All language subtitles for Vår.Tid.Är.Nu.S01E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,940 --> 00:00:18,200 The restaurant is having money problems. 2 00:00:18,200 --> 00:00:23,180 As for now, an additional credit is out of the question. 3 00:00:24,940 --> 00:00:27,180 We got peace! 4 00:00:30,740 --> 00:00:32,540 Sorry! 5 00:00:34,460 --> 00:00:36,540 What an insolent! 6 00:00:36,880 --> 00:00:40,500 Are you Chef Backe? - You're late. 7 00:00:42,100 --> 00:00:45,460 Hi, do you work here? 8 00:00:47,220 --> 00:00:50,820 Wait... you don't know who she is? 9 00:00:52,300 --> 00:00:56,820 I can't lose my job just for a... - A quickie? 10 00:00:57,240 --> 00:01:03,100 The kid is nice and polite and cooks well... he's staying. 11 00:01:03,100 --> 00:01:06,340 You'll quit before the end of the week. 12 00:01:07,700 --> 00:01:11,140 What are Peter's plans? - Are you afraid of competition? 13 00:01:11,140 --> 00:01:14,660 I just hope he knows I'm running the restaurant. 14 00:01:14,660 --> 00:01:19,700 There's an option that could benefit the both of ud. 15 00:01:20,400 --> 00:01:25,380 Food stamps. - It's very risky. 16 00:01:27,980 --> 00:01:31,540 AUGUST 1945 17 00:01:41,890 --> 00:01:46,300 Everything to your liking? - Yes, as usual. 18 00:01:46,820 --> 00:01:51,980 I'll also allow myself a coffee. - Good idea, Director. 19 00:01:52,340 --> 00:01:59,060 I've been craving a good one for 5 years. - Like all Swedish. 20 00:02:00,660 --> 00:02:05,740 Maybe I could help you, Director. 21 00:02:06,980 --> 00:02:11,300 We take good care of our most loyal guests. 22 00:02:13,420 --> 00:02:17,740 Yes... that does sound interesting. 23 00:02:17,740 --> 00:02:23,580 We can talk about it in my office. - Thanks, Löwander. 24 00:02:43,000 --> 00:02:47,060 You never told me the place was so big. 25 00:02:49,440 --> 00:02:53,780 Excuse me... do you have a table, sir? - Peter! 26 00:02:56,550 --> 00:03:00,020 How are you? - Fine. It's good to see you. 27 00:03:00,020 --> 00:03:03,540 You weren't supposed to arrive today. - I left earlier. 28 00:03:03,540 --> 00:03:09,650 Great... have you seen mom? - Not yet. This is Suzanne, a friend from Värnamo. 29 00:03:09,650 --> 00:03:14,020 This is my brother Gustaf. - Nice to meet you. 30 00:03:14,420 --> 00:03:18,740 Is the Orlov available? - Yes it is. 31 00:03:21,500 --> 00:03:25,020 I'll see you later then. - Yes, welcome home. 32 00:03:25,020 --> 00:03:27,780 Thanks, it's good to be back. 33 00:04:21,540 --> 00:04:25,740 EPISODE 2 HOMECOMING 34 00:04:27,380 --> 00:04:30,860 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 35 00:04:40,770 --> 00:04:44,900 Stop! How do you put salt? 36 00:04:44,900 --> 00:04:50,740 Like this, Chef. - No! There's lumps everywhere! 37 00:04:57,900 --> 00:05:02,140 There, didn't you learn anything at the Hasselbacken? 38 00:05:02,240 --> 00:05:05,040 I will practice, Chef. 39 00:05:05,040 --> 00:05:08,380 Why is he always picking on Calle? 40 00:05:08,380 --> 00:05:12,900 When Stig targets someone, he never quits. 41 00:05:12,900 --> 00:05:17,980 It's been going on all summer. - Yes, he's tenacious. 42 00:05:21,340 --> 00:05:25,380 Ethel? - Peter! 43 00:05:30,110 --> 00:05:37,340 Look how thin you got! Did they feed you? - I dreamed about your herrings the whole time. 44 00:05:38,260 --> 00:05:42,180 She's Suzanne, a friend from Värnamo. 45 00:05:42,860 --> 00:05:44,310 Suzanne. - Ethel. 46 00:05:44,410 --> 00:05:49,060 You have a job for her here? 47 00:05:49,620 --> 00:05:54,540 Well... - I worked in kitchens, I can wash dishes. 48 00:05:54,540 --> 00:05:59,860 I can also... how do you say it? - Chop. 49 00:06:01,220 --> 00:06:05,220 When can you start? - Tomorrow. 50 00:06:05,220 --> 00:06:08,180 Then it's settled. 51 00:06:26,340 --> 00:06:29,580 It's worse than I remembered. 52 00:06:29,580 --> 00:06:33,100 No, it's perfect. 53 00:06:36,880 --> 00:06:39,260 Thank you. 54 00:06:39,260 --> 00:06:44,100 I shouldn't have come in with you. - Why? 55 00:06:44,100 --> 00:06:49,140 They're probably wondering who I am. - I told 'em you're a friend. 56 00:06:49,980 --> 00:06:54,740 It's not what they're thinking. - Let them think what they want. 57 00:06:54,740 --> 00:07:02,780 Your brother seemed... baffled. - No, he's just... forget it. 58 00:07:03,780 --> 00:07:08,420 Thank you for everything, Peter. - I'll let you rest now. 59 00:07:09,860 --> 00:07:15,700 I'll be having dinner with my family tonight, what about you? 60 00:07:15,700 --> 00:07:21,140 I can have something brought up from the kitchen. - Thanks, Peter... I'll be fine. 61 00:07:22,420 --> 00:07:27,500 I know. See you later. - See you. 62 00:07:41,990 --> 00:07:46,580 We're not talking about that again! - The first quarter starts in 2 weeks. 63 00:07:46,580 --> 00:07:52,130 You signed me up against my will! - Yes, since February. 64 00:07:52,130 --> 00:07:57,300 I don't know how I could have been clearer, I'm not going to that school! 65 00:07:57,300 --> 00:08:03,820 I won't let you waste another year! - I manage the dance hall! 66 00:08:03,820 --> 00:08:11,780 What's that supposed to mean? - Stop insisting or I'll just leave home. 67 00:08:11,780 --> 00:08:17,080 And where would you go? - Agnes and I will move to Kungsholmen. 68 00:08:17,080 --> 00:08:20,630 You and Agnes in Kungsholmen... - Yes, why? 69 00:08:20,630 --> 00:08:26,900 To scare your mother you must come up with more believable lies. 70 00:08:28,660 --> 00:08:30,860 Peter! 71 00:08:32,020 --> 00:08:35,580 Why didn't you say you were coming? - Surprises are better. 72 00:08:35,580 --> 00:08:39,580 What a surprise! Come here! 73 00:08:39,690 --> 00:08:44,180 My boy! - Hi, mom. 74 00:08:45,460 --> 00:08:48,460 Don't start crying now. - No. 75 00:08:48,660 --> 00:08:53,180 Don't you ever leave again! - No, never again! 76 00:08:53,290 --> 00:08:56,940 I missed you so much! 77 00:08:59,540 --> 00:09:05,660 Who's bringing dinner on the roof? - Calle, at least he won't be in the way for a while. 78 00:09:05,660 --> 00:09:07,820 Right away, Chef. 79 00:09:10,340 --> 00:09:12,060 Hurry up! 80 00:09:17,300 --> 00:09:20,140 Quiet evening, isn't it? 81 00:09:20,580 --> 00:09:25,570 I have something to take care of, can you do 3 and 4 for me? 82 00:09:25,670 --> 00:09:30,580 Fine but tell Bellan first. - Thanks. 83 00:09:37,500 --> 00:09:41,140 Is anyone coming at my tables? - Why, Margareta? 84 00:09:41,140 --> 00:09:47,180 I gotta make a phone call, just 2 minutes. Lilly will cover for me. 85 00:09:47,180 --> 00:09:49,540 Right now? - If I can. 86 00:09:49,540 --> 00:09:52,780 In the middle of dinner? - I thought... 87 00:09:52,780 --> 00:09:58,460 25 people might arrive any minute, they were playing Wagner at the Opera tonight. 88 00:09:58,460 --> 00:10:04,100 They will all be very hungry. - I'll be quick. 89 00:10:04,100 --> 00:10:10,140 Why is this phone call so important? 90 00:10:10,820 --> 00:10:13,500 Forget it. 91 00:10:14,220 --> 00:10:19,820 What will you do now? - I wanna go to law school. 92 00:10:19,830 --> 00:10:23,240 You wanna become a lawyer? - Maybe. 93 00:10:23,240 --> 00:10:29,100 I didn't know that stuff interested you. - It was the war, I wanna study civil law. 94 00:10:29,100 --> 00:10:34,260 Here's to law school! - I could also help in the restaurant if you need me to. 95 00:10:34,260 --> 00:10:38,180 Thanks but mom and I have everything under control. 96 00:10:40,300 --> 00:10:44,620 Here's the future of our restaurant! 97 00:10:44,620 --> 00:10:48,580 That's a bit too much, Mrs. Löwander. 98 00:10:48,580 --> 00:10:52,980 I forgot you name. - Carl. 99 00:10:53,300 --> 00:10:59,500 Carl makes a fantastic champignon toast. - I'm glad you remember that. 100 00:10:59,500 --> 00:11:05,540 Tonight's dinner is all Chef Backe's work though. - Polite and humble. 101 00:11:05,540 --> 00:11:07,540 Of course... 102 00:11:13,780 --> 00:11:18,580 Miss Löwander, how are you? - Fine. 103 00:11:18,580 --> 00:11:22,900 Did you have a pleasant summer? - Terrific. 104 00:11:23,320 --> 00:11:25,090 Glad to know. 105 00:11:25,090 --> 00:11:30,540 Where can I find a bowl for these gherkins? - In the cupboard. 106 00:11:37,900 --> 00:11:41,300 What...? - Your expression annoys me. 107 00:11:41,300 --> 00:11:47,200 That's how I am, I'm sorry. - You think I poured wine on me just to be alone with you? 108 00:11:47,200 --> 00:11:50,900 It didn't occur me, interesting thought. 109 00:11:53,740 --> 00:11:58,620 Can't you look for that bowl without talking? 110 00:12:03,660 --> 00:12:07,860 There's just one thing... - I don't wanna hear it. 111 00:12:13,820 --> 00:12:18,020 Have you been in the kitchen yet? - Yes. 112 00:12:18,270 --> 00:12:23,860 Did Ethel manage not to cry? - Barely. 113 00:12:23,860 --> 00:12:28,940 She's always had a soft spot for you. 114 00:12:28,940 --> 00:12:35,580 When you two were kids, she always took your side. - I was always on the right side. 115 00:12:36,180 --> 00:12:40,980 Have you found the Orlov's key? - Yes. 116 00:12:40,980 --> 00:12:46,340 What you need that for? - To help a friend from Värnamo. 117 00:12:46,340 --> 00:12:50,620 What's her name again? Sonja? 118 00:12:50,720 --> 00:12:53,100 Suzanne. - Suzanne! 119 00:12:53,100 --> 00:12:58,380 She's a woman then. - Yes, a French woman. 120 00:12:59,140 --> 00:13:02,220 Jewish. 121 00:13:04,060 --> 00:13:08,300 She survived a concentration camp, I promised to help her. 122 00:13:08,300 --> 00:13:12,420 What the Germans did was horrible. 123 00:13:12,420 --> 00:13:19,260 She arrived at Småland refugee camp 6 months ago, she has no one anymore. 124 00:13:19,360 --> 00:13:22,100 Is she pretty? 125 00:13:23,300 --> 00:13:29,660 What's it got to do with anything? - She is pretty... very charming. 126 00:13:29,660 --> 00:13:32,980 Did you meet her? - Yes. 127 00:13:32,980 --> 00:13:39,300 She's intriguing rather than pretty... kind of exotic. 128 00:13:39,360 --> 00:13:43,780 You're in love! - No, I'm not in love. 129 00:13:43,780 --> 00:13:47,660 I wanna help her, like I did with many others. 130 00:13:47,660 --> 00:13:52,160 I gave a family my whole pay from the Army. - Nice gesture. 131 00:13:52,160 --> 00:13:57,260 You would have done the same if you had seen what I saw. 132 00:13:57,260 --> 00:14:02,660 Is she staying in the Orlov? - Yes and she's gonna work for Ethel. 133 00:14:02,660 --> 00:14:05,660 Ethel found her a job? 134 00:14:05,660 --> 00:14:11,420 Is that a problem? - No but you should have asked me first. 135 00:14:11,550 --> 00:14:14,380 Alright. 136 00:14:15,940 --> 00:14:19,140 Thanks for tonight, mom. - Bye, Peter. 137 00:14:19,140 --> 00:14:22,980 It's great to have you back home. 138 00:14:28,500 --> 00:14:34,180 I want that woman out of the restaurant as soon as possible. 139 00:14:58,660 --> 00:15:02,860 Peter! - Hi, Sigvard! 140 00:15:02,860 --> 00:15:06,820 It's been a long time. - It's good to see you. 141 00:15:06,820 --> 00:15:11,060 When did you come back? - Just last week. 142 00:15:11,060 --> 00:15:14,380 I'm gonna study law. 143 00:15:14,780 --> 00:15:19,260 And you? - I got discharged in April, I'm at Handels now. 144 00:15:19,260 --> 00:15:24,860 I was in Djurgårdskällaren on Liberation Day, your sister threw a big party. 145 00:15:24,860 --> 00:15:26,960 Everyone was there. - But me. 146 00:15:26,960 --> 00:15:33,020 To misquote Mark Twain: "The reports of its death have been greatly exaggerated". 147 00:15:33,020 --> 00:15:38,740 Do you know if Nina is engaged yet? - I don't know... 148 00:15:38,740 --> 00:15:44,420 I didn't get that Mark Twain thing... "reports of its death"? 149 00:15:44,420 --> 00:15:50,060 I heard the restaurant had problems. - What kind of problems? 150 00:15:50,060 --> 00:15:53,940 I don't know... poor business I guess. 151 00:15:53,940 --> 00:15:58,540 Maybe it was a different restaurant, I shouldn't have told you. 152 00:15:58,660 --> 00:16:02,620 It's going as usual. - Of course. 153 00:16:28,700 --> 00:16:32,780 How's going, Director? - Fine, thanks. 154 00:16:34,220 --> 00:16:38,220 Nothing unpleasant I hope. - How can I help you? 155 00:16:39,160 --> 00:16:46,020 I thought you might need a refill. - Close that thing, for God's sake! 156 00:16:46,020 --> 00:16:54,340 A little discretion! - These just came from Sundsvall, from the Crisis Committee. 157 00:16:54,340 --> 00:16:58,060 I still have a few left. 158 00:16:58,060 --> 00:17:04,460 Just a few? - Yes, people are very interested. 159 00:17:04,460 --> 00:17:09,020 What did I tell you? Are you sure you don't want more? 160 00:17:09,020 --> 00:17:16,260 I have no cash right now. - That's not a problem. Same amount as last time? 161 00:17:19,860 --> 00:17:25,860 This is only temporary, you know. Just until my debt is paid. 162 00:17:25,960 --> 00:17:30,340 Yes... whatever you decide, Gustaf. 163 00:17:36,200 --> 00:17:42,620 We met in June at a military symposium, he was healthy as a horse. 164 00:17:42,620 --> 00:17:46,940 At that age it happens quick. - What a frisky bunch... 165 00:17:49,260 --> 00:17:51,820 August! 166 00:17:56,780 --> 00:18:05,940 Having been his superior officer for many years, I would like to say a few words. 167 00:18:05,940 --> 00:18:13,540 Colonel Carl-Gustaf Fraenckel was a highly respected soldier and a friend. 168 00:18:13,540 --> 00:18:16,460 August! - Who are you talking about? 169 00:18:16,460 --> 00:18:20,980 About the deceased, Carl-Gustaf Fraenkel! 170 00:18:20,980 --> 00:18:26,700 But that's me! - By heck! You're alive?! 171 00:18:26,700 --> 00:18:31,160 I was until this morning! - August, sit down! 172 00:18:31,160 --> 00:18:34,620 Well... that's good news then! 173 00:18:39,900 --> 00:18:44,500 You're late. - What's the occasion? 174 00:18:44,500 --> 00:18:48,900 It's a funeral. - And you're taking care of the dancehall? 175 00:18:48,900 --> 00:18:52,980 Yes, you can go back downstairs. 176 00:18:52,980 --> 00:18:56,900 There's no rush, it's all quiet down there. 177 00:18:59,700 --> 00:19:04,220 Who told you where I live? - I said I don't wanna talk about it. 178 00:19:04,220 --> 00:19:07,820 It was nice of you coming over to apologize. 179 00:19:07,820 --> 00:19:12,900 I didn't apologize. - I believe you did. 180 00:19:12,950 --> 00:19:17,740 You said: "I came to apologize". - You remember it wrong. 181 00:19:17,740 --> 00:19:21,440 One more thing. - Do you ever shut up? 182 00:19:21,440 --> 00:19:25,980 Just one thing, then I'll shut up for good. 183 00:19:29,620 --> 00:19:34,660 I've been thinking a lot about that night when you came to the kitchen. 184 00:19:34,660 --> 00:19:42,180 I'd never talked like that with anyone. I didn't know who you were so I could really be myself. 185 00:19:43,620 --> 00:19:47,740 Maybe that goes for you too. 186 00:19:48,060 --> 00:19:51,740 Anything else? - No... 187 00:19:51,740 --> 00:19:56,980 Just that I know how you really are... and you're beautiful. 188 00:20:26,180 --> 00:20:30,180 Everything ok? - Yes. 189 00:20:30,860 --> 00:20:33,580 Did you take a break? - For lunch. 190 00:20:33,580 --> 00:20:38,540 Take one now, go out a moment. - Yes, ma'am. 191 00:20:39,660 --> 00:20:45,180 Try to relax your shoulders, they'll hurt less. - Yes, ma'am. 192 00:20:49,660 --> 00:20:54,540 FIRST ATOMIC BOMB ON JAPAN - Unbelievable! 193 00:20:54,540 --> 00:20:57,500 What? - Look! 194 00:20:57,500 --> 00:21:02,060 Hägg broke the world record again, in front of 70.000 people! What a man! 195 00:21:02,060 --> 00:21:06,560 Sports fanatics! - Did you see the new girl? She's got a number on her arm. 196 00:21:06,560 --> 00:21:13,020 She was in a concentration camp. - We wouldn't need the number to tell she's Jewish. 197 00:21:13,420 --> 00:21:18,220 Erland saw her stealing carrots. - I wouldn't trust what he says. 198 00:21:18,220 --> 00:21:24,560 It's just the way those people are, I bet she's selling our veggie at the market. 199 00:21:24,560 --> 00:21:29,980 I think I would have noticed. - What are you talking about? 200 00:21:30,620 --> 00:21:34,060 Ask Holger. 201 00:21:35,100 --> 00:21:37,740 Come with me. 202 00:21:44,820 --> 00:21:52,360 I didn't mean to snitch on anyone, Director. Sometimes I speak without thinking. 203 00:21:52,360 --> 00:21:58,780 Is it about Suzanne? - Yes... it won't happen again. 204 00:21:58,880 --> 00:22:03,100 There's talk about her? - Yes. 205 00:22:04,860 --> 00:22:07,620 Tell me. 206 00:22:18,660 --> 00:22:21,540 Suzanne. - Hi. 207 00:22:21,540 --> 00:22:24,700 All good? - Yes. 208 00:22:24,700 --> 00:22:34,180 Ethel said I needed to take a break. - Ethel's always right, even when she's wrong. 209 00:22:35,460 --> 00:22:40,910 Did you sign up at school? - Yes, no going back now. 210 00:22:40,910 --> 00:22:45,900 Let me show you. This is the Civil Code. 211 00:22:46,340 --> 00:22:50,860 I'll spend the next 4 years learning how to knock this on people's heads. 212 00:22:50,860 --> 00:22:56,900 It looks very demanding, perhaps you too should take a break sometimes. 213 00:22:56,900 --> 00:23:00,100 I promise I will. 214 00:23:02,700 --> 00:23:06,220 How about lunch at my place tomorrow? 215 00:23:07,060 --> 00:23:11,700 Are you free for lunch? - Yes. 216 00:23:12,580 --> 00:23:18,580 No one will see us, I don't live nearby. - Alright. 217 00:23:20,800 --> 00:23:24,300 Someone at table 6 wants to talk to you. 218 00:23:24,300 --> 00:23:28,460 Did they look displeased? - Actually not. 219 00:23:31,660 --> 00:23:35,500 Everything to your liking? - All perfect, thanks. 220 00:23:35,500 --> 00:23:40,060 Glad to hear that. - However... something's bothering me. 221 00:23:40,060 --> 00:23:42,340 Is that right? 222 00:23:42,340 --> 00:23:45,740 You don't know me, do you? - No... 223 00:23:45,740 --> 00:23:52,020 Herman Waern, Director of Credit Bank. Accountant Nilsson's direct superior. 224 00:23:52,020 --> 00:23:55,180 It's a pleasure to have you here. - Thanks. 225 00:23:55,180 --> 00:24:01,020 I apologize but I've been very busy lately. - Yes... it seems so. 226 00:24:01,020 --> 00:24:07,020 Nilsson says it's impossible to meet you. - That's absolutely not true. 227 00:24:07,020 --> 00:24:11,640 Call him and we'll set a meeting right away. - I have a better idea. 228 00:24:11,640 --> 00:24:18,120 Why don't you sit down for 10 minutes and I'll explain exactly how serious your situation is. 229 00:24:18,540 --> 00:24:24,500 I can't during business hours. - You're saying you're too busy? 230 00:24:24,500 --> 00:24:31,420 My guests are my top priority. - How many guests do you have exactly? 231 00:24:31,550 --> 00:24:36,180 Who are they? - Bankers I believe. 232 00:24:36,180 --> 00:24:41,780 Your maitre is just hanging around. - Don't tell me how to run my restaurant! 233 00:24:41,780 --> 00:24:45,720 You can't even manage your own money. 234 00:24:45,720 --> 00:24:49,900 Thanks, Director. G'day. - Löwander! 235 00:24:50,400 --> 00:24:53,340 What's going on? 236 00:25:06,660 --> 00:25:11,140 Do you have a moment, Chef? - What do you want? 237 00:25:11,450 --> 00:25:14,420 I've been practicing. 238 00:25:28,820 --> 00:25:35,580 There. - You're right, Chef. I have to practice more. 239 00:25:35,680 --> 00:25:39,340 You know I don't want you in my kitchen. 240 00:25:39,340 --> 00:25:45,660 I just wanna show you what I'm capable of... - I know what you're capable of, Calle. 241 00:25:45,660 --> 00:25:52,060 I'm sorry I gave you a wrong impression... - It's not about salting! 242 00:25:52,060 --> 00:25:59,860 You could be the world champion of salting, I do not want you here! 243 00:26:01,300 --> 00:26:05,020 I'm not quitting. - You're not? 244 00:26:05,020 --> 00:26:11,620 The Djurgårdskällaren is the best restaurant in Stockholm... I wanna learn here. 245 00:26:12,580 --> 00:26:17,940 You're a kiss-ass too. - Also, my family needs the money. 246 00:26:19,160 --> 00:26:21,380 Come. 247 00:26:33,060 --> 00:26:36,540 Polish all the silver. 248 00:26:36,540 --> 00:26:41,060 It must be ready for tomorrow morning. - It will, Chef. 249 00:26:49,180 --> 00:26:51,580 How's going? - With what? 250 00:26:51,580 --> 00:26:55,020 With the restaurant. - It's going great. 251 00:26:55,020 --> 00:27:02,180 It's just that I don't see many customers. - We're picking up after the war. 252 00:27:02,180 --> 00:27:04,940 It's tough for everybody now. 253 00:27:04,940 --> 00:27:07,460 Not true. - Who says that? 254 00:27:07,460 --> 00:27:11,460 I do... Norma is always booked up and Cecil too. 255 00:27:11,460 --> 00:27:16,620 Bal Palais, Aston... people are going out like never before, they just don't come here. 256 00:27:16,620 --> 00:27:21,740 You don't know about this things, dear. - I've been there myself. 257 00:27:21,740 --> 00:27:26,100 I know you don't wanna hear it but Djurgårdskällaren is considered outdated. 258 00:27:26,100 --> 00:27:31,180 This was the restaurant of German sympathizers. Germany lost and so did we. 259 00:27:31,180 --> 00:27:37,900 Enough, thank you. - We only use the dancehall when I invite my friends over. 260 00:27:37,900 --> 00:27:42,100 Otherwise it's just funerals, old military and their widows. 261 00:27:42,100 --> 00:27:46,940 Obviously it's politically correct... - Shut up now! 262 00:27:48,340 --> 00:27:55,140 I ran into Sigvard Lunde today, he told me he heard rumors about the restaurant having problems. 263 00:27:55,140 --> 00:27:59,860 Who the hell is Sigvard Lunde? - Maybe we should listen to Nina. 264 00:27:59,860 --> 00:28:04,760 Perhaps you should worry more about your Suzanne. - What you mean? 265 00:28:04,760 --> 00:28:07,820 There's rumors about her too. - Easy, Gustaf. 266 00:28:07,820 --> 00:28:12,260 What rumors? - That she's been stealing food. 267 00:28:12,260 --> 00:28:16,200 Why would she? - More than one saw her. 268 00:28:16,200 --> 00:28:19,520 I don't believe it. - She stuffs food in her pockets. 269 00:28:19,520 --> 00:28:22,860 You listen to gossip now? - Calm down, Peter. 270 00:28:22,860 --> 00:28:28,420 Who said that? - Let's call Backe and see what he's got to say. 271 00:28:28,420 --> 00:28:32,410 She was in a camp, she suffered things we can't imagine. 272 00:28:32,410 --> 00:28:38,660 Now she has to put up with the same prejudice here! - Calm down I said! 273 00:28:44,340 --> 00:28:50,700 This makes me really uncomfortable. - Just tell us what you heard. 274 00:28:52,100 --> 00:28:56,820 There's been rumors lately... - That's right, rumors. 275 00:28:56,820 --> 00:29:01,860 Some say the new girl has been stealing food. 276 00:29:01,860 --> 00:29:08,540 I asked Miss Lundin if she knew something about it. 277 00:29:08,940 --> 00:29:11,780 She did confirm. 278 00:29:11,780 --> 00:29:16,260 Ethel? - Yes, she saw it herself. 279 00:29:16,460 --> 00:29:21,300 Thanks, Chef. You can go. - Mrs. Löwander. 280 00:29:47,380 --> 00:29:53,240 I feel sorry for her. - She can't go around stealing food. 281 00:29:54,140 --> 00:29:58,860 I feel sorry for Peter, he even helped her. 282 00:29:58,860 --> 00:30:03,380 He's in love with her, you see it from a mile away. 283 00:30:04,740 --> 00:30:09,740 By the way... Sture and Ria broke the engagement. 284 00:30:09,740 --> 00:30:12,740 Really? - It's your chance. 285 00:30:12,740 --> 00:30:16,700 Please... I need no boyfriend. 286 00:30:16,700 --> 00:30:22,460 How did it go with that kitchen boy? Is he still working for you? 287 00:30:22,460 --> 00:30:26,340 Yes and he's very annoying. - Why? 288 00:30:26,340 --> 00:30:34,020 I went to his house to apologize that night and now he's constantly making fun of me. 289 00:30:34,220 --> 00:30:37,380 What a jerk. - Yes. 290 00:30:37,380 --> 00:30:44,340 He said he'd never talked to anyone like he did with me that night. 291 00:30:45,420 --> 00:30:51,060 Then... he said I'm beautiful. 292 00:30:55,440 --> 00:30:59,700 So... when's the wedding? - Cut it out! 293 00:30:59,700 --> 00:31:02,980 Just tell me so I write it down. 294 00:31:10,460 --> 00:31:15,220 I noticed something strange so I kept an eye out. 295 00:31:15,540 --> 00:31:20,500 She took some vegetables. - I don't understand. 296 00:31:20,500 --> 00:31:24,260 It's no big deal, it wasn't money. - Why didn't you tell me? 297 00:31:24,260 --> 00:31:27,780 I wanted but I didn't have the chance. 298 00:31:27,780 --> 00:31:30,940 Is she here? - I sent her home. 299 00:31:30,940 --> 00:31:36,780 She's fast and hard-working, I'd let her stay but you gotta talk to her. 300 00:31:58,340 --> 00:32:03,140 Hello, I need to contact a number in Nyköping. 301 00:32:08,500 --> 00:32:12,620 51930. - Hello, I'm Margareta. 302 00:32:12,620 --> 00:32:20,220 Good evening. - Sorry about the hour, I'd like to speak with Uno. 303 00:32:20,220 --> 00:32:22,220 Now? 304 00:32:22,620 --> 00:32:29,500 Maybe he's already asleep. - Yes, he goes to bed at about 7. 305 00:32:33,940 --> 00:32:38,900 I see... can I call back tomorrow morning? 306 00:32:43,220 --> 00:32:45,300 Hello? 307 00:32:45,300 --> 00:32:49,420 I'm sorry to tell you but Uno gets very upset every time you call. 308 00:32:49,420 --> 00:32:54,940 I can barely get him to calm down. - Just tell me an hour. 309 00:32:54,990 --> 00:32:58,540 Call around 9. - Thanks. 310 00:33:12,900 --> 00:33:15,780 What's wrong, Maggan? 311 00:33:17,140 --> 00:33:20,580 Nothing important, I'll be fine. 312 00:33:20,580 --> 00:33:25,780 A man is waiting for you? Or maybe NOT waiting? 313 00:33:25,890 --> 00:33:32,460 Something like that. - Men come and go, that's how it is. 314 00:33:34,140 --> 00:33:37,580 Which way you're going? - Klara. 315 00:33:37,580 --> 00:33:41,340 Me too, let's go. 316 00:33:45,340 --> 00:33:49,380 I'm going. - Have a good night, Chef. 317 00:34:14,420 --> 00:34:18,380 What are you doing here, Chef Backe? - That joke got old. 318 00:34:18,380 --> 00:34:21,220 I don't think so. 319 00:34:24,840 --> 00:34:30,380 Nina said the Djurgårdskällaren is outdated, a place for old soldiers and their widows. 320 00:34:30,380 --> 00:34:35,380 Nonsense... people will always want good food and a fancy ambience. 321 00:34:35,380 --> 00:34:40,580 You've been cooking the same things for 25 years. - That's not true! 322 00:34:40,580 --> 00:34:44,620 I stay up to date, only with moderation. - Plenty of moderation. 323 00:34:44,620 --> 00:34:47,380 Are you tired of my food? - Of course not. 324 00:34:47,380 --> 00:34:53,220 Just tell me, so I can go look for another job! - Stig! 325 00:34:55,340 --> 00:34:58,700 You look worries, is it what Nina said? 326 00:34:58,700 --> 00:35:05,700 I always thought the war was a interlude and that everything would have come back as before. 327 00:35:05,700 --> 00:35:08,360 But there's no "before" anymore. 328 00:35:08,370 --> 00:35:12,300 Peter is different and he brought that woman... 329 00:35:12,300 --> 00:35:16,220 Are they a couple? - Not that I know. 330 00:35:16,220 --> 00:35:19,830 She knows what she's doing though. - And what is it? 331 00:35:19,830 --> 00:35:26,950 She's a refugee, she has no one anymore. Obviously she's got plans about Peter. 332 00:35:26,950 --> 00:35:33,460 You think she's only after the money? - All I know is she's not right for Peter. 333 00:35:33,460 --> 00:35:40,300 Doesn't Peter have a say about all this? - I just want my children to be happy. 334 00:35:40,300 --> 00:35:47,220 I've noticed that one is usually happy when he can decide for himself. 335 00:35:47,390 --> 00:35:51,220 You think I'm a bad person? 336 00:35:51,820 --> 00:36:00,900 I told you before and I'll tell you again, Helga: you are definitely wicked. 337 00:36:54,540 --> 00:36:57,980 Hi, did I wake you? - No. 338 00:36:59,860 --> 00:37:02,820 Any pain? - Yes. 339 00:37:02,820 --> 00:37:06,820 Go lie on my bed, I'll stay with Lelle. 340 00:37:06,820 --> 00:37:12,100 It's not the bed or the pain, something doesn't add up. 341 00:37:12,820 --> 00:37:17,220 What's your daily pay? - 8 crowns. 342 00:37:17,320 --> 00:37:22,420 And they make you work nights too? - It's no problem, I can make it. 343 00:37:29,180 --> 00:37:33,340 Ingeborg told me Par got a job at Scania, in Södertälje. 344 00:37:33,340 --> 00:37:38,940 They give him 15 crowns a day and they're still hiring. 345 00:37:39,340 --> 00:37:43,340 Should I move to Södertälje? - We could all move. 346 00:37:43,340 --> 00:37:49,020 They even help you find a house. - I want to work in a kitchen. 347 00:37:49,980 --> 00:37:55,380 Will you at least think about it? - Alright. 348 00:38:13,820 --> 00:38:17,660 It was delicious. - Thank you. 349 00:38:17,660 --> 00:38:23,140 It makes sense that you can cook. - It's the only dish I can fix. 350 00:38:23,140 --> 00:38:26,780 Really? - Yes. 351 00:38:27,940 --> 00:38:34,340 It was dad's favorite dish, he taught me how to make it when I was 7. 352 00:38:34,340 --> 00:38:37,060 Sweet. 353 00:38:37,060 --> 00:38:41,740 Every time we had guests, mom and dad dressed us like Chefs. 354 00:38:41,740 --> 00:38:48,500 We used to prepare veal liver English style and I waited tables, for the guests' joy. 355 00:38:48,500 --> 00:38:52,600 How cute. - It was more of a variety show. 356 00:38:52,600 --> 00:38:56,940 Apart from that, dad wasn't really good with kids. 357 00:38:58,800 --> 00:39:01,100 I... 358 00:39:01,980 --> 00:39:06,540 I have to go. Thank you. - Listen, I... 359 00:39:07,420 --> 00:39:12,380 There's something I wanna talk about. 360 00:39:13,940 --> 00:39:18,580 I don't know how to say this... - I really have to go. 361 00:39:18,580 --> 00:39:22,060 There's been rumors in the kitchen. 362 00:39:22,160 --> 00:39:29,460 Someone said you've been seen stealing food. 363 00:39:31,620 --> 00:39:34,620 It's not true! - I don't believe it either. 364 00:39:34,620 --> 00:39:40,510 Then why you're asking me? - I don't want you to do anything that might be misinterpreted. 365 00:39:40,510 --> 00:39:42,840 I quit the job. - Suzanne, please... 366 00:39:42,840 --> 00:39:45,500 I should have never come with you! 367 00:39:45,500 --> 00:39:49,180 Suzanne, let's talk about it... Suzanne! 368 00:40:18,340 --> 00:40:22,740 Weren't you supposed to polish the silver? - Yes, Chef. 369 00:40:22,740 --> 00:40:26,820 Look at the bottom of this. 370 00:40:26,820 --> 00:40:34,140 Maybe it had been left in the dining room. - Maybe you just didn't polish it. 371 00:40:34,140 --> 00:40:38,860 I apologize, I'll clean that now... - What about all the rest? 372 00:40:38,860 --> 00:40:42,820 You'll do it all over again tonight. 373 00:40:42,820 --> 00:40:47,100 But I finished at 4,30 this morning. - Then stay until 5,30. 374 00:40:47,100 --> 00:40:50,460 So maybe you'll do it right. 375 00:40:50,980 --> 00:40:55,100 Something's not clear? - No, Chef. 376 00:40:55,150 --> 00:40:57,180 Good. 377 00:41:11,940 --> 00:41:14,950 Karin! - Hi. 378 00:41:14,950 --> 00:41:18,780 I hope I'm not disturbing. - Of course not! 379 00:41:19,300 --> 00:41:22,380 We couldn't wait to see him. 380 00:41:23,580 --> 00:41:27,500 Look how sweet he is! 381 00:41:33,260 --> 00:41:37,660 Look at this little one! Hi! 382 00:41:39,620 --> 00:41:44,540 Hi, I'm Lilly. - I'm Karin, I used to work here. 383 00:41:44,540 --> 00:41:48,100 Does he let you sleep at night? - Sometimes. 384 00:41:48,100 --> 00:41:52,140 Is it that bad? - I don't wanna complain. 385 00:41:53,660 --> 00:41:57,610 And who might you be? - I got a little car! 386 00:41:57,610 --> 00:42:02,380 His name is Folke. - Maggan, say hello to Folke. 387 00:42:04,580 --> 00:42:08,460 It's a beautiful name. - Thank you. 388 00:42:33,860 --> 00:42:37,140 How are you? - Fine. 389 00:42:39,000 --> 00:42:43,900 Then why you're crying? - I'm not. 390 00:42:46,340 --> 00:42:48,740 Listen... 391 00:42:49,460 --> 00:42:53,380 It wasn't a man last night, was it? 392 00:42:53,380 --> 00:42:58,460 You have a baby somewhere. - It's not your business. 393 00:43:12,340 --> 00:43:15,700 Suzanne? Are you in there? 394 00:43:20,820 --> 00:43:23,140 Suzanne? 395 00:43:26,180 --> 00:43:31,340 I'm sorry... I don't wanna fight with you. 396 00:43:34,820 --> 00:43:40,180 I'm sorry if I offended you, it wasn't my intention. 397 00:43:41,020 --> 00:43:44,420 I just wanna help you. 398 00:44:45,500 --> 00:44:49,980 We used to say "there's the rabbit". 399 00:44:50,500 --> 00:44:54,980 When you haven't eaten in a long time... 400 00:44:54,980 --> 00:44:59,700 ...your face changes. 401 00:45:01,740 --> 00:45:08,340 Your teeth stick out and you start looking like a rabbit. 402 00:45:16,260 --> 00:45:20,940 You also start smelling funny... 403 00:45:22,980 --> 00:45:26,620 ...kinda like gasoline. 404 00:45:28,420 --> 00:45:33,900 Then we knew one was about to die. 405 00:45:37,260 --> 00:45:43,260 How did you survive? - Don't ever ask me that question. 406 00:45:43,360 --> 00:45:45,420 Sorry. 407 00:45:46,500 --> 00:45:51,340 It's so horrible I don't even know what to say. 408 00:45:53,100 --> 00:45:58,620 We thought about food all the time. 409 00:45:59,700 --> 00:46:03,420 I used to dream about it. 410 00:46:04,700 --> 00:46:08,300 I can't stop. 411 00:46:09,500 --> 00:46:16,220 I knew someone could have seen me but to me it was more important... 412 00:46:16,660 --> 00:46:23,980 When I can reach and touch some food, I feel more safe. 413 00:46:30,220 --> 00:46:35,980 No one will blame you for that. - They already have. 414 00:46:42,860 --> 00:46:46,100 What will you do now? 415 00:46:46,620 --> 00:46:53,100 I'll move into a hostel. - Those places are not safe. 416 00:46:53,540 --> 00:46:58,800 Come stay with me. - No... I can't... 417 00:46:58,800 --> 00:47:01,900 Just for one night. 418 00:47:01,900 --> 00:47:06,900 Until you find something better. You in the bed, me on the couch. 419 00:47:09,740 --> 00:47:12,500 I mean that. 420 00:47:16,100 --> 00:47:22,980 We celebrate a jubilee, we tell all Stockholm we're still here! 421 00:47:22,980 --> 00:47:26,980 "Times change but you can still count on Djurgårdskällaren!" 422 00:47:26,980 --> 00:47:31,060 We must gain our name back, we must... 423 00:47:37,980 --> 00:47:43,180 Here's your loot. - What else could we do? 424 00:47:43,180 --> 00:47:46,900 What would the other employees have thought if we... 425 00:47:46,900 --> 00:47:51,500 You did it because she's Jewish. - Shut you mouth! 426 00:47:52,980 --> 00:47:57,700 I'm ashamed of this family. - Get off your high horse, Peter. 427 00:47:57,700 --> 00:48:01,700 You used to support Germany too, then you changed flag. 428 00:48:01,700 --> 00:48:04,810 Yes, after they invaded Denmark and Norway. I was never a Nazi! 429 00:48:04,810 --> 00:48:08,380 No one here was ever a Nazi. 430 00:48:08,380 --> 00:48:13,100 I liked Germans better than Russians and I still do, Peter. 431 00:48:13,100 --> 00:48:19,220 It's the Germans who saved us from Stalin. - You're not even concerned about camps? 432 00:48:19,220 --> 00:48:23,500 They systematically exterminated millions with gas, women and children! 433 00:48:23,500 --> 00:48:30,500 That was horrible but nobody knew. - They knew but they didn't wanna hear it. 434 00:48:30,500 --> 00:48:36,140 How do you know what's in the papers is true? - For God's sake, Gustaf... 435 00:48:36,140 --> 00:48:41,040 There's pictures, films, thousands of witnesses... - There have been abuses, alright. 436 00:48:41,040 --> 00:48:48,820 But what about Russians and Americans? They just dropped an atom bomb and leveled a whole city. 437 00:48:48,820 --> 00:48:53,860 Aren't there women and children in Japanese cities too? 438 00:48:53,860 --> 00:48:58,340 For the papers, that's just an outstanding progress in technology. 439 00:48:58,340 --> 00:49:01,560 This is not barbaric, it's human and you know why? 440 00:49:01,560 --> 00:49:05,500 'Cause it ended the war. - No, 'cause winners write history. 441 00:49:05,500 --> 00:49:11,120 Starting a war with the purpose of exterminating a whole people is totally different! 442 00:49:11,120 --> 00:49:16,660 We have different views, let's try to accept that. 443 00:49:19,500 --> 00:49:23,900 I hope those vegetables will do you good. 444 00:49:54,340 --> 00:49:58,740 Curt... about those food stamps... 445 00:49:58,990 --> 00:50:04,300 Ok... let me tell you this, just give it some time. 446 00:50:04,500 --> 00:50:09,980 I understand your concern but if you're discreet there will be no risk. 447 00:50:10,620 --> 00:50:14,420 I wanna sell more. 448 00:50:15,100 --> 00:50:19,460 You wanna sell more...? - Yes, much more. 449 00:50:20,180 --> 00:50:26,460 I told you you would have loved your personal money-making machine! 450 00:50:26,660 --> 00:50:29,500 Can you deliver? 451 00:50:36,620 --> 00:50:40,120 I'll stay on the couch. - No. 452 00:50:40,120 --> 00:50:46,540 You won't be able to... stretch. - I slept in worse places. 453 00:50:46,540 --> 00:50:51,900 Me too. - I'll stay here, it's not a problem. 454 00:50:52,980 --> 00:50:56,820 I got you fresh sheets. 455 00:50:56,820 --> 00:51:01,860 You can make your own bed. - What kind of hotel is this? 456 00:51:10,180 --> 00:51:14,340 I'm tired, I'm going to bed. 457 00:51:15,420 --> 00:51:18,940 Sleep well. - Good night. 458 00:51:55,420 --> 00:51:57,380 Hi. 459 00:51:58,980 --> 00:52:01,700 What are you doing? 460 00:52:02,060 --> 00:52:08,700 The Chef said all silver must be polished by tomorrow morning. 461 00:52:08,700 --> 00:52:13,740 All by yourself? - I'm used to, it's the second time. 462 00:52:15,180 --> 00:52:20,660 Stig must have gone insane, I'll talk to mom. 463 00:52:21,420 --> 00:52:25,260 Don't do it, you'd make it worse. 464 00:52:25,260 --> 00:52:28,140 Thanks anyway. 465 00:52:28,620 --> 00:52:31,980 What are you doing after this? 466 00:52:32,300 --> 00:52:36,500 I'd like to go home and get some sleep. 467 00:52:41,460 --> 00:52:49,020 Tomorrow it's supposed to be a beautiful day, how about a picnic to the sea? 468 00:52:49,020 --> 00:52:54,220 You and me? - Yes, I told no one else. 469 00:52:57,460 --> 00:53:00,700 But maybe you're too tired. 470 00:53:30,440 --> 00:53:34,860 Is it really what you want to do? - Yes, just that. 471 00:54:17,300 --> 00:54:19,500 Nina! 472 00:54:22,860 --> 00:54:27,100 Nina, are you there? - One moment, mom. 473 00:54:32,780 --> 00:54:37,860 Are you up already? - Yes, please, come in... 474 00:54:40,700 --> 00:54:46,400 Why are you panting like that? - You break into my room in the middle of the night... 475 00:54:46,400 --> 00:54:48,400 It's morning, Nina. 476 00:54:48,400 --> 00:54:51,100 What do you want? - Collect your dirty clothes. 477 00:54:51,100 --> 00:54:56,220 Inger is about to go to the laundry. 478 00:54:59,700 --> 00:55:03,060 I have no dirty clothes. 479 00:55:04,540 --> 00:55:06,780 Fine. 480 00:55:15,900 --> 00:55:23,060 Can I come out now? - It's safer if you stay there a few more days. 481 00:55:51,460 --> 00:55:56,900 What about shellfish? Any shrimp? 482 00:56:03,220 --> 00:56:05,620 Calle. - Yes? 483 00:56:05,620 --> 00:56:09,620 We're one girl short, she didn't come back after the summer. 484 00:56:09,620 --> 00:56:14,940 Would you like to come with us? - Yes... should we tell the Chef? 485 00:56:14,940 --> 00:56:20,260 No, I handle my staff. You'll be the only man though. 486 00:56:20,260 --> 00:56:23,260 I think I can manage. 487 00:56:54,260 --> 00:56:59,100 Excuse me, Miss, what table is that? 488 00:56:59,100 --> 00:57:03,100 That's table 6, Mr. Löwander. - Thanks. 489 00:57:04,000 --> 00:57:06,940 BANK DIRECTOR WAERN 490 00:57:33,900 --> 00:57:36,980 Waern. Welcome. - Peter Löwander. 491 00:57:38,660 --> 00:57:42,660 I'm glad at least one of the family has got some sense. 492 00:57:42,660 --> 00:57:47,940 It's very simple: Djurgårdskällaren has lost control of its credit. 493 00:57:47,940 --> 00:57:54,420 If you don't pay immediately, we're gonna declare bankruptcy. 494 00:57:58,900 --> 00:58:05,060 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 40254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.