Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,940 --> 00:00:18,200
The restaurant is having money problems.
2
00:00:18,200 --> 00:00:23,180
As for now, an additional credit
is out of the question.
3
00:00:24,940 --> 00:00:27,180
We got peace!
4
00:00:30,740 --> 00:00:32,540
Sorry!
5
00:00:34,460 --> 00:00:36,540
What an insolent!
6
00:00:36,880 --> 00:00:40,500
Are you Chef Backe?
- You're late.
7
00:00:42,100 --> 00:00:45,460
Hi, do you work here?
8
00:00:47,220 --> 00:00:50,820
Wait... you don't know who she is?
9
00:00:52,300 --> 00:00:56,820
I can't lose my job just for a...
- A quickie?
10
00:00:57,240 --> 00:01:03,100
The kid is nice and polite
and cooks well... he's staying.
11
00:01:03,100 --> 00:01:06,340
You'll quit before the end of the week.
12
00:01:07,700 --> 00:01:11,140
What are Peter's plans?
- Are you afraid of competition?
13
00:01:11,140 --> 00:01:14,660
I just hope he knows
I'm running the restaurant.
14
00:01:14,660 --> 00:01:19,700
There's an option that could benefit
the both of ud.
15
00:01:20,400 --> 00:01:25,380
Food stamps.
- It's very risky.
16
00:01:27,980 --> 00:01:31,540
AUGUST 1945
17
00:01:41,890 --> 00:01:46,300
Everything to your liking?
- Yes, as usual.
18
00:01:46,820 --> 00:01:51,980
I'll also allow myself a coffee.
- Good idea, Director.
19
00:01:52,340 --> 00:01:59,060
I've been craving a good one for 5 years.
- Like all Swedish.
20
00:02:00,660 --> 00:02:05,740
Maybe I could help you, Director.
21
00:02:06,980 --> 00:02:11,300
We take good care of our most loyal guests.
22
00:02:13,420 --> 00:02:17,740
Yes... that does sound interesting.
23
00:02:17,740 --> 00:02:23,580
We can talk about it in my office.
- Thanks, Löwander.
24
00:02:43,000 --> 00:02:47,060
You never told me the place was so big.
25
00:02:49,440 --> 00:02:53,780
Excuse me... do you have a table, sir?
- Peter!
26
00:02:56,550 --> 00:03:00,020
How are you?
- Fine. It's good to see you.
27
00:03:00,020 --> 00:03:03,540
You weren't supposed to arrive today.
- I left earlier.
28
00:03:03,540 --> 00:03:09,650
Great... have you seen mom?
- Not yet. This is Suzanne, a friend from Värnamo.
29
00:03:09,650 --> 00:03:14,020
This is my brother Gustaf.
- Nice to meet you.
30
00:03:14,420 --> 00:03:18,740
Is the Orlov available?
- Yes it is.
31
00:03:21,500 --> 00:03:25,020
I'll see you later then.
- Yes, welcome home.
32
00:03:25,020 --> 00:03:27,780
Thanks, it's good to be back.
33
00:04:21,540 --> 00:04:25,740
EPISODE 2
HOMECOMING
34
00:04:27,380 --> 00:04:30,860
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
35
00:04:40,770 --> 00:04:44,900
Stop!
How do you put salt?
36
00:04:44,900 --> 00:04:50,740
Like this, Chef.
- No! There's lumps everywhere!
37
00:04:57,900 --> 00:05:02,140
There, didn't you learn anything at the Hasselbacken?
38
00:05:02,240 --> 00:05:05,040
I will practice, Chef.
39
00:05:05,040 --> 00:05:08,380
Why is he always picking on Calle?
40
00:05:08,380 --> 00:05:12,900
When Stig targets someone,
he never quits.
41
00:05:12,900 --> 00:05:17,980
It's been going on all summer.
- Yes, he's tenacious.
42
00:05:21,340 --> 00:05:25,380
Ethel?
- Peter!
43
00:05:30,110 --> 00:05:37,340
Look how thin you got! Did they feed you?
- I dreamed about your herrings the whole time.
44
00:05:38,260 --> 00:05:42,180
She's Suzanne,
a friend from Värnamo.
45
00:05:42,860 --> 00:05:44,310
Suzanne.
- Ethel.
46
00:05:44,410 --> 00:05:49,060
You have a job for her here?
47
00:05:49,620 --> 00:05:54,540
Well...
- I worked in kitchens, I can wash dishes.
48
00:05:54,540 --> 00:05:59,860
I can also... how do you say it?
- Chop.
49
00:06:01,220 --> 00:06:05,220
When can you start?
- Tomorrow.
50
00:06:05,220 --> 00:06:08,180
Then it's settled.
51
00:06:26,340 --> 00:06:29,580
It's worse than I remembered.
52
00:06:29,580 --> 00:06:33,100
No, it's perfect.
53
00:06:36,880 --> 00:06:39,260
Thank you.
54
00:06:39,260 --> 00:06:44,100
I shouldn't have come in with you.
- Why?
55
00:06:44,100 --> 00:06:49,140
They're probably wondering who I am.
- I told 'em you're a friend.
56
00:06:49,980 --> 00:06:54,740
It's not what they're thinking.
- Let them think what they want.
57
00:06:54,740 --> 00:07:02,780
Your brother seemed... baffled.
- No, he's just... forget it.
58
00:07:03,780 --> 00:07:08,420
Thank you for everything, Peter.
- I'll let you rest now.
59
00:07:09,860 --> 00:07:15,700
I'll be having dinner with my family tonight,
what about you?
60
00:07:15,700 --> 00:07:21,140
I can have something brought up from the kitchen.
- Thanks, Peter... I'll be fine.
61
00:07:22,420 --> 00:07:27,500
I know. See you later.
- See you.
62
00:07:41,990 --> 00:07:46,580
We're not talking about that again!
- The first quarter starts in 2 weeks.
63
00:07:46,580 --> 00:07:52,130
You signed me up against my will!
- Yes, since February.
64
00:07:52,130 --> 00:07:57,300
I don't know how I could have been clearer,
I'm not going to that school!
65
00:07:57,300 --> 00:08:03,820
I won't let you waste another year!
- I manage the dance hall!
66
00:08:03,820 --> 00:08:11,780
What's that supposed to mean?
- Stop insisting or I'll just leave home.
67
00:08:11,780 --> 00:08:17,080
And where would you go?
- Agnes and I will move to Kungsholmen.
68
00:08:17,080 --> 00:08:20,630
You and Agnes in Kungsholmen...
- Yes, why?
69
00:08:20,630 --> 00:08:26,900
To scare your mother you must
come up with more believable lies.
70
00:08:28,660 --> 00:08:30,860
Peter!
71
00:08:32,020 --> 00:08:35,580
Why didn't you say you were coming?
- Surprises are better.
72
00:08:35,580 --> 00:08:39,580
What a surprise!
Come here!
73
00:08:39,690 --> 00:08:44,180
My boy!
- Hi, mom.
74
00:08:45,460 --> 00:08:48,460
Don't start crying now.
- No.
75
00:08:48,660 --> 00:08:53,180
Don't you ever leave again!
- No, never again!
76
00:08:53,290 --> 00:08:56,940
I missed you so much!
77
00:08:59,540 --> 00:09:05,660
Who's bringing dinner on the roof?
- Calle, at least he won't be in the way for a while.
78
00:09:05,660 --> 00:09:07,820
Right away, Chef.
79
00:09:10,340 --> 00:09:12,060
Hurry up!
80
00:09:17,300 --> 00:09:20,140
Quiet evening, isn't it?
81
00:09:20,580 --> 00:09:25,570
I have something to take care of,
can you do 3 and 4 for me?
82
00:09:25,670 --> 00:09:30,580
Fine but tell Bellan first.
- Thanks.
83
00:09:37,500 --> 00:09:41,140
Is anyone coming at my tables?
- Why, Margareta?
84
00:09:41,140 --> 00:09:47,180
I gotta make a phone call, just 2 minutes.
Lilly will cover for me.
85
00:09:47,180 --> 00:09:49,540
Right now?
- If I can.
86
00:09:49,540 --> 00:09:52,780
In the middle of dinner?
- I thought...
87
00:09:52,780 --> 00:09:58,460
25 people might arrive any minute,
they were playing Wagner at the Opera tonight.
88
00:09:58,460 --> 00:10:04,100
They will all be very hungry.
- I'll be quick.
89
00:10:04,100 --> 00:10:10,140
Why is this phone call so important?
90
00:10:10,820 --> 00:10:13,500
Forget it.
91
00:10:14,220 --> 00:10:19,820
What will you do now?
- I wanna go to law school.
92
00:10:19,830 --> 00:10:23,240
You wanna become a lawyer?
- Maybe.
93
00:10:23,240 --> 00:10:29,100
I didn't know that stuff interested you.
- It was the war, I wanna study civil law.
94
00:10:29,100 --> 00:10:34,260
Here's to law school!
- I could also help in the restaurant if you need me to.
95
00:10:34,260 --> 00:10:38,180
Thanks but mom and I have
everything under control.
96
00:10:40,300 --> 00:10:44,620
Here's the future of our restaurant!
97
00:10:44,620 --> 00:10:48,580
That's a bit too much, Mrs. Löwander.
98
00:10:48,580 --> 00:10:52,980
I forgot you name.
- Carl.
99
00:10:53,300 --> 00:10:59,500
Carl makes a fantastic champignon toast.
- I'm glad you remember that.
100
00:10:59,500 --> 00:11:05,540
Tonight's dinner is all Chef Backe's work though.
- Polite and humble.
101
00:11:05,540 --> 00:11:07,540
Of course...
102
00:11:13,780 --> 00:11:18,580
Miss Löwander, how are you?
- Fine.
103
00:11:18,580 --> 00:11:22,900
Did you have a pleasant summer?
- Terrific.
104
00:11:23,320 --> 00:11:25,090
Glad to know.
105
00:11:25,090 --> 00:11:30,540
Where can I find a bowl for these gherkins?
- In the cupboard.
106
00:11:37,900 --> 00:11:41,300
What...?
- Your expression annoys me.
107
00:11:41,300 --> 00:11:47,200
That's how I am, I'm sorry.
- You think I poured wine on me just to be alone with you?
108
00:11:47,200 --> 00:11:50,900
It didn't occur me,
interesting thought.
109
00:11:53,740 --> 00:11:58,620
Can't you look for that bowl without talking?
110
00:12:03,660 --> 00:12:07,860
There's just one thing...
- I don't wanna hear it.
111
00:12:13,820 --> 00:12:18,020
Have you been in the kitchen yet?
- Yes.
112
00:12:18,270 --> 00:12:23,860
Did Ethel manage not to cry?
- Barely.
113
00:12:23,860 --> 00:12:28,940
She's always had a soft spot for you.
114
00:12:28,940 --> 00:12:35,580
When you two were kids, she always took your side.
- I was always on the right side.
115
00:12:36,180 --> 00:12:40,980
Have you found the Orlov's key?
- Yes.
116
00:12:40,980 --> 00:12:46,340
What you need that for?
- To help a friend from Värnamo.
117
00:12:46,340 --> 00:12:50,620
What's her name again?
Sonja?
118
00:12:50,720 --> 00:12:53,100
Suzanne.
- Suzanne!
119
00:12:53,100 --> 00:12:58,380
She's a woman then.
- Yes, a French woman.
120
00:12:59,140 --> 00:13:02,220
Jewish.
121
00:13:04,060 --> 00:13:08,300
She survived a concentration camp,
I promised to help her.
122
00:13:08,300 --> 00:13:12,420
What the Germans did was horrible.
123
00:13:12,420 --> 00:13:19,260
She arrived at Småland refugee camp 6 months ago,
she has no one anymore.
124
00:13:19,360 --> 00:13:22,100
Is she pretty?
125
00:13:23,300 --> 00:13:29,660
What's it got to do with anything?
- She is pretty... very charming.
126
00:13:29,660 --> 00:13:32,980
Did you meet her?
- Yes.
127
00:13:32,980 --> 00:13:39,300
She's intriguing rather than pretty...
kind of exotic.
128
00:13:39,360 --> 00:13:43,780
You're in love!
- No, I'm not in love.
129
00:13:43,780 --> 00:13:47,660
I wanna help her,
like I did with many others.
130
00:13:47,660 --> 00:13:52,160
I gave a family my whole pay from the Army.
- Nice gesture.
131
00:13:52,160 --> 00:13:57,260
You would have done the same
if you had seen what I saw.
132
00:13:57,260 --> 00:14:02,660
Is she staying in the Orlov?
- Yes and she's gonna work for Ethel.
133
00:14:02,660 --> 00:14:05,660
Ethel found her a job?
134
00:14:05,660 --> 00:14:11,420
Is that a problem?
- No but you should have asked me first.
135
00:14:11,550 --> 00:14:14,380
Alright.
136
00:14:15,940 --> 00:14:19,140
Thanks for tonight, mom.
- Bye, Peter.
137
00:14:19,140 --> 00:14:22,980
It's great to have you back home.
138
00:14:28,500 --> 00:14:34,180
I want that woman out of the restaurant
as soon as possible.
139
00:14:58,660 --> 00:15:02,860
Peter!
- Hi, Sigvard!
140
00:15:02,860 --> 00:15:06,820
It's been a long time.
- It's good to see you.
141
00:15:06,820 --> 00:15:11,060
When did you come back?
- Just last week.
142
00:15:11,060 --> 00:15:14,380
I'm gonna study law.
143
00:15:14,780 --> 00:15:19,260
And you?
- I got discharged in April, I'm at Handels now.
144
00:15:19,260 --> 00:15:24,860
I was in Djurgårdskällaren on Liberation Day,
your sister threw a big party.
145
00:15:24,860 --> 00:15:26,960
Everyone was there.
- But me.
146
00:15:26,960 --> 00:15:33,020
To misquote Mark Twain:
"The reports of its death have been greatly exaggerated".
147
00:15:33,020 --> 00:15:38,740
Do you know if Nina is engaged yet?
- I don't know...
148
00:15:38,740 --> 00:15:44,420
I didn't get that Mark Twain thing...
"reports of its death"?
149
00:15:44,420 --> 00:15:50,060
I heard the restaurant had problems.
- What kind of problems?
150
00:15:50,060 --> 00:15:53,940
I don't know... poor business I guess.
151
00:15:53,940 --> 00:15:58,540
Maybe it was a different restaurant,
I shouldn't have told you.
152
00:15:58,660 --> 00:16:02,620
It's going as usual.
- Of course.
153
00:16:28,700 --> 00:16:32,780
How's going, Director?
- Fine, thanks.
154
00:16:34,220 --> 00:16:38,220
Nothing unpleasant I hope.
- How can I help you?
155
00:16:39,160 --> 00:16:46,020
I thought you might need a refill.
- Close that thing, for God's sake!
156
00:16:46,020 --> 00:16:54,340
A little discretion!
- These just came from Sundsvall, from the Crisis Committee.
157
00:16:54,340 --> 00:16:58,060
I still have a few left.
158
00:16:58,060 --> 00:17:04,460
Just a few?
- Yes, people are very interested.
159
00:17:04,460 --> 00:17:09,020
What did I tell you?
Are you sure you don't want more?
160
00:17:09,020 --> 00:17:16,260
I have no cash right now.
- That's not a problem. Same amount as last time?
161
00:17:19,860 --> 00:17:25,860
This is only temporary, you know.
Just until my debt is paid.
162
00:17:25,960 --> 00:17:30,340
Yes... whatever you decide, Gustaf.
163
00:17:36,200 --> 00:17:42,620
We met in June at a military symposium,
he was healthy as a horse.
164
00:17:42,620 --> 00:17:46,940
At that age it happens quick.
- What a frisky bunch...
165
00:17:49,260 --> 00:17:51,820
August!
166
00:17:56,780 --> 00:18:05,940
Having been his superior officer for many years,
I would like to say a few words.
167
00:18:05,940 --> 00:18:13,540
Colonel Carl-Gustaf Fraenckel was
a highly respected soldier and a friend.
168
00:18:13,540 --> 00:18:16,460
August!
- Who are you talking about?
169
00:18:16,460 --> 00:18:20,980
About the deceased, Carl-Gustaf Fraenkel!
170
00:18:20,980 --> 00:18:26,700
But that's me!
- By heck! You're alive?!
171
00:18:26,700 --> 00:18:31,160
I was until this morning!
- August, sit down!
172
00:18:31,160 --> 00:18:34,620
Well... that's good news then!
173
00:18:39,900 --> 00:18:44,500
You're late.
- What's the occasion?
174
00:18:44,500 --> 00:18:48,900
It's a funeral.
- And you're taking care of the dancehall?
175
00:18:48,900 --> 00:18:52,980
Yes, you can go back downstairs.
176
00:18:52,980 --> 00:18:56,900
There's no rush, it's all quiet down there.
177
00:18:59,700 --> 00:19:04,220
Who told you where I live?
- I said I don't wanna talk about it.
178
00:19:04,220 --> 00:19:07,820
It was nice of you
coming over to apologize.
179
00:19:07,820 --> 00:19:12,900
I didn't apologize.
- I believe you did.
180
00:19:12,950 --> 00:19:17,740
You said: "I came to apologize".
- You remember it wrong.
181
00:19:17,740 --> 00:19:21,440
One more thing.
- Do you ever shut up?
182
00:19:21,440 --> 00:19:25,980
Just one thing,
then I'll shut up for good.
183
00:19:29,620 --> 00:19:34,660
I've been thinking a lot about that night
when you came to the kitchen.
184
00:19:34,660 --> 00:19:42,180
I'd never talked like that with anyone.
I didn't know who you were so I could really be myself.
185
00:19:43,620 --> 00:19:47,740
Maybe that goes for you too.
186
00:19:48,060 --> 00:19:51,740
Anything else?
- No...
187
00:19:51,740 --> 00:19:56,980
Just that I know how you really are...
and you're beautiful.
188
00:20:26,180 --> 00:20:30,180
Everything ok?
- Yes.
189
00:20:30,860 --> 00:20:33,580
Did you take a break?
- For lunch.
190
00:20:33,580 --> 00:20:38,540
Take one now, go out a moment.
- Yes, ma'am.
191
00:20:39,660 --> 00:20:45,180
Try to relax your shoulders, they'll hurt less.
- Yes, ma'am.
192
00:20:49,660 --> 00:20:54,540
FIRST ATOMIC BOMB ON JAPAN
- Unbelievable!
193
00:20:54,540 --> 00:20:57,500
What?
- Look!
194
00:20:57,500 --> 00:21:02,060
Hägg broke the world record again,
in front of 70.000 people! What a man!
195
00:21:02,060 --> 00:21:06,560
Sports fanatics!
- Did you see the new girl? She's got a number on her arm.
196
00:21:06,560 --> 00:21:13,020
She was in a concentration camp.
- We wouldn't need the number to tell she's Jewish.
197
00:21:13,420 --> 00:21:18,220
Erland saw her stealing carrots.
- I wouldn't trust what he says.
198
00:21:18,220 --> 00:21:24,560
It's just the way those people are,
I bet she's selling our veggie at the market.
199
00:21:24,560 --> 00:21:29,980
I think I would have noticed.
- What are you talking about?
200
00:21:30,620 --> 00:21:34,060
Ask Holger.
201
00:21:35,100 --> 00:21:37,740
Come with me.
202
00:21:44,820 --> 00:21:52,360
I didn't mean to snitch on anyone, Director.
Sometimes I speak without thinking.
203
00:21:52,360 --> 00:21:58,780
Is it about Suzanne?
- Yes... it won't happen again.
204
00:21:58,880 --> 00:22:03,100
There's talk about her?
- Yes.
205
00:22:04,860 --> 00:22:07,620
Tell me.
206
00:22:18,660 --> 00:22:21,540
Suzanne.
- Hi.
207
00:22:21,540 --> 00:22:24,700
All good?
- Yes.
208
00:22:24,700 --> 00:22:34,180
Ethel said I needed to take a break.
- Ethel's always right, even when she's wrong.
209
00:22:35,460 --> 00:22:40,910
Did you sign up at school?
- Yes, no going back now.
210
00:22:40,910 --> 00:22:45,900
Let me show you.
This is the Civil Code.
211
00:22:46,340 --> 00:22:50,860
I'll spend the next 4 years
learning how to knock this on people's heads.
212
00:22:50,860 --> 00:22:56,900
It looks very demanding,
perhaps you too should take a break sometimes.
213
00:22:56,900 --> 00:23:00,100
I promise I will.
214
00:23:02,700 --> 00:23:06,220
How about lunch at my place tomorrow?
215
00:23:07,060 --> 00:23:11,700
Are you free for lunch?
- Yes.
216
00:23:12,580 --> 00:23:18,580
No one will see us, I don't live nearby.
- Alright.
217
00:23:20,800 --> 00:23:24,300
Someone at table 6 wants to talk to you.
218
00:23:24,300 --> 00:23:28,460
Did they look displeased?
- Actually not.
219
00:23:31,660 --> 00:23:35,500
Everything to your liking?
- All perfect, thanks.
220
00:23:35,500 --> 00:23:40,060
Glad to hear that.
- However... something's bothering me.
221
00:23:40,060 --> 00:23:42,340
Is that right?
222
00:23:42,340 --> 00:23:45,740
You don't know me, do you?
- No...
223
00:23:45,740 --> 00:23:52,020
Herman Waern, Director of Credit Bank.
Accountant Nilsson's direct superior.
224
00:23:52,020 --> 00:23:55,180
It's a pleasure to have you here.
- Thanks.
225
00:23:55,180 --> 00:24:01,020
I apologize but I've been very busy lately.
- Yes... it seems so.
226
00:24:01,020 --> 00:24:07,020
Nilsson says it's impossible to meet you.
- That's absolutely not true.
227
00:24:07,020 --> 00:24:11,640
Call him and we'll set a meeting right away.
- I have a better idea.
228
00:24:11,640 --> 00:24:18,120
Why don't you sit down for 10 minutes
and I'll explain exactly how serious your situation is.
229
00:24:18,540 --> 00:24:24,500
I can't during business hours.
- You're saying you're too busy?
230
00:24:24,500 --> 00:24:31,420
My guests are my top priority.
- How many guests do you have exactly?
231
00:24:31,550 --> 00:24:36,180
Who are they?
- Bankers I believe.
232
00:24:36,180 --> 00:24:41,780
Your maitre is just hanging around.
- Don't tell me how to run my restaurant!
233
00:24:41,780 --> 00:24:45,720
You can't even manage your own money.
234
00:24:45,720 --> 00:24:49,900
Thanks, Director. G'day.
- Löwander!
235
00:24:50,400 --> 00:24:53,340
What's going on?
236
00:25:06,660 --> 00:25:11,140
Do you have a moment, Chef?
- What do you want?
237
00:25:11,450 --> 00:25:14,420
I've been practicing.
238
00:25:28,820 --> 00:25:35,580
There.
- You're right, Chef. I have to practice more.
239
00:25:35,680 --> 00:25:39,340
You know I don't want you in my kitchen.
240
00:25:39,340 --> 00:25:45,660
I just wanna show you what I'm capable of...
- I know what you're capable of, Calle.
241
00:25:45,660 --> 00:25:52,060
I'm sorry I gave you a wrong impression...
- It's not about salting!
242
00:25:52,060 --> 00:25:59,860
You could be the world champion of salting,
I do not want you here!
243
00:26:01,300 --> 00:26:05,020
I'm not quitting.
- You're not?
244
00:26:05,020 --> 00:26:11,620
The Djurgårdskällaren is the best restaurant
in Stockholm... I wanna learn here.
245
00:26:12,580 --> 00:26:17,940
You're a kiss-ass too.
- Also, my family needs the money.
246
00:26:19,160 --> 00:26:21,380
Come.
247
00:26:33,060 --> 00:26:36,540
Polish all the silver.
248
00:26:36,540 --> 00:26:41,060
It must be ready for tomorrow morning.
- It will, Chef.
249
00:26:49,180 --> 00:26:51,580
How's going?
- With what?
250
00:26:51,580 --> 00:26:55,020
With the restaurant.
- It's going great.
251
00:26:55,020 --> 00:27:02,180
It's just that I don't see many customers.
- We're picking up after the war.
252
00:27:02,180 --> 00:27:04,940
It's tough for everybody now.
253
00:27:04,940 --> 00:27:07,460
Not true.
- Who says that?
254
00:27:07,460 --> 00:27:11,460
I do... Norma is always booked up
and Cecil too.
255
00:27:11,460 --> 00:27:16,620
Bal Palais, Aston... people are going out
like never before, they just don't come here.
256
00:27:16,620 --> 00:27:21,740
You don't know about this things, dear.
- I've been there myself.
257
00:27:21,740 --> 00:27:26,100
I know you don't wanna hear it
but Djurgårdskällaren is considered outdated.
258
00:27:26,100 --> 00:27:31,180
This was the restaurant of German sympathizers.
Germany lost and so did we.
259
00:27:31,180 --> 00:27:37,900
Enough, thank you.
- We only use the dancehall when I invite my friends over.
260
00:27:37,900 --> 00:27:42,100
Otherwise it's just funerals, old military
and their widows.
261
00:27:42,100 --> 00:27:46,940
Obviously it's politically correct...
- Shut up now!
262
00:27:48,340 --> 00:27:55,140
I ran into Sigvard Lunde today, he told me
he heard rumors about the restaurant having problems.
263
00:27:55,140 --> 00:27:59,860
Who the hell is Sigvard Lunde?
- Maybe we should listen to Nina.
264
00:27:59,860 --> 00:28:04,760
Perhaps you should worry more about your Suzanne.
- What you mean?
265
00:28:04,760 --> 00:28:07,820
There's rumors about her too.
- Easy, Gustaf.
266
00:28:07,820 --> 00:28:12,260
What rumors?
- That she's been stealing food.
267
00:28:12,260 --> 00:28:16,200
Why would she?
- More than one saw her.
268
00:28:16,200 --> 00:28:19,520
I don't believe it.
- She stuffs food in her pockets.
269
00:28:19,520 --> 00:28:22,860
You listen to gossip now?
- Calm down, Peter.
270
00:28:22,860 --> 00:28:28,420
Who said that?
- Let's call Backe and see what he's got to say.
271
00:28:28,420 --> 00:28:32,410
She was in a camp,
she suffered things we can't imagine.
272
00:28:32,410 --> 00:28:38,660
Now she has to put up with the same prejudice here!
- Calm down I said!
273
00:28:44,340 --> 00:28:50,700
This makes me really uncomfortable.
- Just tell us what you heard.
274
00:28:52,100 --> 00:28:56,820
There's been rumors lately...
- That's right, rumors.
275
00:28:56,820 --> 00:29:01,860
Some say the new girl has been stealing food.
276
00:29:01,860 --> 00:29:08,540
I asked Miss Lundin
if she knew something about it.
277
00:29:08,940 --> 00:29:11,780
She did confirm.
278
00:29:11,780 --> 00:29:16,260
Ethel?
- Yes, she saw it herself.
279
00:29:16,460 --> 00:29:21,300
Thanks, Chef. You can go.
- Mrs. Löwander.
280
00:29:47,380 --> 00:29:53,240
I feel sorry for her.
- She can't go around stealing food.
281
00:29:54,140 --> 00:29:58,860
I feel sorry for Peter,
he even helped her.
282
00:29:58,860 --> 00:30:03,380
He's in love with her,
you see it from a mile away.
283
00:30:04,740 --> 00:30:09,740
By the way... Sture and Ria
broke the engagement.
284
00:30:09,740 --> 00:30:12,740
Really?
- It's your chance.
285
00:30:12,740 --> 00:30:16,700
Please... I need no boyfriend.
286
00:30:16,700 --> 00:30:22,460
How did it go with that kitchen boy?
Is he still working for you?
287
00:30:22,460 --> 00:30:26,340
Yes and he's very annoying.
- Why?
288
00:30:26,340 --> 00:30:34,020
I went to his house to apologize that night
and now he's constantly making fun of me.
289
00:30:34,220 --> 00:30:37,380
What a jerk.
- Yes.
290
00:30:37,380 --> 00:30:44,340
He said he'd never talked to anyone
like he did with me that night.
291
00:30:45,420 --> 00:30:51,060
Then... he said I'm beautiful.
292
00:30:55,440 --> 00:30:59,700
So... when's the wedding?
- Cut it out!
293
00:30:59,700 --> 00:31:02,980
Just tell me so I write it down.
294
00:31:10,460 --> 00:31:15,220
I noticed something strange so
I kept an eye out.
295
00:31:15,540 --> 00:31:20,500
She took some vegetables.
- I don't understand.
296
00:31:20,500 --> 00:31:24,260
It's no big deal, it wasn't money.
- Why didn't you tell me?
297
00:31:24,260 --> 00:31:27,780
I wanted but I didn't have the chance.
298
00:31:27,780 --> 00:31:30,940
Is she here?
- I sent her home.
299
00:31:30,940 --> 00:31:36,780
She's fast and hard-working,
I'd let her stay but you gotta talk to her.
300
00:31:58,340 --> 00:32:03,140
Hello, I need to contact a number in Nyköping.
301
00:32:08,500 --> 00:32:12,620
51930.
- Hello, I'm Margareta.
302
00:32:12,620 --> 00:32:20,220
Good evening.
- Sorry about the hour, I'd like to speak with Uno.
303
00:32:20,220 --> 00:32:22,220
Now?
304
00:32:22,620 --> 00:32:29,500
Maybe he's already asleep.
- Yes, he goes to bed at about 7.
305
00:32:33,940 --> 00:32:38,900
I see... can I call back tomorrow morning?
306
00:32:43,220 --> 00:32:45,300
Hello?
307
00:32:45,300 --> 00:32:49,420
I'm sorry to tell you
but Uno gets very upset every time you call.
308
00:32:49,420 --> 00:32:54,940
I can barely get him to calm down.
- Just tell me an hour.
309
00:32:54,990 --> 00:32:58,540
Call around 9.
- Thanks.
310
00:33:12,900 --> 00:33:15,780
What's wrong, Maggan?
311
00:33:17,140 --> 00:33:20,580
Nothing important, I'll be fine.
312
00:33:20,580 --> 00:33:25,780
A man is waiting for you?
Or maybe NOT waiting?
313
00:33:25,890 --> 00:33:32,460
Something like that.
- Men come and go, that's how it is.
314
00:33:34,140 --> 00:33:37,580
Which way you're going?
- Klara.
315
00:33:37,580 --> 00:33:41,340
Me too, let's go.
316
00:33:45,340 --> 00:33:49,380
I'm going.
- Have a good night, Chef.
317
00:34:14,420 --> 00:34:18,380
What are you doing here, Chef Backe?
- That joke got old.
318
00:34:18,380 --> 00:34:21,220
I don't think so.
319
00:34:24,840 --> 00:34:30,380
Nina said the Djurgårdskällaren is outdated,
a place for old soldiers and their widows.
320
00:34:30,380 --> 00:34:35,380
Nonsense... people will always want good food
and a fancy ambience.
321
00:34:35,380 --> 00:34:40,580
You've been cooking the same things for 25 years.
- That's not true!
322
00:34:40,580 --> 00:34:44,620
I stay up to date, only with moderation.
- Plenty of moderation.
323
00:34:44,620 --> 00:34:47,380
Are you tired of my food?
- Of course not.
324
00:34:47,380 --> 00:34:53,220
Just tell me, so I can go look
for another job! - Stig!
325
00:34:55,340 --> 00:34:58,700
You look worries,
is it what Nina said?
326
00:34:58,700 --> 00:35:05,700
I always thought the war was a interlude
and that everything would have come back as before.
327
00:35:05,700 --> 00:35:08,360
But there's no "before" anymore.
328
00:35:08,370 --> 00:35:12,300
Peter is different
and he brought that woman...
329
00:35:12,300 --> 00:35:16,220
Are they a couple?
- Not that I know.
330
00:35:16,220 --> 00:35:19,830
She knows what she's doing though.
- And what is it?
331
00:35:19,830 --> 00:35:26,950
She's a refugee, she has no one anymore.
Obviously she's got plans about Peter.
332
00:35:26,950 --> 00:35:33,460
You think she's only after the money?
- All I know is she's not right for Peter.
333
00:35:33,460 --> 00:35:40,300
Doesn't Peter have a say about all this?
- I just want my children to be happy.
334
00:35:40,300 --> 00:35:47,220
I've noticed that one is usually happy
when he can decide for himself.
335
00:35:47,390 --> 00:35:51,220
You think I'm a bad person?
336
00:35:51,820 --> 00:36:00,900
I told you before and I'll tell you again, Helga:
you are definitely wicked.
337
00:36:54,540 --> 00:36:57,980
Hi, did I wake you?
- No.
338
00:36:59,860 --> 00:37:02,820
Any pain?
- Yes.
339
00:37:02,820 --> 00:37:06,820
Go lie on my bed,
I'll stay with Lelle.
340
00:37:06,820 --> 00:37:12,100
It's not the bed or the pain,
something doesn't add up.
341
00:37:12,820 --> 00:37:17,220
What's your daily pay?
- 8 crowns.
342
00:37:17,320 --> 00:37:22,420
And they make you work nights too?
- It's no problem, I can make it.
343
00:37:29,180 --> 00:37:33,340
Ingeborg told me Par got a job at Scania,
in Södertälje.
344
00:37:33,340 --> 00:37:38,940
They give him 15 crowns a day
and they're still hiring.
345
00:37:39,340 --> 00:37:43,340
Should I move to Södertälje?
- We could all move.
346
00:37:43,340 --> 00:37:49,020
They even help you find a house.
- I want to work in a kitchen.
347
00:37:49,980 --> 00:37:55,380
Will you at least think about it?
- Alright.
348
00:38:13,820 --> 00:38:17,660
It was delicious.
- Thank you.
349
00:38:17,660 --> 00:38:23,140
It makes sense that you can cook.
- It's the only dish I can fix.
350
00:38:23,140 --> 00:38:26,780
Really?
- Yes.
351
00:38:27,940 --> 00:38:34,340
It was dad's favorite dish,
he taught me how to make it when I was 7.
352
00:38:34,340 --> 00:38:37,060
Sweet.
353
00:38:37,060 --> 00:38:41,740
Every time we had guests,
mom and dad dressed us like Chefs.
354
00:38:41,740 --> 00:38:48,500
We used to prepare veal liver English style
and I waited tables, for the guests' joy.
355
00:38:48,500 --> 00:38:52,600
How cute.
- It was more of a variety show.
356
00:38:52,600 --> 00:38:56,940
Apart from that,
dad wasn't really good with kids.
357
00:38:58,800 --> 00:39:01,100
I...
358
00:39:01,980 --> 00:39:06,540
I have to go. Thank you.
- Listen, I...
359
00:39:07,420 --> 00:39:12,380
There's something I wanna talk about.
360
00:39:13,940 --> 00:39:18,580
I don't know how to say this...
- I really have to go.
361
00:39:18,580 --> 00:39:22,060
There's been rumors in the kitchen.
362
00:39:22,160 --> 00:39:29,460
Someone said you've been seen stealing food.
363
00:39:31,620 --> 00:39:34,620
It's not true!
- I don't believe it either.
364
00:39:34,620 --> 00:39:40,510
Then why you're asking me?
- I don't want you to do anything that might be misinterpreted.
365
00:39:40,510 --> 00:39:42,840
I quit the job.
- Suzanne, please...
366
00:39:42,840 --> 00:39:45,500
I should have never come with you!
367
00:39:45,500 --> 00:39:49,180
Suzanne, let's talk about it... Suzanne!
368
00:40:18,340 --> 00:40:22,740
Weren't you supposed to polish the silver?
- Yes, Chef.
369
00:40:22,740 --> 00:40:26,820
Look at the bottom of this.
370
00:40:26,820 --> 00:40:34,140
Maybe it had been left in the dining room.
- Maybe you just didn't polish it.
371
00:40:34,140 --> 00:40:38,860
I apologize, I'll clean that now...
- What about all the rest?
372
00:40:38,860 --> 00:40:42,820
You'll do it all over again tonight.
373
00:40:42,820 --> 00:40:47,100
But I finished at 4,30 this morning.
- Then stay until 5,30.
374
00:40:47,100 --> 00:40:50,460
So maybe you'll do it right.
375
00:40:50,980 --> 00:40:55,100
Something's not clear?
- No, Chef.
376
00:40:55,150 --> 00:40:57,180
Good.
377
00:41:11,940 --> 00:41:14,950
Karin!
- Hi.
378
00:41:14,950 --> 00:41:18,780
I hope I'm not disturbing.
- Of course not!
379
00:41:19,300 --> 00:41:22,380
We couldn't wait to see him.
380
00:41:23,580 --> 00:41:27,500
Look how sweet he is!
381
00:41:33,260 --> 00:41:37,660
Look at this little one!
Hi!
382
00:41:39,620 --> 00:41:44,540
Hi, I'm Lilly.
- I'm Karin, I used to work here.
383
00:41:44,540 --> 00:41:48,100
Does he let you sleep at night?
- Sometimes.
384
00:41:48,100 --> 00:41:52,140
Is it that bad?
- I don't wanna complain.
385
00:41:53,660 --> 00:41:57,610
And who might you be?
- I got a little car!
386
00:41:57,610 --> 00:42:02,380
His name is Folke.
- Maggan, say hello to Folke.
387
00:42:04,580 --> 00:42:08,460
It's a beautiful name.
- Thank you.
388
00:42:33,860 --> 00:42:37,140
How are you?
- Fine.
389
00:42:39,000 --> 00:42:43,900
Then why you're crying?
- I'm not.
390
00:42:46,340 --> 00:42:48,740
Listen...
391
00:42:49,460 --> 00:42:53,380
It wasn't a man last night, was it?
392
00:42:53,380 --> 00:42:58,460
You have a baby somewhere.
- It's not your business.
393
00:43:12,340 --> 00:43:15,700
Suzanne?
Are you in there?
394
00:43:20,820 --> 00:43:23,140
Suzanne?
395
00:43:26,180 --> 00:43:31,340
I'm sorry... I don't wanna fight with you.
396
00:43:34,820 --> 00:43:40,180
I'm sorry if I offended you,
it wasn't my intention.
397
00:43:41,020 --> 00:43:44,420
I just wanna help you.
398
00:44:45,500 --> 00:44:49,980
We used to say "there's the rabbit".
399
00:44:50,500 --> 00:44:54,980
When you haven't eaten in a long time...
400
00:44:54,980 --> 00:44:59,700
...your face changes.
401
00:45:01,740 --> 00:45:08,340
Your teeth stick out
and you start looking like a rabbit.
402
00:45:16,260 --> 00:45:20,940
You also start smelling funny...
403
00:45:22,980 --> 00:45:26,620
...kinda like gasoline.
404
00:45:28,420 --> 00:45:33,900
Then we knew one was about to die.
405
00:45:37,260 --> 00:45:43,260
How did you survive?
- Don't ever ask me that question.
406
00:45:43,360 --> 00:45:45,420
Sorry.
407
00:45:46,500 --> 00:45:51,340
It's so horrible I don't even know what to say.
408
00:45:53,100 --> 00:45:58,620
We thought about food all the time.
409
00:45:59,700 --> 00:46:03,420
I used to dream about it.
410
00:46:04,700 --> 00:46:08,300
I can't stop.
411
00:46:09,500 --> 00:46:16,220
I knew someone could have seen me
but to me it was more important...
412
00:46:16,660 --> 00:46:23,980
When I can reach and touch some food,
I feel more safe.
413
00:46:30,220 --> 00:46:35,980
No one will blame you for that.
- They already have.
414
00:46:42,860 --> 00:46:46,100
What will you do now?
415
00:46:46,620 --> 00:46:53,100
I'll move into a hostel.
- Those places are not safe.
416
00:46:53,540 --> 00:46:58,800
Come stay with me.
- No... I can't...
417
00:46:58,800 --> 00:47:01,900
Just for one night.
418
00:47:01,900 --> 00:47:06,900
Until you find something better.
You in the bed, me on the couch.
419
00:47:09,740 --> 00:47:12,500
I mean that.
420
00:47:16,100 --> 00:47:22,980
We celebrate a jubilee,
we tell all Stockholm we're still here!
421
00:47:22,980 --> 00:47:26,980
"Times change but you can still count
on Djurgårdskällaren!"
422
00:47:26,980 --> 00:47:31,060
We must gain our name back, we must...
423
00:47:37,980 --> 00:47:43,180
Here's your loot.
- What else could we do?
424
00:47:43,180 --> 00:47:46,900
What would the other employees
have thought if we...
425
00:47:46,900 --> 00:47:51,500
You did it because she's Jewish.
- Shut you mouth!
426
00:47:52,980 --> 00:47:57,700
I'm ashamed of this family.
- Get off your high horse, Peter.
427
00:47:57,700 --> 00:48:01,700
You used to support Germany too,
then you changed flag.
428
00:48:01,700 --> 00:48:04,810
Yes, after they invaded Denmark and Norway.
I was never a Nazi!
429
00:48:04,810 --> 00:48:08,380
No one here was ever a Nazi.
430
00:48:08,380 --> 00:48:13,100
I liked Germans better than Russians
and I still do, Peter.
431
00:48:13,100 --> 00:48:19,220
It's the Germans who saved us from Stalin.
- You're not even concerned about camps?
432
00:48:19,220 --> 00:48:23,500
They systematically exterminated millions with gas,
women and children!
433
00:48:23,500 --> 00:48:30,500
That was horrible but nobody knew.
- They knew but they didn't wanna hear it.
434
00:48:30,500 --> 00:48:36,140
How do you know what's in the papers is true?
- For God's sake, Gustaf...
435
00:48:36,140 --> 00:48:41,040
There's pictures, films, thousands of witnesses...
- There have been abuses, alright.
436
00:48:41,040 --> 00:48:48,820
But what about Russians and Americans?
They just dropped an atom bomb and leveled a whole city.
437
00:48:48,820 --> 00:48:53,860
Aren't there women and children
in Japanese cities too?
438
00:48:53,860 --> 00:48:58,340
For the papers, that's just an outstanding
progress in technology.
439
00:48:58,340 --> 00:49:01,560
This is not barbaric, it's human
and you know why?
440
00:49:01,560 --> 00:49:05,500
'Cause it ended the war.
- No, 'cause winners write history.
441
00:49:05,500 --> 00:49:11,120
Starting a war with the purpose of exterminating
a whole people is totally different!
442
00:49:11,120 --> 00:49:16,660
We have different views,
let's try to accept that.
443
00:49:19,500 --> 00:49:23,900
I hope those vegetables will do you good.
444
00:49:54,340 --> 00:49:58,740
Curt... about those food stamps...
445
00:49:58,990 --> 00:50:04,300
Ok... let me tell you this,
just give it some time.
446
00:50:04,500 --> 00:50:09,980
I understand your concern but if you're discreet
there will be no risk.
447
00:50:10,620 --> 00:50:14,420
I wanna sell more.
448
00:50:15,100 --> 00:50:19,460
You wanna sell more...?
- Yes, much more.
449
00:50:20,180 --> 00:50:26,460
I told you you would have loved
your personal money-making machine!
450
00:50:26,660 --> 00:50:29,500
Can you deliver?
451
00:50:36,620 --> 00:50:40,120
I'll stay on the couch.
- No.
452
00:50:40,120 --> 00:50:46,540
You won't be able to... stretch.
- I slept in worse places.
453
00:50:46,540 --> 00:50:51,900
Me too.
- I'll stay here, it's not a problem.
454
00:50:52,980 --> 00:50:56,820
I got you fresh sheets.
455
00:50:56,820 --> 00:51:01,860
You can make your own bed.
- What kind of hotel is this?
456
00:51:10,180 --> 00:51:14,340
I'm tired, I'm going to bed.
457
00:51:15,420 --> 00:51:18,940
Sleep well.
- Good night.
458
00:51:55,420 --> 00:51:57,380
Hi.
459
00:51:58,980 --> 00:52:01,700
What are you doing?
460
00:52:02,060 --> 00:52:08,700
The Chef said all silver must be polished
by tomorrow morning.
461
00:52:08,700 --> 00:52:13,740
All by yourself?
- I'm used to, it's the second time.
462
00:52:15,180 --> 00:52:20,660
Stig must have gone insane,
I'll talk to mom.
463
00:52:21,420 --> 00:52:25,260
Don't do it,
you'd make it worse.
464
00:52:25,260 --> 00:52:28,140
Thanks anyway.
465
00:52:28,620 --> 00:52:31,980
What are you doing after this?
466
00:52:32,300 --> 00:52:36,500
I'd like to go home and get some sleep.
467
00:52:41,460 --> 00:52:49,020
Tomorrow it's supposed to be a beautiful day,
how about a picnic to the sea?
468
00:52:49,020 --> 00:52:54,220
You and me?
- Yes, I told no one else.
469
00:52:57,460 --> 00:53:00,700
But maybe you're too tired.
470
00:53:30,440 --> 00:53:34,860
Is it really what you want to do?
- Yes, just that.
471
00:54:17,300 --> 00:54:19,500
Nina!
472
00:54:22,860 --> 00:54:27,100
Nina, are you there?
- One moment, mom.
473
00:54:32,780 --> 00:54:37,860
Are you up already?
- Yes, please, come in...
474
00:54:40,700 --> 00:54:46,400
Why are you panting like that?
- You break into my room in the middle of the night...
475
00:54:46,400 --> 00:54:48,400
It's morning, Nina.
476
00:54:48,400 --> 00:54:51,100
What do you want?
- Collect your dirty clothes.
477
00:54:51,100 --> 00:54:56,220
Inger is about to go to the laundry.
478
00:54:59,700 --> 00:55:03,060
I have no dirty clothes.
479
00:55:04,540 --> 00:55:06,780
Fine.
480
00:55:15,900 --> 00:55:23,060
Can I come out now?
- It's safer if you stay there a few more days.
481
00:55:51,460 --> 00:55:56,900
What about shellfish?
Any shrimp?
482
00:56:03,220 --> 00:56:05,620
Calle.
- Yes?
483
00:56:05,620 --> 00:56:09,620
We're one girl short,
she didn't come back after the summer.
484
00:56:09,620 --> 00:56:14,940
Would you like to come with us?
- Yes... should we tell the Chef?
485
00:56:14,940 --> 00:56:20,260
No, I handle my staff.
You'll be the only man though.
486
00:56:20,260 --> 00:56:23,260
I think I can manage.
487
00:56:54,260 --> 00:56:59,100
Excuse me, Miss,
what table is that?
488
00:56:59,100 --> 00:57:03,100
That's table 6, Mr. Löwander.
- Thanks.
489
00:57:04,000 --> 00:57:06,940
BANK DIRECTOR WAERN
490
00:57:33,900 --> 00:57:36,980
Waern. Welcome.
- Peter Löwander.
491
00:57:38,660 --> 00:57:42,660
I'm glad at least one of the family
has got some sense.
492
00:57:42,660 --> 00:57:47,940
It's very simple: Djurgårdskällaren has lost control
of its credit.
493
00:57:47,940 --> 00:57:54,420
If you don't pay immediately,
we're gonna declare bankruptcy.
494
00:57:58,900 --> 00:58:05,060
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
40254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.