:39:18,820 The lounge was packed. 327 00:39:18,820 --> 00:39:25,300 Jazz is bad for the health. - We made 15,853 crowns. 328 00:39:26,020 --> 00:39:30,900 And still you look unhappy. What happened? 329 00:39:31,940 --> 00:39:35,100 I'm just tired. 330 00:39:35,300 --> 00:39:38,620 I'll let you sleep then. 331 00:39:44,580 --> 00:39:50,180 Did you say 15,000? - 15,853. 332 00:39:50,180 --> 00:39:57,060 You think if we ask them politely, they may turn down the volume a bit? 333 00:40:05,990 --> 00:40:10,300 What are you doing today? - I don't know. 334 00:40:10,500 --> 00:40:14,500 Are you gonna play outside? 335 00:40:16,180 --> 00:40:20,380 Did you go see the veals? 336 00:40:22,540 --> 00:40:28,140 Soon I'll come and take you back to Stockholm with me. 337 00:40:31,060 --> 00:40:33,420 Uno? 338 00:40:34,500 --> 00:40:37,740 Hello? You hear me? 339 00:40:39,520 --> 00:40:41,340 Hello? 340 00:40:44,460 --> 00:40:50,100 I think he's a bit tired. - I understand. 341 00:40:51,740 --> 00:40:56,580 Thanks for putting him on. - No problem. Bye. 342 00:41:07,500 --> 00:41:10,980 Hi. - Hi. 343 00:41:13,100 --> 00:41:18,100 We're booked up tonight. - Good. 344 00:41:25,740 --> 00:41:31,220 How do you tie this? - You'll manage. 345 00:41:36,900 --> 00:41:41,740 What do you need the powder for? - I got a headache. 346 00:41:41,740 --> 00:41:46,730 Why do you have a headache? - I've been to a party last night. 347 00:41:46,730 --> 00:41:52,040 It's self-inflicted then. - Can I have two? 348 00:41:52,040 --> 00:41:59,460 You want two? - It's the adult dosage, I'll be working much better. 349 00:42:00,740 --> 00:42:05,940 What are you doing? - "Grasp all, lose all". 350 00:42:05,940 --> 00:42:10,340 You'll get half. - Please, Greta... 351 00:42:31,980 --> 00:42:34,980 They're nice. - Thanks. 352 00:42:35,500 --> 00:42:40,380 Can I steal one? It's mom's birthday. - I didn't hear anything. 353 00:42:40,380 --> 00:42:42,820 Of course. - I didn't hear that either. 354 00:42:42,820 --> 00:42:47,420 Just this one time we'll make an exception. 355 00:42:48,300 --> 00:42:51,740 As long as Stig doesn't know. 356 00:42:51,740 --> 00:42:55,780 You're a sweetheart. You too, Ethel. 357 00:42:58,700 --> 00:43:03,340 What do I get in exchange? - What would you like? 358 00:43:03,540 --> 00:43:09,100 You could take me see a movie. - With pleasure. 359 00:43:09,100 --> 00:43:14,660 Will you take me too? - Of course, I'll be happy to. 360 00:43:15,420 --> 00:43:20,780 I'm kidding of course, you two should go. 361 00:43:28,680 --> 00:43:33,020 Stop whining, I used to wear this all the time. 362 00:43:33,020 --> 00:43:37,730 I know, mom... "we were better when it was worse". 363 00:43:37,730 --> 00:43:41,620 Did I hurt you? - Cut it out. 364 00:43:41,620 --> 00:43:46,740 I help you with jazz nights, you help me with the anniversary. 365 00:43:49,300 --> 00:43:53,380 Your little brother was here. - Really? 366 00:43:53,380 --> 00:43:58,940 He wanted to know if I loaned you money. - He crossed every line. 367 00:43:58,940 --> 00:44:03,870 Then he went on with the food stamps. - Shit! 368 00:44:03,870 --> 00:44:08,420 Calm down. - He went through my papers, he must have found 'em. 369 00:44:08,420 --> 00:44:11,940 He can't prove anything. 370 00:44:29,960 --> 00:44:32,420 Peter Löwander. 371 00:44:33,420 --> 00:44:35,100 What? 372 00:45:09,740 --> 00:45:14,220 Will you tell him what you just told us? 373 00:45:14,220 --> 00:45:22,600 Peter canceled the agreement between myself and the Djurgårdskällaren. 374 00:45:22,600 --> 00:45:25,490 What are you talking about? 375 00:45:25,780 --> 00:45:31,540 It's a lie! - He said he'd be looking for a new supplier. 376 00:45:31,540 --> 00:45:40,000 Clearer than that... - Only if he kept refusing to answer my questions. 377 00:45:40,000 --> 00:45:45,300 We have no shipments for the anniversary, are you trying to sabotage the restaurant? 378 00:45:45,300 --> 00:45:51,420 I didn't cancel any agreement... - Peter, you've not been honest with me. 379 00:45:53,300 --> 00:46:00,810 So... what can we do with such short notice? 380 00:46:00,810 --> 00:46:05,340 Can you restock the restaurant in some way? 381 00:46:05,550 --> 00:46:13,880 Normally I would say no, I don't have unsold supplies lying around. 382 00:46:13,880 --> 00:46:20,600 But as far as I understand, it's the Director who decides about the restaurant. 383 00:46:20,600 --> 00:46:27,820 Absolutely! - I've always been in good terms with Mr. Löwander, 384 00:46:27,820 --> 00:46:32,180 he's one of the most professional people I ever met. 385 00:46:32,180 --> 00:46:40,180 In fact, he's actually a true legend in Stockholm's restoration business. 386 00:46:40,180 --> 00:46:46,680 So...? - I'll see what I can do, if the Director wishes me to. 387 00:46:46,680 --> 00:46:50,060 We really owe you, thanks. 388 00:46:50,060 --> 00:46:55,700 Now, if you'll excuse me, I'm awfully busy... obviously. 389 00:46:55,900 --> 00:46:58,380 Thanks. - Thanks. 390 00:47:06,500 --> 00:47:11,660 So it's all my fault now? - Who else's, Peter? 391 00:47:11,760 --> 00:47:15,940 It's obvious Ragnarsson is lying. 392 00:47:15,940 --> 00:47:20,820 How did you manage to pay 50,000 crowns to the bank? 393 00:47:20,820 --> 00:47:25,260 Where did you get the money?! - He just doesn't give up, Jesus... 394 00:47:25,260 --> 00:47:26,060 Peter... 395 00:47:26,060 --> 00:47:30,860 I think Ragnarsson gave you the money and he's also giving you food stamps to sell! 396 00:47:30,860 --> 00:47:35,320 It's a lie! - Enough with your arrogance, Peter! 397 00:47:35,320 --> 00:47:41,320 You've been away for 5 years and now you think you can manage the restaurant better than Gustaf! 398 00:47:41,320 --> 00:47:46,420 I'm entitled to ask questions! - And Gustaf is not bound to answer you. 399 00:47:46,420 --> 00:47:51,340 Gustaf decides, not you! 400 00:47:51,340 --> 00:47:54,540 Am I being clear? 401 00:48:33,180 --> 00:48:38,060 I waited for you but now I have to go. See you soon. Suzanne. 402 00:49:07,860 --> 00:49:10,860 Ma'am, General, welcome. This way. 403 00:49:10,860 --> 00:49:16,820 What a crowd! The biggest storming since when Mannerheim took Viborg! 404 00:49:16,820 --> 00:49:21,370 We're very pleased. - You'd need a horse to bring order inside here. 405 00:49:21,370 --> 00:49:27,660 It's hard to get non-dirtying horses. - Non-dirtying horses? Never heard of that! 406 00:49:27,660 --> 00:49:34,500 It was a joke, sir. . Is that so? Don't get used to it! 407 00:49:34,820 --> 00:49:41,060 You're even more elegant than usual. - Thanks, you're beautiful as always. 408 00:49:41,060 --> 00:49:45,280 Think if we'd known each other 50 years ago. - Exciting thought. 409 00:49:45,380 --> 00:49:50,500 I was highly valued when I was young... and very passionate too. 410 00:49:50,500 --> 00:49:54,180 I bet you were. 411 00:50:03,980 --> 00:50:06,620 Beloved guests! 412 00:50:06,620 --> 00:50:15,300 50 years have gone by since my husband and myself first opened the Djurgårdskällaren. 413 00:50:15,300 --> 00:50:18,900 "How can it be 50 years?", you might ask. 414 00:50:18,900 --> 00:50:24,180 Well, keep in mind I look very good for my age. 415 00:50:24,180 --> 00:50:28,180 But it's all thanks to you if the restaurant is what is is today. 416 00:50:28,180 --> 00:50:37,220 It survived 2 world wars, a financial collapse and even Rulla Bohman's 40th birthday party. 417 00:50:39,060 --> 00:50:46,500 We went through a time of changes and a new era has begun. 418 00:50:46,500 --> 00:50:52,060 Two things are certain: the earth will never stop spinning... 419 00:50:52,060 --> 00:51:00,060 ...and the Djurgårdskällaren is still here and it has not changed. 420 00:51:00,160 --> 00:51:06,540 So I'd like to raise my glass with you, my beloved guests. 421 00:51:06,540 --> 00:51:08,540 Cheers. 422 00:51:12,420 --> 00:51:17,140 I hope to find you all here for the 100th anniversary. 423 00:51:24,620 --> 00:51:28,740 4 shrimp cocktails and 4 lampreys! 424 00:52:12,940 --> 00:52:15,940 Hi. - Hi. 425 00:52:43,780 --> 00:52:45,740 Lilly! 426 00:52:47,740 --> 00:52:51,300 Can we talk? - Go ahead. 427 00:52:52,940 --> 00:52:57,220 What happened yesterday, I... 428 00:52:57,580 --> 00:53:02,820 You took me by surprise, I'd never... 429 00:53:05,180 --> 00:53:10,340 I didn't know how to feel, it's all so complicated. 430 00:53:10,340 --> 00:53:14,100 I'm also about to go pick up my son. 431 00:53:15,320 --> 00:53:19,620 Nothing is easy. 432 00:53:24,710 --> 00:53:28,780 But... I really like you. 433 00:54:49,660 --> 00:54:51,580 Curt! 434 00:54:51,940 --> 00:54:59,740 It was pure genius when you said I was a legend! 435 00:55:01,060 --> 00:55:05,860 You don't think I overdid it? - No, it was spectacular. 436 00:55:05,860 --> 00:55:10,020 Your voice started trembling, I thought you were gonna cry. 437 00:55:10,020 --> 00:55:13,890 I was actually a little moved. 438 00:55:13,890 --> 00:55:19,380 Your brother turned pale. - Peter won't bother us anymore. 439 00:55:19,660 --> 00:55:21,650 Now, Curt... 440 00:55:23,060 --> 00:55:26,860 Cheers and thanks. - Cheers. 441 00:55:27,300 --> 00:55:31,620 It's me who's gonna bother you. - I can take it. 442 00:55:31,940 --> 00:55:39,700 With all the money you owe me, I practically own your restaurant. 443 00:55:39,880 --> 00:55:43,300 Well... on some level. 444 00:55:48,860 --> 00:55:52,780 We'll get along, you and me. 445 00:55:58,380 --> 00:56:07,700 Come, Rigmor, let's go play the piano... just the black keys. 446 00:56:46,020 --> 00:56:49,420 Hi. - Hi. 447 00:56:51,340 --> 00:56:54,540 This is to say I'm sorry. 448 00:56:55,540 --> 00:56:57,540 Thanks. 449 00:56:57,540 --> 00:56:59,540 Nice. 450 00:57:00,220 --> 00:57:05,540 I was an idiot, it won't happen again. 451 00:57:09,200 --> 00:57:14,140 It wasn't just you, Sture was the biggest idiot. 452 00:57:14,740 --> 00:57:18,060 Here, taste it. 453 00:57:24,260 --> 00:57:27,460 Delicious. 454 00:57:27,460 --> 00:57:31,500 Have some. - No, it's yours. 455 00:57:43,420 --> 00:57:45,900 What is it? 456 00:57:48,330 --> 00:57:51,140 Nina... Nina! 457 00:58:00,100 --> 00:58:03,220 How you're feeling? 458 00:58:07,220 --> 00:58:12,780 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 36064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.