Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,975 --> 00:00:24,674
- TULPA-
DEMON STRASTI
2
00:02:29,059 --> 00:02:31,058
Butine jači.
3
00:07:32,285 --> 00:07:34,285
Na tržištu i dalje opada.
4
00:07:34,485 --> 00:07:37,439
Naša fond izgubio 0,8%.
5
00:07:37,639 --> 00:07:40,816
Moramo raditi strategiju
oporavka i vratiti stabilnost.
6
00:07:41,016 --> 00:07:43,526
Hvala, Lisa.
7
00:07:43,726 --> 00:07:47,780
Da biste nastavili s prodajom dionica
banke ili računaju na oporavak?
8
00:07:47,980 --> 00:07:50,657
Šta ti misliš, Feri?
9
00:07:50,857 --> 00:07:53,999
Da kupuju i prodaju sat vremena
prije zatvaranja razmjene.
10
00:07:54,199 --> 00:07:56,636
Marla, da li se slažete sa Feri?
11
00:07:57,763 --> 00:08:00,305
Samo trenutak da proverim.
12
00:08:08,187 --> 00:08:10,187
Gerald.
13
00:08:12,065 --> 00:08:16,693
Preporučujem kratkoročni transakcije.
Sam kupio.
14
00:08:17,293 --> 00:08:20,578
Ja bih kupiti eura, jer ne
vidim drugu alternativu.
15
00:08:20,778 --> 00:08:22,905
Ja nisam uvjeren.
16
00:08:23,749 --> 00:08:26,808
Liza? - Moramo se fokusirati
na obnovljive izvore energije.
17
00:08:27,008 --> 00:08:28,908
Čak i finansira.
18
00:08:29,136 --> 00:08:31,980
To je jedini način da se ostvare profit.
- Glupost!
19
00:08:32,180 --> 00:08:35,232
Onda da se fokusiraju na
plin resursa na Kipru
20
00:08:35,432 --> 00:08:37,817
Ukoliko želite da igrate dasa
obnovljive izvore energije.
21
00:08:38,017 --> 00:08:40,361
To nije dobra ideja,
površine je nestabilan i
22
00:08:40,561 --> 00:08:42,613
plina će ostati pod
vodom za mnogo godina.
23
00:08:42,813 --> 00:08:45,490
Kada smo tada vidjeti profit?
Za pedeset godina?
24
00:08:45,690 --> 00:08:48,992
Najveći proizvođač solarnih panela
na svijetu nalazi se u Kini.
25
00:08:49,192 --> 00:08:52,745
Da li znate koliko vrede svojih
dionica na berzi u Šangaju?
26
00:08:52,945 --> 00:08:55,096
Zašto se smeješ?
27
00:08:57,975 --> 00:09:00,689
Znate situaciju.
Savjet je donio odluku.
28
00:09:00,953 --> 00:09:02,502
Neko će morati da idem.
29
00:09:02,702 --> 00:09:04,702
Uskoro.
30
00:09:11,318 --> 00:09:14,210
Liza!
- Da? - Žao mi je, samo trenutak
31
00:09:15,322 --> 00:09:17,321
Hajde.
32
00:09:17,831 --> 00:09:20,243
Ova prokleta globalizacija!
Svaki put kad sam
33
00:09:20,464 --> 00:09:22,813
da pričam engleski, daje mi glavobolju.
- Znam.
34
00:09:23,093 --> 00:09:28,078
To je u redu da preuzme rizik
ili ne malo gledati predaleko?
35
00:09:28,346 --> 00:09:32,560
Nije problem gledati predaleko dok
se stvari su jasne da se vidi.
36
00:09:33,084 --> 00:09:37,028
Uostalom, Feri i ostao na cilj.
37
00:09:37,228 --> 00:09:39,780
Svoju budućnost će ovisiti o
završnoj večeri na berzi.
38
00:09:39,980 --> 00:09:41,430
Niste u pravu.
39
00:09:41,690 --> 00:09:43,139
Možda.
40
00:09:43,357 --> 00:09:48,161
Inače, što se tiče smanjenja
41
00:09:48,361 --> 00:09:52,164
može primijeniti na vas.
- Znam.
42
00:09:52,364 --> 00:09:54,916
Ja nisam taj koji odlučuje.
43
00:09:55,116 --> 00:09:58,502
Nastaviti na obnovljive izvore.
- Mogu li nastaviti? - Da.
44
00:09:58,702 --> 00:10:01,046
Već kasno!
45
00:10:01,246 --> 00:10:02,923
Slušajte!
46
00:10:03,123 --> 00:10:05,550
Zašto ne dođeš na
večeru malo vremena?
47
00:10:05,750 --> 00:10:08,552
Morate ispuniti svoju ženu.
- Hvala vam.
48
00:10:08,752 --> 00:10:11,137
Ovo je treći, zar ne?
- Da, jedan od Leee.
49
00:10:11,337 --> 00:10:13,055
G. Rocafort?
50
00:10:13,255 --> 00:10:15,365
Kasnimo na aerodrom.
51
00:10:16,867 --> 00:10:21,061
Ne treba kaput, toplo.
- Srećan put.
52
00:10:21,261 --> 00:10:24,063
Koje su akcije preduzeća u Kini?
53
00:10:24,263 --> 00:10:28,320
Dva posto više nego juče.
- Ne govori! - Zbogom.
54
00:10:48,882 --> 00:10:51,643
Ne znam, ne danas.
55
00:10:53,998 --> 00:10:56,712
Ne znam, pitaj Chopin.
56
00:11:30,214 --> 00:11:32,213
Da?
57
00:11:32,745 --> 00:11:36,473
Miss Boeri, otišao bih ako sam
više nije potrebna. Kasno je.
58
00:11:36,693 --> 00:11:38,492
Naravno, možete ići.
59
00:11:38,694 --> 00:11:40,746
Imam još nešto da završim.
Vidimo se.
60
00:11:40,946 --> 00:11:43,097
Da, vidimo se. Hvala.
61
00:14:01,159 --> 00:14:03,159
Halo?
62
00:14:04,829 --> 00:14:06,829
Hi Joanna.
63
00:14:10,166 --> 00:14:12,959
Ne, nisam spavao.
64
00:14:21,466 --> 00:14:23,967
Vidimo se kasnije.
65
00:14:36,199 --> 00:14:38,813
Pričala sam ti o Frank?
66
00:14:39,013 --> 00:14:41,756
Ona dolazi često u biblioteku.
- Što je to? Je li sladak?
67
00:14:41,956 --> 00:14:44,316
Pitao me je za broj telefona.
68
00:14:45,735 --> 00:14:49,261
Naručuju neke knjige i
kaže da mnogo putuje.
69
00:14:49,461 --> 00:14:53,239
Rekao je da će me
zvati, gdje se stiglo.
70
00:14:53,853 --> 00:14:57,038
Nemoj mi reći da mu je
dao svoj broj telefona!
71
00:14:57,239 --> 00:14:59,238
Naravno!
72
00:15:02,079 --> 00:15:06,707
Da li postoji neki interes za vas?
- Ne, ništa!
73
00:15:08,847 --> 00:15:11,146
Ne mogu pronaći
bilo tko zanimljiv.
74
00:15:11,376 --> 00:15:14,518
Na kraju krajeva, moj posao
ne ostavlja puno vremena.
75
00:15:28,975 --> 00:15:33,044
Nekoga?
- Ne, ne.
76
00:15:33,244 --> 00:15:35,395
Izgleda kao nekoga.
77
00:15:39,399 --> 00:15:42,025
Idemo na kafu, hoćeš li?
78
00:23:11,987 --> 00:23:13,986
Da?
79
00:23:15,615 --> 00:23:17,514
Liza?
- Molim te.
80
00:23:17,715 --> 00:23:18,976
Samo dvije riječi.
81
00:23:19,176 --> 00:23:20,975
Naravno, šta je to?
82
00:23:21,219 --> 00:23:26,148
Pogledajte... ovako daleko,
Trend već nazivaju
83
00:23:26,348 --> 00:23:30,984
a pošto ja neću biti
ovdje do sutra...
84
00:23:31,184 --> 00:23:34,903
Trebao bi biti malo 'pokupiti trošak?
- Učinimo to.
85
00:23:35,103 --> 00:23:40,091
To znači, da ga omekšati. Mi ćemo me
zvati, a ja ću se pobrinuti za dalje.
86
00:23:40,634 --> 00:23:42,284
U redu.
87
00:23:42,484 --> 00:23:44,484
Savršeno.
88
00:23:52,726 --> 00:23:55,794
Što se tiče večere?
Šta kažeš?
89
00:23:55,994 --> 00:24:00,255
Nisam bio uvredljiv?
- Ne, samo posao!
90
00:24:00,455 --> 00:24:03,883
Samo svake noći radi do kasno.
91
00:24:04,083 --> 00:24:06,611
Hajde, opusti se malo.
92
00:24:08,113 --> 00:24:10,113
U redu.
93
00:24:11,115 --> 00:24:13,933
Prekrasna ogrlica!
- Sviđa ti se?
94
00:24:14,133 --> 00:24:16,660
Trebalo bi češće ga nosite.
95
00:24:18,662 --> 00:24:22,414
Nosila si ga u Pekingu...
96
00:24:24,000 --> 00:24:25,999
te noći.
97
00:24:27,252 --> 00:24:29,251
U Pekingu, kakva memorije.
98
00:24:31,254 --> 00:24:34,298
U pravu si, da li će češće nose.
99
00:24:42,638 --> 00:24:44,637
Otpratiæu ovo.
100
00:24:46,167 --> 00:24:49,209
U svakom slučaju, idemo
na obnovljivih izvora.
101
00:24:49,410 --> 00:24:52,462
Sve se odvija, postoji
pad profitne marže.
102
00:24:52,662 --> 00:24:56,090
Pa, ja i dalje me obavijestiti.
- Naravno.
103
00:24:56,290 --> 00:24:58,816
Hello!
- Srećan put.
104
00:26:42,816 --> 00:26:45,814
Zdravo, Kiran!
105
00:26:47,763 --> 00:26:51,322
Često sam mislio o tebi
106
00:26:52,562 --> 00:26:54,561
draga moja.
107
00:27:18,367 --> 00:27:20,366
Za tebe.
108
00:27:22,950 --> 00:27:24,949
Hvala.
109
00:27:29,846 --> 00:27:31,845
draga moja.
110
00:27:32,998 --> 00:27:35,817
Mogu osjetiti tvoj dodir.
111
00:27:44,578 --> 00:27:50,206
Da se odupre njegovu Tulp.
112
00:27:52,325 --> 00:27:56,783
Osloboditi njenog, Liza.
113
00:27:57,643 --> 00:28:00,762
Oslobodite Tulp.
114
00:28:02,002 --> 00:28:05,471
Oslobodite Tulp.
115
00:32:07,078 --> 00:32:09,078
Izvinite.
116
00:32:09,354 --> 00:32:12,896
Možemo li razgovarati na trenutak?
- Zdravo.
117
00:32:13,116 --> 00:32:15,115
Bok, moje ime je Stefan.
118
00:32:16,770 --> 00:32:21,855
Znam da je to protiv pravila,
ali večeras si stvarno poseban.
119
00:32:24,025 --> 00:32:26,024
Vrlo lijepo.
120
00:32:27,402 --> 00:32:30,278
Ali, kao što ste rekli,
je protiv pravila.
121
00:32:33,740 --> 00:32:35,739
U redu.
122
00:32:36,909 --> 00:32:38,909
Laku noć.
123
00:36:08,401 --> 00:36:10,442
Pusti me!
124
00:38:36,858 --> 00:38:40,829
Dobro jutro, čeka u
sobi za sastanke.
125
00:38:41,030 --> 00:38:42,433
Hitno je.
- Hvala vam.
126
00:38:42,633 --> 00:38:44,632
Molim.
127
00:38:46,060 --> 00:38:48,060
Dobro jutro, žao mi je.
128
00:38:49,270 --> 00:38:51,169
Samo polako.
129
00:38:51,412 --> 00:38:55,054
Oprostite, gospodine Rocafort.
To je gužva u saobraćaju.
130
00:38:57,319 --> 00:39:00,390
Došlo je do ozbiljne nesreće.
- Što se dogodilo?
131
00:39:02,799 --> 00:39:05,498
Rocafort pod istragom od strane vlasti.
132
00:39:05,738 --> 00:39:07,458
Moj Bože.
133
00:39:07,658 --> 00:39:11,487
Slučajnog ubijanja ili
sadističke rituale
134
00:39:11,707 --> 00:39:15,934
Ko je kriv te
informacije u novinama.
135
00:39:16,384 --> 00:39:19,173
Želiš reći da je jedan
od nas se zove novinama?
136
00:39:19,833 --> 00:39:22,904
Hoću da znam zašto je
to vijest u novinama?
137
00:39:29,217 --> 00:39:33,177
To je neprihvatljivo.
138
00:39:42,435 --> 00:39:47,339
Kunem se! Niko od
nas se zove novine.
139
00:39:47,539 --> 00:39:51,191
Liza! Šta je s tobom?
Šta se dešava?
140
00:39:52,860 --> 00:39:56,736
Žao mi je, ne osjećam dobro.
141
00:40:17,627 --> 00:40:20,754
Stvorio neodržive situacije.
142
00:40:23,507 --> 00:40:27,160
Slažem se sa tobom,
ali ruke su mi vezane
143
00:40:27,360 --> 00:40:29,159
Šta bi ti uradio?
144
00:40:29,444 --> 00:40:32,038
Liza!
- Da?
145
00:40:32,238 --> 00:40:35,249
Jesi li dobro?
- Da, ja sam bolje, hvala vam.
146
00:40:35,449 --> 00:40:39,794
Žao mi je, samo sam
malo pod stresom.
147
00:40:39,994 --> 00:40:42,137
Jeste li sigurni?
- Da, naravno.
148
00:40:42,337 --> 00:40:43,278
Bravo, Liza!
149
00:40:43,478 --> 00:40:46,193
Kada smo u najvećoj
nevolji, pokrenete.
150
00:40:47,025 --> 00:40:49,885
Ne ideš ništa riskirati.
151
00:40:50,084 --> 00:40:52,653
Svi znaju zašto si ovdje.
152
00:40:53,405 --> 00:40:57,865
I šta sad, ne želite da se osramotiti sebe?
- Jebi se.
153
00:41:05,788 --> 00:41:07,789
Bitch.
154
00:41:19,174 --> 00:41:23,031
Večeras zatvorena.
- Moram razgovarati s Kiran.
155
00:41:24,637 --> 00:41:26,636
To je vrlo važno.
156
00:41:47,403 --> 00:41:49,402
Da li znaš gdje sam ja?
157
00:41:50,405 --> 00:41:52,597
Pogrešno.
158
00:41:52,797 --> 00:41:57,602
Našao sam da je mala kuja
ušla u ovaj čudan klub.
159
00:41:57,802 --> 00:42:00,980
Nalazi se u garaži.
160
00:42:01,180 --> 00:42:03,079
Uzeo sam slike.
161
00:42:03,306 --> 00:42:05,416
Ja ću vam poslati.
162
00:42:09,587 --> 00:42:11,362
Ne znam.
163
00:42:11,562 --> 00:42:14,089
To je malo jezivo.
164
00:42:15,341 --> 00:42:17,341
Pa, ja ću probati.
165
00:42:54,704 --> 00:42:56,704
Šta želiš?
166
00:42:57,247 --> 00:42:59,023
Ja bih da se u.
167
00:42:59,223 --> 00:43:03,001
Ovo je privatni klub.
- Molim te.
168
00:43:06,004 --> 00:43:08,129
Izlazi i ne dolazi više.
169
00:43:21,103 --> 00:43:24,442
Potrebna mi je informacija.
To je vrlo važno.
170
00:43:24,781 --> 00:43:28,120
Sinoć je bio čovjek
sa mnom, Stefan.
171
00:43:28,980 --> 00:43:31,659
Moram da ga kontaktira.
172
00:43:31,859 --> 00:43:33,858
Molim se za vas.
173
00:43:34,111 --> 00:43:40,240
Vi znate našu politiku.
Identiteti su poznati samo meni.
174
00:43:41,909 --> 00:43:46,427
Znam, Kiran.
Ali ovaj čovjek može biti ubijen.
175
00:43:46,647 --> 00:43:49,846
Moraš mi reći kako
mogu da ga nađem!
176
00:43:51,650 --> 00:43:55,627
Troje ljudi poginulo.
Dvije žene i jedan muškarac.
177
00:43:56,447 --> 00:43:59,566
Svi su bili članovi tulipana.
178
00:43:59,766 --> 00:44:02,689
Ja sam bio s njima.
179
00:44:04,653 --> 00:44:09,521
Trebalo bi da znate
šta je ovo mjesto.
180
00:44:11,330 --> 00:44:16,289
Ne bi trebala biti
zabrinuti Stephen.
181
00:44:19,051 --> 00:44:23,090
Svestenikovih smrt
182
00:44:23,880 --> 00:44:28,088
odlučuje o sudbini svih nas.
183
00:44:28,868 --> 00:44:34,746
Mi smo nemoćni...
pred njim.
184
00:44:37,649 --> 00:44:41,220
Upozoravam vas, Kiran, ako
se nešto dogodi da čovjek,
185
00:44:41,897 --> 00:44:45,476
Kunem zažaliæeš.
186
00:44:46,669 --> 00:44:50,217
Moja draga mlada žena,
187
00:44:50,437 --> 00:44:56,256
tvoj život je upetljan u klupko,
188
00:44:57,315 --> 00:44:59,855
zamršene.
189
00:45:01,048 --> 00:45:03,048
imate
190
00:45:06,526 --> 00:45:10,315
da se preda
191
00:45:11,325 --> 00:45:13,404
svoj Tulp.
192
00:53:31,138 --> 00:53:34,346
Liza? Zašto nisi jučer došao?
193
00:53:34,596 --> 00:53:36,596
Morali smo da vidimo večeri.
194
00:53:36,796 --> 00:53:38,455
Zdravo, Joanne.
195
00:53:38,655 --> 00:53:42,394
Ja sam bio na sastanku
sinoć do kasno.
196
00:53:42,594 --> 00:53:44,879
Trebalo je da te nazovem, žao mi je.
197
00:53:45,093 --> 00:53:46,892
Ti si uznemiren.?
198
00:53:47,092 --> 00:53:50,921
00:53:53,020
Stvarno sam umorna.
200
00:53:53,220 --> 00:53:55,479
Znaš kako je to.
- Dobro je.
201
00:53:57,679 --> 00:54:02,697
Ako ti nešto treba, zovi me, molim te Liza.
- Hoću, hvala vam.
202
00:54:50,238 --> 00:54:52,238
Stop!
203
00:54:52,438 --> 00:54:54,254
Čekaj!
204
00:54:56,118 --> 00:54:59,619
Možete li mi reći ono
što želite od mene?
205
00:55:01,496 --> 00:55:04,064
Ti si napisao da sam bio u opasnosti?
206
00:55:04,263 --> 00:55:06,541
Šta znači pakao?
207
00:55:09,293 --> 00:55:12,628
Liza, molim vas.
Moram da razumem.
208
00:55:16,623 --> 00:55:20,452
U redu, gospođice Boeri?
- Da, naravno, John. Hvala.
209
00:55:20,652 --> 00:55:23,662
G. Rocafort bih da
razgovaram s tobom.
210
00:55:23,862 --> 00:55:25,862
Ja ću biti tamo.
211
00:55:39,400 --> 00:55:41,399
Slušaj, moram da idem.
212
00:55:42,443 --> 00:55:44,442
U redu.
- U redu.
213
00:55:56,162 --> 00:55:59,606
Šta se dogodilo?
- Marla je mrtav.
214
00:55:59,806 --> 00:56:01,806
Našli su joj iseèenim venama.
215
00:56:02,006 --> 00:56:06,360
Policija kaže da je samoubistvo.
Ali John kaže da je neko ubio.
216
00:56:07,063 --> 00:56:11,740
I dalje. Ko bi mogao
učiniti tako nešto?
217
00:56:11,940 --> 00:56:15,117
Možda neki od vas.
- Šta to znači?
218
00:56:15,317 --> 00:56:17,969
To znači da ste sada tri.
219
00:56:19,180 --> 00:56:23,207
Loše borbe vam je, zar ne?
- Da.
220
00:56:23,407 --> 00:56:25,406
Na grub način.
221
00:56:28,477 --> 00:56:33,831
Nismo dobili zajedno lijepo ali
zašto bi to bio razlog za ubistvo.
222
00:56:36,918 --> 00:56:38,568
Tko je bio taj tip?
223
00:56:38,767 --> 00:56:41,970
Kada?
- Momak s kojim ste razgovarali.
224
00:56:42,170 --> 00:56:47,867
Samo moja poznanika.
A prijatelj.
225
00:56:52,955 --> 00:56:56,248
John, molim te, prestani.
Ja ću se vratiti kući pješke.
226
00:57:18,974 --> 00:57:21,403
Dobro jutro.
- Imam li nešto važno?
227
00:57:21,603 --> 00:57:23,668
Gospodin Feri čeka unutra.
228
00:57:23,868 --> 00:57:26,002
Gdje?
U mom uredu?
229
00:57:26,202 --> 00:57:28,631
Žao mi je, nisam mogao da ga zaustavim.
230
00:57:38,906 --> 00:57:41,056
Dobro jutro, Lisa.
231
00:57:41,256 --> 00:57:43,256
Žao mi je što vas uznemiravam.
232
00:57:45,244 --> 00:57:47,311
Jeste li čuli?
- Da.
233
00:57:47,511 --> 00:57:49,871
On mi je rekao g. Rocafort.
234
00:57:51,040 --> 00:57:55,166
Tako mi je žao.
- Da, mogu zamisliti.
235
00:57:56,293 --> 00:58:01,546
Jučer sam dobio ovu sliku
Marle pred njom samoubistvo.
236
00:58:03,048 --> 00:58:05,548
I gle čuda.
237
00:58:05,801 --> 00:58:08,426
To je mjesto gdje se nalazite.
238
00:58:09,262 --> 00:58:12,305
Ove slike ne znače ništa.
239
00:58:13,556 --> 00:58:16,964
Ali ako stvarno želiš da
me onda ucjenjivati možemo
240
00:58:17,164 --> 00:58:21,190
razgovarati o tome kako ti
je Abu Al Sindi sporazuma.
241
00:58:21,390 --> 00:58:23,370
Vidimo se, Liza.
242
00:58:24,273 --> 00:58:26,273
Uskoro.
243
00:58:48,733 --> 00:58:51,502
U tibetanskog budizma magičan
244
00:58:51,702 --> 00:58:56,091
Tulp je metafizički
materijalizacije
245
00:58:57,149 --> 00:59:03,098
da stvarna bića proizvoda kroz
meditaciju i rituale ezoteriène.
246
00:59:04,357 --> 00:59:08,786
Ponekad Tulp može
nesvjesno stvoriti.
247
00:59:09,846 --> 00:59:14,054
Kada se to dogodi,
Tulp je van kontrole.
248
00:59:14,494 --> 00:59:18,283
Budući da je stvorenje
svjestan svog postojanja.
249
00:59:19,122 --> 00:59:22,961
I Tulp, izuzeća od svog tvorca
250
00:59:23,931 --> 00:59:27,909
može pretvoriti u strašnu demona.
251
00:59:29,728 --> 00:59:35,587
U ovim slučajevima, samo određene
monah, naoružani Phurbom,
252
00:59:35,787 --> 00:59:39,935
ritual nož, da ih uništiti.
253
00:59:41,704 --> 00:59:45,290
Ali brutalni masakr mora
254
00:59:45,490 --> 00:59:49,882
završen prije svečanog nož.
255
01:02:17,447 --> 01:02:21,490
Moramo ići na policiju.
- Ne mogu.
256
01:02:24,577 --> 01:02:27,245
Zbog ovog skandala.
257
01:02:29,998 --> 01:02:34,125
Gubi se odavde, otići
negdje na sigurnom.
258
01:02:35,251 --> 01:02:38,652
Makni se od mene.
- Ne mogu.
259
01:02:38,852 --> 01:02:43,841
rizikovao da me nađeš,
možda si u opasnosti.
260
01:02:51,139 --> 01:02:53,539
Sada moram da idem.
261
01:02:53,739 --> 01:02:55,766
Vidimo se uskoro nazvati.
262
01:02:57,477 --> 01:02:59,477
Brine o sebi.
263
01:03:13,363 --> 01:03:15,362
Uzeću ovo.
264
01:03:16,282 --> 01:03:18,283
15 eura.
265
01:03:24,122 --> 01:03:26,498
Hvala.
- Zbogom.
266
01:03:49,682 --> 01:03:52,058
Mogu li dobiti ovo?
267
01:03:54,810 --> 01:03:57,896
Naravno, nema problema.
268
01:07:24,093 --> 01:07:26,092
Gdje je Feri?
269
01:07:28,114 --> 01:07:31,399
Zašto me pitaš?
- Ja postavljam pitanja.
270
01:07:31,599 --> 01:07:34,958
Gdje je Feri?
Gdje je dovraga nestao!
271
01:07:35,158 --> 01:07:37,626
Ne znam!
272
01:07:37,826 --> 01:07:41,337
Nemam pojma, zašto bih ja to znao?
273
01:07:41,537 --> 01:07:45,108
Liza, ono što je rekao o
tebi, ne mogu prihvatiti.
274
01:07:50,863 --> 01:07:52,763
Ja ne znam šta je on rekao Feri
275
01:07:52,963 --> 01:07:57,391
ili ako hoćete, u roku od sat vremena
ćete imati moju ostavku u tabeli.
276
01:07:58,367 --> 01:08:02,645
Duboko sam razočaran.
- Žao mi je.
277
01:08:02,845 --> 01:08:04,845
Doviđenja.
278
01:08:32,017 --> 01:08:34,017
Joanna, ja sam.
279
01:08:34,853 --> 01:08:36,853
Čuješ li me?
280
01:08:37,898 --> 01:08:42,008
Moram da razgovaram s tobom.
Odmah!
281
01:08:42,208 --> 01:08:44,208
Jesi li kod kuće?
282
01:08:45,154 --> 01:08:47,738
Samog automobila, ja
ću uhvatiti brzo.
283
01:08:51,366 --> 01:08:56,080
Molim vas, Joanna, to je vrlo važno,
ne mogu da pričam na telefon.
284
01:08:58,872 --> 01:09:00,871
U redu.
285
01:09:01,540 --> 01:09:03,540
Hvala.
286
01:10:06,714 --> 01:10:08,714
Čuda.
287
01:10:35,109 --> 01:10:37,109
Oprosti mi, Joanna.
288
01:10:37,309 --> 01:10:40,346
stao sam u ove noćne more.
289
01:10:40,546 --> 01:10:42,545
Uzmimo pauzu.
290
01:10:43,366 --> 01:10:45,651
Sutra ćemo vidjeti šta da radim.
291
01:10:49,120 --> 01:10:51,831
Mislim da neće biti u stanju da spavam.
292
01:10:55,000 --> 01:10:56,999
Imam nešto.
293
01:10:58,211 --> 01:11:00,211
To je vrlo jaka.
294
01:11:01,255 --> 01:11:03,255
Uzmite samo jedan.
295
01:11:04,590 --> 01:11:06,590
Hvala.
296
01:12:12,891 --> 01:12:14,891
Joanna?
297
01:12:51,211 --> 01:12:53,210
Joanna?
298
01:13:52,508 --> 01:13:54,507
Jesi li tu?
299
01:14:02,515 --> 01:14:04,515
Joanna!
300
01:14:10,646 --> 01:14:12,645
Odgovori mi!
301
01:14:29,618 --> 01:14:31,617
Joanna!
302
01:14:39,501 --> 01:14:41,501
Odgovori mi.
303
01:15:11,065 --> 01:15:13,191
Ono što su uradili?
304
01:15:16,821 --> 01:15:18,820
Bože!
305
01:15:22,700 --> 01:15:24,700
Bože!
306
01:15:28,788 --> 01:15:30,787
Stefan!
307
01:15:34,208 --> 01:15:36,207
Bože!
308
01:15:45,967 --> 01:15:47,966
Dragi Bože.
309
01:16:04,315 --> 01:16:06,314
Spasiti sebe.
310
01:16:06,514 --> 01:16:08,456
Pazi!
311
01:16:30,375 --> 01:16:32,584
Joanna!
312
01:16:35,087 --> 01:16:37,087
To si bio ti!
313
01:16:40,729 --> 01:16:42,788
Vidio sam te.
314
01:16:46,546 --> 01:16:51,055
Vidio sam te sa svim tim svinje!
315
01:16:55,094 --> 01:16:57,183
Da li ga voliš!
316
01:16:58,230 --> 01:17:00,229
Prokletstvo!
317
01:17:01,273 --> 01:17:03,273
Nemoj!
318
01:18:43,183 --> 01:18:45,182
Liza!
319
01:18:46,476 --> 01:18:49,603
Moj Bože!
- To je bio pakao!
320
01:18:51,606 --> 01:18:54,231
Izvinite, gospodine, moramo ići.
321
01:20:08,099 --> 01:20:10,098
5 mjeseci kasnije
322
01:20:12,540 --> 01:20:14,667
Dobro jutro.
323
01:20:26,999 --> 01:20:29,928
Dobro jutro, Lisa.
- Dobro jutro, Gerald.
324
01:20:30,128 --> 01:20:32,581
Šta da radimo sa Nemcima?
- Sa Nemcima?
325
01:20:32,781 --> 01:20:36,208
Reci im da ću čekati svoju
ponudu, ali samo do pet sati.
326
01:20:36,408 --> 01:20:38,407
U redu, ja ću se pobrinuti za to.
327
01:21:44,484 --> 01:21:46,484
Kiran.
328
01:21:48,255 --> 01:21:52,283
To je dovoljno.
329
01:21:54,713 --> 01:21:57,683
Stvarno mi je žao.
330
01:21:59,442 --> 01:22:03,621
Bili ste potpuno uspješan
331
01:22:04,311 --> 01:22:07,439
u svom uzrok.
332
01:22:44,388 --> 01:22:46,697
Hajde...
333
01:22:46,977 --> 01:22:48,976
Vaš lala zove.
334
01:23:17,397 --> 01:23:21,796
.: Translation - intoxic.
335
01:23:24,796 --> 01:23:28,796
Preuzeto iz www.titlovi.com22958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.