All language subtitles for Under.the.Queens.Umbrella.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MARK_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,702 --> 00:00:39,956 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 2 00:01:36,262 --> 00:01:37,096 Your Majesty. 3 00:01:37,889 --> 00:01:40,099 Her Majesty has gone to her bedchamber. 4 00:01:53,863 --> 00:01:55,782 Has His Majesty visited again? 5 00:01:56,407 --> 00:01:57,367 Yes. 6 00:01:58,785 --> 00:02:00,578 Ever since the funeral, he comes to see 7 00:02:00,662 --> 00:02:03,039 if she has gone to bed without missing a day. 8 00:02:03,123 --> 00:02:05,750 His Majesty is quite incredible. 9 00:02:18,972 --> 00:02:22,725 His Royal Highness clearly coughed up blood before his death. 10 00:02:23,393 --> 00:02:26,855 What have you done to His Royal Highness? 11 00:02:28,064 --> 00:02:31,025 I know I am greatly guilty for not curing his disease. 12 00:02:31,901 --> 00:02:33,069 But it was not me. 13 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 Did I say that it was you? 14 00:02:37,323 --> 00:02:40,577 I am telling you to expose who was behind it if it was not you. 15 00:02:41,870 --> 00:02:45,331 What on earth are you plotting? 16 00:03:00,346 --> 00:03:01,514 Now, 17 00:03:02,348 --> 00:03:04,309 tell me who was behind it. 18 00:03:12,525 --> 00:03:14,527 EPISODE 6 19 00:03:27,582 --> 00:03:28,917 Your Majesty. 20 00:03:29,000 --> 00:03:32,629 Today we will not leave before you make your decision. 21 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 You must come to a decision 22 00:03:34,631 --> 00:03:36,925 and appoint the next Crown Prince. 23 00:03:38,426 --> 00:03:40,637 The kingdom has fallen into a crisis. 24 00:03:41,346 --> 00:03:43,765 Who do you reckon is worthy to be the Crown Prince? 25 00:03:44,474 --> 00:03:45,808 According to our law, 26 00:03:45,892 --> 00:03:48,561 it should be His Highness the Grand Heir. 27 00:03:48,645 --> 00:03:50,021 But he is still too young, 28 00:03:50,104 --> 00:03:52,649 and he is yet to achieve academic excellence. 29 00:03:52,732 --> 00:03:55,526 Your Majesty, you have eleven princes. 30 00:03:55,610 --> 00:03:58,321 Why not conduct the taekhyeon and select one among them? 31 00:03:58,404 --> 00:04:01,741 There is the son of the Crown Prince and the Grand Princes. Taekhyeon? 32 00:04:01,824 --> 00:04:03,618 I am proposing 33 00:04:03,701 --> 00:04:06,829 we crown the wisest prince regardless of his birth. 34 00:04:06,913 --> 00:04:11,084 Just as when His Majesty was crowned as the Crown Prince. 35 00:04:11,709 --> 00:04:14,045 Since the reign of Your Majesty began, 36 00:04:14,128 --> 00:04:16,673 the kingdom has continuously lived in peace. 37 00:04:16,756 --> 00:04:20,176 Do you not think the taekhyeon is proven as a worthy method? 38 00:04:20,802 --> 00:04:23,221 -We agree, Your Majesty. -We agree, Your Majesty. 39 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 No, Your Majesty. 40 00:04:25,932 --> 00:04:27,267 You must crown His Grand Heir 41 00:04:27,350 --> 00:04:30,228 and establish the authenticity of your dynasty. 42 00:04:30,853 --> 00:04:33,231 Chief Royal Secretary, what you said sounds like 43 00:04:33,815 --> 00:04:38,569 you are questioning the legitimacy of the enthronement of His Majesty. 44 00:04:38,653 --> 00:04:39,904 Questioning? 45 00:04:40,488 --> 00:04:44,158 I only spoke up because you tried to defy our order. 46 00:04:45,118 --> 00:04:46,452 That is enough. 47 00:04:52,709 --> 00:04:55,962 What is delaying the investigation of the death of the Crown Prince? 48 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 With all due respect, 49 00:04:58,923 --> 00:05:02,468 poisoning is suspected, so it is still under investigation. 50 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 -What? -Poisoning? 51 00:05:06,931 --> 00:05:07,807 Poisoning? 52 00:05:08,474 --> 00:05:11,477 There was no sign of poison during his autopsy? 53 00:05:11,561 --> 00:05:15,273 Who would dare to take the life of the Crown Prince? 54 00:05:17,400 --> 00:05:21,904 It is not the first time someone has died from hyeolheogwol in the palace. 55 00:05:24,490 --> 00:05:26,784 Back then, we concluded he died of illness, 56 00:05:26,868 --> 00:05:31,164 but this time, the signs are different, so we wish to investigate it thoroughly. 57 00:05:37,628 --> 00:05:39,130 Then, Chief State Councilor, 58 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 investigate the death of the Crown Prince thoroughly 59 00:05:42,717 --> 00:05:46,387 so that there is not a drop of suspicion left. 60 00:05:47,138 --> 00:05:51,350 For that is more important than appointing the next Crown Prince! 61 00:05:52,060 --> 00:05:53,269 However, Your Majesty, 62 00:05:53,352 --> 00:05:54,979 we cannot leave the position 63 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 -of the Crown Prince vacant. -I will! 64 00:05:56,898 --> 00:05:59,275 Until the cause of his death is apparent, 65 00:05:59,859 --> 00:06:01,819 I will leave that position vacant. 66 00:06:04,781 --> 00:06:05,656 What? 67 00:06:06,324 --> 00:06:07,241 Taekhyeon? 68 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 What a load of nonsense. 69 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 But Your Majesty, 70 00:06:12,747 --> 00:06:14,791 His Grand Heir is too young, so some are saying 71 00:06:14,874 --> 00:06:17,001 it is reasonable to resort to the taekhyeon. 72 00:06:17,085 --> 00:06:18,169 Completely absurd. 73 00:06:18,252 --> 00:06:19,670 There is the law to conform to, 74 00:06:19,754 --> 00:06:22,256 and I still hold my place here. 75 00:06:24,634 --> 00:06:25,676 Also, 76 00:06:26,427 --> 00:06:28,513 he is not the only legitimate son. 77 00:06:29,430 --> 00:06:30,598 So are the grand princes. 78 00:06:31,474 --> 00:06:35,103 But the Queen Dowager does not approve of the grand princes… 79 00:06:35,186 --> 00:06:37,188 She does not decide the Crown Prince! 80 00:06:38,439 --> 00:06:39,607 What is wrong with my children? 81 00:06:41,025 --> 00:06:45,029 Grand Princes Seongnam and Gyeseong even made it to the second exam. 82 00:06:45,113 --> 00:06:46,239 But Your Majesty, 83 00:06:46,322 --> 00:06:50,201 once the Queen Dowager gets a say, we may end up resorting to the taekhyeon. 84 00:06:53,913 --> 00:06:55,998 The most important quality of the Crown Prince 85 00:06:56,082 --> 00:06:59,085 is having the discernment of one's duties in every circumstance 86 00:06:59,669 --> 00:07:02,380 and putting his own interests aside. 87 00:07:05,466 --> 00:07:09,428 Among the qualities of the Crown Prince, filial duty is above all others. 88 00:07:10,429 --> 00:07:13,683 Filial duty is the basis of every action a nobleman takes. 89 00:07:14,267 --> 00:07:17,353 I believe there is nothing more important than that 90 00:07:18,271 --> 00:07:21,023 to reign in justice and rule the people in peace. 91 00:07:24,652 --> 00:07:28,948 I have been devastated by the loss of the Crown Prince, 92 00:07:30,324 --> 00:07:32,118 but seeing my bright princes, 93 00:07:32,785 --> 00:07:35,663 I no longer feel the need to be anxious. 94 00:07:36,497 --> 00:07:39,208 Even though you are not the direct heir, 95 00:07:39,292 --> 00:07:43,463 any of you can become the Crown Prince if you have what it takes. 96 00:07:48,259 --> 00:07:51,095 Did the Queen Dowager really say that? 97 00:07:51,179 --> 00:07:52,013 Yes. 98 00:07:52,096 --> 00:07:54,932 It does not matter if one is the Grand Heir or the direct heir. 99 00:07:55,016 --> 00:07:57,560 She will choose the Crown Prince only by competence. 100 00:07:58,311 --> 00:08:00,438 That means Prince Bogeom is the most likely. 101 00:08:01,230 --> 00:08:02,064 It does not. 102 00:08:03,191 --> 00:08:05,693 His Highness the Grand Heir is still the most likely. 103 00:08:05,776 --> 00:08:07,361 I mean, 104 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 his infancy did not end long ago. 105 00:08:09,280 --> 00:08:10,698 How can he be the Crown Prince? 106 00:08:10,781 --> 00:08:13,284 Yes, he is still just a little boy. 107 00:08:13,367 --> 00:08:15,661 Does he even know how to read? 108 00:08:15,745 --> 00:08:17,663 He began to read when he was three. 109 00:08:18,831 --> 00:08:20,374 That is not all. 110 00:08:20,875 --> 00:08:24,962 When he was four, he only picked out desserts with positive words to eat. 111 00:08:25,046 --> 00:08:27,131 And as he learned the Cheonjamun… 112 00:08:27,215 --> 00:08:28,090 Chi, meaning "extravagance." 113 00:08:28,174 --> 00:08:31,594 He said this when he saw the word that means "extravagance." 114 00:08:32,345 --> 00:08:33,513 That is extravagance. 115 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 Even so, 116 00:08:41,062 --> 00:08:42,980 he is far too young to be the Crown Prince. 117 00:08:43,064 --> 00:08:46,651 His Grand Heir receives education from his early childhood. 118 00:08:46,734 --> 00:08:49,153 Then there is the Office of Tutelage, the Office of Early Education, 119 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 and eventually Sigangwon. 120 00:08:50,613 --> 00:08:53,157 If he grows up with the education to rise to the throne, 121 00:08:53,783 --> 00:08:57,828 he is undoubtedly the most likely to be the king. 122 00:09:00,623 --> 00:09:02,833 How will you corner the Queen 123 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 just with rumors of poisoning? 124 00:09:05,586 --> 00:09:09,298 If everyone believes so, then it becomes the truth. 125 00:09:11,551 --> 00:09:14,011 The more gruesome the rumor is, 126 00:09:14,595 --> 00:09:17,557 the faster and further it spreads. 127 00:09:19,225 --> 00:09:21,143 If the sickly Crown Prince was deposed, 128 00:09:21,227 --> 00:09:23,854 it would have been difficult for His Grand Heir to succeed, 129 00:09:23,938 --> 00:09:26,107 so she took his life ahead of time. 130 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 This is how we shall drive her out. 131 00:09:32,822 --> 00:09:34,240 Have you heard? 132 00:09:35,283 --> 00:09:37,952 His Royal Highness could have been poisoned to death. 133 00:09:38,035 --> 00:09:40,746 -That is impossible. -I agree. 134 00:09:40,830 --> 00:09:42,331 He was murdered. 135 00:09:42,415 --> 00:09:44,709 While he was in the quarters of Her Majesty, 136 00:09:45,209 --> 00:09:47,378 Physician Kwon poisoned him. 137 00:09:47,461 --> 00:09:48,546 Goodness. 138 00:09:48,629 --> 00:09:51,048 He poisoned him under Her Majesty's watch? 139 00:09:51,132 --> 00:09:55,177 Do you think Her Majesty made him do that? 140 00:10:06,314 --> 00:10:09,734 How could she be doing so fine when her son has just died? 141 00:10:10,568 --> 00:10:12,069 She is so scary. 142 00:10:12,653 --> 00:10:14,780 Then is the rumor true? 143 00:10:19,702 --> 00:10:22,038 Not only will you dine like the Crown Prince, 144 00:10:22,121 --> 00:10:24,582 but you will also receive an education like one. 145 00:10:25,124 --> 00:10:26,292 Mother. 146 00:10:26,917 --> 00:10:29,587 Why should we receive the education of the Crown Prince? 147 00:10:31,839 --> 00:10:33,549 One of you must prove 148 00:10:34,133 --> 00:10:37,219 that you are worthy of becoming the Crown Prince. 149 00:10:37,303 --> 00:10:40,014 But will the Grand Heir not be the next Crown Prince? 150 00:10:40,097 --> 00:10:42,558 The position will not just be given to him. 151 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 The same goes for you all. 152 00:10:45,227 --> 00:10:47,313 The Grand Heir is still young, 153 00:10:47,396 --> 00:10:48,814 and you Grand Princes… 154 00:10:49,523 --> 00:10:51,817 People doubt you are qualified. 155 00:10:52,943 --> 00:10:53,778 Mother. 156 00:10:54,779 --> 00:10:57,823 What will happen if we fail to prove our worthiness? 157 00:11:01,744 --> 00:11:03,996 The Crown Prince will be chosen through the taekhyeon. 158 00:11:05,539 --> 00:11:08,959 Hence, this calls for you to change too. 159 00:11:09,043 --> 00:11:12,630 While the Crown Prince was with us, you could just live as princes. 160 00:11:13,339 --> 00:11:14,632 But not anymore. 161 00:11:21,013 --> 00:11:22,014 You can no longer 162 00:11:22,640 --> 00:11:24,683 only do things you wish to do. 163 00:11:47,289 --> 00:11:49,208 Has he still not eaten today? 164 00:11:49,792 --> 00:11:52,211 Regrettably, no, Your Majesty. 165 00:12:33,043 --> 00:12:34,378 Allow me to leave the palace. 166 00:12:42,928 --> 00:12:44,722 Allow me to leave the palace, Mother. 167 00:12:50,311 --> 00:12:54,648 Have you forgotten what it took for you to come into this palace? 168 00:12:55,316 --> 00:12:56,275 My brother 169 00:12:57,276 --> 00:12:59,653 was the only one who wanted me to remain in the palace. 170 00:13:03,782 --> 00:13:04,825 Yes. 171 00:13:06,410 --> 00:13:08,621 The one who defied his elders 172 00:13:09,205 --> 00:13:12,374 and desperately brought you here was your brother. 173 00:13:13,417 --> 00:13:15,920 Even I could not do that as the Queen, 174 00:13:16,003 --> 00:13:18,380 but he did it risking his position. 175 00:13:19,173 --> 00:13:20,174 But what? 176 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 You wish to leave the palace again? 177 00:13:24,720 --> 00:13:27,932 Your brother who suddenly passed away is not the only one in your life. 178 00:13:28,015 --> 00:13:31,352 You also have his children and your younger brothers. 179 00:13:34,271 --> 00:13:37,149 What would your brother 180 00:13:38,275 --> 00:13:39,860 want from you? 181 00:13:40,611 --> 00:13:42,446 Think about that carefully. 182 00:13:49,245 --> 00:13:51,622 I could not have been happier 183 00:13:51,705 --> 00:13:54,792 when you returned to the palace to live with us. 184 00:13:57,002 --> 00:13:58,128 Watch closely. 185 00:14:00,881 --> 00:14:04,885 This is a character that means the sun, made to look like it. 186 00:14:06,011 --> 00:14:07,555 And this is 187 00:14:08,097 --> 00:14:12,059 a character made after the moon, and it means the moon. 188 00:14:14,103 --> 00:14:17,398 These are like us. You are the sun, and I am the moon. 189 00:14:21,777 --> 00:14:24,780 But the sun and the moon can never meet. 190 00:14:25,489 --> 00:14:28,492 Does it mean we can never live together? 191 00:14:28,576 --> 00:14:31,829 No, the sun and the moon can also be together. 192 00:14:34,540 --> 00:14:35,708 Like this. 193 00:14:36,500 --> 00:14:38,961 When the sun and the moon meet, it means "bright." 194 00:14:39,044 --> 00:14:41,422 Does this mean we can live together? 195 00:14:57,104 --> 00:14:58,939 Your Majesty, please save me. 196 00:14:59,023 --> 00:15:01,609 Crown Princess, what is going on? 197 00:15:01,692 --> 00:15:02,776 Your Royal Highness! 198 00:15:07,364 --> 00:15:10,492 Your Majesty, those wretches are trying to kill my son. 199 00:15:10,576 --> 00:15:13,245 They are the senior court lady of the Crown Princess' quarters 200 00:15:13,329 --> 00:15:14,955 and the nursemaid to His Grand Heir. 201 00:15:15,039 --> 00:15:17,791 Your Majesty, those wretches also poisoned the food. 202 00:15:17,875 --> 00:15:20,544 My son continues to suffer from vomiting and diarrhea! 203 00:15:20,628 --> 00:15:21,587 Your Royal Highness. 204 00:15:21,670 --> 00:15:23,714 His Highness the Grand Heir did not vomit. 205 00:15:23,797 --> 00:15:25,299 Shut your mouth! 206 00:15:26,300 --> 00:15:27,593 Your Majesty. 207 00:15:28,177 --> 00:15:31,972 The ones who hurt the Crown Prince are also after my son. 208 00:15:32,514 --> 00:15:34,808 I am frightened of the palace. 209 00:15:34,892 --> 00:15:36,977 I cannot trust anybody. 210 00:15:38,062 --> 00:15:40,189 She faced the incident with His Royal Highness 211 00:15:40,272 --> 00:15:43,275 before she had a chance to gather herself after the delivery. 212 00:15:43,943 --> 00:15:47,029 She has been delusional since his passing. 213 00:15:47,112 --> 00:15:47,947 You wretch! 214 00:15:49,740 --> 00:15:52,993 How dare you say the Crown Princess is delusional? 215 00:15:54,370 --> 00:15:57,122 Are you saying she is telling a lie? 216 00:15:57,206 --> 00:15:59,249 -That is not what I mean-- -After investigating, 217 00:16:00,084 --> 00:16:01,961 if I find a speck of suspicion, 218 00:16:02,544 --> 00:16:04,755 you two will not live to see another day. 219 00:16:04,838 --> 00:16:09,051 Do not come near the Grand Heir until everything is as clear as day! 220 00:16:10,010 --> 00:16:12,388 Escort the Crown Princess and the Grand Heir to my quarters. 221 00:16:12,471 --> 00:16:13,681 Yes, Your Majesty. 222 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 I request an investigation. 223 00:16:22,940 --> 00:16:27,194 Some in the palace are trying to hurt the Grand Heir. 224 00:16:27,820 --> 00:16:29,029 I am aware. 225 00:16:30,572 --> 00:16:32,032 What do you mean? 226 00:16:32,616 --> 00:16:34,952 The Crown Princess came to see me too. 227 00:16:35,786 --> 00:16:39,748 I am investigating in secret, so do not worry, My Queen. 228 00:16:42,126 --> 00:16:45,379 There are also disgraceful rumors about the death of the Crown Prince. 229 00:16:46,964 --> 00:16:49,008 I am sure the Crown Princess is more anxious. 230 00:16:54,388 --> 00:16:55,305 Do you also… 231 00:16:56,890 --> 00:16:59,393 believe the Crown Prince 232 00:17:00,436 --> 00:17:01,979 was poisoned to death? 233 00:17:04,356 --> 00:17:05,315 No, Your Majesty. 234 00:17:08,402 --> 00:17:10,195 I hope that is not the case. 235 00:17:13,532 --> 00:17:16,285 That boy gave us so much joy. 236 00:17:18,746 --> 00:17:20,581 If it is that we failed to protect him, 237 00:17:23,917 --> 00:17:26,086 it would torment me. 238 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 Do you not blame me? 239 00:17:43,604 --> 00:17:47,024 You already received the biggest punishment. 240 00:18:14,134 --> 00:18:15,677 I am all right now. 241 00:18:18,472 --> 00:18:20,516 You no longer have to come at night. 242 00:18:23,519 --> 00:18:26,021 I am not the only one who lost a child. 243 00:18:29,733 --> 00:18:30,859 Please 244 00:18:32,152 --> 00:18:34,029 look after your health. 245 00:18:58,178 --> 00:19:01,890 QUARTERS OF THE QUEEN 246 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 Mother. 247 00:19:12,651 --> 00:19:14,069 Promise me… 248 00:19:15,612 --> 00:19:17,281 that you will remain strong. 249 00:19:18,490 --> 00:19:20,075 I will stay by your side 250 00:19:21,243 --> 00:19:22,995 even as the wind. 251 00:19:28,458 --> 00:19:30,419 Please do protect 252 00:19:32,254 --> 00:19:33,881 my son and brothers. 253 00:19:35,382 --> 00:19:36,592 You fool. 254 00:19:40,012 --> 00:19:42,222 You left everyone with me like this. 255 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 That is dangerous. 256 00:20:07,831 --> 00:20:09,333 I told you not to go that way. 257 00:20:09,917 --> 00:20:11,001 This way. 258 00:20:11,084 --> 00:20:12,419 Over there. 259 00:20:18,342 --> 00:20:19,301 So? 260 00:20:19,384 --> 00:20:21,345 -Did you look into it? -Yes, Your Majesty. 261 00:20:21,428 --> 00:20:23,472 The silver spoon never reacted 262 00:20:23,555 --> 00:20:26,099 with the food for His Highness the Grand Heir. 263 00:20:27,351 --> 00:20:29,478 And have you tried his lunch today? 264 00:20:29,561 --> 00:20:30,520 Yes. 265 00:20:31,104 --> 00:20:34,107 But I did not suffer from diarrhea or vomiting. 266 00:20:38,487 --> 00:20:40,280 With all due respect, 267 00:20:40,364 --> 00:20:41,782 it is true that 268 00:20:41,865 --> 00:20:46,119 there is a rumor that the Crown Princess has suffered from lunacy and delusion 269 00:20:46,662 --> 00:20:48,163 since the passing of the Crown Prince. 270 00:20:57,422 --> 00:20:58,674 Your Majesty. 271 00:20:58,757 --> 00:20:59,967 There is dire news. 272 00:21:00,050 --> 00:21:01,843 Senior Court Lady Shin is… 273 00:21:06,306 --> 00:21:08,517 Poison? That is preposterous. 274 00:21:08,600 --> 00:21:11,228 As I said, that was the medicine for hyeolheogwol. 275 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 How can you be sure that it was not poisoned? 276 00:21:15,983 --> 00:21:17,442 Have you had it yourself? 277 00:21:18,735 --> 00:21:20,487 -Have you? -Stop this immediately. 278 00:21:33,208 --> 00:21:35,002 What do you think you are doing? 279 00:21:35,085 --> 00:21:39,923 Are you interrogating the senior court lady of my quarters without my permission? 280 00:21:40,507 --> 00:21:42,342 I was simply following 281 00:21:42,426 --> 00:21:46,596 the order of His Majesty to investigate the death of the Crown Prince thoroughly 282 00:21:46,680 --> 00:21:49,558 without leaving a speck of suspicion. 283 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 Are you not plotting something 284 00:21:52,769 --> 00:21:54,938 while hiding behind the order of His Majesty? 285 00:21:55,522 --> 00:21:56,857 Plotting? 286 00:21:58,650 --> 00:22:01,653 His Royal Highness passed in the quarters of the Queen, 287 00:22:01,737 --> 00:22:05,198 so I have a lot of questions for you, Your Majesty, 288 00:22:05,824 --> 00:22:09,202 but how could I inquire you myself? 289 00:22:09,286 --> 00:22:10,454 That is why 290 00:22:11,079 --> 00:22:14,458 I called your senior court lady to hold an interrogation. 291 00:22:17,085 --> 00:22:18,253 Next time, 292 00:22:18,879 --> 00:22:23,425 you will have to go through every single formality. 293 00:22:23,508 --> 00:22:25,635 If I go through said formality, 294 00:22:26,386 --> 00:22:29,723 are you willing to be questioned yourself, Your Majesty? 295 00:22:38,565 --> 00:22:39,483 Sure. 296 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 If I am responsible for something, 297 00:22:45,197 --> 00:22:47,032 then I shall accept the request. 298 00:22:47,115 --> 00:22:48,200 However, 299 00:22:50,744 --> 00:22:53,080 if anyone tries to frame me, 300 00:22:54,623 --> 00:22:55,957 I do not care who it is, 301 00:22:56,666 --> 00:22:57,793 I will gnaw on them 302 00:22:59,086 --> 00:23:03,340 and slowly finish their last breath. 303 00:23:12,891 --> 00:23:14,351 Court Lady Shin, stand up. 304 00:23:14,434 --> 00:23:17,062 -The interrogation is not-- -If someone has to, 305 00:23:17,145 --> 00:23:18,814 I will interrogate her. 306 00:23:21,983 --> 00:23:23,777 I will notify you if I find suspicions. 307 00:23:27,322 --> 00:23:28,657 Did you not hear my order? 308 00:23:29,282 --> 00:23:30,826 Stand up. Now. 309 00:23:44,214 --> 00:23:45,841 The poisoning suspicion is bait. 310 00:23:46,424 --> 00:23:48,343 Chief State Councilor 311 00:23:49,761 --> 00:23:51,638 is trying to lure me in. 312 00:23:52,305 --> 00:23:55,392 He wants to defame the Grand Heir and the Grand Princes. 313 00:23:56,059 --> 00:23:58,353 You mean… 314 00:24:00,021 --> 00:24:01,022 Yes. 315 00:24:02,732 --> 00:24:05,068 He is trying to create a reason to begin the taekhyeon. 316 00:24:06,945 --> 00:24:10,574 What if he finds out that we used medicine from outside the palace? 317 00:24:11,741 --> 00:24:13,535 He will say I killed the Crown Prince. 318 00:24:15,328 --> 00:24:16,496 Your Majesty. 319 00:24:16,580 --> 00:24:19,207 Physician Kwon somehow held out until this day, 320 00:24:19,291 --> 00:24:20,750 but if he is further tortured, 321 00:24:20,834 --> 00:24:23,545 he may tell him about the medicine brought from the outside. 322 00:24:25,422 --> 00:24:26,715 Medicine brought from the outside? 323 00:24:28,884 --> 00:24:31,052 Chief State Councilor stepped over the line, 324 00:24:31,553 --> 00:24:33,638 which means someone has his back. 325 00:24:34,973 --> 00:24:36,349 I must see Physician Kwon. 326 00:24:36,433 --> 00:24:40,312 Chief State Councilor guards him strictly, so it will be difficult to meet him. 327 00:24:41,813 --> 00:24:43,148 If I cannot go in, 328 00:24:44,608 --> 00:24:46,526 I shall make him come outside. 329 00:24:47,569 --> 00:24:48,570 Who is out there? 330 00:24:51,698 --> 00:24:53,783 Your Majesty, it is Consort Tae. 331 00:24:55,118 --> 00:24:59,247 I heard you have not eaten well lately, so I decocted this myself. 332 00:25:01,249 --> 00:25:02,709 Please have it 333 00:25:03,293 --> 00:25:04,669 before it gets cold. 334 00:25:20,143 --> 00:25:21,019 Your Majesty. 335 00:25:21,102 --> 00:25:23,647 So who will be the Crown Prince? 336 00:25:23,730 --> 00:25:26,066 Some say it will be His Highness the Grand Heir, 337 00:25:26,149 --> 00:25:28,652 but some say there will be a taekhyeon. 338 00:25:31,279 --> 00:25:32,781 The taekhyeon is a great method. 339 00:25:33,949 --> 00:25:36,743 If none of the direct heirs is worthy as the Crown Prince, 340 00:25:38,078 --> 00:25:39,621 then the taekhyeon is another way. 341 00:25:46,211 --> 00:25:47,420 Consort Tae. 342 00:25:49,172 --> 00:25:50,840 Do you hope Prince Bogeom 343 00:25:52,175 --> 00:25:54,010 will become the Crown Prince? 344 00:25:57,222 --> 00:25:58,223 Well, I… 345 00:25:59,849 --> 00:26:03,228 Prince Bogeom is quite bright, so I guess he can manage. 346 00:26:04,479 --> 00:26:05,939 However, the taekhyeon 347 00:26:07,107 --> 00:26:09,401 is not a simple process of selecting the Crown Prince. 348 00:26:10,527 --> 00:26:12,779 It is a battle over power with our lives at stake. 349 00:26:14,990 --> 00:26:16,449 Being the Crown Prince 350 00:26:17,742 --> 00:26:19,160 means being in power. 351 00:26:25,041 --> 00:26:27,002 So if you jump into this rashly, 352 00:26:28,712 --> 00:26:31,631 either you or Prince Bogeom may get hurt. 353 00:26:34,551 --> 00:26:35,385 When that happens, 354 00:26:37,304 --> 00:26:39,472 I may not be able to protect you. 355 00:26:54,112 --> 00:26:55,280 Do you think… 356 00:26:58,283 --> 00:27:00,076 the Crown Prince was really poisoned? 357 00:27:00,160 --> 00:27:02,412 Yes, I think he was poisoned. 358 00:27:02,495 --> 00:27:05,540 To be honest, his death was all too sudden. 359 00:27:06,041 --> 00:27:08,084 There is one interrogation after another, 360 00:27:08,168 --> 00:27:10,253 so Physician Kwon will confess soon. 361 00:27:12,797 --> 00:27:16,301 Did your father tell you anything? 362 00:27:17,427 --> 00:27:20,597 The investigation is underway, so we will see the result soon. 363 00:27:21,389 --> 00:27:22,390 Also, 364 00:27:22,932 --> 00:27:25,727 do you think Her Majesty was behind it? 365 00:27:27,645 --> 00:27:31,733 Who knows? We may see a name we have never imagined. 366 00:27:32,400 --> 00:27:36,571 Interrogations often end with fabricated truths, as you know. 367 00:27:36,654 --> 00:27:39,407 Of course. It is not just poisoning. 368 00:27:39,491 --> 00:27:41,242 Even treason can be suspected. 369 00:27:41,326 --> 00:27:42,535 Poisoning? 370 00:27:43,036 --> 00:27:44,245 Treason? 371 00:27:47,415 --> 00:27:51,127 Consorts, are you unable to filter out museol, fabricated rumors? 372 00:27:51,711 --> 00:27:53,380 You are no different from the servants of the court 373 00:27:53,463 --> 00:27:55,006 who whisper in the back alley. 374 00:28:20,073 --> 00:28:22,659 Consort Hwang, what brings you here this late at night? 375 00:28:24,369 --> 00:28:25,870 You must stop the interrogation. 376 00:28:30,667 --> 00:28:32,252 -Your Grace. -If you do not, 377 00:28:33,378 --> 00:28:35,713 Physician Kwon may mention my name. 378 00:28:44,264 --> 00:28:45,306 Are you… 379 00:28:47,684 --> 00:28:49,894 involved in this? 380 00:28:55,108 --> 00:28:57,026 I was not trying to kill him. 381 00:28:57,944 --> 00:29:02,240 I was just trying to make his illness worse and have him deposed. 382 00:29:03,116 --> 00:29:05,160 I was only trying to teach him a lesson. 383 00:29:07,203 --> 00:29:08,580 But he died. 384 00:29:10,165 --> 00:29:14,502 Why did you do something so big without consulting me first? 385 00:29:14,586 --> 00:29:17,172 How were you going to handle the consequences? 386 00:29:17,255 --> 00:29:19,883 I did not kill him. He failed to make it! 387 00:29:19,966 --> 00:29:23,803 No, if you think about it, I may not have killed him. 388 00:29:24,304 --> 00:29:26,306 I was not told he would cough up blood. 389 00:29:26,389 --> 00:29:28,850 Do you not have any idea what you have done? 390 00:29:28,933 --> 00:29:31,269 I tried to restore everything to its rightful place! 391 00:29:32,020 --> 00:29:35,398 I was supposed to be the Queen. 392 00:29:35,982 --> 00:29:39,110 Prince Uiseong was supposed to be the Crown Prince. 393 00:29:39,778 --> 00:29:42,030 I only tried to make things right. 394 00:29:42,113 --> 00:29:44,240 What did I do so wrong? 395 00:30:00,673 --> 00:30:02,300 What is wrong with you? 396 00:30:03,051 --> 00:30:04,969 We must take him to the Royal Clinic now. 397 00:30:22,195 --> 00:30:24,489 Did you change anything in the last medicine 398 00:30:25,406 --> 00:30:27,408 the Crown Prince took? 399 00:30:28,326 --> 00:30:29,369 No, Your Majesty. 400 00:30:30,620 --> 00:30:32,831 His symptoms improved after taking that, 401 00:30:33,790 --> 00:30:35,792 so I did not change anything. 402 00:30:35,875 --> 00:30:39,212 Then where did you decoct the medicine? 403 00:30:39,796 --> 00:30:41,798 In the medicine room of the Royal Clinic. 404 00:30:41,881 --> 00:30:43,967 Were you alone when you decocted it? 405 00:30:44,050 --> 00:30:46,302 There were people coming and going, 406 00:30:46,386 --> 00:30:48,972 but I never left the room. 407 00:30:53,226 --> 00:30:54,644 Are you also suspicious 408 00:30:55,436 --> 00:30:57,355 that he was poisoned? 409 00:30:59,816 --> 00:31:01,568 We must get rid of Physician Kwon first. 410 00:31:01,651 --> 00:31:03,194 Let him live. 411 00:31:03,945 --> 00:31:06,406 Do not hurt him. Do not tell him that you know. 412 00:31:06,489 --> 00:31:07,866 What do you mean? 413 00:31:07,949 --> 00:31:09,367 He knows too much. 414 00:31:09,450 --> 00:31:11,578 You have tortured him enough to know. 415 00:31:12,078 --> 00:31:14,289 He can hold his tongue better than anyone. 416 00:31:14,372 --> 00:31:17,292 And he is the only one who can touch the body of a royal. 417 00:31:17,375 --> 00:31:20,044 We need a royal physician on our side. 418 00:31:22,964 --> 00:31:24,048 Are you sure 419 00:31:25,049 --> 00:31:26,384 we can trust him? 420 00:32:09,427 --> 00:32:11,137 Please trust me, Your Majesty. 421 00:32:12,096 --> 00:32:15,642 His Royal Highness definitely passed due to hyeolheogwol. 422 00:32:19,479 --> 00:32:21,189 Are you certain? 423 00:32:21,773 --> 00:32:24,817 Yes, hyeolheogwol is the sole reason. 424 00:32:24,901 --> 00:32:27,528 There cannot be another reason. 425 00:32:31,699 --> 00:32:32,742 In that case, 426 00:32:34,118 --> 00:32:35,828 you must continue to keep quiet 427 00:32:37,288 --> 00:32:39,040 about the medicine from the outside. 428 00:32:41,125 --> 00:32:44,420 And no matter what happens, 429 00:32:45,713 --> 00:32:48,424 do not bring Grand Prince Seongnam 430 00:32:49,050 --> 00:32:51,010 into this matter. 431 00:32:51,678 --> 00:32:52,804 Your Majesty. 432 00:32:53,596 --> 00:32:55,640 All I want 433 00:32:55,723 --> 00:32:59,769 is the safety of my old mother. 434 00:33:23,918 --> 00:33:26,713 Your Majesty, it is Court Lady Shin. 435 00:33:32,218 --> 00:33:35,680 Your Majesty, Chief State Councilor has stopped the interrogation. 436 00:33:36,556 --> 00:33:38,182 He stopped the interrogation? 437 00:33:38,266 --> 00:33:39,183 Yes. 438 00:33:39,809 --> 00:33:43,521 There were rumors and speculations all around the palace. 439 00:33:44,147 --> 00:33:46,774 It is such a relief that everything ended here. 440 00:33:49,569 --> 00:33:51,904 He is not someone who would end this so easily. 441 00:33:54,198 --> 00:33:56,325 Keep an eye on Chief State Councilor. 442 00:33:56,909 --> 00:33:58,119 Yes, Your Majesty. 443 00:33:58,202 --> 00:34:01,622 Also, I prepared ice as you requested. 444 00:34:04,917 --> 00:34:06,961 I looked everywhere for you. 445 00:34:07,045 --> 00:34:08,379 I am sorry I am late. 446 00:34:08,963 --> 00:34:11,090 Is Consort Tae not one of the Queen's people? 447 00:34:11,174 --> 00:34:13,426 What brings you here, Consort Tae? 448 00:34:13,509 --> 00:34:15,136 I asked her to join us. 449 00:34:15,845 --> 00:34:17,638 Please sit over here. 450 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 Consort Ko, please let her sit there. 451 00:34:38,868 --> 00:34:42,330 Consort Tae, are you on our side now? 452 00:34:42,872 --> 00:34:45,083 Pardon? What do you mean, on your side? 453 00:34:45,166 --> 00:34:47,502 We gathered to oppose the succession of the direct heir 454 00:34:47,585 --> 00:34:50,213 and to work together to begin the taekhyeon. 455 00:34:51,380 --> 00:34:52,423 Oh, my. 456 00:34:53,132 --> 00:34:55,593 In that case, I am not supposed to be here. 457 00:34:56,094 --> 00:34:58,554 Even if we begin the taekhyeon, 458 00:34:59,138 --> 00:35:01,557 Prince Bogeom will not even be considered. 459 00:35:02,350 --> 00:35:04,560 She will only get her hopes up in vain. 460 00:35:09,148 --> 00:35:09,982 Why not? 461 00:35:10,691 --> 00:35:13,444 Is there a reason why Prince Bogeom cannot make it? 462 00:35:13,528 --> 00:35:16,948 They are right. It is not easy for Prince Bogeom to be the Crown Prince. 463 00:35:17,448 --> 00:35:20,243 Why is everyone saying that Prince Bogeom cannot do it? 464 00:35:23,246 --> 00:35:25,581 Choose only one of these. 465 00:35:30,503 --> 00:35:33,256 -This one. -Why did you choose that one? 466 00:35:36,175 --> 00:35:37,218 Because 467 00:35:37,844 --> 00:35:41,430 it looks elegant and can hold more than the others. 468 00:35:42,348 --> 00:35:43,391 Precisely. 469 00:35:43,474 --> 00:35:48,062 These cups are His Majesty's direct heirs. These are the sons of concubines. 470 00:35:48,146 --> 00:35:50,731 Exactly, they are all sons of concubines. 471 00:35:50,815 --> 00:35:53,734 So why are they saying it is only impossible for Prince Bogeom? 472 00:35:53,818 --> 00:35:54,735 Look. 473 00:35:55,653 --> 00:35:57,280 This is Prince Uiseong. 474 00:35:57,822 --> 00:36:00,241 His maternal grandfather is the chief state councilor, 475 00:36:02,118 --> 00:36:04,370 and he has many people supporting him. 476 00:36:05,288 --> 00:36:07,206 And this is Prince Simso. 477 00:36:07,290 --> 00:36:09,500 Consort Ko's uncle is the right state councilor. 478 00:36:09,584 --> 00:36:11,335 He also has 479 00:36:12,336 --> 00:36:14,213 quite a few people supporting him. 480 00:36:15,006 --> 00:36:17,800 -I see. -And this is Prince Bogeom. 481 00:36:18,426 --> 00:36:21,804 No one in his maternal family is powerful, and no one has his back. 482 00:36:24,724 --> 00:36:27,101 Her Majesty may not have any powerful family, 483 00:36:29,353 --> 00:36:31,272 but if the direct heirs come in, 484 00:36:32,190 --> 00:36:33,774 no one will choose this one. 485 00:36:41,824 --> 00:36:44,535 What is important is that the cup is sturdy. 486 00:37:01,719 --> 00:37:04,972 What is with the air in Jonghak these days? 487 00:37:05,056 --> 00:37:06,599 It feels more like Sigangwon. 488 00:37:06,682 --> 00:37:08,517 I cannot get used to this. 489 00:37:11,520 --> 00:37:12,730 Excuse me, Brother. 490 00:37:13,439 --> 00:37:15,816 What is it like in Sigangwon? 491 00:37:16,359 --> 00:37:19,737 Yes, you were there as the cohort, so you must know. 492 00:37:19,820 --> 00:37:23,449 Twenty teachers are there to teach one Crown Prince, 493 00:37:23,532 --> 00:37:26,619 so it has to be more strict than Jonghak. 494 00:37:27,119 --> 00:37:28,246 Twenty? 495 00:37:29,830 --> 00:37:31,249 Wait. 496 00:37:32,541 --> 00:37:35,211 If the Grand Heir does not become the Crown Prince, 497 00:37:36,712 --> 00:37:39,423 it may really come down to me! 498 00:37:43,803 --> 00:37:45,054 Grand Prince Muan. 499 00:37:45,972 --> 00:37:48,349 We will have to wait and see who will put on 500 00:37:49,141 --> 00:37:50,601 the gown of the Crown Prince. 501 00:37:51,477 --> 00:37:53,229 There is no reason to wait and see. 502 00:37:55,773 --> 00:37:56,774 -Brother. -Brother. 503 00:38:02,780 --> 00:38:04,865 So you are still alive, Your Highness. 504 00:38:06,075 --> 00:38:07,535 I have not seen you for a while, 505 00:38:08,035 --> 00:38:10,621 so I thought there would be another funeral. 506 00:38:10,705 --> 00:38:12,331 Mind your own business. 507 00:38:13,541 --> 00:38:16,752 And the position of the Crown Prince should not concern you either. 508 00:38:19,463 --> 00:38:21,090 What do you mean, irrelevant? 509 00:38:21,173 --> 00:38:23,509 We are all branches stemming from the same root. 510 00:38:23,592 --> 00:38:27,722 The branch that stemmed out first should reach the highest, should it not? 511 00:38:32,393 --> 00:38:34,395 It means your parents will be concerned, 512 00:38:34,937 --> 00:38:37,148 so do not climb a tree that is too high. 513 00:38:42,445 --> 00:38:43,821 What did you say, you bastard? 514 00:38:49,201 --> 00:38:50,870 How dare you look down on me? 515 00:38:51,370 --> 00:38:53,122 At least I can dream of it. 516 00:38:53,789 --> 00:38:55,583 You cannot even dream of it, 517 00:38:56,584 --> 00:38:58,836 for you are the son of who was once a maid of the Queen. 518 00:39:01,797 --> 00:39:03,466 So pick your side wisely 519 00:39:03,549 --> 00:39:06,177 if you want your mother to live in peace in the palace. 520 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Beg me. 521 00:39:28,366 --> 00:39:31,869 If you kneel down and beg, I will forgive you. 522 00:39:33,662 --> 00:39:35,164 I would rather be slain. 523 00:39:36,207 --> 00:39:37,416 You bastard. 524 00:39:43,255 --> 00:39:45,257 Are you trying to kill your brother? 525 00:39:46,801 --> 00:39:47,760 Brother? 526 00:39:49,053 --> 00:39:51,514 I am not brothers with this lowly bastard. 527 00:40:18,457 --> 00:40:20,209 Since the Crown Prince croaked, 528 00:40:22,086 --> 00:40:23,546 have you completely lost it? 529 00:40:25,339 --> 00:40:26,549 Shut your mouth. 530 00:40:29,135 --> 00:40:31,595 Rumor has it that your mother killed him. 531 00:40:32,179 --> 00:40:33,180 Have you heard? 532 00:40:34,223 --> 00:40:36,100 What do you think you are doing? 533 00:40:38,811 --> 00:40:40,896 Sheathe that sword at once. 534 00:40:44,275 --> 00:40:45,443 Now. 535 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 Sheathe that sword. 536 00:40:57,621 --> 00:40:58,956 I need to find someone. 537 00:41:02,751 --> 00:41:05,379 Goodness, of course, we should. Who are you looking for? 538 00:41:05,963 --> 00:41:08,132 A handsome guy who ran off with my money. 539 00:41:09,508 --> 00:41:11,927 Our expertise is finding people in debt. 540 00:41:12,011 --> 00:41:13,512 You are at the right place. 541 00:41:13,596 --> 00:41:15,389 My lady, you must be exact. 542 00:41:15,473 --> 00:41:18,642 He did not run off with it. The dispensary disappeared. 543 00:41:18,726 --> 00:41:20,102 I never got my money anyhow. 544 00:41:20,186 --> 00:41:22,521 That means he ran off with your money. 545 00:41:22,605 --> 00:41:23,647 You speak my language. 546 00:41:25,983 --> 00:41:27,985 Do you draw composites? 547 00:41:28,068 --> 00:41:30,362 You have come to the right man. 548 00:41:37,495 --> 00:41:39,788 Make his eyes look bigger and sharper. 549 00:41:39,872 --> 00:41:41,457 His nose is more defined. 550 00:41:43,751 --> 00:41:46,712 Draw a mole right here. 551 00:41:46,795 --> 00:41:48,589 You got a very good look at him. 552 00:41:58,140 --> 00:41:59,767 This does not look as good as him, 553 00:42:00,351 --> 00:42:01,560 but it is quite similar. 554 00:42:06,607 --> 00:42:09,193 Jonghak is not a place to come only when you wish to. 555 00:42:09,860 --> 00:42:10,945 I apologize. 556 00:42:11,028 --> 00:42:13,739 You threatened your brother with a real sword, 557 00:42:13,822 --> 00:42:15,574 so you will be punished. 558 00:42:19,870 --> 00:42:23,707 Starting today, you will remain behind and read one book a day. 559 00:42:23,791 --> 00:42:27,253 We will not let you leave Jonghak unless you memorize and recite it. 560 00:42:27,836 --> 00:42:30,589 You tried to stop my mistake after I made it. 561 00:42:30,673 --> 00:42:32,841 Are you not responsible as my teacher? 562 00:42:35,177 --> 00:42:36,262 I apologize. 563 00:42:38,722 --> 00:42:41,267 Then how shall I be punished? 564 00:42:42,059 --> 00:42:45,229 You missed your chance to prevent my mistake beforehand, 565 00:42:45,938 --> 00:42:49,108 so please rectify my mistake through proper poems each time. 566 00:42:51,735 --> 00:42:54,071 I realized my limits during the cohort selection. 567 00:42:54,154 --> 00:42:55,864 I have much more to learn, 568 00:42:55,948 --> 00:42:57,741 so I must ask questions as I read. 569 00:42:58,826 --> 00:43:01,203 My knowledge may become antiquated if I study alone, 570 00:43:01,287 --> 00:43:03,247 so will you stay behind and join me? 571 00:43:06,333 --> 00:43:07,668 I sure will. 572 00:43:22,433 --> 00:43:23,684 Where is Grand Prince Seongnam? 573 00:43:23,767 --> 00:43:25,811 He is still in Jonghak studying. 574 00:43:25,894 --> 00:43:27,479 He will be here soon. 575 00:43:28,105 --> 00:43:31,108 But Mother, what is all this? 576 00:43:33,319 --> 00:43:37,197 You will undergo the four-way training to strengthen your body. 577 00:43:37,281 --> 00:43:39,783 -Pardon? -In the palace, 578 00:43:40,576 --> 00:43:43,829 the body and mind training of the Crown Prince was conducted in secret. 579 00:43:45,998 --> 00:43:47,583 He trained his body 580 00:43:48,208 --> 00:43:51,670 by rubbing snow on himself even when the temperature hit below zero. 581 00:43:52,713 --> 00:43:55,174 I will freeze to death before I get married! 582 00:43:55,799 --> 00:43:59,053 Mother, why must we go through this? 583 00:43:59,887 --> 00:44:01,639 You are going through this training 584 00:44:02,514 --> 00:44:04,433 to overcome ordeals in the future. 585 00:44:05,601 --> 00:44:08,312 I did not come up with it. It is the royal education method. 586 00:44:10,272 --> 00:44:11,774 When this is done properly, 587 00:44:11,857 --> 00:44:14,693 you must do it in the snow at night. 588 00:44:14,777 --> 00:44:16,570 Goodness. 589 00:44:21,742 --> 00:44:22,826 Brother! 590 00:44:23,327 --> 00:44:24,995 Hurry and join us. 591 00:44:25,079 --> 00:44:26,914 What are you waiting for? 592 00:44:26,997 --> 00:44:27,998 Get in. 593 00:44:40,094 --> 00:44:41,470 -Come here. -Hey. 594 00:44:42,054 --> 00:44:43,138 Like this. 595 00:44:52,606 --> 00:44:54,441 Me too. 596 00:44:54,525 --> 00:44:56,777 Zi Lu put on ragged padded clothes, 597 00:44:56,860 --> 00:45:01,115 yet he did not feel ashamed to stand by a man in luxurious clothes. Why? 598 00:45:01,615 --> 00:45:05,661 Because he was awakened to the truth and did not compare himself to others. 599 00:45:05,744 --> 00:45:09,248 Should it not be interpreted differently according to his financial situation? 600 00:45:09,832 --> 00:45:13,460 Zi Lu would have felt the same whether he was wealthy or not. 601 00:45:14,878 --> 00:45:17,965 He was not ashamed in his ragged padded clothes 602 00:45:18,048 --> 00:45:20,467 because he already knew material affluence 603 00:45:20,551 --> 00:45:22,719 -did not mean his happiness. -It is quite nice 604 00:45:22,803 --> 00:45:26,723 to see the grand princes have a discussion among themselves. 605 00:45:28,684 --> 00:45:31,228 They are learning ways to speak and ask questions. 606 00:45:32,771 --> 00:45:33,897 There are 607 00:45:34,857 --> 00:45:38,277 teaching methods of the royal family that only come down to the Queen. 608 00:45:38,777 --> 00:45:41,155 If proving their worthiness 609 00:45:42,781 --> 00:45:44,366 is the only way to avoid the taekhyeon… 610 00:45:44,450 --> 00:45:47,536 That is your opinion. My thoughts are a bit different. 611 00:45:49,329 --> 00:45:50,914 …we can still prepare them. 612 00:45:52,875 --> 00:45:54,334 A crown prince 613 00:45:55,627 --> 00:45:57,296 is not born. 614 00:45:58,922 --> 00:46:00,716 He is made. 615 00:46:07,055 --> 00:46:09,433 Why do you say that? 616 00:46:09,516 --> 00:46:12,436 You are the smartest among the princes. 617 00:46:12,519 --> 00:46:15,063 Do you think the taekhyeon is held 618 00:46:15,647 --> 00:46:17,566 to choose the wisest one? 619 00:46:17,649 --> 00:46:19,902 Yes, is that not what the taekhyeon is? 620 00:46:21,612 --> 00:46:22,946 The taekhyeon 621 00:46:23,030 --> 00:46:25,282 is just an excuse to appoint a crown prince 622 00:46:25,365 --> 00:46:27,701 who is not the direct heir of the King. 623 00:46:27,784 --> 00:46:30,037 I see. And? 624 00:46:32,498 --> 00:46:34,333 Everyone says I will not make it. 625 00:46:35,334 --> 00:46:38,795 Prince Bogeom, think about it. 626 00:46:38,879 --> 00:46:41,423 His Majesty was also a son of a concubine. 627 00:46:43,175 --> 00:46:44,593 His mother 628 00:46:44,676 --> 00:46:47,763 was a distinguished concubine from a noble family. 629 00:46:49,598 --> 00:46:53,143 Are you saying you cannot make it because of me? 630 00:46:58,941 --> 00:46:59,942 Yes. 631 00:47:01,443 --> 00:47:05,030 It is because you were a maid to the Queen, 632 00:47:05,989 --> 00:47:08,784 and because of your lowly family without any background. 633 00:47:11,161 --> 00:47:12,746 No matter what I do, 634 00:47:13,914 --> 00:47:15,749 I can never be the Crown Prince. 635 00:47:17,834 --> 00:47:21,880 But still, you are all His Majesty's sons. 636 00:47:21,964 --> 00:47:24,091 Do you think all princes are the same? 637 00:47:24,675 --> 00:47:25,926 We may all be princes, 638 00:47:26,009 --> 00:47:28,220 but they do not treat me like their brother! 639 00:47:28,303 --> 00:47:31,431 What happened to you? 640 00:47:37,479 --> 00:47:38,313 Therefore, 641 00:47:39,565 --> 00:47:41,900 the only thing you can do for me 642 00:47:43,652 --> 00:47:45,737 is to not do anything. 643 00:48:14,349 --> 00:48:15,851 Did you send for me? 644 00:48:17,185 --> 00:48:19,104 What must I do? 645 00:48:19,896 --> 00:48:22,899 What do I have to do to make him the Crown Prince? 646 00:48:25,777 --> 00:48:27,821 There is just one way. 647 00:48:33,744 --> 00:48:36,121 Do you think we will resort to the taekhyeon, Uncle? 648 00:48:37,456 --> 00:48:39,458 Everyone seems to be leaning toward it. 649 00:48:41,877 --> 00:48:44,713 I think it will surely happen if the Queen Dowager helps. 650 00:48:45,464 --> 00:48:50,135 But we cannot find a way to have that sly old fox cross over to our side. 651 00:48:50,844 --> 00:48:54,473 I believe I have a way. 652 00:48:58,560 --> 00:49:00,020 You have got some nerve. 653 00:49:00,771 --> 00:49:03,607 A mere court lady dared to request to see me alone outside? 654 00:49:04,524 --> 00:49:08,320 If it was not something that would turn the palace upside down, 655 00:49:08,945 --> 00:49:11,490 I would not have dared to make such a request. 656 00:49:14,868 --> 00:49:16,495 Then speak. 657 00:49:17,621 --> 00:49:18,664 Her Majesty 658 00:49:19,331 --> 00:49:21,208 has met with the leader of traitors. 659 00:49:24,336 --> 00:49:25,962 Who do you mean? 660 00:49:27,506 --> 00:49:29,257 The mother of Crown Prince Taein. 661 00:49:31,385 --> 00:49:32,678 The Queen 662 00:49:35,180 --> 00:49:37,474 met with the deposed Queen Yoon? 663 00:49:45,691 --> 00:49:48,151 Why must it be that maiden? 664 00:49:48,235 --> 00:49:50,987 The daughter of Hwang Won-hyeong was clearly the worthiest. 665 00:49:52,030 --> 00:49:53,865 I have made the decision already. 666 00:49:54,658 --> 00:49:56,284 Is this your will? 667 00:49:57,285 --> 00:49:59,788 The will of My Queen is my will. 668 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 I am the mother of the Crown Prince! 669 00:50:02,833 --> 00:50:05,127 He is no longer your son. 670 00:50:06,044 --> 00:50:07,587 And the Crown Princess 671 00:50:07,671 --> 00:50:09,798 is not chosen as your daughter-in-law. 672 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 Your Majesty! 673 00:50:11,466 --> 00:50:12,634 You are 674 00:50:13,635 --> 00:50:16,596 only a concubine who gave birth to the Crown Prince. 675 00:50:22,144 --> 00:50:23,228 Mother. 676 00:50:30,902 --> 00:50:35,449 People might think the mother of His Royal Highness is the Queen. 677 00:50:36,158 --> 00:50:39,828 How is it that the Crown Princess is only attached to the Queen? 678 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 It is time 679 00:51:13,570 --> 00:51:15,489 for you to choose your successor. 680 00:51:19,534 --> 00:51:21,995 I will leave it vacant for a while. 681 00:51:31,630 --> 00:51:34,382 If you do not think you can advance the Grand Heir to the position, 682 00:51:34,966 --> 00:51:36,510 then resort to the taekhyeon instead. 683 00:51:36,593 --> 00:51:41,014 That is the way to keep your dignity as the king. 684 00:51:43,809 --> 00:51:45,018 In the end, 685 00:51:47,103 --> 00:51:51,399 do you also share the same thoughts as they do? 686 00:51:51,900 --> 00:51:53,985 Allow them to have their way 687 00:51:55,320 --> 00:51:57,489 while you take the practical benefits. 688 00:51:58,323 --> 00:51:59,825 Even if you proceed with the taekhyeon, 689 00:51:59,908 --> 00:52:03,286 you can still choose the prince of your choice. 690 00:52:03,370 --> 00:52:07,249 Can you not just be supportive no matter what decision I make? 691 00:52:07,833 --> 00:52:10,210 It does not matter if the prince is your direct heir. 692 00:52:10,293 --> 00:52:12,212 They are all your sons. 693 00:52:12,838 --> 00:52:16,675 Why must it be the Queen's child? 694 00:52:16,758 --> 00:52:19,177 -Mother. -Did you forget 695 00:52:19,261 --> 00:52:21,638 the Crown Prince died after staying in her quarters? 696 00:52:21,721 --> 00:52:22,848 The Queen 697 00:52:22,931 --> 00:52:26,852 must pay the price. 698 00:52:40,615 --> 00:52:43,326 Consort Tae, you should be in the palace. 699 00:52:43,827 --> 00:52:46,872 What made you come to my humble abode at this hour? 700 00:52:46,955 --> 00:52:49,082 I did not simply come to your abode. 701 00:52:49,165 --> 00:52:50,834 I came into your room too. 702 00:52:51,459 --> 00:52:54,796 The King's woman came into your room, 703 00:52:54,880 --> 00:52:56,923 so you must take responsibility. 704 00:52:57,007 --> 00:52:58,133 What… 705 00:52:58,216 --> 00:52:59,634 Responsibility? 706 00:53:00,302 --> 00:53:01,928 What are you trying to do? 707 00:53:02,012 --> 00:53:04,973 It is not about me but about Prince Bogeom. 708 00:53:06,600 --> 00:53:10,103 Minister Yoon, I want you to support Prince Bogeom. 709 00:53:10,186 --> 00:53:11,104 What… 710 00:53:11,730 --> 00:53:13,440 This is so sudden. 711 00:53:13,523 --> 00:53:16,234 I am giving you the first chance. 712 00:53:16,776 --> 00:53:18,236 If you do not decide soon, 713 00:53:18,320 --> 00:53:21,781 you will have to stand in the back when Prince Bogeom is crowned. 714 00:53:25,827 --> 00:53:26,995 Very well. 715 00:53:27,078 --> 00:53:30,624 I will consider your offer. 716 00:53:30,707 --> 00:53:33,418 No, I need you to promise me now. 717 00:53:34,794 --> 00:53:39,633 If you do, I am going to give you a gift. 718 00:53:44,262 --> 00:53:45,931 It is about the Queen. 719 00:53:51,853 --> 00:53:54,147 This is from Lord Yoon Su-gwang. 720 00:53:55,231 --> 00:53:56,524 Minister Yoon? 721 00:54:07,327 --> 00:54:11,289 The Queen used medicine brought from the outside? 722 00:54:22,509 --> 00:54:23,677 So… 723 00:54:24,678 --> 00:54:27,138 You all worked with Physician Kwon? 724 00:54:27,722 --> 00:54:28,682 -Yes, sire. -Yes, sire. 725 00:54:31,226 --> 00:54:33,728 When he treated the Crown Prince, 726 00:54:35,188 --> 00:54:37,857 did Physician Kwon seem suspicious in any way? 727 00:54:41,152 --> 00:54:43,738 There was nothing suspicious about him. 728 00:54:43,822 --> 00:54:44,990 Is that so? 729 00:54:45,490 --> 00:54:47,200 Nothing suspicious at all? 730 00:54:47,826 --> 00:54:48,660 No, sire. 731 00:55:05,093 --> 00:55:06,386 Now, 732 00:55:07,554 --> 00:55:11,599 let me tell you what you have seen and heard. 733 00:55:16,354 --> 00:55:17,939 An interrogation? 734 00:55:18,023 --> 00:55:19,149 What do you mean? 735 00:55:19,733 --> 00:55:22,360 Chief State Councilor requested His Majesty to come, 736 00:55:22,444 --> 00:55:26,448 as well as the Queen Dowager and you, Your Majesty. 737 00:55:30,869 --> 00:55:32,746 What is he up to? 738 00:55:34,122 --> 00:55:36,833 I looked through the records of Naeyakbang, the Royal Pharmacy. 739 00:55:36,916 --> 00:55:40,545 And there is no record of using any medicine of the palace 740 00:55:40,628 --> 00:55:44,049 while you treated His Royal Highness in the quarters of the Queen. 741 00:55:45,050 --> 00:55:48,762 What medicine was used to treat him? 742 00:55:57,520 --> 00:55:58,438 Your Majesty. 743 00:55:58,521 --> 00:56:01,232 There is suspicion that Physician Kwon has used 744 00:56:01,316 --> 00:56:03,985 medicine of an unidentified origin on His Royal Highness. 745 00:56:04,569 --> 00:56:07,280 I also have witnesses who will testify. 746 00:56:09,991 --> 00:56:13,078 Either gwibitang or doksamtang is used to treat hyeolheogwol, 747 00:56:13,787 --> 00:56:16,831 but Physician Kwon used a different mix of herbs. 748 00:56:18,500 --> 00:56:20,001 Tell him what you saw. 749 00:56:20,085 --> 00:56:22,796 After the medicine was decocted, I saw something peculiar 750 00:56:23,421 --> 00:56:25,131 as I threw the herbs out. 751 00:56:33,139 --> 00:56:37,727 I am sure the herbs did not belong to the palace. 752 00:56:42,232 --> 00:56:43,566 Let me ask. 753 00:56:44,400 --> 00:56:47,529 How can you be sure just by looking at the residues? 754 00:56:47,612 --> 00:56:50,198 I have worked in Naeuiwon, the Royal Clinic, for 17 years. 755 00:56:50,949 --> 00:56:52,992 The sizes of the herbs were different, 756 00:56:53,076 --> 00:56:56,037 but he was suspicious even before he decocted the medicine. 757 00:56:57,956 --> 00:57:00,834 The color of the wrapping paper was yellow, 758 00:57:00,917 --> 00:57:04,504 unlike the ones that are used in Naeyakbang, the Palace Pharmacy. 759 00:57:06,840 --> 00:57:07,799 Your Majesty. 760 00:57:07,882 --> 00:57:09,384 According to the witnesses, 761 00:57:09,467 --> 00:57:12,679 the herbs must have been from the outside. 762 00:57:14,931 --> 00:57:17,934 If the Crown Prince had medicine brought from the outside, 763 00:57:18,017 --> 00:57:20,311 could that be the cause of his sudden death? 764 00:57:20,395 --> 00:57:23,148 The prescription varies according to one's constitution, 765 00:57:23,231 --> 00:57:26,860 and medicine can cause side effects when used in excess. 766 00:57:27,360 --> 00:57:31,322 Therefore, a prescription made improperly can cause one's death. 767 00:57:31,406 --> 00:57:32,740 Your Majesty. 768 00:57:32,824 --> 00:57:35,243 The medicine Physician Kwon gave him 769 00:57:35,326 --> 00:57:38,204 was made with herbs brought in from the outside. 770 00:57:38,288 --> 00:57:42,125 And that is what led His Royal Highness to death. 771 00:57:42,709 --> 00:57:44,294 That is preposterous. 772 00:57:44,836 --> 00:57:46,504 How could that have killed him? 773 00:57:46,588 --> 00:57:48,673 The one who gave the herbs to Physician Kwon 774 00:57:48,756 --> 00:57:51,968 is the suspect who murdered the Crown Prince! 775 00:57:54,179 --> 00:57:55,889 Who gave you those herbs? 776 00:57:59,559 --> 00:58:01,978 Where did you get those herbs? 777 00:58:02,479 --> 00:58:04,564 Disclose the source of them. 778 00:58:16,117 --> 00:58:18,203 In the strictly guarded quarters of the Queen, 779 00:58:18,286 --> 00:58:21,539 a mere physician dared to use herbs from the outside 780 00:58:21,623 --> 00:58:23,458 as medicine for the Crown Prince. 781 00:58:24,375 --> 00:58:26,419 Who would have been able to 782 00:58:26,503 --> 00:58:29,380 give such an order and make the physician do it? 783 00:58:31,090 --> 00:58:33,468 Your Majesty, please answer me. 784 00:58:41,226 --> 00:58:42,477 Your Majesty. 785 00:58:43,269 --> 00:58:44,771 Please answer me! 786 00:58:49,025 --> 00:58:52,612 Do you have evidence that the medicine from the outside 787 00:58:52,695 --> 00:58:54,197 is what killed the Crown Prince? 788 00:58:55,698 --> 00:58:57,075 Constitution and side effects? 789 00:58:57,158 --> 00:58:59,244 Do not mislead us with such words. 790 00:58:59,327 --> 00:59:01,079 I mean hard evidence. 791 00:59:01,162 --> 00:59:02,997 Physician Kwon, who gave the medicine 792 00:59:03,081 --> 00:59:05,333 to His Royal Highness, is the evidence, is he not? 793 00:59:09,671 --> 00:59:10,880 Your Majesty. 794 00:59:10,964 --> 00:59:13,299 He claimed the Crown Prince was poisoned all along, 795 00:59:14,092 --> 00:59:15,385 yet he changed his argument 796 00:59:15,468 --> 00:59:18,179 and is claiming he was killed by medicine from the outside. 797 00:59:18,263 --> 00:59:19,556 And think of what he did. 798 00:59:20,557 --> 00:59:22,600 He brought up the deposal of the Crown Prince 799 00:59:22,684 --> 00:59:24,561 even before his death. 800 00:59:25,895 --> 00:59:28,439 If anyone wanted him dead, it would not be me, 801 00:59:29,774 --> 00:59:31,776 but Chief State Councilor. 802 00:59:33,903 --> 00:59:36,072 I suspect that someone killed the Crown Prince, 803 00:59:36,614 --> 00:59:39,200 and is now trying to slander the Queen. 804 00:59:43,496 --> 00:59:45,456 What do you mean, Queen? 805 00:59:46,457 --> 00:59:50,503 Do you mean that the Crown Prince was actually poisoned? 806 00:59:51,004 --> 00:59:51,879 Yes. 807 00:59:53,631 --> 00:59:55,592 He was not the only Crown Prince 808 00:59:55,675 --> 00:59:57,760 who faced a sudden death. 809 01:00:02,557 --> 01:00:03,683 Your Majesty! 810 01:00:03,766 --> 01:00:07,812 Her Majesty is arguing that he was poisoned to death 811 01:00:07,895 --> 01:00:10,023 to hide that she brought in the medicine. 812 01:00:10,106 --> 01:00:11,274 Chief State Councilor! 813 01:00:11,858 --> 01:00:15,945 How dare you try to frame the Queen? 814 01:00:16,779 --> 01:00:18,489 If you continue to do so, 815 01:00:18,573 --> 01:00:22,869 you will have to be relieved of not only your position but also your life. 816 01:00:22,952 --> 01:00:24,162 Your Majesty! 817 01:00:24,871 --> 01:00:29,083 We just need to know if Her Majesty is the one 818 01:00:29,167 --> 01:00:31,294 who gave him the herbs from the outside. 819 01:00:31,377 --> 01:00:32,378 Enough! 820 01:00:34,881 --> 01:00:37,008 What are you all doing? 821 01:00:45,266 --> 01:00:48,853 The interrogation will resume tomorrow. 822 01:01:11,209 --> 01:01:13,753 The sudden death of the Crown Prince? 823 01:01:16,422 --> 01:01:20,426 How dare you recklessly bring up the past? 824 01:01:20,510 --> 01:01:21,969 How dare you 825 01:01:23,054 --> 01:01:26,349 speak of that time with your mouth? 826 01:01:26,432 --> 01:01:27,558 It looks like 827 01:01:28,309 --> 01:01:31,104 you have completely lost your mind. 828 01:01:31,979 --> 01:01:32,939 Yes. 829 01:01:34,190 --> 01:01:35,733 After losing my son, 830 01:01:35,817 --> 01:01:37,735 I am no longer afraid of anything. 831 01:01:38,319 --> 01:01:41,656 You must have forgotten that you have other children left. 832 01:01:41,739 --> 01:01:44,450 Do not lay a hand on them. 833 01:01:44,534 --> 01:01:45,493 Then… 834 01:01:46,494 --> 01:01:50,331 you should have been prepared for that when you met with the deposed Queen Yoon. 835 01:01:53,418 --> 01:01:54,711 Why? 836 01:01:54,794 --> 01:01:56,879 Are you surprised that I know? 837 01:01:58,506 --> 01:02:00,842 I told you already. 838 01:02:00,925 --> 01:02:04,846 All eyes and ears of this palace lead to my quarters. 839 01:02:09,183 --> 01:02:10,852 Here is what I will do. 840 01:02:16,607 --> 01:02:18,234 If you do not admit 841 01:02:19,610 --> 01:02:21,696 to everything tomorrow, 842 01:02:22,989 --> 01:02:26,534 I plan on exposing that you met the traitor Queen Yoon 843 01:02:28,244 --> 01:02:31,581 right here during the interrogation. 844 01:02:34,208 --> 01:02:36,627 The biggest mistake I have made in my life 845 01:02:38,171 --> 01:02:42,049 is that I failed to stop you from becoming the Queen. 846 01:02:42,842 --> 01:02:43,843 I dread… 847 01:02:48,264 --> 01:02:50,558 that you are the Queen. 848 01:03:06,032 --> 01:03:09,243 He stopped the interrogation when the Queen was about to be finished. 849 01:03:09,327 --> 01:03:11,537 If His Majesty does that again tomorrow, 850 01:03:11,621 --> 01:03:14,665 we will not be able to get rid of the Queen or begin the taekhyeon. 851 01:03:16,125 --> 01:03:17,794 I will not let that happen. 852 01:03:18,503 --> 01:03:20,880 We must reduce His Majesty's choices. 853 01:03:25,593 --> 01:03:29,222 How did he find out that you brought medicine from the outside? 854 01:03:30,139 --> 01:03:32,934 Do you think Physician Kwon told him? 855 01:03:33,476 --> 01:03:35,228 That is not what is important. 856 01:03:35,311 --> 01:03:38,397 We can no longer hide that we used medicine brought from the outside. 857 01:03:46,572 --> 01:03:47,615 Open. 858 01:03:55,790 --> 01:03:57,208 Your Majesty. 859 01:03:57,291 --> 01:03:58,584 Yes, my grandson. 860 01:04:04,465 --> 01:04:05,800 Smile. 861 01:04:05,883 --> 01:04:08,010 Her Majesty told us 862 01:04:08,094 --> 01:04:10,429 not to do anything to let His Grand Heir notice. 863 01:04:23,401 --> 01:04:25,319 The meal is ready for His Grand Heir. 864 01:04:25,403 --> 01:04:26,779 Yes, bring it in. 865 01:05:04,734 --> 01:05:06,152 This is delicious. 866 01:05:06,652 --> 01:05:10,197 My grandson, come here and try some. 867 01:05:10,781 --> 01:05:12,366 I do not wish to eat. 868 01:05:12,450 --> 01:05:14,201 You have not had breakfast either. 869 01:05:14,911 --> 01:05:16,454 Have a bite, will you? 870 01:05:18,623 --> 01:05:20,291 I only like meat. 871 01:05:31,218 --> 01:05:32,345 Here. 872 01:05:38,851 --> 01:05:40,144 Goodness, my grandson. 873 01:05:41,479 --> 01:05:44,065 You are a good painter too. 874 01:05:44,148 --> 01:05:45,566 Who did you draw? 875 01:05:47,568 --> 01:05:49,070 Let me try to guess. 876 01:05:49,779 --> 01:05:51,155 This is 877 01:05:51,697 --> 01:05:53,908 my cute little grandson. 878 01:05:56,035 --> 01:05:58,371 And who is this? 879 01:05:59,997 --> 01:06:01,248 She is my nursemaid. 880 01:06:01,916 --> 01:06:03,709 This is our secret game. 881 01:06:04,293 --> 01:06:05,336 Secret game? 882 01:06:14,053 --> 01:06:16,305 This is a fun game. 883 01:06:16,973 --> 01:06:20,643 But this is a secret game just between us two. 884 01:06:24,355 --> 01:06:26,899 Nobody else can find out. 885 01:06:53,175 --> 01:06:54,802 What is the matter, Your Majesty? 886 01:07:23,372 --> 01:07:27,001 Spit it out, my dear! 887 01:07:27,084 --> 01:07:28,252 Spit it out! 888 01:07:35,968 --> 01:07:39,180 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 889 01:08:03,162 --> 01:08:05,915 The Queen is a rat in a trap now. 890 01:08:05,998 --> 01:08:09,543 This palace is no longer a safe place. 891 01:08:09,627 --> 01:08:12,630 If you cannot prove that the medicine is not the cause of his death, 892 01:08:12,713 --> 01:08:14,381 you could die. 893 01:08:14,465 --> 01:08:18,177 We must find some sort of evidence and find out who the enemy is. 894 01:08:18,260 --> 01:08:20,763 Please do the same for me. 895 01:08:20,846 --> 01:08:23,390 Physician Kwon has already covered up his traces. 896 01:08:23,474 --> 01:08:26,852 Please depose the Queen. 897 01:08:28,687 --> 01:08:31,440 Do you not think his death is rather strange? 898 01:08:32,149 --> 01:08:37,154 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 67032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.